Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:07,036
Love is hurting me again
2
00:00:07,543 --> 00:00:09,202
Love is
3
00:00:09,203 --> 00:00:11,272
Stop. I told you that's not it.
4
00:00:11,273 --> 00:00:15,151
This song requires a softer voice between your head and nose.
5
00:00:15,583 --> 00:00:17,401
I said you must sing using your forehead.
6
00:00:17,813 --> 00:00:20,351
Love is...
7
00:00:20,352 --> 00:00:22,881
Softer, softer voice.
8
00:00:22,882 --> 00:00:24,438
What's so hard about this?
9
00:00:24,992 --> 00:00:26,991
- Try it. - Love is...
10
00:00:26,992 --> 00:00:28,892
Stop! Do you think singing is a joke?
11
00:00:28,893 --> 00:00:31,013
How could you call yourself a singer? Just quit.
12
00:00:32,793 --> 00:00:35,327
Hey, stop it. He's crying.
13
00:00:36,132 --> 00:00:37,788
- Go get some fresh air. - Okay.
14
00:00:38,802 --> 00:00:39,843
I'm sorry.
15
00:00:42,842 --> 00:00:44,311
You should go easy on him.
16
00:00:44,312 --> 00:00:47,182
Don't you know there are rumors that you're an evil trainer?
17
00:00:47,183 --> 00:00:48,929
I don't know about anything else, but...
18
00:00:49,043 --> 00:00:51,235
I can't stand people singing insincerely.
19
00:00:51,353 --> 00:00:52,511
You know that too.
20
00:00:52,512 --> 00:00:54,270
You haven't changed a bit.
21
00:00:54,583 --> 00:00:57,218
Right, since I'm here, can you check my singing?
22
00:00:57,352 --> 00:00:58,691
My voice keeps going out of tune.
23
00:00:58,692 --> 00:00:59,702
Really?
24
00:01:00,263 --> 00:01:02,181
All right, start singing.
25
00:01:06,162 --> 00:01:11,832
Those common words that I love you
26
00:01:11,833 --> 00:01:17,428
I never got to say them to you
27
00:01:17,442 --> 00:01:22,211
I felt upset on my own
28
00:01:22,212 --> 00:01:23,851
Stop, stop!
29
00:01:23,852 --> 00:01:26,338
How could you be so bad at singing with all that experience?
30
00:01:26,382 --> 00:01:28,452
Is shouting at the top of your lungs singing?
31
00:01:28,453 --> 00:01:31,622
I can't feel that passion that touches my heart.
32
00:01:31,623 --> 00:01:32,752
Oh, really?
33
00:01:32,753 --> 00:01:34,362
And why do you keep shaking your hands?
34
00:01:34,363 --> 00:01:35,562
Do you have hand tremor or what?
35
00:01:35,563 --> 00:01:37,291
What on earth is this?
36
00:01:37,292 --> 00:01:38,332
Do you sing with your hands?
37
00:01:38,333 --> 00:01:40,282
Why don't you stick a microphone on your hand too?
38
00:01:40,333 --> 00:01:43,872
Even you're a singer, and I'm training little kids.
39
00:01:43,873 --> 00:01:45,186
Don't you think it's unfair?
40
00:01:45,333 --> 00:01:47,089
I hate this darn world!
41
00:01:53,013 --> 00:01:58,002
(The Nice Guy Never Seen Anywhere In The World)
42
00:02:03,923 --> 00:02:05,307
It's our yearbook.
43
00:02:05,693 --> 00:02:07,822
How long has it been?
44
00:02:07,823 --> 00:02:09,378
This reminds me of the old days.
45
00:02:10,393 --> 00:02:14,675
It's me. My skin was so firm and I was beautiful back then.
46
00:02:15,703 --> 00:02:16,844
I see.
47
00:02:17,772 --> 00:02:19,931
By the way, was there anyone that you liked?
48
00:02:19,932 --> 00:02:20,982
What?
49
00:02:21,272 --> 00:02:23,596
There was someone I liked.
50
00:02:23,812 --> 00:02:25,187
Actually...
51
00:02:26,772 --> 00:02:28,711
Woo Shik was my first love.
52
00:02:28,712 --> 00:02:30,803
- Why? - Because he was nice.
53
00:02:31,212 --> 00:02:34,582
No matter what anyone said, he never got angry and put on a goofy smile.
54
00:02:34,583 --> 00:02:36,021
Woo Shik was nice?
55
00:02:36,022 --> 00:02:37,822
That crankiest guy in the world?
56
00:02:37,823 --> 00:02:40,292
He seems to have changed a bit,
57
00:02:40,293 --> 00:02:42,009
but he was really nice before.
58
00:02:42,193 --> 00:02:44,859
Maybe it's because I'm mean. I like nice guys.
59
00:02:45,363 --> 00:02:47,362
Oh, you have to keep this a secret.
60
00:02:47,363 --> 00:02:48,561
Okay.
61
00:02:48,562 --> 00:02:50,901
Let's keep cleaning, before Woo Shik starts to nag us.
62
00:02:50,902 --> 00:02:52,043
Okay.
63
00:02:52,502 --> 00:02:54,997
Since we're almost done here, let's go upstairs now.
64
00:03:04,152 --> 00:03:05,628
Is that so?
65
00:03:07,622 --> 00:03:09,751
Hey, where is everyone?
66
00:03:09,752 --> 00:03:12,221
I bought this a few days ago.
67
00:03:12,222 --> 00:03:14,121
Who broke this?
68
00:03:14,122 --> 00:03:15,204
Brother.
69
00:03:15,863 --> 00:03:17,074
You be quiet!
70
00:03:17,333 --> 00:03:19,392
Oh, you're the one who did this, aren't you?
71
00:03:19,393 --> 00:03:20,676
Am I right? Tell me!
72
00:03:20,733 --> 00:03:22,449
Goodness, I told you to be quiet!
73
00:03:23,032 --> 00:03:24,144
What?
74
00:03:25,833 --> 00:03:27,186
What is wrong with you?
75
00:03:28,943 --> 00:03:32,672
Brother, I just overheard Jung Eun and Soo Yeon talking.
76
00:03:32,673 --> 00:03:35,781
I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy.
77
00:03:35,782 --> 00:03:37,701
- A nice guy? - Yes.
78
00:03:37,782 --> 00:03:39,952
She liked you before because you were nice.
79
00:03:39,953 --> 00:03:41,852
You never got angry, and always smiled.
80
00:03:41,853 --> 00:03:43,600
Oh, I see.
81
00:03:43,953 --> 00:03:45,121
So what?
82
00:03:45,122 --> 00:03:46,692
You're a slow-witted idiot, aren't you?
83
00:03:46,693 --> 00:03:48,862
I told you Soo Yeon's ideal type is a nice guy.
84
00:03:48,863 --> 00:03:52,192
If you throw a fit to find the person who broke this broom,
85
00:03:52,193 --> 00:03:54,081
- will she like that or not? - She won't.
86
00:03:55,032 --> 00:03:56,401
Then what do you have to do now?
87
00:03:56,402 --> 00:03:57,971
Should I stop looking for the person who broke the broom?
88
00:03:57,972 --> 00:03:58,982
Or...
89
00:03:59,002 --> 00:04:00,202
Shall I buy a new broom?
90
00:04:00,203 --> 00:04:01,455
You idiot.
91
00:04:01,842 --> 00:04:03,116
Why did you just hit me?
92
00:04:07,313 --> 00:04:10,040
So you're saying, you cooked all this food?
93
00:04:10,342 --> 00:04:12,201
- What's the occasion? - No reason.
94
00:04:12,412 --> 00:04:16,122
You guys seem tired lately, so I just cooked for you.
95
00:04:16,123 --> 00:04:18,172
Oh, my. You did?
96
00:04:18,292 --> 00:04:21,822
Woo Shik, you're such a nice guy.
97
00:04:21,823 --> 00:04:23,005
Right, Soo Yeon?
98
00:04:23,462 --> 00:04:25,857
What? Oh, yes.
99
00:04:25,893 --> 00:04:28,690
Come on. It's not even a big deal.
100
00:04:28,833 --> 00:04:30,262
Go on and eat.
101
00:04:30,263 --> 00:04:31,572
Ki Bong, can you pass me the water?
102
00:04:31,573 --> 00:04:32,915
Water? Sure.
103
00:04:35,443 --> 00:04:37,211
- That's so cold! - I'm sorry, Woo Shik.
104
00:04:37,212 --> 00:04:38,253
You crazy...
105
00:04:43,083 --> 00:04:44,265
It's fine.
106
00:04:45,053 --> 00:04:49,021
I was burning up from the cooking anyway. This feels so cool.
107
00:04:49,152 --> 00:04:50,521
Eat up, I'm fine.
108
00:04:50,522 --> 00:04:52,591
Still, I should wipe this for you.
109
00:04:52,592 --> 00:04:53,633
No, I'll do it.
110
00:04:54,623 --> 00:04:55,733
That's so hot!
111
00:04:56,422 --> 00:04:57,832
Woo Shik!
112
00:04:57,833 --> 00:04:59,882
I'm really sorry. Calm down.
113
00:05:01,003 --> 00:05:02,174
You little punk...
114
00:05:06,303 --> 00:05:07,918
It's fine.
115
00:05:09,003 --> 00:05:11,194
It feels cool and hot at the same time, and I like it.
116
00:05:12,313 --> 00:05:13,484
I'm okay. Go on and eat.
117
00:05:16,112 --> 00:05:18,072
We all spill soup, right?
118
00:05:22,953 --> 00:05:24,351
(Filming in Progress, "Son the Guest House")
119
00:05:24,352 --> 00:05:26,552
- Hello. - Hello.
120
00:05:26,553 --> 00:05:28,309
- Hello, I'm Lee Jun Ki. - Hello.
121
00:05:30,693 --> 00:05:32,784
- The smell of the set. - Goodness.
122
00:05:33,032 --> 00:05:34,632
How have you managed to refrain yourself all this time?
123
00:05:34,633 --> 00:05:36,901
Jun Ki, do you think I can do this?
124
00:05:36,902 --> 00:05:38,502
You'll be fine, don't worry.
125
00:05:38,503 --> 00:05:41,169
Don't get nervous, and just do as you practiced.
126
00:05:43,873 --> 00:05:45,559
What is your name?
127
00:05:47,342 --> 00:05:51,392
Park Yi Do...
128
00:05:55,183 --> 00:05:57,313
Park Yi Do? I knew it was you.
129
00:05:57,553 --> 00:05:59,068
In the name of the Lord,
130
00:05:59,323 --> 00:06:01,746
I order you to leave this man's body at once!
131
00:06:20,712 --> 00:06:21,722
Hyung Chul!
132
00:06:23,482 --> 00:06:25,211
Are you all right? You must've been terrified.
133
00:06:25,212 --> 00:06:26,566
- What? - Cut!
134
00:06:27,222 --> 00:06:29,182
Jung Eun, what are you doing?
135
00:06:29,183 --> 00:06:30,622
Your voice sounds like a robot.
136
00:06:30,623 --> 00:06:32,252
Can't you raise the tension more?
137
00:06:32,253 --> 00:06:33,351
I'm sorry!
138
00:06:33,352 --> 00:06:35,816
- All right, let's try again. - Okay.
139
00:06:37,063 --> 00:06:39,790
Ready, action!
140
00:06:40,162 --> 00:06:41,819
What is your name?
141
00:06:42,063 --> 00:06:45,769
Park Yi Do...
142
00:06:47,542 --> 00:06:48,683
Park Yi Do?
143
00:06:48,943 --> 00:06:50,041
I knew it was you.
144
00:06:50,042 --> 00:06:51,355
In the name of the Lord,
145
00:06:51,772 --> 00:06:54,207
I order you to leave this man's body at once!
146
00:06:59,212 --> 00:07:00,324
Hyung Chul!
147
00:07:01,222 --> 00:07:02,921
Are you all right? You must've been terrified.
148
00:07:02,922 --> 00:07:04,437
- Gosh, you startled me. - Cut!
149
00:07:04,953 --> 00:07:06,103
Let's try again.
150
00:07:09,162 --> 00:07:10,435
Hyung Chul.
151
00:07:10,962 --> 00:07:12,832
Are you all right? You must've been terrified.
152
00:07:12,833 --> 00:07:14,044
Again.
153
00:07:14,933 --> 00:07:17,101
Are you all right? You must've been terrified.
154
00:07:17,102 --> 00:07:19,627
- I beg your pardon? - Cut!
155
00:07:20,602 --> 00:07:22,259
- Gosh. - Darn it.
156
00:07:26,243 --> 00:07:28,642
(Filming in Progress, "Son the Guest House")
157
00:07:28,643 --> 00:07:29,895
What's taking her so long?
158
00:07:30,852 --> 00:07:33,711
My throat is so sore. My mouth is all dry from all the spitting.
159
00:07:33,852 --> 00:07:37,256
- Jun Ki. - Hey, how was my acting today?
160
00:07:37,453 --> 00:07:39,513
- What did the director say? - I don't even know.
161
00:07:39,693 --> 00:07:40,762
What's with your friend?
162
00:07:40,763 --> 00:07:42,005
You said she can act well.
163
00:07:42,993 --> 00:07:45,132
She was just nervous because she hadn't done it for a long time.
164
00:07:45,133 --> 00:07:46,961
- I'm sure she'll do a great job. - It's too late.
165
00:07:46,962 --> 00:07:48,650
The director wants to replace her.
166
00:07:48,763 --> 00:07:50,923
Wait, he wants to replace her?
167
00:07:51,102 --> 00:07:52,415
So Jung Eun got fired?
168
00:07:52,772 --> 00:07:55,530
- Come on. That's not fair. - Whatever, I don't care.
169
00:07:55,643 --> 00:07:57,793
Anyway, she's your friend, so you'll have to break the news to her.
170
00:07:58,272 --> 00:08:00,596
Hey, wait. Hey! Gosh.
171
00:08:01,712 --> 00:08:02,853
Darn it. What is this mess?
172
00:08:03,643 --> 00:08:04,864
This is crazy.
173
00:08:04,953 --> 00:08:07,034
Jun Ki, did I keep you waiting long?
174
00:08:07,852 --> 00:08:09,600
No, it's fine.
175
00:08:10,022 --> 00:08:11,739
I made too many mistakes today, didn't I?
176
00:08:12,022 --> 00:08:13,992
I haven't done it in a long time, so it's hard.
177
00:08:13,993 --> 00:08:15,961
Jung Eun, the thing is...
178
00:08:15,962 --> 00:08:18,618
But you know what? I was so happy today.
179
00:08:18,732 --> 00:08:19,803
What?
180
00:08:19,993 --> 00:08:21,113
Thanks so much.
181
00:08:21,303 --> 00:08:23,756
Without you, I wouldn't have been able to get back into acting.
182
00:08:23,762 --> 00:08:25,572
- What? - To show you my gratitude,
183
00:08:25,573 --> 00:08:26,986
I'll do a really good job.
184
00:08:30,842 --> 00:08:32,024
All right, sure.
185
00:08:32,612 --> 00:08:34,300
Weren't you going to say something earlier?
186
00:08:36,683 --> 00:08:39,035
No, it was nothing. Let's go.
187
00:08:45,193 --> 00:08:46,768
Gosh, it stings.
188
00:08:47,092 --> 00:08:48,810
I put ointment on, but it still stings.
189
00:08:49,193 --> 00:08:51,361
That jerk, Ki Bong. He's so careless!
190
00:08:51,362 --> 00:08:53,150
Still, you held it in well.
191
00:08:53,533 --> 00:08:55,532
I totally thought you'd get all angry again.
192
00:08:55,533 --> 00:08:57,279
I was so worried.
193
00:08:57,502 --> 00:09:01,311
Anyway, you can never get angry in front of Soo Yeon. Got it?
194
00:09:01,472 --> 00:09:03,871
It's not easy.
195
00:09:03,872 --> 00:09:06,134
It's so hard. I can't do it anymore.
196
00:09:06,512 --> 00:09:07,724
I'm home.
197
00:09:08,183 --> 00:09:09,294
You're back!
198
00:09:09,482 --> 00:09:10,654
You must be tired from your shift.
199
00:09:10,752 --> 00:09:13,712
- Aren't you hungry? - No, I have no appetite.
200
00:09:15,222 --> 00:09:16,799
What's wrong? Did something happen?
201
00:09:17,793 --> 00:09:20,853
During the event, I got yelled at for being a bad singer.
202
00:09:22,023 --> 00:09:24,486
Hey, you should take singing lessons from Woo Shik.
203
00:09:24,533 --> 00:09:26,108
He's a vocal trainer, you know.
204
00:09:26,262 --> 00:09:27,677
- Really? - Yes.
205
00:09:28,803 --> 00:09:30,722
Woo Shik, then can you teach me?
206
00:09:30,872 --> 00:09:32,650
What? Sure.
207
00:09:32,972 --> 00:09:35,225
- That's no problem. - Thanks, Woo Shik.
208
00:09:35,703 --> 00:09:37,319
I'll go get changed quickly.
209
00:09:40,573 --> 00:09:42,881
What was that about? Singing lessons all of a sudden?
210
00:09:42,882 --> 00:09:45,407
Why not? It's such a good opportunity for you to score points.
211
00:09:45,653 --> 00:09:48,005
Think about it. It'll be just you and her in a room.
212
00:09:48,323 --> 00:09:50,818
You can teach her how to sing better and chat with her too.
213
00:09:50,923 --> 00:09:53,091
Then you'll kiss her, get married, and have kids with her.
214
00:09:53,092 --> 00:09:54,461
That's what everyone does.
215
00:09:54,462 --> 00:09:56,079
Gosh, that's absurd.
216
00:09:56,392 --> 00:09:57,877
Stop talking complete nonsense.
217
00:10:06,033 --> 00:10:07,689
Woo Shik! I'm here.
218
00:10:08,203 --> 00:10:09,920
- There you are. - Yes.
219
00:10:11,073 --> 00:10:12,790
What should I do first?
220
00:10:13,642 --> 00:10:15,282
Sing a song you like. It can be anything.
221
00:10:15,283 --> 00:10:16,697
I like IU's songs.
222
00:10:16,842 --> 00:10:19,152
My voice is quite similar to IU's.
223
00:10:19,153 --> 00:10:20,668
Oh, my. I'm excited to hear it.
224
00:10:20,712 --> 00:10:21,834
Then I'll get started.
225
00:10:27,193 --> 00:10:29,819
Tonight
226
00:10:30,092 --> 00:10:33,162
I’ll send you
227
00:10:33,333 --> 00:10:36,696
The firefly
228
00:10:37,002 --> 00:10:39,272
From that day
229
00:10:39,273 --> 00:10:43,140
It means
230
00:10:43,543 --> 00:10:46,341
That I love you
231
00:10:49,742 --> 00:10:50,893
How was it?
232
00:10:52,212 --> 00:10:54,141
Woo Shik, how was it?
233
00:10:55,453 --> 00:10:57,574
Oh, it was...
234
00:11:00,553 --> 00:11:01,734
It was good,
235
00:11:02,293 --> 00:11:03,861
but your voice was a little unstable,
236
00:11:03,862 --> 00:11:05,432
and you sang slightly off beat.
237
00:11:05,433 --> 00:11:06,891
Your vocal range is a bit limited,
238
00:11:06,892 --> 00:11:08,377
and you ran out of breath as well.
239
00:11:08,903 --> 00:11:10,317
That's all.
240
00:11:10,732 --> 00:11:12,692
Oh, really?
241
00:11:13,303 --> 00:11:14,484
I see.
242
00:11:14,803 --> 00:11:17,640
It's fine. You can fix it.
243
00:11:17,742 --> 00:11:18,883
Shall we sing each line at a time?
244
00:11:20,413 --> 00:11:23,674
Tonight, I'll send you
245
00:11:23,813 --> 00:11:28,126
The firefly from that day
246
00:11:29,183 --> 00:11:32,525
- Got it? - Oh, that's how it should be sung.
247
00:11:32,793 --> 00:11:34,610
Now, I totally get it thanks to your demonstration.
248
00:11:34,793 --> 00:11:36,984
- Really? Can you try again, then? - Sure.
249
00:11:38,762 --> 00:11:41,302
Tonight
250
00:11:41,303 --> 00:11:42,979
- I'll send you - Stop!
251
00:11:43,303 --> 00:11:45,494
You sound just like you did earlier. Didn't you say you got it?
252
00:11:45,632 --> 00:11:48,330
What? I sang just like how you taught me.
253
00:11:48,943 --> 00:11:51,412
By the way, why are you getting all angry at me?
254
00:11:51,413 --> 00:11:53,696
What? My gosh, no.
255
00:11:54,413 --> 00:11:56,028
I'm not angry at you.
256
00:11:57,183 --> 00:12:00,414
Soo Yeon, how about we cover each measure at a time?
257
00:12:01,783 --> 00:12:03,881
Tonight
258
00:12:03,882 --> 00:12:05,711
Tonight
259
00:12:06,053 --> 00:12:08,091
I'll send you
260
00:12:08,092 --> 00:12:11,971
- I'll send you - Great. Now, sing them together.
261
00:12:12,563 --> 00:12:15,158
Tonight
262
00:12:15,303 --> 00:12:17,898
I'll send you
263
00:12:18,002 --> 00:12:20,832
The firefly
264
00:12:20,833 --> 00:12:22,572
From that day
265
00:12:22,573 --> 00:12:25,098
Enough, Han Soo Yeon! Are you kidding me now?
266
00:12:25,242 --> 00:12:26,272
Is singing a joke to you?
267
00:12:26,273 --> 00:12:27,858
I can't sing like that even if I try.
268
00:12:27,982 --> 00:12:30,042
And what? Your voice is similar to IU's?
269
00:12:30,043 --> 00:12:31,912
IU will get so upset that she'll faint.
270
00:12:31,913 --> 00:12:33,711
Gosh, you little...
271
00:12:33,712 --> 00:12:35,804
My gosh...
272
00:12:36,852 --> 00:12:37,934
Woo Shik.
273
00:12:38,992 --> 00:12:40,265
Hey, what's wrong?
274
00:12:40,392 --> 00:12:41,978
- Why are you glaring at me? - What?
275
00:12:43,923 --> 00:12:46,922
No, I wasn't. I was just enjoying your singing.
276
00:12:47,362 --> 00:12:49,624
It was so sweet and delightful.
277
00:12:49,732 --> 00:12:50,814
Seriously?
278
00:12:51,472 --> 00:12:53,796
- Then I'll sing it again. - What?
279
00:12:54,972 --> 00:12:57,272
Tonight
280
00:12:57,273 --> 00:12:59,641
I'll send you
281
00:12:59,642 --> 00:13:02,773
The firefly
282
00:13:02,882 --> 00:13:05,206
From that day
283
00:13:05,612 --> 00:13:07,582
Hey, is the lesson over?
284
00:13:07,583 --> 00:13:09,573
- How was it? Did you have fun? - Yes, Yu Ri.
285
00:13:09,683 --> 00:13:12,924
He's such a kind teacher. I think my singing has improved a lot.
286
00:13:13,323 --> 00:13:15,818
Teacher, I'll look forward to tomorrow's lesson.
287
00:13:17,962 --> 00:13:19,448
It seems like that went well.
288
00:13:22,703 --> 00:13:26,238
Brother, what's with that look on your face?
289
00:13:27,803 --> 00:13:28,954
Don't even get me started.
290
00:13:29,002 --> 00:13:31,163
I've never seen anyone who's as tone-deaf as she is.
291
00:13:31,773 --> 00:13:32,924
Tone-deaf?
292
00:13:34,342 --> 00:13:36,333
- You mean, Soo Yeon? - Yes.
293
00:13:36,742 --> 00:13:39,177
She basically insulted the song she sang.
294
00:13:39,283 --> 00:13:40,929
But do you know what's crazier?
295
00:13:41,083 --> 00:13:42,800
She doesn't even know that she's tone-deaf.
296
00:13:43,252 --> 00:13:44,667
When Soo Yeon starts singing,
297
00:13:44,892 --> 00:13:48,760
my blood begins to boil.
298
00:13:51,163 --> 00:13:53,692
I nearly started to hate her.
299
00:13:53,693 --> 00:13:54,844
Are you serious?
300
00:13:55,563 --> 00:13:57,553
How bad is her singing?
301
00:13:58,533 --> 00:13:59,684
Just be patient with her.
302
00:13:59,732 --> 00:14:01,893
You mustn't get angry at her no matter what.
303
00:14:02,073 --> 00:14:03,719
- Okay? - Yes, I heard you.
304
00:14:04,813 --> 00:14:06,611
Are you all right? You must've been terrified.
305
00:14:06,612 --> 00:14:08,241
Are you all right? You must've been terrified.
306
00:14:08,242 --> 00:14:10,030
Are you all right? You must've been terrified.
307
00:14:10,142 --> 00:14:11,799
Which one is the best out of the three?
308
00:14:12,453 --> 00:14:13,564
What?
309
00:14:15,423 --> 00:14:17,139
I think they're all good. Yes, they're all nice.
310
00:14:17,323 --> 00:14:20,858
Really? I practiced all night, so I'm getting the hang of it again!
311
00:14:21,563 --> 00:14:22,875
I want to go to the shoot soon.
312
00:14:25,563 --> 00:14:29,137
Jung Eun, I have something to tell you.
313
00:14:29,203 --> 00:14:30,631
Me? What is it?
314
00:14:30,632 --> 00:14:33,631
You see, movies are generally...
315
00:14:33,632 --> 00:14:36,127
- Hold on. - Hold on, okay.
316
00:14:36,342 --> 00:14:38,595
Hello? Dad!
317
00:14:39,342 --> 00:14:41,665
The shoot? I did a good job, of course.
318
00:14:41,943 --> 00:14:43,255
Don't you worry.
319
00:14:43,543 --> 00:14:46,239
This time, I certainly won't let you down.
320
00:14:47,382 --> 00:14:49,240
Why are you crying?
321
00:14:49,622 --> 00:14:50,733
Okay.
322
00:14:51,492 --> 00:14:54,795
I'll invite you to the press preview when the movie comes out.
323
00:14:55,523 --> 00:14:57,311
Okay. Bye.
324
00:15:01,933 --> 00:15:03,750
Why? What did he say?
325
00:15:04,433 --> 00:15:06,231
Why are you crying?
326
00:15:06,232 --> 00:15:08,262
My dad is over the moon.
327
00:15:09,502 --> 00:15:11,432
It's making me cry.
328
00:15:15,183 --> 00:15:17,636
By the way, didn't you say you have something to tell me?
329
00:15:18,053 --> 00:15:20,851
You got... No, never mind.
330
00:15:20,852 --> 00:15:22,266
- It's nothing. - Really?
331
00:15:24,023 --> 00:15:25,710
Then I'll go wash my face.
332
00:15:34,193 --> 00:15:36,626
This is driving me crazy!
333
00:15:38,502 --> 00:15:40,594
Hey, what's wrong? Did something happen?
334
00:15:42,372 --> 00:15:44,998
Ki Bong, the thing is...
335
00:15:45,642 --> 00:15:48,011
What? Jung Eun got fired?
336
00:15:48,012 --> 00:15:49,123
Yes.
337
00:15:49,183 --> 00:15:52,819
But I can't tell her because she'll be so disappointed.
338
00:15:52,982 --> 00:15:54,599
- Then don't tell her. - What?
339
00:15:54,882 --> 00:15:58,152
What about the shoot tomorrow, then? She'll find out anyway.
340
00:15:58,153 --> 00:16:00,922
- Then you should tell her. - She's getting back into acting.
341
00:16:00,923 --> 00:16:02,539
What if she gives up?
342
00:16:02,693 --> 00:16:04,178
- Then don't tell her. - What?
343
00:16:05,262 --> 00:16:06,747
You idiot.
344
00:16:07,193 --> 00:16:09,384
I'm a lunatic for expecting advice from an idiot like you.
345
00:16:10,063 --> 00:16:13,532
Die! Die, you lunatic. Die!
346
00:16:13,533 --> 00:16:17,815
Like the letters written in the sand
347
00:16:17,972 --> 00:16:22,022
Where the waves once were
348
00:16:22,112 --> 00:16:24,611
I'm afraid
349
00:16:24,612 --> 00:16:28,157
- You may disappear - Enough. Stop, please.
350
00:16:28,252 --> 00:16:29,970
Why? Did something sound weird?
351
00:16:30,323 --> 00:16:31,692
No, it's not that.
352
00:16:31,693 --> 00:16:34,247
I just don't think that this song is right for you.
353
00:16:34,392 --> 00:16:36,192
It really is a difficult song to sing.
354
00:16:36,193 --> 00:16:39,869
Would there be anything else that's just a tiny bit easier?
355
00:16:40,793 --> 00:16:43,227
Something else? Well...
356
00:16:44,132 --> 00:16:45,471
how about IU's "Good Day"?
357
00:16:45,472 --> 00:16:48,341
What? "Good Day"? The song with the 3-level high notes?
358
00:16:48,342 --> 00:16:51,444
Yes! More than anything, I'm pretty confident about my high notes.
359
00:16:51,543 --> 00:16:52,553
Do you want to hear?
360
00:16:56,813 --> 00:16:57,923
One, two
361
00:16:57,983 --> 00:17:06,032
I'm in my dream
362
00:17:07,253 --> 00:17:09,849
Such a good day
363
00:17:10,723 --> 00:17:11,762
How was it?
364
00:17:11,763 --> 00:17:12,903
Oh, well...
365
00:17:13,993 --> 00:17:16,201
It was good. It was, but...
366
00:17:16,202 --> 00:17:19,772
I'm just slightly wondering whether your vocal range...
367
00:17:19,773 --> 00:17:23,640
may be a bit limited for the 3-level high notes,
368
00:17:24,073 --> 00:17:25,992
just a tiny little bit.
369
00:17:27,473 --> 00:17:30,513
Then I'll try to stretch my vocal range as much as I can this time.
370
00:17:31,043 --> 00:17:32,082
- Oh my - Oh my.
371
00:17:32,083 --> 00:17:33,111
One, two
372
00:17:33,112 --> 00:17:41,132
I'm in my dream
373
00:17:44,833 --> 00:17:46,813
Stop, stop! Han Soo Yeon!
374
00:17:47,432 --> 00:17:48,431
You call that the "3-level high notes"?
375
00:17:48,432 --> 00:17:51,002
The tone is the same and only your hand's raised.
376
00:17:51,003 --> 00:17:53,801
If that's how you see it, I could do 30 levels! Should I show you?
377
00:17:54,743 --> 00:18:00,530
I'm in my dream
378
00:18:02,783 --> 00:18:04,712
See? Is that what you'd call the "30-level high notes"?
379
00:18:04,713 --> 00:18:06,329
Is it?
380
00:18:07,152 --> 00:18:08,496
Do you have a hearing problem?
381
00:18:08,882 --> 00:18:11,347
I said, "Do you?"
382
00:18:11,723 --> 00:18:14,449
Woo Shik! I asked you how it was.
383
00:18:14,993 --> 00:18:18,296
Oh. It's much better.
384
00:18:18,392 --> 00:18:21,090
I was so surprised.
385
00:18:21,162 --> 00:18:23,587
Right? I told you! I'll sing it from the start, then.
386
00:18:25,902 --> 00:18:32,135
I like you
387
00:18:34,412 --> 00:18:35,411
Oh my
388
00:18:35,412 --> 00:18:36,482
One, two
389
00:18:36,483 --> 00:18:41,976
I'm in my dream
390
00:18:45,622 --> 00:18:49,532
Your cheeks have sunken in, in just a week.
391
00:18:50,023 --> 00:18:52,385
Yu Ri, it's too much for me.
392
00:18:53,333 --> 00:18:56,160
I've lost my appetite and I have nightmares every night.
393
00:18:57,362 --> 00:18:59,631
My heart starts to pound...
394
00:18:59,632 --> 00:19:01,641
just by seeing IU on television.
395
00:19:01,642 --> 00:19:03,941
How bad must her singing be...
396
00:19:03,942 --> 00:19:05,861
for you to have gotten to this state?
397
00:19:06,273 --> 00:19:08,433
IU? IU!
398
00:19:08,642 --> 00:19:09,692
It's okay.
399
00:19:11,612 --> 00:19:13,703
Jun Ki, didn't you say you have a shoot today?
400
00:19:14,152 --> 00:19:15,162
Yes.
401
00:19:16,053 --> 00:19:17,421
Did you tell Jung Eun?
402
00:19:17,422 --> 00:19:19,039
- No - You haven't?
403
00:19:19,622 --> 00:19:20,864
What are you going to do?
404
00:19:21,223 --> 00:19:23,283
Jun Ki! Did you sleep well?
405
00:19:23,362 --> 00:19:25,655
What day is it today? It's filming day!
406
00:19:25,733 --> 00:19:28,186
Hold on a minute. I'll be right back with my stuff.
407
00:19:31,473 --> 00:19:34,564
Look at her, just look! She's so happy!
408
00:19:34,672 --> 00:19:38,379
How can I tell her when she's so happy about it?
409
00:19:39,473 --> 00:19:41,331
This is driving me crazy!
410
00:19:41,813 --> 00:19:44,680
Ki Bong, do you have any ideas?
411
00:19:45,682 --> 00:19:47,181
Just tell her that the movie has been cancelled, then.
412
00:19:47,182 --> 00:19:48,264
What?
413
00:19:48,283 --> 00:19:52,433
Then what about me? I'll still have to go.
414
00:19:52,553 --> 00:19:54,683
You can just tell her that you're going for a walk.
415
00:19:55,463 --> 00:19:57,544
What? A walk?
416
00:20:00,563 --> 00:20:03,733
You're a genius! I thought you were stupid, but I guess not.
417
00:20:03,902 --> 00:20:04,984
Genius!
418
00:20:08,473 --> 00:20:09,742
- Jung Eun. - What is it?
419
00:20:09,743 --> 00:20:11,242
I was just about to come out.
420
00:20:11,243 --> 00:20:12,454
The thing is...
421
00:20:13,112 --> 00:20:14,254
How should I say this...
422
00:20:14,543 --> 00:20:16,533
I just got a call from the producer.
423
00:20:16,842 --> 00:20:18,212
The movie has been cancelled.
424
00:20:18,213 --> 00:20:20,839
What? What do you mean?
425
00:20:20,882 --> 00:20:23,282
The investors pulled their funds,
426
00:20:23,283 --> 00:20:24,969
so they have to hold the shoot.
427
00:20:25,223 --> 00:20:26,768
- Really? - Yes.
428
00:20:28,122 --> 00:20:30,950
I never thought this was coming.
429
00:20:32,432 --> 00:20:34,049
Don't get too upset.
430
00:20:34,293 --> 00:20:36,150
I'm sure another opportunity will come up.
431
00:20:36,263 --> 00:20:37,273
For both of us.
432
00:20:39,003 --> 00:20:40,143
Get some rest, then.
433
00:20:49,942 --> 00:20:51,327
Did you tell her? What did she say?
434
00:20:52,083 --> 00:20:54,073
She got so disappointed, of course.
435
00:20:54,612 --> 00:20:56,542
I don't feel too good about it.
436
00:20:56,753 --> 00:20:59,621
Well, it's much better off to tell her that the movie was cancelled...
437
00:20:59,622 --> 00:21:02,562
than tell her that she got fired for her bad acting. It will hurt less.
438
00:21:02,563 --> 00:21:04,208
That's true,
439
00:21:04,463 --> 00:21:06,079
but I feel bad about it.
440
00:21:10,932 --> 00:21:12,014
Jung Eun!
441
00:21:12,372 --> 00:21:15,272
Why are you out? Are you going somewhere?
442
00:21:16,102 --> 00:21:17,502
I'm just going out for a walk.
443
00:21:17,503 --> 00:21:18,553
A walk?
444
00:21:18,973 --> 00:21:20,141
To where?
445
00:21:20,142 --> 00:21:22,381
I thought I'd visit the movie set.
446
00:21:22,382 --> 00:21:24,634
What? The set?
447
00:21:24,783 --> 00:21:26,651
Why would you go there?
448
00:21:26,652 --> 00:21:29,451
I practiced all night for days.
449
00:21:29,452 --> 00:21:32,179
It's too disappointing to think that it's over.
450
00:21:32,223 --> 00:21:35,661
What do you mean, disappointing? Why bother going there?
451
00:21:35,662 --> 00:21:37,077
It will only break your heart.
452
00:21:37,092 --> 00:21:39,131
There won't be anyone there, anyway.
453
00:21:39,132 --> 00:21:43,345
I know. But I don't think I'll be able to give it up...
454
00:21:43,632 --> 00:21:45,187
unless I see the movie set for myself.
455
00:21:45,672 --> 00:21:47,047
See you later then.
456
00:21:47,303 --> 00:21:51,313
What? Jung Eun. Jung Eun!
457
00:21:53,313 --> 00:21:55,362
Ki Bong, what do I do now?
458
00:21:55,682 --> 00:21:57,259
Maybe you shouldn't have told her that.
459
00:21:57,412 --> 00:22:00,584
What? Why, you bird-brain, you knucklehead!
460
00:22:00,753 --> 00:22:02,773
I'm the fool for listening to an idiot like you!
461
00:22:08,162 --> 00:22:09,992
Jung Eun, Jung Eun!
462
00:22:09,993 --> 00:22:11,074
Wait a minute.
463
00:22:11,563 --> 00:22:14,997
Why would you want to go all the way there?
464
00:22:15,162 --> 00:22:18,802
It'll only break your heart. What's the use?
465
00:22:18,803 --> 00:22:20,086
I know.
466
00:22:20,303 --> 00:22:22,596
But I'm too disappointed.
467
00:22:23,273 --> 00:22:25,191
It's so upsetting!
468
00:22:25,773 --> 00:22:28,841
I understand. Of course I get that you're upset.
469
00:22:28,842 --> 00:22:31,065
Why wouldn't I? I totally understand!
470
00:22:31,442 --> 00:22:34,513
But still, let's not go to the set.
471
00:22:34,713 --> 00:22:36,299
- Jun Ki. - Yes?
472
00:22:36,323 --> 00:22:37,752
Should we go get a drink?
473
00:22:37,753 --> 00:22:41,451
How can we drink broad daylight?
474
00:22:41,452 --> 00:22:44,191
Besides, you always fall asleep and get carried home when you drink.
475
00:22:44,192 --> 00:22:45,577
Then maybe...
476
00:22:46,162 --> 00:22:48,829
I should just go visit the set.
477
00:22:49,132 --> 00:22:50,213
The set?
478
00:22:50,463 --> 00:22:54,513
Jung Eun, wait a minute. Jung Eun, please!
479
00:22:55,402 --> 00:22:57,695
Think, Jun Ki. Think, Jun Ki.
480
00:23:00,013 --> 00:23:01,558
Jung Eun, wait a minute.
481
00:23:02,842 --> 00:23:04,611
Let's go. Let's go for a drink.
482
00:23:04,612 --> 00:23:07,651
You said that you didn't want to because I always fall asleep.
483
00:23:07,652 --> 00:23:09,451
That's why we should go and drink!
484
00:23:09,452 --> 00:23:12,322
Sometimes, it's best to tank up and take a nap.
485
00:23:12,323 --> 00:23:15,221
Let's go! Let's go get drunk!
486
00:23:16,392 --> 00:23:18,312
Why are you here, Yu Ri?
487
00:23:19,533 --> 00:23:22,532
I just wanted to come and watch.
488
00:23:22,533 --> 00:23:24,148
Oh, I see.
489
00:23:24,763 --> 00:23:27,056
Woo Shik, what's wrong? Are you feeling sick?
490
00:23:27,132 --> 00:23:28,789
What? No...
491
00:23:29,303 --> 00:23:30,313
I'm fine.
492
00:23:30,702 --> 00:23:31,853
That's a relief.
493
00:23:32,013 --> 00:23:33,272
Shall we begin?
494
00:23:33,273 --> 00:23:34,353
Yes, sure.
495
00:23:34,442 --> 00:23:36,441
Should we do a warm-up?
496
00:23:36,442 --> 00:23:38,911
What do you mean, a warm-up? I'm not even a beginner.
497
00:23:38,912 --> 00:23:42,761
How about we get straight to business, since we have a guest?
498
00:23:42,882 --> 00:23:44,872
"Straight to business"?
499
00:23:47,952 --> 00:23:49,161
What are you doing?
500
00:23:49,162 --> 00:23:51,860
I wanted to try dancing, too, as if it were the real thing.
501
00:23:51,993 --> 00:23:53,262
- Dancing? - Yes.
502
00:23:53,263 --> 00:23:55,323
Since the singing's all good, I should work on the choreography.
503
00:23:55,503 --> 00:23:56,574
Here I go!
504
00:24:09,513 --> 00:24:12,946
Your cold eyes, they kill me
505
00:24:14,513 --> 00:24:17,956
The fire in your heart, there only ashes remaining
506
00:24:19,952 --> 00:24:23,599
Maybe time is medicine, but I'm getting weaker
507
00:24:24,723 --> 00:24:28,439
The sad pain is getting numb too
508
00:24:29,963 --> 00:24:32,772
My eyes
509
00:24:32,773 --> 00:24:36,572
My spilling touch
510
00:24:36,573 --> 00:24:40,450
My one and only lover
511
00:24:40,573 --> 00:24:45,027
From my head, bboom bboom, to my toes, bboom bboom bboom
512
00:24:46,083 --> 00:24:49,121
Cheer up baby, cheer up baby
513
00:24:49,122 --> 00:24:51,345
Cheer up a little more
514
00:24:51,583 --> 00:24:54,351
A girl can’t give her heart too easily
515
00:24:54,352 --> 00:24:56,022
That’s how you’ll get to
516
00:24:56,023 --> 00:24:58,518
Stop, stop! Hey, Han Soo Yeon!
517
00:24:58,892 --> 00:25:01,191
Are you out of your mind? You can't even sing while standing straight.
518
00:25:01,192 --> 00:25:03,587
Don't even think about the choreography!
519
00:25:03,902 --> 00:25:06,832
Why don't you try singing properly, first?
520
00:25:07,033 --> 00:25:09,742
That's right, you brat! "Cheer up", my foot!
521
00:25:09,743 --> 00:25:11,601
You're wearing me out, you brat!
522
00:25:11,602 --> 00:25:12,941
Who do you think you are?
523
00:25:12,942 --> 00:25:14,659
Exactly!
524
00:25:15,313 --> 00:25:17,362
Woo Shik! Yu Ri!
525
00:25:18,352 --> 00:25:19,362
What?
526
00:25:19,412 --> 00:25:22,121
What's wrong? I'm done. Why aren't you saying anything?
527
00:25:22,122 --> 00:25:23,552
Is it over already?
528
00:25:23,553 --> 00:25:26,792
I was so into it that I didn't even notice.
529
00:25:26,793 --> 00:25:27,863
Exactly!
530
00:25:28,692 --> 00:25:31,449
You were so shockingly...
531
00:25:31,862 --> 00:25:32,872
good.
532
00:25:33,563 --> 00:25:36,361
I fell so deeply into it.
533
00:25:36,362 --> 00:25:39,772
Is that so? Do you anything else to add on, Woo Shik?
534
00:25:39,773 --> 00:25:42,066
What? No. No, I don't.
535
00:25:42,672 --> 00:25:43,784
Really?
536
00:25:44,172 --> 00:25:45,557
I'll go to the shift now.
537
00:25:47,642 --> 00:25:48,724
See?
538
00:25:49,813 --> 00:25:50,823
Sure.
539
00:25:52,912 --> 00:25:56,519
Brother! How have you endured this all this time?
540
00:25:56,583 --> 00:25:58,775
I don't really know.
541
00:25:59,253 --> 00:26:01,918
Sometimes, when I just imagine her singing,
542
00:26:02,892 --> 00:26:04,407
my chest feels stuffy...
543
00:26:05,392 --> 00:26:06,544
and it's hard for me to breath...
544
00:26:10,503 --> 00:26:11,513
Brother!
545
00:26:15,003 --> 00:26:18,780
Doctor, what's wrong with him?
546
00:26:19,912 --> 00:26:22,004
It's due to anger.
547
00:26:22,083 --> 00:26:24,312
It's something that middle-aged women suffer from...
548
00:26:24,313 --> 00:26:27,242
after being agonized for years by their drunkard husbands.
549
00:26:27,382 --> 00:26:29,372
How did such a young lad turn out like this?
550
00:26:30,983 --> 00:26:32,538
This won't do.
551
00:26:32,622 --> 00:26:34,492
You should stop teaching her how to sing.
552
00:26:34,493 --> 00:26:36,513
No, I still have to do it.
553
00:26:37,862 --> 00:26:40,590
It's a chance for me to get closer to Soo Yeon.
554
00:26:41,063 --> 00:26:43,627
Sir, can you just prescribe...
555
00:26:43,733 --> 00:26:45,793
the strongest medicine you have?
556
00:26:47,932 --> 00:26:49,519
- Enjoy. - Thank you.
557
00:26:52,342 --> 00:26:54,968
All right. She falls asleep whenever she's drunk.
558
00:26:55,182 --> 00:26:56,742
I'll keep making her drink and make her fall asleep.
559
00:26:56,743 --> 00:26:58,601
Then I'll go to the set.
560
00:27:01,283 --> 00:27:03,040
Jung Eun, have a drink.
561
00:27:03,352 --> 00:27:04,565
Here.
562
00:27:06,952 --> 00:27:08,091
There you go.
563
00:27:08,092 --> 00:27:10,121
All right. Drink up...
564
00:27:10,122 --> 00:27:13,191
and take a nap and forget about everything. Okay?
565
00:27:13,192 --> 00:27:14,304
Okay.
566
00:27:17,362 --> 00:27:19,453
- Why aren't you drinking? - Well.
567
00:27:20,573 --> 00:27:23,228
I have an upset stomach. I'm fine, so go on.
568
00:27:24,142 --> 00:27:26,970
Forget it. I don't want to drink alone like this.
569
00:27:27,172 --> 00:27:30,041
I'll just go back to the set.
570
00:27:30,182 --> 00:27:31,354
The set?
571
00:27:31,713 --> 00:27:33,166
No, no.
572
00:27:33,313 --> 00:27:35,070
Let's drink. I'll drink with you.
573
00:27:35,253 --> 00:27:36,696
Sit down.
574
00:27:37,122 --> 00:27:38,567
Why are you in such a hurry?
575
00:27:42,922 --> 00:27:44,781
Let's say cheers. Cheers.
576
00:27:50,632 --> 00:27:54,037
Here. Have another glass. There you go.
577
00:27:54,303 --> 00:27:56,601
Again? Why are you in such a hurry?
578
00:27:56,602 --> 00:27:58,795
Soju tastes the best when you drink in a hurry.
579
00:27:59,442 --> 00:28:02,411
All right then. Let's say cheers. Cheers.
580
00:28:09,452 --> 00:28:11,241
- Slowly. - What kind of medicine is that?
581
00:28:11,682 --> 00:28:13,572
- Are you sick? - It's none of your business.
582
00:28:16,422 --> 00:28:17,562
I'm home.
583
00:28:17,563 --> 00:28:18,673
Hey, you're back.
584
00:28:19,063 --> 00:28:20,405
It's all right.
585
00:28:21,362 --> 00:28:23,382
Why does your voice sound so down?
586
00:28:23,463 --> 00:28:26,362
I was told off that I stink at singing at work today.
587
00:28:28,973 --> 00:28:31,801
My boss told me never to hold the microphone from now on.
588
00:28:34,813 --> 00:28:38,141
Woo Shik, I want to stop learning how to sing.
589
00:28:38,142 --> 00:28:40,637
What? But why?
590
00:28:41,083 --> 00:28:43,275
I'm thinking about enrolling in a real vocal academy.
591
00:28:43,783 --> 00:28:46,015
- What? A vocal academy? - Yes.
592
00:28:46,652 --> 00:28:50,399
I think learning from a more talented teacher might be better.
593
00:28:50,463 --> 00:28:51,574
What?
594
00:28:52,092 --> 00:28:53,661
Are you saying I didn't...
595
00:28:53,662 --> 00:28:56,087
teach you properly because I lack talent?
596
00:28:57,263 --> 00:28:58,615
It's not that, but...
597
00:28:59,102 --> 00:29:02,132
I can't say you're not partially responsible.
598
00:29:02,942 --> 00:29:03,972
What did you say?
599
00:29:03,973 --> 00:29:05,730
With that being said,
600
00:29:06,013 --> 00:29:08,163
I actually didn't like the way you taught me.
601
00:29:08,612 --> 00:29:10,012
You don't have enough equipment,
602
00:29:10,013 --> 00:29:11,982
you're inconsistent, and you keep teaching me the same thing.
603
00:29:11,983 --> 00:29:14,312
And if there's a problem, you have to scold me from time to time,
604
00:29:14,313 --> 00:29:16,606
but all you do is compliment me, and that's why I'm not improving.
605
00:29:17,182 --> 00:29:20,151
You're too nice, and you don't have a bit of charisma at all.
606
00:29:20,622 --> 00:29:24,027
Stop it! Hey, Han Soo Yeon!
607
00:29:24,162 --> 00:29:25,691
What did you say? I'm the problem?
608
00:29:25,692 --> 00:29:27,691
I didn't teach you properly so you didn't improve?
609
00:29:27,692 --> 00:29:30,302
Hey. Even if Freddie Mercury comes back alive this instant,
610
00:29:30,303 --> 00:29:32,726
he won't be able to fix your singing. You're the worst ever!
611
00:29:33,033 --> 00:29:34,201
I came down with...
612
00:29:34,202 --> 00:29:35,919
stress from anger while trying to teach you.
613
00:29:36,243 --> 00:29:39,403
I made herbal medicine at an oriental clinic because of you.
614
00:29:39,672 --> 00:29:40,941
But what did you say?
615
00:29:40,942 --> 00:29:43,003
How could you blabber such nonsense?
616
00:29:43,182 --> 00:29:45,582
This. Your mouth is the problem.
617
00:29:45,583 --> 00:29:48,754
I just want to rip this off. Goodness!
618
00:29:48,852 --> 00:29:51,377
Woo Shik, what do you think you're doing?
619
00:29:51,452 --> 00:29:52,603
What? Why?
620
00:29:52,753 --> 00:29:54,238
Woo Shik, are you mad?
621
00:29:54,323 --> 00:29:55,777
- What are you doing? - Why?
622
00:29:56,063 --> 00:29:58,617
- Isn't this my imagination? - What imagination?
623
00:29:58,833 --> 00:30:00,631
You lunatic!
624
00:30:00,632 --> 00:30:02,855
No way. This can't be. This is my imagination.
625
00:30:04,233 --> 00:30:05,383
Don't tell me...
626
00:30:08,132 --> 00:30:09,213
Oh, gosh!
627
00:30:09,642 --> 00:30:11,420
Soo... Soo Yeon.
628
00:30:12,043 --> 00:30:15,173
Okay. I'm sorry for being so terrible at singing.
629
00:30:15,313 --> 00:30:17,635
- I'm sorry. - But...
630
00:30:18,182 --> 00:30:20,681
I really thought it was my imagination.
631
00:30:20,682 --> 00:30:22,151
Up until now, it was always my imagination.
632
00:30:22,152 --> 00:30:23,597
So I thought I was imagining again.
633
00:30:24,983 --> 00:30:27,492
That means you've been badmouthing me inside all along.
634
00:30:27,493 --> 00:30:30,492
What? No, it's not that. It's...
635
00:30:30,493 --> 00:30:31,574
Forget it!
636
00:30:32,793 --> 00:30:35,288
Don't talk to me ever again, you jerk!
637
00:30:36,162 --> 00:30:37,677
Soo Yeon, I'm sorry.
638
00:30:37,963 --> 00:30:40,931
Soo Yeon, I really thought I was imagining it.
639
00:30:46,543 --> 00:30:50,178
Why is it so hard to make her fall asleep today?
640
00:30:50,842 --> 00:30:53,882
It's almost time for my shoot. This is driving me nuts.
641
00:30:54,952 --> 00:30:56,194
I have no choice.
642
00:30:56,283 --> 00:30:58,778
It's time for the last resort.
643
00:31:05,802 --> 00:31:10,802
[VIU Ver] jTBC E06 'Eulachacha Waikiki 2'
"Singing Lesson"
-♥ Ruo Xi ♥-
644
00:31:17,902 --> 00:31:20,337
Hey, Jung Eun. Lift your glass.
645
00:31:21,743 --> 00:31:24,312
Hey. Isn't this a bit too much?
646
00:31:24,313 --> 00:31:26,675
We have to drink on a day like this.
647
00:31:27,013 --> 00:31:28,094
Let's go!
648
00:31:28,253 --> 00:31:30,243
Let's drink until the end!
649
00:31:31,652 --> 00:31:33,874
Okay, let's go!
650
00:31:45,773 --> 00:31:48,873
Yes, I did it. She fell asleep.
651
00:31:49,773 --> 00:31:52,196
Hold on, I have to make a call.
652
00:31:56,382 --> 00:31:58,129
Hey, Ki Bong?
653
00:31:58,852 --> 00:32:02,115
I'm at the Twin's Bar.
654
00:32:02,852 --> 00:32:05,519
Jung Eun is drunk and she fell asleep.
655
00:32:05,753 --> 00:32:07,136
I have to go to a shoot.
656
00:32:07,553 --> 00:32:10,088
You should come and take her home.
657
00:32:10,793 --> 00:32:13,520
Okay. Okay, thanks.
658
00:32:21,073 --> 00:32:23,930
Jun Ki, where are you going?
659
00:32:24,043 --> 00:32:25,113
I'm not going.
660
00:32:25,842 --> 00:32:28,438
Where would I go?
661
00:32:28,513 --> 00:32:31,068
Get back over here. We should have another drink.
662
00:32:33,882 --> 00:32:35,024
Let's go!
663
00:32:35,983 --> 00:32:38,346
Let's go one more time!
664
00:32:44,922 --> 00:32:46,074
Okay.
665
00:32:46,293 --> 00:32:47,848
She's really asleep. I have to go.
666
00:32:52,273 --> 00:32:55,303
- Are you okay? - Ma'am, please be quiet.
667
00:32:57,273 --> 00:33:01,111
My friend will come pick her up.
668
00:33:02,073 --> 00:33:04,435
You must not wake her up.
669
00:33:05,313 --> 00:33:06,495
I have to go.
670
00:33:06,583 --> 00:33:08,905
I have to go for a shoot.
671
00:33:11,352 --> 00:33:13,343
All right. Is everyone ready?
672
00:33:13,692 --> 00:33:14,834
- Hello, sir. - Hello.
673
00:33:17,793 --> 00:33:20,560
Jun Ki, I like those eyes today.
674
00:33:21,862 --> 00:33:23,984
- You do? - Wow, even your voice.
675
00:33:24,063 --> 00:33:25,517
You really sound possessed.
676
00:33:25,973 --> 00:33:28,371
Okay, then. Let's begin shooting.
677
00:33:28,372 --> 00:33:29,887
- Okay. - Okay.
678
00:33:32,243 --> 00:33:34,768
Ready, action!
679
00:33:36,182 --> 00:33:37,697
What is your name?
680
00:33:39,313 --> 00:33:45,210
Park Yi Do...
681
00:33:46,892 --> 00:33:47,963
Park Yi Do.
682
00:33:48,392 --> 00:33:49,604
I knew it was you.
683
00:33:50,223 --> 00:33:51,707
In the name of the Lord,
684
00:33:52,592 --> 00:33:55,157
I order you to leave this man's body at once!
685
00:34:13,483 --> 00:34:14,594
Hyung Chul!
686
00:34:14,852 --> 00:34:17,181
Are you all right? You must've been terrified.
687
00:34:17,182 --> 00:34:18,364
This isn't enough.
688
00:34:18,622 --> 00:34:21,178
- Maria, give me the holy water. - Yes, Father.
689
00:34:23,892 --> 00:34:27,630
In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit,
690
00:34:27,892 --> 00:34:29,619
You demon, go away!
691
00:34:42,113 --> 00:34:43,253
Cut!
692
00:34:44,512 --> 00:34:45,624
Give him a big hand.
693
00:34:46,613 --> 00:34:48,531
That was some killer acting.
694
00:34:49,682 --> 00:34:51,269
That was incredible.
695
00:34:51,923 --> 00:34:55,458
In my 30 years as a director, I've never seen such passionate acting.
696
00:34:55,762 --> 00:34:56,903
Really?
697
00:34:57,322 --> 00:35:00,494
Jun Ki, you'll be the male lead of my next movie.
698
00:35:01,693 --> 00:35:02,944
Me?
699
00:35:03,403 --> 00:35:04,979
Thank you!
700
00:35:05,302 --> 00:35:08,736
Can you show me the act you just did one more time?
701
00:35:08,802 --> 00:35:09,883
Again?
702
00:35:10,043 --> 00:35:12,972
Of course. I'll show you.
703
00:35:15,583 --> 00:35:16,693
The male lead.
704
00:35:28,293 --> 00:35:29,332
Ki Bong.
705
00:35:30,492 --> 00:35:31,604
Ma'am?
706
00:35:32,023 --> 00:35:34,891
- Why are you here? - You asked me to come.
707
00:35:34,992 --> 00:35:36,983
Really? No, I didn't.
708
00:35:37,333 --> 00:35:39,525
I never said that.
709
00:35:39,733 --> 00:35:42,055
Wait, I'll go home later.
710
00:35:42,202 --> 00:35:45,232
I have to go and show the director my acting again.
711
00:35:56,822 --> 00:35:58,781
Ma'am, how long has he been doing this?
712
00:35:58,782 --> 00:36:01,278
He's been like this ever since he fainted on his way out.
713
00:36:01,753 --> 00:36:05,601
Park Yi Do!
714
00:36:10,333 --> 00:36:11,443
That scared me.
715
00:36:11,702 --> 00:36:13,591
What on earth is he doing?
716
00:36:13,872 --> 00:36:15,720
Are you all right? You must've been terrified.
717
00:36:15,903 --> 00:36:17,923
Are you all right? You must've been terrified.
718
00:36:19,313 --> 00:36:20,555
What's her issue?
719
00:36:21,912 --> 00:36:24,064
Seriously, these guys are a total disgrace.
720
00:36:27,313 --> 00:36:29,101
Are you all right? You must've been terrified.
721
00:36:32,892 --> 00:36:35,317
Are you all right? You must've been terrified.
722
00:36:38,593 --> 00:36:40,531
Darn it.
723
00:36:40,532 --> 00:36:43,028
Hey, until when are you going to be like this?
724
00:36:43,262 --> 00:36:44,862
We never told you to drink that much.
725
00:36:44,863 --> 00:36:48,235
Jung Eun kept saying she'd go to the set, so I had no choice.
726
00:36:48,673 --> 00:36:52,672
Well, her feelings aren't hurt. That's all that matters.
727
00:36:52,673 --> 00:36:55,268
You care so much about Jung Eun.
728
00:36:55,313 --> 00:36:58,039
By the way, have you apologized to Soo Yeon?
729
00:36:58,313 --> 00:36:59,666
No, not yet.
730
00:36:59,682 --> 00:37:01,511
She wouldn't even talk to me. What can I do?
731
00:37:01,512 --> 00:37:05,320
Hey, being a bad singer isn't a sin. Why humiliate her like that?
732
00:37:05,622 --> 00:37:07,470
Do you dislike Soo Yeon that much?
733
00:37:07,793 --> 00:37:09,391
Why do you always pick on her?
734
00:37:09,392 --> 00:37:12,766
- When did I pick on her? - Come on. You do it every day.
735
00:37:12,932 --> 00:37:15,892
This jerk hated the idea of her living with us to begin with.
736
00:37:16,003 --> 00:37:17,132
Yes, exactly.
737
00:37:17,133 --> 00:37:18,962
She's going through a rough patch because of her dad's bankruptcy.
738
00:37:18,963 --> 00:37:20,618
Don't be mean to her.
739
00:37:20,702 --> 00:37:22,101
What did I do?
740
00:37:22,102 --> 00:37:23,112
I'm back.
741
00:37:24,043 --> 00:37:25,285
Hey, Soo Yeon.
742
00:37:31,742 --> 00:37:34,642
Soo Yeon, I'm sorry about yesterday.
743
00:37:35,383 --> 00:37:36,851
Forgive me, please?
744
00:37:36,852 --> 00:37:39,751
Forget it. I'm tired. I'm going to my room.
745
00:37:40,222 --> 00:37:42,522
Hey, I said I'm sorry.
746
00:37:42,523 --> 00:37:43,937
Forgive me already.
747
00:37:44,423 --> 00:37:46,192
I'm not upset because of you.
748
00:37:46,193 --> 00:37:48,362
Then what is it? What's the problem?
749
00:37:48,363 --> 00:37:50,353
Tell me. Tell me what the problem is.
750
00:37:51,133 --> 00:37:53,022
I got fired.
751
00:37:54,003 --> 00:37:57,306
I'm so upset right now. Must you yell at me like this? You jerk!
752
00:37:58,003 --> 00:37:59,558
Darn it.
753
00:38:00,713 --> 00:38:03,571
Hey, I was just trying to... I was...
754
00:38:05,142 --> 00:38:06,697
Gosh, that punk.
755
00:38:07,012 --> 00:38:11,022
You jerk, are you human or demon?
756
00:38:11,023 --> 00:38:13,375
How could you be this mean to your friend? You're such a jerk!
757
00:38:13,593 --> 00:38:15,292
You're a jerk!
758
00:38:15,293 --> 00:38:17,092
Guys, that was... I was just...
759
00:38:17,093 --> 00:38:19,332
Gosh, this is driving me crazy.
760
00:38:19,333 --> 00:38:22,222
(Guy Friend)
761
00:38:23,463 --> 00:38:25,523
- Good job, Ki Bong. - Good work.
762
00:38:28,072 --> 00:38:29,112
Hey, Ki Bong.
763
00:38:30,403 --> 00:38:33,302
Not passing the major league test must've been very disappointing.
764
00:38:34,443 --> 00:38:36,159
- No, sir. - Come on. Don't act all tough.
765
00:38:36,313 --> 00:38:38,612
To tell you the truth, the coach from the major league...
766
00:38:38,613 --> 00:38:41,007
was very torn until the end because of you.
767
00:38:41,083 --> 00:38:45,351
He said your ball power is good, but your pitches are too simple.
768
00:38:45,352 --> 00:38:48,891
It'd be great if you could throw the forkball.
769
00:38:48,892 --> 00:38:50,034
The forkball?
770
00:38:51,622 --> 00:38:53,661
Oh, boy. What shall we have for lunch?
771
00:38:53,662 --> 00:38:54,761
What? Lunch?
772
00:38:54,762 --> 00:38:55,812
Hey.
773
00:38:56,063 --> 00:38:59,204
How could you talk about lunch after making Soo Yeon cry like that?
774
00:38:59,273 --> 00:39:03,081
Anyhow, you'd better apologize to her again today.
775
00:39:03,242 --> 00:39:05,798
- Okay, you demon? - Yes, I heard you.
776
00:39:06,173 --> 00:39:07,871
- I'm heading out. - Where are you going?
777
00:39:07,872 --> 00:39:08,983
It's none of your business.
778
00:39:11,742 --> 00:39:12,863
Yu Ri, what are you up to?
779
00:39:15,213 --> 00:39:17,281
I've had enough fun,
780
00:39:17,282 --> 00:39:19,391
so I should start working again.
781
00:39:19,392 --> 00:39:22,181
You want to work? Then will you work in the hotel kitchen again?
782
00:39:22,622 --> 00:39:24,844
Do you think I'm crazy? I'd never work there again.
783
00:39:25,492 --> 00:39:26,732
No matter how hard I work,
784
00:39:26,733 --> 00:39:29,531
they'll belittle and disrespect me because I never studied abroad.
785
00:39:29,563 --> 00:39:31,732
I'm going to open a restaurant.
786
00:39:31,733 --> 00:39:33,116
I already have a name for it.
787
00:39:33,503 --> 00:39:35,232
Yu Ri's Kitchen. Isn't it awesome?
788
00:39:35,233 --> 00:39:36,516
Do you have money to do that?
789
00:39:37,173 --> 00:39:39,495
No, I'll start saving now.
790
00:39:39,872 --> 00:39:43,781
For the rent deposit and so on, I'll need about 50,000 dollars.
791
00:39:43,782 --> 00:39:46,152
50,000 dollars? How much do you have saved up?
792
00:39:46,153 --> 00:39:47,281
3.80 dollars.
793
00:39:47,282 --> 00:39:50,482
So I just have to save 49,996.20 dollars.
794
00:39:50,483 --> 00:39:51,937
Gosh, I knew it.
795
00:39:54,392 --> 00:39:56,161
Brother, with that being said,
796
00:39:56,162 --> 00:39:58,761
you should invest in my restaurant if you have some cash surplus.
797
00:39:58,762 --> 00:40:00,449
Cash surplus, my foot.
798
00:40:00,662 --> 00:40:02,077
I can't spare even a penny for you.
799
00:40:02,392 --> 00:40:03,413
Is that so?
800
00:40:04,903 --> 00:40:07,397
Gosh, where am I going to get all that money?
801
00:40:07,633 --> 00:40:12,319
I wonder if I can find a dumb, rich guy somewhere.
802
00:40:13,543 --> 00:40:14,785
Who's phone is that?
803
00:40:16,443 --> 00:40:17,654
I think this is Ki Bong's phone.
804
00:40:19,912 --> 00:40:20,962
Really?
805
00:40:22,213 --> 00:40:24,273
Then I shall drop this off for him.
806
00:40:25,923 --> 00:40:27,192
- Please. - Gosh.
807
00:40:27,193 --> 00:40:28,891
You want to learn how to throw the forkball?
808
00:40:28,892 --> 00:40:32,226
Yes, no one else in Korea can throw the forkball like you do.
809
00:40:32,363 --> 00:40:34,716
Well, that is true.
810
00:40:35,363 --> 00:40:38,393
Hey, not everyone can do it.
811
00:40:39,472 --> 00:40:41,701
Gosh, don't laugh at me.
812
00:40:41,702 --> 00:40:44,671
I'm not laughing at you. I'm just baffled.
813
00:40:45,972 --> 00:40:47,272
Goodness, you're doing it again!
814
00:40:47,273 --> 00:40:48,612
Stop laughing at me already.
815
00:40:48,613 --> 00:40:50,812
Teach me how to throw the forkball. Please?
816
00:40:50,813 --> 00:40:52,781
- No. Not a chance. - Gosh, please.
817
00:40:52,782 --> 00:40:53,894
Ki Bong!
818
00:40:55,253 --> 00:40:56,394
Hey, Yu Ri.
819
00:41:01,952 --> 00:41:02,962
What brings you here?
820
00:41:02,963 --> 00:41:05,991
You left your phone, so I thought I should drop it off for you.
821
00:41:05,992 --> 00:41:07,750
- Here. - Oh, I see.
822
00:41:07,963 --> 00:41:09,780
- Thanks. - No problem.
823
00:41:11,102 --> 00:41:13,101
You owe me 22 dollars for this, including the surtax.
824
00:41:13,102 --> 00:41:15,496
I owe you? Surtax?
825
00:41:15,503 --> 00:41:19,239
Hey, you have to pay the surtax even on candy.
826
00:41:19,443 --> 00:41:21,172
- Pay me already. - This is ridiculous.
827
00:41:21,173 --> 00:41:22,342
Take it back, then.
828
00:41:22,343 --> 00:41:25,110
Look at you. Is this how you'll play it?
829
00:41:25,483 --> 00:41:27,805
- You'll regret this. - Whatever.
830
00:41:27,883 --> 00:41:29,082
What are you going to do?
831
00:41:29,083 --> 00:41:32,022
The guys at the guesthouse don't seem to know...
832
00:41:32,023 --> 00:41:34,850
that our kiss was your first kiss. Shall I go ahead and tell everyone?
833
00:41:35,093 --> 00:41:37,618
If you'd like, I can also post about it on your team's website.
834
00:41:37,722 --> 00:41:40,864
Wait, Yu Ri. I'll pay you. I'll give you the money.
835
00:41:41,492 --> 00:41:44,866
You absolutely can't tell anyone about it, okay?
836
00:41:44,932 --> 00:41:46,588
You should've listened to me from the get-go.
837
00:41:46,773 --> 00:41:50,641
Okay! Now, I just need to save 49,974.20 dollars.
838
00:41:50,642 --> 00:41:51,652
Thank you.
839
00:41:53,943 --> 00:41:55,891
Gosh, that psycho...
840
00:41:57,343 --> 00:41:58,595
- Who is she? - What?
841
00:41:59,952 --> 00:42:01,427
She's my buddy's sister.
842
00:42:01,713 --> 00:42:02,895
I see.
843
00:42:04,583 --> 00:42:05,693
Is that right?
844
00:42:07,793 --> 00:42:09,106
What? A blind date?
845
00:42:09,293 --> 00:42:11,321
Forget it. I don't have time for that.
846
00:42:11,322 --> 00:42:13,832
Come on. Please go on the blind date just this once for me.
847
00:42:13,833 --> 00:42:16,963
Byung Chul would only teach me the forkball if I set you up with him.
848
00:42:17,802 --> 00:42:21,071
Please! I must learn the technique to go back to the major league.
849
00:42:21,072 --> 00:42:23,741
Gosh, cut it out. I have no time.
850
00:42:23,742 --> 00:42:25,971
I need to earn money to open Yu Ri's Kitchen.
851
00:42:25,972 --> 00:42:28,700
Money? Then I'll give you 50 dollars.
852
00:42:29,343 --> 00:42:31,060
What do you take me for?
853
00:42:31,813 --> 00:42:34,011
100 dollars. No surtax.
854
00:42:34,012 --> 00:42:36,181
Okay, no problem. Then you're in, right?
855
00:42:36,182 --> 00:42:37,970
I'll go ahead and arrange the blind date, then.
856
00:42:38,122 --> 00:42:39,692
Yes, it's fine.
857
00:42:39,693 --> 00:42:42,792
Okay! Now, I just need to save 49,874.20 dollars.
858
00:42:42,793 --> 00:42:45,045
Goodness, look at you with your money-making strategy.
859
00:42:46,193 --> 00:42:47,203
What?
860
00:42:47,892 --> 00:42:49,003
I'm back.
861
00:42:49,633 --> 00:42:51,031
Guys, where's Soo Yeon?
862
00:42:51,032 --> 00:42:54,033
Not sure. She didn't eat all day. She's been stuck in her room.
863
00:42:54,702 --> 00:42:55,871
Oh, what's that cake for?
864
00:42:55,872 --> 00:42:57,418
Get lost. It's not for you.
865
00:42:58,102 --> 00:42:59,860
Shall I leave this in her room?
866
00:43:05,713 --> 00:43:07,065
Hey, Soo Yeon. What are you up to?
867
00:43:08,213 --> 00:43:09,969
I bought...
868
00:43:10,653 --> 00:43:12,891
this cheesecake for you. Have some.
869
00:43:12,892 --> 00:43:14,034
You like this cake.
870
00:43:14,722 --> 00:43:17,991
Thanks, but I have no appetite right now.
871
00:43:17,992 --> 00:43:19,750
Cheer up, please.
872
00:43:19,963 --> 00:43:22,184
It's just a part-time job, you know. It's not a big deal.
873
00:43:23,733 --> 00:43:26,732
I just feel like a loser.
874
00:43:26,833 --> 00:43:28,488
A loser? What do you mean?
875
00:43:29,872 --> 00:43:31,964
I stink at housework.
876
00:43:32,273 --> 00:43:34,838
I keep making mistakes and getting fired from part-time jobs.
877
00:43:36,113 --> 00:43:38,103
I can't do anything right.
878
00:43:39,583 --> 00:43:44,067
Jun Ki, I used to think that I was very competent and bright.
879
00:43:45,653 --> 00:43:48,147
But these days, I feel as if I've turned into a complete idiot.
880
00:43:50,693 --> 00:43:52,440
How did I end up in this mess?
881
00:43:54,733 --> 00:43:57,964
I feel like the biggest idiot, and it's driving me crazy.
882
00:44:00,633 --> 00:44:04,844
And my dad isn't even around. I'm so lonely and stressed out.
883
00:44:09,012 --> 00:44:12,542
Guys, what should we do? Soo Yeon seems utterly disheartened.
884
00:44:12,543 --> 00:44:13,926
I know.
885
00:44:13,983 --> 00:44:16,922
Hey, is there anything we can do to cheer her up?
886
00:44:16,923 --> 00:44:18,903
I've done some thinking,
887
00:44:19,523 --> 00:44:20,692
and I have a great idea.
888
00:44:20,693 --> 00:44:21,951
A great idea? What is it?
889
00:44:21,952 --> 00:44:25,261
I should be her boyfriend.
890
00:44:25,262 --> 00:44:26,962
What? "Boyfriend"?
891
00:44:26,963 --> 00:44:28,507
What are you talking about?
892
00:44:28,662 --> 00:44:30,101
How is that the conclusion?
893
00:44:30,102 --> 00:44:31,779
Hey, think about it.
894
00:44:31,903 --> 00:44:33,371
Having a reliable boyfriend like me,
895
00:44:33,372 --> 00:44:35,971
who can be as sweet as her dad is,
896
00:44:35,972 --> 00:44:38,571
will help her feel less lonely and stressed out. Aren't I right?
897
00:44:38,572 --> 00:44:40,741
So since she's having a hard time,
898
00:44:40,742 --> 00:44:43,511
you'll be her boyfriend? Is that what you're saying?
899
00:44:43,512 --> 00:44:46,582
Yes. It's the least I can do for my first love.
900
00:44:46,583 --> 00:44:47,794
Hey, that's nonsense!
901
00:44:48,682 --> 00:44:51,006
Do you actually have feelings for her?
902
00:44:51,682 --> 00:44:54,022
No, but I'm going to develop feelings for her.
903
00:44:54,023 --> 00:44:55,609
What? No. No way.
904
00:44:55,852 --> 00:44:57,680
What? Who are you to say that?
905
00:44:57,923 --> 00:45:01,023
Whether I have feelings for her or not, why do you even care?
906
00:45:01,793 --> 00:45:03,480
Oh, it's just...
907
00:45:05,102 --> 00:45:06,749
I think you are too good for her.
908
00:45:07,173 --> 00:45:10,880
You're so good looking, down-to-earth, and loyal.
909
00:45:13,113 --> 00:45:14,830
- And you're buff. - What?
910
00:45:15,512 --> 00:45:18,068
On top of that, you're sexy.
911
00:45:18,213 --> 00:45:20,637
Why would you go out with someone like Soo Yeon?
912
00:45:21,753 --> 00:45:24,851
- Right, Ki Bong? - I'm not sure if I agree with that.
913
00:45:24,852 --> 00:45:25,922
Yes, I'm not sure either.
914
00:45:25,923 --> 00:45:28,092
But I'm worried about us doing anything hasty...
915
00:45:28,093 --> 00:45:30,386
and hurting Soo Yeon's feelings more.
916
00:45:30,523 --> 00:45:31,604
You think so?
917
00:45:32,563 --> 00:45:33,732
Then forget what I said.
918
00:45:33,733 --> 00:45:35,652
Yes, that's wise.
919
00:45:39,063 --> 00:45:42,436
Okay, don't you worry.
920
00:45:42,572 --> 00:45:45,641
I'll make sure you can learn the forkball or whatever it's called.
921
00:45:45,642 --> 00:45:46,652
I have to go.
922
00:45:47,242 --> 00:45:49,192
Gosh, he's such a nuisance.
923
00:45:49,443 --> 00:45:50,958
By the way, who is this guy I'm meeting?
924
00:45:52,412 --> 00:45:53,898
Yu Ri, over here!
925
00:45:54,253 --> 00:45:56,807
My gosh, hello.
926
00:45:58,822 --> 00:46:02,292
Oh, my. He's handsome and tall.
927
00:46:02,293 --> 00:46:04,313
He's totally my type.
928
00:46:06,963 --> 00:46:09,558
I see. So you volunteer as a hobby.
929
00:46:10,833 --> 00:46:12,801
Whenever I see someone who's in need of help,
930
00:46:12,802 --> 00:46:15,232
I can't walk by without helping the person.
931
00:46:15,233 --> 00:46:16,788
Oh, I see.
932
00:46:16,972 --> 00:46:20,871
By the way, Ki Bong told me that you're a chef.
933
00:46:20,872 --> 00:46:21,882
Yes.
934
00:46:21,972 --> 00:46:25,922
I'm the happiest when I'm cooking.
935
00:46:28,383 --> 00:46:30,605
What kind of cuisine?
936
00:46:30,983 --> 00:46:31,993
Korean food?
937
00:46:32,083 --> 00:46:34,476
Western food? Chinese food? Japanese food?
938
00:46:34,822 --> 00:46:35,963
Or...
939
00:46:36,622 --> 00:46:37,773
Kevin...Bacon?
940
00:46:43,363 --> 00:46:46,564
My gosh, why does he laugh like that?
941
00:46:50,173 --> 00:46:52,121
It was a joke. You didn't find it funny?
942
00:46:52,403 --> 00:46:54,432
When I first thought of this joke, I laughed all night.
943
00:46:54,843 --> 00:46:57,641
It still cracks me up.
944
00:46:57,912 --> 00:47:00,011
What on earth? What kind of laugh is that?
945
00:47:00,012 --> 00:47:01,164
Bacon.
946
00:47:01,412 --> 00:47:03,371
What's going on? What is wrong with this man?
947
00:47:05,552 --> 00:47:06,966
My goodness, it's so embarrassing.
948
00:47:09,093 --> 00:47:11,113
- Kook Ki Bong! - Hey, you're back.
949
00:47:11,262 --> 00:47:13,292
He told me he really liked you.
950
00:47:13,293 --> 00:47:14,931
Shut it! Have you lost your mind?
951
00:47:14,932 --> 00:47:16,931
Why, you didn't like him?
952
00:47:16,932 --> 00:47:17,942
Isn't it obvious?
953
00:47:18,133 --> 00:47:20,556
Who on earth laughs like that?
954
00:47:22,133 --> 00:47:23,442
I can't even imitate it.
955
00:47:23,443 --> 00:47:24,482
That's what bothered you?
956
00:47:24,872 --> 00:47:27,241
He does have a unique laugh.
957
00:47:27,242 --> 00:47:30,141
Just know that I'm not seeing him again.
958
00:47:30,142 --> 00:47:31,798
- Understood? - Yu Ri!
959
00:47:32,782 --> 00:47:34,024
I'm begging you.
960
00:47:34,213 --> 00:47:36,082
I have to learn how to throw a forkball.
961
00:47:36,083 --> 00:47:39,422
I really have to go up to the major league this time.
962
00:47:39,423 --> 00:47:41,745
Stop it. Don't try to make me feel sorry.
963
00:47:43,122 --> 00:47:44,880
Fine. Then...
964
00:47:45,063 --> 00:47:47,386
give me 50 dollars more for emotional distress.
965
00:47:47,492 --> 00:47:49,047
There's no negotiation.
966
00:47:49,293 --> 00:47:50,919
Sure, you got it.
967
00:47:51,702 --> 00:47:52,844
Thanks, Yu Ri.
968
00:47:53,302 --> 00:47:55,020
Get off of me!
969
00:47:55,202 --> 00:47:56,889
You're not a friend but a nemesis.
970
00:47:57,872 --> 00:47:59,471
Thanks, Yu Ri. I mean it.
971
00:47:59,472 --> 00:48:00,654
Yu Ri, how did the blind date go?
972
00:48:01,912 --> 00:48:03,125
- What's wrong with her? - It's nothing.
973
00:48:03,943 --> 00:48:04,993
Where's Jun Ki?
974
00:48:05,343 --> 00:48:07,301
He went out on a date with Soo Yeon.
975
00:48:07,452 --> 00:48:09,411
What? Jun Ki and Soo Yeon are on a date?
976
00:48:09,412 --> 00:48:13,260
Yes. He said he could no longer be indifferent to her loneliness.
977
00:48:13,492 --> 00:48:15,422
He said he'd tell her how he feels about her.
978
00:48:15,423 --> 00:48:17,443
He did? That little!
979
00:48:19,793 --> 00:48:22,054
- Hey. - Where did they go? Tell me!
980
00:48:23,733 --> 00:48:25,318
- Cheers. - Cheers.
981
00:48:32,003 --> 00:48:33,083
This is delicious.
982
00:48:34,142 --> 00:48:36,940
- Thanks, Jun Ki. - No problem.
983
00:48:37,813 --> 00:48:39,911
So? Are you feeling better now?
984
00:48:39,912 --> 00:48:42,033
Yes, thanks to you.
985
00:48:42,912 --> 00:48:43,994
I'm so glad to hear that.
986
00:48:44,682 --> 00:48:47,046
You just let me know if there's anything you want to do.
987
00:48:47,153 --> 00:48:49,274
- I'll do anything for you. - Anything?
988
00:48:51,363 --> 00:48:53,716
I mean, I've been wanting to go to the beach.
989
00:48:54,032 --> 00:48:55,062
Let's go to the beach!
990
00:48:55,063 --> 00:48:57,031
No, it's okay. I was just saying.
991
00:48:57,032 --> 00:48:58,173
No?
992
00:48:58,833 --> 00:49:00,015
- Are you sure? - Yes.
993
00:49:03,742 --> 00:49:05,489
- You're acting a bit weird today. - Sorry?
994
00:49:05,742 --> 00:49:06,984
Why are you being so nice to me?
995
00:49:07,642 --> 00:49:10,712
- Did you do something wrong? - Of course not.
996
00:49:12,742 --> 00:49:16,661
Actually, there's something I want to say to you.
997
00:49:16,852 --> 00:49:17,934
There is?
998
00:49:18,653 --> 00:49:19,764
What is it?
999
00:49:20,352 --> 00:49:21,362
It's...
1000
00:49:22,322 --> 00:49:23,332
Soo Yeon.
1001
00:49:24,463 --> 00:49:25,721
I...
1002
00:49:25,722 --> 00:49:28,062
- Jun Ki! - Oh my goodness.
1003
00:49:28,063 --> 00:49:29,305
My goodness.
1004
00:49:32,403 --> 00:49:35,261
Woo Shik, what are you doing here?
1005
00:49:35,602 --> 00:49:37,694
You...told me...
1006
00:49:38,003 --> 00:49:39,417
to apologize to Soo Yeon officially.
1007
00:49:39,673 --> 00:49:40,784
I did.
1008
00:49:42,613 --> 00:49:44,966
Soo Yeon. I'm sorry for yelling...
1009
00:49:45,213 --> 00:49:46,496
at you during our singing lesson.
1010
00:49:47,713 --> 00:49:51,187
And sorry for yelling at you again when you just got fired.
1011
00:49:52,052 --> 00:49:53,164
I'm truly sorry. I mean it.
1012
00:49:54,392 --> 00:49:56,817
All right. Fine.
1013
00:49:57,322 --> 00:49:58,962
She said she's fine. Off you go now.
1014
00:49:58,963 --> 00:50:00,306
- I'm not done yet. - What?
1015
00:50:00,733 --> 00:50:01,975
Soo Yeon.
1016
00:50:02,162 --> 00:50:03,273
I'm sorry.
1017
00:50:03,802 --> 00:50:04,874
I'm sorry.
1018
00:50:05,762 --> 00:50:06,844
I'm sorry.
1019
00:50:07,072 --> 00:50:08,245
I'm sorry.
1020
00:50:08,802 --> 00:50:09,984
I'm sorry.
1021
00:50:10,702 --> 00:50:13,141
That's enough. You can go now.
1022
00:50:13,142 --> 00:50:14,152
I'm sorry.
1023
00:50:14,512 --> 00:50:15,553
I'm sorry.
1024
00:50:16,343 --> 00:50:17,494
I'm sorry.
1025
00:50:19,083 --> 00:50:20,466
I'm sorry.
1026
00:50:21,512 --> 00:50:23,674
- What was that? - I'm sorry.
1027
00:50:24,253 --> 00:50:25,333
They all mean I'm sorry.
1028
00:50:26,923 --> 00:50:29,551
Cha Woo Shik, what on earth was that?
1029
00:50:29,552 --> 00:50:32,593
Who says I'm sorry in 50 different languages?
1030
00:50:32,662 --> 00:50:34,855
You ruined my chance of asking Soo Yeon out.
1031
00:50:35,093 --> 00:50:36,749
You told me to apologize to her.
1032
00:50:37,032 --> 00:50:40,234
- So I put much thought into it. - Are you kidding me?
1033
00:50:40,503 --> 00:50:43,330
You're acting super suspicious.
1034
00:50:43,543 --> 00:50:46,672
You were so against it when I said I wanted to ask Soo Yeon out.
1035
00:50:46,673 --> 00:50:48,562
And you suddenly showed up at the wine bar today.
1036
00:50:49,572 --> 00:50:52,371
Hey, do you like Soo Yeon or what?
1037
00:50:52,883 --> 00:50:55,004
- Sorry? - Come on. That's nonsense.
1038
00:50:55,253 --> 00:50:56,797
Woo Shik always picks on Soo Yeon.
1039
00:50:58,383 --> 00:51:00,069
That's true. I know it's not possible.
1040
00:51:00,722 --> 00:51:01,991
Then what's wrong with you?
1041
00:51:01,992 --> 00:51:03,321
Why are you acting like this?
1042
00:51:03,322 --> 00:51:06,323
What are you talking about? I was there to apologize.
1043
00:51:06,762 --> 00:51:07,844
I'm done here!
1044
00:51:10,003 --> 00:51:11,144
It's so suspicious.
1045
00:51:12,133 --> 00:51:13,921
He's definitely hiding something.
1046
00:51:15,984 --> 00:51:18,207
I still don't get it.
1047
00:51:18,915 --> 00:51:21,045
Woo Shik's hiding something from us for sure.
1048
00:51:22,484 --> 00:51:25,757
What? Jun Ki tried to ask Soo Yeon out?
1049
00:51:26,395 --> 00:51:28,243
- But why? - I don't know.
1050
00:51:28,424 --> 00:51:29,794
What am I going to do, Yu Ri?
1051
00:51:29,795 --> 00:51:31,047
You have no choice then.
1052
00:51:31,364 --> 00:51:34,495
Tell Jun Ki honestly how you feel.
1053
00:51:39,074 --> 00:51:41,704
Would Jun Ki understand me?
1054
00:51:41,705 --> 00:51:44,402
It's not a sin to like someone.
1055
00:51:45,015 --> 00:51:46,186
I know but...
1056
00:51:46,315 --> 00:51:48,537
What if I end up ruining our friendship?
1057
00:51:48,614 --> 00:51:49,968
Are you just going to give up?
1058
00:51:50,254 --> 00:51:52,506
How long are you going to keep this secret?
1059
00:51:53,725 --> 00:51:56,451
Jun Ki will eventually find out how you feel.
1060
00:51:56,824 --> 00:51:58,916
It's better he knows sooner than later.
1061
00:51:59,125 --> 00:52:02,356
So, just tell Jun Ki how you feel.
1062
00:52:02,824 --> 00:52:04,985
Tell him you had this feeling first.
1063
00:52:05,665 --> 00:52:07,453
That this love has been in your heart...
1064
00:52:08,035 --> 00:52:09,580
since high school.
1065
00:52:10,475 --> 00:52:13,373
And that you will feel this way forever and ever.
1066
00:52:17,015 --> 00:52:18,186
Oh my gosh.
1067
00:52:27,984 --> 00:52:30,448
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
1068
00:52:30,594 --> 00:52:33,251
Ki Bong, I just found out that...
1069
00:52:35,625 --> 00:52:36,776
Woo Shik...
1070
00:52:38,565 --> 00:52:40,863
- likes me. - What?
1071
00:52:40,864 --> 00:52:43,258
He has had a crush on me since high school.
1072
00:52:45,074 --> 00:52:47,468
And he'll love me forever and ever.
1073
00:52:47,944 --> 00:52:49,763
What kind of gibberish is that?
1074
00:52:50,114 --> 00:52:53,613
I accidentally overheard Yu Ri and Woo Shik's conversation.
1075
00:52:53,614 --> 00:52:55,564
You must have heard wrong. It's ridiculous.
1076
00:52:55,685 --> 00:52:57,584
I thought so too at first.
1077
00:52:57,585 --> 00:52:59,605
But now that I think about it. it all makes perfect sense.
1078
00:53:00,054 --> 00:53:02,479
Do you remember what Woo Shik said yesterday?
1079
00:53:02,625 --> 00:53:04,169
I think you are too good for her.
1080
00:53:05,455 --> 00:53:09,838
You're so good looking, down-to-earth, and loyal.
1081
00:53:11,694 --> 00:53:14,291
And you're buff. On top of that...
1082
00:53:14,804 --> 00:53:16,481
You're even sexy.
1083
00:53:16,935 --> 00:53:19,500
Why would you go out with someone like Soo Yeon?
1084
00:53:19,774 --> 00:53:21,865
I did find it a bit strange but...
1085
00:53:23,174 --> 00:53:24,773
But still...
1086
00:53:24,774 --> 00:53:28,380
Then how about he following us to the wine bar?
1087
00:53:28,545 --> 00:53:29,684
How do you explain that?
1088
00:53:29,685 --> 00:53:31,713
Would he have come because of Soo Yeon?
1089
00:53:31,714 --> 00:53:32,784
No, of course not.
1090
00:53:32,785 --> 00:53:35,046
- He hates her guts. - Exactly!
1091
00:53:35,524 --> 00:53:38,020
He came because of me.
1092
00:53:38,824 --> 00:53:42,093
- Because he loves me. - Love?
1093
00:53:42,094 --> 00:53:44,894
That's why he didn't want Soo Yeon to live with us.
1094
00:53:44,895 --> 00:53:47,156
That's why he was so mean to her.
1095
00:53:47,935 --> 00:53:51,238
Because he didn't want to lose me to Soo Yeon.
1096
00:53:52,004 --> 00:53:53,145
What do you think?
1097
00:53:53,274 --> 00:53:56,275
Everything falls into place now, doesn't it?
1098
00:53:56,404 --> 00:53:58,969
It really does. How could something like this happen?
1099
00:54:02,884 --> 00:54:03,925
Woo Shik...
1100
00:54:04,955 --> 00:54:07,883
Jun Ki, there's something I need to tell you.
1101
00:54:07,884 --> 00:54:09,703
No, please don't.
1102
00:54:10,024 --> 00:54:11,153
Don't say anything.
1103
00:54:11,154 --> 00:54:13,346
- Hey, what's gotten into you? - Just don't say anything.
1104
00:54:13,924 --> 00:54:15,106
I have nothing to say to you.
1105
00:54:15,324 --> 00:54:16,374
Nothing!
1106
00:54:20,265 --> 00:54:21,851
What's wrong with him?
1107
00:54:22,165 --> 00:54:24,498
I'm not sure.
1108
00:54:26,004 --> 00:54:28,468
Yu Ri, do you like this place?
1109
00:54:28,605 --> 00:54:29,816
Yes.
1110
00:54:30,114 --> 00:54:32,771
I made a reservation for the table by the windows.
1111
00:54:32,944 --> 00:54:34,613
Why did you want to sit in the corner?
1112
00:54:34,614 --> 00:54:36,402
It's all because of you.
1113
00:54:36,685 --> 00:54:39,846
Because you bray like a donkey in public.
1114
00:54:41,654 --> 00:54:43,200
Just because.
1115
00:54:43,524 --> 00:54:46,453
I like sitting in the corner.
1116
00:54:46,694 --> 00:54:48,542
I see.
1117
00:54:49,424 --> 00:54:51,656
Shall we look at the menu?
1118
00:54:52,634 --> 00:54:53,733
Sure.
1119
00:54:53,734 --> 00:54:55,986
Their mushroom pasta is quite good.
1120
00:54:56,134 --> 00:54:57,620
By the way, Yu Ri...
1121
00:54:57,935 --> 00:55:00,604
do you know what's the shyest vegetable in the world?
1122
00:55:00,605 --> 00:55:03,331
No. What is it?
1123
00:55:05,444 --> 00:55:06,556
Mu...shy...room.
1124
00:55:08,685 --> 00:55:10,806
There he goes again.
1125
00:55:18,225 --> 00:55:22,234
Then do you know what kind of music salt likes?
1126
00:55:22,765 --> 00:55:24,007
Rock...salt.
1127
00:55:26,464 --> 00:55:28,283
Rock salt.
1128
00:55:32,375 --> 00:55:33,515
Byung Chul!
1129
00:55:34,705 --> 00:55:37,907
You startled me. What's wrong, Yu Ri?
1130
00:55:37,975 --> 00:55:41,581
The thing is, I'm really sorry to tell you this,
1131
00:55:42,444 --> 00:55:44,171
but can you please stop laughing?
1132
00:55:44,984 --> 00:55:47,480
I know my laugh sounds a bit unique.
1133
00:55:48,054 --> 00:55:50,247
But I've been like this since I was born.
1134
00:55:50,495 --> 00:55:52,818
It's difficult to fix. I'm sorry.
1135
00:55:52,824 --> 00:55:54,077
It's fine.
1136
00:55:54,265 --> 00:55:58,794
I'd appreciate it if you could try holding it.
1137
00:55:58,795 --> 00:55:59,863
From now on,
1138
00:55:59,864 --> 00:56:02,693
I'll try to hold it back as much as I can when I'm with you.
1139
00:56:02,835 --> 00:56:04,956
Okay... Thank you.
1140
00:56:09,045 --> 00:56:10,116
No one's home, right?
1141
00:56:10,515 --> 00:56:11,525
All right.
1142
00:56:11,714 --> 00:56:14,976
Before I bump into Woo Shik, I'll grab my clothes and go.
1143
00:56:15,344 --> 00:56:16,354
Just my clothes.
1144
00:56:18,785 --> 00:56:20,127
- Hey. - Oh, my gosh!
1145
00:56:21,754 --> 00:56:24,117
- Woo Shik. - Why are you so startled?
1146
00:56:25,694 --> 00:56:28,190
Jun Ki, I have something to tell you.
1147
00:56:28,395 --> 00:56:30,757
Why don't we go somewhere quiet and have a drink?
1148
00:56:31,065 --> 00:56:32,075
A drink?
1149
00:56:32,495 --> 00:56:34,264
No! I quit drinking.
1150
00:56:34,265 --> 00:56:36,204
Really? How about some coffee then?
1151
00:56:36,205 --> 00:56:37,285
Coffee?
1152
00:56:37,304 --> 00:56:39,034
No! I quit drinking coffee.
1153
00:56:39,035 --> 00:56:40,084
Even coffee?
1154
00:56:40,404 --> 00:56:42,173
Fine, let's just talk here.
1155
00:56:42,174 --> 00:56:43,215
Talk?
1156
00:56:43,304 --> 00:56:44,974
No! I quit talking.
1157
00:56:44,975 --> 00:56:45,955
What are you talking about?
1158
00:56:45,979 --> 00:56:47,244
This is really important.
1159
00:56:47,245 --> 00:56:48,932
I told you I quit talking.
1160
00:56:50,015 --> 00:56:51,584
Don't come. Don't come near me.
1161
00:56:51,585 --> 00:56:52,914
It will only take a second.
1162
00:56:52,915 --> 00:56:54,184
- Don't come. - What's wrong with you?
1163
00:56:54,185 --> 00:56:55,296
Don't talk to me.
1164
00:57:02,495 --> 00:57:03,909
Darn it!
1165
00:57:05,265 --> 00:57:06,863
What are you trying to pull?
1166
00:57:06,864 --> 00:57:08,903
What? I'm doing this for you.
1167
00:57:08,904 --> 00:57:11,173
Woo Shik, what has gotten into you?
1168
00:57:11,174 --> 00:57:12,790
Why are you doing this to me?
1169
00:57:13,304 --> 00:57:16,073
I'm just your friend. That's all.
1170
00:57:16,074 --> 00:57:18,014
What? What are you talking about?
1171
00:57:18,015 --> 00:57:19,833
I know everything too!
1172
00:57:21,745 --> 00:57:23,603
You love me.
1173
00:57:24,484 --> 00:57:26,838
What? What's that nonsense?
1174
00:57:28,355 --> 00:57:29,394
What?
1175
00:57:29,824 --> 00:57:31,916
What? So you're saying...
1176
00:57:32,054 --> 00:57:34,894
the person you like isn't me, but Soo Yeon?
1177
00:57:34,895 --> 00:57:36,582
Keep your voice down.
1178
00:57:36,995 --> 00:57:38,682
It somehow happened.
1179
00:57:38,895 --> 00:57:40,434
I'm sorry I didn't tell you earlier.
1180
00:57:40,435 --> 00:57:43,192
It's fine, as long as it isn't me.
1181
00:57:43,435 --> 00:57:45,525
It doesn't matter as long as it isn't me, Woo Shik.
1182
00:57:45,804 --> 00:57:47,289
What is wrong with you?
1183
00:57:47,605 --> 00:57:48,974
You must keep this a secret.
1184
00:57:48,975 --> 00:57:50,429
All right.
1185
00:57:50,975 --> 00:57:54,378
From now on, I'll support you and Soo Yeon all the way.
1186
00:57:54,515 --> 00:57:55,726
Don't you worry.
1187
00:57:59,384 --> 00:58:00,495
You little...
1188
00:58:03,185 --> 00:58:05,523
How was the food? Did you enjoy it?
1189
00:58:05,524 --> 00:58:08,757
Yes, it was delicious. This place is so romantic too.
1190
00:58:08,924 --> 00:58:10,581
I'm glad.
1191
00:58:10,935 --> 00:58:12,934
Let's go see a movie tomorrow.
1192
00:58:12,935 --> 00:58:14,247
I'll make the reservation.
1193
00:58:15,004 --> 00:58:16,076
Okay.
1194
00:58:17,475 --> 00:58:20,807
Gosh, I'm so happy now that he's not laughing.
1195
00:58:21,105 --> 00:58:23,871
He's handsome and well-mannered.
1196
00:58:24,074 --> 00:58:26,296
Then, shall we go now?
1197
00:58:26,515 --> 00:58:27,525
Okay.
1198
00:58:31,384 --> 00:58:32,466
Byung Chul.
1199
00:58:33,924 --> 00:58:35,602
Dad, Mom.
1200
00:58:35,984 --> 00:58:37,065
Byung Eun.
1201
00:58:42,795 --> 00:58:44,248
It's nice to meet you.
1202
00:58:45,395 --> 00:58:48,535
You're much prettier than what Byung Chul told us about.
1203
00:58:48,665 --> 00:58:50,003
Thank you.
1204
00:58:50,004 --> 00:58:51,954
Is my brother nice to you?
1205
00:58:52,205 --> 00:58:55,374
All he does is playing baseball, so he must be really bad at dating.
1206
00:58:55,375 --> 00:58:56,573
What are you talking about?
1207
00:58:56,574 --> 00:58:59,978
I treat Yu Ri like a total princess. Don't I?
1208
00:59:00,045 --> 00:59:02,843
What? Oh, right.
1209
00:59:03,484 --> 00:59:06,181
Anyway, I hope you see each other for a long time.
1210
00:59:07,685 --> 00:59:11,694
By the way, do you know what Actor Won Bin's favorite food is?
1211
00:59:11,694 --> 00:59:12,735
Sorry?
1212
00:59:14,765 --> 00:59:17,218
- I don't know. - It's one bean.
1213
00:59:19,035 --> 00:59:20,075
One bean?
1214
00:59:24,634 --> 00:59:27,432
What on earth? What is wrong with him?
1215
00:59:30,274 --> 00:59:34,285
This is absurd. Father and son even laugh the same way?
1216
00:59:34,785 --> 00:59:37,713
What? I don't get that joke.
1217
00:59:37,714 --> 00:59:39,053
Mom, come on.
1218
00:59:39,054 --> 00:59:42,620
If you translate 1 and bean to English, it becomes one bean.
1219
00:59:42,725 --> 00:59:46,087
That's why Won Bin's favorite food becomes one bean.
1220
00:59:46,225 --> 00:59:48,518
Oh, that's why it's one bean.
1221
00:59:49,924 --> 00:59:51,193
Mom!
1222
00:59:51,194 --> 00:59:53,214
I told you not to laugh like that.
1223
00:59:54,435 --> 00:59:56,627
You're about to make me laugh too!
1224
00:59:59,274 --> 01:00:00,891
What kind of family is this?
1225
01:00:11,754 --> 01:00:13,533
(Seeking Female Part-timer)
1226
01:00:22,464 --> 01:00:23,849
I'm sorry.
1227
01:00:24,134 --> 01:00:26,487
I'm afraid you don't have enough experience.
1228
01:00:33,804 --> 01:00:34,854
Woo Shik.
1229
01:00:37,745 --> 01:00:38,886
Soo Yeon, get in.
1230
01:00:40,045 --> 01:00:41,684
What? Why?
1231
01:00:41,685 --> 01:00:44,614
We have somewhere to go. Hurry up, get in. Come on.
1232
01:00:44,785 --> 01:00:45,895
Go where?
1233
01:00:49,662 --> 01:00:51,046
Even if Ki Bong gives me...
1234
01:00:51,162 --> 01:00:54,161
a thousand, no ten thousand dollars, I'll never meet him again.
1235
01:00:54,532 --> 01:00:57,359
I'll tell Ki Bong and break up with him right away.
1236
01:01:26,892 --> 01:01:28,578
(Donkey)
1237
01:01:34,601 --> 01:01:35,701
Hello?
1238
01:01:35,702 --> 01:01:38,035
Yu Ri, why weren't you answering your phone?
1239
01:01:38,342 --> 01:01:40,906
Did I make a mistake today?
1240
01:01:41,142 --> 01:01:42,222
What?
1241
01:01:42,642 --> 01:01:45,610
No, you didn't make any mistake.
1242
01:01:45,782 --> 01:01:47,902
I'll see you tomorrow night at the movie theater.
1243
01:01:48,481 --> 01:01:49,563
Okay.
1244
01:01:49,651 --> 01:01:53,763
(Practice Ground for Pitchers)
1245
01:02:04,831 --> 01:02:06,400
What are you doing?
1246
01:02:06,401 --> 01:02:09,371
Ki Bong, if you don't make it to the major league this time,
1247
01:02:09,372 --> 01:02:11,634
I'm going to seriously kill you. Got it?
1248
01:02:12,671 --> 01:02:14,055
You little punk.
1249
01:02:17,112 --> 01:02:18,193
What was that?
1250
01:02:18,711 --> 01:02:20,803
Goodness, that psycho!
1251
01:02:21,921 --> 01:02:23,336
Darn!
1252
01:02:25,952 --> 01:02:27,679
- I'm home. - Hey, you're back.
1253
01:02:28,162 --> 01:02:29,721
How did the audition go?
1254
01:02:29,722 --> 01:02:31,579
Well, I tried my best.
1255
01:02:32,392 --> 01:02:35,100
Jun Ki, you better explain yourself.
1256
01:02:35,101 --> 01:02:37,929
- About what? - I met the assistant director...
1257
01:02:38,171 --> 01:02:40,524
and he told me our movie hasn't been canceled.
1258
01:02:41,342 --> 01:02:43,440
Oh, the thing is...
1259
01:02:43,441 --> 01:02:45,129
I was fired because of my bad acting.
1260
01:02:45,872 --> 01:02:47,528
Why did you lie to me?
1261
01:02:48,412 --> 01:02:49,492
Well...
1262
01:02:50,912 --> 01:02:52,528
In case you got hurt.
1263
01:02:52,981 --> 01:02:55,420
I was worried you'd give up again.
1264
01:02:55,421 --> 01:02:56,896
Why would I give up?
1265
01:02:57,021 --> 01:02:58,507
I'll never give up from now on.
1266
01:02:59,351 --> 01:03:00,907
You should've gone to the set.
1267
01:03:01,322 --> 01:03:03,020
You lost your job because of me.
1268
01:03:03,021 --> 01:03:05,012
It's all right, don't worry.
1269
01:03:05,231 --> 01:03:07,655
We ride together, we die together, right?
1270
01:03:10,202 --> 01:03:11,241
Thanks.
1271
01:03:12,131 --> 01:03:14,201
Hey, I'm hungry too. Make me some ramyeon.
1272
01:03:14,202 --> 01:03:15,940
No, go make it yourself.
1273
01:03:15,941 --> 01:03:18,093
You just said we ride together and die together.
1274
01:03:18,112 --> 01:03:20,040
I wasn't talking about ramyeon, so get lost.
1275
01:03:20,041 --> 01:03:21,860
- Stop being silly. - Give me a bite.
1276
01:03:23,142 --> 01:03:24,222
What are you doing?
1277
01:03:24,811 --> 01:03:25,861
That's hot.
1278
01:03:29,782 --> 01:03:31,771
It's been so long since I last came to the beach.
1279
01:03:32,492 --> 01:03:33,603
It's so nice.
1280
01:03:34,392 --> 01:03:36,861
Is this where you wanted to come?
1281
01:03:36,862 --> 01:03:39,760
Yes. I just wanted to come to the beach suddenly.
1282
01:03:40,092 --> 01:03:41,546
I didn't want to come alone though.
1283
01:03:41,961 --> 01:03:43,011
Really?
1284
01:03:43,662 --> 01:03:46,196
I felt frustrated and wanted to come to the beach lately.
1285
01:03:46,401 --> 01:03:47,552
Is that so?
1286
01:03:48,802 --> 01:03:51,336
What an amazing coincidence. I can't believe it.
1287
01:03:52,711 --> 01:03:56,045
Anyway, thanks for bringing me here today.
1288
01:03:56,642 --> 01:03:58,772
No problem. By the way,
1289
01:03:59,711 --> 01:04:01,951
do you know what "stupid" is the abbreviation for in Korean?
1290
01:04:01,952 --> 01:04:02,991
Stupid?
1291
01:04:04,521 --> 01:04:05,650
"Treasure of the Ocean"?
1292
01:04:05,651 --> 01:04:07,339
Hey, you knew.
1293
01:04:07,622 --> 01:04:10,925
Wow, Soo Yeon. I thought you were stupid, but you're not.
1294
01:04:10,961 --> 01:04:12,476
What are you suddenly talking about?
1295
01:04:12,532 --> 01:04:15,693
You said you feel like you've become stupid lately.
1296
01:04:15,961 --> 01:04:17,376
That you've become a fool.
1297
01:04:18,101 --> 01:04:19,848
But you're not stupid at all.
1298
01:04:20,302 --> 01:04:21,989
Who cares if you're bad at housework?
1299
01:04:22,242 --> 01:04:24,666
Who cares if you make mistakes and get fired from your job?
1300
01:04:25,072 --> 01:04:26,930
It was the first time for you.
1301
01:04:27,242 --> 01:04:30,109
You don't call something like that stupid.
1302
01:04:30,342 --> 01:04:31,796
You call it a "trial and error".
1303
01:04:33,751 --> 01:04:36,812
Soo Yeon, no one can do a good job...
1304
01:04:37,182 --> 01:04:40,020
right off the bat without trial and error.
1305
01:04:41,492 --> 01:04:43,814
So cheer up, please.
1306
01:04:44,291 --> 01:04:46,988
I know your dad isn't around now, but we're here for you.
1307
01:04:47,501 --> 01:04:50,531
Hey, you have five more supporters now.
1308
01:04:50,872 --> 01:04:52,113
Nothing should scare you.
1309
01:04:53,202 --> 01:04:55,564
So whenever you're stressed or burnt out,
1310
01:04:56,401 --> 01:04:57,856
feel free to lean on our shoulders.
1311
01:04:58,472 --> 01:04:59,856
Don't keep it all bottled up inside.
1312
01:05:01,941 --> 01:05:03,932
Okay, I will. Thanks.
1313
01:05:06,612 --> 01:05:07,733
Shall we get going?
1314
01:05:07,881 --> 01:05:09,093
Sure, let's go.
1315
01:05:14,492 --> 01:05:16,845
- Where did it go? - What? What's wrong?
1316
01:05:17,862 --> 01:05:20,154
The car key is gone. I had it in my pocket.
1317
01:05:20,532 --> 01:05:21,612
What?
1318
01:05:22,501 --> 01:05:24,801
Gosh, I must've dropped it when we were walking. What should we do?
1319
01:05:24,802 --> 01:05:26,730
Hey, why are you even asking? Find it!
1320
01:05:26,731 --> 01:05:28,661
Okay, I'll look for it.
1321
01:05:29,601 --> 01:05:32,071
- This is crazy. - Gosh, what an idiot.
1322
01:05:32,072 --> 01:05:34,232
What? Did you just call me an idiot?
1323
01:05:34,481 --> 01:05:35,710
Are you done, you dimwit?
1324
01:05:35,711 --> 01:05:37,803
What? "Dimwit"?
1325
01:05:38,211 --> 01:05:40,551
Yes, I'm done. You stupid blockhead.
1326
01:05:40,552 --> 01:05:41,894
What? "Stupid blockhead"?
1327
01:05:42,122 --> 01:05:43,880
I'm a stupid blockhead, not just a blockhead?
1328
01:05:43,881 --> 01:05:45,051
Yes, you stupid blockhead.
1329
01:05:45,052 --> 01:05:46,591
Gosh, you're so childish.
1330
01:05:46,592 --> 01:05:48,290
- Hurry up and find it, will you? - I'm looking.
1331
01:05:48,291 --> 01:05:49,460
Can't you help me?
1332
01:05:49,461 --> 01:05:51,957
Gosh, seriously. How are we going to go home?
1333
01:06:04,671 --> 01:06:07,096
(Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2)
1334
01:06:07,642 --> 01:06:09,910
How long have you been staring at homeless people's photos?
1335
01:06:09,911 --> 01:06:11,611
I'm researching.
1336
01:06:11,612 --> 01:06:14,351
So you're an actor, and you'll be playing a homeless man?
1337
01:06:14,352 --> 01:06:17,050
I'd like to experience how the homeless live.
1338
01:06:17,051 --> 01:06:19,050
I'll be re-evaluated tomorrow for the major league.
1339
01:06:19,051 --> 01:06:20,465
So I don't have to see Byung Chul anymore?
1340
01:06:20,551 --> 01:06:21,721
Byung Chul, I have to tell you...
1341
01:06:21,722 --> 01:06:24,590
- You should run the kitchen here. - What?
1342
01:06:24,591 --> 01:06:26,891
This time, I'll be sure to join the major league.
1343
01:06:26,892 --> 01:06:28,143
Ki Bong, you're confident, right?
1344
01:06:29,331 --> 01:06:30,830
He's too ambitious for his own good.
1345
01:06:30,831 --> 01:06:33,225
The major league? That fool should really know his place.
1346
01:06:33,501 --> 01:06:34,601
What do you even know?
1347
01:06:34,602 --> 01:06:36,358
How could you call yourself his teammate? You jerk.
95473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.