All language subtitles for Expend4bles.2023.1080p.WEB-DL.x264.6CH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,779 --> 00:00:46,702
{\an8}"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي"
2
00:01:10,642 --> 00:01:12,436
"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟
3
00:01:12,519 --> 00:01:14,104
{\an8}ما زال مع عائلته
4
00:01:16,398 --> 00:01:18,442
هيا كل يا عزيزي، لا؟
5
00:01:29,995 --> 00:01:31,121
"حمزة"
6
00:01:34,082 --> 00:01:35,083
"حمزة"
7
00:01:42,966 --> 00:01:44,593
سلاح، حذار
8
00:01:47,846 --> 00:01:50,349
{\an8}اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ
9
00:01:50,432 --> 00:01:51,433
{\an8}هيا، هيا
10
00:02:51,284 --> 00:02:52,702
أين الجنرال "فزان"؟
11
00:02:54,246 --> 00:02:55,414
أخبرني
12
00:03:03,463 --> 00:03:07,217
اثبت مكانك
13
00:03:08,343 --> 00:03:11,972
هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟
14
00:03:12,055 --> 00:03:16,184
أتحمل ندوبك قرب قلبك؟
15
00:03:18,645 --> 00:03:22,482
تراجع، أجل
16
00:03:23,608 --> 00:03:27,362
من سيعيش لإخبار قصتك
17
00:03:27,612 --> 00:03:31,533
تعلمت ألا تترك أحداً وراءك
18
00:03:35,287 --> 00:03:38,874
لا أعلم أين ذهبت
19
00:03:41,251 --> 00:03:46,006
تقف وظهرك إزاء الجدار
20
00:03:51,303 --> 00:03:54,055
أين سندك يا أخي؟
21
00:03:55,015 --> 00:03:58,018
{\an8}- أين سندك يا أخي؟
- "المرتزقة 4"
22
00:03:58,727 --> 00:04:01,354
{\an8}أين سندك يا أخي؟
23
00:04:01,438 --> 00:04:04,983
{\an8}"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز"
24
00:04:05,150 --> 00:04:09,154
تقف وظهرك إزاء الجدار
25
00:04:12,157 --> 00:04:14,451
قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه
26
00:04:14,534 --> 00:04:17,162
هكذا نصف الوضع؟ معقد؟
27
00:04:17,245 --> 00:04:20,040
أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟
28
00:04:20,123 --> 00:04:22,584
هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة
29
00:04:22,667 --> 00:04:24,461
ما الصورة الشاملة؟
30
00:04:24,544 --> 00:04:26,755
أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟
31
00:04:26,838 --> 00:04:27,839
يا إلهي، شكراً
32
00:04:27,881 --> 00:04:30,258
عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟
33
00:04:30,342 --> 00:04:31,426
رجل كهف
34
00:04:32,594 --> 00:04:33,845
تشبه رجل الكهف بالفعل
35
00:04:33,929 --> 00:04:35,096
- أتعلم ما الوضع؟
- ولست كذلك؟
36
00:04:35,180 --> 00:04:37,682
- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك
- "جينا"، "جينا"، هيا
37
00:04:37,766 --> 00:04:38,891
أرجوك اهدئي
38
00:04:38,975 --> 00:04:40,101
تريدني أن أهدأ؟
39
00:04:40,184 --> 00:04:43,063
هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة
40
00:04:43,355 --> 00:04:45,732
لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي
41
00:04:46,441 --> 00:04:51,404
انظر إلي، أنا إنكليزي
أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال
42
00:04:51,488 --> 00:04:54,157
- احزر أمراً
- أريد بعض السلام في حياتي وحسب
43
00:04:54,241 --> 00:04:56,826
- سيكون ذلك لطيفاً
- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك
44
00:04:57,035 --> 00:04:58,036
اذهب، اذهب
45
00:04:58,119 --> 00:05:00,705
ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟
46
00:05:00,997 --> 00:05:02,332
لا، لا
47
00:05:03,875 --> 00:05:05,418
عنيفة بعض الشيء ربما؟
48
00:05:06,545 --> 00:05:07,837
أنا محترفة
49
00:05:07,963 --> 00:05:09,965
أجل وعنيفة بعض الشيء
50
00:05:10,048 --> 00:05:12,425
قليلاً، قليلاً فقط
51
00:05:12,717 --> 00:05:15,971
أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة
52
00:05:16,054 --> 00:05:18,431
ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف
53
00:05:19,849 --> 00:05:20,892
تتكلم معك
54
00:05:20,976 --> 00:05:22,894
في الواقع، تنظر ناحيتك
55
00:05:22,978 --> 00:05:24,521
لكنني أتكلم معك
56
00:05:25,105 --> 00:05:26,314
لكنني أتكلم عنك
57
00:05:26,398 --> 00:05:27,816
قد تكون رب عملي
58
00:05:27,899 --> 00:05:31,111
لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً
59
00:05:31,236 --> 00:05:35,240
حيث العلاقات والمشاعر لا وجود لها
60
00:05:35,699 --> 00:05:38,535
تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك
61
00:05:38,660 --> 00:05:40,829
أنت فاشل لكن تروقني
62
00:05:40,996 --> 00:05:42,080
شكراً
63
00:05:43,331 --> 00:05:44,624
ما سبب قدومك؟
64
00:05:44,749 --> 00:05:47,961
فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني
65
00:05:48,044 --> 00:05:51,298
عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟
66
00:05:51,673 --> 00:05:53,300
هل انتهيت من هذا الحديث؟
67
00:05:53,717 --> 00:05:54,801
حديث؟
68
00:05:55,468 --> 00:05:56,761
إنه بالأحرى صراخ غاضب
69
00:05:57,887 --> 00:05:59,097
تباً لك
70
00:06:00,056 --> 00:06:01,683
تتكلم معك مجدداً
71
00:06:02,767 --> 00:06:05,186
- هذا محبط
- لا، لا بأس
72
00:06:14,029 --> 00:06:15,196
كانت تعجبني "بارني"
73
00:06:16,906 --> 00:06:19,034
إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"
74
00:06:19,576 --> 00:06:23,246
اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً
75
00:06:24,289 --> 00:06:27,667
- لكنك سافل أناني بالفعل
- حقاً؟
76
00:06:27,751 --> 00:06:30,462
جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة
77
00:06:30,545 --> 00:06:32,339
بدلاً من العائلة والأصدقاء
78
00:06:32,422 --> 00:06:37,344
نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة
79
00:06:37,802 --> 00:06:40,263
ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً
80
00:06:40,680 --> 00:06:43,558
أظنك أخرق
81
00:06:43,725 --> 00:06:44,726
لا تصدق ذلك
82
00:06:44,809 --> 00:06:47,103
بل أصدقه بالكامل
83
00:06:47,896 --> 00:06:49,230
ما سبب وجودنا هنا؟
84
00:06:49,439 --> 00:06:51,816
فقدت خاتمي مساء أمس في رهان
85
00:06:52,025 --> 00:06:53,485
وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه
86
00:06:53,610 --> 00:06:54,694
حقاً؟
87
00:06:54,778 --> 00:06:55,820
أجل حقاً
88
00:06:55,904 --> 00:06:57,238
حليتك التافهة الصغيرة
89
00:06:58,448 --> 00:07:00,450
أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني
90
00:07:01,242 --> 00:07:02,786
أشعر كأنه ينقصني اصبع
91
00:07:05,288 --> 00:07:08,249
حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة
92
00:07:08,667 --> 00:07:10,460
- من؟
- "جامبو شريمب"
93
00:07:10,794 --> 00:07:12,045
- من هو؟
- سترى
94
00:07:12,128 --> 00:07:13,296
نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟
95
00:07:13,421 --> 00:07:14,756
- كيف الحال "بارني"؟
- مرحباً "بيلي"
96
00:07:15,674 --> 00:07:16,716
أعطني أخرى
97
00:07:17,801 --> 00:07:20,970
إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟
98
00:07:22,889 --> 00:07:24,265
مصارعة الإبهام
99
00:07:24,849 --> 00:07:25,809
تقصد مصارعة الأيدي؟
100
00:07:25,934 --> 00:07:29,688
لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك
101
00:07:29,938 --> 00:07:31,564
لا، مصارعة الإبهام
102
00:07:32,273 --> 00:07:33,733
كنت قوياً، ماذا حصل؟
103
00:07:34,067 --> 00:07:37,612
وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور
104
00:07:38,571 --> 00:07:39,739
- كيف الحال "بارني"؟
- مرحباً كيف حالك؟
105
00:07:39,781 --> 00:07:41,157
هل "جامبو شريمب" هنا؟
106
00:07:41,449 --> 00:07:42,617
هل من مشكلة؟
107
00:07:43,076 --> 00:07:45,370
يريد صديقي استعادة خاتمه
108
00:07:47,539 --> 00:07:48,498
الرهان رهان
109
00:07:48,581 --> 00:07:51,209
لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي
110
00:07:51,292 --> 00:07:52,293
سيبقى مكانه
111
00:07:56,756 --> 00:07:57,799
هذا غير مقبول
112
00:07:58,675 --> 00:07:59,843
الشبه كبير
113
00:08:02,429 --> 00:08:03,430
هذا قاس
114
00:08:06,474 --> 00:08:07,642
أولئك هم الشبان "بارني"؟
115
00:08:07,726 --> 00:08:08,727
أجل
116
00:08:08,810 --> 00:08:10,228
أرى الآن لما ينادونه "جامبو"
117
00:08:10,311 --> 00:08:12,564
لا، الرجل الآخر، الثاني
118
00:08:14,607 --> 00:08:16,484
خسرت ضد مساعد "سانتا"؟
119
00:08:17,277 --> 00:08:19,279
هذا... محرج
120
00:08:19,654 --> 00:08:20,822
كنت ثملاً
121
00:08:20,905 --> 00:08:22,407
أجل، لست ثملاً الآن
122
00:08:22,949 --> 00:08:24,159
ما سبب وجودي هنا؟
123
00:08:26,619 --> 00:08:27,746
أذيت ظهري
124
00:08:28,163 --> 00:08:29,164
منذ متى؟
125
00:08:29,247 --> 00:08:30,999
منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى
126
00:08:31,082 --> 00:08:33,084
كنت لأفعل ذلك لأجلك
لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك
127
00:08:33,168 --> 00:08:34,419
إن كنت تشعر بالخوف
128
00:08:34,502 --> 00:08:35,754
خوف؟
129
00:08:35,837 --> 00:08:37,422
مهلاً "لي"
130
00:08:37,672 --> 00:08:39,174
سهل الأمر على نفسك
131
00:08:40,550 --> 00:08:41,676
الأدوات الكلاسيكية
132
00:08:42,302 --> 00:08:44,012
سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام"
133
00:08:45,388 --> 00:08:46,431
جعة من فضلك
134
00:08:48,308 --> 00:08:49,601
كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟
135
00:08:52,771 --> 00:08:56,316
أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟
136
00:09:01,488 --> 00:09:02,697
انعتني بذلك مجدداً
137
00:09:04,407 --> 00:09:05,742
سأقطع لك رأسك
138
00:09:06,158 --> 00:09:08,660
هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر
139
00:09:09,245 --> 00:09:10,497
يريد "بارني" استعادة خاتمه
140
00:09:11,831 --> 00:09:12,916
بم نعتني؟
141
00:09:13,457 --> 00:09:15,042
كم تريد ثمنه، "يودا"؟
142
00:09:15,126 --> 00:09:18,505
مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير
143
00:09:23,802 --> 00:09:24,969
ظهري
144
00:09:27,764 --> 00:09:33,186
أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية
145
00:09:33,269 --> 00:09:36,940
يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة
146
00:09:37,023 --> 00:09:38,858
وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً
147
00:09:38,942 --> 00:09:41,277
إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة
148
00:09:41,569 --> 00:09:43,321
لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا...
149
00:09:44,823 --> 00:09:46,658
- "بارني" ما الكلمة؟
- عنيدين
150
00:09:46,741 --> 00:09:47,867
طويلة جداً
151
00:09:47,992 --> 00:09:49,118
خرقى
152
00:09:50,078 --> 00:09:51,120
خرقى
153
00:09:52,121 --> 00:09:55,083
لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير
154
00:10:06,219 --> 00:10:08,012
- على الرحب والسعة
- أصبحت بطيئاً
155
00:10:10,765 --> 00:10:11,933
حان دوري أيها السافل
156
00:10:15,687 --> 00:10:16,813
هيا، "تشاك"
157
00:10:16,980 --> 00:10:18,773
هيا، يا راعي البقر، تعال
158
00:10:27,073 --> 00:10:28,575
اجلب له جعة حين يستيقظ
159
00:10:33,496 --> 00:10:34,789
كدت تقتلني
160
00:10:36,082 --> 00:10:37,584
خلت أن ظهرك يؤلمك
161
00:10:38,251 --> 00:10:40,169
إنها معجزة، زال الألم للتو
162
00:10:41,004 --> 00:10:43,548
لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا
163
00:10:44,299 --> 00:10:46,259
أحب تمضية الوقت معك
164
00:10:48,887 --> 00:10:52,390
في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة
على ظهر جواد صغير، حسناً؟
165
00:10:57,020 --> 00:10:58,062
حسناً
166
00:11:14,162 --> 00:11:16,372
فريق المراقبة، ما الوضع؟
167
00:11:19,250 --> 00:11:21,753
سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال
168
00:11:21,920 --> 00:11:25,256
ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم
169
00:11:31,054 --> 00:11:32,055
ماذا يفعل؟
170
00:11:32,138 --> 00:11:34,432
لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا
171
00:12:02,251 --> 00:12:03,503
كيف الحال أيها الجنرال؟
172
00:12:13,972 --> 00:12:15,306
هل يخدعني بصري؟
173
00:12:15,390 --> 00:12:16,641
لماذا؟
174
00:12:16,724 --> 00:12:18,184
ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟
175
00:12:18,977 --> 00:12:20,395
يبدو هراً مريضاً
176
00:12:21,646 --> 00:12:24,857
الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج
177
00:12:26,067 --> 00:12:27,944
مساء الخير أيها الضخم
178
00:12:29,320 --> 00:12:30,989
لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟
179
00:12:32,240 --> 00:12:33,241
الشعر المستعار؟
180
00:12:33,324 --> 00:12:35,660
- أجل، الشعر المستعار
- السؤال هو، لماذا؟
181
00:12:35,868 --> 00:12:39,122
كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت
وتحب مظهر السبعينيات
182
00:12:39,205 --> 00:12:41,040
إنه شكل "فرح فاوست"
183
00:12:41,374 --> 00:12:43,209
فهمت، هل قابلتها؟
184
00:12:43,584 --> 00:12:46,254
لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض
185
00:12:46,879 --> 00:12:48,256
- أتفهم؟
- أجل، هذا منطقي
186
00:12:48,339 --> 00:12:49,632
- يبدو الأمر مميزاً
- بالفعل
187
00:12:50,383 --> 00:12:51,551
أفضله حين كان ثملاً
188
00:12:51,634 --> 00:12:52,927
أفهم قصدك، أنا أيضاً
189
00:12:53,302 --> 00:12:54,554
أنا سعيد لأجلك
190
00:12:58,808 --> 00:13:00,101
هل هذا الرجل الجديد؟
191
00:13:01,561 --> 00:13:03,104
هذا "إيزي داي"
192
00:13:03,646 --> 00:13:05,148
إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً
193
00:13:05,815 --> 00:13:07,150
- مرحباً "بارني"
- مرحباً "إيزي"
194
00:13:08,443 --> 00:13:09,652
هل هذا قناصنا؟
195
00:13:10,319 --> 00:13:11,320
لا تقلق بشأن ذلك
196
00:13:11,946 --> 00:13:13,406
لدي منظار دقيق
197
00:13:13,948 --> 00:13:15,116
ماذا؟
198
00:13:15,241 --> 00:13:17,076
"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه
199
00:13:17,160 --> 00:13:18,578
لا تطلق عليه النار من باب الخطأ
200
00:13:20,288 --> 00:13:21,706
لا داعي للقلق بشأني
201
00:13:21,914 --> 00:13:22,915
من هذا الرجل؟
202
00:13:22,999 --> 00:13:25,793
أصبحت متناسياً يا رجل
استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو"
203
00:13:26,044 --> 00:13:29,839
أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي
204
00:13:29,922 --> 00:13:31,591
قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه
205
00:13:31,883 --> 00:13:33,134
- إنه أسوأ
- لا
206
00:13:33,217 --> 00:13:34,302
أسوأ منه بمرتين
207
00:13:34,385 --> 00:13:35,803
ستكون رحلة طويلة
208
00:13:36,846 --> 00:13:37,889
أنا "غالان"
209
00:13:39,724 --> 00:13:40,850
أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟
210
00:13:43,978 --> 00:13:45,104
يفترض به أن يعني القليل
211
00:13:45,188 --> 00:13:47,815
حسناً كفى ترهات، ركزوا علي
212
00:13:47,940 --> 00:13:49,067
من هو صاحب البزة؟
213
00:13:49,150 --> 00:13:50,526
يدعى "مارش"
214
00:13:51,194 --> 00:13:54,155
مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك
إنه من الاستخبارات المركزية
215
00:13:54,238 --> 00:13:55,531
مرحباً "بارني" كيف حالك؟
216
00:13:55,698 --> 00:13:56,908
كيف حالك "مارش"؟
217
00:13:57,283 --> 00:13:58,409
كيف الحال؟
218
00:13:58,910 --> 00:14:00,369
تلعب الجاذبية دورها
219
00:14:01,329 --> 00:14:02,413
أهلاً بك في نادينا
220
00:14:02,705 --> 00:14:04,916
بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان
221
00:14:04,999 --> 00:14:06,334
هناك مسألة ملحة أمامنا
222
00:14:06,876 --> 00:14:08,878
أقدم إليكم "سواراتو رهمات"،
223
00:14:09,670 --> 00:14:11,881
مواطن بريطاني سابق
تحول إلى تاجر أسلحة
224
00:14:11,964 --> 00:14:16,135
لديه جيشه الخاص واستخدم
لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية
225
00:14:16,219 --> 00:14:17,970
لأجل زبون خطير جداً
226
00:14:18,429 --> 00:14:20,973
تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت"
227
00:14:22,391 --> 00:14:25,103
إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت"
228
00:14:25,186 --> 00:14:28,106
ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي
229
00:14:28,231 --> 00:14:29,524
لا يمكننا السماح بحصول ذلك
230
00:14:30,817 --> 00:14:32,151
لذا هنا يأتي دوركم
231
00:14:33,486 --> 00:14:36,697
منطقة هبوطكم هي
مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا"
232
00:14:36,781 --> 00:14:38,616
وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام
233
00:14:39,450 --> 00:14:41,869
تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك
234
00:14:43,204 --> 00:14:45,915
حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً
235
00:14:45,998 --> 00:14:47,667
"بارني"، أبقه مطوياً
236
00:14:48,126 --> 00:14:49,293
سأبذل قصارى جهدي
237
00:14:51,504 --> 00:14:53,047
عملية "أوسيلوت"
238
00:14:54,674 --> 00:14:55,675
متى كنت تنوي إخباري؟
239
00:14:55,758 --> 00:14:57,844
حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك
240
00:15:04,183 --> 00:15:06,769
إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟
241
00:15:07,812 --> 00:15:09,147
يتصرف على طبيعته وحسب
242
00:15:10,064 --> 00:15:11,232
علم
243
00:15:11,357 --> 00:15:12,692
يعرف "بارني" خير معرفة
244
00:15:12,775 --> 00:15:16,237
ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت"
245
00:15:16,320 --> 00:15:17,905
من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟
246
00:15:18,698 --> 00:15:21,617
منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني"
247
00:15:21,659 --> 00:15:24,620
ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر
248
00:15:24,704 --> 00:15:25,997
كان على وشك النجاح
249
00:15:26,080 --> 00:15:30,042
لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله
250
00:15:30,626 --> 00:15:31,836
تباً
251
00:15:32,295 --> 00:15:34,338
أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح
252
00:15:34,422 --> 00:15:37,341
صنعه "بارني" للتغطية على خطئه
253
00:15:37,800 --> 00:15:38,843
هذا مستحيل
254
00:15:39,177 --> 00:15:42,513
"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم
255
00:15:44,348 --> 00:15:45,892
ماذا حصل لأذنك يا رجل؟
256
00:15:46,517 --> 00:15:48,060
يسرني أنك سألتني عن ذلك
257
00:15:48,144 --> 00:15:49,270
كنت أصارع في الجامعة
258
00:15:49,353 --> 00:15:52,356
والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن
259
00:16:05,995 --> 00:16:07,705
هيا، أيتها الطائرة الكبرى
260
00:16:14,253 --> 00:16:15,922
حلقي، يا شرك الموت
261
00:16:16,130 --> 00:16:17,381
لا تهنها
262
00:16:24,555 --> 00:16:27,558
نجحنا في الإقلاع
263
00:16:34,523 --> 00:16:37,693
ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي
264
00:16:37,777 --> 00:16:40,154
تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟
265
00:16:44,200 --> 00:16:45,743
أتعلم معنى الدش الذهبي؟
266
00:16:48,246 --> 00:16:52,667
إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول
267
00:16:53,251 --> 00:16:54,335
هذا محرر جداً
268
00:16:54,418 --> 00:16:56,128
رائع، منحرف من الطراز العالمي
269
00:16:56,254 --> 00:16:57,588
أتعلم معنى الدش الذهبي؟
270
00:16:58,089 --> 00:17:00,174
تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً
271
00:17:00,299 --> 00:17:01,759
سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة
272
00:17:02,093 --> 00:17:03,302
سمعت الكثير من ذلك
273
00:17:03,386 --> 00:17:05,638
حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى
274
00:17:08,683 --> 00:17:09,850
إنها عتيقة
275
00:17:09,934 --> 00:17:11,185
إنها مهدئة
276
00:17:11,394 --> 00:17:12,561
- مهدئة؟
- أجل
277
00:17:13,062 --> 00:17:14,480
ربما
278
00:17:15,731 --> 00:17:17,400
أصبت بنوبة هلع مساء أمس
279
00:17:17,858 --> 00:17:19,235
حقاً؟ هل أنت متأكد؟
280
00:17:19,318 --> 00:17:20,361
أجل
281
00:17:20,444 --> 00:17:22,780
بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟
282
00:17:22,863 --> 00:17:23,864
تماماً
283
00:17:23,948 --> 00:17:26,534
تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك
284
00:17:26,617 --> 00:17:27,702
أنا سعيد
285
00:17:28,869 --> 00:17:31,163
بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق
286
00:17:32,123 --> 00:17:34,166
ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق
287
00:17:35,334 --> 00:17:36,711
في الواقع، تجعلني أسترخي
288
00:17:36,794 --> 00:17:39,088
إنه هذا، هذا العمل
289
00:17:39,171 --> 00:17:40,298
لا
290
00:17:40,673 --> 00:17:43,551
بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع
291
00:17:43,634 --> 00:17:45,052
أنت مخطئ
292
00:17:45,136 --> 00:17:47,763
ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا
293
00:17:47,847 --> 00:17:49,724
أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً
294
00:17:50,766 --> 00:17:53,769
لكنني سآتي لزيارتك في المأوى
295
00:17:54,061 --> 00:17:55,062
أتعدني؟
296
00:17:55,146 --> 00:17:56,230
أقسم بقسم الكشافة
297
00:17:58,065 --> 00:17:59,483
لنر ما يجري
298
00:17:59,983 --> 00:18:01,485
كانت إحداها تغطيني بالشمع
299
00:18:01,569 --> 00:18:02,695
انس الأمر
300
00:18:09,075 --> 00:18:10,410
أين المتفجرات؟
301
00:18:10,494 --> 00:18:11,579
أبداً
302
00:18:12,413 --> 00:18:15,331
- زوجتك
- لا، زوجتي، لا، الله أكبر
303
00:18:16,916 --> 00:18:18,044
ابنك هو التالي
304
00:18:19,045 --> 00:18:20,837
أرجوك، ليس ابني، أرجوك
305
00:18:21,130 --> 00:18:23,049
أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً
306
00:18:23,090 --> 00:18:24,550
ابني "آدم"
307
00:18:25,051 --> 00:18:26,385
هذا واقع لا يمكنك تغييره
308
00:18:26,802 --> 00:18:28,387
أعطني المتفجرات أو...
309
00:18:28,471 --> 00:18:29,722
ليس ابني
310
00:18:30,014 --> 00:18:31,015
الخيار لك
311
00:18:31,140 --> 00:18:34,477
حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة
312
00:18:34,727 --> 00:18:36,687
رمز الدخول إلى الخزنة هو...
313
00:18:37,855 --> 00:18:38,898
ثمانية
314
00:18:39,648 --> 00:18:41,275
واحد، أربعة
315
00:18:41,859 --> 00:18:42,902
اثنان
316
00:18:43,486 --> 00:18:44,570
سبعة
317
00:18:44,904 --> 00:18:45,905
هذا خيار حكيم
318
00:18:49,450 --> 00:18:50,785
لنوقظ الأولاد
319
00:18:51,452 --> 00:18:52,745
- جاهز؟
- أجل
320
00:18:59,377 --> 00:19:01,045
الطرف الشرقي
321
00:19:01,128 --> 00:19:02,922
الطرف الغربي
322
00:19:12,890 --> 00:19:14,058
من أين أتى هذا؟
323
00:19:14,433 --> 00:19:15,810
سيكون الأمر مسلياً
324
00:19:16,894 --> 00:19:17,978
منطقة الهبوط ساخنة
325
00:19:18,145 --> 00:19:19,188
ها نحنذا
326
00:19:20,940 --> 00:19:22,483
- نتعرض لإطلاق نار
- مدفعية مضادة للطائرات
327
00:19:28,406 --> 00:19:29,448
كانت المعلومات غير دقيقة
328
00:19:29,573 --> 00:19:30,699
ابتكر شيئاً
329
00:19:31,200 --> 00:19:32,410
مفهوم
330
00:19:33,494 --> 00:19:34,620
تحرك سريعاً
331
00:19:34,662 --> 00:19:36,372
حسناً اجتمعوا، اجتمعوا
332
00:19:36,747 --> 00:19:37,790
- هل سأكون في الصدارة؟
- لا
333
00:19:37,957 --> 00:19:39,375
خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه
334
00:19:47,383 --> 00:19:48,426
هبطنا
335
00:19:56,183 --> 00:19:57,184
بالتوفيق
336
00:20:02,398 --> 00:20:04,859
تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة
337
00:20:05,151 --> 00:20:06,277
سنتولى ذلك
338
00:20:11,073 --> 00:20:13,826
بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء
339
00:20:13,993 --> 00:20:15,494
لنقلص من عددهم
340
00:20:23,169 --> 00:20:24,879
سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة
341
00:20:25,045 --> 00:20:26,088
مذهل
342
00:20:26,964 --> 00:20:28,340
أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا
343
00:20:29,216 --> 00:20:30,426
لنذهب
344
00:20:34,096 --> 00:20:35,139
اتخذت وضعيتي
345
00:20:36,891 --> 00:20:39,143
- اصعدوا في الشاحنة
- حصل "رهمات" على المتفجرات
346
00:20:39,226 --> 00:20:40,644
"غانر" أتراهم؟
347
00:20:40,895 --> 00:20:42,771
بكل وضوح
348
00:20:49,570 --> 00:20:51,113
"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف
349
00:20:51,155 --> 00:20:52,865
ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟
350
00:20:53,199 --> 00:20:54,617
تباً
351
00:20:57,745 --> 00:21:00,831
"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي
352
00:21:04,335 --> 00:21:05,920
انتباه، "لي" أين أنت؟
353
00:21:06,003 --> 00:21:07,838
يبدو أننا سندخل
354
00:21:07,922 --> 00:21:09,256
استجمعوا قواكم
355
00:21:10,174 --> 00:21:11,800
لنحلق
356
00:21:26,440 --> 00:21:27,900
من هذا؟
357
00:21:28,108 --> 00:21:29,360
ماذا نفعل أيها الرئيس؟
358
00:21:31,237 --> 00:21:32,279
اقتلوهم
359
00:21:32,488 --> 00:21:33,739
أطلقوا النار
360
00:21:44,708 --> 00:21:46,293
"غانر" نحتاج إلى مساعدة
361
00:21:50,881 --> 00:21:52,258
أقلعت منذ ستة أشهر
362
00:22:00,266 --> 00:22:01,850
أحسنت بذلك، "غانر"
363
00:22:05,062 --> 00:22:06,230
أيمكنك أن تفقدهم؟
364
00:22:16,407 --> 00:22:17,866
- نحن في الداخل
- تلقيتك
365
00:22:20,828 --> 00:22:21,954
افترقوا
366
00:22:23,038 --> 00:22:25,291
"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير
367
00:22:25,499 --> 00:22:26,542
تلقيتك
368
00:22:39,972 --> 00:22:41,181
فقدنا مدفعاً عياره ٥٠
369
00:22:55,696 --> 00:22:56,780
توقف بجانبه
370
00:22:59,450 --> 00:23:00,618
حان وقت الارتجال
371
00:23:00,909 --> 00:23:01,994
بوسعي أن أرتجل
372
00:23:15,966 --> 00:23:17,635
إصابة برصاصة، ستنجو
373
00:23:25,559 --> 00:23:26,769
ربما لا
374
00:23:36,320 --> 00:23:37,946
"غالان" ماذا تفعل؟
375
00:23:38,489 --> 00:23:39,865
أرتجل
376
00:23:51,794 --> 00:23:54,296
ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً
377
00:23:56,715 --> 00:23:58,467
بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات"
378
00:24:13,232 --> 00:24:14,274
ما هذا "إيزي"؟
379
00:24:17,569 --> 00:24:19,113
اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس
380
00:24:19,655 --> 00:24:20,781
أجل
381
00:24:24,660 --> 00:24:27,079
نجاح أولي أو إخفاق تام؟
382
00:24:36,130 --> 00:24:37,506
نجاح أولي
383
00:24:38,716 --> 00:24:40,092
نفدت مني الذخيرة، سأدخل
384
00:24:48,016 --> 00:24:49,309
تقصد إخفاق تام
385
00:24:56,108 --> 00:24:58,777
"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر
386
00:24:58,861 --> 00:25:00,529
إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً
387
00:25:03,824 --> 00:25:07,161
لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات
وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين
388
00:25:11,665 --> 00:25:13,292
اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع
389
00:25:13,751 --> 00:25:15,586
حري بك الانتباه وراءك
390
00:25:18,505 --> 00:25:19,757
أطلق النار يا جماعة
391
00:25:21,216 --> 00:25:22,342
أنا في حراك
392
00:25:25,012 --> 00:25:26,221
قم بتغطيتي
393
00:25:27,097 --> 00:25:28,265
نتعرض لإطلاق نار
394
00:25:30,392 --> 00:25:32,686
لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً
395
00:26:07,054 --> 00:26:08,347
لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية
396
00:26:16,563 --> 00:26:17,856
نفدت لدي القنابل المضيئة
397
00:26:17,940 --> 00:26:19,066
تباً "بارني"
398
00:26:21,527 --> 00:26:22,945
استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس"
399
00:26:23,195 --> 00:26:24,446
انتهى أمرك في الأعلى
400
00:26:24,780 --> 00:26:26,657
أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات
401
00:26:27,241 --> 00:26:28,909
اجلب المتفجرات، "لي"
402
00:26:28,951 --> 00:26:30,160
هذا أمر
403
00:26:32,996 --> 00:26:34,832
حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي
404
00:26:55,018 --> 00:26:56,395
على الرحب والسعة
405
00:26:57,271 --> 00:26:58,981
أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟
406
00:28:08,175 --> 00:28:09,384
اللعنة
407
00:28:35,702 --> 00:28:37,871
- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس
- أفتقده يا رجل
408
00:28:39,998 --> 00:28:43,502
زالت جميع فرصنا
409
00:28:43,585 --> 00:28:45,170
نفتقدك "بارني"
410
00:28:46,672 --> 00:28:50,425
هنا لكنهم رحلوا الآن
411
00:28:53,345 --> 00:28:56,181
لا تخشى المواسم ملاك الموت
412
00:28:56,264 --> 00:28:59,101
وكذلك الريح، الشمس أو المطر
413
00:28:59,184 --> 00:29:01,144
بوسعنا أن نكون مثلها
414
00:29:01,186 --> 00:29:02,437
اسمعوني جميعاً
415
00:29:03,105 --> 00:29:04,773
هناك قول قديم
416
00:29:05,941 --> 00:29:07,317
احذروا من رجل عجوز
417
00:29:07,401 --> 00:29:09,361
يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب
418
00:29:09,945 --> 00:29:12,489
أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز
419
00:29:12,572 --> 00:29:14,866
على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت
420
00:29:14,950 --> 00:29:16,493
واستحق ذلك المقعد
421
00:29:16,868 --> 00:29:18,245
استحقه على الدوام
422
00:29:18,954 --> 00:29:22,916
أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا
423
00:29:26,003 --> 00:29:27,170
نخب "بارني"
424
00:29:27,629 --> 00:29:28,880
نخب "بارني"
425
00:29:38,807 --> 00:29:40,017
كيف حالك؟
426
00:29:40,934 --> 00:29:42,019
بأفضل حال
427
00:29:44,980 --> 00:29:46,523
لا داعي للتظاهر "لي"
428
00:29:47,315 --> 00:29:49,401
تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا
429
00:29:50,902 --> 00:29:52,070
أجل هذا صحيح
430
00:29:53,447 --> 00:29:54,448
أيمكنني المساعدة؟
431
00:29:58,201 --> 00:30:00,287
بما أنك سألتني
432
00:30:01,788 --> 00:30:02,831
أود...
433
00:30:06,251 --> 00:30:08,086
إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟
434
00:30:08,879 --> 00:30:10,422
لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك
435
00:30:14,468 --> 00:30:15,844
- ما معنى ذلك؟
- أبعدت عن المهمة
436
00:30:15,927 --> 00:30:16,928
انتهى عملك، سترحل
437
00:30:16,970 --> 00:30:18,180
ترهات "مارش"
438
00:30:18,430 --> 00:30:19,681
من سيدير فريق "بارني"؟
439
00:30:24,728 --> 00:30:25,812
"جينا"؟
440
00:30:29,483 --> 00:30:30,817
هل هذه مزحة سيئة؟
441
00:30:30,859 --> 00:30:33,403
خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك
442
00:30:33,487 --> 00:30:35,739
وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل
443
00:30:35,906 --> 00:30:37,240
كنت أحاول إنقاذه "مارش"
444
00:30:37,324 --> 00:30:40,452
ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل
445
00:30:42,329 --> 00:30:44,039
كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي
446
00:30:44,956 --> 00:30:47,375
مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية
447
00:30:47,959 --> 00:30:51,505
وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى
448
00:30:58,678 --> 00:30:59,888
"كريسماس"
449
00:31:02,182 --> 00:31:03,183
أجل
450
00:31:06,478 --> 00:31:07,604
شكراً على الدعم
451
00:31:11,108 --> 00:31:12,818
اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل
452
00:31:30,377 --> 00:31:32,170
كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة
453
00:31:33,755 --> 00:31:34,965
سأبقى على اتصال بكم
454
00:31:36,216 --> 00:31:41,263
اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى
455
00:31:41,346 --> 00:31:42,848
أتفهم؟ لا شيء
456
00:31:42,931 --> 00:31:44,182
على مهلك يا رجل
457
00:31:44,266 --> 00:31:46,017
- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي
- ليس الوقت أو المكان المناسبين
458
00:31:46,101 --> 00:31:50,105
هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا
459
00:31:52,607 --> 00:31:55,443
"بارني روس"
460
00:32:09,291 --> 00:32:10,542
طاه في مخزن
461
00:32:13,503 --> 00:32:15,130
مدير ضيافة
462
00:32:16,173 --> 00:32:18,049
بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء
463
00:32:21,011 --> 00:32:23,138
حارس خاص
464
00:32:23,263 --> 00:32:25,056
لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي
465
00:32:27,475 --> 00:32:29,519
حارس خاص
466
00:32:35,400 --> 00:32:36,651
سأجلب شراباً
467
00:32:37,819 --> 00:32:41,114
نوشك على الظهور مباشرة
نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة
468
00:32:41,198 --> 00:32:44,367
وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات
469
00:32:44,576 --> 00:32:48,246
لا، لا، وداعاً
470
00:32:49,539 --> 00:32:52,209
مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا
471
00:32:58,298 --> 00:33:00,133
هاك يا رجل، امسك لافتتي
472
00:33:03,929 --> 00:33:06,014
أنا حارسك الأمني الخاص
473
00:33:06,723 --> 00:33:09,893
أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك
474
00:33:11,436 --> 00:33:13,647
أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟
475
00:33:15,941 --> 00:33:17,025
بشكل محتمل
476
00:33:17,317 --> 00:33:19,194
لا يهم، احمل لافتتي وحسب
477
00:33:20,111 --> 00:33:22,447
بشكل محتمل، أخرق حقير
478
00:33:22,530 --> 00:33:23,907
لا أعلم حتى...
479
00:33:27,327 --> 00:33:31,373
{\an8}كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد"
480
00:33:31,456 --> 00:33:33,291
{\an8}أنقل لكم مباشرة من المنزل
481
00:33:33,541 --> 00:33:37,128
{\an8}أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة
482
00:33:38,046 --> 00:33:40,131
{\an8}انظروا إلى فتيات "نولا" هذه
483
00:33:40,215 --> 00:33:45,136
{\an8}أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟
484
00:33:45,220 --> 00:33:47,597
{\an8}تحل بالاحترام للسيدات
485
00:33:47,973 --> 00:33:50,141
{\an8}أنقل مباشرة هنا
486
00:33:50,350 --> 00:33:52,560
{\an8}أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل
487
00:33:52,644 --> 00:33:55,188
{\an8}من يخال نفسه؟
488
00:33:55,897 --> 00:33:59,025
{\an8}احترم السيدات، سأحترمهن حتماً
489
00:33:59,150 --> 00:34:01,653
{\an8}سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي
490
00:34:03,780 --> 00:34:05,657
{\an8}تباً، أنفي
491
00:34:06,700 --> 00:34:09,911
{\an8}أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟
492
00:34:38,523 --> 00:34:39,691
تباً
493
00:35:45,340 --> 00:35:48,009
أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي
494
00:35:49,219 --> 00:35:50,886
أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك
495
00:35:52,806 --> 00:35:54,140
على الأرجح
496
00:35:54,598 --> 00:35:56,099
هل أصبحت تطالع الآن؟
497
00:35:56,600 --> 00:35:57,726
ما هذا؟
498
00:35:59,521 --> 00:36:00,897
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
499
00:36:01,773 --> 00:36:03,566
سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني"
500
00:36:06,903 --> 00:36:09,989
الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني"
كان الكشف عن ذلك الملف
501
00:36:10,448 --> 00:36:12,492
ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟
502
00:36:12,992 --> 00:36:19,332
حسناً، كان "بارني"
جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية
503
00:36:19,999 --> 00:36:23,293
وحين انتهت بالسوء
قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف
504
00:36:23,545 --> 00:36:25,713
حتى يموت جميع المعنيين به
505
00:36:26,506 --> 00:36:29,175
لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف
506
00:36:29,717 --> 00:36:32,262
فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت"
507
00:36:35,890 --> 00:36:38,143
أريد المشاركة، سأرافقكم
508
00:36:38,435 --> 00:36:42,230
آسفة، لست مدعواً
509
00:36:44,190 --> 00:36:45,817
ألن تشعري بالوحدة بدوني؟
510
00:36:47,068 --> 00:36:48,236
لا
511
00:36:48,403 --> 00:36:50,572
هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة
512
00:36:54,409 --> 00:36:55,827
لست بمزاج جيد لفعل هذا
513
00:36:56,035 --> 00:36:59,789
سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض
514
00:36:59,873 --> 00:37:01,082
لا تبدأ
515
00:37:01,541 --> 00:37:02,709
سأبدأ
516
00:37:06,713 --> 00:37:08,298
أحببت دوماً هذا الوشم
517
00:37:09,048 --> 00:37:10,467
وكذلك أخوك
518
00:37:19,225 --> 00:37:21,144
كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل
519
00:37:21,478 --> 00:37:23,354
حسناً هذه والمقاعد الرخيصة
520
00:37:31,070 --> 00:37:32,906
عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر
521
00:37:33,406 --> 00:37:34,741
ادفعني إلى ذلك
522
00:37:41,331 --> 00:37:42,916
اسدي جندياً قديماً خدمة
523
00:37:45,835 --> 00:37:47,212
الأمور الأهم أولاً
524
00:38:07,148 --> 00:38:12,403
حين تعرفت بـ"بارني"
كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية
525
00:38:14,989 --> 00:38:17,033
لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً
526
00:38:22,539 --> 00:38:24,916
خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك
527
00:38:30,088 --> 00:38:32,340
سننال من الرجل الذي قتل "بارني"
528
00:38:35,301 --> 00:38:36,719
أعدك
529
00:38:42,058 --> 00:38:43,560
أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك
530
00:38:47,105 --> 00:38:48,565
لكنني أريدك أن تأخذي هذا
531
00:38:57,240 --> 00:39:01,327
حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات"
532
00:39:23,349 --> 00:39:26,019
الحصول على الإشارة
533
00:39:44,871 --> 00:39:46,247
هل فهمت أياً من هذا؟
534
00:39:46,497 --> 00:39:47,832
لا أعلم ما تقوله
535
00:39:48,583 --> 00:39:50,043
لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟
536
00:39:50,126 --> 00:39:51,419
لا فكرة لدي
537
00:39:51,502 --> 00:39:54,297
لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء
538
00:39:56,007 --> 00:39:58,009
إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي
539
00:39:58,176 --> 00:39:59,844
لا، لا، هذا طائر صيني
540
00:40:00,178 --> 00:40:01,929
نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر
541
00:40:02,347 --> 00:40:03,765
لكن إن كان الوصف يناسبك
542
00:40:06,017 --> 00:40:07,685
كنت أسأل، ما بها أذنك؟
543
00:40:07,769 --> 00:40:09,437
- أذني؟
- تباً
544
00:40:09,520 --> 00:40:11,439
يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة
545
00:40:11,522 --> 00:40:15,318
والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن
546
00:40:15,401 --> 00:40:18,279
وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً
547
00:40:18,946 --> 00:40:20,406
جرى استنزافها تسع مرات
548
00:40:20,490 --> 00:40:22,116
لم أره قط هادئاً هكذا
549
00:40:23,034 --> 00:40:24,619
بشكل أساسي، منحني القدير درعاً
550
00:40:24,952 --> 00:40:27,080
لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني"
551
00:40:27,872 --> 00:40:30,667
أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة
552
00:40:30,750 --> 00:40:33,753
وكان علي ضربه على رأسه
وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط
553
00:40:34,003 --> 00:40:35,546
إنها طبيعة الحال
554
00:40:35,922 --> 00:40:37,965
أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟
555
00:40:38,091 --> 00:40:39,842
ليست معدية، أعدك
556
00:40:44,389 --> 00:40:50,937
{\an8}بحر "آسيا الجنوبية"
الموقع السري للاستخبارات المركزية
557
00:40:59,946 --> 00:41:03,866
"تايلاند"
558
00:41:20,383 --> 00:41:21,634
كيف حالك يا صديقي؟
559
00:41:22,885 --> 00:41:24,470
أبحث عن "ديشا"
560
00:41:27,014 --> 00:41:28,433
"ديشا يوناي"
561
00:41:29,851 --> 00:41:30,977
من؟
562
00:41:31,185 --> 00:41:32,478
عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠
563
00:41:32,562 --> 00:41:35,857
من القوات الخاصة التايلندية
يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا
564
00:41:38,151 --> 00:41:39,902
لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات
565
00:41:40,153 --> 00:41:44,490
لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل
566
00:41:44,991 --> 00:41:46,451
ليس هنا
567
00:41:48,870 --> 00:41:50,079
شكراً لمساعدتك
568
00:42:29,076 --> 00:42:30,411
اعذرني يا صديقي
569
00:42:31,621 --> 00:42:33,039
أتعرف مالك هذا المركب؟
570
00:42:35,041 --> 00:42:36,751
أبحث عن رجل يدعى "ديشا"
571
00:42:38,961 --> 00:42:41,839
آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل
572
00:42:42,048 --> 00:42:43,466
حقاً؟ إلى أين؟
573
00:42:44,217 --> 00:42:47,595
إلى مكان ينعم فيه بالسلام
574
00:42:48,513 --> 00:42:49,764
مات؟
575
00:42:52,391 --> 00:42:55,311
أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين
576
00:42:58,981 --> 00:43:00,358
أرجو المعذرة
577
00:43:00,775 --> 00:43:03,110
لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي
578
00:43:04,570 --> 00:43:05,947
وما همك؟
579
00:43:08,157 --> 00:43:11,869
إنه مجرد مركب، ليس لك
580
00:43:15,081 --> 00:43:18,751
اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه
581
00:43:24,423 --> 00:43:26,259
لماذا تضع خاتم "بارني"؟
582
00:43:27,802 --> 00:43:29,136
مات "بارني"
583
00:43:30,763 --> 00:43:33,140
وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه
584
00:43:33,933 --> 00:43:35,393
كنت أبحث عن "ديشا"
585
00:43:35,893 --> 00:43:38,521
حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني
586
00:43:39,272 --> 00:43:40,523
مات "بارني"
587
00:43:44,735 --> 00:43:46,946
كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه
588
00:43:47,780 --> 00:43:49,824
لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي
589
00:43:49,949 --> 00:43:54,787
إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره
590
00:43:54,954 --> 00:43:56,372
يجدر به ذلك حتماً
591
00:44:06,132 --> 00:44:07,466
مهلاً
592
00:44:15,808 --> 00:44:17,059
حسناً اسمعوا
593
00:44:17,935 --> 00:44:21,355
اختطفت سفينة الشحن التايلندية
"جنتارا" في بحر "أندامان"
594
00:44:21,439 --> 00:44:23,274
من قبل صديق مشترك هو "رهمات"
595
00:44:23,357 --> 00:44:24,942
غيرت "جنتارا" اتجاهها
596
00:44:25,067 --> 00:44:28,446
وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي
597
00:44:28,529 --> 00:44:31,324
بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا"
598
00:44:31,741 --> 00:44:34,660
استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية
599
00:44:34,869 --> 00:44:36,913
ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل
600
00:44:36,996 --> 00:44:39,916
حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية
601
00:44:40,124 --> 00:44:42,919
الضرورية لصنع قنبلة
صالحة للاستعمال من النوع النووي
602
00:44:43,002 --> 00:44:44,712
ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟
603
00:44:45,338 --> 00:44:47,298
والآن لدينا كذلك معلومات قيمة
604
00:44:47,381 --> 00:44:50,134
تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا"
605
00:44:50,468 --> 00:44:54,096
لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية
606
00:44:54,180 --> 00:44:55,264
أو هويتها
607
00:44:55,348 --> 00:44:56,432
ماذا؟
608
00:44:57,141 --> 00:44:58,601
قد تكون امرأة
609
00:44:59,685 --> 00:45:03,189
أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها
610
00:45:03,439 --> 00:45:04,565
كما تعلمون، بعد موت "بارني"
611
00:45:04,649 --> 00:45:08,027
أزيلت السرية عن ملف
كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت"
612
00:45:08,069 --> 00:45:10,029
هو شاهد في برنامج حماية الشهود
613
00:45:10,237 --> 00:45:11,697
سنعرف المزيد عنه من "روسو"
614
00:45:12,657 --> 00:45:14,659
يدعى "فين ليونغ باي"
615
00:45:14,992 --> 00:45:17,995
شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت"
616
00:45:18,079 --> 00:45:19,830
ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟
617
00:45:19,914 --> 00:45:21,832
هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم
618
00:45:21,999 --> 00:45:24,293
لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة
619
00:45:24,377 --> 00:45:29,048
إن علم الروسيون
بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب
620
00:45:29,131 --> 00:45:31,258
بل هي داخل الأراضي الروسية
621
00:45:31,425 --> 00:45:33,844
قد يتسبب ذلك باندلاع
الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟
622
00:45:33,928 --> 00:45:37,264
لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق
623
00:45:37,348 --> 00:45:38,683
إنها قابلة للنكران الكامل
624
00:45:38,808 --> 00:45:40,434
إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم
625
00:45:40,518 --> 00:45:41,644
هناك أمر أخير
626
00:45:41,727 --> 00:45:44,522
بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة
627
00:45:44,563 --> 00:45:48,734
في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة
628
00:45:48,859 --> 00:45:50,403
ألن يكون ذلك مسلياً؟
629
00:45:50,695 --> 00:45:51,862
"جينا"؟
630
00:45:52,571 --> 00:45:54,991
حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة
631
00:45:55,616 --> 00:45:58,744
سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين
632
00:45:58,828 --> 00:45:59,954
سنطوق المنطقة
633
00:46:00,037 --> 00:46:01,539
سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر
634
00:46:01,622 --> 00:46:03,249
بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه
635
00:46:03,290 --> 00:46:06,377
سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات"
ثم نقتلهما أو نعتقلهما
636
00:46:06,419 --> 00:46:09,130
سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية
637
00:46:09,213 --> 00:46:10,381
ونخرج بشكل شامل
638
00:46:10,464 --> 00:46:11,882
هل من أسئلة؟
639
00:46:15,469 --> 00:46:18,055
هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟
640
00:46:18,264 --> 00:46:20,141
كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب
641
00:46:20,975 --> 00:46:21,976
أجل
642
00:46:22,059 --> 00:46:24,353
حسناً، هيا بنا
643
00:46:32,528 --> 00:46:33,821
هل هذه فأس؟
644
00:46:35,156 --> 00:46:36,657
لا، إنها مجرفة ثلج
645
00:46:38,284 --> 00:46:39,410
هذا منطقي
646
00:46:39,493 --> 00:46:41,495
ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك
647
00:46:47,334 --> 00:46:49,336
إذاً ما قصتك؟
648
00:46:50,921 --> 00:46:53,257
أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً
في الوحدة الحربية ٩٠
649
00:46:53,924 --> 00:46:55,426
من نوع القاتل المطلق
650
00:46:55,718 --> 00:46:58,179
لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك
651
00:47:00,056 --> 00:47:04,143
يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس"
652
00:47:04,769 --> 00:47:08,272
في كل مرة، يزداد الأمر سهولة
653
00:47:09,023 --> 00:47:14,737
تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب
654
00:47:16,238 --> 00:47:21,660
مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك
655
00:47:23,412 --> 00:47:26,373
كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء
656
00:48:46,912 --> 00:48:48,956
خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن
657
00:48:54,461 --> 00:48:56,380
الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً
658
00:48:57,006 --> 00:48:58,549
"إيزي داي"، "لاش" رافقاني
659
00:48:58,757 --> 00:49:00,718
وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة
660
00:49:00,801 --> 00:49:02,178
ذكريني أين تلك الوجهة؟
661
00:49:02,595 --> 00:49:06,473
كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً
وليس الميسرة والميمنة
662
00:49:06,557 --> 00:49:08,058
الميمنة تعني اليمين
663
00:49:09,310 --> 00:49:11,270
الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي
664
00:49:11,353 --> 00:49:12,605
- مفهوم
- لنتحرك
665
00:49:46,805 --> 00:49:48,265
يراودني حدسي بحصول مكروه هنا
666
00:49:48,557 --> 00:49:50,184
أجل، أين الجميع؟
667
00:49:50,809 --> 00:49:52,770
الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب
668
00:49:55,648 --> 00:49:57,316
حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة
669
00:49:57,775 --> 00:49:59,944
سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات
670
00:50:00,236 --> 00:50:03,656
بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة
671
00:50:05,199 --> 00:50:06,617
نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة
672
00:50:18,629 --> 00:50:19,880
المكان مهجور بالكامل
673
00:50:21,215 --> 00:50:22,716
ضعوا أسلحتكم أرضاً
674
00:50:28,472 --> 00:50:30,557
يا لها من جلبة عارمة
675
00:50:31,433 --> 00:50:32,935
أولاً "ليبيا" والآن هذا؟
676
00:50:33,227 --> 00:50:35,104
هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين
677
00:50:35,312 --> 00:50:36,438
كانت معلوماتي مؤكدة
678
00:50:36,522 --> 00:50:38,649
- كانت معلوماتك مروعة
- تباً لهذا
679
00:50:38,732 --> 00:50:40,609
كان بالإمكان تسريب المعلومات
680
00:50:40,693 --> 00:50:42,695
- لا نعرفك
- جرى التأكد من أمره
681
00:50:43,320 --> 00:50:44,863
إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة
682
00:50:44,947 --> 00:50:46,240
تباً لك "غانر"
683
00:50:46,615 --> 00:50:49,159
خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة
684
00:50:49,368 --> 00:50:51,078
أتخالني نسيت ذلك؟
685
00:50:51,620 --> 00:50:53,163
هناك أحد وشى بنا حتماً
686
00:50:53,956 --> 00:50:57,543
ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة
687
00:50:57,626 --> 00:50:59,378
توقف، ما كانت لتفعل ذلك
688
00:50:59,461 --> 00:51:01,380
ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟
689
00:51:01,839 --> 00:51:03,090
تباً لك
690
00:51:03,132 --> 00:51:04,675
ربما هو الأبكم في الزاوية
691
00:51:05,175 --> 00:51:07,553
ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟
692
00:51:07,886 --> 00:51:09,013
أجل، يخفي شيئاً
693
00:51:09,096 --> 00:51:11,598
أجل، لم أثق قط بهذا اللعين
694
00:51:24,403 --> 00:51:25,571
من هو القائد؟
695
00:51:25,654 --> 00:51:26,780
أنا القائد
696
00:51:46,342 --> 00:51:47,468
خذوه
697
00:52:05,569 --> 00:52:06,737
تباً
698
00:52:08,072 --> 00:52:09,490
ها هي
699
00:52:12,326 --> 00:52:13,535
حان وقت التحرك
700
00:52:18,540 --> 00:52:21,919
سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة
حين يصبح بوسعك اللحاق بي
701
00:52:22,002 --> 00:52:23,796
لن أذهب إلى أبعد من هنا
702
00:52:25,297 --> 00:52:26,382
قد أحتاج إليك
703
00:52:26,507 --> 00:52:27,674
لا أستطيع
704
00:52:28,384 --> 00:52:30,594
إن سمحت بإطلاق شخصي السابق
705
00:52:31,053 --> 00:52:34,264
لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً
706
00:52:40,646 --> 00:52:41,772
أفهمك
707
00:53:40,581 --> 00:53:42,249
كان من المفترض حصول مجزرة هنا
708
00:53:43,333 --> 00:53:44,626
أين أنتم أيها الشبان؟
709
00:53:46,795 --> 00:53:48,505
انتهت مناوبتي، سأنزل
710
00:54:05,564 --> 00:54:08,734
لا تتحرك واستدر، ببطء
711
00:54:09,276 --> 00:54:13,655
أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟
لا أتحرك أو أستدير ببطء؟
712
00:54:14,615 --> 00:54:17,075
استدر، ببطء شديد
713
00:54:22,873 --> 00:54:24,124
يا للهول
714
00:54:24,625 --> 00:54:26,877
"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله
715
00:54:27,503 --> 00:54:29,171
"كولن"؟ من هو "كولن"؟
716
00:54:29,254 --> 00:54:34,801
لا تتصرف بهذا الشكل
عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك
717
00:54:48,774 --> 00:54:50,317
اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش"
718
00:54:54,905 --> 00:54:55,948
"مارش"؟
719
00:54:56,031 --> 00:54:58,116
كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا
720
00:55:03,956 --> 00:55:05,499
طلباتي بسيطة
721
00:55:06,333 --> 00:55:07,709
تبادل سجناء
722
00:55:08,252 --> 00:55:10,587
أريد سجينك "بين ليونغ باي"
723
00:55:11,421 --> 00:55:12,923
إنه صديق عزيز لصديق
724
00:55:13,257 --> 00:55:18,804
وإلا سيكون السيد "مارش"
مثالاً على مدى جديتي في القتل
725
00:55:19,638 --> 00:55:22,307
إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟
726
00:55:22,474 --> 00:55:24,434
لا أملك السلطة
727
00:55:24,977 --> 00:55:26,353
أعلم أنك لا تملكينها
728
00:55:27,104 --> 00:55:30,148
لكنني أعرف شخصاً يملكها
729
00:55:42,536 --> 00:55:44,663
لنحلق بآخر الطائرات المزيفة
730
00:56:05,183 --> 00:56:09,021
"رهمات"، أيها السافل المتسلل
731
00:56:15,110 --> 00:56:16,570
بوسعي منحك السلطة
732
00:56:16,987 --> 00:56:18,572
"بين ليونغ باي" في مركز حجزك
733
00:56:19,072 --> 00:56:25,287
وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩
734
00:56:26,204 --> 00:56:27,372
جيد
735
00:56:27,497 --> 00:56:28,707
ولا تمارسي الألاعيب
736
00:56:28,790 --> 00:56:29,958
الخيار لك
737
00:56:30,042 --> 00:56:32,669
إن كان عناصر "إكسبنديبلز"
عرضة للاستغناء عنهم أو لا
738
00:57:35,273 --> 00:57:37,526
تعر للسيدات
739
00:57:43,365 --> 00:57:46,201
{\an8}شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي
740
00:57:47,411 --> 00:57:51,289
سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي
741
00:57:51,373 --> 00:57:53,542
{\an8}أتمنى أن أتعرف به ذات يوم
742
00:58:17,691 --> 00:58:19,651
هذا السكين ليس لك
743
00:58:22,779 --> 00:58:24,030
أين أصدقائي؟
744
00:58:27,909 --> 00:58:29,202
أين أصدقائي؟
745
00:58:30,328 --> 00:58:31,788
سيدي، لربما لدينا مشكلة
746
00:58:32,247 --> 00:58:33,707
اختفى "بايثون" و"تاك"
747
00:58:36,835 --> 00:58:39,129
الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي"
748
00:58:39,212 --> 00:58:40,630
أقدر لك ذلك
749
00:58:45,844 --> 00:58:47,179
"غانر"
750
00:58:47,846 --> 00:58:48,847
"تاك"؟
751
00:58:48,930 --> 00:58:50,307
لا مانع لدي بأخذها
752
00:58:50,557 --> 00:58:52,058
أجبني، "تاك"
753
00:58:52,142 --> 00:58:55,604
لربما يوجد متسلل على متن السفينة
تفقد من وضع الجميع
754
00:58:57,230 --> 00:58:58,231
"تاك"؟
755
00:58:58,648 --> 00:59:00,400
لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً
756
00:59:02,194 --> 00:59:03,361
إنه منهك بعض الشيء
757
00:59:06,198 --> 00:59:07,282
من هذا؟
758
00:59:08,325 --> 00:59:10,827
رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش
759
00:59:11,119 --> 00:59:12,454
لكنني هنا لتصحيح ذلك
760
00:59:14,247 --> 00:59:15,999
انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل
761
00:59:17,375 --> 00:59:19,044
لطف منك الصعود على متن السفينة
762
00:59:19,294 --> 00:59:21,671
إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا"
763
00:59:21,755 --> 00:59:22,923
أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان
764
00:59:23,256 --> 00:59:25,217
رجالي في طريقهم لمطاردتك
765
00:59:26,134 --> 00:59:28,929
لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر
766
00:59:30,138 --> 00:59:32,557
كما فعلت مع صديقك في "ليبيا"
767
00:59:34,476 --> 00:59:38,396
تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي
768
00:59:39,105 --> 00:59:40,482
لذا بوسعك جلب جيشك
769
00:59:40,732 --> 00:59:44,486
اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم
770
00:59:44,694 --> 00:59:45,695
حين أصل إليك
771
00:59:46,238 --> 00:59:48,240
سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة
772
00:59:48,657 --> 00:59:50,867
مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة
773
01:00:33,952 --> 01:00:35,328
لا تطلقوا النار قرب القنبلة
774
01:00:35,412 --> 01:00:36,454
حسناً
775
01:01:42,437 --> 01:01:44,773
"بافيل"، أترى المتسلل؟
776
01:01:45,941 --> 01:01:46,942
أجل سيدي
777
01:01:47,025 --> 01:01:48,026
ما موقعه؟
778
01:01:48,109 --> 01:01:49,319
الرواق، الطابق الأول
779
01:01:55,116 --> 01:01:56,201
- الطابق الثاني
- ماذا؟
780
01:02:12,676 --> 01:02:14,844
قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث
781
01:03:56,071 --> 01:03:57,864
الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل
782
01:04:09,292 --> 01:04:10,543
إنه في المؤخرة
783
01:05:02,095 --> 01:05:03,096
ماذا تفعل؟
784
01:05:03,596 --> 01:05:04,806
خلتك انتهيت من هذه الحياة
785
01:05:05,265 --> 01:05:09,144
ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت
786
01:05:11,271 --> 01:05:12,397
يروقني شكلك
787
01:05:12,480 --> 01:05:13,481
شكراً
788
01:05:13,815 --> 01:05:15,441
- لنفعل ذلك
- حسناً
789
01:05:40,925 --> 01:05:42,468
كل شيء مقفل بإحكام هنا
790
01:05:42,677 --> 01:05:44,470
أجل، اللحام متين على هذه أيضاً
791
01:05:44,596 --> 01:05:45,722
حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟
792
01:05:46,931 --> 01:05:48,433
- نظام الجوف
- ماذا؟
793
01:05:48,516 --> 01:05:49,559
نظام الجوف
794
01:05:49,642 --> 01:05:52,228
في الحالات الطارئة
يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة
795
01:05:53,771 --> 01:05:55,273
إن فتحته، سيخرجنا من هنا
796
01:05:55,356 --> 01:05:57,192
هيا يا رجل، لنفتحه
797
01:05:59,319 --> 01:06:00,320
تباً
798
01:06:02,697 --> 01:06:03,698
لا يمكن تحريكه
799
01:06:03,781 --> 01:06:05,241
حتماً، عليه أن يكون مبللاً
800
01:06:05,366 --> 01:06:07,660
- ماذا؟
- إن تبلل، يفتح
801
01:06:09,913 --> 01:06:11,539
أيريد أحد أن يبول؟
802
01:06:11,956 --> 01:06:12,916
علي أن أبول
803
01:06:13,041 --> 01:06:14,751
كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا
804
01:06:24,969 --> 01:06:26,554
بعض الخصوصية من فضلكم
805
01:06:36,397 --> 01:06:37,565
عظم اللسان
806
01:06:39,692 --> 01:06:43,071
إنها العظمة الوحيدة
في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها
807
01:06:44,572 --> 01:06:47,242
إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم
808
01:06:49,035 --> 01:06:53,039
بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان
من حنجرة ذلك الحقير "رهمات"
809
01:06:53,164 --> 01:06:54,958
سأقحمها في مؤخرة صديقه
810
01:06:55,083 --> 01:06:58,127
ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما
811
01:06:59,045 --> 01:07:00,797
كان "بارني" بطلي
812
01:07:01,506 --> 01:07:03,091
لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم
813
01:07:03,174 --> 01:07:08,888
لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء
814
01:07:09,222 --> 01:07:11,432
وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن
815
01:07:15,645 --> 01:07:17,021
عليك العودة إلى التزام الصمت
816
01:07:26,281 --> 01:07:27,490
تم الأمر
817
01:07:27,615 --> 01:07:28,700
أيود أحد الدخول أولاً؟
818
01:07:28,992 --> 01:07:30,994
ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟
819
01:07:32,161 --> 01:07:33,204
أجل
820
01:07:33,913 --> 01:07:35,164
سأثأر له
821
01:07:41,754 --> 01:07:43,881
أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً
822
01:07:44,924 --> 01:07:48,303
"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة
823
01:07:48,803 --> 01:07:52,432
أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة
824
01:07:52,515 --> 01:07:53,599
بالطبع
825
01:07:53,683 --> 01:07:55,101
فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟
826
01:07:56,102 --> 01:07:57,353
استعدوا للتبادل
827
01:07:58,479 --> 01:07:59,564
سنتحرك
828
01:08:00,940 --> 01:08:02,233
- من هنا
- حسناً
829
01:08:03,151 --> 01:08:05,361
سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟
830
01:08:05,445 --> 01:08:06,487
على الأرجح لا
831
01:08:06,571 --> 01:08:08,656
على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي
832
01:08:09,198 --> 01:08:10,325
- حين أعد إلى ثلاثة
- أجل
833
01:08:10,658 --> 01:08:11,784
ثلاثة
834
01:08:13,953 --> 01:08:15,121
لا يوجد أحد هنا
835
01:08:15,204 --> 01:08:16,289
بلا مزاح
836
01:08:16,706 --> 01:08:17,915
أين ذهبوا؟
837
01:08:20,710 --> 01:08:21,878
أتشم رائحة بول؟
838
01:08:23,171 --> 01:08:24,172
أجل
839
01:08:24,964 --> 01:08:27,216
سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك
840
01:08:29,344 --> 01:08:30,720
- حسناً، حسناً
- أجل
841
01:08:35,558 --> 01:08:36,642
انبطحوا أرضاً
842
01:08:37,769 --> 01:08:38,895
حان وقت التحرك؟
843
01:08:42,899 --> 01:08:44,942
يجدر بك الانبطاح يا رجل
844
01:08:45,902 --> 01:08:46,903
وإلا ماذا؟
845
01:08:51,115 --> 01:08:52,909
وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل"
846
01:08:54,786 --> 01:08:57,580
لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي
847
01:08:57,622 --> 01:09:00,083
تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"
848
01:09:00,541 --> 01:09:01,751
خاصة أنت
849
01:09:02,418 --> 01:09:03,586
تسرني جداً رؤيتك
850
01:09:03,753 --> 01:09:05,046
- أنا أيضاً
- اخترت توقيتاً رائعاً
851
01:09:05,129 --> 01:09:06,172
"إيزي داي"
852
01:09:06,255 --> 01:09:07,382
ميلاداً مجيداً
853
01:09:09,967 --> 01:09:11,177
هل هذه فأسي؟
854
01:09:11,344 --> 01:09:12,762
- أجل
- ما رأيك بها؟
855
01:09:13,096 --> 01:09:14,138
بدأت أعتاد عليها
856
01:09:14,222 --> 01:09:15,390
لماذا تأخرت؟
857
01:09:16,015 --> 01:09:20,103
هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟
858
01:09:20,520 --> 01:09:21,813
أهديتها سكينك؟
859
01:09:22,438 --> 01:09:23,648
ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود
860
01:09:23,898 --> 01:09:25,066
وضع جهاز تعقب فيه
861
01:09:25,566 --> 01:09:27,110
كان كل ذلك جزءاً من الخطة
862
01:09:27,402 --> 01:09:28,444
آسفة
863
01:09:30,363 --> 01:09:31,989
أشعر أنني مستغل بعض الشيء
864
01:09:39,080 --> 01:09:40,540
حسناً لنذهب
865
01:09:41,249 --> 01:09:42,500
"غانر" احمنا من الخلف
866
01:09:43,543 --> 01:09:44,710
يروقني شعرك
867
01:09:44,794 --> 01:09:45,920
من هو صديقك الجديد؟
868
01:09:46,003 --> 01:09:48,005
"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني"
869
01:09:48,089 --> 01:09:49,715
إنه بارع جداً في القتال
870
01:09:49,799 --> 01:09:51,926
أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني
871
01:09:52,009 --> 01:09:53,261
أمسك "رهمات" بـ"مارش"
872
01:09:53,845 --> 01:09:54,887
تضايقت بالفعل
873
01:09:55,012 --> 01:09:59,100
الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً
874
01:10:01,436 --> 01:10:03,062
إنها قنبلة ضخمة
875
01:10:04,313 --> 01:10:05,815
المفجرات التي لم نحصل عليها
876
01:10:06,566 --> 01:10:07,692
انتهى أمرنا
877
01:10:08,151 --> 01:10:09,485
أيمكنك التفسير أكثر؟
878
01:10:09,694 --> 01:10:11,737
إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة
879
01:10:11,821 --> 01:10:12,905
وهي صامدة لأية محاولة عبث بها
880
01:10:12,989 --> 01:10:14,407
فيها مفاتيح من زئبق
881
01:10:14,490 --> 01:10:17,535
الطريقة الوحيدة لتعطيلها
هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد
882
01:10:17,618 --> 01:10:18,911
هذا آخر خط دفاعي
883
01:10:19,162 --> 01:10:20,329
إنها قصيرة المدى
884
01:10:20,413 --> 01:10:23,082
لذا أياً يكن حامل زر التعطيل
موجود على متن هذا المركب
885
01:10:23,374 --> 01:10:24,542
- "رهمات"
- "رهمات"
886
01:10:25,793 --> 01:10:27,003
من هو "رهمات"؟
887
01:10:27,086 --> 01:10:28,254
الذي قتل "بارني"
888
01:10:28,629 --> 01:10:30,214
دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية
889
01:10:31,257 --> 01:10:33,593
جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية
890
01:10:33,676 --> 01:10:36,304
فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا"
891
01:10:36,387 --> 01:10:37,722
سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة
892
01:10:38,848 --> 01:10:40,641
الوقت يمر، لنقم بتحميلها
893
01:10:40,892 --> 01:10:42,685
موقع جديد، على ظهر المركب
894
01:10:43,060 --> 01:10:44,687
يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن
895
01:10:45,188 --> 01:10:47,607
لنقض على "رهمات"، بشكل دائم
896
01:10:48,691 --> 01:10:51,152
أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟
897
01:10:51,235 --> 01:10:52,945
أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟
898
01:10:53,571 --> 01:10:58,075
لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب
لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟
899
01:10:59,744 --> 01:11:02,288
لا أعلم ما سمعته عني
900
01:11:04,749 --> 01:11:05,791
ما هذا؟
901
01:11:08,211 --> 01:11:10,379
بأنني رجل سوء لعين
902
01:11:11,506 --> 01:11:16,511
لا أعلم ما سمعته عني
لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني
903
01:11:16,636 --> 01:11:19,263
لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري
904
01:11:19,597 --> 01:11:21,807
بأنني رجل سوء لعين
905
01:11:21,891 --> 01:11:24,392
ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال
906
01:11:24,476 --> 01:11:27,396
تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا"
907
01:11:41,577 --> 01:11:42,662
تباً، قنبلة
908
01:12:21,033 --> 01:12:22,034
تباً
909
01:12:41,761 --> 01:12:43,139
أيتها الهرة الصغيرة
910
01:12:48,352 --> 01:12:49,353
تباً لذلك
911
01:12:57,402 --> 01:12:58,529
على الرحب والسعة
912
01:13:01,741 --> 01:13:02,742
لا شكر على واجب
913
01:13:13,127 --> 01:13:14,128
تسرني العودة
914
01:13:18,716 --> 01:13:19,759
أساندك
915
01:13:20,885 --> 01:13:21,844
شكراً
916
01:13:41,656 --> 01:13:42,865
أيها الحقير
917
01:13:59,840 --> 01:14:00,925
سأهتم بالأمر
918
01:14:18,651 --> 01:14:22,321
"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب
919
01:14:28,869 --> 01:14:30,371
أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟
920
01:14:30,830 --> 01:14:32,415
ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن
921
01:14:33,332 --> 01:14:34,625
سأهتم به
922
01:15:18,335 --> 01:15:19,920
جاهز لتبادل السجناء
923
01:15:20,504 --> 01:15:22,256
سنهبط بعد ثلاث دقائق
924
01:15:22,381 --> 01:15:24,091
ننتظر تنفيذ عملية التبادل
925
01:15:24,592 --> 01:15:26,010
تابعوا وفق الخطة
926
01:15:48,449 --> 01:15:49,575
كيف حالك "رهمات"؟
927
01:15:50,868 --> 01:15:52,536
أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين
928
01:15:52,870 --> 01:15:53,996
ما عدت ألعب
929
01:15:54,288 --> 01:15:56,957
ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا
930
01:15:57,082 --> 01:15:58,459
تعال وخذه أيها البطل
931
01:17:11,198 --> 01:17:12,575
هل هذا أكبر واحد لديك؟
932
01:17:40,811 --> 01:17:41,979
لا
933
01:17:42,438 --> 01:17:43,939
هذا هو الأكبر لدي
934
01:17:50,779 --> 01:17:51,906
"لي"، أنت بخير؟
935
01:17:52,323 --> 01:17:53,324
أجل
936
01:17:58,704 --> 01:17:59,997
أين مفتاح التعطيل؟
937
01:18:00,164 --> 01:18:01,624
يا لك من أبله لعين
938
01:18:02,249 --> 01:18:03,626
لا أملك زر التعطيل
939
01:18:05,377 --> 01:18:06,712
إنه بحوزة رئيسي
940
01:18:09,548 --> 01:18:10,633
"أوسيلوت"
941
01:18:28,525 --> 01:18:30,027
وصل "فين ليونغ باي"
942
01:18:30,319 --> 01:18:32,488
إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت"
943
01:18:41,956 --> 01:18:42,957
مرحباً "باي"
944
01:18:43,082 --> 01:18:44,625
يا إلهي، لا، لا
945
01:18:44,750 --> 01:18:45,709
وداعاً "باي"
946
01:18:53,592 --> 01:18:54,760
"مارش" هو "أوسيلوت"
947
01:18:55,260 --> 01:18:57,137
كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت
948
01:18:59,348 --> 01:19:00,599
هذه لأجل "بارني"
949
01:19:09,191 --> 01:19:10,567
كم لدينا من وقت قبل التفجير؟
950
01:19:11,360 --> 01:19:12,361
١٢ دقيقة
951
01:19:12,569 --> 01:19:16,115
حسناً لدينا ١٢ دقيقة
قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية
952
01:19:27,376 --> 01:19:29,920
"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن
953
01:19:30,421 --> 01:19:31,630
حسناً "كريسماس"
954
01:19:32,339 --> 01:19:33,716
أنت كالبثور
955
01:19:34,008 --> 01:19:38,053
تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال
956
01:19:38,262 --> 01:19:39,888
لديك شيء أريده "مارش"
957
01:19:41,640 --> 01:19:42,725
سأنزل لجلبه
958
01:19:43,017 --> 01:19:46,603
أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا
959
01:19:46,729 --> 01:19:49,106
هو الشيء الوحيد الذي يحول
دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة
960
01:19:49,273 --> 01:19:51,942
وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين
961
01:19:52,693 --> 01:19:58,032
سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما
962
01:19:58,240 --> 01:20:00,409
وذلك الشخص سيكون أنا
963
01:20:00,576 --> 01:20:03,412
وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك
964
01:20:03,829 --> 01:20:05,664
لذا استمتع بالعرض
965
01:20:09,251 --> 01:20:10,461
اقتلوهم جميعاً
966
01:20:10,544 --> 01:20:11,879
احتموا
967
01:20:15,174 --> 01:20:16,383
انخفضوا جميعاً
968
01:20:20,471 --> 01:20:22,598
علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل
969
01:20:22,681 --> 01:20:25,100
يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً
970
01:20:25,309 --> 01:20:26,727
لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار
971
01:20:27,019 --> 01:20:28,312
لن ننجو أبداً في الوقت المناسب
972
01:20:32,983 --> 01:20:34,693
اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا
973
01:20:36,779 --> 01:20:38,197
علينا التحرك، ينزف بقوة
974
01:20:39,656 --> 01:20:40,949
لدي فكرة
975
01:20:41,116 --> 01:20:42,618
بوسعنا أن نأخذ مركبي
976
01:20:43,035 --> 01:20:44,203
يجري قطره
977
01:20:44,286 --> 01:20:45,370
هذه فكرة رائعة
978
01:20:45,454 --> 01:20:46,997
في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك
979
01:20:47,081 --> 01:20:48,123
أجل
980
01:20:48,248 --> 01:20:50,084
"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون
981
01:20:50,167 --> 01:20:51,460
تلقيتك، نيران تغطية
982
01:20:58,092 --> 01:21:01,011
نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب
983
01:21:03,639 --> 01:21:04,723
قنبلة يدوية
984
01:21:07,184 --> 01:21:08,352
علينا أن نتحرك
985
01:21:11,230 --> 01:21:12,773
رأيت الفتاة في الجانب الآخر
986
01:21:30,457 --> 01:21:31,708
لا يوجد أحد في حجرة القيادة
987
01:21:31,792 --> 01:21:33,252
ابدؤوا بتفتيش السفينة
988
01:21:43,554 --> 01:21:44,805
"تول رود" أنت التالي
989
01:21:55,023 --> 01:21:56,316
"غالان" حان دورك
990
01:22:03,365 --> 01:22:04,366
هيا
991
01:22:13,917 --> 01:22:15,127
ماذا؟
992
01:22:17,754 --> 01:22:18,839
لا عليك
993
01:22:20,382 --> 01:22:21,466
لنذهب
994
01:22:39,610 --> 01:22:40,986
المهمة أولاً
995
01:22:47,492 --> 01:22:49,203
علي أن أدير هذه السفينة
996
01:22:53,123 --> 01:22:55,083
سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء
997
01:22:58,086 --> 01:22:59,504
القرار عائد إليه
998
01:23:05,761 --> 01:23:09,014
"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود"
999
01:23:21,068 --> 01:23:23,070
تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر
1000
01:25:07,215 --> 01:25:09,259
اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا
1001
01:25:10,177 --> 01:25:11,803
سيدي، نبحر مجدداً
1002
01:25:12,054 --> 01:25:14,139
تحركوا، تحركوا يا جماعة
1003
01:25:19,978 --> 01:25:21,646
إنهم بثور لعينة
1004
01:25:21,938 --> 01:25:23,148
اقضوا عليهم
1005
01:25:23,940 --> 01:25:25,359
انفخ ذلك الزورق
1006
01:25:28,695 --> 01:25:30,113
علينا إعادة السفينة إلى مسارها
1007
01:25:30,155 --> 01:25:31,698
اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع
1008
01:25:32,240 --> 01:25:33,325
لكن سيدي
1009
01:25:34,076 --> 01:25:35,118
ماذا؟
1010
01:25:35,202 --> 01:25:37,162
سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود
1011
01:25:40,499 --> 01:25:41,917
ما رأيك بالحصول على ترقية؟
1012
01:25:43,293 --> 01:25:44,628
ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة
1013
01:25:44,878 --> 01:25:48,256
اقضوا عليه، ليذهب الجميع
إلى حجرة القيادة، هيا، هيا
1014
01:26:48,400 --> 01:26:50,235
يبدو أنني سأراك قريباً "بارني"
1015
01:27:15,510 --> 01:27:16,761
"كريسماس"
1016
01:27:25,937 --> 01:27:27,230
أنا هنا، "مارش"
1017
01:27:28,732 --> 01:27:30,775
أرى أنك استدعيت الخيالة
1018
01:27:31,651 --> 01:27:33,278
لا يمكنك التخلص مني
1019
01:27:34,237 --> 01:27:35,822
تكمن التسلية في المحاولة
1020
01:27:36,072 --> 01:27:39,534
لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر
1021
01:27:42,746 --> 01:27:44,164
بالطريقة التقليدية
1022
01:27:44,664 --> 01:27:46,041
لا مانع لدي في ذلك
1023
01:27:46,708 --> 01:27:47,834
أتوق إلى ذلك
1024
01:27:47,918 --> 01:27:50,504
لا تتحرك، سأنزل فوراً
1025
01:27:52,839 --> 01:27:57,302
حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق
1026
01:27:57,469 --> 01:27:59,888
لكن أنت، أنت جندي بارع
1027
01:28:00,805 --> 01:28:02,390
أنت جندي بارع جداً
1028
01:28:02,557 --> 01:28:05,644
لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك
1029
01:28:05,727 --> 01:28:08,563
هذا، هذا أعلى مستوى
1030
01:28:09,898 --> 01:28:11,274
كان "بارني" ليفخر بك
1031
01:28:13,360 --> 01:28:14,903
بوسعك إخباره بذلك بنفسك
1032
01:28:16,238 --> 01:28:17,781
لأنك توشك أن تنضم إليه
1033
01:28:18,365 --> 01:28:19,824
هذا لطف بالغ منك
1034
01:28:20,408 --> 01:28:22,035
انظر إلى ما أحضره لي "سانتا"
1035
01:28:34,381 --> 01:28:36,758
ما هذا؟ "بارني"؟
1036
01:28:37,092 --> 01:28:39,553
كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية
1037
01:28:40,095 --> 01:28:42,264
كدت تقتلني
1038
01:28:42,514 --> 01:28:43,848
على الرحب والسعة
1039
01:28:47,686 --> 01:28:48,812
هيا بنا
1040
01:28:49,938 --> 01:28:51,231
ماذا يحصل؟
1041
01:28:51,314 --> 01:28:52,440
تشبث
1042
01:28:58,196 --> 01:28:59,447
أين الصواريخ النووية؟
1043
01:28:59,531 --> 01:29:00,699
في مؤخر السفينة
1044
01:29:02,158 --> 01:29:04,244
كنت ميتاً
1045
01:29:04,661 --> 01:29:05,870
ماذا يجري؟
1046
01:29:05,954 --> 01:29:07,205
أنا منشغل بعض الشيء
1047
01:29:36,443 --> 01:29:37,694
إذاً ما القصة؟
1048
01:29:37,944 --> 01:29:39,070
منذ ٢٥ عاماً
1049
01:29:39,154 --> 01:29:42,157
كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي
1050
01:29:42,365 --> 01:29:45,910
كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري
1051
01:29:46,036 --> 01:29:49,080
كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت"
1052
01:29:49,748 --> 01:29:51,124
لماذا أخفيت الأمر عنا؟
1053
01:29:51,333 --> 01:29:53,376
لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة
1054
01:29:53,460 --> 01:29:54,919
لذا كانت مسألة شخصية
1055
01:29:56,588 --> 01:29:57,839
تفهم الوضع
1056
01:30:32,874 --> 01:30:34,125
أحتاج إلى شراب
1057
01:30:35,001 --> 01:30:36,294
أنا أيضاً
1058
01:30:37,629 --> 01:30:38,630
على حسابك
1059
01:30:38,713 --> 01:30:39,798
أنا مفلس
1060
01:30:39,839 --> 01:30:41,424
أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً
1061
01:30:44,636 --> 01:30:46,429
تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً
1062
01:30:47,180 --> 01:30:48,682
لكنك بحاجة إلى دش
1063
01:31:00,402 --> 01:31:04,030
إحياء لذكرى "بارني روس"
1064
01:31:04,114 --> 01:31:05,699
"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً
1065
01:31:05,782 --> 01:31:06,950
أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس
1066
01:31:06,991 --> 01:31:08,284
لا بأس بذلك
1067
01:31:10,036 --> 01:31:13,873
تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً
1068
01:31:14,124 --> 01:31:15,458
نخبكم جميعاً
1069
01:31:15,542 --> 01:31:16,710
- بصحتك
- بصحتك
1070
01:31:16,793 --> 01:31:18,086
نخبكم جميعاً
1071
01:31:18,336 --> 01:31:20,672
ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟
1072
01:31:20,755 --> 01:31:22,465
لا داعي لتكرار ذلك "تول رود"
1073
01:31:22,549 --> 01:31:25,051
سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء
1074
01:31:25,677 --> 01:31:26,845
أجل، تباً لكم
1075
01:31:26,928 --> 01:31:30,014
كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً
1076
01:31:32,016 --> 01:31:33,184
ظريفاً
1077
01:31:33,435 --> 01:31:35,854
يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة
1078
01:31:36,062 --> 01:31:37,063
أعلم
1079
01:31:37,147 --> 01:31:38,523
أليس الحب جميلاً؟
1080
01:31:39,065 --> 01:31:40,316
"تول رود"
1081
01:31:41,568 --> 01:31:42,777
حقاً؟
1082
01:31:44,904 --> 01:31:47,198
"بارني روس"، عاد من الموت
1083
01:31:47,282 --> 01:31:50,994
لا أحد سواك بوسعه الخروج
من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش
1084
01:31:51,077 --> 01:31:54,372
أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد
1085
01:31:54,497 --> 01:31:56,040
- لا أعلم كيف...
- مهلاً لحظة
1086
01:31:56,124 --> 01:31:58,293
أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا
1087
01:31:58,376 --> 01:32:00,128
هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟
1088
01:32:00,170 --> 01:32:02,630
أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟
1089
01:32:03,214 --> 01:32:04,632
- بالطبع
- عندي سؤال صغير
1090
01:32:04,716 --> 01:32:06,009
تفضل
1091
01:32:06,259 --> 01:32:08,428
ها هو، قطعة خردة
1092
01:32:08,470 --> 01:32:09,804
افتقدته
1093
01:32:09,888 --> 01:32:11,014
شكراً يا صديقي
1094
01:32:11,097 --> 01:32:13,683
أجل، علي أن أعرف
1095
01:32:14,225 --> 01:32:16,060
- لمن الجثة؟
- تماماً
1096
01:32:16,311 --> 01:32:19,272
أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟
1097
01:32:24,068 --> 01:32:25,987
تحذير، هناك أرض أمامك
1098
01:32:26,070 --> 01:32:27,238
تحلق بشكل منخفض جداً
1099
01:32:28,323 --> 01:32:30,617
تحذير، لا عدة هبوط
1100
01:32:31,075 --> 01:32:32,118
ارتفع
1101
01:32:39,167 --> 01:32:40,418
لم تفعل ذلك
1102
01:32:43,004 --> 01:32:44,297
بلى
95943