All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E05.190408.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:01,105 (100 Real Dating Techniques) 2 00:00:01,106 --> 00:00:03,574 No. He can't fight like that. 3 00:00:03,575 --> 00:00:05,381 - Come on. - This is frustrating. 4 00:00:05,406 --> 00:00:08,014 He needs to use an armbar in that situation. 5 00:00:08,015 --> 00:00:10,393 No, he needs to take him down, do a full mount, 6 00:00:10,445 --> 00:00:11,885 and pound him like crazy. 7 00:00:11,886 --> 00:00:15,084 No, if he fails, he'll get stuck in a triangle choke right away. 8 00:00:15,085 --> 00:00:17,854 You guys are so noisy, and I can't read my book. 9 00:00:17,855 --> 00:00:20,655 I don't know what men find so entertaining about that. 10 00:00:20,656 --> 00:00:22,855 What? Clashing, falling, rolling, ducking, and hitting. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,395 Do you know how fun that is? 12 00:00:24,396 --> 00:00:28,548 There's something about martial arts that makes men's blood boil. 13 00:00:30,606 --> 00:00:32,935 My goodness! Did you see that? 14 00:00:32,936 --> 00:00:34,640 Backspin elbow! 15 00:00:34,805 --> 00:00:37,344 I never imagined him using a backspin elbow. 16 00:00:37,345 --> 00:00:39,145 Backspin elbow? What is that? 17 00:00:39,146 --> 00:00:40,778 It's that right there. 18 00:00:40,915 --> 00:00:44,814 That's a very powerful move because of the spinning motion. 19 00:00:44,815 --> 00:00:46,826 Also, because it uses the elbow, 20 00:00:47,015 --> 00:00:49,871 the opponent faints right away if he's hit by that move. 21 00:00:51,186 --> 00:00:53,369 You even know martial arts techniques. Pretty impressive. 22 00:00:53,485 --> 00:00:55,740 Then you two are good at fighting, right? 23 00:00:56,925 --> 00:00:57,945 Fighting? 24 00:00:58,765 --> 00:01:01,857 Well, I'm not the kind of guy to get beaten up by anyone. 25 00:01:03,035 --> 00:01:05,805 I haven't lost in a fight to anyone my whole life either. 26 00:01:05,806 --> 00:01:10,019 Really? Then if you two fight, who will win? 27 00:01:10,035 --> 00:01:11,097 Us? 28 00:01:12,845 --> 00:01:14,958 I mean, I'm just curious. 29 00:01:15,416 --> 00:01:17,745 But looking at your height and build, 30 00:01:17,746 --> 00:01:18,909 it's obvious Ki Bong will win. 31 00:01:19,345 --> 00:01:20,355 What? 32 00:01:20,356 --> 00:01:23,478 Hey, Jun Ki has a black belt in Taekwondo. 33 00:01:23,656 --> 00:01:25,655 Maybe Jun Ki will win. 34 00:01:25,656 --> 00:01:27,634 Come on, that's ridiculous. 35 00:01:27,696 --> 00:01:29,525 Ki Bong is much bigger than him. 36 00:01:29,526 --> 00:01:31,465 You never know until they actually fight. 37 00:01:31,466 --> 00:01:32,893 Stop it already. 38 00:01:33,026 --> 00:01:36,034 Come on, there's no winning or losing between friends. 39 00:01:36,035 --> 00:01:37,086 Goodness. 40 00:01:37,936 --> 00:01:41,534 But it's not like you fight using just your build. 41 00:01:41,535 --> 00:01:46,677 But you can't deny that physique is important in fights. 42 00:01:48,246 --> 00:01:53,386 (Crying Fist) 43 00:02:09,065 --> 00:02:10,667 I said, you weren't mistaken. 44 00:02:11,035 --> 00:02:12,842 You were my first love. 45 00:02:13,005 --> 00:02:14,944 Cha Woo Shik, you were my first love. 46 00:02:17,375 --> 00:02:21,089 Stupid, stupid, stupid... 47 00:02:21,575 --> 00:02:24,779 Hey, brother. Can you please let me read my book? 48 00:02:25,716 --> 00:02:26,944 It was me. 49 00:02:26,945 --> 00:02:28,517 You? About what? 50 00:02:28,556 --> 00:02:31,952 Soo Yeon said that her first love... 51 00:02:32,355 --> 00:02:33,585 was me. 52 00:02:33,586 --> 00:02:35,156 What? Really? 53 00:02:37,266 --> 00:02:38,286 Are you serious? 54 00:02:39,125 --> 00:02:41,735 Yes. But I was mistaken... 55 00:02:41,736 --> 00:02:43,848 and acted like a fool for 10 years. 56 00:02:44,035 --> 00:02:45,865 If it weren't for that misunderstanding, 57 00:02:45,866 --> 00:02:49,574 I would've dated Soo Yeon happily... 58 00:02:49,575 --> 00:02:51,544 and gotten married. 59 00:02:51,975 --> 00:02:55,892 By now, we'll probably have a son and a daughter... 60 00:02:55,945 --> 00:02:59,085 and lived like a happy family. 61 00:02:59,086 --> 00:03:02,685 My goodness. You made plans to get married... 62 00:03:02,686 --> 00:03:05,134 and have kids with her on your own? 63 00:03:05,225 --> 00:03:07,824 Then why don't you give it another shot now? 64 00:03:07,825 --> 00:03:09,223 How could I do that? 65 00:03:09,695 --> 00:03:12,594 Soo Yeon doesn't seem interested in me at all now. 66 00:03:12,595 --> 00:03:14,125 What are you talking about? 67 00:03:14,236 --> 00:03:16,465 Hey, if she's not interested in you, 68 00:03:16,466 --> 00:03:18,134 why would she tell you that you were her first love? 69 00:03:18,135 --> 00:03:19,765 To clear any misunderstandings. 70 00:03:19,766 --> 00:03:22,935 That's what I mean. Why would she do that? 71 00:03:22,936 --> 00:03:24,305 It's been over 10 years. 72 00:03:24,306 --> 00:03:26,590 And she told you now? For what? 73 00:03:26,875 --> 00:03:29,425 That's because she doesn't want you to be mistaken. 74 00:03:29,545 --> 00:03:32,239 Why? Since she's interested in you. 75 00:03:33,686 --> 00:03:36,337 Come on. No way. 76 00:03:41,656 --> 00:03:43,895 Woo Shik, I have something to tell you. 77 00:03:43,896 --> 00:03:45,995 Can we meet at the cafe nearby? 78 00:03:45,996 --> 00:03:47,566 Why? What is it? 79 00:03:47,936 --> 00:03:49,865 Soo Yeon wants to meet. She has something to say. 80 00:03:49,866 --> 00:03:50,886 Something to say? 81 00:03:52,266 --> 00:03:53,693 I have a gut feeling. 82 00:03:54,236 --> 00:03:57,030 I'm certain she'll ask you out. 83 00:03:57,646 --> 00:03:58,675 - Ask me out? - After she said... 84 00:03:58,676 --> 00:04:00,074 you were her first love, 85 00:04:00,075 --> 00:04:03,075 what else would she say to you besides that? 86 00:04:03,785 --> 00:04:06,468 I'm 100 percent certain she's going to ask you out. 87 00:04:07,555 --> 00:04:09,524 Trust me, I'm telling you. 88 00:04:10,115 --> 00:04:11,146 Really? 89 00:04:20,966 --> 00:04:22,935 Sorry for suddenly calling you out. 90 00:04:24,406 --> 00:04:25,487 It's fine. 91 00:04:25,805 --> 00:04:27,030 But what is it you want to tell me? 92 00:04:29,435 --> 00:04:30,732 Well, it's... 93 00:04:31,345 --> 00:04:34,315 Woo Shik, are you dating someone recently? 94 00:04:34,316 --> 00:04:35,366 What? 95 00:04:35,816 --> 00:04:36,897 No, I'm not. 96 00:04:38,985 --> 00:04:40,037 Why? 97 00:04:40,956 --> 00:04:42,037 I'm relieved. 98 00:04:43,555 --> 00:04:44,780 The thing is... 99 00:04:47,925 --> 00:04:50,098 Hey, Da Young. Over here. 100 00:04:57,605 --> 00:04:59,706 - Hello. - Hello. 101 00:04:59,836 --> 00:05:02,104 - Who is she? - She's my colleague. 102 00:05:02,105 --> 00:05:04,758 She's lonely lately and asked me to set her up on a blind date. 103 00:05:05,045 --> 00:05:06,779 And you suddenly came to my mind. 104 00:05:07,146 --> 00:05:08,911 You two seem perfect together. 105 00:05:09,146 --> 00:05:10,196 What? 106 00:05:10,785 --> 00:05:11,805 A blind date? 107 00:05:12,086 --> 00:05:14,554 The thing she wanted to talk to you about was a blind date? 108 00:05:14,555 --> 00:05:17,688 Yes! I'm the lunatic for trusting you again. 109 00:05:17,855 --> 00:05:20,028 Stupid, stupid, stupid! 110 00:05:21,656 --> 00:05:23,083 A blind date... 111 00:05:23,966 --> 00:05:27,261 That girl Soo Yeon is really sneaky. 112 00:05:27,865 --> 00:05:28,957 She's an expert. 113 00:05:29,295 --> 00:05:31,040 - What do you mean? - To me, this seems like... 114 00:05:31,136 --> 00:05:32,971 she's testing you. I'm certain. 115 00:05:33,636 --> 00:05:34,728 What? 116 00:05:35,535 --> 00:05:37,544 She's testing me? Why? 117 00:05:37,545 --> 00:05:39,850 Gosh, how could you be so naive? 118 00:05:40,175 --> 00:05:44,194 Brother. There are two types of blind dates. 119 00:05:44,415 --> 00:05:46,762 An ordinary blind date and a blind date that uses bait. 120 00:05:46,886 --> 00:05:49,255 We need to focus on the blind date that uses bait. 121 00:05:49,256 --> 00:05:51,085 A blind date that uses bait? What is that? 122 00:05:51,086 --> 00:05:52,147 I'll explain. 123 00:05:52,586 --> 00:05:54,994 Let's say I like this guy. 124 00:05:54,995 --> 00:05:57,577 But I'm not sure if he likes me or not. 125 00:05:57,665 --> 00:06:01,195 At that moment, I suddenly offer to set him up on a blind date. 126 00:06:01,196 --> 00:06:02,534 - And? - And... 127 00:06:02,535 --> 00:06:05,065 if that guy takes the bait and goes out on the blind date, 128 00:06:05,066 --> 00:06:06,800 that means he doesn't like me. 129 00:06:06,906 --> 00:06:09,674 But if he refuses without any particular reason, 130 00:06:09,675 --> 00:06:11,176 then that means he likes me. 131 00:06:11,946 --> 00:06:14,575 It's a very advanced skill women use... 132 00:06:14,576 --> 00:06:16,775 when they want to test men they like. 133 00:06:16,776 --> 00:06:18,215 Come on, that's absurd. 134 00:06:18,216 --> 00:06:19,746 If you don't believe me, 135 00:06:19,985 --> 00:06:22,158 just tell her that you'll meet that girl from the blind date. 136 00:06:22,216 --> 00:06:25,025 Then Soo Yeon will be so shocked... 137 00:06:25,026 --> 00:06:27,395 and try to stop you and go crazy. 138 00:06:27,396 --> 00:06:28,825 Forget it, you can't fool me again! 139 00:06:28,826 --> 00:06:30,018 Do you take me for a fool? 140 00:06:30,495 --> 00:06:32,260 I can really trust you, right? 141 00:06:32,365 --> 00:06:34,635 I'm telling you, I'm 100 percent, no... 142 00:06:34,636 --> 00:06:36,431 200 percent certain this time. 143 00:06:37,506 --> 00:06:39,198 Just trust me, okay? 144 00:06:41,006 --> 00:06:44,677 Wow, Woo Shik. Why are you so dressed up today? 145 00:06:44,745 --> 00:06:46,071 Well, it's nothing. 146 00:06:46,146 --> 00:06:48,083 - See you, Yu Ri. - Bye. 147 00:06:49,216 --> 00:06:50,236 What? 148 00:06:50,376 --> 00:06:52,015 Yu Ri, where is he going? 149 00:06:52,016 --> 00:06:53,342 It's none of your business. 150 00:06:55,816 --> 00:06:56,836 You stink of sweat! 151 00:06:57,886 --> 00:06:59,755 Do you even train on weekends? 152 00:06:59,756 --> 00:07:02,510 He never misses a day of training all year long. 153 00:07:02,656 --> 00:07:04,594 But why are you still in the minor league? 154 00:07:04,595 --> 00:07:06,606 Once I recover from my injury, 155 00:07:06,626 --> 00:07:08,400 I'll be drafted to the major league soon. 156 00:07:09,665 --> 00:07:10,757 It's so hot. 157 00:07:11,035 --> 00:07:12,158 I'm going to take a shower. 158 00:07:13,605 --> 00:07:14,775 Ki Bong. 159 00:07:14,776 --> 00:07:17,765 Wow, your body is as hard as a rock. 160 00:07:18,006 --> 00:07:19,044 But what? 161 00:07:19,045 --> 00:07:21,474 That skinny dude Jun Ki might beat him? 162 00:07:21,475 --> 00:07:22,674 Who knows? 163 00:07:22,675 --> 00:07:24,144 You're being so stubborn. 164 00:07:24,185 --> 00:07:25,715 Ki Bong, be honest with me. 165 00:07:25,716 --> 00:07:26,844 You really can't win Jun Ki in a fight? 166 00:07:26,845 --> 00:07:30,048 That again? Why are you so curious about that? 167 00:07:32,355 --> 00:07:33,550 But to tell you the truth, 168 00:07:33,756 --> 00:07:36,652 Jun Ki and I are on a totally different level. 169 00:07:36,896 --> 00:07:38,865 For instance, if Jun Ki is an elementary student, 170 00:07:38,925 --> 00:07:40,394 I'm like Mike Tyson. 171 00:07:40,566 --> 00:07:42,895 What would happen if a little kid hit Mike Tyson? 172 00:07:42,896 --> 00:07:44,129 It will only tickle. 173 00:07:44,136 --> 00:07:45,799 I can beat him with one fist... 174 00:07:46,535 --> 00:07:49,799 No. I'll just use my knuckles... 175 00:07:49,935 --> 00:07:52,445 and knock him out cold. 176 00:07:52,446 --> 00:07:55,015 So you mean you can beat him? 177 00:07:55,016 --> 00:07:57,015 Well, I'm not saying I'm certain. 178 00:07:57,016 --> 00:07:58,546 Whatever, forget it. 179 00:07:59,785 --> 00:08:01,347 I better go take a shower. 180 00:08:02,185 --> 00:08:05,224 What? Ki Bong said he can beat me? 181 00:08:05,225 --> 00:08:08,460 Yes. He said you were just a little kid compared to him. 182 00:08:08,595 --> 00:08:10,594 He said it would tickle no matter how hard you hit him, 183 00:08:10,595 --> 00:08:12,424 and he could knock you out with his knuckles. 184 00:08:12,425 --> 00:08:14,335 What? Knuckles? 185 00:08:14,336 --> 00:08:16,783 Hey, Jun Ki. Is it true Ki Bong will beat you up? 186 00:08:18,566 --> 00:08:22,204 Hey, why is winning and losing so important between friends? 187 00:08:22,205 --> 00:08:23,327 My goodness. 188 00:08:24,776 --> 00:08:25,796 But you know what? 189 00:08:25,805 --> 00:08:27,816 He's a big guy, so he'll be slow. 190 00:08:28,945 --> 00:08:30,038 I'm nimble though. 191 00:08:30,445 --> 00:08:33,578 He can't hit me no matter how strong he is. What's he going to do? 192 00:08:34,815 --> 00:08:37,641 Also, I get that he's a big guy, but is he made of steel or what? 193 00:08:38,356 --> 00:08:39,477 I will... 194 00:08:40,055 --> 00:08:43,565 keep dodging and throwing punches at him like this. 195 00:08:46,026 --> 00:08:48,075 If I keep punching him like that, it'll be game over. 196 00:08:48,935 --> 00:08:50,057 Game over. 197 00:08:50,636 --> 00:08:52,964 So you're saying you'll win. 198 00:08:52,965 --> 00:08:55,659 No, not necessarily. I'm just saying... 199 00:08:55,835 --> 00:08:59,447 Gosh, hey. Forget it. Let's just drop this topic. 200 00:09:01,146 --> 00:09:02,441 I should just let it go. 201 00:09:03,616 --> 00:09:06,214 We boil Korean pigs' feet... 202 00:09:06,215 --> 00:09:09,989 for over 10 hours with 20 medicinal herbs. 203 00:09:10,185 --> 00:09:12,910 - Welcome to Jo An's Jokbal. - Hello. 204 00:09:13,185 --> 00:09:15,542 - Welcome to Jo An's Jokbal. - Our jokbal is delicious. 205 00:09:17,195 --> 00:09:19,410 Hey, Soo Yeon. It's hard, isn't it? 206 00:09:19,766 --> 00:09:22,164 - Here. - Thanks. 207 00:09:22,165 --> 00:09:24,961 No problem. You introduced me to Woo Shik. 208 00:09:25,165 --> 00:09:26,564 I should thank you. 209 00:09:26,565 --> 00:09:29,391 No, I just thought that you two would make a cute couple. 210 00:09:30,805 --> 00:09:31,928 I'm sorry, Da Young. 211 00:09:34,776 --> 00:09:35,898 "Sorry"? 212 00:09:36,276 --> 00:09:37,438 That's it? 213 00:09:37,585 --> 00:09:39,789 Do you think saying sorry is enough? You bonehead! 214 00:09:40,915 --> 00:09:42,078 - Da Young. - Hey! 215 00:09:42,455 --> 00:09:44,284 Can you not control your limbs? 216 00:09:44,285 --> 00:09:47,595 You can't even stand steadily. Why would you even work here? 217 00:09:47,596 --> 00:09:49,901 Just go home and lie down on your bed! 218 00:09:51,396 --> 00:09:53,507 I'm sorry, Da Young. I'll wipe your shoes for you. 219 00:09:59,006 --> 00:10:01,281 Do you think I'm being like this because of my shoes? 220 00:10:01,376 --> 00:10:03,926 I don't even need these shoes. 221 00:10:05,205 --> 00:10:06,470 These shoes. 222 00:10:08,675 --> 00:10:10,788 I don't need them. 223 00:10:17,955 --> 00:10:19,282 So don't you dare... 224 00:10:20,955 --> 00:10:22,322 step on my feet again. 225 00:10:22,756 --> 00:10:23,776 Got it? 226 00:10:25,766 --> 00:10:26,888 Move! 227 00:10:32,136 --> 00:10:33,635 What is with her? 228 00:10:33,636 --> 00:10:36,434 You didn't know? She's a psycho. 229 00:10:36,435 --> 00:10:39,740 - A psycho? - She's mean and has a short temper. 230 00:10:39,805 --> 00:10:41,414 When a guy we used to work with... 231 00:10:41,415 --> 00:10:43,007 accidentally spat in her face while talking, 232 00:10:43,075 --> 00:10:45,245 she hit him with a microphone. He even had to be hospitalized... 233 00:10:45,246 --> 00:10:46,345 for four weeks. 234 00:10:46,346 --> 00:10:48,396 What? For four weeks? 235 00:10:49,356 --> 00:10:52,487 Did you really set her up on a blind date? 236 00:10:52,785 --> 00:10:54,223 Why did you do that? 237 00:10:56,656 --> 00:10:59,961 - Soo Yeon. - What? Hey, Woo Shik. 238 00:11:00,596 --> 00:11:02,402 - What brings you here? - What? 239 00:11:03,035 --> 00:11:04,536 I'm here to take Da Young out on a date. 240 00:11:04,665 --> 00:11:05,758 A date? 241 00:11:07,406 --> 00:11:10,204 Are you really going to date Da Young? 242 00:11:10,205 --> 00:11:12,347 What? Why do you ask? 243 00:11:12,445 --> 00:11:15,475 Is there a reason I shouldn't date her? 244 00:11:16,476 --> 00:11:19,302 - Woo Shik, the thing is... - Woo Shik! 245 00:11:20,415 --> 00:11:23,038 What brings you here? I didn't know you'd be coming. 246 00:11:23,055 --> 00:11:25,473 Oh, I'm obviously here to see you. 247 00:11:25,486 --> 00:11:28,107 I thought it'd be nice to grab a beer together. 248 00:11:28,526 --> 00:11:31,294 I'll be done soon, so please wait just a few minutes. 249 00:11:31,295 --> 00:11:34,050 Sure. Hey, weren't you going to say something earlier? 250 00:11:35,396 --> 00:11:38,629 What is it? Soo Yeon, do you have... 251 00:11:38,805 --> 00:11:40,978 - something to say to Woo Shik? - What? 252 00:11:43,305 --> 00:11:47,151 Well, no. It was nothing. 253 00:11:47,715 --> 00:11:50,092 - Nothing, right? - Yes, nothing. 254 00:12:00,756 --> 00:12:03,595 You must be tired. You should go home and get some rest. 255 00:12:03,596 --> 00:12:04,647 What? 256 00:12:05,526 --> 00:12:06,586 Well... 257 00:12:07,366 --> 00:12:09,682 I want some beer too. 258 00:12:09,866 --> 00:12:10,934 What's going on? 259 00:12:10,935 --> 00:12:12,436 Why did she follow us all the way here? 260 00:12:12,805 --> 00:12:14,192 This is strange. 261 00:12:15,136 --> 00:12:16,328 (My enemy) 262 00:12:17,846 --> 00:12:19,886 It's my sister. Excuse me for a moment. 263 00:12:20,606 --> 00:12:21,696 Hey, Yu Ri. 264 00:12:23,276 --> 00:12:24,713 I have to run to the washroom. 265 00:12:24,746 --> 00:12:25,868 Soo Yeon. 266 00:12:26,516 --> 00:12:29,616 I'm hungry. Can we decide on what food to order before you go? 267 00:12:29,756 --> 00:12:31,867 When I'm hungry, 268 00:12:33,026 --> 00:12:34,351 I get angry. 269 00:12:36,496 --> 00:12:39,077 Oh, really? 270 00:12:43,165 --> 00:12:44,288 Let's just get fried chicken. 271 00:12:44,366 --> 00:12:47,005 Hey! Don't you know that I'm on a diet? 272 00:12:47,006 --> 00:12:48,739 You want me to eat fried chicken and gain weight? 273 00:12:49,276 --> 00:12:50,765 No, no. 274 00:12:51,445 --> 00:12:52,527 I'm sorry. 275 00:12:55,246 --> 00:12:56,399 Then... 276 00:12:57,616 --> 00:13:00,845 - shall we order a salad? - Do you think it'll be filling? 277 00:13:00,846 --> 00:13:03,130 I told you that I'm hungry. 278 00:13:04,756 --> 00:13:05,806 Then... 279 00:13:06,585 --> 00:13:10,228 - What? She followed you to the pub? - Yes! 280 00:13:10,795 --> 00:13:14,233 I told her to go home, but she insisted on joining us. 281 00:13:14,496 --> 00:13:17,704 She's obviously so anxious. 282 00:13:17,705 --> 00:13:20,505 See? I told you that Soo Yeon is interested in you as well. 283 00:13:20,506 --> 00:13:22,444 - You really think so? - Yes, of course. 284 00:13:22,506 --> 00:13:25,145 She must've been so anxious to tag along to the pub. 285 00:13:25,146 --> 00:13:26,268 You think so? 286 00:13:34,486 --> 00:13:37,107 This one. Sausage... 287 00:13:38,026 --> 00:13:39,106 and veggie stir-fry? 288 00:13:41,055 --> 00:13:44,895 Hey! How many times have I told you that I'm on a diet? You idiot! 289 00:13:44,896 --> 00:13:47,395 You want me to eat sausage and gain weight? 290 00:13:47,396 --> 00:13:49,946 No, it's not that. You said... 291 00:13:54,106 --> 00:13:57,034 You can eat anything because you're slim? 292 00:13:57,035 --> 00:13:58,505 Good for you. 293 00:13:58,506 --> 00:14:00,689 Since I'm fat, I shall just eat the menu. 294 00:14:08,656 --> 00:14:09,880 It's delicious. 295 00:14:11,156 --> 00:14:12,380 I'm sorry, Da Young. 296 00:14:14,656 --> 00:14:18,266 You'd better not take this long to order food next time. 297 00:14:18,795 --> 00:14:21,009 - Do you understand? - Yes. 298 00:14:31,506 --> 00:14:35,245 But for some reason, Soo Yeon's eyes look very nervous. 299 00:14:35,246 --> 00:14:38,479 She's worried that things might go well between you and that girl. 300 00:14:38,516 --> 00:14:41,655 How shall I put this though? It's more than just nervousness. 301 00:14:41,656 --> 00:14:43,314 Shall I say she looks horrified? 302 00:14:43,315 --> 00:14:47,284 The thought of you dating that girl is horrifying for Soo Yeon. 303 00:14:47,285 --> 00:14:48,653 Oh, I see. 304 00:14:49,455 --> 00:14:53,098 That means Soo Yeon has feelings for me as well. 305 00:14:57,766 --> 00:15:00,704 - What? Jun Ki said he can beat me? - Yes. 306 00:15:00,705 --> 00:15:02,818 He said he can dodge all your punches because you're slow. 307 00:15:02,876 --> 00:15:06,416 He said he will keep dodging and throwing punches at you like this. 308 00:15:07,945 --> 00:15:09,515 "Game over." That's what he said. 309 00:15:09,516 --> 00:15:10,638 What the... 310 00:15:11,516 --> 00:15:14,314 Fine, let's say he'll win. 311 00:15:14,315 --> 00:15:17,172 - I'm exhausted. I need to rest. - Okay, get some rest. 312 00:15:18,226 --> 00:15:19,246 What? 313 00:15:19,386 --> 00:15:20,476 I'm slow? 314 00:15:20,825 --> 00:15:22,967 He'll dodge all my punches? 315 00:15:24,695 --> 00:15:25,950 I'm back. 316 00:15:38,106 --> 00:15:39,269 Where were you? 317 00:15:39,705 --> 00:15:41,920 What? Well... 318 00:15:42,415 --> 00:15:45,068 I went to some film production companies to drop off my acting CV. 319 00:15:46,116 --> 00:15:47,269 By the way, 320 00:15:47,616 --> 00:15:49,349 Jung Eun told me... 321 00:15:49,756 --> 00:15:51,898 that you said you're sure you can beat me. 322 00:15:52,555 --> 00:15:53,780 Oh, that. 323 00:15:54,226 --> 00:15:57,357 That wasn't specifically about you. 324 00:15:57,596 --> 00:16:01,064 I simply explained to her that having a big physique... 325 00:16:01,065 --> 00:16:02,728 isn't that important in fighting. 326 00:16:03,795 --> 00:16:06,560 I see. I wondered what you meant by it. 327 00:16:11,606 --> 00:16:14,677 But I heard you also said you're sure you can beat me. 328 00:16:15,445 --> 00:16:18,342 Didn't you say a knuckle is enough to knock me out? 329 00:16:19,616 --> 00:16:23,899 Well, that wasn't specifically about you. 330 00:16:24,116 --> 00:16:25,615 I just told her... 331 00:16:26,055 --> 00:16:28,881 that having a strong physique does matter in fighting. 332 00:16:28,996 --> 00:16:31,271 I did say that. 333 00:16:32,165 --> 00:16:33,655 I see. 334 00:16:34,195 --> 00:16:35,593 I was wondering what you meant. 335 00:16:39,236 --> 00:16:41,775 Jun Ki, did you ever hear this story... 336 00:16:41,776 --> 00:16:43,905 - back in high school? - No, never. 337 00:16:43,906 --> 00:16:45,476 - Then I should tell you. - What? 338 00:16:45,606 --> 00:16:47,820 The rice cake skewer battle. 339 00:16:47,976 --> 00:16:50,714 I was the hero of the story. 340 00:16:50,715 --> 00:16:51,939 "The rice cake skewer battle"? 341 00:16:52,045 --> 00:16:53,515 This is my first time hearing about it. 342 00:16:53,516 --> 00:16:56,820 Then you must be curious, so I really should tell you. 343 00:16:58,056 --> 00:17:01,728 The wind felt exceptionally cold that day. 344 00:17:11,536 --> 00:17:12,862 Oh, isn't that... 345 00:17:13,165 --> 00:17:15,827 my best friend, Min Guk? 346 00:17:17,235 --> 00:17:21,356 Hey, I'm craving delicious rice cake skewers. 347 00:17:21,616 --> 00:17:24,370 Give me some money, will you? 348 00:17:24,646 --> 00:17:25,809 Hey. 349 00:17:29,255 --> 00:17:33,029 What on earth are you doing to my best friend... 350 00:17:33,485 --> 00:17:35,954 - in broad daylight? - Who is this punk? 351 00:17:35,955 --> 00:17:38,024 I do not think that it'll be necessary... 352 00:17:38,025 --> 00:17:40,342 to exchange names. 353 00:17:40,925 --> 00:17:44,364 You'd better let my friend go while I'm still... 354 00:17:44,366 --> 00:17:45,590 being nice to you. 355 00:17:47,435 --> 00:17:50,434 They say that fools rush in where others fear to tread. 356 00:17:50,435 --> 00:17:51,568 Boys! 357 00:18:02,586 --> 00:18:06,228 You punks are like pests that flock together. 358 00:18:06,326 --> 00:18:08,029 Today, I shall... 359 00:18:08,725 --> 00:18:10,051 exterminate you all. 360 00:18:13,126 --> 00:18:14,186 - Come at me! - Hey! 361 00:18:41,156 --> 00:18:43,595 Ki Bong, you saved me. 362 00:18:43,596 --> 00:18:44,820 Thank you so much! 363 00:18:45,796 --> 00:18:48,994 Friends don't thank each other. 364 00:18:48,995 --> 00:18:51,454 Goodbye, then. 365 00:18:56,836 --> 00:18:59,375 You liar! You expect me to believe that? 366 00:18:59,376 --> 00:19:00,835 Don't, then. 367 00:19:01,275 --> 00:19:03,867 What I'm trying to say is... 368 00:19:04,046 --> 00:19:05,648 I may be a big guy, 369 00:19:06,316 --> 00:19:07,815 but I'm surprisingly fast. 370 00:19:07,816 --> 00:19:09,387 Those swift taekwondo players... 371 00:19:09,415 --> 00:19:12,140 couldn't dodge any of my blows. 372 00:19:12,326 --> 00:19:14,804 Alright, alright. Whatever you say. 373 00:19:15,725 --> 00:19:19,125 But since you mention the old days, something came to my mind. 374 00:19:19,126 --> 00:19:21,890 I wonder if you've heard of the "Legend of the 1-to-18 Match"? 375 00:19:21,965 --> 00:19:24,036 "Legend of the 1-to-18 Match"? 376 00:19:24,566 --> 00:19:28,033 The sky was unusually high and blue that day... 377 00:19:33,306 --> 00:19:35,253 Leave me alone. 378 00:19:35,675 --> 00:19:36,839 Hey, kid. 379 00:19:37,175 --> 00:19:39,845 Why don't you hand over that rare card, already? 380 00:19:39,846 --> 00:19:43,017 No! I really can't give you this. 381 00:19:47,086 --> 00:19:49,503 You rascal! Will I have to force you? 382 00:19:52,695 --> 00:19:53,787 How about you stop? 383 00:19:56,296 --> 00:19:57,895 What's this? 384 00:19:57,896 --> 00:20:01,853 You can call me a human cleaner, who cleans up human garbage like you. 385 00:20:02,406 --> 00:20:03,456 What? 386 00:20:05,245 --> 00:20:08,479 I guess you're really looking forward to your funeral, aren't you? 387 00:20:13,616 --> 00:20:14,667 Guys! 388 00:20:29,695 --> 00:20:30,715 Get him! 389 00:20:39,675 --> 00:20:42,225 (Iryeong Station) 390 00:20:55,725 --> 00:20:57,895 You liar. 1-to-18, my foot. 391 00:20:57,896 --> 00:21:01,057 Okay, sure. Don't believe me, then. Forget it. 392 00:21:01,126 --> 00:21:03,646 But what I'm trying to say is... 393 00:21:03,695 --> 00:21:06,971 I may be a small guy, but I have destructive powers. 394 00:21:07,235 --> 00:21:11,633 Those huge baseball players were no match to my blows. 395 00:21:11,745 --> 00:21:14,429 Okay, sure. If you say so. 396 00:21:20,745 --> 00:21:22,010 Thank you for dinner, Woo Shik. 397 00:21:22,185 --> 00:21:23,481 It was nothing. 398 00:21:26,886 --> 00:21:28,182 I left my cellphone back there. 399 00:21:28,556 --> 00:21:29,779 Just a minute. 400 00:21:32,465 --> 00:21:35,865 Woo Shik, I have to tell you something. 401 00:21:35,866 --> 00:21:37,263 Tell me something? What is it? 402 00:21:37,896 --> 00:21:39,090 Do you... 403 00:21:40,106 --> 00:21:42,422 have to go out with Da Young? 404 00:21:43,136 --> 00:21:44,808 Can you just not go out with her? 405 00:21:45,076 --> 00:21:47,147 What? Look at her! 406 00:21:47,245 --> 00:21:48,806 She's being so obvious, now. 407 00:21:49,116 --> 00:21:52,686 She must be so worried that I might start dating Da Young! 408 00:21:54,485 --> 00:21:55,709 Why are you smiling all of a sudden? 409 00:21:56,286 --> 00:21:57,306 It's nothing. 410 00:21:58,985 --> 00:22:00,184 But why? 411 00:22:00,185 --> 00:22:03,930 Why shouldn't I start dating Da Young? 412 00:22:05,096 --> 00:22:08,126 I think I might have made a mistake. 413 00:22:08,195 --> 00:22:09,521 A mistake? 414 00:22:09,695 --> 00:22:12,317 I wonder what kind of mistake you could have made, 415 00:22:12,636 --> 00:22:14,504 Soo Yeon? 416 00:22:14,505 --> 00:22:16,852 The thing is, Woo Shik... Actually, 417 00:22:17,876 --> 00:22:19,406 - Da Young is... - Alright. 418 00:22:19,945 --> 00:22:21,271 I get it. That's enough. 419 00:22:21,475 --> 00:22:22,514 I know everything. 420 00:22:22,515 --> 00:22:23,567 You know? 421 00:22:25,215 --> 00:22:27,389 - Really? - How can I not know? 422 00:22:27,886 --> 00:22:29,014 You're making it so obvious. 423 00:22:29,015 --> 00:22:30,785 You could tell, too? 424 00:22:30,786 --> 00:22:32,968 Of course. I'm not stupid. 425 00:22:34,755 --> 00:22:37,895 What's going on? What's so funny, you two? 426 00:22:37,896 --> 00:22:40,446 Oh, it's a secret. 427 00:22:40,566 --> 00:22:43,861 A secret between Soo Yeon and I. 428 00:22:47,005 --> 00:22:49,905 It's getting late. We should head home. 429 00:22:49,906 --> 00:22:51,946 Already? You go ahead. 430 00:22:52,146 --> 00:22:53,941 We'll grab a cup of coffee. 431 00:22:54,975 --> 00:22:56,546 - Is that okay, Woo Shik? - Sure. 432 00:22:57,215 --> 00:22:58,410 Let's go somewhere nice. 433 00:22:59,685 --> 00:23:01,624 - A good place would be... - What are you talking about? 434 00:23:01,915 --> 00:23:02,954 You're going to get coffee with her? 435 00:23:02,955 --> 00:23:04,454 I'll take care of it myself. 436 00:23:04,455 --> 00:23:07,485 Don't worry and go on home. Okay? 437 00:23:07,786 --> 00:23:09,632 Okay. 438 00:23:10,525 --> 00:23:12,668 Da Young, wait for me. 439 00:23:22,935 --> 00:23:24,985 My muscles feel like they're about to explode. 440 00:23:28,816 --> 00:23:30,714 It's been a long time, but my kicks are still as fast as lightning. 441 00:23:30,715 --> 00:23:31,838 No, they're not, 442 00:23:32,945 --> 00:23:36,046 I should start getting ready for bed before my muscles explode. 443 00:23:37,616 --> 00:23:40,105 I can still do 1,000 more kicks, 444 00:23:40,656 --> 00:23:41,981 but I should go to bed for tomorrow. 445 00:23:47,725 --> 00:23:49,430 - Good night, then. - You, too. 446 00:24:17,856 --> 00:24:18,917 Hey, Ki Bong. 447 00:24:19,195 --> 00:24:20,318 What are you doing? 448 00:24:26,165 --> 00:24:28,655 - What did I do? - I never told you this, 449 00:24:29,735 --> 00:24:31,785 but did you know that you always hog the sheets? 450 00:24:31,975 --> 00:24:33,639 I do not. 451 00:24:34,046 --> 00:24:36,014 You always hog the sheets. 452 00:24:36,015 --> 00:24:37,097 Whatever. 453 00:24:37,915 --> 00:24:41,180 If you pull the sheets to your side one more time, 454 00:24:41,616 --> 00:24:42,984 I'm not going to ignore it. 455 00:24:42,985 --> 00:24:46,424 If you don't ignore it, what are you going to do? 456 00:24:47,656 --> 00:24:50,625 What? You want to witness a catastrophe? 457 00:24:50,626 --> 00:24:52,502 Catastrophe, my foot. 458 00:24:52,695 --> 00:24:54,365 So what are you going to do about it? 459 00:24:54,366 --> 00:24:55,865 Why, you! 460 00:24:55,866 --> 00:24:58,762 I was too soft on you, wasn't I? 461 00:25:03,675 --> 00:25:05,001 Hey, did you guys see my phone? 462 00:25:08,376 --> 00:25:09,600 What are you two doing? 463 00:25:12,745 --> 00:25:15,815 This punk kept hogging the sheets! 464 00:25:15,816 --> 00:25:17,214 I did not! 465 00:25:17,215 --> 00:25:18,625 Do you have proof? Do you? 466 00:25:18,626 --> 00:25:22,254 Fine. Then let's settle once and for all, who gets the sheets. 467 00:25:22,255 --> 00:25:23,929 Fine. Let's do that. 468 00:25:24,225 --> 00:25:25,286 Let's take it outside. 469 00:25:26,326 --> 00:25:28,263 Thank you for the coffee. 470 00:25:28,735 --> 00:25:29,959 It was nothing. 471 00:25:31,695 --> 00:25:32,787 Woo Shik. 472 00:25:33,935 --> 00:25:35,640 When should we meet again? 473 00:25:35,876 --> 00:25:36,927 What? 474 00:25:37,505 --> 00:25:40,668 Da Young, I need to tell you something. 475 00:25:41,005 --> 00:25:43,015 - What is it? - The thing is... 476 00:25:45,386 --> 00:25:46,814 Just a minute. 477 00:25:47,185 --> 00:25:48,746 Yes, hello? 478 00:25:54,056 --> 00:25:55,586 He's doing it again. 479 00:25:56,096 --> 00:25:59,492 Why does he keep taking phone calls in the middle of his sentence? 480 00:26:00,326 --> 00:26:02,642 He's got no manners at all. 481 00:26:03,096 --> 00:26:04,186 No manners! 482 00:26:04,695 --> 00:26:05,725 No manners! 483 00:26:05,935 --> 00:26:09,805 Really? Soo Yeon blatantly said that you shouldn't date her? 484 00:26:09,806 --> 00:26:11,135 That's what I'm telling you! 485 00:26:11,136 --> 00:26:13,860 I think she really does like me, just like you said. 486 00:26:14,175 --> 00:26:16,594 I almost made myself look stupid if it weren't for you. 487 00:26:16,715 --> 00:26:17,735 Thanks! 488 00:26:19,415 --> 00:26:20,711 No problem. 489 00:26:21,715 --> 00:26:23,954 You have to make it official, now. 490 00:26:23,955 --> 00:26:26,325 - What do you mean? - You have to ask Soo Yeon out! 491 00:26:26,326 --> 00:26:27,954 Ask her out? Already? 492 00:26:27,955 --> 00:26:30,955 If you want to make it work, it has to be when she's desperate. 493 00:26:32,126 --> 00:26:34,724 - Don't you trust me? - Of course, I do. At all cost! 494 00:26:34,725 --> 00:26:35,934 But how do I ask her out? 495 00:26:35,935 --> 00:26:38,395 What? You made family plans, 496 00:26:38,396 --> 00:26:39,764 but not a plan to ask her out? 497 00:26:39,765 --> 00:26:42,122 How could I do that? 498 00:26:43,175 --> 00:26:44,226 I did have one plan, though... 499 00:26:44,705 --> 00:26:46,786 No manners! No manners! 500 00:26:47,005 --> 00:26:48,679 No manners! 501 00:26:51,985 --> 00:26:53,750 I feel much better now. 502 00:26:59,886 --> 00:27:02,355 I apologize, Da Young. It was something urgent. 503 00:27:02,356 --> 00:27:04,497 That's okay. 504 00:27:04,826 --> 00:27:06,865 What were you about to tell me a while ago? 505 00:27:06,866 --> 00:27:09,007 Oh, that. I think... 506 00:27:09,136 --> 00:27:11,734 today will be the last time we see each other. 507 00:27:11,735 --> 00:27:14,388 I actually have someone that I like. 508 00:27:15,735 --> 00:27:18,335 Then why did you agree on a blind date? 509 00:27:18,336 --> 00:27:19,632 I was in some kind of situation... 510 00:27:20,906 --> 00:27:22,916 Situation? What situation? 511 00:27:23,715 --> 00:27:24,735 Tell me. 512 00:27:24,945 --> 00:27:26,475 I can't really tell you... 513 00:27:27,086 --> 00:27:29,714 But why are you talking down on me, all of a sudden? 514 00:27:29,715 --> 00:27:32,954 Quit the blabbering and tell me, you idiot! 515 00:27:32,955 --> 00:27:34,055 Do I look like a toy to you? 516 00:27:34,056 --> 00:27:36,724 Why did you go on a blind date if you like someone else? 517 00:27:36,725 --> 00:27:38,735 Are blind dates your hobby? Is it an activity for you? 518 00:27:39,025 --> 00:27:42,810 You... You... Good-for-nothing fool! 519 00:27:42,995 --> 00:27:44,015 Da Young! 520 00:27:49,175 --> 00:27:50,256 Fine. 521 00:27:50,935 --> 00:27:52,405 I'll give you one last chance. 522 00:27:53,576 --> 00:27:54,831 What was the situation? 523 00:27:55,445 --> 00:27:56,640 Tell me about it. 524 00:27:56,816 --> 00:27:59,703 I told you, I can't tell you! 525 00:27:59,816 --> 00:28:01,243 I guess you won't do. 526 00:28:20,005 --> 00:28:22,321 Da Young, what are you doing? Are you looking for something? 527 00:28:28,346 --> 00:28:30,049 Why are you lifting that chair? 528 00:28:33,745 --> 00:28:37,663 Then shall we find out who the real owner... 529 00:28:38,255 --> 00:28:39,959 - of that blanket is? - Before that, 530 00:28:40,255 --> 00:28:43,081 no matter what happens as a result of this fight, 531 00:28:43,126 --> 00:28:44,891 let's promise not to hold each other responsible. 532 00:28:45,425 --> 00:28:46,926 - Okay? - Of course. 533 00:28:47,626 --> 00:28:50,390 All right, then. Shall we begin? 534 00:28:51,336 --> 00:28:52,560 Don't regret it. 535 00:29:09,955 --> 00:29:11,006 Excuse me. 536 00:29:12,786 --> 00:29:16,224 Misters, I'm really hungry right now. 537 00:29:16,225 --> 00:29:17,583 Can you give me some money? 538 00:29:17,626 --> 00:29:18,747 Oh, hold on. 539 00:29:19,725 --> 00:29:21,704 Hey. What are you doing? 540 00:29:25,836 --> 00:29:28,621 Hey, kid. What are you talking about? 541 00:29:28,675 --> 00:29:32,204 Hey. Are you trying to take money from us right now? 542 00:29:32,205 --> 00:29:34,041 I'm just asking you to lend me some. 543 00:29:34,106 --> 00:29:35,514 I don't know when I'll pay you back though. 544 00:29:35,515 --> 00:29:36,842 You don't know when? 545 00:29:37,775 --> 00:29:40,468 - This is unbelievable. - Seriously. 546 00:29:40,846 --> 00:29:42,785 Ki Bong, there's been a change of plans. 547 00:29:42,786 --> 00:29:44,898 - Let's take care of him first. - All right. 548 00:29:45,326 --> 00:29:48,927 Hey, kid. Stay right where you are. 549 00:29:58,235 --> 00:29:59,459 It's so pretty. 550 00:30:00,866 --> 00:30:01,956 I'm cold. 551 00:30:02,336 --> 00:30:04,212 Yu Ri, why did we come here so late? 552 00:30:04,336 --> 00:30:07,145 It's just that the weather is so lovely. 553 00:30:07,146 --> 00:30:08,850 It isn't lovely at all. 554 00:30:09,015 --> 00:30:10,974 I heard the fine dust is really severe today. 555 00:30:10,975 --> 00:30:13,159 Still, isn't it romantic here? 556 00:30:17,515 --> 00:30:19,903 - Why are you laughing? - Because you're cute. 557 00:30:20,086 --> 00:30:23,594 I thought you were just chic and sly, but you're a real woman. 558 00:30:24,126 --> 00:30:25,565 What do you mean? 559 00:30:25,566 --> 00:30:26,923 I already know. 560 00:30:27,425 --> 00:30:29,164 I heard you set up Woo Shik on a blind date. 561 00:30:29,165 --> 00:30:30,185 What? 562 00:30:31,636 --> 00:30:32,726 Yes. 563 00:30:32,866 --> 00:30:36,477 - But you were really anxious? - Yes. 564 00:30:36,735 --> 00:30:39,633 I regret setting him up on that blind date. I was so anxious. 565 00:30:40,646 --> 00:30:42,645 Why did you set him up in the first place? 566 00:30:42,646 --> 00:30:45,125 - You should've told him the truth. - I know. 567 00:30:46,146 --> 00:30:48,736 I really didn't know she was such a psycho. 568 00:30:48,886 --> 00:30:49,906 What? 569 00:30:50,056 --> 00:30:51,137 What? A psycho? 570 00:30:51,755 --> 00:30:54,030 - Who? - The girl I set him up with. 571 00:30:54,386 --> 00:30:57,416 It turns out, she was a total psycho. 572 00:30:57,596 --> 00:31:01,136 I was so anxious she might hurt Woo Shik or something. 573 00:31:01,165 --> 00:31:02,461 What? 574 00:31:02,636 --> 00:31:04,125 Wait a minute. 575 00:31:05,366 --> 00:31:07,242 Were you anxious about that? 576 00:31:07,636 --> 00:31:10,774 There's no other reason besides that? 577 00:31:10,775 --> 00:31:11,929 Another reason? 578 00:31:13,275 --> 00:31:15,009 No. Why? 579 00:31:17,515 --> 00:31:18,597 This isn't right. 580 00:31:21,586 --> 00:31:22,707 That startled me. 581 00:31:24,286 --> 00:31:25,448 What is this? 582 00:31:25,856 --> 00:31:27,048 What's this song? 583 00:31:30,096 --> 00:31:32,982 I don't know. I guess they're doing something here. 584 00:31:33,425 --> 00:31:35,844 Soo Yeon, let's go. It's cold. 585 00:31:35,896 --> 00:31:38,095 It must be some sort of event. Let's take a look. 586 00:31:38,096 --> 00:31:40,305 There's no need to look. The air is full of fine dust right now. 587 00:31:40,306 --> 00:31:41,704 Come on, let's get going. 588 00:31:41,705 --> 00:31:42,859 Soo Yeon! 589 00:31:57,316 --> 00:31:58,437 It's Woo Shik. 590 00:31:59,255 --> 00:32:00,479 What is he doing here? 591 00:32:05,503 --> 00:32:10,503 [VIU Ver] jTBC E05 'Eulachacha Waikiki 2' "Dreams Come True" -♥ Ruo Xi ♥- 592 00:32:14,906 --> 00:32:18,037 Gosh. Yu Ri, isn't his nose bleeding? 593 00:32:19,275 --> 00:32:21,009 What is that bouquet he's holding? 594 00:32:23,175 --> 00:32:24,267 The thing is... 595 00:32:25,116 --> 00:32:26,444 He's working part-time. 596 00:32:26,445 --> 00:32:28,485 He works part-time selling flowers around here. 597 00:32:28,546 --> 00:32:31,034 So let's stop disturbing him and go, okay? 598 00:32:31,086 --> 00:32:32,524 Still, we should say hi. 599 00:32:32,525 --> 00:32:34,855 There's no need to say hi. You see each other every day. 600 00:32:34,856 --> 00:32:36,018 Let's go, already. 601 00:32:40,195 --> 00:32:41,215 Woo Shik. 602 00:32:42,366 --> 00:32:43,417 We're not buying. 603 00:32:43,735 --> 00:32:44,817 We're not buying. 604 00:32:45,606 --> 00:32:47,167 We're not buying any flowers! 605 00:32:49,136 --> 00:32:50,605 Don't come. Stop! 606 00:32:51,606 --> 00:32:52,727 We're not buying. 607 00:32:53,576 --> 00:32:57,116 No, not that. We're not buying! 608 00:32:57,775 --> 00:32:58,908 I said, we're not buying! 609 00:33:06,786 --> 00:33:07,978 This is driving me nuts. 610 00:33:08,126 --> 00:33:10,095 What should I do? 611 00:33:14,066 --> 00:33:15,218 Soo Yeon. 612 00:33:17,735 --> 00:33:18,858 I... 613 00:33:19,705 --> 00:33:21,235 - like... - No! 614 00:33:39,556 --> 00:33:41,728 Yu Ri, what on earth have you done? 615 00:33:46,366 --> 00:33:48,437 I said I didn't want to buy any flowers. 616 00:33:48,896 --> 00:33:50,976 He kept bothering me. 617 00:33:51,195 --> 00:33:52,359 But still... 618 00:33:53,836 --> 00:33:54,988 Woo Shik. 619 00:33:56,005 --> 00:33:57,098 Woo Shik. 620 00:33:58,036 --> 00:34:00,830 Woo Shik, open your eyes. My gosh. 621 00:34:04,246 --> 00:34:05,950 Hey, what's wrong with your faces? 622 00:34:06,516 --> 00:34:07,914 Did you really fight? 623 00:34:10,386 --> 00:34:12,825 So, who became the real owner of that blanket? 624 00:34:12,826 --> 00:34:15,538 What? It was a draw. 625 00:34:16,025 --> 00:34:17,725 It was difficult to determine who was stronger. 626 00:34:17,726 --> 00:34:19,909 Ki Bong was stronger than I expected. 627 00:34:20,326 --> 00:34:21,856 It was neck and neck. 628 00:34:24,465 --> 00:34:25,660 Excuse me. 629 00:34:26,866 --> 00:34:28,365 Yes, who are you? 630 00:34:28,835 --> 00:34:30,405 I'm sorry to come so late at night. 631 00:34:30,406 --> 00:34:33,435 Do Mr. Lee Jun Ki and Mr. Kook Ki Bong live here? 632 00:34:33,846 --> 00:34:36,426 Yes, that's us. What's this about? 633 00:34:36,846 --> 00:34:38,101 The thing is... 634 00:34:38,675 --> 00:34:39,910 Hold on. 635 00:34:40,315 --> 00:34:42,224 Eom Seok Dae, get your butt in here! 636 00:34:44,416 --> 00:34:45,579 You little... 637 00:34:49,695 --> 00:34:50,995 What is this about? 638 00:34:50,996 --> 00:34:53,443 Well, the thing is, I found these... 639 00:34:54,496 --> 00:34:55,923 wallets inside my son's backpack. 640 00:34:56,496 --> 00:34:58,200 These belong to you, right? 641 00:34:58,766 --> 00:35:00,704 Yes... 642 00:35:03,436 --> 00:35:04,456 (Lee Jun Ki) 643 00:35:06,175 --> 00:35:07,370 These really are your wallets. 644 00:35:07,775 --> 00:35:09,510 But why are they in his backpack? 645 00:35:11,375 --> 00:35:13,732 We just gave them to him so he can buy snacks. 646 00:35:14,016 --> 00:35:15,854 High school kids lately are stressed from studying. 647 00:35:15,855 --> 00:35:18,161 My son goes to middle school. 648 00:35:18,616 --> 00:35:21,155 - He's in 7th grade. - 7th grade? 649 00:35:21,156 --> 00:35:22,553 You're in middle school. 650 00:35:23,525 --> 00:35:26,365 Middle school students suffer from going to all those academies lately. 651 00:35:26,366 --> 00:35:27,579 You should've given him money then. 652 00:35:27,603 --> 00:35:29,095 Why did you give him your wallets? 653 00:35:29,096 --> 00:35:30,524 Well, that's... 654 00:35:31,295 --> 00:35:34,091 Our wallets were old, so we gave them to him as a gift. 655 00:35:34,666 --> 00:35:35,756 Really? 656 00:35:35,906 --> 00:35:38,528 Then why did you give him your IDs and credit cards as well? 657 00:35:40,846 --> 00:35:42,174 We wanted him to learn. 658 00:35:42,175 --> 00:35:45,961 It was our way of teaching him how adults used their wallets. 659 00:35:46,016 --> 00:35:49,555 No way. Did that kid take your wallets? 660 00:35:49,956 --> 00:35:52,741 Is that why you're hurt? Because he beat you guys up? 661 00:35:52,925 --> 00:35:54,285 Eom Seok Dae, tell me the truth! 662 00:35:54,286 --> 00:35:56,265 - Did you hit these men? - Well, 663 00:35:56,326 --> 00:36:00,099 they tried to hit me first, so I had no choice. 664 00:36:02,326 --> 00:36:03,394 I'm sorry. 665 00:36:03,395 --> 00:36:05,956 You were really beaten up by a middle school student? 666 00:36:06,706 --> 00:36:09,695 He's not an ordinary middle school student. You should've seen him. 667 00:36:09,735 --> 00:36:11,734 He was practically flying in the air. 668 00:36:11,735 --> 00:36:13,644 Right. But I was only hit a little bit. 669 00:36:13,645 --> 00:36:14,900 - Jun Ki took most of the beating. - What? 670 00:36:15,206 --> 00:36:17,644 That kid pounded Jun Ki's back with his elbows. 671 00:36:17,645 --> 00:36:20,584 I wasn't being pounded. I was blocking him with my back. 672 00:36:20,585 --> 00:36:23,685 You were kicked in the solar plexus and were gasping pathetically. 673 00:36:23,686 --> 00:36:25,420 No, I wasn't. I was just catching my breath. 674 00:36:25,616 --> 00:36:26,983 Also, it didn't even hurt that much. 675 00:36:27,056 --> 00:36:28,209 It didn't hurt for me either. 676 00:36:28,425 --> 00:36:29,754 Don't you know I take blows well? 677 00:36:29,755 --> 00:36:32,378 - I'm a man of steel. - Man of steel, my foot. 678 00:36:32,565 --> 00:36:33,922 You got on your knees first. 679 00:36:34,366 --> 00:36:35,595 You started bleeding first. 680 00:36:35,596 --> 00:36:36,964 You started crying first. 681 00:36:36,965 --> 00:36:38,292 You called him "Big Brother Seok Dae" first. 682 00:36:40,536 --> 00:36:43,188 Brother, I'm sorry. 683 00:36:43,436 --> 00:36:44,599 (Quiet!) 684 00:36:46,746 --> 00:36:50,551 (I'm the lunatic for trusting you.) 685 00:36:52,485 --> 00:36:53,740 I said, I'm sorry. 686 00:36:54,186 --> 00:36:55,484 How can I make it up to you? 687 00:36:55,485 --> 00:36:56,781 Tell me anything. 688 00:36:59,386 --> 00:37:00,712 (Really?) 689 00:37:00,985 --> 00:37:02,794 (Hold on.) 690 00:37:02,795 --> 00:37:04,325 Okay, I'll wait. 691 00:37:09,835 --> 00:37:11,570 Woo Shik, what are you looking for? 692 00:37:12,436 --> 00:37:13,691 Do you want me to look for you? 693 00:37:26,416 --> 00:37:28,814 Woo Shik, why are you lifting up that broom? 694 00:37:28,815 --> 00:37:30,115 - Come here. - What? 695 00:37:30,116 --> 00:37:31,214 Come here. 696 00:37:31,215 --> 00:37:33,328 - Calm down, Woo Shik. - Come here. 697 00:37:33,456 --> 00:37:34,608 Calm down. 698 00:37:34,855 --> 00:37:36,524 - Come here! - No! 699 00:37:36,525 --> 00:37:38,699 - Come here! - Don't come near me! 700 00:37:41,195 --> 00:37:42,288 - Woo Shik. - Come here. 701 00:37:50,906 --> 00:37:52,334 I feel stuffy. 702 00:37:52,706 --> 00:37:55,704 I said, I feel stuffy. Gosh. 703 00:37:56,875 --> 00:37:58,549 What is this? Jun Ki, what is... 704 00:37:59,846 --> 00:38:02,345 What on earth? What is he doing? 705 00:38:02,346 --> 00:38:04,984 Chairman Kim, follow me. 706 00:38:04,985 --> 00:38:08,801 Chairman Kim? What on earth is he dreaming about? 707 00:38:08,886 --> 00:38:10,018 Chairman Kim. 708 00:38:11,625 --> 00:38:12,891 Let's begin the backstroke. 709 00:38:15,195 --> 00:38:16,766 You crazy little... 710 00:38:19,206 --> 00:38:22,501 Stop it, you darn lunatic! 711 00:38:24,036 --> 00:38:25,198 That hurts. 712 00:38:29,275 --> 00:38:30,469 Ouch, my jaw. 713 00:38:31,916 --> 00:38:34,598 How dare she throw a backspin elbow at her brother? 714 00:38:34,815 --> 00:38:36,214 And what? Soo Yeon likes me? 715 00:38:36,755 --> 00:38:39,030 I'm an idiot for believing her again. 716 00:38:39,625 --> 00:38:40,645 Brother. 717 00:38:41,755 --> 00:38:44,124 You should have some kimchi. 718 00:38:44,125 --> 00:38:47,461 I wouldn't be eating this porridge if I could chew kimchi! 719 00:38:48,065 --> 00:38:49,464 I'm sorry. 720 00:38:50,195 --> 00:38:53,369 By the way, what are you going to do now? With Soo Yeon. 721 00:38:53,906 --> 00:38:55,262 I have no idea. 722 00:38:55,335 --> 00:38:59,075 That being said, I have a brilliant idea to win her heart... 723 00:38:59,076 --> 00:39:00,444 Shut it. Be quiet! 724 00:39:00,445 --> 00:39:02,210 I won't believe anything you say! 725 00:39:04,775 --> 00:39:06,724 - Good grief. - You guys are up. 726 00:39:07,145 --> 00:39:08,165 Good morning. 727 00:39:08,686 --> 00:39:09,814 Do you want some porridge? 728 00:39:09,815 --> 00:39:12,115 You guys probably can't chew either. 729 00:39:12,116 --> 00:39:13,124 It's all right. 730 00:39:13,125 --> 00:39:15,484 I saw something I shouldn't have seen, so I lost all my appetite. 731 00:39:15,485 --> 00:39:16,825 Why? What happened? 732 00:39:16,826 --> 00:39:19,524 Before Jun Ki woke up, he went all crazy on the bed, 733 00:39:19,525 --> 00:39:21,365 wearing nothing but his underwear. 734 00:39:21,366 --> 00:39:22,865 What? Why? 735 00:39:22,936 --> 00:39:25,964 The thing is, I had a fascinating dream. 736 00:39:25,965 --> 00:39:27,064 A fascinating dream? 737 00:39:27,065 --> 00:39:28,698 I'll tell you all about it. 738 00:39:30,576 --> 00:39:33,564 In my dream, I was climbing a mountain. 739 00:39:33,976 --> 00:39:36,087 But suddenly, I saw a sign. 740 00:39:36,275 --> 00:39:38,183 "1,000m to the peak of Mount Paektu". 741 00:39:38,645 --> 00:39:41,339 I was climbing Mount Paektu. 742 00:39:42,215 --> 00:39:44,015 I kept climbing... 743 00:39:44,016 --> 00:39:45,854 and finally got to the peak. 744 00:39:45,855 --> 00:39:47,854 - Heaven Lake. - Then the scenery of Heaven Lake... 745 00:39:47,855 --> 00:39:50,579 unfolded right before my eyes. 746 00:39:51,156 --> 00:39:54,256 I took my clothes off, jumped into the lake, and started swimming. 747 00:39:54,295 --> 00:39:55,857 I was having a blast. 748 00:39:56,166 --> 00:39:59,531 I swam freestyle, did the butterfly stroke and the backstroke. 749 00:40:00,065 --> 00:40:01,290 And right at that moment... 750 00:40:03,675 --> 00:40:04,727 My gosh. 751 00:40:08,375 --> 00:40:09,467 Chairman Kim? 752 00:40:15,145 --> 00:40:16,614 - What? - Oh, sure. 753 00:40:17,516 --> 00:40:19,785 You mean, Chairman Kim in the North? You saw him in your dream? 754 00:40:19,786 --> 00:40:21,214 Yes, that's right. 755 00:40:21,326 --> 00:40:23,254 In Heaven Lake, he and I... 756 00:40:23,255 --> 00:40:25,624 swam together, and I even scrubbed his back for him. 757 00:40:25,625 --> 00:40:27,094 I had such a great time. 758 00:40:27,326 --> 00:40:28,856 It's so cool, isn't it? 759 00:40:28,965 --> 00:40:30,087 It is cool indeed. 760 00:40:30,295 --> 00:40:33,601 I heard seeing a famous person in your dream brings you good luck. 761 00:40:33,605 --> 00:40:35,334 Does it mean something good will happen to you? 762 00:40:35,335 --> 00:40:38,059 That's just a superstition. I don't believe in things like that. 763 00:40:38,806 --> 00:40:40,874 Jun Ki, then just sell the dream to me. 764 00:40:40,875 --> 00:40:42,303 - You want me to sell you my dream? - Yes. 765 00:40:42,375 --> 00:40:43,915 Nothing's been going my way. 766 00:40:43,916 --> 00:40:46,058 Maybe your lucky dream will help me. 767 00:40:46,145 --> 00:40:47,646 - My lucky dream? - Hang on a second. 768 00:40:48,916 --> 00:40:50,814 Here, I'll give you 10 dollars for it. 769 00:40:50,815 --> 00:40:51,915 - Seriously? - Yes. 770 00:40:51,916 --> 00:40:53,955 - Deal! - Nice. So you sold it to me. 771 00:40:53,956 --> 00:40:55,006 Okay. 772 00:40:55,056 --> 00:40:56,453 Score, free money. 773 00:40:57,096 --> 00:40:58,249 (10 dollars) 774 00:40:58,255 --> 00:40:59,524 10 dollars. 775 00:40:59,525 --> 00:41:00,953 (Dreams Come True) 776 00:41:07,505 --> 00:41:09,985 Nice pitch! 777 00:41:10,436 --> 00:41:12,174 Hey, Ki Bong! Let's take a quick break. 778 00:41:12,175 --> 00:41:13,705 Okay, great work! 779 00:41:14,346 --> 00:41:16,722 Guys, gather around! 780 00:41:17,145 --> 00:41:18,910 - Okay! - I have an announcement to make. 781 00:41:20,045 --> 00:41:22,056 The coach from the major league called me. 782 00:41:22,116 --> 00:41:23,714 Many of their players are injured, 783 00:41:23,715 --> 00:41:25,286 so they need a replacement right away. 784 00:41:25,456 --> 00:41:27,924 The coach would like to... 785 00:41:27,925 --> 00:41:29,424 test you guys himself tomorrow, 786 00:41:29,425 --> 00:41:31,055 so be fully prepared. Got it? 787 00:41:31,056 --> 00:41:32,146 - Yes! - Yes! 788 00:41:34,795 --> 00:41:35,888 A test to join the major league? 789 00:41:36,795 --> 00:41:37,815 Nice. 790 00:41:40,906 --> 00:41:42,436 I feel so bad that you can't even eat pizza. 791 00:41:43,036 --> 00:41:44,435 Does your jaw still hurt a lot? 792 00:41:44,436 --> 00:41:46,475 No, I'm fine. 793 00:41:46,476 --> 00:41:48,689 Why did you bother Yu Ri and provoke her to hit you? 794 00:41:49,145 --> 00:41:50,944 Don't bother her from now on. 795 00:41:50,945 --> 00:41:53,536 Okay, I won't. 796 00:41:54,645 --> 00:41:56,955 This is so good. How can it be this delicious? 797 00:41:56,956 --> 00:41:59,608 Right? It tastes even better because it was bought with free money. 798 00:42:00,625 --> 00:42:02,725 Hey. Eat slowly, or your stomach will get upset. 799 00:42:02,726 --> 00:42:03,995 I don't have time. 800 00:42:03,996 --> 00:42:05,555 I have to eat quickly and head out for my shift. 801 00:42:05,556 --> 00:42:06,892 You have another shift? 802 00:42:07,125 --> 00:42:09,787 How many part-time jobs do you have? 803 00:42:09,866 --> 00:42:11,162 Have you given up on acting? 804 00:42:13,005 --> 00:42:15,205 Acting? Jung Eun is into acting? 805 00:42:15,206 --> 00:42:16,274 You didn't know? 806 00:42:16,275 --> 00:42:18,805 We both majored in Theater and Film Studies. 807 00:42:18,806 --> 00:42:21,674 We used to shoot films and dramas together. 808 00:42:21,675 --> 00:42:22,736 Seriously? 809 00:42:23,145 --> 00:42:24,646 How come you're no longer pursuing acting? 810 00:42:26,346 --> 00:42:28,079 Well, I had a bit of a situation. 811 00:42:29,145 --> 00:42:31,124 I should get ready for my shift. 812 00:42:31,886 --> 00:42:33,558 Hey, finish your pizza first. 813 00:42:36,355 --> 00:42:37,995 Hey, guys! 814 00:42:37,996 --> 00:42:39,251 I have big news. 815 00:42:39,326 --> 00:42:40,693 What is it? What happened? 816 00:42:41,266 --> 00:42:43,336 I have an evaluation tomorrow for possibly joining the major league. 817 00:42:43,895 --> 00:42:46,834 If I pass it, I may be able to join the major league again. 818 00:42:46,835 --> 00:42:48,865 Really? That's great. 819 00:42:48,866 --> 00:42:53,395 I know, right? But I think it's all because of Jun Ki's dream I bought. 820 00:42:53,476 --> 00:42:56,814 The test got scheduled out of the blue as soon as I bought the dream. 821 00:42:56,815 --> 00:42:59,263 Hey, how can it be because of the dream? That's nonsense. 822 00:42:59,315 --> 00:43:01,444 It's not nonsense. Don't you know the story? 823 00:43:01,445 --> 00:43:02,714 General Kim Yu Shin's sister... 824 00:43:02,715 --> 00:43:04,654 bought her elder sister's dream and became a queen. 825 00:43:05,016 --> 00:43:08,627 Right, many people win the lottery after having a good dream. 826 00:43:09,156 --> 00:43:11,543 - What? - Jun Ki, you must be jealous. 827 00:43:11,656 --> 00:43:13,940 You sold your lucky dream for just 10 dollars. 828 00:43:16,895 --> 00:43:18,977 Hey, give back my dream. 829 00:43:19,136 --> 00:43:21,504 I'll give you back your 10 dollars. I want my dream back. 830 00:43:21,505 --> 00:43:23,475 No way. You sold it to me, so you can't get it back. 831 00:43:24,105 --> 00:43:25,734 Then I'll give you 20 dollars. 832 00:43:25,735 --> 00:43:26,796 Not a chance. 833 00:43:26,976 --> 00:43:29,044 Well, I should go wash up. 834 00:43:29,045 --> 00:43:31,374 Hey, that's my dream. Hey, wait. 835 00:43:31,375 --> 00:43:32,944 - I'll give you 30 dollars. - Forget it. 836 00:43:32,945 --> 00:43:35,189 50 dollars, then. Give it back, please. 837 00:43:38,320 --> 00:43:39,504 Be gentle, will you? 838 00:43:40,171 --> 00:43:41,292 I'm sorry. 839 00:43:43,410 --> 00:43:45,440 It's done. Do you want one more? 840 00:43:45,441 --> 00:43:47,858 No, it's fine. What is this mess, seriously? 841 00:43:48,281 --> 00:43:49,849 Hey, it's my dream. 842 00:43:49,850 --> 00:43:52,409 Give it back! Give me back my dream. 843 00:43:52,410 --> 00:43:54,461 Gosh! Enough, you idiot. 844 00:43:54,881 --> 00:43:56,820 Are you two still fighting over that dream? 845 00:43:56,821 --> 00:43:59,619 Don't even get me started. He nagged me all night to sell it back. 846 00:43:59,620 --> 00:44:01,920 It's my dream, so give it back already. 847 00:44:01,921 --> 00:44:03,013 I don't want to. 848 00:44:03,560 --> 00:44:05,978 All right, shall I have my breakfast now? 849 00:44:06,600 --> 00:44:07,753 Gosh, seriously. 850 00:44:08,301 --> 00:44:09,524 - All right. - Darn it. 851 00:44:09,870 --> 00:44:10,890 What's that? 852 00:44:11,531 --> 00:44:13,039 - Gimbap. - Oh, gimbap? 853 00:44:13,040 --> 00:44:14,529 Hey, I want some too. 854 00:44:17,270 --> 00:44:18,392 - What's this stench? - Hey. 855 00:44:18,711 --> 00:44:19,979 It's gone bad. 856 00:44:19,980 --> 00:44:21,409 Really? That's good. 857 00:44:21,640 --> 00:44:22,733 Let me see. 858 00:44:24,281 --> 00:44:26,667 Oh, my. It's really gone bad. 859 00:44:26,950 --> 00:44:29,019 Goodness, here we go again. 860 00:44:29,020 --> 00:44:30,190 "Again"? What do you mean? 861 00:44:30,191 --> 00:44:32,889 Ki Bong has to eat gimbap that's gone bad... 862 00:44:32,890 --> 00:44:34,690 whenever he has an important game or test. 863 00:44:34,691 --> 00:44:36,530 What? What kind of superstition is this? 864 00:44:36,531 --> 00:44:38,806 All right, shall I eat my breakfast now? 865 00:44:43,600 --> 00:44:46,030 My gosh, this gimbap tastes like fermented skate. 866 00:44:46,031 --> 00:44:47,060 It's good. 867 00:44:47,870 --> 00:44:49,170 You greedy jerk. 868 00:44:49,171 --> 00:44:52,409 You can count on this superstition, so give back my dream already! 869 00:44:52,410 --> 00:44:54,210 What? I can't hear you. 870 00:44:54,211 --> 00:44:55,303 What? 871 00:44:55,881 --> 00:44:57,278 Gosh, it smells like warm garbage. 872 00:45:01,980 --> 00:45:03,246 - Hello. - Hi. 873 00:45:09,861 --> 00:45:12,411 Nice, here comes the signal. 874 00:45:13,200 --> 00:45:16,016 This feels exactly like the time... 875 00:45:16,330 --> 00:45:18,136 when I pitched a shutout. 876 00:45:19,230 --> 00:45:20,323 Good. 877 00:45:24,540 --> 00:45:25,662 Hey, good to see you. 878 00:45:27,781 --> 00:45:28,862 Hello, Won Ho. 879 00:45:29,781 --> 00:45:31,280 What on earth are you doing now? 880 00:45:31,611 --> 00:45:33,008 Oh, this? 881 00:45:33,080 --> 00:45:35,264 You didn't know? That's his superstition. 882 00:45:35,350 --> 00:45:38,619 He has to wear pantyhose before a game or a test... 883 00:45:38,620 --> 00:45:40,019 to throw a breaking ball. 884 00:45:40,221 --> 00:45:42,990 It's one ridiculous superstition. He always makes such a fuss. 885 00:45:42,991 --> 00:45:44,725 - Hey, we should get ready. - Okay. 886 00:45:46,531 --> 00:45:48,193 (Son Hyun Woo) 887 00:45:50,631 --> 00:45:54,140 (Gwak Ha Ni) 888 00:45:55,200 --> 00:45:57,384 - Ki Bong, you're early today. - Hello, Ha Ni. 889 00:45:57,810 --> 00:46:00,110 Ki Bong, you're early today. 890 00:46:00,111 --> 00:46:03,548 Don't be surprised. He has to do everything four times. 891 00:46:04,850 --> 00:46:06,079 Good luck today, Ki Bong. 892 00:46:06,080 --> 00:46:07,880 - Good luck to you... - Good luck today, Ki Bong. 893 00:46:07,881 --> 00:46:10,370 Good luck today, Ki Bong. 894 00:46:11,520 --> 00:46:12,550 Thank you. 895 00:46:12,551 --> 00:46:14,460 I don't have to answer four times, right? 896 00:46:14,461 --> 00:46:18,360 I'd appreciate it if you did. 897 00:46:18,361 --> 00:46:19,411 Enough! 898 00:46:21,361 --> 00:46:23,615 Okay. 899 00:46:24,770 --> 00:46:26,300 Let's go. 900 00:46:30,410 --> 00:46:32,614 - Hey, why are you so chipper? - What? 901 00:46:32,741 --> 00:46:33,780 Earlier, 902 00:46:33,781 --> 00:46:36,056 you were going crazy saying Ki Bong wouldn't sell your dream back. 903 00:46:37,011 --> 00:46:38,235 I bought the dream back. 904 00:46:38,580 --> 00:46:40,183 Really? How? 905 00:46:40,520 --> 00:46:42,316 (For the dream) 906 00:46:42,620 --> 00:46:44,789 Ki Bong, why do you have money on your back? 907 00:46:44,790 --> 00:46:45,944 What? Money? 908 00:46:46,321 --> 00:46:47,749 (Kook Ki Bong, For the dream) 909 00:46:48,060 --> 00:46:49,080 Here, look. 910 00:46:49,191 --> 00:46:50,822 What? What is this? 911 00:46:50,861 --> 00:46:52,460 - For the dream. - "For the dream"? 912 00:46:52,461 --> 00:46:53,582 What dream? 913 00:46:54,261 --> 00:46:56,444 Lee Jun Ki, that jerk... 914 00:46:58,631 --> 00:47:00,068 - Hello. - Attention, everyone. 915 00:47:00,600 --> 00:47:01,866 I'm really sorry. 916 00:47:01,971 --> 00:47:04,610 Something's come up for the coach, so he needs to... 917 00:47:04,611 --> 00:47:06,202 move the test to tomorrow. 918 00:47:06,540 --> 00:47:10,249 So just carry on with your normal training routine today, okay? 919 00:47:10,250 --> 00:47:11,474 - Got it. - Got it. 920 00:47:12,810 --> 00:47:13,903 It's postponed? 921 00:47:14,480 --> 00:47:16,112 Why all of a sudden? 922 00:47:16,821 --> 00:47:18,076 Gosh, my stomach. 923 00:47:19,961 --> 00:47:20,981 Hold on. 924 00:47:21,361 --> 00:47:23,431 Is this happening because he took the dream back? 925 00:47:24,361 --> 00:47:26,747 Lee Jun Ki, that jerk. How dare he! 926 00:47:27,901 --> 00:47:30,584 Anyway, so I bought the dream back, got it? 927 00:47:31,270 --> 00:47:32,556 Whatever, dude. Bye! 928 00:47:33,640 --> 00:47:35,712 He's steaming mad. 929 00:47:36,741 --> 00:47:37,863 Who is this? 930 00:47:38,270 --> 00:47:39,290 Hello. 931 00:47:40,080 --> 00:47:41,100 What? 932 00:47:41,511 --> 00:47:42,610 Really? 933 00:47:42,611 --> 00:47:44,212 Of course! I'd love it. 934 00:47:44,680 --> 00:47:46,038 Thanks. 935 00:47:46,180 --> 00:47:47,749 What's going on? 936 00:47:47,750 --> 00:47:50,097 I just got called in for the audition... 937 00:47:50,221 --> 00:47:51,889 - I badly wanted. - Really? 938 00:47:51,890 --> 00:47:53,115 It must be my lucky day. 939 00:47:54,321 --> 00:47:55,443 Hold on a second. 940 00:47:55,821 --> 00:47:57,059 - Hey. - What? 941 00:47:57,060 --> 00:47:59,030 Is this happening because of that dream? 942 00:47:59,031 --> 00:48:01,959 - The dream you bought back? - Yes. 943 00:48:02,000 --> 00:48:04,999 I got invited to the audition right after I bought the dream from him. 944 00:48:05,000 --> 00:48:06,195 That's true. 945 00:48:06,301 --> 00:48:08,199 It is because of the dream. 946 00:48:08,200 --> 00:48:09,874 It is an auspicious dream as I expected. 947 00:48:11,471 --> 00:48:12,695 You go ahead. 948 00:48:13,640 --> 00:48:14,967 What about you, comrade? 949 00:48:15,310 --> 00:48:18,003 - Let's run away together. - We don't have enough time. 950 00:48:18,151 --> 00:48:20,017 You should save yourself, at least. 951 00:48:20,120 --> 00:48:22,497 If you live, that will be enough for me. 952 00:48:24,421 --> 00:48:27,460 You are right here, my dear comrade. 953 00:48:27,461 --> 00:48:29,704 Comrade, I love... 954 00:48:30,761 --> 00:48:31,883 I love... 955 00:48:32,660 --> 00:48:34,460 I can't do this! I can't! 956 00:48:34,461 --> 00:48:36,130 It's way too cheesy. 957 00:48:36,131 --> 00:48:38,800 - Be serious, would you? - It makes me cringe. 958 00:48:38,801 --> 00:48:40,039 Forget it! 959 00:48:40,040 --> 00:48:41,469 - Never mind! - Whatever! 960 00:48:42,040 --> 00:48:44,285 - I'm home. - Jung Eun! 961 00:48:44,410 --> 00:48:47,440 What took you so long? I almost died waiting for you. 962 00:48:47,441 --> 00:48:49,277 What on earth? What are you scheming this time? 963 00:48:50,750 --> 00:48:53,110 I have an audition tomorrow. Can you read with me? 964 00:48:53,111 --> 00:48:54,201 Sorry? 965 00:48:55,520 --> 00:48:57,590 No. I just got off work. I'm too tired. 966 00:48:57,591 --> 00:48:59,420 Hey, don't be like that. 967 00:48:59,421 --> 00:49:00,747 Hey! Help a friend a little. 968 00:49:00,921 --> 00:49:02,593 Just read with me for a bit! 969 00:49:05,790 --> 00:49:08,999 That was so mean. She puts work over friends. 970 00:49:09,000 --> 00:49:11,521 She can be so money hungry. 971 00:49:12,700 --> 00:49:13,823 My goodness! 972 00:49:14,640 --> 00:49:16,712 What on earth are you doing? You startled me! 973 00:49:17,211 --> 00:49:20,343 - How did the test go? - It's postponed. It's tomorrow. 974 00:49:21,111 --> 00:49:22,844 It's all your fault, you punk. 975 00:49:23,350 --> 00:49:25,179 What? How is that my fault? 976 00:49:25,180 --> 00:49:28,648 The moment you snatched my dream, my test got postponed. 977 00:49:28,821 --> 00:49:32,019 So give me back my dream. Right now! 978 00:49:32,020 --> 00:49:34,570 Okay. I'll give it back. 979 00:49:34,660 --> 00:49:35,844 Why don't you dream another one? 980 00:49:36,221 --> 00:49:37,311 Lee Jun Ki! 981 00:49:40,600 --> 00:49:43,260 Hey. What's wrong with you? 982 00:49:43,261 --> 00:49:46,157 My stomach. It hurts so much. 983 00:49:47,671 --> 00:49:51,170 It's no surprise after you ate the gimbap that had gone bad. 984 00:49:51,171 --> 00:49:52,977 - Go to the bathroom already! - No! 985 00:49:53,270 --> 00:49:57,055 I never went to the bathroom when I pitched a shutout. 986 00:49:57,410 --> 00:49:59,949 I don't want to jinx it by going to the bathroom now. 987 00:49:59,950 --> 00:50:03,562 You mean you won't go to the bathroom until tomorrow? 988 00:50:03,591 --> 00:50:04,619 Of course! 989 00:50:04,620 --> 00:50:06,920 I already lost my dream to Jun Ki. I can't afford to jinx it. 990 00:50:06,921 --> 00:50:08,318 Otherwise, I might fail the test. 991 00:50:08,691 --> 00:50:10,690 I have to make it to the major league this time. 992 00:50:10,691 --> 00:50:12,934 I'm going to make it no matter what. 993 00:50:14,861 --> 00:50:15,951 Not now. 994 00:50:18,171 --> 00:50:19,292 Okay. 995 00:50:25,711 --> 00:50:27,110 What are you doing? 996 00:50:27,111 --> 00:50:30,548 This would make them go back up. 997 00:50:31,850 --> 00:50:33,380 You really are an idiot, aren't you? 998 00:50:52,700 --> 00:50:53,823 All done. 999 00:50:55,241 --> 00:50:56,393 I'm so beat. 1000 00:51:08,020 --> 00:51:10,092 How many part-time jobs do you have? 1001 00:51:10,290 --> 00:51:11,647 Have you given up on acting? 1002 00:51:18,830 --> 00:51:20,085 You are right here, my dear comrade. 1003 00:51:21,301 --> 00:51:23,576 You are right here... Darn. 1004 00:51:24,171 --> 00:51:25,863 Why can't I focus? 1005 00:51:26,301 --> 00:51:27,362 Oh my gosh! 1006 00:51:27,600 --> 00:51:29,670 Are you still doing this? 1007 00:51:29,671 --> 00:51:31,068 It's all your fault. 1008 00:51:31,270 --> 00:51:33,710 So give me back my dream. Give it back already! 1009 00:51:33,711 --> 00:51:36,057 - I don't think so! - Stop there! 1010 00:51:36,211 --> 00:51:37,280 That little... 1011 00:51:37,281 --> 00:51:39,290 Lee Jun Ki! You jerk! 1012 00:51:39,980 --> 00:51:41,551 - You... - Cut it out. 1013 00:51:41,580 --> 00:51:42,949 Stop following me around. 1014 00:51:42,950 --> 00:51:44,119 Quit bothering me. 1015 00:51:44,120 --> 00:51:47,559 Then give me back my dream. Right now! 1016 00:51:47,761 --> 00:51:49,789 I have to go up to the major league! 1017 00:51:49,790 --> 00:51:51,690 I have to pass this audition! 1018 00:51:51,691 --> 00:51:54,556 It was my dream to begin with! 1019 00:51:54,631 --> 00:51:57,282 You sold it to me! 1020 00:51:57,500 --> 00:52:00,300 So I gave you the money back! 1021 00:52:00,301 --> 00:52:01,362 You little punk. 1022 00:52:02,770 --> 00:52:05,769 Stop yammering and just give me back my dream! 1023 00:52:05,770 --> 00:52:08,086 Did you just put your feet around my neck? 1024 00:52:08,111 --> 00:52:10,150 This is how you want to play it? 1025 00:52:10,151 --> 00:52:13,409 Yes, let's see if you can handle it. 1026 00:52:13,410 --> 00:52:15,726 We'll see the end of this tonight. 1027 00:52:15,850 --> 00:52:16,972 Goodness! 1028 00:52:17,250 --> 00:52:20,260 Give it back! Give my dream back! 1029 00:52:20,261 --> 00:52:22,128 Give it! 1030 00:52:29,560 --> 00:52:30,723 What? 1031 00:52:31,770 --> 00:52:32,924 Where am I? 1032 00:52:36,341 --> 00:52:37,973 I guess I dozed off while cleaning. 1033 00:52:41,080 --> 00:52:42,100 What is it? 1034 00:52:42,211 --> 00:52:43,332 What is that sound? 1035 00:52:49,151 --> 00:52:50,823 What's that old man doing there? 1036 00:52:51,890 --> 00:52:53,043 What time is it? 1037 00:52:54,060 --> 00:52:55,214 It's already five? 1038 00:52:55,790 --> 00:52:58,442 Then they opened the shop already. 1039 00:52:58,861 --> 00:52:59,983 Oh, no. 1040 00:53:01,700 --> 00:53:02,760 Oh well. 1041 00:53:02,761 --> 00:53:05,587 I have to sneak out when it's not too crowded yet. 1042 00:53:25,321 --> 00:53:26,443 Darn it! 1043 00:53:39,000 --> 00:53:41,244 Goodness. It's driving me crazy. 1044 00:53:42,600 --> 00:53:44,886 When will they start it? 1045 00:53:45,841 --> 00:53:49,921 This is all because of that jerk, Lee Jun Ki. 1046 00:53:53,180 --> 00:53:54,320 You are right here, my dear comrade. 1047 00:53:54,321 --> 00:53:55,519 (A Peacock by Taedong River, Audition) 1048 00:53:55,520 --> 00:53:56,703 You are right here, my dear comrade. 1049 00:53:56,921 --> 00:53:59,471 You are right here, my dear comrade. 1050 00:54:00,321 --> 00:54:03,555 - Hi, guys. How's everyone? - Hello, sir. 1051 00:54:04,531 --> 00:54:05,829 - Hello. - Hello. 1052 00:54:05,830 --> 00:54:07,870 You brought your own costume? 1053 00:54:08,961 --> 00:54:12,030 Yes, sir. I prepared it to get into my character. 1054 00:54:12,031 --> 00:54:14,080 What a great attitude. 1055 00:54:14,100 --> 00:54:15,732 See you at the audition then. 1056 00:54:16,171 --> 00:54:17,263 Break a leg. 1057 00:54:17,870 --> 00:54:18,993 Thank you. 1058 00:54:19,471 --> 00:54:20,602 Thank you. 1059 00:54:22,711 --> 00:54:25,710 Everything is going so well. 1060 00:54:26,781 --> 00:54:30,085 I said it was an auspicious dream. 1061 00:54:31,321 --> 00:54:32,881 All right. 1062 00:54:40,500 --> 00:54:42,674 Next! Kook Ki Bong! 1063 00:54:44,830 --> 00:54:46,258 Where is Kook Ki Bong? 1064 00:54:48,140 --> 00:54:49,192 I'm here, sir. 1065 00:54:54,580 --> 00:54:56,539 Hey, what's wrong? Are you sick? 1066 00:54:56,540 --> 00:54:58,183 No, sir. I'm fine. 1067 00:55:02,321 --> 00:55:05,616 I'm almost there. 1068 00:55:06,091 --> 00:55:08,334 Ki Bong, hold in for just a little more. 1069 00:55:08,620 --> 00:55:10,253 - Just a little more... - Who's the next batter? 1070 00:55:10,591 --> 00:55:11,753 That's me, coach. 1071 00:55:14,700 --> 00:55:15,900 (Gwak Ha Ni) 1072 00:55:15,901 --> 00:55:18,318 That's me. 1073 00:55:18,401 --> 00:55:20,992 I'm playing against Ha Ni? 1074 00:55:21,901 --> 00:55:23,022 Darn it. 1075 00:55:25,111 --> 00:55:27,559 - Next, Lee Jun Ki? - Yes, sir. 1076 00:55:32,180 --> 00:55:33,280 Don't be nervous, Jun Ki. 1077 00:55:33,281 --> 00:55:34,780 You'll get it this time. 1078 00:55:35,381 --> 00:55:37,023 You practiced so much, no doubt about it. 1079 00:55:37,091 --> 00:55:38,346 And I also had the auspicious dream. 1080 00:55:38,950 --> 00:55:40,012 Let's do this. 1081 00:55:40,151 --> 00:55:41,518 Let's get it! 1082 00:55:49,631 --> 00:55:52,996 Why does it have to be Ha Ni of all people? 1083 00:56:27,000 --> 00:56:30,101 Why does he take so long to warm up? 1084 00:56:30,540 --> 00:56:32,143 My goodness, what do I do? 1085 00:56:33,241 --> 00:56:35,352 All right. Let's figure this out. 1086 00:56:36,011 --> 00:56:39,683 The longest I can hold it in is maybe two minutes. 1087 00:56:40,350 --> 00:56:42,932 Assuming that he'll take about 30 seconds each time... 1088 00:56:43,551 --> 00:56:46,957 If I strike him out, it'll be 1 minute 30 seconds. 1089 00:56:47,321 --> 00:56:50,217 With 30 seconds to run to the toilet, the total will be 2 minutes. 1090 00:56:50,531 --> 00:56:53,040 That's it. I can do this in two minutes. 1091 00:56:53,430 --> 00:56:56,869 I must strike him out no matter what. 1092 00:56:56,901 --> 00:56:58,054 Three strikes! 1093 00:56:58,270 --> 00:57:01,403 Come on! Throw the ball! 1094 00:57:08,711 --> 00:57:09,832 Okay, strike! 1095 00:57:14,321 --> 00:57:16,769 My gosh, does he have to repeat that too? 1096 00:57:18,321 --> 00:57:21,289 - Hey, we don't have all day! - Right away, coach. 1097 00:57:21,290 --> 00:57:23,362 I'll hurry, sir. 1098 00:57:23,461 --> 00:57:24,512 I'm sorry. 1099 00:57:26,991 --> 00:57:29,040 Okay, four times, is it? 1100 00:57:38,310 --> 00:57:39,974 Throw it, throw it, throw it, throw it. 1101 00:57:43,140 --> 00:57:44,681 Okay! Two strikes! 1102 00:57:51,390 --> 00:57:52,442 I held it in. 1103 00:57:53,691 --> 00:57:55,149 Hurry up, already! 1104 00:57:59,531 --> 00:58:00,653 I can't stand it any longer. 1105 00:58:02,330 --> 00:58:04,819 I have to finish it with this pitch no matter what. 1106 00:58:05,131 --> 00:58:06,329 No matter what. 1107 00:58:06,330 --> 00:58:09,329 Come on, throw it. Throw it. 1108 00:58:23,357 --> 00:58:25,916 Ki Bong, are you on your way home from training? 1109 00:58:26,227 --> 00:58:27,965 How did the test go? Did you pass? 1110 00:58:27,966 --> 00:58:29,324 I failed. Why? 1111 00:58:29,966 --> 00:58:33,578 The batter hit a home run, and I failed. 1112 00:58:36,337 --> 00:58:37,836 This is all your fault, you jerk. 1113 00:58:37,877 --> 00:58:41,181 It's because you bought that lucky dream back! 1114 00:58:42,477 --> 00:58:44,017 Why is it my fault? 1115 00:58:44,487 --> 00:58:46,285 Forget that darn lucky dream. 1116 00:58:46,286 --> 00:58:47,511 I failed too. 1117 00:58:48,417 --> 00:58:50,121 What? You too? 1118 00:58:50,187 --> 00:58:51,248 Yes. 1119 00:58:51,487 --> 00:58:52,726 It was my turn to audition... 1120 00:58:52,727 --> 00:58:55,042 and I opened the door confidently as I entered... 1121 00:58:55,596 --> 00:58:58,280 but the director got hit by the door on his way out and he fainted. 1122 00:58:58,366 --> 00:59:00,425 Anyway, I messed up too. 1123 00:59:00,426 --> 00:59:02,028 How could you be so unfortunate? 1124 00:59:03,297 --> 00:59:04,358 Wait a minute. 1125 00:59:04,737 --> 00:59:06,865 Then that wasn't an auspicious dream? 1126 00:59:06,866 --> 00:59:08,736 Auspicious dream, my foot. 1127 00:59:08,737 --> 00:59:10,905 That was just a stupid, silly dream! 1128 00:59:10,906 --> 00:59:12,885 Shut up. Let's just go home. 1129 00:59:14,846 --> 00:59:17,570 Hey, I have someplace I have to drop by. 1130 00:59:17,616 --> 00:59:18,709 Drop by? 1131 00:59:19,446 --> 00:59:20,445 Where? 1132 00:59:20,446 --> 00:59:21,610 (Men's Bath) 1133 00:59:24,326 --> 00:59:26,366 Hey, why did you suddenly want to come take a bath? 1134 00:59:27,227 --> 00:59:28,726 Don't ask anything. 1135 00:59:28,926 --> 00:59:30,965 It might hurt you if you find out. 1136 00:59:30,966 --> 00:59:33,547 Whatever, forget it. I don't even want to know. 1137 00:59:35,696 --> 00:59:37,543 I'll go cool myself down. 1138 00:59:40,777 --> 00:59:44,377 Oh, gosh. This feels so nice. 1139 00:59:46,406 --> 00:59:49,202 Why is nothing going my way lately? 1140 00:59:49,846 --> 00:59:52,367 And what on earth was that dream? 1141 00:59:54,716 --> 00:59:55,808 Whatever. 1142 00:59:56,056 --> 00:59:57,454 I'll take a swim. 1143 01:00:00,127 --> 01:00:01,217 This feels so good. 1144 01:00:08,167 --> 01:00:09,390 Oh, my goodness! 1145 01:00:09,696 --> 01:00:11,165 Jung Eun, were you swimming in here too? 1146 01:00:11,207 --> 01:00:12,940 Hold on. What's going on? 1147 01:00:13,266 --> 01:00:14,664 Why are you in here? 1148 01:00:15,237 --> 01:00:17,035 Why are you in the men's bath? 1149 01:00:17,036 --> 01:00:20,271 The thing is, I was working part-time to clean up in here, 1150 01:00:20,406 --> 01:00:22,276 and I fell asleep. 1151 01:00:22,277 --> 01:00:23,909 - What? - Jun Ki. 1152 01:00:24,016 --> 01:00:25,721 Can you take me out of here? 1153 01:00:26,647 --> 01:00:28,554 I'm freezing to death. 1154 01:00:28,786 --> 01:00:31,626 Gosh, Kim Jung Eun, how could you be so... 1155 01:00:31,627 --> 01:00:32,984 Back up, back up. 1156 01:00:33,987 --> 01:00:35,558 Kim... Kim Jung Eun? 1157 01:00:36,096 --> 01:00:37,116 Kim Jung Eun? 1158 01:00:37,466 --> 01:00:38,548 Kim Jung Eun? 1159 01:00:39,596 --> 01:00:40,718 Chairman Kim? 1160 01:00:42,766 --> 01:00:43,990 Then was that dream... 1161 01:00:46,437 --> 01:00:47,529 Wait a minute. 1162 01:00:48,207 --> 01:00:49,360 Heaven Lake Sauna? 1163 01:00:50,176 --> 01:00:51,228 Wait. 1164 01:00:51,576 --> 01:00:52,669 "Heaven Lake". 1165 01:00:52,977 --> 01:00:55,159 Then was that dream about this? 1166 01:00:56,817 --> 01:00:58,377 Darn it! 1167 01:00:58,587 --> 01:00:59,912 Seriously! 1168 01:01:02,786 --> 01:01:04,184 This is so funny. 1169 01:01:04,857 --> 01:01:05,885 What? 1170 01:01:05,886 --> 01:01:07,756 You mean that Kim Jung Eun... 1171 01:01:07,757 --> 01:01:10,256 wasn't that man in the north but her, 1172 01:01:10,257 --> 01:01:12,595 and it wasn't Mount Paektu but a sauna? 1173 01:01:12,596 --> 01:01:13,892 Yes, I'm telling you. 1174 01:01:14,596 --> 01:01:18,066 This brat Jung Eun is no use to my life at all. 1175 01:01:18,067 --> 01:01:20,236 Stop it. Do you think I did it on purpose or what? 1176 01:01:20,237 --> 01:01:24,112 How much money did you need, working part-time all day like that? 1177 01:01:24,277 --> 01:01:27,305 It seems like she's totally obsessed with money. 1178 01:01:27,306 --> 01:01:28,439 I said, stop it! 1179 01:01:34,047 --> 01:01:35,486 What's wrong with her? 1180 01:01:35,487 --> 01:01:37,731 What do you think? It's because of you. 1181 01:01:37,987 --> 01:01:40,068 You never know when to stop, do you? 1182 01:01:52,167 --> 01:01:53,187 What are you doing here? 1183 01:01:54,906 --> 01:01:56,202 I'm sorry. 1184 01:01:56,877 --> 01:01:58,976 I was a bit harsh just now. 1185 01:01:58,977 --> 01:02:01,802 - Forget it. - You should work less. 1186 01:02:02,277 --> 01:02:05,408 You're losing sleep and suffering, which has eventually led to this. 1187 01:02:06,386 --> 01:02:07,916 Do you really need that much money? 1188 01:02:07,917 --> 01:02:09,356 It's not because of the money. 1189 01:02:09,357 --> 01:02:11,295 Then why are you being so hard on yourself? 1190 01:02:11,357 --> 01:02:12,682 In case I want to do it again. 1191 01:02:13,957 --> 01:02:15,049 In case I get my hopes up again. 1192 01:02:16,096 --> 01:02:17,148 On what? 1193 01:02:18,027 --> 01:02:19,219 Acting. 1194 01:02:20,227 --> 01:02:22,265 Then you can just start acting again. 1195 01:02:22,266 --> 01:02:23,388 Actually... 1196 01:02:24,406 --> 01:02:25,692 I gave up on acting. 1197 01:02:27,107 --> 01:02:29,836 You know too that I don't have much talent in acting. 1198 01:02:29,837 --> 01:02:31,173 What are you talking about? 1199 01:02:32,147 --> 01:02:34,046 You have so much experience... 1200 01:02:34,047 --> 01:02:35,270 You want me to keep going? 1201 01:02:35,846 --> 01:02:36,898 But what if you're wrong? 1202 01:02:37,516 --> 01:02:39,078 What if I keep doing it, and fail? 1203 01:02:40,216 --> 01:02:41,685 That's what scared me... 1204 01:02:42,587 --> 01:02:43,637 and made me anxious, 1205 01:02:44,687 --> 01:02:45,779 and I couldn't handle it anymore. 1206 01:02:48,727 --> 01:02:49,921 That's why I gave up. 1207 01:02:51,866 --> 01:02:52,947 So? 1208 01:02:54,567 --> 01:02:56,332 Do you feel more comfortable after giving up? 1209 01:02:57,466 --> 01:02:58,528 You don't. 1210 01:02:59,406 --> 01:03:00,426 It's tougher. 1211 01:03:01,406 --> 01:03:02,529 Am I wrong? 1212 01:03:06,047 --> 01:03:07,097 You're right. 1213 01:03:07,777 --> 01:03:09,551 I keep auditioning when nothing is guaranteed, 1214 01:03:09,917 --> 01:03:11,682 and doing minor roles without even a single line. 1215 01:03:12,417 --> 01:03:14,150 I feel anxious, and it tires me out. 1216 01:03:15,056 --> 01:03:16,545 But do you know why I don't give up? 1217 01:03:18,286 --> 01:03:19,816 Because things will get more difficult if I give up. 1218 01:03:21,297 --> 01:03:23,234 I know doing something that I don't want to do... 1219 01:03:23,426 --> 01:03:25,364 is a hundred times more difficult. 1220 01:03:27,027 --> 01:03:28,056 Jung Eun. 1221 01:03:29,337 --> 01:03:32,325 If you know it's going to be tough whether you give up or not, 1222 01:03:33,036 --> 01:03:35,149 isn't it better to suffer while doing something you like? 1223 01:03:37,507 --> 01:03:39,995 I don't know if it's because I'm stupid, but that seems right. 1224 01:03:41,547 --> 01:03:42,637 Maybe it's not. 1225 01:03:44,346 --> 01:03:45,978 I better go down and grab something to eat. 1226 01:03:46,647 --> 01:03:49,003 You should come down too. See you. 1227 01:04:01,196 --> 01:04:03,032 Hey, Jun Ki! Wait for me. 1228 01:04:03,096 --> 01:04:04,290 - What? - Wait for me. 1229 01:04:04,766 --> 01:04:06,365 Are you going to hand out your profile? 1230 01:04:06,366 --> 01:04:08,976 Yes. I heard there are several auditions for new movies. 1231 01:04:08,977 --> 01:04:11,558 Really? Then I want to go with you. 1232 01:04:11,607 --> 01:04:13,178 What? Go with me? 1233 01:04:16,516 --> 01:04:18,986 Does that mean you're starting acting again? 1234 01:04:18,987 --> 01:04:20,037 What? 1235 01:04:20,417 --> 01:04:21,713 Well... 1236 01:04:22,286 --> 01:04:24,256 I don't know if it's because I'm stupid, 1237 01:04:24,257 --> 01:04:25,684 but what you said sounded right. 1238 01:04:26,027 --> 01:04:28,595 I'm going to suffer anyway, so it would be better... 1239 01:04:28,596 --> 01:04:30,024 to do something I like at least. 1240 01:04:32,527 --> 01:04:35,495 I guess dumb people like us just have to work harder, right? 1241 01:04:36,096 --> 01:04:37,321 Do you have your profile? 1242 01:04:37,466 --> 01:04:38,660 Of course. 1243 01:04:39,937 --> 01:04:41,304 What are those? Flyers? 1244 01:04:43,977 --> 01:04:45,507 Gosh, what on earth is this? 1245 01:04:45,746 --> 01:04:47,776 Please, this will never work. 1246 01:04:47,777 --> 01:04:50,531 Oh, my! No, this looks terrible. 1247 01:04:50,616 --> 01:04:53,586 What is up with this pose? Are we in the 80s or what? 1248 01:04:53,587 --> 01:04:55,188 It's an old photo from before. 1249 01:04:55,716 --> 01:04:58,277 Still, don't I look sexy? 1250 01:04:59,227 --> 01:05:00,247 Sexy? 1251 01:05:00,426 --> 01:05:03,756 Sexy? How could you call this sexy? 1252 01:05:03,757 --> 01:05:05,531 Do you even know the definition of sexy? 1253 01:05:05,667 --> 01:05:07,635 Your face looks like some rotten dumpling. 1254 01:05:07,636 --> 01:05:08,656 Dumpling? 1255 01:05:08,766 --> 01:05:11,316 Hey. I told you not to call me by that nickname. 1256 01:05:13,007 --> 01:05:14,905 I'm sorry, Dumpling. No, I'm sorry, Jung Eun. 1257 01:05:14,906 --> 01:05:16,844 You little punk. Come here. 1258 01:05:16,977 --> 01:05:19,150 I told you not to call me that! 1259 01:05:19,977 --> 01:05:22,323 Hold on. You cute little dumpling. 1260 01:05:25,246 --> 01:05:26,307 Dumpling. 1261 01:05:30,187 --> 01:05:31,349 Come here, Dumpling. 1262 01:05:38,446 --> 01:05:40,925 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1263 01:05:41,916 --> 01:05:44,016 It's been so long. Do you think I can do this? 1264 01:05:44,017 --> 01:05:45,415 What is your name? 1265 01:05:45,416 --> 01:05:47,826 My name is... 1266 01:05:47,827 --> 01:05:49,255 Are you okay? Were you scared? 1267 01:05:49,256 --> 01:05:51,056 What's wrong with your friend? You said she was good at acting. 1268 01:05:51,057 --> 01:05:52,326 Do you mean Jung Eun has been fired? 1269 01:05:52,327 --> 01:05:53,496 What? A blind date? 1270 01:05:53,497 --> 01:05:55,996 He said he'd teach me the forkball if I introduce you to him. 1271 01:05:55,997 --> 01:05:57,525 Oh, my. He's handsome. 1272 01:05:57,526 --> 01:05:59,332 He's my ideal type. 1273 01:05:59,466 --> 01:06:02,159 Why does he make that sound when he laughs? 1274 01:06:02,267 --> 01:06:05,176 I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 1275 01:06:05,177 --> 01:06:06,875 - A nice guy? - Woo Shik, teach me how to sing. 1276 01:06:06,876 --> 01:06:09,152 You must not get angry in front of Soo Yeon. 1277 01:06:09,546 --> 01:06:12,575 Firefly light on that day 1278 01:06:12,576 --> 01:06:14,933 Stop singing! Han Soo Yeon! 90189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.