All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E06.190409.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,702 --> 00:00:07,036 Love is hurting me again 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,202 Love is 3 00:00:09,203 --> 00:00:11,272 Stop. I told you that's not it. 4 00:00:11,273 --> 00:00:15,151 This song requires a softer voice between your head and nose. 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,401 I said you must sing using your forehead. 6 00:00:17,813 --> 00:00:20,351 Love is... 7 00:00:20,352 --> 00:00:22,881 Softer, softer voice. 8 00:00:22,882 --> 00:00:24,438 What's so hard about this? 9 00:00:24,992 --> 00:00:26,991 - Try it. - Love is... 10 00:00:26,992 --> 00:00:28,892 Stop! Do you think singing is a joke? 11 00:00:28,893 --> 00:00:31,013 How could you call yourself a singer? Just quit. 12 00:00:32,793 --> 00:00:35,327 Hey, stop it. He's crying. 13 00:00:36,132 --> 00:00:37,788 - Go get some fresh air. - Okay. 14 00:00:38,802 --> 00:00:39,843 I'm sorry. 15 00:00:42,842 --> 00:00:44,311 You should go easy on him. 16 00:00:44,312 --> 00:00:47,182 Don't you know there are rumors that you're an evil trainer? 17 00:00:47,183 --> 00:00:48,929 I don't know about anything else, but... 18 00:00:49,043 --> 00:00:51,235 I can't stand people singing insincerely. 19 00:00:51,353 --> 00:00:52,511 You know that too. 20 00:00:52,512 --> 00:00:54,270 You haven't changed a bit. 21 00:00:54,583 --> 00:00:57,218 Right, since I'm here, can you check my singing? 22 00:00:57,352 --> 00:00:58,691 My voice keeps going out of tune. 23 00:00:58,692 --> 00:00:59,702 Really? 24 00:01:00,263 --> 00:01:02,181 All right, start singing. 25 00:01:06,162 --> 00:01:11,832 Those common words that I love you 26 00:01:11,833 --> 00:01:17,428 I never got to say them to you 27 00:01:17,442 --> 00:01:22,211 I felt upset on my own 28 00:01:22,212 --> 00:01:23,851 Stop, stop! 29 00:01:23,852 --> 00:01:26,338 How could you be so bad at singing with all that experience? 30 00:01:26,382 --> 00:01:28,452 Is shouting at the top of your lungs singing? 31 00:01:28,453 --> 00:01:31,622 I can't feel that passion that touches my heart. 32 00:01:31,623 --> 00:01:32,752 Oh, really? 33 00:01:32,753 --> 00:01:34,362 And why do you keep shaking your hands? 34 00:01:34,363 --> 00:01:35,562 Do you have hand tremor or what? 35 00:01:35,563 --> 00:01:37,291 What on earth is this? 36 00:01:37,292 --> 00:01:38,332 Do you sing with your hands? 37 00:01:38,333 --> 00:01:40,282 Why don't you stick a microphone on your hand too? 38 00:01:40,333 --> 00:01:43,872 Even you're a singer, and I'm training little kids. 39 00:01:43,873 --> 00:01:45,186 Don't you think it's unfair? 40 00:01:45,333 --> 00:01:47,089 I hate this darn world! 41 00:01:53,013 --> 00:01:58,002 (The Nice Guy Never Seen Anywhere In The World) 42 00:02:03,923 --> 00:02:05,307 It's our yearbook. 43 00:02:05,693 --> 00:02:07,822 How long has it been? 44 00:02:07,823 --> 00:02:09,378 This reminds me of the old days. 45 00:02:10,393 --> 00:02:14,675 It's me. My skin was so firm and I was beautiful back then. 46 00:02:15,703 --> 00:02:16,844 I see. 47 00:02:17,772 --> 00:02:19,931 By the way, was there anyone that you liked? 48 00:02:19,932 --> 00:02:20,982 What? 49 00:02:21,272 --> 00:02:23,596 There was someone I liked. 50 00:02:23,812 --> 00:02:25,187 Actually... 51 00:02:26,772 --> 00:02:28,711 Woo Shik was my first love. 52 00:02:28,712 --> 00:02:30,803 - Why? - Because he was nice. 53 00:02:31,212 --> 00:02:34,582 No matter what anyone said, he never got angry and put on a goofy smile. 54 00:02:34,583 --> 00:02:36,021 Woo Shik was nice? 55 00:02:36,022 --> 00:02:37,822 That crankiest guy in the world? 56 00:02:37,823 --> 00:02:40,292 He seems to have changed a bit, 57 00:02:40,293 --> 00:02:42,009 but he was really nice before. 58 00:02:42,193 --> 00:02:44,859 Maybe it's because I'm mean. I like nice guys. 59 00:02:45,363 --> 00:02:47,362 Oh, you have to keep this a secret. 60 00:02:47,363 --> 00:02:48,561 Okay. 61 00:02:48,562 --> 00:02:50,901 Let's keep cleaning, before Woo Shik starts to nag us. 62 00:02:50,902 --> 00:02:52,043 Okay. 63 00:02:52,502 --> 00:02:54,997 Since we're almost done here, let's go upstairs now. 64 00:03:04,152 --> 00:03:05,628 Is that so? 65 00:03:07,622 --> 00:03:09,751 Hey, where is everyone? 66 00:03:09,752 --> 00:03:12,221 I bought this a few days ago. 67 00:03:12,222 --> 00:03:14,121 Who broke this? 68 00:03:14,122 --> 00:03:15,204 Brother. 69 00:03:15,863 --> 00:03:17,074 You be quiet! 70 00:03:17,333 --> 00:03:19,392 Oh, you're the one who did this, aren't you? 71 00:03:19,393 --> 00:03:20,676 Am I right? Tell me! 72 00:03:20,733 --> 00:03:22,449 Goodness, I told you to be quiet! 73 00:03:23,032 --> 00:03:24,144 What? 74 00:03:25,833 --> 00:03:27,186 What is wrong with you? 75 00:03:28,943 --> 00:03:32,672 Brother, I just overheard Jung Eun and Soo Yeon talking. 76 00:03:32,673 --> 00:03:35,781 I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 77 00:03:35,782 --> 00:03:37,701 - A nice guy? - Yes. 78 00:03:37,782 --> 00:03:39,952 She liked you before because you were nice. 79 00:03:39,953 --> 00:03:41,852 You never got angry, and always smiled. 80 00:03:41,853 --> 00:03:43,600 Oh, I see. 81 00:03:43,953 --> 00:03:45,121 So what? 82 00:03:45,122 --> 00:03:46,692 You're a slow-witted idiot, aren't you? 83 00:03:46,693 --> 00:03:48,862 I told you Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 84 00:03:48,863 --> 00:03:52,192 If you throw a fit to find the person who broke this broom, 85 00:03:52,193 --> 00:03:54,081 - will she like that or not? - She won't. 86 00:03:55,032 --> 00:03:56,401 Then what do you have to do now? 87 00:03:56,402 --> 00:03:57,971 Should I stop looking for the person who broke the broom? 88 00:03:57,972 --> 00:03:58,982 Or... 89 00:03:59,002 --> 00:04:00,202 Shall I buy a new broom? 90 00:04:00,203 --> 00:04:01,455 You idiot. 91 00:04:01,842 --> 00:04:03,116 Why did you just hit me? 92 00:04:07,313 --> 00:04:10,040 So you're saying, you cooked all this food? 93 00:04:10,342 --> 00:04:12,201 - What's the occasion? - No reason. 94 00:04:12,412 --> 00:04:16,122 You guys seem tired lately, so I just cooked for you. 95 00:04:16,123 --> 00:04:18,172 Oh, my. You did? 96 00:04:18,292 --> 00:04:21,822 Woo Shik, you're such a nice guy. 97 00:04:21,823 --> 00:04:23,005 Right, Soo Yeon? 98 00:04:23,462 --> 00:04:25,857 What? Oh, yes. 99 00:04:25,893 --> 00:04:28,690 Come on. It's not even a big deal. 100 00:04:28,833 --> 00:04:30,262 Go on and eat. 101 00:04:30,263 --> 00:04:31,572 Ki Bong, can you pass me the water? 102 00:04:31,573 --> 00:04:32,915 Water? Sure. 103 00:04:35,443 --> 00:04:37,211 - That's so cold! - I'm sorry, Woo Shik. 104 00:04:37,212 --> 00:04:38,253 You crazy... 105 00:04:43,083 --> 00:04:44,265 It's fine. 106 00:04:45,053 --> 00:04:49,021 I was burning up from the cooking anyway. This feels so cool. 107 00:04:49,152 --> 00:04:50,521 Eat up, I'm fine. 108 00:04:50,522 --> 00:04:52,591 Still, I should wipe this for you. 109 00:04:52,592 --> 00:04:53,633 No, I'll do it. 110 00:04:54,623 --> 00:04:55,733 That's so hot! 111 00:04:56,422 --> 00:04:57,832 Woo Shik! 112 00:04:57,833 --> 00:04:59,882 I'm really sorry. Calm down. 113 00:05:01,003 --> 00:05:02,174 You little punk... 114 00:05:06,303 --> 00:05:07,918 It's fine. 115 00:05:09,003 --> 00:05:11,194 It feels cool and hot at the same time, and I like it. 116 00:05:12,313 --> 00:05:13,484 I'm okay. Go on and eat. 117 00:05:16,112 --> 00:05:18,072 We all spill soup, right? 118 00:05:22,953 --> 00:05:24,351 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 119 00:05:24,352 --> 00:05:26,552 - Hello. - Hello. 120 00:05:26,553 --> 00:05:28,309 - Hello, I'm Lee Jun Ki. - Hello. 121 00:05:30,693 --> 00:05:32,784 - The smell of the set. - Goodness. 122 00:05:33,032 --> 00:05:34,632 How have you managed to refrain yourself all this time? 123 00:05:34,633 --> 00:05:36,901 Jun Ki, do you think I can do this? 124 00:05:36,902 --> 00:05:38,502 You'll be fine, don't worry. 125 00:05:38,503 --> 00:05:41,169 Don't get nervous, and just do as you practiced. 126 00:05:43,873 --> 00:05:45,559 What is your name? 127 00:05:47,342 --> 00:05:51,392 Park Yi Do... 128 00:05:55,183 --> 00:05:57,313 Park Yi Do? I knew it was you. 129 00:05:57,553 --> 00:05:59,068 In the name of the Lord, 130 00:05:59,323 --> 00:06:01,746 I order you to leave this man's body at once! 131 00:06:20,712 --> 00:06:21,722 Hyung Chul! 132 00:06:23,482 --> 00:06:25,211 Are you all right? You must've been terrified. 133 00:06:25,212 --> 00:06:26,566 - What? - Cut! 134 00:06:27,222 --> 00:06:29,182 Jung Eun, what are you doing? 135 00:06:29,183 --> 00:06:30,622 Your voice sounds like a robot. 136 00:06:30,623 --> 00:06:32,252 Can't you raise the tension more? 137 00:06:32,253 --> 00:06:33,351 I'm sorry! 138 00:06:33,352 --> 00:06:35,816 - All right, let's try again. - Okay. 139 00:06:37,063 --> 00:06:39,790 Ready, action! 140 00:06:40,162 --> 00:06:41,819 What is your name? 141 00:06:42,063 --> 00:06:45,769 Park Yi Do... 142 00:06:47,542 --> 00:06:48,683 Park Yi Do? 143 00:06:48,943 --> 00:06:50,041 I knew it was you. 144 00:06:50,042 --> 00:06:51,355 In the name of the Lord, 145 00:06:51,772 --> 00:06:54,207 I order you to leave this man's body at once! 146 00:06:59,212 --> 00:07:00,324 Hyung Chul! 147 00:07:01,222 --> 00:07:02,921 Are you all right? You must've been terrified. 148 00:07:02,922 --> 00:07:04,437 - Gosh, you startled me. - Cut! 149 00:07:04,953 --> 00:07:06,103 Let's try again. 150 00:07:09,162 --> 00:07:10,435 Hyung Chul. 151 00:07:10,962 --> 00:07:12,832 Are you all right? You must've been terrified. 152 00:07:12,833 --> 00:07:14,044 Again. 153 00:07:14,933 --> 00:07:17,101 Are you all right? You must've been terrified. 154 00:07:17,102 --> 00:07:19,627 - I beg your pardon? - Cut! 155 00:07:20,602 --> 00:07:22,259 - Gosh. - Darn it. 156 00:07:26,243 --> 00:07:28,642 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 157 00:07:28,643 --> 00:07:29,895 What's taking her so long? 158 00:07:30,852 --> 00:07:33,711 My throat is so sore. My mouth is all dry from all the spitting. 159 00:07:33,852 --> 00:07:37,256 - Jun Ki. - Hey, how was my acting today? 160 00:07:37,453 --> 00:07:39,513 - What did the director say? - I don't even know. 161 00:07:39,693 --> 00:07:40,762 What's with your friend? 162 00:07:40,763 --> 00:07:42,005 You said she can act well. 163 00:07:42,993 --> 00:07:45,132 She was just nervous because she hadn't done it for a long time. 164 00:07:45,133 --> 00:07:46,961 - I'm sure she'll do a great job. - It's too late. 165 00:07:46,962 --> 00:07:48,650 The director wants to replace her. 166 00:07:48,763 --> 00:07:50,923 Wait, he wants to replace her? 167 00:07:51,102 --> 00:07:52,415 So Jung Eun got fired? 168 00:07:52,772 --> 00:07:55,530 - Come on. That's not fair. - Whatever, I don't care. 169 00:07:55,643 --> 00:07:57,793 Anyway, she's your friend, so you'll have to break the news to her. 170 00:07:58,272 --> 00:08:00,596 Hey, wait. Hey! Gosh. 171 00:08:01,712 --> 00:08:02,853 Darn it. What is this mess? 172 00:08:03,643 --> 00:08:04,864 This is crazy. 173 00:08:04,953 --> 00:08:07,034 Jun Ki, did I keep you waiting long? 174 00:08:07,852 --> 00:08:09,600 No, it's fine. 175 00:08:10,022 --> 00:08:11,739 I made too many mistakes today, didn't I? 176 00:08:12,022 --> 00:08:13,992 I haven't done it in a long time, so it's hard. 177 00:08:13,993 --> 00:08:15,961 Jung Eun, the thing is... 178 00:08:15,962 --> 00:08:18,618 But you know what? I was so happy today. 179 00:08:18,732 --> 00:08:19,803 What? 180 00:08:19,993 --> 00:08:21,113 Thanks so much. 181 00:08:21,303 --> 00:08:23,756 Without you, I wouldn't have been able to get back into acting. 182 00:08:23,762 --> 00:08:25,572 - What? - To show you my gratitude, 183 00:08:25,573 --> 00:08:26,986 I'll do a really good job. 184 00:08:30,842 --> 00:08:32,024 All right, sure. 185 00:08:32,612 --> 00:08:34,300 Weren't you going to say something earlier? 186 00:08:36,683 --> 00:08:39,035 No, it was nothing. Let's go. 187 00:08:45,193 --> 00:08:46,768 Gosh, it stings. 188 00:08:47,092 --> 00:08:48,810 I put ointment on, but it still stings. 189 00:08:49,193 --> 00:08:51,361 That jerk, Ki Bong. He's so careless! 190 00:08:51,362 --> 00:08:53,150 Still, you held it in well. 191 00:08:53,533 --> 00:08:55,532 I totally thought you'd get all angry again. 192 00:08:55,533 --> 00:08:57,279 I was so worried. 193 00:08:57,502 --> 00:09:01,311 Anyway, you can never get angry in front of Soo Yeon. Got it? 194 00:09:01,472 --> 00:09:03,871 It's not easy. 195 00:09:03,872 --> 00:09:06,134 It's so hard. I can't do it anymore. 196 00:09:06,512 --> 00:09:07,724 I'm home. 197 00:09:08,183 --> 00:09:09,294 You're back! 198 00:09:09,482 --> 00:09:10,654 You must be tired from your shift. 199 00:09:10,752 --> 00:09:13,712 - Aren't you hungry? - No, I have no appetite. 200 00:09:15,222 --> 00:09:16,799 What's wrong? Did something happen? 201 00:09:17,793 --> 00:09:20,853 During the event, I got yelled at for being a bad singer. 202 00:09:22,023 --> 00:09:24,486 Hey, you should take singing lessons from Woo Shik. 203 00:09:24,533 --> 00:09:26,108 He's a vocal trainer, you know. 204 00:09:26,262 --> 00:09:27,677 - Really? - Yes. 205 00:09:28,803 --> 00:09:30,722 Woo Shik, then can you teach me? 206 00:09:30,872 --> 00:09:32,650 What? Sure. 207 00:09:32,972 --> 00:09:35,225 - That's no problem. - Thanks, Woo Shik. 208 00:09:35,703 --> 00:09:37,319 I'll go get changed quickly. 209 00:09:40,573 --> 00:09:42,881 What was that about? Singing lessons all of a sudden? 210 00:09:42,882 --> 00:09:45,407 Why not? It's such a good opportunity for you to score points. 211 00:09:45,653 --> 00:09:48,005 Think about it. It'll be just you and her in a room. 212 00:09:48,323 --> 00:09:50,818 You can teach her how to sing better and chat with her too. 213 00:09:50,923 --> 00:09:53,091 Then you'll kiss her, get married, and have kids with her. 214 00:09:53,092 --> 00:09:54,461 That's what everyone does. 215 00:09:54,462 --> 00:09:56,079 Gosh, that's absurd. 216 00:09:56,392 --> 00:09:57,877 Stop talking complete nonsense. 217 00:10:06,033 --> 00:10:07,689 Woo Shik! I'm here. 218 00:10:08,203 --> 00:10:09,920 - There you are. - Yes. 219 00:10:11,073 --> 00:10:12,790 What should I do first? 220 00:10:13,642 --> 00:10:15,282 Sing a song you like. It can be anything. 221 00:10:15,283 --> 00:10:16,697 I like IU's songs. 222 00:10:16,842 --> 00:10:19,152 My voice is quite similar to IU's. 223 00:10:19,153 --> 00:10:20,668 Oh, my. I'm excited to hear it. 224 00:10:20,712 --> 00:10:21,834 Then I'll get started. 225 00:10:27,193 --> 00:10:29,819 Tonight 226 00:10:30,092 --> 00:10:33,162 I’ll send you 227 00:10:33,333 --> 00:10:36,696 The firefly 228 00:10:37,002 --> 00:10:39,272 From that day 229 00:10:39,273 --> 00:10:43,140 It means 230 00:10:43,543 --> 00:10:46,341 That I love you 231 00:10:49,742 --> 00:10:50,893 How was it? 232 00:10:52,212 --> 00:10:54,141 Woo Shik, how was it? 233 00:10:55,453 --> 00:10:57,574 Oh, it was... 234 00:11:00,553 --> 00:11:01,734 It was good, 235 00:11:02,293 --> 00:11:03,861 but your voice was a little unstable, 236 00:11:03,862 --> 00:11:05,432 and you sang slightly off beat. 237 00:11:05,433 --> 00:11:06,891 Your vocal range is a bit limited, 238 00:11:06,892 --> 00:11:08,377 and you ran out of breath as well. 239 00:11:08,903 --> 00:11:10,317 That's all. 240 00:11:10,732 --> 00:11:12,692 Oh, really? 241 00:11:13,303 --> 00:11:14,484 I see. 242 00:11:14,803 --> 00:11:17,640 It's fine. You can fix it. 243 00:11:17,742 --> 00:11:18,883 Shall we sing each line at a time? 244 00:11:20,413 --> 00:11:23,674 Tonight, I'll send you 245 00:11:23,813 --> 00:11:28,126 The firefly from that day 246 00:11:29,183 --> 00:11:32,525 - Got it? - Oh, that's how it should be sung. 247 00:11:32,793 --> 00:11:34,610 Now, I totally get it thanks to your demonstration. 248 00:11:34,793 --> 00:11:36,984 - Really? Can you try again, then? - Sure. 249 00:11:38,762 --> 00:11:41,302 Tonight 250 00:11:41,303 --> 00:11:42,979 - I'll send you - Stop! 251 00:11:43,303 --> 00:11:45,494 You sound just like you did earlier. Didn't you say you got it? 252 00:11:45,632 --> 00:11:48,330 What? I sang just like how you taught me. 253 00:11:48,943 --> 00:11:51,412 By the way, why are you getting all angry at me? 254 00:11:51,413 --> 00:11:53,696 What? My gosh, no. 255 00:11:54,413 --> 00:11:56,028 I'm not angry at you. 256 00:11:57,183 --> 00:12:00,414 Soo Yeon, how about we cover each measure at a time? 257 00:12:01,783 --> 00:12:03,881 Tonight 258 00:12:03,882 --> 00:12:05,711 Tonight 259 00:12:06,053 --> 00:12:08,091 I'll send you 260 00:12:08,092 --> 00:12:11,971 - I'll send you - Great. Now, sing them together. 261 00:12:12,563 --> 00:12:15,158 Tonight 262 00:12:15,303 --> 00:12:17,898 I'll send you 263 00:12:18,002 --> 00:12:20,832 The firefly 264 00:12:20,833 --> 00:12:22,572 From that day 265 00:12:22,573 --> 00:12:25,098 Enough, Han Soo Yeon! Are you kidding me now? 266 00:12:25,242 --> 00:12:26,272 Is singing a joke to you? 267 00:12:26,273 --> 00:12:27,858 I can't sing like that even if I try. 268 00:12:27,982 --> 00:12:30,042 And what? Your voice is similar to IU's? 269 00:12:30,043 --> 00:12:31,912 IU will get so upset that she'll faint. 270 00:12:31,913 --> 00:12:33,711 Gosh, you little... 271 00:12:33,712 --> 00:12:35,804 My gosh... 272 00:12:36,852 --> 00:12:37,934 Woo Shik. 273 00:12:38,992 --> 00:12:40,265 Hey, what's wrong? 274 00:12:40,392 --> 00:12:41,978 - Why are you glaring at me? - What? 275 00:12:43,923 --> 00:12:46,922 No, I wasn't. I was just enjoying your singing. 276 00:12:47,362 --> 00:12:49,624 It was so sweet and delightful. 277 00:12:49,732 --> 00:12:50,814 Seriously? 278 00:12:51,472 --> 00:12:53,796 - Then I'll sing it again. - What? 279 00:12:54,972 --> 00:12:57,272 Tonight 280 00:12:57,273 --> 00:12:59,641 I'll send you 281 00:12:59,642 --> 00:13:02,773 The firefly 282 00:13:02,882 --> 00:13:05,206 From that day 283 00:13:05,612 --> 00:13:07,582 Hey, is the lesson over? 284 00:13:07,583 --> 00:13:09,573 - How was it? Did you have fun? - Yes, Yu Ri. 285 00:13:09,683 --> 00:13:12,924 He's such a kind teacher. I think my singing has improved a lot. 286 00:13:13,323 --> 00:13:15,818 Teacher, I'll look forward to tomorrow's lesson. 287 00:13:17,962 --> 00:13:19,448 It seems like that went well. 288 00:13:22,703 --> 00:13:26,238 Brother, what's with that look on your face? 289 00:13:27,803 --> 00:13:28,954 Don't even get me started. 290 00:13:29,002 --> 00:13:31,163 I've never seen anyone who's as tone-deaf as she is. 291 00:13:31,773 --> 00:13:32,924 Tone-deaf? 292 00:13:34,342 --> 00:13:36,333 - You mean, Soo Yeon? - Yes. 293 00:13:36,742 --> 00:13:39,177 She basically insulted the song she sang. 294 00:13:39,283 --> 00:13:40,929 But do you know what's crazier? 295 00:13:41,083 --> 00:13:42,800 She doesn't even know that she's tone-deaf. 296 00:13:43,252 --> 00:13:44,667 When Soo Yeon starts singing, 297 00:13:44,892 --> 00:13:48,760 my blood begins to boil. 298 00:13:51,163 --> 00:13:53,692 I nearly started to hate her. 299 00:13:53,693 --> 00:13:54,844 Are you serious? 300 00:13:55,563 --> 00:13:57,553 How bad is her singing? 301 00:13:58,533 --> 00:13:59,684 Just be patient with her. 302 00:13:59,732 --> 00:14:01,893 You mustn't get angry at her no matter what. 303 00:14:02,073 --> 00:14:03,719 - Okay? - Yes, I heard you. 304 00:14:04,813 --> 00:14:06,611 Are you all right? You must've been terrified. 305 00:14:06,612 --> 00:14:08,241 Are you all right? You must've been terrified. 306 00:14:08,242 --> 00:14:10,030 Are you all right? You must've been terrified. 307 00:14:10,142 --> 00:14:11,799 Which one is the best out of the three? 308 00:14:12,453 --> 00:14:13,564 What? 309 00:14:15,423 --> 00:14:17,139 I think they're all good. Yes, they're all nice. 310 00:14:17,323 --> 00:14:20,858 Really? I practiced all night, so I'm getting the hang of it again! 311 00:14:21,563 --> 00:14:22,875 I want to go to the shoot soon. 312 00:14:25,563 --> 00:14:29,137 Jung Eun, I have something to tell you. 313 00:14:29,203 --> 00:14:30,631 Me? What is it? 314 00:14:30,632 --> 00:14:33,631 You see, movies are generally... 315 00:14:33,632 --> 00:14:36,127 - Hold on. - Hold on, okay. 316 00:14:36,342 --> 00:14:38,595 Hello? Dad! 317 00:14:39,342 --> 00:14:41,665 The shoot? I did a good job, of course. 318 00:14:41,943 --> 00:14:43,255 Don't you worry. 319 00:14:43,543 --> 00:14:46,239 This time, I certainly won't let you down. 320 00:14:47,382 --> 00:14:49,240 Why are you crying? 321 00:14:49,622 --> 00:14:50,733 Okay. 322 00:14:51,492 --> 00:14:54,795 I'll invite you to the press preview when the movie comes out. 323 00:14:55,523 --> 00:14:57,311 Okay. Bye. 324 00:15:01,933 --> 00:15:03,750 Why? What did he say? 325 00:15:04,433 --> 00:15:06,231 Why are you crying? 326 00:15:06,232 --> 00:15:08,262 My dad is over the moon. 327 00:15:09,502 --> 00:15:11,432 It's making me cry. 328 00:15:15,183 --> 00:15:17,636 By the way, didn't you say you have something to tell me? 329 00:15:18,053 --> 00:15:20,851 You got... No, never mind. 330 00:15:20,852 --> 00:15:22,266 - It's nothing. - Really? 331 00:15:24,023 --> 00:15:25,710 Then I'll go wash my face. 332 00:15:34,193 --> 00:15:36,626 This is driving me crazy! 333 00:15:38,502 --> 00:15:40,594 Hey, what's wrong? Did something happen? 334 00:15:42,372 --> 00:15:44,998 Ki Bong, the thing is... 335 00:15:45,642 --> 00:15:48,011 What? Jung Eun got fired? 336 00:15:48,012 --> 00:15:49,123 Yes. 337 00:15:49,183 --> 00:15:52,819 But I can't tell her because she'll be so disappointed. 338 00:15:52,982 --> 00:15:54,599 - Then don't tell her. - What? 339 00:15:54,882 --> 00:15:58,152 What about the shoot tomorrow, then? She'll find out anyway. 340 00:15:58,153 --> 00:16:00,922 - Then you should tell her. - She's getting back into acting. 341 00:16:00,923 --> 00:16:02,539 What if she gives up? 342 00:16:02,693 --> 00:16:04,178 - Then don't tell her. - What? 343 00:16:05,262 --> 00:16:06,747 You idiot. 344 00:16:07,193 --> 00:16:09,384 I'm a lunatic for expecting advice from an idiot like you. 345 00:16:10,063 --> 00:16:13,532 Die! Die, you lunatic. Die! 346 00:16:13,533 --> 00:16:17,815 Like the letters written in the sand 347 00:16:17,972 --> 00:16:22,022 Where the waves once were 348 00:16:22,112 --> 00:16:24,611 I'm afraid 349 00:16:24,612 --> 00:16:28,157 - You may disappear - Enough. Stop, please. 350 00:16:28,252 --> 00:16:29,970 Why? Did something sound weird? 351 00:16:30,323 --> 00:16:31,692 No, it's not that. 352 00:16:31,693 --> 00:16:34,247 I just don't think that this song is right for you. 353 00:16:34,392 --> 00:16:36,192 It really is a difficult song to sing. 354 00:16:36,193 --> 00:16:39,869 Would there be anything else that's just a tiny bit easier? 355 00:16:40,793 --> 00:16:43,227 Something else? Well... 356 00:16:44,132 --> 00:16:45,471 how about IU's "Good Day"? 357 00:16:45,472 --> 00:16:48,341 What? "Good Day"? The song with the 3-level high notes? 358 00:16:48,342 --> 00:16:51,444 Yes! More than anything, I'm pretty confident about my high notes. 359 00:16:51,543 --> 00:16:52,553 Do you want to hear? 360 00:16:56,813 --> 00:16:57,923 One, two 361 00:16:57,983 --> 00:17:06,032 I'm in my dream 362 00:17:07,253 --> 00:17:09,849 Such a good day 363 00:17:10,723 --> 00:17:11,762 How was it? 364 00:17:11,763 --> 00:17:12,903 Oh, well... 365 00:17:13,993 --> 00:17:16,201 It was good. It was, but... 366 00:17:16,202 --> 00:17:19,772 I'm just slightly wondering whether your vocal range... 367 00:17:19,773 --> 00:17:23,640 may be a bit limited for the 3-level high notes, 368 00:17:24,073 --> 00:17:25,992 just a tiny little bit. 369 00:17:27,473 --> 00:17:30,513 Then I'll try to stretch my vocal range as much as I can this time. 370 00:17:31,043 --> 00:17:32,082 - Oh my - Oh my. 371 00:17:32,083 --> 00:17:33,111 One, two 372 00:17:33,112 --> 00:17:41,132 I'm in my dream 373 00:17:44,833 --> 00:17:46,813 Stop, stop! Han Soo Yeon! 374 00:17:47,432 --> 00:17:48,431 You call that the "3-level high notes"? 375 00:17:48,432 --> 00:17:51,002 The tone is the same and only your hand's raised. 376 00:17:51,003 --> 00:17:53,801 If that's how you see it, I could do 30 levels! Should I show you? 377 00:17:54,743 --> 00:18:00,530 I'm in my dream 378 00:18:02,783 --> 00:18:04,712 See? Is that what you'd call the "30-level high notes"? 379 00:18:04,713 --> 00:18:06,329 Is it? 380 00:18:07,152 --> 00:18:08,496 Do you have a hearing problem? 381 00:18:08,882 --> 00:18:11,347 I said, "Do you?" 382 00:18:11,723 --> 00:18:14,449 Woo Shik! I asked you how it was. 383 00:18:14,993 --> 00:18:18,296 Oh. It's much better. 384 00:18:18,392 --> 00:18:21,090 I was so surprised. 385 00:18:21,162 --> 00:18:23,587 Right? I told you! I'll sing it from the start, then. 386 00:18:25,902 --> 00:18:32,135 I like you 387 00:18:34,412 --> 00:18:35,411 Oh my 388 00:18:35,412 --> 00:18:36,482 One, two 389 00:18:36,483 --> 00:18:41,976 I'm in my dream 390 00:18:45,622 --> 00:18:49,532 Your cheeks have sunken in, in just a week. 391 00:18:50,023 --> 00:18:52,385 Yu Ri, it's too much for me. 392 00:18:53,333 --> 00:18:56,160 I've lost my appetite and I have nightmares every night. 393 00:18:57,362 --> 00:18:59,631 My heart starts to pound... 394 00:18:59,632 --> 00:19:01,641 just by seeing IU on television. 395 00:19:01,642 --> 00:19:03,941 How bad must her singing be... 396 00:19:03,942 --> 00:19:05,861 for you to have gotten to this state? 397 00:19:06,273 --> 00:19:08,433 IU? IU! 398 00:19:08,642 --> 00:19:09,692 It's okay. 399 00:19:11,612 --> 00:19:13,703 Jun Ki, didn't you say you have a shoot today? 400 00:19:14,152 --> 00:19:15,162 Yes. 401 00:19:16,053 --> 00:19:17,421 Did you tell Jung Eun? 402 00:19:17,422 --> 00:19:19,039 - No - You haven't? 403 00:19:19,622 --> 00:19:20,864 What are you going to do? 404 00:19:21,223 --> 00:19:23,283 Jun Ki! Did you sleep well? 405 00:19:23,362 --> 00:19:25,655 What day is it today? It's filming day! 406 00:19:25,733 --> 00:19:28,186 Hold on a minute. I'll be right back with my stuff. 407 00:19:31,473 --> 00:19:34,564 Look at her, just look! She's so happy! 408 00:19:34,672 --> 00:19:38,379 How can I tell her when she's so happy about it? 409 00:19:39,473 --> 00:19:41,331 This is driving me crazy! 410 00:19:41,813 --> 00:19:44,680 Ki Bong, do you have any ideas? 411 00:19:45,682 --> 00:19:47,181 Just tell her that the movie has been cancelled, then. 412 00:19:47,182 --> 00:19:48,264 What? 413 00:19:48,283 --> 00:19:52,433 Then what about me? I'll still have to go. 414 00:19:52,553 --> 00:19:54,683 You can just tell her that you're going for a walk. 415 00:19:55,463 --> 00:19:57,544 What? A walk? 416 00:20:00,563 --> 00:20:03,733 You're a genius! I thought you were stupid, but I guess not. 417 00:20:03,902 --> 00:20:04,984 Genius! 418 00:20:08,473 --> 00:20:09,742 - Jung Eun. - What is it? 419 00:20:09,743 --> 00:20:11,242 I was just about to come out. 420 00:20:11,243 --> 00:20:12,454 The thing is... 421 00:20:13,112 --> 00:20:14,254 How should I say this... 422 00:20:14,543 --> 00:20:16,533 I just got a call from the producer. 423 00:20:16,842 --> 00:20:18,212 The movie has been cancelled. 424 00:20:18,213 --> 00:20:20,839 What? What do you mean? 425 00:20:20,882 --> 00:20:23,282 The investors pulled their funds, 426 00:20:23,283 --> 00:20:24,969 so they have to hold the shoot. 427 00:20:25,223 --> 00:20:26,768 - Really? - Yes. 428 00:20:28,122 --> 00:20:30,950 I never thought this was coming. 429 00:20:32,432 --> 00:20:34,049 Don't get too upset. 430 00:20:34,293 --> 00:20:36,150 I'm sure another opportunity will come up. 431 00:20:36,263 --> 00:20:37,273 For both of us. 432 00:20:39,003 --> 00:20:40,143 Get some rest, then. 433 00:20:49,942 --> 00:20:51,327 Did you tell her? What did she say? 434 00:20:52,083 --> 00:20:54,073 She got so disappointed, of course. 435 00:20:54,612 --> 00:20:56,542 I don't feel too good about it. 436 00:20:56,753 --> 00:20:59,621 Well, it's much better off to tell her that the movie was cancelled... 437 00:20:59,622 --> 00:21:02,562 than tell her that she got fired for her bad acting. It will hurt less. 438 00:21:02,563 --> 00:21:04,208 That's true, 439 00:21:04,463 --> 00:21:06,079 but I feel bad about it. 440 00:21:10,932 --> 00:21:12,014 Jung Eun! 441 00:21:12,372 --> 00:21:15,272 Why are you out? Are you going somewhere? 442 00:21:16,102 --> 00:21:17,502 I'm just going out for a walk. 443 00:21:17,503 --> 00:21:18,553 A walk? 444 00:21:18,973 --> 00:21:20,141 To where? 445 00:21:20,142 --> 00:21:22,381 I thought I'd visit the movie set. 446 00:21:22,382 --> 00:21:24,634 What? The set? 447 00:21:24,783 --> 00:21:26,651 Why would you go there? 448 00:21:26,652 --> 00:21:29,451 I practiced all night for days. 449 00:21:29,452 --> 00:21:32,179 It's too disappointing to think that it's over. 450 00:21:32,223 --> 00:21:35,661 What do you mean, disappointing? Why bother going there? 451 00:21:35,662 --> 00:21:37,077 It will only break your heart. 452 00:21:37,092 --> 00:21:39,131 There won't be anyone there, anyway. 453 00:21:39,132 --> 00:21:43,345 I know. But I don't think I'll be able to give it up... 454 00:21:43,632 --> 00:21:45,187 unless I see the movie set for myself. 455 00:21:45,672 --> 00:21:47,047 See you later then. 456 00:21:47,303 --> 00:21:51,313 What? Jung Eun. Jung Eun! 457 00:21:53,313 --> 00:21:55,362 Ki Bong, what do I do now? 458 00:21:55,682 --> 00:21:57,259 Maybe you shouldn't have told her that. 459 00:21:57,412 --> 00:22:00,584 What? Why, you bird-brain, you knucklehead! 460 00:22:00,753 --> 00:22:02,773 I'm the fool for listening to an idiot like you! 461 00:22:08,162 --> 00:22:09,992 Jung Eun, Jung Eun! 462 00:22:09,993 --> 00:22:11,074 Wait a minute. 463 00:22:11,563 --> 00:22:14,997 Why would you want to go all the way there? 464 00:22:15,162 --> 00:22:18,802 It'll only break your heart. What's the use? 465 00:22:18,803 --> 00:22:20,086 I know. 466 00:22:20,303 --> 00:22:22,596 But I'm too disappointed. 467 00:22:23,273 --> 00:22:25,191 It's so upsetting! 468 00:22:25,773 --> 00:22:28,841 I understand. Of course I get that you're upset. 469 00:22:28,842 --> 00:22:31,065 Why wouldn't I? I totally understand! 470 00:22:31,442 --> 00:22:34,513 But still, let's not go to the set. 471 00:22:34,713 --> 00:22:36,299 - Jun Ki. - Yes? 472 00:22:36,323 --> 00:22:37,752 Should we go get a drink? 473 00:22:37,753 --> 00:22:41,451 How can we drink broad daylight? 474 00:22:41,452 --> 00:22:44,191 Besides, you always fall asleep and get carried home when you drink. 475 00:22:44,192 --> 00:22:45,577 Then maybe... 476 00:22:46,162 --> 00:22:48,829 I should just go visit the set. 477 00:22:49,132 --> 00:22:50,213 The set? 478 00:22:50,463 --> 00:22:54,513 Jung Eun, wait a minute. Jung Eun, please! 479 00:22:55,402 --> 00:22:57,695 Think, Jun Ki. Think, Jun Ki. 480 00:23:00,013 --> 00:23:01,558 Jung Eun, wait a minute. 481 00:23:02,842 --> 00:23:04,611 Let's go. Let's go for a drink. 482 00:23:04,612 --> 00:23:07,651 You said that you didn't want to because I always fall asleep. 483 00:23:07,652 --> 00:23:09,451 That's why we should go and drink! 484 00:23:09,452 --> 00:23:12,322 Sometimes, it's best to tank up and take a nap. 485 00:23:12,323 --> 00:23:15,221 Let's go! Let's go get drunk! 486 00:23:16,392 --> 00:23:18,312 Why are you here, Yu Ri? 487 00:23:19,533 --> 00:23:22,532 I just wanted to come and watch. 488 00:23:22,533 --> 00:23:24,148 Oh, I see. 489 00:23:24,763 --> 00:23:27,056 Woo Shik, what's wrong? Are you feeling sick? 490 00:23:27,132 --> 00:23:28,789 What? No... 491 00:23:29,303 --> 00:23:30,313 I'm fine. 492 00:23:30,702 --> 00:23:31,853 That's a relief. 493 00:23:32,013 --> 00:23:33,272 Shall we begin? 494 00:23:33,273 --> 00:23:34,353 Yes, sure. 495 00:23:34,442 --> 00:23:36,441 Should we do a warm-up? 496 00:23:36,442 --> 00:23:38,911 What do you mean, a warm-up? I'm not even a beginner. 497 00:23:38,912 --> 00:23:42,761 How about we get straight to business, since we have a guest? 498 00:23:42,882 --> 00:23:44,872 "Straight to business"? 499 00:23:47,952 --> 00:23:49,161 What are you doing? 500 00:23:49,162 --> 00:23:51,860 I wanted to try dancing, too, as if it were the real thing. 501 00:23:51,993 --> 00:23:53,262 - Dancing? - Yes. 502 00:23:53,263 --> 00:23:55,323 Since the singing's all good, I should work on the choreography. 503 00:23:55,503 --> 00:23:56,574 Here I go! 504 00:24:09,513 --> 00:24:12,946 Your cold eyes, they kill me 505 00:24:14,513 --> 00:24:17,956 The fire in your heart, there only ashes remaining 506 00:24:19,952 --> 00:24:23,599 Maybe time is medicine, but I'm getting weaker 507 00:24:24,723 --> 00:24:28,439 The sad pain is getting numb too 508 00:24:29,963 --> 00:24:32,772 My eyes 509 00:24:32,773 --> 00:24:36,572 My spilling touch 510 00:24:36,573 --> 00:24:40,450 My one and only lover 511 00:24:40,573 --> 00:24:45,027 From my head, bboom bboom, to my toes, bboom bboom bboom 512 00:24:46,083 --> 00:24:49,121 Cheer up baby, cheer up baby 513 00:24:49,122 --> 00:24:51,345 Cheer up a little more 514 00:24:51,583 --> 00:24:54,351 A girl can’t give her heart too easily 515 00:24:54,352 --> 00:24:56,022 That’s how you’ll get to 516 00:24:56,023 --> 00:24:58,518 Stop, stop! Hey, Han Soo Yeon! 517 00:24:58,892 --> 00:25:01,191 Are you out of your mind? You can't even sing while standing straight. 518 00:25:01,192 --> 00:25:03,587 Don't even think about the choreography! 519 00:25:03,902 --> 00:25:06,832 Why don't you try singing properly, first? 520 00:25:07,033 --> 00:25:09,742 That's right, you brat! "Cheer up", my foot! 521 00:25:09,743 --> 00:25:11,601 You're wearing me out, you brat! 522 00:25:11,602 --> 00:25:12,941 Who do you think you are? 523 00:25:12,942 --> 00:25:14,659 Exactly! 524 00:25:15,313 --> 00:25:17,362 Woo Shik! Yu Ri! 525 00:25:18,352 --> 00:25:19,362 What? 526 00:25:19,412 --> 00:25:22,121 What's wrong? I'm done. Why aren't you saying anything? 527 00:25:22,122 --> 00:25:23,552 Is it over already? 528 00:25:23,553 --> 00:25:26,792 I was so into it that I didn't even notice. 529 00:25:26,793 --> 00:25:27,863 Exactly! 530 00:25:28,692 --> 00:25:31,449 You were so shockingly... 531 00:25:31,862 --> 00:25:32,872 good. 532 00:25:33,563 --> 00:25:36,361 I fell so deeply into it. 533 00:25:36,362 --> 00:25:39,772 Is that so? Do you anything else to add on, Woo Shik? 534 00:25:39,773 --> 00:25:42,066 What? No. No, I don't. 535 00:25:42,672 --> 00:25:43,784 Really? 536 00:25:44,172 --> 00:25:45,557 I'll go to the shift now. 537 00:25:47,642 --> 00:25:48,724 See? 538 00:25:49,813 --> 00:25:50,823 Sure. 539 00:25:52,912 --> 00:25:56,519 Brother! How have you endured this all this time? 540 00:25:56,583 --> 00:25:58,775 I don't really know. 541 00:25:59,253 --> 00:26:01,918 Sometimes, when I just imagine her singing, 542 00:26:02,892 --> 00:26:04,407 my chest feels stuffy... 543 00:26:05,392 --> 00:26:06,544 and it's hard for me to breath... 544 00:26:10,503 --> 00:26:11,513 Brother! 545 00:26:15,003 --> 00:26:18,780 Doctor, what's wrong with him? 546 00:26:19,912 --> 00:26:22,004 It's due to anger. 547 00:26:22,083 --> 00:26:24,312 It's something that middle-aged women suffer from... 548 00:26:24,313 --> 00:26:27,242 after being agonized for years by their drunkard husbands. 549 00:26:27,382 --> 00:26:29,372 How did such a young lad turn out like this? 550 00:26:30,983 --> 00:26:32,538 This won't do. 551 00:26:32,622 --> 00:26:34,492 You should stop teaching her how to sing. 552 00:26:34,493 --> 00:26:36,513 No, I still have to do it. 553 00:26:37,862 --> 00:26:40,590 It's a chance for me to get closer to Soo Yeon. 554 00:26:41,063 --> 00:26:43,627 Sir, can you just prescribe... 555 00:26:43,733 --> 00:26:45,793 the strongest medicine you have? 556 00:26:47,932 --> 00:26:49,519 - Enjoy. - Thank you. 557 00:26:52,342 --> 00:26:54,968 All right. She falls asleep whenever she's drunk. 558 00:26:55,182 --> 00:26:56,742 I'll keep making her drink and make her fall asleep. 559 00:26:56,743 --> 00:26:58,601 Then I'll go to the set. 560 00:27:01,283 --> 00:27:03,040 Jung Eun, have a drink. 561 00:27:03,352 --> 00:27:04,565 Here. 562 00:27:06,952 --> 00:27:08,091 There you go. 563 00:27:08,092 --> 00:27:10,121 All right. Drink up... 564 00:27:10,122 --> 00:27:13,191 and take a nap and forget about everything. Okay? 565 00:27:13,192 --> 00:27:14,304 Okay. 566 00:27:17,362 --> 00:27:19,453 - Why aren't you drinking? - Well. 567 00:27:20,573 --> 00:27:23,228 I have an upset stomach. I'm fine, so go on. 568 00:27:24,142 --> 00:27:26,970 Forget it. I don't want to drink alone like this. 569 00:27:27,172 --> 00:27:30,041 I'll just go back to the set. 570 00:27:30,182 --> 00:27:31,354 The set? 571 00:27:31,713 --> 00:27:33,166 No, no. 572 00:27:33,313 --> 00:27:35,070 Let's drink. I'll drink with you. 573 00:27:35,253 --> 00:27:36,696 Sit down. 574 00:27:37,122 --> 00:27:38,567 Why are you in such a hurry? 575 00:27:42,922 --> 00:27:44,781 Let's say cheers. Cheers. 576 00:27:50,632 --> 00:27:54,037 Here. Have another glass. There you go. 577 00:27:54,303 --> 00:27:56,601 Again? Why are you in such a hurry? 578 00:27:56,602 --> 00:27:58,795 Soju tastes the best when you drink in a hurry. 579 00:27:59,442 --> 00:28:02,411 All right then. Let's say cheers. Cheers. 580 00:28:09,452 --> 00:28:11,241 - Slowly. - What kind of medicine is that? 581 00:28:11,682 --> 00:28:13,572 - Are you sick? - It's none of your business. 582 00:28:16,422 --> 00:28:17,562 I'm home. 583 00:28:17,563 --> 00:28:18,673 Hey, you're back. 584 00:28:19,063 --> 00:28:20,405 It's all right. 585 00:28:21,362 --> 00:28:23,382 Why does your voice sound so down? 586 00:28:23,463 --> 00:28:26,362 I was told off that I stink at singing at work today. 587 00:28:28,973 --> 00:28:31,801 My boss told me never to hold the microphone from now on. 588 00:28:34,813 --> 00:28:38,141 Woo Shik, I want to stop learning how to sing. 589 00:28:38,142 --> 00:28:40,637 What? But why? 590 00:28:41,083 --> 00:28:43,275 I'm thinking about enrolling in a real vocal academy. 591 00:28:43,783 --> 00:28:46,015 - What? A vocal academy? - Yes. 592 00:28:46,652 --> 00:28:50,399 I think learning from a more talented teacher might be better. 593 00:28:50,463 --> 00:28:51,574 What? 594 00:28:52,092 --> 00:28:53,661 Are you saying I didn't... 595 00:28:53,662 --> 00:28:56,087 teach you properly because I lack talent? 596 00:28:57,263 --> 00:28:58,615 It's not that, but... 597 00:28:59,102 --> 00:29:02,132 I can't say you're not partially responsible. 598 00:29:02,942 --> 00:29:03,972 What did you say? 599 00:29:03,973 --> 00:29:05,730 With that being said, 600 00:29:06,013 --> 00:29:08,163 I actually didn't like the way you taught me. 601 00:29:08,612 --> 00:29:10,012 You don't have enough equipment, 602 00:29:10,013 --> 00:29:11,982 you're inconsistent, and you keep teaching me the same thing. 603 00:29:11,983 --> 00:29:14,312 And if there's a problem, you have to scold me from time to time, 604 00:29:14,313 --> 00:29:16,606 but all you do is compliment me, and that's why I'm not improving. 605 00:29:17,182 --> 00:29:20,151 You're too nice, and you don't have a bit of charisma at all. 606 00:29:20,622 --> 00:29:24,027 Stop it! Hey, Han Soo Yeon! 607 00:29:24,162 --> 00:29:25,691 What did you say? I'm the problem? 608 00:29:25,692 --> 00:29:27,691 I didn't teach you properly so you didn't improve? 609 00:29:27,692 --> 00:29:30,302 Hey. Even if Freddie Mercury comes back alive this instant, 610 00:29:30,303 --> 00:29:32,726 he won't be able to fix your singing. You're the worst ever! 611 00:29:33,033 --> 00:29:34,201 I came down with... 612 00:29:34,202 --> 00:29:35,919 stress from anger while trying to teach you. 613 00:29:36,243 --> 00:29:39,403 I made herbal medicine at an oriental clinic because of you. 614 00:29:39,672 --> 00:29:40,941 But what did you say? 615 00:29:40,942 --> 00:29:43,003 How could you blabber such nonsense? 616 00:29:43,182 --> 00:29:45,582 This. Your mouth is the problem. 617 00:29:45,583 --> 00:29:48,754 I just want to rip this off. Goodness! 618 00:29:48,852 --> 00:29:51,377 Woo Shik, what do you think you're doing? 619 00:29:51,452 --> 00:29:52,603 What? Why? 620 00:29:52,753 --> 00:29:54,238 Woo Shik, are you mad? 621 00:29:54,323 --> 00:29:55,777 - What are you doing? - Why? 622 00:29:56,063 --> 00:29:58,617 - Isn't this my imagination? - What imagination? 623 00:29:58,833 --> 00:30:00,631 You lunatic! 624 00:30:00,632 --> 00:30:02,855 No way. This can't be. This is my imagination. 625 00:30:04,233 --> 00:30:05,383 Don't tell me... 626 00:30:08,132 --> 00:30:09,213 Oh, gosh! 627 00:30:09,642 --> 00:30:11,420 Soo... Soo Yeon. 628 00:30:12,043 --> 00:30:15,173 Okay. I'm sorry for being so terrible at singing. 629 00:30:15,313 --> 00:30:17,635 - I'm sorry. - But... 630 00:30:18,182 --> 00:30:20,681 I really thought it was my imagination. 631 00:30:20,682 --> 00:30:22,151 Up until now, it was always my imagination. 632 00:30:22,152 --> 00:30:23,597 So I thought I was imagining again. 633 00:30:24,983 --> 00:30:27,492 That means you've been badmouthing me inside all along. 634 00:30:27,493 --> 00:30:30,492 What? No, it's not that. It's... 635 00:30:30,493 --> 00:30:31,574 Forget it! 636 00:30:32,793 --> 00:30:35,288 Don't talk to me ever again, you jerk! 637 00:30:36,162 --> 00:30:37,677 Soo Yeon, I'm sorry. 638 00:30:37,963 --> 00:30:40,931 Soo Yeon, I really thought I was imagining it. 639 00:30:46,543 --> 00:30:50,178 Why is it so hard to make her fall asleep today? 640 00:30:50,842 --> 00:30:53,882 It's almost time for my shoot. This is driving me nuts. 641 00:30:54,952 --> 00:30:56,194 I have no choice. 642 00:30:56,283 --> 00:30:58,778 It's time for the last resort. 643 00:31:05,802 --> 00:31:10,802 [VIU Ver] jTBC E06 'Eulachacha Waikiki 2' "Singing Lesson" -♥ Ruo Xi ♥- 644 00:31:17,902 --> 00:31:20,337 Hey, Jung Eun. Lift your glass. 645 00:31:21,743 --> 00:31:24,312 Hey. Isn't this a bit too much? 646 00:31:24,313 --> 00:31:26,675 We have to drink on a day like this. 647 00:31:27,013 --> 00:31:28,094 Let's go! 648 00:31:28,253 --> 00:31:30,243 Let's drink until the end! 649 00:31:31,652 --> 00:31:33,874 Okay, let's go! 650 00:31:45,773 --> 00:31:48,873 Yes, I did it. She fell asleep. 651 00:31:49,773 --> 00:31:52,196 Hold on, I have to make a call. 652 00:31:56,382 --> 00:31:58,129 Hey, Ki Bong? 653 00:31:58,852 --> 00:32:02,115 I'm at the Twin's Bar. 654 00:32:02,852 --> 00:32:05,519 Jung Eun is drunk and she fell asleep. 655 00:32:05,753 --> 00:32:07,136 I have to go to a shoot. 656 00:32:07,553 --> 00:32:10,088 You should come and take her home. 657 00:32:10,793 --> 00:32:13,520 Okay. Okay, thanks. 658 00:32:21,073 --> 00:32:23,930 Jun Ki, where are you going? 659 00:32:24,043 --> 00:32:25,113 I'm not going. 660 00:32:25,842 --> 00:32:28,438 Where would I go? 661 00:32:28,513 --> 00:32:31,068 Get back over here. We should have another drink. 662 00:32:33,882 --> 00:32:35,024 Let's go! 663 00:32:35,983 --> 00:32:38,346 Let's go one more time! 664 00:32:44,922 --> 00:32:46,074 Okay. 665 00:32:46,293 --> 00:32:47,848 She's really asleep. I have to go. 666 00:32:52,273 --> 00:32:55,303 - Are you okay? - Ma'am, please be quiet. 667 00:32:57,273 --> 00:33:01,111 My friend will come pick her up. 668 00:33:02,073 --> 00:33:04,435 You must not wake her up. 669 00:33:05,313 --> 00:33:06,495 I have to go. 670 00:33:06,583 --> 00:33:08,905 I have to go for a shoot. 671 00:33:11,352 --> 00:33:13,343 All right. Is everyone ready? 672 00:33:13,692 --> 00:33:14,834 - Hello, sir. - Hello. 673 00:33:17,793 --> 00:33:20,560 Jun Ki, I like those eyes today. 674 00:33:21,862 --> 00:33:23,984 - You do? - Wow, even your voice. 675 00:33:24,063 --> 00:33:25,517 You really sound possessed. 676 00:33:25,973 --> 00:33:28,371 Okay, then. Let's begin shooting. 677 00:33:28,372 --> 00:33:29,887 - Okay. - Okay. 678 00:33:32,243 --> 00:33:34,768 Ready, action! 679 00:33:36,182 --> 00:33:37,697 What is your name? 680 00:33:39,313 --> 00:33:45,210 Park Yi Do... 681 00:33:46,892 --> 00:33:47,963 Park Yi Do. 682 00:33:48,392 --> 00:33:49,604 I knew it was you. 683 00:33:50,223 --> 00:33:51,707 In the name of the Lord, 684 00:33:52,592 --> 00:33:55,157 I order you to leave this man's body at once! 685 00:34:13,483 --> 00:34:14,594 Hyung Chul! 686 00:34:14,852 --> 00:34:17,181 Are you all right? You must've been terrified. 687 00:34:17,182 --> 00:34:18,364 This isn't enough. 688 00:34:18,622 --> 00:34:21,178 - Maria, give me the holy water. - Yes, Father. 689 00:34:23,892 --> 00:34:27,630 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit, 690 00:34:27,892 --> 00:34:29,619 You demon, go away! 691 00:34:42,113 --> 00:34:43,253 Cut! 692 00:34:44,512 --> 00:34:45,624 Give him a big hand. 693 00:34:46,613 --> 00:34:48,531 That was some killer acting. 694 00:34:49,682 --> 00:34:51,269 That was incredible. 695 00:34:51,923 --> 00:34:55,458 In my 30 years as a director, I've never seen such passionate acting. 696 00:34:55,762 --> 00:34:56,903 Really? 697 00:34:57,322 --> 00:35:00,494 Jun Ki, you'll be the male lead of my next movie. 698 00:35:01,693 --> 00:35:02,944 Me? 699 00:35:03,403 --> 00:35:04,979 Thank you! 700 00:35:05,302 --> 00:35:08,736 Can you show me the act you just did one more time? 701 00:35:08,802 --> 00:35:09,883 Again? 702 00:35:10,043 --> 00:35:12,972 Of course. I'll show you. 703 00:35:15,583 --> 00:35:16,693 The male lead. 704 00:35:28,293 --> 00:35:29,332 Ki Bong. 705 00:35:30,492 --> 00:35:31,604 Ma'am? 706 00:35:32,023 --> 00:35:34,891 - Why are you here? - You asked me to come. 707 00:35:34,992 --> 00:35:36,983 Really? No, I didn't. 708 00:35:37,333 --> 00:35:39,525 I never said that. 709 00:35:39,733 --> 00:35:42,055 Wait, I'll go home later. 710 00:35:42,202 --> 00:35:45,232 I have to go and show the director my acting again. 711 00:35:56,822 --> 00:35:58,781 Ma'am, how long has he been doing this? 712 00:35:58,782 --> 00:36:01,278 He's been like this ever since he fainted on his way out. 713 00:36:01,753 --> 00:36:05,601 Park Yi Do! 714 00:36:10,333 --> 00:36:11,443 That scared me. 715 00:36:11,702 --> 00:36:13,591 What on earth is he doing? 716 00:36:13,872 --> 00:36:15,720 Are you all right? You must've been terrified. 717 00:36:15,903 --> 00:36:17,923 Are you all right? You must've been terrified. 718 00:36:19,313 --> 00:36:20,555 What's her issue? 719 00:36:21,912 --> 00:36:24,064 Seriously, these guys are a total disgrace. 720 00:36:27,313 --> 00:36:29,101 Are you all right? You must've been terrified. 721 00:36:32,892 --> 00:36:35,317 Are you all right? You must've been terrified. 722 00:36:38,593 --> 00:36:40,531 Darn it. 723 00:36:40,532 --> 00:36:43,028 Hey, until when are you going to be like this? 724 00:36:43,262 --> 00:36:44,862 We never told you to drink that much. 725 00:36:44,863 --> 00:36:48,235 Jung Eun kept saying she'd go to the set, so I had no choice. 726 00:36:48,673 --> 00:36:52,672 Well, her feelings aren't hurt. That's all that matters. 727 00:36:52,673 --> 00:36:55,268 You care so much about Jung Eun. 728 00:36:55,313 --> 00:36:58,039 By the way, have you apologized to Soo Yeon? 729 00:36:58,313 --> 00:36:59,666 No, not yet. 730 00:36:59,682 --> 00:37:01,511 She wouldn't even talk to me. What can I do? 731 00:37:01,512 --> 00:37:05,320 Hey, being a bad singer isn't a sin. Why humiliate her like that? 732 00:37:05,622 --> 00:37:07,470 Do you dislike Soo Yeon that much? 733 00:37:07,793 --> 00:37:09,391 Why do you always pick on her? 734 00:37:09,392 --> 00:37:12,766 - When did I pick on her? - Come on. You do it every day. 735 00:37:12,932 --> 00:37:15,892 This jerk hated the idea of her living with us to begin with. 736 00:37:16,003 --> 00:37:17,132 Yes, exactly. 737 00:37:17,133 --> 00:37:18,962 She's going through a rough patch because of her dad's bankruptcy. 738 00:37:18,963 --> 00:37:20,618 Don't be mean to her. 739 00:37:20,702 --> 00:37:22,101 What did I do? 740 00:37:22,102 --> 00:37:23,112 I'm back. 741 00:37:24,043 --> 00:37:25,285 Hey, Soo Yeon. 742 00:37:31,742 --> 00:37:34,642 Soo Yeon, I'm sorry about yesterday. 743 00:37:35,383 --> 00:37:36,851 Forgive me, please? 744 00:37:36,852 --> 00:37:39,751 Forget it. I'm tired. I'm going to my room. 745 00:37:40,222 --> 00:37:42,522 Hey, I said I'm sorry. 746 00:37:42,523 --> 00:37:43,937 Forgive me already. 747 00:37:44,423 --> 00:37:46,192 I'm not upset because of you. 748 00:37:46,193 --> 00:37:48,362 Then what is it? What's the problem? 749 00:37:48,363 --> 00:37:50,353 Tell me. Tell me what the problem is. 750 00:37:51,133 --> 00:37:53,022 I got fired. 751 00:37:54,003 --> 00:37:57,306 I'm so upset right now. Must you yell at me like this? You jerk! 752 00:37:58,003 --> 00:37:59,558 Darn it. 753 00:38:00,713 --> 00:38:03,571 Hey, I was just trying to... I was... 754 00:38:05,142 --> 00:38:06,697 Gosh, that punk. 755 00:38:07,012 --> 00:38:11,022 You jerk, are you human or demon? 756 00:38:11,023 --> 00:38:13,375 How could you be this mean to your friend? You're such a jerk! 757 00:38:13,593 --> 00:38:15,292 You're a jerk! 758 00:38:15,293 --> 00:38:17,092 Guys, that was... I was just... 759 00:38:17,093 --> 00:38:19,332 Gosh, this is driving me crazy. 760 00:38:19,333 --> 00:38:22,222 (Guy Friend) 761 00:38:23,463 --> 00:38:25,523 - Good job, Ki Bong. - Good work. 762 00:38:28,072 --> 00:38:29,112 Hey, Ki Bong. 763 00:38:30,403 --> 00:38:33,302 Not passing the major league test must've been very disappointing. 764 00:38:34,443 --> 00:38:36,159 - No, sir. - Come on. Don't act all tough. 765 00:38:36,313 --> 00:38:38,612 To tell you the truth, the coach from the major league... 766 00:38:38,613 --> 00:38:41,007 was very torn until the end because of you. 767 00:38:41,083 --> 00:38:45,351 He said your ball power is good, but your pitches are too simple. 768 00:38:45,352 --> 00:38:48,891 It'd be great if you could throw the forkball. 769 00:38:48,892 --> 00:38:50,034 The forkball? 770 00:38:51,622 --> 00:38:53,661 Oh, boy. What shall we have for lunch? 771 00:38:53,662 --> 00:38:54,761 What? Lunch? 772 00:38:54,762 --> 00:38:55,812 Hey. 773 00:38:56,063 --> 00:38:59,204 How could you talk about lunch after making Soo Yeon cry like that? 774 00:38:59,273 --> 00:39:03,081 Anyhow, you'd better apologize to her again today. 775 00:39:03,242 --> 00:39:05,798 - Okay, you demon? - Yes, I heard you. 776 00:39:06,173 --> 00:39:07,871 - I'm heading out. - Where are you going? 777 00:39:07,872 --> 00:39:08,983 It's none of your business. 778 00:39:11,742 --> 00:39:12,863 Yu Ri, what are you up to? 779 00:39:15,213 --> 00:39:17,281 I've had enough fun, 780 00:39:17,282 --> 00:39:19,391 so I should start working again. 781 00:39:19,392 --> 00:39:22,181 You want to work? Then will you work in the hotel kitchen again? 782 00:39:22,622 --> 00:39:24,844 Do you think I'm crazy? I'd never work there again. 783 00:39:25,492 --> 00:39:26,732 No matter how hard I work, 784 00:39:26,733 --> 00:39:29,531 they'll belittle and disrespect me because I never studied abroad. 785 00:39:29,563 --> 00:39:31,732 I'm going to open a restaurant. 786 00:39:31,733 --> 00:39:33,116 I already have a name for it. 787 00:39:33,503 --> 00:39:35,232 Yu Ri's Kitchen. Isn't it awesome? 788 00:39:35,233 --> 00:39:36,516 Do you have money to do that? 789 00:39:37,173 --> 00:39:39,495 No, I'll start saving now. 790 00:39:39,872 --> 00:39:43,781 For the rent deposit and so on, I'll need about 50,000 dollars. 791 00:39:43,782 --> 00:39:46,152 50,000 dollars? How much do you have saved up? 792 00:39:46,153 --> 00:39:47,281 3.80 dollars. 793 00:39:47,282 --> 00:39:50,482 So I just have to save 49,996.20 dollars. 794 00:39:50,483 --> 00:39:51,937 Gosh, I knew it. 795 00:39:54,392 --> 00:39:56,161 Brother, with that being said, 796 00:39:56,162 --> 00:39:58,761 you should invest in my restaurant if you have some cash surplus. 797 00:39:58,762 --> 00:40:00,449 Cash surplus, my foot. 798 00:40:00,662 --> 00:40:02,077 I can't spare even a penny for you. 799 00:40:02,392 --> 00:40:03,413 Is that so? 800 00:40:04,903 --> 00:40:07,397 Gosh, where am I going to get all that money? 801 00:40:07,633 --> 00:40:12,319 I wonder if I can find a dumb, rich guy somewhere. 802 00:40:13,543 --> 00:40:14,785 Who's phone is that? 803 00:40:16,443 --> 00:40:17,654 I think this is Ki Bong's phone. 804 00:40:19,912 --> 00:40:20,962 Really? 805 00:40:22,213 --> 00:40:24,273 Then I shall drop this off for him. 806 00:40:25,923 --> 00:40:27,192 - Please. - Gosh. 807 00:40:27,193 --> 00:40:28,891 You want to learn how to throw the forkball? 808 00:40:28,892 --> 00:40:32,226 Yes, no one else in Korea can throw the forkball like you do. 809 00:40:32,363 --> 00:40:34,716 Well, that is true. 810 00:40:35,363 --> 00:40:38,393 Hey, not everyone can do it. 811 00:40:39,472 --> 00:40:41,701 Gosh, don't laugh at me. 812 00:40:41,702 --> 00:40:44,671 I'm not laughing at you. I'm just baffled. 813 00:40:45,972 --> 00:40:47,272 Goodness, you're doing it again! 814 00:40:47,273 --> 00:40:48,612 Stop laughing at me already. 815 00:40:48,613 --> 00:40:50,812 Teach me how to throw the forkball. Please? 816 00:40:50,813 --> 00:40:52,781 - No. Not a chance. - Gosh, please. 817 00:40:52,782 --> 00:40:53,894 Ki Bong! 818 00:40:55,253 --> 00:40:56,394 Hey, Yu Ri. 819 00:41:01,952 --> 00:41:02,962 What brings you here? 820 00:41:02,963 --> 00:41:05,991 You left your phone, so I thought I should drop it off for you. 821 00:41:05,992 --> 00:41:07,750 - Here. - Oh, I see. 822 00:41:07,963 --> 00:41:09,780 - Thanks. - No problem. 823 00:41:11,102 --> 00:41:13,101 You owe me 22 dollars for this, including the surtax. 824 00:41:13,102 --> 00:41:15,496 I owe you? Surtax? 825 00:41:15,503 --> 00:41:19,239 Hey, you have to pay the surtax even on candy. 826 00:41:19,443 --> 00:41:21,172 - Pay me already. - This is ridiculous. 827 00:41:21,173 --> 00:41:22,342 Take it back, then. 828 00:41:22,343 --> 00:41:25,110 Look at you. Is this how you'll play it? 829 00:41:25,483 --> 00:41:27,805 - You'll regret this. - Whatever. 830 00:41:27,883 --> 00:41:29,082 What are you going to do? 831 00:41:29,083 --> 00:41:32,022 The guys at the guesthouse don't seem to know... 832 00:41:32,023 --> 00:41:34,850 that our kiss was your first kiss. Shall I go ahead and tell everyone? 833 00:41:35,093 --> 00:41:37,618 If you'd like, I can also post about it on your team's website. 834 00:41:37,722 --> 00:41:40,864 Wait, Yu Ri. I'll pay you. I'll give you the money. 835 00:41:41,492 --> 00:41:44,866 You absolutely can't tell anyone about it, okay? 836 00:41:44,932 --> 00:41:46,588 You should've listened to me from the get-go. 837 00:41:46,773 --> 00:41:50,641 Okay! Now, I just need to save 49,974.20 dollars. 838 00:41:50,642 --> 00:41:51,652 Thank you. 839 00:41:53,943 --> 00:41:55,891 Gosh, that psycho... 840 00:41:57,343 --> 00:41:58,595 - Who is she? - What? 841 00:41:59,952 --> 00:42:01,427 She's my buddy's sister. 842 00:42:01,713 --> 00:42:02,895 I see. 843 00:42:04,583 --> 00:42:05,693 Is that right? 844 00:42:07,793 --> 00:42:09,106 What? A blind date? 845 00:42:09,293 --> 00:42:11,321 Forget it. I don't have time for that. 846 00:42:11,322 --> 00:42:13,832 Come on. Please go on the blind date just this once for me. 847 00:42:13,833 --> 00:42:16,963 Byung Chul would only teach me the forkball if I set you up with him. 848 00:42:17,802 --> 00:42:21,071 Please! I must learn the technique to go back to the major league. 849 00:42:21,072 --> 00:42:23,741 Gosh, cut it out. I have no time. 850 00:42:23,742 --> 00:42:25,971 I need to earn money to open Yu Ri's Kitchen. 851 00:42:25,972 --> 00:42:28,700 Money? Then I'll give you 50 dollars. 852 00:42:29,343 --> 00:42:31,060 What do you take me for? 853 00:42:31,813 --> 00:42:34,011 100 dollars. No surtax. 854 00:42:34,012 --> 00:42:36,181 Okay, no problem. Then you're in, right? 855 00:42:36,182 --> 00:42:37,970 I'll go ahead and arrange the blind date, then. 856 00:42:38,122 --> 00:42:39,692 Yes, it's fine. 857 00:42:39,693 --> 00:42:42,792 Okay! Now, I just need to save 49,874.20 dollars. 858 00:42:42,793 --> 00:42:45,045 Goodness, look at you with your money-making strategy. 859 00:42:46,193 --> 00:42:47,203 What? 860 00:42:47,892 --> 00:42:49,003 I'm back. 861 00:42:49,633 --> 00:42:51,031 Guys, where's Soo Yeon? 862 00:42:51,032 --> 00:42:54,033 Not sure. She didn't eat all day. She's been stuck in her room. 863 00:42:54,702 --> 00:42:55,871 Oh, what's that cake for? 864 00:42:55,872 --> 00:42:57,418 Get lost. It's not for you. 865 00:42:58,102 --> 00:42:59,860 Shall I leave this in her room? 866 00:43:05,713 --> 00:43:07,065 Hey, Soo Yeon. What are you up to? 867 00:43:08,213 --> 00:43:09,969 I bought... 868 00:43:10,653 --> 00:43:12,891 this cheesecake for you. Have some. 869 00:43:12,892 --> 00:43:14,034 You like this cake. 870 00:43:14,722 --> 00:43:17,991 Thanks, but I have no appetite right now. 871 00:43:17,992 --> 00:43:19,750 Cheer up, please. 872 00:43:19,963 --> 00:43:22,184 It's just a part-time job, you know. It's not a big deal. 873 00:43:23,733 --> 00:43:26,732 I just feel like a loser. 874 00:43:26,833 --> 00:43:28,488 A loser? What do you mean? 875 00:43:29,872 --> 00:43:31,964 I stink at housework. 876 00:43:32,273 --> 00:43:34,838 I keep making mistakes and getting fired from part-time jobs. 877 00:43:36,113 --> 00:43:38,103 I can't do anything right. 878 00:43:39,583 --> 00:43:44,067 Jun Ki, I used to think that I was very competent and bright. 879 00:43:45,653 --> 00:43:48,147 But these days, I feel as if I've turned into a complete idiot. 880 00:43:50,693 --> 00:43:52,440 How did I end up in this mess? 881 00:43:54,733 --> 00:43:57,964 I feel like the biggest idiot, and it's driving me crazy. 882 00:44:00,633 --> 00:44:04,844 And my dad isn't even around. I'm so lonely and stressed out. 883 00:44:09,012 --> 00:44:12,542 Guys, what should we do? Soo Yeon seems utterly disheartened. 884 00:44:12,543 --> 00:44:13,926 I know. 885 00:44:13,983 --> 00:44:16,922 Hey, is there anything we can do to cheer her up? 886 00:44:16,923 --> 00:44:18,903 I've done some thinking, 887 00:44:19,523 --> 00:44:20,692 and I have a great idea. 888 00:44:20,693 --> 00:44:21,951 A great idea? What is it? 889 00:44:21,952 --> 00:44:25,261 I should be her boyfriend. 890 00:44:25,262 --> 00:44:26,962 What? "Boyfriend"? 891 00:44:26,963 --> 00:44:28,507 What are you talking about? 892 00:44:28,662 --> 00:44:30,101 How is that the conclusion? 893 00:44:30,102 --> 00:44:31,779 Hey, think about it. 894 00:44:31,903 --> 00:44:33,371 Having a reliable boyfriend like me, 895 00:44:33,372 --> 00:44:35,971 who can be as sweet as her dad is, 896 00:44:35,972 --> 00:44:38,571 will help her feel less lonely and stressed out. Aren't I right? 897 00:44:38,572 --> 00:44:40,741 So since she's having a hard time, 898 00:44:40,742 --> 00:44:43,511 you'll be her boyfriend? Is that what you're saying? 899 00:44:43,512 --> 00:44:46,582 Yes. It's the least I can do for my first love. 900 00:44:46,583 --> 00:44:47,794 Hey, that's nonsense! 901 00:44:48,682 --> 00:44:51,006 Do you actually have feelings for her? 902 00:44:51,682 --> 00:44:54,022 No, but I'm going to develop feelings for her. 903 00:44:54,023 --> 00:44:55,609 What? No. No way. 904 00:44:55,852 --> 00:44:57,680 What? Who are you to say that? 905 00:44:57,923 --> 00:45:01,023 Whether I have feelings for her or not, why do you even care? 906 00:45:01,793 --> 00:45:03,480 Oh, it's just... 907 00:45:05,102 --> 00:45:06,749 I think you are too good for her. 908 00:45:07,173 --> 00:45:10,880 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 909 00:45:13,113 --> 00:45:14,830 - And you're buff. - What? 910 00:45:15,512 --> 00:45:18,068 On top of that, you're sexy. 911 00:45:18,213 --> 00:45:20,637 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 912 00:45:21,753 --> 00:45:24,851 - Right, Ki Bong? - I'm not sure if I agree with that. 913 00:45:24,852 --> 00:45:25,922 Yes, I'm not sure either. 914 00:45:25,923 --> 00:45:28,092 But I'm worried about us doing anything hasty... 915 00:45:28,093 --> 00:45:30,386 and hurting Soo Yeon's feelings more. 916 00:45:30,523 --> 00:45:31,604 You think so? 917 00:45:32,563 --> 00:45:33,732 Then forget what I said. 918 00:45:33,733 --> 00:45:35,652 Yes, that's wise. 919 00:45:39,063 --> 00:45:42,436 Okay, don't you worry. 920 00:45:42,572 --> 00:45:45,641 I'll make sure you can learn the forkball or whatever it's called. 921 00:45:45,642 --> 00:45:46,652 I have to go. 922 00:45:47,242 --> 00:45:49,192 Gosh, he's such a nuisance. 923 00:45:49,443 --> 00:45:50,958 By the way, who is this guy I'm meeting? 924 00:45:52,412 --> 00:45:53,898 Yu Ri, over here! 925 00:45:54,253 --> 00:45:56,807 My gosh, hello. 926 00:45:58,822 --> 00:46:02,292 Oh, my. He's handsome and tall. 927 00:46:02,293 --> 00:46:04,313 He's totally my type. 928 00:46:06,963 --> 00:46:09,558 I see. So you volunteer as a hobby. 929 00:46:10,833 --> 00:46:12,801 Whenever I see someone who's in need of help, 930 00:46:12,802 --> 00:46:15,232 I can't walk by without helping the person. 931 00:46:15,233 --> 00:46:16,788 Oh, I see. 932 00:46:16,972 --> 00:46:20,871 By the way, Ki Bong told me that you're a chef. 933 00:46:20,872 --> 00:46:21,882 Yes. 934 00:46:21,972 --> 00:46:25,922 I'm the happiest when I'm cooking. 935 00:46:28,383 --> 00:46:30,605 What kind of cuisine? 936 00:46:30,983 --> 00:46:31,993 Korean food? 937 00:46:32,083 --> 00:46:34,476 Western food? Chinese food? Japanese food? 938 00:46:34,822 --> 00:46:35,963 Or... 939 00:46:36,622 --> 00:46:37,773 Kevin...Bacon? 940 00:46:43,363 --> 00:46:46,564 My gosh, why does he laugh like that? 941 00:46:50,173 --> 00:46:52,121 It was a joke. You didn't find it funny? 942 00:46:52,403 --> 00:46:54,432 When I first thought of this joke, I laughed all night. 943 00:46:54,843 --> 00:46:57,641 It still cracks me up. 944 00:46:57,912 --> 00:47:00,011 What on earth? What kind of laugh is that? 945 00:47:00,012 --> 00:47:01,164 Bacon. 946 00:47:01,412 --> 00:47:03,371 What's going on? What is wrong with this man? 947 00:47:05,552 --> 00:47:06,966 My goodness, it's so embarrassing. 948 00:47:09,093 --> 00:47:11,113 - Kook Ki Bong! - Hey, you're back. 949 00:47:11,262 --> 00:47:13,292 He told me he really liked you. 950 00:47:13,293 --> 00:47:14,931 Shut it! Have you lost your mind? 951 00:47:14,932 --> 00:47:16,931 Why, you didn't like him? 952 00:47:16,932 --> 00:47:17,942 Isn't it obvious? 953 00:47:18,133 --> 00:47:20,556 Who on earth laughs like that? 954 00:47:22,133 --> 00:47:23,442 I can't even imitate it. 955 00:47:23,443 --> 00:47:24,482 That's what bothered you? 956 00:47:24,872 --> 00:47:27,241 He does have a unique laugh. 957 00:47:27,242 --> 00:47:30,141 Just know that I'm not seeing him again. 958 00:47:30,142 --> 00:47:31,798 - Understood? - Yu Ri! 959 00:47:32,782 --> 00:47:34,024 I'm begging you. 960 00:47:34,213 --> 00:47:36,082 I have to learn how to throw a forkball. 961 00:47:36,083 --> 00:47:39,422 I really have to go up to the major league this time. 962 00:47:39,423 --> 00:47:41,745 Stop it. Don't try to make me feel sorry. 963 00:47:43,122 --> 00:47:44,880 Fine. Then... 964 00:47:45,063 --> 00:47:47,386 give me 50 dollars more for emotional distress. 965 00:47:47,492 --> 00:47:49,047 There's no negotiation. 966 00:47:49,293 --> 00:47:50,919 Sure, you got it. 967 00:47:51,702 --> 00:47:52,844 Thanks, Yu Ri. 968 00:47:53,302 --> 00:47:55,020 Get off of me! 969 00:47:55,202 --> 00:47:56,889 You're not a friend but a nemesis. 970 00:47:57,872 --> 00:47:59,471 Thanks, Yu Ri. I mean it. 971 00:47:59,472 --> 00:48:00,654 Yu Ri, how did the blind date go? 972 00:48:01,912 --> 00:48:03,125 - What's wrong with her? - It's nothing. 973 00:48:03,943 --> 00:48:04,993 Where's Jun Ki? 974 00:48:05,343 --> 00:48:07,301 He went out on a date with Soo Yeon. 975 00:48:07,452 --> 00:48:09,411 What? Jun Ki and Soo Yeon are on a date? 976 00:48:09,412 --> 00:48:13,260 Yes. He said he could no longer be indifferent to her loneliness. 977 00:48:13,492 --> 00:48:15,422 He said he'd tell her how he feels about her. 978 00:48:15,423 --> 00:48:17,443 He did? That little! 979 00:48:19,793 --> 00:48:22,054 - Hey. - Where did they go? Tell me! 980 00:48:23,733 --> 00:48:25,318 - Cheers. - Cheers. 981 00:48:32,003 --> 00:48:33,083 This is delicious. 982 00:48:34,142 --> 00:48:36,940 - Thanks, Jun Ki. - No problem. 983 00:48:37,813 --> 00:48:39,911 So? Are you feeling better now? 984 00:48:39,912 --> 00:48:42,033 Yes, thanks to you. 985 00:48:42,912 --> 00:48:43,994 I'm so glad to hear that. 986 00:48:44,682 --> 00:48:47,046 You just let me know if there's anything you want to do. 987 00:48:47,153 --> 00:48:49,274 - I'll do anything for you. - Anything? 988 00:48:51,363 --> 00:48:53,716 I mean, I've been wanting to go to the beach. 989 00:48:54,032 --> 00:48:55,062 Let's go to the beach! 990 00:48:55,063 --> 00:48:57,031 No, it's okay. I was just saying. 991 00:48:57,032 --> 00:48:58,173 No? 992 00:48:58,833 --> 00:49:00,015 - Are you sure? - Yes. 993 00:49:03,742 --> 00:49:05,489 - You're acting a bit weird today. - Sorry? 994 00:49:05,742 --> 00:49:06,984 Why are you being so nice to me? 995 00:49:07,642 --> 00:49:10,712 - Did you do something wrong? - Of course not. 996 00:49:12,742 --> 00:49:16,661 Actually, there's something I want to say to you. 997 00:49:16,852 --> 00:49:17,934 There is? 998 00:49:18,653 --> 00:49:19,764 What is it? 999 00:49:20,352 --> 00:49:21,362 It's... 1000 00:49:22,322 --> 00:49:23,332 Soo Yeon. 1001 00:49:24,463 --> 00:49:25,721 I... 1002 00:49:25,722 --> 00:49:28,062 - Jun Ki! - Oh my goodness. 1003 00:49:28,063 --> 00:49:29,305 My goodness. 1004 00:49:32,403 --> 00:49:35,261 Woo Shik, what are you doing here? 1005 00:49:35,602 --> 00:49:37,694 You...told me... 1006 00:49:38,003 --> 00:49:39,417 to apologize to Soo Yeon officially. 1007 00:49:39,673 --> 00:49:40,784 I did. 1008 00:49:42,613 --> 00:49:44,966 Soo Yeon. I'm sorry for yelling... 1009 00:49:45,213 --> 00:49:46,496 at you during our singing lesson. 1010 00:49:47,713 --> 00:49:51,187 And sorry for yelling at you again when you just got fired. 1011 00:49:52,052 --> 00:49:53,164 I'm truly sorry. I mean it. 1012 00:49:54,392 --> 00:49:56,817 All right. Fine. 1013 00:49:57,322 --> 00:49:58,962 She said she's fine. Off you go now. 1014 00:49:58,963 --> 00:50:00,306 - I'm not done yet. - What? 1015 00:50:00,733 --> 00:50:01,975 Soo Yeon. 1016 00:50:02,162 --> 00:50:03,273 I'm sorry. 1017 00:50:03,802 --> 00:50:04,874 I'm sorry. 1018 00:50:05,762 --> 00:50:06,844 I'm sorry. 1019 00:50:07,072 --> 00:50:08,245 I'm sorry. 1020 00:50:08,802 --> 00:50:09,984 I'm sorry. 1021 00:50:10,702 --> 00:50:13,141 That's enough. You can go now. 1022 00:50:13,142 --> 00:50:14,152 I'm sorry. 1023 00:50:14,512 --> 00:50:15,553 I'm sorry. 1024 00:50:16,343 --> 00:50:17,494 I'm sorry. 1025 00:50:19,083 --> 00:50:20,466 I'm sorry. 1026 00:50:21,512 --> 00:50:23,674 - What was that? - I'm sorry. 1027 00:50:24,253 --> 00:50:25,333 They all mean I'm sorry. 1028 00:50:26,923 --> 00:50:29,551 Cha Woo Shik, what on earth was that? 1029 00:50:29,552 --> 00:50:32,593 Who says I'm sorry in 50 different languages? 1030 00:50:32,662 --> 00:50:34,855 You ruined my chance of asking Soo Yeon out. 1031 00:50:35,093 --> 00:50:36,749 You told me to apologize to her. 1032 00:50:37,032 --> 00:50:40,234 - So I put much thought into it. - Are you kidding me? 1033 00:50:40,503 --> 00:50:43,330 You're acting super suspicious. 1034 00:50:43,543 --> 00:50:46,672 You were so against it when I said I wanted to ask Soo Yeon out. 1035 00:50:46,673 --> 00:50:48,562 And you suddenly showed up at the wine bar today. 1036 00:50:49,572 --> 00:50:52,371 Hey, do you like Soo Yeon or what? 1037 00:50:52,883 --> 00:50:55,004 - Sorry? - Come on. That's nonsense. 1038 00:50:55,253 --> 00:50:56,797 Woo Shik always picks on Soo Yeon. 1039 00:50:58,383 --> 00:51:00,069 That's true. I know it's not possible. 1040 00:51:00,722 --> 00:51:01,991 Then what's wrong with you? 1041 00:51:01,992 --> 00:51:03,321 Why are you acting like this? 1042 00:51:03,322 --> 00:51:06,323 What are you talking about? I was there to apologize. 1043 00:51:06,762 --> 00:51:07,844 I'm done here! 1044 00:51:10,003 --> 00:51:11,144 It's so suspicious. 1045 00:51:12,133 --> 00:51:13,921 He's definitely hiding something. 1046 00:51:15,984 --> 00:51:18,207 I still don't get it. 1047 00:51:18,915 --> 00:51:21,045 Woo Shik's hiding something from us for sure. 1048 00:51:22,484 --> 00:51:25,757 What? Jun Ki tried to ask Soo Yeon out? 1049 00:51:26,395 --> 00:51:28,243 - But why? - I don't know. 1050 00:51:28,424 --> 00:51:29,794 What am I going to do, Yu Ri? 1051 00:51:29,795 --> 00:51:31,047 You have no choice then. 1052 00:51:31,364 --> 00:51:34,495 Tell Jun Ki honestly how you feel. 1053 00:51:39,074 --> 00:51:41,704 Would Jun Ki understand me? 1054 00:51:41,705 --> 00:51:44,402 It's not a sin to like someone. 1055 00:51:45,015 --> 00:51:46,186 I know but... 1056 00:51:46,315 --> 00:51:48,537 What if I end up ruining our friendship? 1057 00:51:48,614 --> 00:51:49,968 Are you just going to give up? 1058 00:51:50,254 --> 00:51:52,506 How long are you going to keep this secret? 1059 00:51:53,725 --> 00:51:56,451 Jun Ki will eventually find out how you feel. 1060 00:51:56,824 --> 00:51:58,916 It's better he knows sooner than later. 1061 00:51:59,125 --> 00:52:02,356 So, just tell Jun Ki how you feel. 1062 00:52:02,824 --> 00:52:04,985 Tell him you had this feeling first. 1063 00:52:05,665 --> 00:52:07,453 That this love has been in your heart... 1064 00:52:08,035 --> 00:52:09,580 since high school. 1065 00:52:10,475 --> 00:52:13,373 And that you will feel this way forever and ever. 1066 00:52:17,015 --> 00:52:18,186 Oh my gosh. 1067 00:52:27,984 --> 00:52:30,448 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 1068 00:52:30,594 --> 00:52:33,251 Ki Bong, I just found out that... 1069 00:52:35,625 --> 00:52:36,776 Woo Shik... 1070 00:52:38,565 --> 00:52:40,863 - likes me. - What? 1071 00:52:40,864 --> 00:52:43,258 He has had a crush on me since high school. 1072 00:52:45,074 --> 00:52:47,468 And he'll love me forever and ever. 1073 00:52:47,944 --> 00:52:49,763 What kind of gibberish is that? 1074 00:52:50,114 --> 00:52:53,613 I accidentally overheard Yu Ri and Woo Shik's conversation. 1075 00:52:53,614 --> 00:52:55,564 You must have heard wrong. It's ridiculous. 1076 00:52:55,685 --> 00:52:57,584 I thought so too at first. 1077 00:52:57,585 --> 00:52:59,605 But now that I think about it. it all makes perfect sense. 1078 00:53:00,054 --> 00:53:02,479 Do you remember what Woo Shik said yesterday? 1079 00:53:02,625 --> 00:53:04,169 I think you are too good for her. 1080 00:53:05,455 --> 00:53:09,838 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 1081 00:53:11,694 --> 00:53:14,291 And you're buff. On top of that... 1082 00:53:14,804 --> 00:53:16,481 You're even sexy. 1083 00:53:16,935 --> 00:53:19,500 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 1084 00:53:19,774 --> 00:53:21,865 I did find it a bit strange but... 1085 00:53:23,174 --> 00:53:24,773 But still... 1086 00:53:24,774 --> 00:53:28,380 Then how about he following us to the wine bar? 1087 00:53:28,545 --> 00:53:29,684 How do you explain that? 1088 00:53:29,685 --> 00:53:31,713 Would he have come because of Soo Yeon? 1089 00:53:31,714 --> 00:53:32,784 No, of course not. 1090 00:53:32,785 --> 00:53:35,046 - He hates her guts. - Exactly! 1091 00:53:35,524 --> 00:53:38,020 He came because of me. 1092 00:53:38,824 --> 00:53:42,093 - Because he loves me. - Love? 1093 00:53:42,094 --> 00:53:44,894 That's why he didn't want Soo Yeon to live with us. 1094 00:53:44,895 --> 00:53:47,156 That's why he was so mean to her. 1095 00:53:47,935 --> 00:53:51,238 Because he didn't want to lose me to Soo Yeon. 1096 00:53:52,004 --> 00:53:53,145 What do you think? 1097 00:53:53,274 --> 00:53:56,275 Everything falls into place now, doesn't it? 1098 00:53:56,404 --> 00:53:58,969 It really does. How could something like this happen? 1099 00:54:02,884 --> 00:54:03,925 Woo Shik... 1100 00:54:04,955 --> 00:54:07,883 Jun Ki, there's something I need to tell you. 1101 00:54:07,884 --> 00:54:09,703 No, please don't. 1102 00:54:10,024 --> 00:54:11,153 Don't say anything. 1103 00:54:11,154 --> 00:54:13,346 - Hey, what's gotten into you? - Just don't say anything. 1104 00:54:13,924 --> 00:54:15,106 I have nothing to say to you. 1105 00:54:15,324 --> 00:54:16,374 Nothing! 1106 00:54:20,265 --> 00:54:21,851 What's wrong with him? 1107 00:54:22,165 --> 00:54:24,498 I'm not sure. 1108 00:54:26,004 --> 00:54:28,468 Yu Ri, do you like this place? 1109 00:54:28,605 --> 00:54:29,816 Yes. 1110 00:54:30,114 --> 00:54:32,771 I made a reservation for the table by the windows. 1111 00:54:32,944 --> 00:54:34,613 Why did you want to sit in the corner? 1112 00:54:34,614 --> 00:54:36,402 It's all because of you. 1113 00:54:36,685 --> 00:54:39,846 Because you bray like a donkey in public. 1114 00:54:41,654 --> 00:54:43,200 Just because. 1115 00:54:43,524 --> 00:54:46,453 I like sitting in the corner. 1116 00:54:46,694 --> 00:54:48,542 I see. 1117 00:54:49,424 --> 00:54:51,656 Shall we look at the menu? 1118 00:54:52,634 --> 00:54:53,733 Sure. 1119 00:54:53,734 --> 00:54:55,986 Their mushroom pasta is quite good. 1120 00:54:56,134 --> 00:54:57,620 By the way, Yu Ri... 1121 00:54:57,935 --> 00:55:00,604 do you know what's the shyest vegetable in the world? 1122 00:55:00,605 --> 00:55:03,331 No. What is it? 1123 00:55:05,444 --> 00:55:06,556 Mu...shy...room. 1124 00:55:08,685 --> 00:55:10,806 There he goes again. 1125 00:55:18,225 --> 00:55:22,234 Then do you know what kind of music salt likes? 1126 00:55:22,765 --> 00:55:24,007 Rock...salt. 1127 00:55:26,464 --> 00:55:28,283 Rock salt. 1128 00:55:32,375 --> 00:55:33,515 Byung Chul! 1129 00:55:34,705 --> 00:55:37,907 You startled me. What's wrong, Yu Ri? 1130 00:55:37,975 --> 00:55:41,581 The thing is, I'm really sorry to tell you this, 1131 00:55:42,444 --> 00:55:44,171 but can you please stop laughing? 1132 00:55:44,984 --> 00:55:47,480 I know my laugh sounds a bit unique. 1133 00:55:48,054 --> 00:55:50,247 But I've been like this since I was born. 1134 00:55:50,495 --> 00:55:52,818 It's difficult to fix. I'm sorry. 1135 00:55:52,824 --> 00:55:54,077 It's fine. 1136 00:55:54,265 --> 00:55:58,794 I'd appreciate it if you could try holding it. 1137 00:55:58,795 --> 00:55:59,863 From now on, 1138 00:55:59,864 --> 00:56:02,693 I'll try to hold it back as much as I can when I'm with you. 1139 00:56:02,835 --> 00:56:04,956 Okay... Thank you. 1140 00:56:09,045 --> 00:56:10,116 No one's home, right? 1141 00:56:10,515 --> 00:56:11,525 All right. 1142 00:56:11,714 --> 00:56:14,976 Before I bump into Woo Shik, I'll grab my clothes and go. 1143 00:56:15,344 --> 00:56:16,354 Just my clothes. 1144 00:56:18,785 --> 00:56:20,127 - Hey. - Oh, my gosh! 1145 00:56:21,754 --> 00:56:24,117 - Woo Shik. - Why are you so startled? 1146 00:56:25,694 --> 00:56:28,190 Jun Ki, I have something to tell you. 1147 00:56:28,395 --> 00:56:30,757 Why don't we go somewhere quiet and have a drink? 1148 00:56:31,065 --> 00:56:32,075 A drink? 1149 00:56:32,495 --> 00:56:34,264 No! I quit drinking. 1150 00:56:34,265 --> 00:56:36,204 Really? How about some coffee then? 1151 00:56:36,205 --> 00:56:37,285 Coffee? 1152 00:56:37,304 --> 00:56:39,034 No! I quit drinking coffee. 1153 00:56:39,035 --> 00:56:40,084 Even coffee? 1154 00:56:40,404 --> 00:56:42,173 Fine, let's just talk here. 1155 00:56:42,174 --> 00:56:43,215 Talk? 1156 00:56:43,304 --> 00:56:44,974 No! I quit talking. 1157 00:56:44,975 --> 00:56:45,955 What are you talking about? 1158 00:56:45,979 --> 00:56:47,244 This is really important. 1159 00:56:47,245 --> 00:56:48,932 I told you I quit talking. 1160 00:56:50,015 --> 00:56:51,584 Don't come. Don't come near me. 1161 00:56:51,585 --> 00:56:52,914 It will only take a second. 1162 00:56:52,915 --> 00:56:54,184 - Don't come. - What's wrong with you? 1163 00:56:54,185 --> 00:56:55,296 Don't talk to me. 1164 00:57:02,495 --> 00:57:03,909 Darn it! 1165 00:57:05,265 --> 00:57:06,863 What are you trying to pull? 1166 00:57:06,864 --> 00:57:08,903 What? I'm doing this for you. 1167 00:57:08,904 --> 00:57:11,173 Woo Shik, what has gotten into you? 1168 00:57:11,174 --> 00:57:12,790 Why are you doing this to me? 1169 00:57:13,304 --> 00:57:16,073 I'm just your friend. That's all. 1170 00:57:16,074 --> 00:57:18,014 What? What are you talking about? 1171 00:57:18,015 --> 00:57:19,833 I know everything too! 1172 00:57:21,745 --> 00:57:23,603 You love me. 1173 00:57:24,484 --> 00:57:26,838 What? What's that nonsense? 1174 00:57:28,355 --> 00:57:29,394 What? 1175 00:57:29,824 --> 00:57:31,916 What? So you're saying... 1176 00:57:32,054 --> 00:57:34,894 the person you like isn't me, but Soo Yeon? 1177 00:57:34,895 --> 00:57:36,582 Keep your voice down. 1178 00:57:36,995 --> 00:57:38,682 It somehow happened. 1179 00:57:38,895 --> 00:57:40,434 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1180 00:57:40,435 --> 00:57:43,192 It's fine, as long as it isn't me. 1181 00:57:43,435 --> 00:57:45,525 It doesn't matter as long as it isn't me, Woo Shik. 1182 00:57:45,804 --> 00:57:47,289 What is wrong with you? 1183 00:57:47,605 --> 00:57:48,974 You must keep this a secret. 1184 00:57:48,975 --> 00:57:50,429 All right. 1185 00:57:50,975 --> 00:57:54,378 From now on, I'll support you and Soo Yeon all the way. 1186 00:57:54,515 --> 00:57:55,726 Don't you worry. 1187 00:57:59,384 --> 00:58:00,495 You little... 1188 00:58:03,185 --> 00:58:05,523 How was the food? Did you enjoy it? 1189 00:58:05,524 --> 00:58:08,757 Yes, it was delicious. This place is so romantic too. 1190 00:58:08,924 --> 00:58:10,581 I'm glad. 1191 00:58:10,935 --> 00:58:12,934 Let's go see a movie tomorrow. 1192 00:58:12,935 --> 00:58:14,247 I'll make the reservation. 1193 00:58:15,004 --> 00:58:16,076 Okay. 1194 00:58:17,475 --> 00:58:20,807 Gosh, I'm so happy now that he's not laughing. 1195 00:58:21,105 --> 00:58:23,871 He's handsome and well-mannered. 1196 00:58:24,074 --> 00:58:26,296 Then, shall we go now? 1197 00:58:26,515 --> 00:58:27,525 Okay. 1198 00:58:31,384 --> 00:58:32,466 Byung Chul. 1199 00:58:33,924 --> 00:58:35,602 Dad, Mom. 1200 00:58:35,984 --> 00:58:37,065 Byung Eun. 1201 00:58:42,795 --> 00:58:44,248 It's nice to meet you. 1202 00:58:45,395 --> 00:58:48,535 You're much prettier than what Byung Chul told us about. 1203 00:58:48,665 --> 00:58:50,003 Thank you. 1204 00:58:50,004 --> 00:58:51,954 Is my brother nice to you? 1205 00:58:52,205 --> 00:58:55,374 All he does is playing baseball, so he must be really bad at dating. 1206 00:58:55,375 --> 00:58:56,573 What are you talking about? 1207 00:58:56,574 --> 00:58:59,978 I treat Yu Ri like a total princess. Don't I? 1208 00:59:00,045 --> 00:59:02,843 What? Oh, right. 1209 00:59:03,484 --> 00:59:06,181 Anyway, I hope you see each other for a long time. 1210 00:59:07,685 --> 00:59:11,694 By the way, do you know what Actor Won Bin's favorite food is? 1211 00:59:11,694 --> 00:59:12,735 Sorry? 1212 00:59:14,765 --> 00:59:17,218 - I don't know. - It's one bean. 1213 00:59:19,035 --> 00:59:20,075 One bean? 1214 00:59:24,634 --> 00:59:27,432 What on earth? What is wrong with him? 1215 00:59:30,274 --> 00:59:34,285 This is absurd. Father and son even laugh the same way? 1216 00:59:34,785 --> 00:59:37,713 What? I don't get that joke. 1217 00:59:37,714 --> 00:59:39,053 Mom, come on. 1218 00:59:39,054 --> 00:59:42,620 If you translate 1 and bean to English, it becomes one bean. 1219 00:59:42,725 --> 00:59:46,087 That's why Won Bin's favorite food becomes one bean. 1220 00:59:46,225 --> 00:59:48,518 Oh, that's why it's one bean. 1221 00:59:49,924 --> 00:59:51,193 Mom! 1222 00:59:51,194 --> 00:59:53,214 I told you not to laugh like that. 1223 00:59:54,435 --> 00:59:56,627 You're about to make me laugh too! 1224 00:59:59,274 --> 01:00:00,891 What kind of family is this? 1225 01:00:11,754 --> 01:00:13,533 (Seeking Female Part-timer) 1226 01:00:22,464 --> 01:00:23,849 I'm sorry. 1227 01:00:24,134 --> 01:00:26,487 I'm afraid you don't have enough experience. 1228 01:00:33,804 --> 01:00:34,854 Woo Shik. 1229 01:00:37,745 --> 01:00:38,886 Soo Yeon, get in. 1230 01:00:40,045 --> 01:00:41,684 What? Why? 1231 01:00:41,685 --> 01:00:44,614 We have somewhere to go. Hurry up, get in. Come on. 1232 01:00:44,785 --> 01:00:45,895 Go where? 1233 01:00:49,662 --> 01:00:51,046 Even if Ki Bong gives me... 1234 01:00:51,162 --> 01:00:54,161 a thousand, no ten thousand dollars, I'll never meet him again. 1235 01:00:54,532 --> 01:00:57,359 I'll tell Ki Bong and break up with him right away. 1236 01:01:26,892 --> 01:01:28,578 (Donkey) 1237 01:01:34,601 --> 01:01:35,701 Hello? 1238 01:01:35,702 --> 01:01:38,035 Yu Ri, why weren't you answering your phone? 1239 01:01:38,342 --> 01:01:40,906 Did I make a mistake today? 1240 01:01:41,142 --> 01:01:42,222 What? 1241 01:01:42,642 --> 01:01:45,610 No, you didn't make any mistake. 1242 01:01:45,782 --> 01:01:47,902 I'll see you tomorrow night at the movie theater. 1243 01:01:48,481 --> 01:01:49,563 Okay. 1244 01:01:49,651 --> 01:01:53,763 (Practice Ground for Pitchers) 1245 01:02:04,831 --> 01:02:06,400 What are you doing? 1246 01:02:06,401 --> 01:02:09,371 Ki Bong, if you don't make it to the major league this time, 1247 01:02:09,372 --> 01:02:11,634 I'm going to seriously kill you. Got it? 1248 01:02:12,671 --> 01:02:14,055 You little punk. 1249 01:02:17,112 --> 01:02:18,193 What was that? 1250 01:02:18,711 --> 01:02:20,803 Goodness, that psycho! 1251 01:02:21,921 --> 01:02:23,336 Darn! 1252 01:02:25,952 --> 01:02:27,679 - I'm home. - Hey, you're back. 1253 01:02:28,162 --> 01:02:29,721 How did the audition go? 1254 01:02:29,722 --> 01:02:31,579 Well, I tried my best. 1255 01:02:32,392 --> 01:02:35,100 Jun Ki, you better explain yourself. 1256 01:02:35,101 --> 01:02:37,929 - About what? - I met the assistant director... 1257 01:02:38,171 --> 01:02:40,524 and he told me our movie hasn't been canceled. 1258 01:02:41,342 --> 01:02:43,440 Oh, the thing is... 1259 01:02:43,441 --> 01:02:45,129 I was fired because of my bad acting. 1260 01:02:45,872 --> 01:02:47,528 Why did you lie to me? 1261 01:02:48,412 --> 01:02:49,492 Well... 1262 01:02:50,912 --> 01:02:52,528 In case you got hurt. 1263 01:02:52,981 --> 01:02:55,420 I was worried you'd give up again. 1264 01:02:55,421 --> 01:02:56,896 Why would I give up? 1265 01:02:57,021 --> 01:02:58,507 I'll never give up from now on. 1266 01:02:59,351 --> 01:03:00,907 You should've gone to the set. 1267 01:03:01,322 --> 01:03:03,020 You lost your job because of me. 1268 01:03:03,021 --> 01:03:05,012 It's all right, don't worry. 1269 01:03:05,231 --> 01:03:07,655 We ride together, we die together, right? 1270 01:03:10,202 --> 01:03:11,241 Thanks. 1271 01:03:12,131 --> 01:03:14,201 Hey, I'm hungry too. Make me some ramyeon. 1272 01:03:14,202 --> 01:03:15,940 No, go make it yourself. 1273 01:03:15,941 --> 01:03:18,093 You just said we ride together and die together. 1274 01:03:18,112 --> 01:03:20,040 I wasn't talking about ramyeon, so get lost. 1275 01:03:20,041 --> 01:03:21,860 - Stop being silly. - Give me a bite. 1276 01:03:23,142 --> 01:03:24,222 What are you doing? 1277 01:03:24,811 --> 01:03:25,861 That's hot. 1278 01:03:29,782 --> 01:03:31,771 It's been so long since I last came to the beach. 1279 01:03:32,492 --> 01:03:33,603 It's so nice. 1280 01:03:34,392 --> 01:03:36,861 Is this where you wanted to come? 1281 01:03:36,862 --> 01:03:39,760 Yes. I just wanted to come to the beach suddenly. 1282 01:03:40,092 --> 01:03:41,546 I didn't want to come alone though. 1283 01:03:41,961 --> 01:03:43,011 Really? 1284 01:03:43,662 --> 01:03:46,196 I felt frustrated and wanted to come to the beach lately. 1285 01:03:46,401 --> 01:03:47,552 Is that so? 1286 01:03:48,802 --> 01:03:51,336 What an amazing coincidence. I can't believe it. 1287 01:03:52,711 --> 01:03:56,045 Anyway, thanks for bringing me here today. 1288 01:03:56,642 --> 01:03:58,772 No problem. By the way, 1289 01:03:59,711 --> 01:04:01,951 do you know what "stupid" is the abbreviation for in Korean? 1290 01:04:01,952 --> 01:04:02,991 Stupid? 1291 01:04:04,521 --> 01:04:05,650 "Treasure of the Ocean"? 1292 01:04:05,651 --> 01:04:07,339 Hey, you knew. 1293 01:04:07,622 --> 01:04:10,925 Wow, Soo Yeon. I thought you were stupid, but you're not. 1294 01:04:10,961 --> 01:04:12,476 What are you suddenly talking about? 1295 01:04:12,532 --> 01:04:15,693 You said you feel like you've become stupid lately. 1296 01:04:15,961 --> 01:04:17,376 That you've become a fool. 1297 01:04:18,101 --> 01:04:19,848 But you're not stupid at all. 1298 01:04:20,302 --> 01:04:21,989 Who cares if you're bad at housework? 1299 01:04:22,242 --> 01:04:24,666 Who cares if you make mistakes and get fired from your job? 1300 01:04:25,072 --> 01:04:26,930 It was the first time for you. 1301 01:04:27,242 --> 01:04:30,109 You don't call something like that stupid. 1302 01:04:30,342 --> 01:04:31,796 You call it a "trial and error". 1303 01:04:33,751 --> 01:04:36,812 Soo Yeon, no one can do a good job... 1304 01:04:37,182 --> 01:04:40,020 right off the bat without trial and error. 1305 01:04:41,492 --> 01:04:43,814 So cheer up, please. 1306 01:04:44,291 --> 01:04:46,988 I know your dad isn't around now, but we're here for you. 1307 01:04:47,501 --> 01:04:50,531 Hey, you have five more supporters now. 1308 01:04:50,872 --> 01:04:52,113 Nothing should scare you. 1309 01:04:53,202 --> 01:04:55,564 So whenever you're stressed or burnt out, 1310 01:04:56,401 --> 01:04:57,856 feel free to lean on our shoulders. 1311 01:04:58,472 --> 01:04:59,856 Don't keep it all bottled up inside. 1312 01:05:01,941 --> 01:05:03,932 Okay, I will. Thanks. 1313 01:05:06,612 --> 01:05:07,733 Shall we get going? 1314 01:05:07,881 --> 01:05:09,093 Sure, let's go. 1315 01:05:14,492 --> 01:05:16,845 - Where did it go? - What? What's wrong? 1316 01:05:17,862 --> 01:05:20,154 The car key is gone. I had it in my pocket. 1317 01:05:20,532 --> 01:05:21,612 What? 1318 01:05:22,501 --> 01:05:24,801 Gosh, I must've dropped it when we were walking. What should we do? 1319 01:05:24,802 --> 01:05:26,730 Hey, why are you even asking? Find it! 1320 01:05:26,731 --> 01:05:28,661 Okay, I'll look for it. 1321 01:05:29,601 --> 01:05:32,071 - This is crazy. - Gosh, what an idiot. 1322 01:05:32,072 --> 01:05:34,232 What? Did you just call me an idiot? 1323 01:05:34,481 --> 01:05:35,710 Are you done, you dimwit? 1324 01:05:35,711 --> 01:05:37,803 What? "Dimwit"? 1325 01:05:38,211 --> 01:05:40,551 Yes, I'm done. You stupid blockhead. 1326 01:05:40,552 --> 01:05:41,894 What? "Stupid blockhead"? 1327 01:05:42,122 --> 01:05:43,880 I'm a stupid blockhead, not just a blockhead? 1328 01:05:43,881 --> 01:05:45,051 Yes, you stupid blockhead. 1329 01:05:45,052 --> 01:05:46,591 Gosh, you're so childish. 1330 01:05:46,592 --> 01:05:48,290 - Hurry up and find it, will you? - I'm looking. 1331 01:05:48,291 --> 01:05:49,460 Can't you help me? 1332 01:05:49,461 --> 01:05:51,957 Gosh, seriously. How are we going to go home? 1333 01:06:04,671 --> 01:06:07,096 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1334 01:06:07,642 --> 01:06:09,910 How long have you been staring at homeless people's photos? 1335 01:06:09,911 --> 01:06:11,611 I'm researching. 1336 01:06:11,612 --> 01:06:14,351 So you're an actor, and you'll be playing a homeless man? 1337 01:06:14,352 --> 01:06:17,050 I'd like to experience how the homeless live. 1338 01:06:17,051 --> 01:06:19,050 I'll be re-evaluated tomorrow for the major league. 1339 01:06:19,051 --> 01:06:20,465 So I don't have to see Byung Chul anymore? 1340 01:06:20,551 --> 01:06:21,721 Byung Chul, I have to tell you... 1341 01:06:21,722 --> 01:06:24,590 - You should run the kitchen here. - What? 1342 01:06:24,591 --> 01:06:26,891 This time, I'll be sure to join the major league. 1343 01:06:26,892 --> 01:06:28,143 Ki Bong, you're confident, right? 1344 01:06:29,331 --> 01:06:30,830 He's too ambitious for his own good. 1345 01:06:30,831 --> 01:06:33,225 The major league? That fool should really know his place. 1346 01:06:33,501 --> 01:06:34,601 What do you even know? 1347 01:06:34,602 --> 01:06:36,358 How could you call yourself his teammate? You jerk. 95473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.