Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,206 --> 00:00:01,105
(100 Real Dating Techniques)
2
00:00:01,106 --> 00:00:03,574
No. He can't fight like that.
3
00:00:03,575 --> 00:00:05,381
- Come on. - This is frustrating.
4
00:00:05,406 --> 00:00:08,014
He needs to use an armbar in that situation.
5
00:00:08,015 --> 00:00:10,393
No, he needs to take him down, do a full mount,
6
00:00:10,445 --> 00:00:11,885
and pound him like crazy.
7
00:00:11,886 --> 00:00:15,084
No, if he fails, he'll get stuck in a triangle choke right away.
8
00:00:15,085 --> 00:00:17,854
You guys are so noisy, and I can't read my book.
9
00:00:17,855 --> 00:00:20,655
I don't know what men find so entertaining about that.
10
00:00:20,656 --> 00:00:22,855
What? Clashing, falling, rolling, ducking, and hitting.
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,395
Do you know how fun that is?
12
00:00:24,396 --> 00:00:28,548
There's something about martial arts that makes men's blood boil.
13
00:00:30,606 --> 00:00:32,935
My goodness! Did you see that?
14
00:00:32,936 --> 00:00:34,640
Backspin elbow!
15
00:00:34,805 --> 00:00:37,344
I never imagined him using a backspin elbow.
16
00:00:37,345 --> 00:00:39,145
Backspin elbow? What is that?
17
00:00:39,146 --> 00:00:40,778
It's that right there.
18
00:00:40,915 --> 00:00:44,814
That's a very powerful move because of the spinning motion.
19
00:00:44,815 --> 00:00:46,826
Also, because it uses the elbow,
20
00:00:47,015 --> 00:00:49,871
the opponent faints right away if he's hit by that move.
21
00:00:51,186 --> 00:00:53,369
You even know martial arts techniques. Pretty impressive.
22
00:00:53,485 --> 00:00:55,740
Then you two are good at fighting, right?
23
00:00:56,925 --> 00:00:57,945
Fighting?
24
00:00:58,765 --> 00:01:01,857
Well, I'm not the kind of guy to get beaten up by anyone.
25
00:01:03,035 --> 00:01:05,805
I haven't lost in a fight to anyone my whole life either.
26
00:01:05,806 --> 00:01:10,019
Really? Then if you two fight, who will win?
27
00:01:10,035 --> 00:01:11,097
Us?
28
00:01:12,845 --> 00:01:14,958
I mean, I'm just curious.
29
00:01:15,416 --> 00:01:17,745
But looking at your height and build,
30
00:01:17,746 --> 00:01:18,909
it's obvious Ki Bong will win.
31
00:01:19,345 --> 00:01:20,355
What?
32
00:01:20,356 --> 00:01:23,478
Hey, Jun Ki has a black belt in Taekwondo.
33
00:01:23,656 --> 00:01:25,655
Maybe Jun Ki will win.
34
00:01:25,656 --> 00:01:27,634
Come on, that's ridiculous.
35
00:01:27,696 --> 00:01:29,525
Ki Bong is much bigger than him.
36
00:01:29,526 --> 00:01:31,465
You never know until they actually fight.
37
00:01:31,466 --> 00:01:32,893
Stop it already.
38
00:01:33,026 --> 00:01:36,034
Come on, there's no winning or losing between friends.
39
00:01:36,035 --> 00:01:37,086
Goodness.
40
00:01:37,936 --> 00:01:41,534
But it's not like you fight using just your build.
41
00:01:41,535 --> 00:01:46,677
But you can't deny that physique is important in fights.
42
00:01:48,246 --> 00:01:53,386
(Crying Fist)
43
00:02:09,065 --> 00:02:10,667
I said, you weren't mistaken.
44
00:02:11,035 --> 00:02:12,842
You were my first love.
45
00:02:13,005 --> 00:02:14,944
Cha Woo Shik, you were my first love.
46
00:02:17,375 --> 00:02:21,089
Stupid, stupid, stupid...
47
00:02:21,575 --> 00:02:24,779
Hey, brother. Can you please let me read my book?
48
00:02:25,716 --> 00:02:26,944
It was me.
49
00:02:26,945 --> 00:02:28,517
You? About what?
50
00:02:28,556 --> 00:02:31,952
Soo Yeon said that her first love...
51
00:02:32,355 --> 00:02:33,585
was me.
52
00:02:33,586 --> 00:02:35,156
What? Really?
53
00:02:37,266 --> 00:02:38,286
Are you serious?
54
00:02:39,125 --> 00:02:41,735
Yes. But I was mistaken...
55
00:02:41,736 --> 00:02:43,848
and acted like a fool for 10 years.
56
00:02:44,035 --> 00:02:45,865
If it weren't for that misunderstanding,
57
00:02:45,866 --> 00:02:49,574
I would've dated Soo Yeon happily...
58
00:02:49,575 --> 00:02:51,544
and gotten married.
59
00:02:51,975 --> 00:02:55,892
By now, we'll probably have a son and a daughter...
60
00:02:55,945 --> 00:02:59,085
and lived like a happy family.
61
00:02:59,086 --> 00:03:02,685
My goodness. You made plans to get married...
62
00:03:02,686 --> 00:03:05,134
and have kids with her on your own?
63
00:03:05,225 --> 00:03:07,824
Then why don't you give it another shot now?
64
00:03:07,825 --> 00:03:09,223
How could I do that?
65
00:03:09,695 --> 00:03:12,594
Soo Yeon doesn't seem interested in me at all now.
66
00:03:12,595 --> 00:03:14,125
What are you talking about?
67
00:03:14,236 --> 00:03:16,465
Hey, if she's not interested in you,
68
00:03:16,466 --> 00:03:18,134
why would she tell you that you were her first love?
69
00:03:18,135 --> 00:03:19,765
To clear any misunderstandings.
70
00:03:19,766 --> 00:03:22,935
That's what I mean. Why would she do that?
71
00:03:22,936 --> 00:03:24,305
It's been over 10 years.
72
00:03:24,306 --> 00:03:26,590
And she told you now? For what?
73
00:03:26,875 --> 00:03:29,425
That's because she doesn't want you to be mistaken.
74
00:03:29,545 --> 00:03:32,239
Why? Since she's interested in you.
75
00:03:33,686 --> 00:03:36,337
Come on. No way.
76
00:03:41,656 --> 00:03:43,895
Woo Shik, I have something to tell you.
77
00:03:43,896 --> 00:03:45,995
Can we meet at the cafe nearby?
78
00:03:45,996 --> 00:03:47,566
Why? What is it?
79
00:03:47,936 --> 00:03:49,865
Soo Yeon wants to meet. She has something to say.
80
00:03:49,866 --> 00:03:50,886
Something to say?
81
00:03:52,266 --> 00:03:53,693
I have a gut feeling.
82
00:03:54,236 --> 00:03:57,030
I'm certain she'll ask you out.
83
00:03:57,646 --> 00:03:58,675
- Ask me out? - After she said...
84
00:03:58,676 --> 00:04:00,074
you were her first love,
85
00:04:00,075 --> 00:04:03,075
what else would she say to you besides that?
86
00:04:03,785 --> 00:04:06,468
I'm 100 percent certain she's going to ask you out.
87
00:04:07,555 --> 00:04:09,524
Trust me, I'm telling you.
88
00:04:10,115 --> 00:04:11,146
Really?
89
00:04:20,966 --> 00:04:22,935
Sorry for suddenly calling you out.
90
00:04:24,406 --> 00:04:25,487
It's fine.
91
00:04:25,805 --> 00:04:27,030
But what is it you want to tell me?
92
00:04:29,435 --> 00:04:30,732
Well, it's...
93
00:04:31,345 --> 00:04:34,315
Woo Shik, are you dating someone recently?
94
00:04:34,316 --> 00:04:35,366
What?
95
00:04:35,816 --> 00:04:36,897
No, I'm not.
96
00:04:38,985 --> 00:04:40,037
Why?
97
00:04:40,956 --> 00:04:42,037
I'm relieved.
98
00:04:43,555 --> 00:04:44,780
The thing is...
99
00:04:47,925 --> 00:04:50,098
Hey, Da Young. Over here.
100
00:04:57,605 --> 00:04:59,706
- Hello. - Hello.
101
00:04:59,836 --> 00:05:02,104
- Who is she? - She's my colleague.
102
00:05:02,105 --> 00:05:04,758
She's lonely lately and asked me to set her up on a blind date.
103
00:05:05,045 --> 00:05:06,779
And you suddenly came to my mind.
104
00:05:07,146 --> 00:05:08,911
You two seem perfect together.
105
00:05:09,146 --> 00:05:10,196
What?
106
00:05:10,785 --> 00:05:11,805
A blind date?
107
00:05:12,086 --> 00:05:14,554
The thing she wanted to talk to you about was a blind date?
108
00:05:14,555 --> 00:05:17,688
Yes! I'm the lunatic for trusting you again.
109
00:05:17,855 --> 00:05:20,028
Stupid, stupid, stupid!
110
00:05:21,656 --> 00:05:23,083
A blind date...
111
00:05:23,966 --> 00:05:27,261
That girl Soo Yeon is really sneaky.
112
00:05:27,865 --> 00:05:28,957
She's an expert.
113
00:05:29,295 --> 00:05:31,040
- What do you mean? - To me, this seems like...
114
00:05:31,136 --> 00:05:32,971
she's testing you. I'm certain.
115
00:05:33,636 --> 00:05:34,728
What?
116
00:05:35,535 --> 00:05:37,544
She's testing me? Why?
117
00:05:37,545 --> 00:05:39,850
Gosh, how could you be so naive?
118
00:05:40,175 --> 00:05:44,194
Brother. There are two types of blind dates.
119
00:05:44,415 --> 00:05:46,762
An ordinary blind date and a blind date that uses bait.
120
00:05:46,886 --> 00:05:49,255
We need to focus on the blind date that uses bait.
121
00:05:49,256 --> 00:05:51,085
A blind date that uses bait? What is that?
122
00:05:51,086 --> 00:05:52,147
I'll explain.
123
00:05:52,586 --> 00:05:54,994
Let's say I like this guy.
124
00:05:54,995 --> 00:05:57,577
But I'm not sure if he likes me or not.
125
00:05:57,665 --> 00:06:01,195
At that moment, I suddenly offer to set him up on a blind date.
126
00:06:01,196 --> 00:06:02,534
- And? - And...
127
00:06:02,535 --> 00:06:05,065
if that guy takes the bait and goes out on the blind date,
128
00:06:05,066 --> 00:06:06,800
that means he doesn't like me.
129
00:06:06,906 --> 00:06:09,674
But if he refuses without any particular reason,
130
00:06:09,675 --> 00:06:11,176
then that means he likes me.
131
00:06:11,946 --> 00:06:14,575
It's a very advanced skill women use...
132
00:06:14,576 --> 00:06:16,775
when they want to test men they like.
133
00:06:16,776 --> 00:06:18,215
Come on, that's absurd.
134
00:06:18,216 --> 00:06:19,746
If you don't believe me,
135
00:06:19,985 --> 00:06:22,158
just tell her that you'll meet that girl from the blind date.
136
00:06:22,216 --> 00:06:25,025
Then Soo Yeon will be so shocked...
137
00:06:25,026 --> 00:06:27,395
and try to stop you and go crazy.
138
00:06:27,396 --> 00:06:28,825
Forget it, you can't fool me again!
139
00:06:28,826 --> 00:06:30,018
Do you take me for a fool?
140
00:06:30,495 --> 00:06:32,260
I can really trust you, right?
141
00:06:32,365 --> 00:06:34,635
I'm telling you, I'm 100 percent, no...
142
00:06:34,636 --> 00:06:36,431
200 percent certain this time.
143
00:06:37,506 --> 00:06:39,198
Just trust me, okay?
144
00:06:41,006 --> 00:06:44,677
Wow, Woo Shik. Why are you so dressed up today?
145
00:06:44,745 --> 00:06:46,071
Well, it's nothing.
146
00:06:46,146 --> 00:06:48,083
- See you, Yu Ri. - Bye.
147
00:06:49,216 --> 00:06:50,236
What?
148
00:06:50,376 --> 00:06:52,015
Yu Ri, where is he going?
149
00:06:52,016 --> 00:06:53,342
It's none of your business.
150
00:06:55,816 --> 00:06:56,836
You stink of sweat!
151
00:06:57,886 --> 00:06:59,755
Do you even train on weekends?
152
00:06:59,756 --> 00:07:02,510
He never misses a day of training all year long.
153
00:07:02,656 --> 00:07:04,594
But why are you still in the minor league?
154
00:07:04,595 --> 00:07:06,606
Once I recover from my injury,
155
00:07:06,626 --> 00:07:08,400
I'll be drafted to the major league soon.
156
00:07:09,665 --> 00:07:10,757
It's so hot.
157
00:07:11,035 --> 00:07:12,158
I'm going to take a shower.
158
00:07:13,605 --> 00:07:14,775
Ki Bong.
159
00:07:14,776 --> 00:07:17,765
Wow, your body is as hard as a rock.
160
00:07:18,006 --> 00:07:19,044
But what?
161
00:07:19,045 --> 00:07:21,474
That skinny dude Jun Ki might beat him?
162
00:07:21,475 --> 00:07:22,674
Who knows?
163
00:07:22,675 --> 00:07:24,144
You're being so stubborn.
164
00:07:24,185 --> 00:07:25,715
Ki Bong, be honest with me.
165
00:07:25,716 --> 00:07:26,844
You really can't win Jun Ki in a fight?
166
00:07:26,845 --> 00:07:30,048
That again? Why are you so curious about that?
167
00:07:32,355 --> 00:07:33,550
But to tell you the truth,
168
00:07:33,756 --> 00:07:36,652
Jun Ki and I are on a totally different level.
169
00:07:36,896 --> 00:07:38,865
For instance, if Jun Ki is an elementary student,
170
00:07:38,925 --> 00:07:40,394
I'm like Mike Tyson.
171
00:07:40,566 --> 00:07:42,895
What would happen if a little kid hit Mike Tyson?
172
00:07:42,896 --> 00:07:44,129
It will only tickle.
173
00:07:44,136 --> 00:07:45,799
I can beat him with one fist...
174
00:07:46,535 --> 00:07:49,799
No. I'll just use my knuckles...
175
00:07:49,935 --> 00:07:52,445
and knock him out cold.
176
00:07:52,446 --> 00:07:55,015
So you mean you can beat him?
177
00:07:55,016 --> 00:07:57,015
Well, I'm not saying I'm certain.
178
00:07:57,016 --> 00:07:58,546
Whatever, forget it.
179
00:07:59,785 --> 00:08:01,347
I better go take a shower.
180
00:08:02,185 --> 00:08:05,224
What? Ki Bong said he can beat me?
181
00:08:05,225 --> 00:08:08,460
Yes. He said you were just a little kid compared to him.
182
00:08:08,595 --> 00:08:10,594
He said it would tickle no matter how hard you hit him,
183
00:08:10,595 --> 00:08:12,424
and he could knock you out with his knuckles.
184
00:08:12,425 --> 00:08:14,335
What? Knuckles?
185
00:08:14,336 --> 00:08:16,783
Hey, Jun Ki. Is it true Ki Bong will beat you up?
186
00:08:18,566 --> 00:08:22,204
Hey, why is winning and losing so important between friends?
187
00:08:22,205 --> 00:08:23,327
My goodness.
188
00:08:24,776 --> 00:08:25,796
But you know what?
189
00:08:25,805 --> 00:08:27,816
He's a big guy, so he'll be slow.
190
00:08:28,945 --> 00:08:30,038
I'm nimble though.
191
00:08:30,445 --> 00:08:33,578
He can't hit me no matter how strong he is. What's he going to do?
192
00:08:34,815 --> 00:08:37,641
Also, I get that he's a big guy, but is he made of steel or what?
193
00:08:38,356 --> 00:08:39,477
I will...
194
00:08:40,055 --> 00:08:43,565
keep dodging and throwing punches at him like this.
195
00:08:46,026 --> 00:08:48,075
If I keep punching him like that, it'll be game over.
196
00:08:48,935 --> 00:08:50,057
Game over.
197
00:08:50,636 --> 00:08:52,964
So you're saying you'll win.
198
00:08:52,965 --> 00:08:55,659
No, not necessarily. I'm just saying...
199
00:08:55,835 --> 00:08:59,447
Gosh, hey. Forget it. Let's just drop this topic.
200
00:09:01,146 --> 00:09:02,441
I should just let it go.
201
00:09:03,616 --> 00:09:06,214
We boil Korean pigs' feet...
202
00:09:06,215 --> 00:09:09,989
for over 10 hours with 20 medicinal herbs.
203
00:09:10,185 --> 00:09:12,910
- Welcome to Jo An's Jokbal. - Hello.
204
00:09:13,185 --> 00:09:15,542
- Welcome to Jo An's Jokbal. - Our jokbal is delicious.
205
00:09:17,195 --> 00:09:19,410
Hey, Soo Yeon. It's hard, isn't it?
206
00:09:19,766 --> 00:09:22,164
- Here. - Thanks.
207
00:09:22,165 --> 00:09:24,961
No problem. You introduced me to Woo Shik.
208
00:09:25,165 --> 00:09:26,564
I should thank you.
209
00:09:26,565 --> 00:09:29,391
No, I just thought that you two would make a cute couple.
210
00:09:30,805 --> 00:09:31,928
I'm sorry, Da Young.
211
00:09:34,776 --> 00:09:35,898
"Sorry"?
212
00:09:36,276 --> 00:09:37,438
That's it?
213
00:09:37,585 --> 00:09:39,789
Do you think saying sorry is enough? You bonehead!
214
00:09:40,915 --> 00:09:42,078
- Da Young. - Hey!
215
00:09:42,455 --> 00:09:44,284
Can you not control your limbs?
216
00:09:44,285 --> 00:09:47,595
You can't even stand steadily. Why would you even work here?
217
00:09:47,596 --> 00:09:49,901
Just go home and lie down on your bed!
218
00:09:51,396 --> 00:09:53,507
I'm sorry, Da Young. I'll wipe your shoes for you.
219
00:09:59,006 --> 00:10:01,281
Do you think I'm being like this because of my shoes?
220
00:10:01,376 --> 00:10:03,926
I don't even need these shoes.
221
00:10:05,205 --> 00:10:06,470
These shoes.
222
00:10:08,675 --> 00:10:10,788
I don't need them.
223
00:10:17,955 --> 00:10:19,282
So don't you dare...
224
00:10:20,955 --> 00:10:22,322
step on my feet again.
225
00:10:22,756 --> 00:10:23,776
Got it?
226
00:10:25,766 --> 00:10:26,888
Move!
227
00:10:32,136 --> 00:10:33,635
What is with her?
228
00:10:33,636 --> 00:10:36,434
You didn't know? She's a psycho.
229
00:10:36,435 --> 00:10:39,740
- A psycho? - She's mean and has a short temper.
230
00:10:39,805 --> 00:10:41,414
When a guy we used to work with...
231
00:10:41,415 --> 00:10:43,007
accidentally spat in her face while talking,
232
00:10:43,075 --> 00:10:45,245
she hit him with a microphone. He even had to be hospitalized...
233
00:10:45,246 --> 00:10:46,345
for four weeks.
234
00:10:46,346 --> 00:10:48,396
What? For four weeks?
235
00:10:49,356 --> 00:10:52,487
Did you really set her up on a blind date?
236
00:10:52,785 --> 00:10:54,223
Why did you do that?
237
00:10:56,656 --> 00:10:59,961
- Soo Yeon. - What? Hey, Woo Shik.
238
00:11:00,596 --> 00:11:02,402
- What brings you here? - What?
239
00:11:03,035 --> 00:11:04,536
I'm here to take Da Young out on a date.
240
00:11:04,665 --> 00:11:05,758
A date?
241
00:11:07,406 --> 00:11:10,204
Are you really going to date Da Young?
242
00:11:10,205 --> 00:11:12,347
What? Why do you ask?
243
00:11:12,445 --> 00:11:15,475
Is there a reason I shouldn't date her?
244
00:11:16,476 --> 00:11:19,302
- Woo Shik, the thing is... - Woo Shik!
245
00:11:20,415 --> 00:11:23,038
What brings you here? I didn't know you'd be coming.
246
00:11:23,055 --> 00:11:25,473
Oh, I'm obviously here to see you.
247
00:11:25,486 --> 00:11:28,107
I thought it'd be nice to grab a beer together.
248
00:11:28,526 --> 00:11:31,294
I'll be done soon, so please wait just a few minutes.
249
00:11:31,295 --> 00:11:34,050
Sure. Hey, weren't you going to say something earlier?
250
00:11:35,396 --> 00:11:38,629
What is it? Soo Yeon, do you have...
251
00:11:38,805 --> 00:11:40,978
- something to say to Woo Shik? - What?
252
00:11:43,305 --> 00:11:47,151
Well, no. It was nothing.
253
00:11:47,715 --> 00:11:50,092
- Nothing, right? - Yes, nothing.
254
00:12:00,756 --> 00:12:03,595
You must be tired. You should go home and get some rest.
255
00:12:03,596 --> 00:12:04,647
What?
256
00:12:05,526 --> 00:12:06,586
Well...
257
00:12:07,366 --> 00:12:09,682
I want some beer too.
258
00:12:09,866 --> 00:12:10,934
What's going on?
259
00:12:10,935 --> 00:12:12,436
Why did she follow us all the way here?
260
00:12:12,805 --> 00:12:14,192
This is strange.
261
00:12:15,136 --> 00:12:16,328
(My enemy)
262
00:12:17,846 --> 00:12:19,886
It's my sister. Excuse me for a moment.
263
00:12:20,606 --> 00:12:21,696
Hey, Yu Ri.
264
00:12:23,276 --> 00:12:24,713
I have to run to the washroom.
265
00:12:24,746 --> 00:12:25,868
Soo Yeon.
266
00:12:26,516 --> 00:12:29,616
I'm hungry. Can we decide on what food to order before you go?
267
00:12:29,756 --> 00:12:31,867
When I'm hungry,
268
00:12:33,026 --> 00:12:34,351
I get angry.
269
00:12:36,496 --> 00:12:39,077
Oh, really?
270
00:12:43,165 --> 00:12:44,288
Let's just get fried chicken.
271
00:12:44,366 --> 00:12:47,005
Hey! Don't you know that I'm on a diet?
272
00:12:47,006 --> 00:12:48,739
You want me to eat fried chicken and gain weight?
273
00:12:49,276 --> 00:12:50,765
No, no.
274
00:12:51,445 --> 00:12:52,527
I'm sorry.
275
00:12:55,246 --> 00:12:56,399
Then...
276
00:12:57,616 --> 00:13:00,845
- shall we order a salad? - Do you think it'll be filling?
277
00:13:00,846 --> 00:13:03,130
I told you that I'm hungry.
278
00:13:04,756 --> 00:13:05,806
Then...
279
00:13:06,585 --> 00:13:10,228
- What? She followed you to the pub? - Yes!
280
00:13:10,795 --> 00:13:14,233
I told her to go home, but she insisted on joining us.
281
00:13:14,496 --> 00:13:17,704
She's obviously so anxious.
282
00:13:17,705 --> 00:13:20,505
See? I told you that Soo Yeon is interested in you as well.
283
00:13:20,506 --> 00:13:22,444
- You really think so? - Yes, of course.
284
00:13:22,506 --> 00:13:25,145
She must've been so anxious to tag along to the pub.
285
00:13:25,146 --> 00:13:26,268
You think so?
286
00:13:34,486 --> 00:13:37,107
This one. Sausage...
287
00:13:38,026 --> 00:13:39,106
and veggie stir-fry?
288
00:13:41,055 --> 00:13:44,895
Hey! How many times have I told you that I'm on a diet? You idiot!
289
00:13:44,896 --> 00:13:47,395
You want me to eat sausage and gain weight?
290
00:13:47,396 --> 00:13:49,946
No, it's not that. You said...
291
00:13:54,106 --> 00:13:57,034
You can eat anything because you're slim?
292
00:13:57,035 --> 00:13:58,505
Good for you.
293
00:13:58,506 --> 00:14:00,689
Since I'm fat, I shall just eat the menu.
294
00:14:08,656 --> 00:14:09,880
It's delicious.
295
00:14:11,156 --> 00:14:12,380
I'm sorry, Da Young.
296
00:14:14,656 --> 00:14:18,266
You'd better not take this long to order food next time.
297
00:14:18,795 --> 00:14:21,009
- Do you understand? - Yes.
298
00:14:31,506 --> 00:14:35,245
But for some reason, Soo Yeon's eyes look very nervous.
299
00:14:35,246 --> 00:14:38,479
She's worried that things might go well between you and that girl.
300
00:14:38,516 --> 00:14:41,655
How shall I put this though? It's more than just nervousness.
301
00:14:41,656 --> 00:14:43,314
Shall I say she looks horrified?
302
00:14:43,315 --> 00:14:47,284
The thought of you dating that girl is horrifying for Soo Yeon.
303
00:14:47,285 --> 00:14:48,653
Oh, I see.
304
00:14:49,455 --> 00:14:53,098
That means Soo Yeon has feelings for me as well.
305
00:14:57,766 --> 00:15:00,704
- What? Jun Ki said he can beat me? - Yes.
306
00:15:00,705 --> 00:15:02,818
He said he can dodge all your punches because you're slow.
307
00:15:02,876 --> 00:15:06,416
He said he will keep dodging and throwing punches at you like this.
308
00:15:07,945 --> 00:15:09,515
"Game over." That's what he said.
309
00:15:09,516 --> 00:15:10,638
What the...
310
00:15:11,516 --> 00:15:14,314
Fine, let's say he'll win.
311
00:15:14,315 --> 00:15:17,172
- I'm exhausted. I need to rest. - Okay, get some rest.
312
00:15:18,226 --> 00:15:19,246
What?
313
00:15:19,386 --> 00:15:20,476
I'm slow?
314
00:15:20,825 --> 00:15:22,967
He'll dodge all my punches?
315
00:15:24,695 --> 00:15:25,950
I'm back.
316
00:15:38,106 --> 00:15:39,269
Where were you?
317
00:15:39,705 --> 00:15:41,920
What? Well...
318
00:15:42,415 --> 00:15:45,068
I went to some film production companies to drop off my acting CV.
319
00:15:46,116 --> 00:15:47,269
By the way,
320
00:15:47,616 --> 00:15:49,349
Jung Eun told me...
321
00:15:49,756 --> 00:15:51,898
that you said you're sure you can beat me.
322
00:15:52,555 --> 00:15:53,780
Oh, that.
323
00:15:54,226 --> 00:15:57,357
That wasn't specifically about you.
324
00:15:57,596 --> 00:16:01,064
I simply explained to her that having a big physique...
325
00:16:01,065 --> 00:16:02,728
isn't that important in fighting.
326
00:16:03,795 --> 00:16:06,560
I see. I wondered what you meant by it.
327
00:16:11,606 --> 00:16:14,677
But I heard you also said you're sure you can beat me.
328
00:16:15,445 --> 00:16:18,342
Didn't you say a knuckle is enough to knock me out?
329
00:16:19,616 --> 00:16:23,899
Well, that wasn't specifically about you.
330
00:16:24,116 --> 00:16:25,615
I just told her...
331
00:16:26,055 --> 00:16:28,881
that having a strong physique does matter in fighting.
332
00:16:28,996 --> 00:16:31,271
I did say that.
333
00:16:32,165 --> 00:16:33,655
I see.
334
00:16:34,195 --> 00:16:35,593
I was wondering what you meant.
335
00:16:39,236 --> 00:16:41,775
Jun Ki, did you ever hear this story...
336
00:16:41,776 --> 00:16:43,905
- back in high school? - No, never.
337
00:16:43,906 --> 00:16:45,476
- Then I should tell you. - What?
338
00:16:45,606 --> 00:16:47,820
The rice cake skewer battle.
339
00:16:47,976 --> 00:16:50,714
I was the hero of the story.
340
00:16:50,715 --> 00:16:51,939
"The rice cake skewer battle"?
341
00:16:52,045 --> 00:16:53,515
This is my first time hearing about it.
342
00:16:53,516 --> 00:16:56,820
Then you must be curious, so I really should tell you.
343
00:16:58,056 --> 00:17:01,728
The wind felt exceptionally cold that day.
344
00:17:11,536 --> 00:17:12,862
Oh, isn't that...
345
00:17:13,165 --> 00:17:15,827
my best friend, Min Guk?
346
00:17:17,235 --> 00:17:21,356
Hey, I'm craving delicious rice cake skewers.
347
00:17:21,616 --> 00:17:24,370
Give me some money, will you?
348
00:17:24,646 --> 00:17:25,809
Hey.
349
00:17:29,255 --> 00:17:33,029
What on earth are you doing to my best friend...
350
00:17:33,485 --> 00:17:35,954
- in broad daylight? - Who is this punk?
351
00:17:35,955 --> 00:17:38,024
I do not think that it'll be necessary...
352
00:17:38,025 --> 00:17:40,342
to exchange names.
353
00:17:40,925 --> 00:17:44,364
You'd better let my friend go while I'm still...
354
00:17:44,366 --> 00:17:45,590
being nice to you.
355
00:17:47,435 --> 00:17:50,434
They say that fools rush in where others fear to tread.
356
00:17:50,435 --> 00:17:51,568
Boys!
357
00:18:02,586 --> 00:18:06,228
You punks are like pests that flock together.
358
00:18:06,326 --> 00:18:08,029
Today, I shall...
359
00:18:08,725 --> 00:18:10,051
exterminate you all.
360
00:18:13,126 --> 00:18:14,186
- Come at me! - Hey!
361
00:18:41,156 --> 00:18:43,595
Ki Bong, you saved me.
362
00:18:43,596 --> 00:18:44,820
Thank you so much!
363
00:18:45,796 --> 00:18:48,994
Friends don't thank each other.
364
00:18:48,995 --> 00:18:51,454
Goodbye, then.
365
00:18:56,836 --> 00:18:59,375
You liar! You expect me to believe that?
366
00:18:59,376 --> 00:19:00,835
Don't, then.
367
00:19:01,275 --> 00:19:03,867
What I'm trying to say is...
368
00:19:04,046 --> 00:19:05,648
I may be a big guy,
369
00:19:06,316 --> 00:19:07,815
but I'm surprisingly fast.
370
00:19:07,816 --> 00:19:09,387
Those swift taekwondo players...
371
00:19:09,415 --> 00:19:12,140
couldn't dodge any of my blows.
372
00:19:12,326 --> 00:19:14,804
Alright, alright. Whatever you say.
373
00:19:15,725 --> 00:19:19,125
But since you mention the old days, something came to my mind.
374
00:19:19,126 --> 00:19:21,890
I wonder if you've heard of the "Legend of the 1-to-18 Match"?
375
00:19:21,965 --> 00:19:24,036
"Legend of the 1-to-18 Match"?
376
00:19:24,566 --> 00:19:28,033
The sky was unusually high and blue that day...
377
00:19:33,306 --> 00:19:35,253
Leave me alone.
378
00:19:35,675 --> 00:19:36,839
Hey, kid.
379
00:19:37,175 --> 00:19:39,845
Why don't you hand over that rare card, already?
380
00:19:39,846 --> 00:19:43,017
No! I really can't give you this.
381
00:19:47,086 --> 00:19:49,503
You rascal! Will I have to force you?
382
00:19:52,695 --> 00:19:53,787
How about you stop?
383
00:19:56,296 --> 00:19:57,895
What's this?
384
00:19:57,896 --> 00:20:01,853
You can call me a human cleaner, who cleans up human garbage like you.
385
00:20:02,406 --> 00:20:03,456
What?
386
00:20:05,245 --> 00:20:08,479
I guess you're really looking forward to your funeral, aren't you?
387
00:20:13,616 --> 00:20:14,667
Guys!
388
00:20:29,695 --> 00:20:30,715
Get him!
389
00:20:39,675 --> 00:20:42,225
(Iryeong Station)
390
00:20:55,725 --> 00:20:57,895
You liar. 1-to-18, my foot.
391
00:20:57,896 --> 00:21:01,057
Okay, sure. Don't believe me, then. Forget it.
392
00:21:01,126 --> 00:21:03,646
But what I'm trying to say is...
393
00:21:03,695 --> 00:21:06,971
I may be a small guy, but I have destructive powers.
394
00:21:07,235 --> 00:21:11,633
Those huge baseball players were no match to my blows.
395
00:21:11,745 --> 00:21:14,429
Okay, sure. If you say so.
396
00:21:20,745 --> 00:21:22,010
Thank you for dinner, Woo Shik.
397
00:21:22,185 --> 00:21:23,481
It was nothing.
398
00:21:26,886 --> 00:21:28,182
I left my cellphone back there.
399
00:21:28,556 --> 00:21:29,779
Just a minute.
400
00:21:32,465 --> 00:21:35,865
Woo Shik, I have to tell you something.
401
00:21:35,866 --> 00:21:37,263
Tell me something? What is it?
402
00:21:37,896 --> 00:21:39,090
Do you...
403
00:21:40,106 --> 00:21:42,422
have to go out with Da Young?
404
00:21:43,136 --> 00:21:44,808
Can you just not go out with her?
405
00:21:45,076 --> 00:21:47,147
What? Look at her!
406
00:21:47,245 --> 00:21:48,806
She's being so obvious, now.
407
00:21:49,116 --> 00:21:52,686
She must be so worried that I might start dating Da Young!
408
00:21:54,485 --> 00:21:55,709
Why are you smiling all of a sudden?
409
00:21:56,286 --> 00:21:57,306
It's nothing.
410
00:21:58,985 --> 00:22:00,184
But why?
411
00:22:00,185 --> 00:22:03,930
Why shouldn't I start dating Da Young?
412
00:22:05,096 --> 00:22:08,126
I think I might have made a mistake.
413
00:22:08,195 --> 00:22:09,521
A mistake?
414
00:22:09,695 --> 00:22:12,317
I wonder what kind of mistake you could have made,
415
00:22:12,636 --> 00:22:14,504
Soo Yeon?
416
00:22:14,505 --> 00:22:16,852
The thing is, Woo Shik... Actually,
417
00:22:17,876 --> 00:22:19,406
- Da Young is... - Alright.
418
00:22:19,945 --> 00:22:21,271
I get it. That's enough.
419
00:22:21,475 --> 00:22:22,514
I know everything.
420
00:22:22,515 --> 00:22:23,567
You know?
421
00:22:25,215 --> 00:22:27,389
- Really? - How can I not know?
422
00:22:27,886 --> 00:22:29,014
You're making it so obvious.
423
00:22:29,015 --> 00:22:30,785
You could tell, too?
424
00:22:30,786 --> 00:22:32,968
Of course. I'm not stupid.
425
00:22:34,755 --> 00:22:37,895
What's going on? What's so funny, you two?
426
00:22:37,896 --> 00:22:40,446
Oh, it's a secret.
427
00:22:40,566 --> 00:22:43,861
A secret between Soo Yeon and I.
428
00:22:47,005 --> 00:22:49,905
It's getting late. We should head home.
429
00:22:49,906 --> 00:22:51,946
Already? You go ahead.
430
00:22:52,146 --> 00:22:53,941
We'll grab a cup of coffee.
431
00:22:54,975 --> 00:22:56,546
- Is that okay, Woo Shik? - Sure.
432
00:22:57,215 --> 00:22:58,410
Let's go somewhere nice.
433
00:22:59,685 --> 00:23:01,624
- A good place would be... - What are you talking about?
434
00:23:01,915 --> 00:23:02,954
You're going to get coffee with her?
435
00:23:02,955 --> 00:23:04,454
I'll take care of it myself.
436
00:23:04,455 --> 00:23:07,485
Don't worry and go on home. Okay?
437
00:23:07,786 --> 00:23:09,632
Okay.
438
00:23:10,525 --> 00:23:12,668
Da Young, wait for me.
439
00:23:22,935 --> 00:23:24,985
My muscles feel like they're about to explode.
440
00:23:28,816 --> 00:23:30,714
It's been a long time, but my kicks are still as fast as lightning.
441
00:23:30,715 --> 00:23:31,838
No, they're not,
442
00:23:32,945 --> 00:23:36,046
I should start getting ready for bed before my muscles explode.
443
00:23:37,616 --> 00:23:40,105
I can still do 1,000 more kicks,
444
00:23:40,656 --> 00:23:41,981
but I should go to bed for tomorrow.
445
00:23:47,725 --> 00:23:49,430
- Good night, then. - You, too.
446
00:24:17,856 --> 00:24:18,917
Hey, Ki Bong.
447
00:24:19,195 --> 00:24:20,318
What are you doing?
448
00:24:26,165 --> 00:24:28,655
- What did I do? - I never told you this,
449
00:24:29,735 --> 00:24:31,785
but did you know that you always hog the sheets?
450
00:24:31,975 --> 00:24:33,639
I do not.
451
00:24:34,046 --> 00:24:36,014
You always hog the sheets.
452
00:24:36,015 --> 00:24:37,097
Whatever.
453
00:24:37,915 --> 00:24:41,180
If you pull the sheets to your side one more time,
454
00:24:41,616 --> 00:24:42,984
I'm not going to ignore it.
455
00:24:42,985 --> 00:24:46,424
If you don't ignore it, what are you going to do?
456
00:24:47,656 --> 00:24:50,625
What? You want to witness a catastrophe?
457
00:24:50,626 --> 00:24:52,502
Catastrophe, my foot.
458
00:24:52,695 --> 00:24:54,365
So what are you going to do about it?
459
00:24:54,366 --> 00:24:55,865
Why, you!
460
00:24:55,866 --> 00:24:58,762
I was too soft on you, wasn't I?
461
00:25:03,675 --> 00:25:05,001
Hey, did you guys see my phone?
462
00:25:08,376 --> 00:25:09,600
What are you two doing?
463
00:25:12,745 --> 00:25:15,815
This punk kept hogging the sheets!
464
00:25:15,816 --> 00:25:17,214
I did not!
465
00:25:17,215 --> 00:25:18,625
Do you have proof? Do you?
466
00:25:18,626 --> 00:25:22,254
Fine. Then let's settle once and for all, who gets the sheets.
467
00:25:22,255 --> 00:25:23,929
Fine. Let's do that.
468
00:25:24,225 --> 00:25:25,286
Let's take it outside.
469
00:25:26,326 --> 00:25:28,263
Thank you for the coffee.
470
00:25:28,735 --> 00:25:29,959
It was nothing.
471
00:25:31,695 --> 00:25:32,787
Woo Shik.
472
00:25:33,935 --> 00:25:35,640
When should we meet again?
473
00:25:35,876 --> 00:25:36,927
What?
474
00:25:37,505 --> 00:25:40,668
Da Young, I need to tell you something.
475
00:25:41,005 --> 00:25:43,015
- What is it? - The thing is...
476
00:25:45,386 --> 00:25:46,814
Just a minute.
477
00:25:47,185 --> 00:25:48,746
Yes, hello?
478
00:25:54,056 --> 00:25:55,586
He's doing it again.
479
00:25:56,096 --> 00:25:59,492
Why does he keep taking phone calls in the middle of his sentence?
480
00:26:00,326 --> 00:26:02,642
He's got no manners at all.
481
00:26:03,096 --> 00:26:04,186
No manners!
482
00:26:04,695 --> 00:26:05,725
No manners!
483
00:26:05,935 --> 00:26:09,805
Really? Soo Yeon blatantly said that you shouldn't date her?
484
00:26:09,806 --> 00:26:11,135
That's what I'm telling you!
485
00:26:11,136 --> 00:26:13,860
I think she really does like me, just like you said.
486
00:26:14,175 --> 00:26:16,594
I almost made myself look stupid if it weren't for you.
487
00:26:16,715 --> 00:26:17,735
Thanks!
488
00:26:19,415 --> 00:26:20,711
No problem.
489
00:26:21,715 --> 00:26:23,954
You have to make it official, now.
490
00:26:23,955 --> 00:26:26,325
- What do you mean? - You have to ask Soo Yeon out!
491
00:26:26,326 --> 00:26:27,954
Ask her out? Already?
492
00:26:27,955 --> 00:26:30,955
If you want to make it work, it has to be when she's desperate.
493
00:26:32,126 --> 00:26:34,724
- Don't you trust me? - Of course, I do. At all cost!
494
00:26:34,725 --> 00:26:35,934
But how do I ask her out?
495
00:26:35,935 --> 00:26:38,395
What? You made family plans,
496
00:26:38,396 --> 00:26:39,764
but not a plan to ask her out?
497
00:26:39,765 --> 00:26:42,122
How could I do that?
498
00:26:43,175 --> 00:26:44,226
I did have one plan, though...
499
00:26:44,705 --> 00:26:46,786
No manners! No manners!
500
00:26:47,005 --> 00:26:48,679
No manners!
501
00:26:51,985 --> 00:26:53,750
I feel much better now.
502
00:26:59,886 --> 00:27:02,355
I apologize, Da Young. It was something urgent.
503
00:27:02,356 --> 00:27:04,497
That's okay.
504
00:27:04,826 --> 00:27:06,865
What were you about to tell me a while ago?
505
00:27:06,866 --> 00:27:09,007
Oh, that. I think...
506
00:27:09,136 --> 00:27:11,734
today will be the last time we see each other.
507
00:27:11,735 --> 00:27:14,388
I actually have someone that I like.
508
00:27:15,735 --> 00:27:18,335
Then why did you agree on a blind date?
509
00:27:18,336 --> 00:27:19,632
I was in some kind of situation...
510
00:27:20,906 --> 00:27:22,916
Situation? What situation?
511
00:27:23,715 --> 00:27:24,735
Tell me.
512
00:27:24,945 --> 00:27:26,475
I can't really tell you...
513
00:27:27,086 --> 00:27:29,714
But why are you talking down on me, all of a sudden?
514
00:27:29,715 --> 00:27:32,954
Quit the blabbering and tell me, you idiot!
515
00:27:32,955 --> 00:27:34,055
Do I look like a toy to you?
516
00:27:34,056 --> 00:27:36,724
Why did you go on a blind date if you like someone else?
517
00:27:36,725 --> 00:27:38,735
Are blind dates your hobby? Is it an activity for you?
518
00:27:39,025 --> 00:27:42,810
You... You... Good-for-nothing fool!
519
00:27:42,995 --> 00:27:44,015
Da Young!
520
00:27:49,175 --> 00:27:50,256
Fine.
521
00:27:50,935 --> 00:27:52,405
I'll give you one last chance.
522
00:27:53,576 --> 00:27:54,831
What was the situation?
523
00:27:55,445 --> 00:27:56,640
Tell me about it.
524
00:27:56,816 --> 00:27:59,703
I told you, I can't tell you!
525
00:27:59,816 --> 00:28:01,243
I guess you won't do.
526
00:28:20,005 --> 00:28:22,321
Da Young, what are you doing? Are you looking for something?
527
00:28:28,346 --> 00:28:30,049
Why are you lifting that chair?
528
00:28:33,745 --> 00:28:37,663
Then shall we find out who the real owner...
529
00:28:38,255 --> 00:28:39,959
- of that blanket is? - Before that,
530
00:28:40,255 --> 00:28:43,081
no matter what happens as a result of this fight,
531
00:28:43,126 --> 00:28:44,891
let's promise not to hold each other responsible.
532
00:28:45,425 --> 00:28:46,926
- Okay? - Of course.
533
00:28:47,626 --> 00:28:50,390
All right, then. Shall we begin?
534
00:28:51,336 --> 00:28:52,560
Don't regret it.
535
00:29:09,955 --> 00:29:11,006
Excuse me.
536
00:29:12,786 --> 00:29:16,224
Misters, I'm really hungry right now.
537
00:29:16,225 --> 00:29:17,583
Can you give me some money?
538
00:29:17,626 --> 00:29:18,747
Oh, hold on.
539
00:29:19,725 --> 00:29:21,704
Hey. What are you doing?
540
00:29:25,836 --> 00:29:28,621
Hey, kid. What are you talking about?
541
00:29:28,675 --> 00:29:32,204
Hey. Are you trying to take money from us right now?
542
00:29:32,205 --> 00:29:34,041
I'm just asking you to lend me some.
543
00:29:34,106 --> 00:29:35,514
I don't know when I'll pay you back though.
544
00:29:35,515 --> 00:29:36,842
You don't know when?
545
00:29:37,775 --> 00:29:40,468
- This is unbelievable. - Seriously.
546
00:29:40,846 --> 00:29:42,785
Ki Bong, there's been a change of plans.
547
00:29:42,786 --> 00:29:44,898
- Let's take care of him first. - All right.
548
00:29:45,326 --> 00:29:48,927
Hey, kid. Stay right where you are.
549
00:29:58,235 --> 00:29:59,459
It's so pretty.
550
00:30:00,866 --> 00:30:01,956
I'm cold.
551
00:30:02,336 --> 00:30:04,212
Yu Ri, why did we come here so late?
552
00:30:04,336 --> 00:30:07,145
It's just that the weather is so lovely.
553
00:30:07,146 --> 00:30:08,850
It isn't lovely at all.
554
00:30:09,015 --> 00:30:10,974
I heard the fine dust is really severe today.
555
00:30:10,975 --> 00:30:13,159
Still, isn't it romantic here?
556
00:30:17,515 --> 00:30:19,903
- Why are you laughing? - Because you're cute.
557
00:30:20,086 --> 00:30:23,594
I thought you were just chic and sly, but you're a real woman.
558
00:30:24,126 --> 00:30:25,565
What do you mean?
559
00:30:25,566 --> 00:30:26,923
I already know.
560
00:30:27,425 --> 00:30:29,164
I heard you set up Woo Shik on a blind date.
561
00:30:29,165 --> 00:30:30,185
What?
562
00:30:31,636 --> 00:30:32,726
Yes.
563
00:30:32,866 --> 00:30:36,477
- But you were really anxious? - Yes.
564
00:30:36,735 --> 00:30:39,633
I regret setting him up on that blind date. I was so anxious.
565
00:30:40,646 --> 00:30:42,645
Why did you set him up in the first place?
566
00:30:42,646 --> 00:30:45,125
- You should've told him the truth. - I know.
567
00:30:46,146 --> 00:30:48,736
I really didn't know she was such a psycho.
568
00:30:48,886 --> 00:30:49,906
What?
569
00:30:50,056 --> 00:30:51,137
What? A psycho?
570
00:30:51,755 --> 00:30:54,030
- Who? - The girl I set him up with.
571
00:30:54,386 --> 00:30:57,416
It turns out, she was a total psycho.
572
00:30:57,596 --> 00:31:01,136
I was so anxious she might hurt Woo Shik or something.
573
00:31:01,165 --> 00:31:02,461
What?
574
00:31:02,636 --> 00:31:04,125
Wait a minute.
575
00:31:05,366 --> 00:31:07,242
Were you anxious about that?
576
00:31:07,636 --> 00:31:10,774
There's no other reason besides that?
577
00:31:10,775 --> 00:31:11,929
Another reason?
578
00:31:13,275 --> 00:31:15,009
No. Why?
579
00:31:17,515 --> 00:31:18,597
This isn't right.
580
00:31:21,586 --> 00:31:22,707
That startled me.
581
00:31:24,286 --> 00:31:25,448
What is this?
582
00:31:25,856 --> 00:31:27,048
What's this song?
583
00:31:30,096 --> 00:31:32,982
I don't know. I guess they're doing something here.
584
00:31:33,425 --> 00:31:35,844
Soo Yeon, let's go. It's cold.
585
00:31:35,896 --> 00:31:38,095
It must be some sort of event. Let's take a look.
586
00:31:38,096 --> 00:31:40,305
There's no need to look. The air is full of fine dust right now.
587
00:31:40,306 --> 00:31:41,704
Come on, let's get going.
588
00:31:41,705 --> 00:31:42,859
Soo Yeon!
589
00:31:57,316 --> 00:31:58,437
It's Woo Shik.
590
00:31:59,255 --> 00:32:00,479
What is he doing here?
591
00:32:05,503 --> 00:32:10,503
[VIU Ver] jTBC E05 'Eulachacha Waikiki 2'
"Dreams Come True"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:32:14,906 --> 00:32:18,037
Gosh. Yu Ri, isn't his nose bleeding?
593
00:32:19,275 --> 00:32:21,009
What is that bouquet he's holding?
594
00:32:23,175 --> 00:32:24,267
The thing is...
595
00:32:25,116 --> 00:32:26,444
He's working part-time.
596
00:32:26,445 --> 00:32:28,485
He works part-time selling flowers around here.
597
00:32:28,546 --> 00:32:31,034
So let's stop disturbing him and go, okay?
598
00:32:31,086 --> 00:32:32,524
Still, we should say hi.
599
00:32:32,525 --> 00:32:34,855
There's no need to say hi. You see each other every day.
600
00:32:34,856 --> 00:32:36,018
Let's go, already.
601
00:32:40,195 --> 00:32:41,215
Woo Shik.
602
00:32:42,366 --> 00:32:43,417
We're not buying.
603
00:32:43,735 --> 00:32:44,817
We're not buying.
604
00:32:45,606 --> 00:32:47,167
We're not buying any flowers!
605
00:32:49,136 --> 00:32:50,605
Don't come. Stop!
606
00:32:51,606 --> 00:32:52,727
We're not buying.
607
00:32:53,576 --> 00:32:57,116
No, not that. We're not buying!
608
00:32:57,775 --> 00:32:58,908
I said, we're not buying!
609
00:33:06,786 --> 00:33:07,978
This is driving me nuts.
610
00:33:08,126 --> 00:33:10,095
What should I do?
611
00:33:14,066 --> 00:33:15,218
Soo Yeon.
612
00:33:17,735 --> 00:33:18,858
I...
613
00:33:19,705 --> 00:33:21,235
- like... - No!
614
00:33:39,556 --> 00:33:41,728
Yu Ri, what on earth have you done?
615
00:33:46,366 --> 00:33:48,437
I said I didn't want to buy any flowers.
616
00:33:48,896 --> 00:33:50,976
He kept bothering me.
617
00:33:51,195 --> 00:33:52,359
But still...
618
00:33:53,836 --> 00:33:54,988
Woo Shik.
619
00:33:56,005 --> 00:33:57,098
Woo Shik.
620
00:33:58,036 --> 00:34:00,830
Woo Shik, open your eyes. My gosh.
621
00:34:04,246 --> 00:34:05,950
Hey, what's wrong with your faces?
622
00:34:06,516 --> 00:34:07,914
Did you really fight?
623
00:34:10,386 --> 00:34:12,825
So, who became the real owner of that blanket?
624
00:34:12,826 --> 00:34:15,538
What? It was a draw.
625
00:34:16,025 --> 00:34:17,725
It was difficult to determine who was stronger.
626
00:34:17,726 --> 00:34:19,909
Ki Bong was stronger than I expected.
627
00:34:20,326 --> 00:34:21,856
It was neck and neck.
628
00:34:24,465 --> 00:34:25,660
Excuse me.
629
00:34:26,866 --> 00:34:28,365
Yes, who are you?
630
00:34:28,835 --> 00:34:30,405
I'm sorry to come so late at night.
631
00:34:30,406 --> 00:34:33,435
Do Mr. Lee Jun Ki and Mr. Kook Ki Bong live here?
632
00:34:33,846 --> 00:34:36,426
Yes, that's us. What's this about?
633
00:34:36,846 --> 00:34:38,101
The thing is...
634
00:34:38,675 --> 00:34:39,910
Hold on.
635
00:34:40,315 --> 00:34:42,224
Eom Seok Dae, get your butt in here!
636
00:34:44,416 --> 00:34:45,579
You little...
637
00:34:49,695 --> 00:34:50,995
What is this about?
638
00:34:50,996 --> 00:34:53,443
Well, the thing is, I found these...
639
00:34:54,496 --> 00:34:55,923
wallets inside my son's backpack.
640
00:34:56,496 --> 00:34:58,200
These belong to you, right?
641
00:34:58,766 --> 00:35:00,704
Yes...
642
00:35:03,436 --> 00:35:04,456
(Lee Jun Ki)
643
00:35:06,175 --> 00:35:07,370
These really are your wallets.
644
00:35:07,775 --> 00:35:09,510
But why are they in his backpack?
645
00:35:11,375 --> 00:35:13,732
We just gave them to him so he can buy snacks.
646
00:35:14,016 --> 00:35:15,854
High school kids lately are stressed from studying.
647
00:35:15,855 --> 00:35:18,161
My son goes to middle school.
648
00:35:18,616 --> 00:35:21,155
- He's in 7th grade. - 7th grade?
649
00:35:21,156 --> 00:35:22,553
You're in middle school.
650
00:35:23,525 --> 00:35:26,365
Middle school students suffer from going to all those academies lately.
651
00:35:26,366 --> 00:35:27,579
You should've given him money then.
652
00:35:27,603 --> 00:35:29,095
Why did you give him your wallets?
653
00:35:29,096 --> 00:35:30,524
Well, that's...
654
00:35:31,295 --> 00:35:34,091
Our wallets were old, so we gave them to him as a gift.
655
00:35:34,666 --> 00:35:35,756
Really?
656
00:35:35,906 --> 00:35:38,528
Then why did you give him your IDs and credit cards as well?
657
00:35:40,846 --> 00:35:42,174
We wanted him to learn.
658
00:35:42,175 --> 00:35:45,961
It was our way of teaching him how adults used their wallets.
659
00:35:46,016 --> 00:35:49,555
No way. Did that kid take your wallets?
660
00:35:49,956 --> 00:35:52,741
Is that why you're hurt? Because he beat you guys up?
661
00:35:52,925 --> 00:35:54,285
Eom Seok Dae, tell me the truth!
662
00:35:54,286 --> 00:35:56,265
- Did you hit these men? - Well,
663
00:35:56,326 --> 00:36:00,099
they tried to hit me first, so I had no choice.
664
00:36:02,326 --> 00:36:03,394
I'm sorry.
665
00:36:03,395 --> 00:36:05,956
You were really beaten up by a middle school student?
666
00:36:06,706 --> 00:36:09,695
He's not an ordinary middle school student. You should've seen him.
667
00:36:09,735 --> 00:36:11,734
He was practically flying in the air.
668
00:36:11,735 --> 00:36:13,644
Right. But I was only hit a little bit.
669
00:36:13,645 --> 00:36:14,900
- Jun Ki took most of the beating. - What?
670
00:36:15,206 --> 00:36:17,644
That kid pounded Jun Ki's back with his elbows.
671
00:36:17,645 --> 00:36:20,584
I wasn't being pounded. I was blocking him with my back.
672
00:36:20,585 --> 00:36:23,685
You were kicked in the solar plexus and were gasping pathetically.
673
00:36:23,686 --> 00:36:25,420
No, I wasn't. I was just catching my breath.
674
00:36:25,616 --> 00:36:26,983
Also, it didn't even hurt that much.
675
00:36:27,056 --> 00:36:28,209
It didn't hurt for me either.
676
00:36:28,425 --> 00:36:29,754
Don't you know I take blows well?
677
00:36:29,755 --> 00:36:32,378
- I'm a man of steel. - Man of steel, my foot.
678
00:36:32,565 --> 00:36:33,922
You got on your knees first.
679
00:36:34,366 --> 00:36:35,595
You started bleeding first.
680
00:36:35,596 --> 00:36:36,964
You started crying first.
681
00:36:36,965 --> 00:36:38,292
You called him "Big Brother Seok Dae" first.
682
00:36:40,536 --> 00:36:43,188
Brother, I'm sorry.
683
00:36:43,436 --> 00:36:44,599
(Quiet!)
684
00:36:46,746 --> 00:36:50,551
(I'm the lunatic for trusting you.)
685
00:36:52,485 --> 00:36:53,740
I said, I'm sorry.
686
00:36:54,186 --> 00:36:55,484
How can I make it up to you?
687
00:36:55,485 --> 00:36:56,781
Tell me anything.
688
00:36:59,386 --> 00:37:00,712
(Really?)
689
00:37:00,985 --> 00:37:02,794
(Hold on.)
690
00:37:02,795 --> 00:37:04,325
Okay, I'll wait.
691
00:37:09,835 --> 00:37:11,570
Woo Shik, what are you looking for?
692
00:37:12,436 --> 00:37:13,691
Do you want me to look for you?
693
00:37:26,416 --> 00:37:28,814
Woo Shik, why are you lifting up that broom?
694
00:37:28,815 --> 00:37:30,115
- Come here. - What?
695
00:37:30,116 --> 00:37:31,214
Come here.
696
00:37:31,215 --> 00:37:33,328
- Calm down, Woo Shik. - Come here.
697
00:37:33,456 --> 00:37:34,608
Calm down.
698
00:37:34,855 --> 00:37:36,524
- Come here! - No!
699
00:37:36,525 --> 00:37:38,699
- Come here! - Don't come near me!
700
00:37:41,195 --> 00:37:42,288
- Woo Shik. - Come here.
701
00:37:50,906 --> 00:37:52,334
I feel stuffy.
702
00:37:52,706 --> 00:37:55,704
I said, I feel stuffy. Gosh.
703
00:37:56,875 --> 00:37:58,549
What is this? Jun Ki, what is...
704
00:37:59,846 --> 00:38:02,345
What on earth? What is he doing?
705
00:38:02,346 --> 00:38:04,984
Chairman Kim, follow me.
706
00:38:04,985 --> 00:38:08,801
Chairman Kim? What on earth is he dreaming about?
707
00:38:08,886 --> 00:38:10,018
Chairman Kim.
708
00:38:11,625 --> 00:38:12,891
Let's begin the backstroke.
709
00:38:15,195 --> 00:38:16,766
You crazy little...
710
00:38:19,206 --> 00:38:22,501
Stop it, you darn lunatic!
711
00:38:24,036 --> 00:38:25,198
That hurts.
712
00:38:29,275 --> 00:38:30,469
Ouch, my jaw.
713
00:38:31,916 --> 00:38:34,598
How dare she throw a backspin elbow at her brother?
714
00:38:34,815 --> 00:38:36,214
And what? Soo Yeon likes me?
715
00:38:36,755 --> 00:38:39,030
I'm an idiot for believing her again.
716
00:38:39,625 --> 00:38:40,645
Brother.
717
00:38:41,755 --> 00:38:44,124
You should have some kimchi.
718
00:38:44,125 --> 00:38:47,461
I wouldn't be eating this porridge if I could chew kimchi!
719
00:38:48,065 --> 00:38:49,464
I'm sorry.
720
00:38:50,195 --> 00:38:53,369
By the way, what are you going to do now? With Soo Yeon.
721
00:38:53,906 --> 00:38:55,262
I have no idea.
722
00:38:55,335 --> 00:38:59,075
That being said, I have a brilliant idea to win her heart...
723
00:38:59,076 --> 00:39:00,444
Shut it. Be quiet!
724
00:39:00,445 --> 00:39:02,210
I won't believe anything you say!
725
00:39:04,775 --> 00:39:06,724
- Good grief. - You guys are up.
726
00:39:07,145 --> 00:39:08,165
Good morning.
727
00:39:08,686 --> 00:39:09,814
Do you want some porridge?
728
00:39:09,815 --> 00:39:12,115
You guys probably can't chew either.
729
00:39:12,116 --> 00:39:13,124
It's all right.
730
00:39:13,125 --> 00:39:15,484
I saw something I shouldn't have seen, so I lost all my appetite.
731
00:39:15,485 --> 00:39:16,825
Why? What happened?
732
00:39:16,826 --> 00:39:19,524
Before Jun Ki woke up, he went all crazy on the bed,
733
00:39:19,525 --> 00:39:21,365
wearing nothing but his underwear.
734
00:39:21,366 --> 00:39:22,865
What? Why?
735
00:39:22,936 --> 00:39:25,964
The thing is, I had a fascinating dream.
736
00:39:25,965 --> 00:39:27,064
A fascinating dream?
737
00:39:27,065 --> 00:39:28,698
I'll tell you all about it.
738
00:39:30,576 --> 00:39:33,564
In my dream, I was climbing a mountain.
739
00:39:33,976 --> 00:39:36,087
But suddenly, I saw a sign.
740
00:39:36,275 --> 00:39:38,183
"1,000m to the peak of Mount Paektu".
741
00:39:38,645 --> 00:39:41,339
I was climbing Mount Paektu.
742
00:39:42,215 --> 00:39:44,015
I kept climbing...
743
00:39:44,016 --> 00:39:45,854
and finally got to the peak.
744
00:39:45,855 --> 00:39:47,854
- Heaven Lake. - Then the scenery of Heaven Lake...
745
00:39:47,855 --> 00:39:50,579
unfolded right before my eyes.
746
00:39:51,156 --> 00:39:54,256
I took my clothes off, jumped into the lake, and started swimming.
747
00:39:54,295 --> 00:39:55,857
I was having a blast.
748
00:39:56,166 --> 00:39:59,531
I swam freestyle, did the butterfly stroke and the backstroke.
749
00:40:00,065 --> 00:40:01,290
And right at that moment...
750
00:40:03,675 --> 00:40:04,727
My gosh.
751
00:40:08,375 --> 00:40:09,467
Chairman Kim?
752
00:40:15,145 --> 00:40:16,614
- What? - Oh, sure.
753
00:40:17,516 --> 00:40:19,785
You mean, Chairman Kim in the North? You saw him in your dream?
754
00:40:19,786 --> 00:40:21,214
Yes, that's right.
755
00:40:21,326 --> 00:40:23,254
In Heaven Lake, he and I...
756
00:40:23,255 --> 00:40:25,624
swam together, and I even scrubbed his back for him.
757
00:40:25,625 --> 00:40:27,094
I had such a great time.
758
00:40:27,326 --> 00:40:28,856
It's so cool, isn't it?
759
00:40:28,965 --> 00:40:30,087
It is cool indeed.
760
00:40:30,295 --> 00:40:33,601
I heard seeing a famous person in your dream brings you good luck.
761
00:40:33,605 --> 00:40:35,334
Does it mean something good will happen to you?
762
00:40:35,335 --> 00:40:38,059
That's just a superstition. I don't believe in things like that.
763
00:40:38,806 --> 00:40:40,874
Jun Ki, then just sell the dream to me.
764
00:40:40,875 --> 00:40:42,303
- You want me to sell you my dream? - Yes.
765
00:40:42,375 --> 00:40:43,915
Nothing's been going my way.
766
00:40:43,916 --> 00:40:46,058
Maybe your lucky dream will help me.
767
00:40:46,145 --> 00:40:47,646
- My lucky dream? - Hang on a second.
768
00:40:48,916 --> 00:40:50,814
Here, I'll give you 10 dollars for it.
769
00:40:50,815 --> 00:40:51,915
- Seriously? - Yes.
770
00:40:51,916 --> 00:40:53,955
- Deal! - Nice. So you sold it to me.
771
00:40:53,956 --> 00:40:55,006
Okay.
772
00:40:55,056 --> 00:40:56,453
Score, free money.
773
00:40:57,096 --> 00:40:58,249
(10 dollars)
774
00:40:58,255 --> 00:40:59,524
10 dollars.
775
00:40:59,525 --> 00:41:00,953
(Dreams Come True)
776
00:41:07,505 --> 00:41:09,985
Nice pitch!
777
00:41:10,436 --> 00:41:12,174
Hey, Ki Bong! Let's take a quick break.
778
00:41:12,175 --> 00:41:13,705
Okay, great work!
779
00:41:14,346 --> 00:41:16,722
Guys, gather around!
780
00:41:17,145 --> 00:41:18,910
- Okay! - I have an announcement to make.
781
00:41:20,045 --> 00:41:22,056
The coach from the major league called me.
782
00:41:22,116 --> 00:41:23,714
Many of their players are injured,
783
00:41:23,715 --> 00:41:25,286
so they need a replacement right away.
784
00:41:25,456 --> 00:41:27,924
The coach would like to...
785
00:41:27,925 --> 00:41:29,424
test you guys himself tomorrow,
786
00:41:29,425 --> 00:41:31,055
so be fully prepared. Got it?
787
00:41:31,056 --> 00:41:32,146
- Yes! - Yes!
788
00:41:34,795 --> 00:41:35,888
A test to join the major league?
789
00:41:36,795 --> 00:41:37,815
Nice.
790
00:41:40,906 --> 00:41:42,436
I feel so bad that you can't even eat pizza.
791
00:41:43,036 --> 00:41:44,435
Does your jaw still hurt a lot?
792
00:41:44,436 --> 00:41:46,475
No, I'm fine.
793
00:41:46,476 --> 00:41:48,689
Why did you bother Yu Ri and provoke her to hit you?
794
00:41:49,145 --> 00:41:50,944
Don't bother her from now on.
795
00:41:50,945 --> 00:41:53,536
Okay, I won't.
796
00:41:54,645 --> 00:41:56,955
This is so good. How can it be this delicious?
797
00:41:56,956 --> 00:41:59,608
Right? It tastes even better because it was bought with free money.
798
00:42:00,625 --> 00:42:02,725
Hey. Eat slowly, or your stomach will get upset.
799
00:42:02,726 --> 00:42:03,995
I don't have time.
800
00:42:03,996 --> 00:42:05,555
I have to eat quickly and head out for my shift.
801
00:42:05,556 --> 00:42:06,892
You have another shift?
802
00:42:07,125 --> 00:42:09,787
How many part-time jobs do you have?
803
00:42:09,866 --> 00:42:11,162
Have you given up on acting?
804
00:42:13,005 --> 00:42:15,205
Acting? Jung Eun is into acting?
805
00:42:15,206 --> 00:42:16,274
You didn't know?
806
00:42:16,275 --> 00:42:18,805
We both majored in Theater and Film Studies.
807
00:42:18,806 --> 00:42:21,674
We used to shoot films and dramas together.
808
00:42:21,675 --> 00:42:22,736
Seriously?
809
00:42:23,145 --> 00:42:24,646
How come you're no longer pursuing acting?
810
00:42:26,346 --> 00:42:28,079
Well, I had a bit of a situation.
811
00:42:29,145 --> 00:42:31,124
I should get ready for my shift.
812
00:42:31,886 --> 00:42:33,558
Hey, finish your pizza first.
813
00:42:36,355 --> 00:42:37,995
Hey, guys!
814
00:42:37,996 --> 00:42:39,251
I have big news.
815
00:42:39,326 --> 00:42:40,693
What is it? What happened?
816
00:42:41,266 --> 00:42:43,336
I have an evaluation tomorrow for possibly joining the major league.
817
00:42:43,895 --> 00:42:46,834
If I pass it, I may be able to join the major league again.
818
00:42:46,835 --> 00:42:48,865
Really? That's great.
819
00:42:48,866 --> 00:42:53,395
I know, right? But I think it's all because of Jun Ki's dream I bought.
820
00:42:53,476 --> 00:42:56,814
The test got scheduled out of the blue as soon as I bought the dream.
821
00:42:56,815 --> 00:42:59,263
Hey, how can it be because of the dream? That's nonsense.
822
00:42:59,315 --> 00:43:01,444
It's not nonsense. Don't you know the story?
823
00:43:01,445 --> 00:43:02,714
General Kim Yu Shin's sister...
824
00:43:02,715 --> 00:43:04,654
bought her elder sister's dream and became a queen.
825
00:43:05,016 --> 00:43:08,627
Right, many people win the lottery after having a good dream.
826
00:43:09,156 --> 00:43:11,543
- What? - Jun Ki, you must be jealous.
827
00:43:11,656 --> 00:43:13,940
You sold your lucky dream for just 10 dollars.
828
00:43:16,895 --> 00:43:18,977
Hey, give back my dream.
829
00:43:19,136 --> 00:43:21,504
I'll give you back your 10 dollars. I want my dream back.
830
00:43:21,505 --> 00:43:23,475
No way. You sold it to me, so you can't get it back.
831
00:43:24,105 --> 00:43:25,734
Then I'll give you 20 dollars.
832
00:43:25,735 --> 00:43:26,796
Not a chance.
833
00:43:26,976 --> 00:43:29,044
Well, I should go wash up.
834
00:43:29,045 --> 00:43:31,374
Hey, that's my dream. Hey, wait.
835
00:43:31,375 --> 00:43:32,944
- I'll give you 30 dollars. - Forget it.
836
00:43:32,945 --> 00:43:35,189
50 dollars, then. Give it back, please.
837
00:43:38,320 --> 00:43:39,504
Be gentle, will you?
838
00:43:40,171 --> 00:43:41,292
I'm sorry.
839
00:43:43,410 --> 00:43:45,440
It's done. Do you want one more?
840
00:43:45,441 --> 00:43:47,858
No, it's fine. What is this mess, seriously?
841
00:43:48,281 --> 00:43:49,849
Hey, it's my dream.
842
00:43:49,850 --> 00:43:52,409
Give it back! Give me back my dream.
843
00:43:52,410 --> 00:43:54,461
Gosh! Enough, you idiot.
844
00:43:54,881 --> 00:43:56,820
Are you two still fighting over that dream?
845
00:43:56,821 --> 00:43:59,619
Don't even get me started. He nagged me all night to sell it back.
846
00:43:59,620 --> 00:44:01,920
It's my dream, so give it back already.
847
00:44:01,921 --> 00:44:03,013
I don't want to.
848
00:44:03,560 --> 00:44:05,978
All right, shall I have my breakfast now?
849
00:44:06,600 --> 00:44:07,753
Gosh, seriously.
850
00:44:08,301 --> 00:44:09,524
- All right. - Darn it.
851
00:44:09,870 --> 00:44:10,890
What's that?
852
00:44:11,531 --> 00:44:13,039
- Gimbap. - Oh, gimbap?
853
00:44:13,040 --> 00:44:14,529
Hey, I want some too.
854
00:44:17,270 --> 00:44:18,392
- What's this stench? - Hey.
855
00:44:18,711 --> 00:44:19,979
It's gone bad.
856
00:44:19,980 --> 00:44:21,409
Really? That's good.
857
00:44:21,640 --> 00:44:22,733
Let me see.
858
00:44:24,281 --> 00:44:26,667
Oh, my. It's really gone bad.
859
00:44:26,950 --> 00:44:29,019
Goodness, here we go again.
860
00:44:29,020 --> 00:44:30,190
"Again"? What do you mean?
861
00:44:30,191 --> 00:44:32,889
Ki Bong has to eat gimbap that's gone bad...
862
00:44:32,890 --> 00:44:34,690
whenever he has an important game or test.
863
00:44:34,691 --> 00:44:36,530
What? What kind of superstition is this?
864
00:44:36,531 --> 00:44:38,806
All right, shall I eat my breakfast now?
865
00:44:43,600 --> 00:44:46,030
My gosh, this gimbap tastes like fermented skate.
866
00:44:46,031 --> 00:44:47,060
It's good.
867
00:44:47,870 --> 00:44:49,170
You greedy jerk.
868
00:44:49,171 --> 00:44:52,409
You can count on this superstition, so give back my dream already!
869
00:44:52,410 --> 00:44:54,210
What? I can't hear you.
870
00:44:54,211 --> 00:44:55,303
What?
871
00:44:55,881 --> 00:44:57,278
Gosh, it smells like warm garbage.
872
00:45:01,980 --> 00:45:03,246
- Hello. - Hi.
873
00:45:09,861 --> 00:45:12,411
Nice, here comes the signal.
874
00:45:13,200 --> 00:45:16,016
This feels exactly like the time...
875
00:45:16,330 --> 00:45:18,136
when I pitched a shutout.
876
00:45:19,230 --> 00:45:20,323
Good.
877
00:45:24,540 --> 00:45:25,662
Hey, good to see you.
878
00:45:27,781 --> 00:45:28,862
Hello, Won Ho.
879
00:45:29,781 --> 00:45:31,280
What on earth are you doing now?
880
00:45:31,611 --> 00:45:33,008
Oh, this?
881
00:45:33,080 --> 00:45:35,264
You didn't know? That's his superstition.
882
00:45:35,350 --> 00:45:38,619
He has to wear pantyhose before a game or a test...
883
00:45:38,620 --> 00:45:40,019
to throw a breaking ball.
884
00:45:40,221 --> 00:45:42,990
It's one ridiculous superstition. He always makes such a fuss.
885
00:45:42,991 --> 00:45:44,725
- Hey, we should get ready. - Okay.
886
00:45:46,531 --> 00:45:48,193
(Son Hyun Woo)
887
00:45:50,631 --> 00:45:54,140
(Gwak Ha Ni)
888
00:45:55,200 --> 00:45:57,384
- Ki Bong, you're early today. - Hello, Ha Ni.
889
00:45:57,810 --> 00:46:00,110
Ki Bong, you're early today.
890
00:46:00,111 --> 00:46:03,548
Don't be surprised. He has to do everything four times.
891
00:46:04,850 --> 00:46:06,079
Good luck today, Ki Bong.
892
00:46:06,080 --> 00:46:07,880
- Good luck to you... - Good luck today, Ki Bong.
893
00:46:07,881 --> 00:46:10,370
Good luck today, Ki Bong.
894
00:46:11,520 --> 00:46:12,550
Thank you.
895
00:46:12,551 --> 00:46:14,460
I don't have to answer four times, right?
896
00:46:14,461 --> 00:46:18,360
I'd appreciate it if you did.
897
00:46:18,361 --> 00:46:19,411
Enough!
898
00:46:21,361 --> 00:46:23,615
Okay.
899
00:46:24,770 --> 00:46:26,300
Let's go.
900
00:46:30,410 --> 00:46:32,614
- Hey, why are you so chipper? - What?
901
00:46:32,741 --> 00:46:33,780
Earlier,
902
00:46:33,781 --> 00:46:36,056
you were going crazy saying Ki Bong wouldn't sell your dream back.
903
00:46:37,011 --> 00:46:38,235
I bought the dream back.
904
00:46:38,580 --> 00:46:40,183
Really? How?
905
00:46:40,520 --> 00:46:42,316
(For the dream)
906
00:46:42,620 --> 00:46:44,789
Ki Bong, why do you have money on your back?
907
00:46:44,790 --> 00:46:45,944
What? Money?
908
00:46:46,321 --> 00:46:47,749
(Kook Ki Bong, For the dream)
909
00:46:48,060 --> 00:46:49,080
Here, look.
910
00:46:49,191 --> 00:46:50,822
What? What is this?
911
00:46:50,861 --> 00:46:52,460
- For the dream. - "For the dream"?
912
00:46:52,461 --> 00:46:53,582
What dream?
913
00:46:54,261 --> 00:46:56,444
Lee Jun Ki, that jerk...
914
00:46:58,631 --> 00:47:00,068
- Hello. - Attention, everyone.
915
00:47:00,600 --> 00:47:01,866
I'm really sorry.
916
00:47:01,971 --> 00:47:04,610
Something's come up for the coach, so he needs to...
917
00:47:04,611 --> 00:47:06,202
move the test to tomorrow.
918
00:47:06,540 --> 00:47:10,249
So just carry on with your normal training routine today, okay?
919
00:47:10,250 --> 00:47:11,474
- Got it. - Got it.
920
00:47:12,810 --> 00:47:13,903
It's postponed?
921
00:47:14,480 --> 00:47:16,112
Why all of a sudden?
922
00:47:16,821 --> 00:47:18,076
Gosh, my stomach.
923
00:47:19,961 --> 00:47:20,981
Hold on.
924
00:47:21,361 --> 00:47:23,431
Is this happening because he took the dream back?
925
00:47:24,361 --> 00:47:26,747
Lee Jun Ki, that jerk. How dare he!
926
00:47:27,901 --> 00:47:30,584
Anyway, so I bought the dream back, got it?
927
00:47:31,270 --> 00:47:32,556
Whatever, dude. Bye!
928
00:47:33,640 --> 00:47:35,712
He's steaming mad.
929
00:47:36,741 --> 00:47:37,863
Who is this?
930
00:47:38,270 --> 00:47:39,290
Hello.
931
00:47:40,080 --> 00:47:41,100
What?
932
00:47:41,511 --> 00:47:42,610
Really?
933
00:47:42,611 --> 00:47:44,212
Of course! I'd love it.
934
00:47:44,680 --> 00:47:46,038
Thanks.
935
00:47:46,180 --> 00:47:47,749
What's going on?
936
00:47:47,750 --> 00:47:50,097
I just got called in for the audition...
937
00:47:50,221 --> 00:47:51,889
- I badly wanted. - Really?
938
00:47:51,890 --> 00:47:53,115
It must be my lucky day.
939
00:47:54,321 --> 00:47:55,443
Hold on a second.
940
00:47:55,821 --> 00:47:57,059
- Hey. - What?
941
00:47:57,060 --> 00:47:59,030
Is this happening because of that dream?
942
00:47:59,031 --> 00:48:01,959
- The dream you bought back? - Yes.
943
00:48:02,000 --> 00:48:04,999
I got invited to the audition right after I bought the dream from him.
944
00:48:05,000 --> 00:48:06,195
That's true.
945
00:48:06,301 --> 00:48:08,199
It is because of the dream.
946
00:48:08,200 --> 00:48:09,874
It is an auspicious dream as I expected.
947
00:48:11,471 --> 00:48:12,695
You go ahead.
948
00:48:13,640 --> 00:48:14,967
What about you, comrade?
949
00:48:15,310 --> 00:48:18,003
- Let's run away together. - We don't have enough time.
950
00:48:18,151 --> 00:48:20,017
You should save yourself, at least.
951
00:48:20,120 --> 00:48:22,497
If you live, that will be enough for me.
952
00:48:24,421 --> 00:48:27,460
You are right here, my dear comrade.
953
00:48:27,461 --> 00:48:29,704
Comrade, I love...
954
00:48:30,761 --> 00:48:31,883
I love...
955
00:48:32,660 --> 00:48:34,460
I can't do this! I can't!
956
00:48:34,461 --> 00:48:36,130
It's way too cheesy.
957
00:48:36,131 --> 00:48:38,800
- Be serious, would you? - It makes me cringe.
958
00:48:38,801 --> 00:48:40,039
Forget it!
959
00:48:40,040 --> 00:48:41,469
- Never mind! - Whatever!
960
00:48:42,040 --> 00:48:44,285
- I'm home. - Jung Eun!
961
00:48:44,410 --> 00:48:47,440
What took you so long? I almost died waiting for you.
962
00:48:47,441 --> 00:48:49,277
What on earth? What are you scheming this time?
963
00:48:50,750 --> 00:48:53,110
I have an audition tomorrow. Can you read with me?
964
00:48:53,111 --> 00:48:54,201
Sorry?
965
00:48:55,520 --> 00:48:57,590
No. I just got off work. I'm too tired.
966
00:48:57,591 --> 00:48:59,420
Hey, don't be like that.
967
00:48:59,421 --> 00:49:00,747
Hey! Help a friend a little.
968
00:49:00,921 --> 00:49:02,593
Just read with me for a bit!
969
00:49:05,790 --> 00:49:08,999
That was so mean. She puts work over friends.
970
00:49:09,000 --> 00:49:11,521
She can be so money hungry.
971
00:49:12,700 --> 00:49:13,823
My goodness!
972
00:49:14,640 --> 00:49:16,712
What on earth are you doing? You startled me!
973
00:49:17,211 --> 00:49:20,343
- How did the test go? - It's postponed. It's tomorrow.
974
00:49:21,111 --> 00:49:22,844
It's all your fault, you punk.
975
00:49:23,350 --> 00:49:25,179
What? How is that my fault?
976
00:49:25,180 --> 00:49:28,648
The moment you snatched my dream, my test got postponed.
977
00:49:28,821 --> 00:49:32,019
So give me back my dream. Right now!
978
00:49:32,020 --> 00:49:34,570
Okay. I'll give it back.
979
00:49:34,660 --> 00:49:35,844
Why don't you dream another one?
980
00:49:36,221 --> 00:49:37,311
Lee Jun Ki!
981
00:49:40,600 --> 00:49:43,260
Hey. What's wrong with you?
982
00:49:43,261 --> 00:49:46,157
My stomach. It hurts so much.
983
00:49:47,671 --> 00:49:51,170
It's no surprise after you ate the gimbap that had gone bad.
984
00:49:51,171 --> 00:49:52,977
- Go to the bathroom already! - No!
985
00:49:53,270 --> 00:49:57,055
I never went to the bathroom when I pitched a shutout.
986
00:49:57,410 --> 00:49:59,949
I don't want to jinx it by going to the bathroom now.
987
00:49:59,950 --> 00:50:03,562
You mean you won't go to the bathroom until tomorrow?
988
00:50:03,591 --> 00:50:04,619
Of course!
989
00:50:04,620 --> 00:50:06,920
I already lost my dream to Jun Ki. I can't afford to jinx it.
990
00:50:06,921 --> 00:50:08,318
Otherwise, I might fail the test.
991
00:50:08,691 --> 00:50:10,690
I have to make it to the major league this time.
992
00:50:10,691 --> 00:50:12,934
I'm going to make it no matter what.
993
00:50:14,861 --> 00:50:15,951
Not now.
994
00:50:18,171 --> 00:50:19,292
Okay.
995
00:50:25,711 --> 00:50:27,110
What are you doing?
996
00:50:27,111 --> 00:50:30,548
This would make them go back up.
997
00:50:31,850 --> 00:50:33,380
You really are an idiot, aren't you?
998
00:50:52,700 --> 00:50:53,823
All done.
999
00:50:55,241 --> 00:50:56,393
I'm so beat.
1000
00:51:08,020 --> 00:51:10,092
How many part-time jobs do you have?
1001
00:51:10,290 --> 00:51:11,647
Have you given up on acting?
1002
00:51:18,830 --> 00:51:20,085
You are right here, my dear comrade.
1003
00:51:21,301 --> 00:51:23,576
You are right here... Darn.
1004
00:51:24,171 --> 00:51:25,863
Why can't I focus?
1005
00:51:26,301 --> 00:51:27,362
Oh my gosh!
1006
00:51:27,600 --> 00:51:29,670
Are you still doing this?
1007
00:51:29,671 --> 00:51:31,068
It's all your fault.
1008
00:51:31,270 --> 00:51:33,710
So give me back my dream. Give it back already!
1009
00:51:33,711 --> 00:51:36,057
- I don't think so! - Stop there!
1010
00:51:36,211 --> 00:51:37,280
That little...
1011
00:51:37,281 --> 00:51:39,290
Lee Jun Ki! You jerk!
1012
00:51:39,980 --> 00:51:41,551
- You... - Cut it out.
1013
00:51:41,580 --> 00:51:42,949
Stop following me around.
1014
00:51:42,950 --> 00:51:44,119
Quit bothering me.
1015
00:51:44,120 --> 00:51:47,559
Then give me back my dream. Right now!
1016
00:51:47,761 --> 00:51:49,789
I have to go up to the major league!
1017
00:51:49,790 --> 00:51:51,690
I have to pass this audition!
1018
00:51:51,691 --> 00:51:54,556
It was my dream to begin with!
1019
00:51:54,631 --> 00:51:57,282
You sold it to me!
1020
00:51:57,500 --> 00:52:00,300
So I gave you the money back!
1021
00:52:00,301 --> 00:52:01,362
You little punk.
1022
00:52:02,770 --> 00:52:05,769
Stop yammering and just give me back my dream!
1023
00:52:05,770 --> 00:52:08,086
Did you just put your feet around my neck?
1024
00:52:08,111 --> 00:52:10,150
This is how you want to play it?
1025
00:52:10,151 --> 00:52:13,409
Yes, let's see if you can handle it.
1026
00:52:13,410 --> 00:52:15,726
We'll see the end of this tonight.
1027
00:52:15,850 --> 00:52:16,972
Goodness!
1028
00:52:17,250 --> 00:52:20,260
Give it back! Give my dream back!
1029
00:52:20,261 --> 00:52:22,128
Give it!
1030
00:52:29,560 --> 00:52:30,723
What?
1031
00:52:31,770 --> 00:52:32,924
Where am I?
1032
00:52:36,341 --> 00:52:37,973
I guess I dozed off while cleaning.
1033
00:52:41,080 --> 00:52:42,100
What is it?
1034
00:52:42,211 --> 00:52:43,332
What is that sound?
1035
00:52:49,151 --> 00:52:50,823
What's that old man doing there?
1036
00:52:51,890 --> 00:52:53,043
What time is it?
1037
00:52:54,060 --> 00:52:55,214
It's already five?
1038
00:52:55,790 --> 00:52:58,442
Then they opened the shop already.
1039
00:52:58,861 --> 00:52:59,983
Oh, no.
1040
00:53:01,700 --> 00:53:02,760
Oh well.
1041
00:53:02,761 --> 00:53:05,587
I have to sneak out when it's not too crowded yet.
1042
00:53:25,321 --> 00:53:26,443
Darn it!
1043
00:53:39,000 --> 00:53:41,244
Goodness. It's driving me crazy.
1044
00:53:42,600 --> 00:53:44,886
When will they start it?
1045
00:53:45,841 --> 00:53:49,921
This is all because of that jerk, Lee Jun Ki.
1046
00:53:53,180 --> 00:53:54,320
You are right here, my dear comrade.
1047
00:53:54,321 --> 00:53:55,519
(A Peacock by Taedong River, Audition)
1048
00:53:55,520 --> 00:53:56,703
You are right here, my dear comrade.
1049
00:53:56,921 --> 00:53:59,471
You are right here, my dear comrade.
1050
00:54:00,321 --> 00:54:03,555
- Hi, guys. How's everyone? - Hello, sir.
1051
00:54:04,531 --> 00:54:05,829
- Hello. - Hello.
1052
00:54:05,830 --> 00:54:07,870
You brought your own costume?
1053
00:54:08,961 --> 00:54:12,030
Yes, sir. I prepared it to get into my character.
1054
00:54:12,031 --> 00:54:14,080
What a great attitude.
1055
00:54:14,100 --> 00:54:15,732
See you at the audition then.
1056
00:54:16,171 --> 00:54:17,263
Break a leg.
1057
00:54:17,870 --> 00:54:18,993
Thank you.
1058
00:54:19,471 --> 00:54:20,602
Thank you.
1059
00:54:22,711 --> 00:54:25,710
Everything is going so well.
1060
00:54:26,781 --> 00:54:30,085
I said it was an auspicious dream.
1061
00:54:31,321 --> 00:54:32,881
All right.
1062
00:54:40,500 --> 00:54:42,674
Next! Kook Ki Bong!
1063
00:54:44,830 --> 00:54:46,258
Where is Kook Ki Bong?
1064
00:54:48,140 --> 00:54:49,192
I'm here, sir.
1065
00:54:54,580 --> 00:54:56,539
Hey, what's wrong? Are you sick?
1066
00:54:56,540 --> 00:54:58,183
No, sir. I'm fine.
1067
00:55:02,321 --> 00:55:05,616
I'm almost there.
1068
00:55:06,091 --> 00:55:08,334
Ki Bong, hold in for just a little more.
1069
00:55:08,620 --> 00:55:10,253
- Just a little more... - Who's the next batter?
1070
00:55:10,591 --> 00:55:11,753
That's me, coach.
1071
00:55:14,700 --> 00:55:15,900
(Gwak Ha Ni)
1072
00:55:15,901 --> 00:55:18,318
That's me.
1073
00:55:18,401 --> 00:55:20,992
I'm playing against Ha Ni?
1074
00:55:21,901 --> 00:55:23,022
Darn it.
1075
00:55:25,111 --> 00:55:27,559
- Next, Lee Jun Ki? - Yes, sir.
1076
00:55:32,180 --> 00:55:33,280
Don't be nervous, Jun Ki.
1077
00:55:33,281 --> 00:55:34,780
You'll get it this time.
1078
00:55:35,381 --> 00:55:37,023
You practiced so much, no doubt about it.
1079
00:55:37,091 --> 00:55:38,346
And I also had the auspicious dream.
1080
00:55:38,950 --> 00:55:40,012
Let's do this.
1081
00:55:40,151 --> 00:55:41,518
Let's get it!
1082
00:55:49,631 --> 00:55:52,996
Why does it have to be Ha Ni of all people?
1083
00:56:27,000 --> 00:56:30,101
Why does he take so long to warm up?
1084
00:56:30,540 --> 00:56:32,143
My goodness, what do I do?
1085
00:56:33,241 --> 00:56:35,352
All right. Let's figure this out.
1086
00:56:36,011 --> 00:56:39,683
The longest I can hold it in is maybe two minutes.
1087
00:56:40,350 --> 00:56:42,932
Assuming that he'll take about 30 seconds each time...
1088
00:56:43,551 --> 00:56:46,957
If I strike him out, it'll be 1 minute 30 seconds.
1089
00:56:47,321 --> 00:56:50,217
With 30 seconds to run to the toilet, the total will be 2 minutes.
1090
00:56:50,531 --> 00:56:53,040
That's it. I can do this in two minutes.
1091
00:56:53,430 --> 00:56:56,869
I must strike him out no matter what.
1092
00:56:56,901 --> 00:56:58,054
Three strikes!
1093
00:56:58,270 --> 00:57:01,403
Come on! Throw the ball!
1094
00:57:08,711 --> 00:57:09,832
Okay, strike!
1095
00:57:14,321 --> 00:57:16,769
My gosh, does he have to repeat that too?
1096
00:57:18,321 --> 00:57:21,289
- Hey, we don't have all day! - Right away, coach.
1097
00:57:21,290 --> 00:57:23,362
I'll hurry, sir.
1098
00:57:23,461 --> 00:57:24,512
I'm sorry.
1099
00:57:26,991 --> 00:57:29,040
Okay, four times, is it?
1100
00:57:38,310 --> 00:57:39,974
Throw it, throw it, throw it, throw it.
1101
00:57:43,140 --> 00:57:44,681
Okay! Two strikes!
1102
00:57:51,390 --> 00:57:52,442
I held it in.
1103
00:57:53,691 --> 00:57:55,149
Hurry up, already!
1104
00:57:59,531 --> 00:58:00,653
I can't stand it any longer.
1105
00:58:02,330 --> 00:58:04,819
I have to finish it with this pitch no matter what.
1106
00:58:05,131 --> 00:58:06,329
No matter what.
1107
00:58:06,330 --> 00:58:09,329
Come on, throw it. Throw it.
1108
00:58:23,357 --> 00:58:25,916
Ki Bong, are you on your way home from training?
1109
00:58:26,227 --> 00:58:27,965
How did the test go? Did you pass?
1110
00:58:27,966 --> 00:58:29,324
I failed. Why?
1111
00:58:29,966 --> 00:58:33,578
The batter hit a home run, and I failed.
1112
00:58:36,337 --> 00:58:37,836
This is all your fault, you jerk.
1113
00:58:37,877 --> 00:58:41,181
It's because you bought that lucky dream back!
1114
00:58:42,477 --> 00:58:44,017
Why is it my fault?
1115
00:58:44,487 --> 00:58:46,285
Forget that darn lucky dream.
1116
00:58:46,286 --> 00:58:47,511
I failed too.
1117
00:58:48,417 --> 00:58:50,121
What? You too?
1118
00:58:50,187 --> 00:58:51,248
Yes.
1119
00:58:51,487 --> 00:58:52,726
It was my turn to audition...
1120
00:58:52,727 --> 00:58:55,042
and I opened the door confidently as I entered...
1121
00:58:55,596 --> 00:58:58,280
but the director got hit by the door on his way out and he fainted.
1122
00:58:58,366 --> 00:59:00,425
Anyway, I messed up too.
1123
00:59:00,426 --> 00:59:02,028
How could you be so unfortunate?
1124
00:59:03,297 --> 00:59:04,358
Wait a minute.
1125
00:59:04,737 --> 00:59:06,865
Then that wasn't an auspicious dream?
1126
00:59:06,866 --> 00:59:08,736
Auspicious dream, my foot.
1127
00:59:08,737 --> 00:59:10,905
That was just a stupid, silly dream!
1128
00:59:10,906 --> 00:59:12,885
Shut up. Let's just go home.
1129
00:59:14,846 --> 00:59:17,570
Hey, I have someplace I have to drop by.
1130
00:59:17,616 --> 00:59:18,709
Drop by?
1131
00:59:19,446 --> 00:59:20,445
Where?
1132
00:59:20,446 --> 00:59:21,610
(Men's Bath)
1133
00:59:24,326 --> 00:59:26,366
Hey, why did you suddenly want to come take a bath?
1134
00:59:27,227 --> 00:59:28,726
Don't ask anything.
1135
00:59:28,926 --> 00:59:30,965
It might hurt you if you find out.
1136
00:59:30,966 --> 00:59:33,547
Whatever, forget it. I don't even want to know.
1137
00:59:35,696 --> 00:59:37,543
I'll go cool myself down.
1138
00:59:40,777 --> 00:59:44,377
Oh, gosh. This feels so nice.
1139
00:59:46,406 --> 00:59:49,202
Why is nothing going my way lately?
1140
00:59:49,846 --> 00:59:52,367
And what on earth was that dream?
1141
00:59:54,716 --> 00:59:55,808
Whatever.
1142
00:59:56,056 --> 00:59:57,454
I'll take a swim.
1143
01:00:00,127 --> 01:00:01,217
This feels so good.
1144
01:00:08,167 --> 01:00:09,390
Oh, my goodness!
1145
01:00:09,696 --> 01:00:11,165
Jung Eun, were you swimming in here too?
1146
01:00:11,207 --> 01:00:12,940
Hold on. What's going on?
1147
01:00:13,266 --> 01:00:14,664
Why are you in here?
1148
01:00:15,237 --> 01:00:17,035
Why are you in the men's bath?
1149
01:00:17,036 --> 01:00:20,271
The thing is, I was working part-time to clean up in here,
1150
01:00:20,406 --> 01:00:22,276
and I fell asleep.
1151
01:00:22,277 --> 01:00:23,909
- What? - Jun Ki.
1152
01:00:24,016 --> 01:00:25,721
Can you take me out of here?
1153
01:00:26,647 --> 01:00:28,554
I'm freezing to death.
1154
01:00:28,786 --> 01:00:31,626
Gosh, Kim Jung Eun, how could you be so...
1155
01:00:31,627 --> 01:00:32,984
Back up, back up.
1156
01:00:33,987 --> 01:00:35,558
Kim... Kim Jung Eun?
1157
01:00:36,096 --> 01:00:37,116
Kim Jung Eun?
1158
01:00:37,466 --> 01:00:38,548
Kim Jung Eun?
1159
01:00:39,596 --> 01:00:40,718
Chairman Kim?
1160
01:00:42,766 --> 01:00:43,990
Then was that dream...
1161
01:00:46,437 --> 01:00:47,529
Wait a minute.
1162
01:00:48,207 --> 01:00:49,360
Heaven Lake Sauna?
1163
01:00:50,176 --> 01:00:51,228
Wait.
1164
01:00:51,576 --> 01:00:52,669
"Heaven Lake".
1165
01:00:52,977 --> 01:00:55,159
Then was that dream about this?
1166
01:00:56,817 --> 01:00:58,377
Darn it!
1167
01:00:58,587 --> 01:00:59,912
Seriously!
1168
01:01:02,786 --> 01:01:04,184
This is so funny.
1169
01:01:04,857 --> 01:01:05,885
What?
1170
01:01:05,886 --> 01:01:07,756
You mean that Kim Jung Eun...
1171
01:01:07,757 --> 01:01:10,256
wasn't that man in the north but her,
1172
01:01:10,257 --> 01:01:12,595
and it wasn't Mount Paektu but a sauna?
1173
01:01:12,596 --> 01:01:13,892
Yes, I'm telling you.
1174
01:01:14,596 --> 01:01:18,066
This brat Jung Eun is no use to my life at all.
1175
01:01:18,067 --> 01:01:20,236
Stop it. Do you think I did it on purpose or what?
1176
01:01:20,237 --> 01:01:24,112
How much money did you need, working part-time all day like that?
1177
01:01:24,277 --> 01:01:27,305
It seems like she's totally obsessed with money.
1178
01:01:27,306 --> 01:01:28,439
I said, stop it!
1179
01:01:34,047 --> 01:01:35,486
What's wrong with her?
1180
01:01:35,487 --> 01:01:37,731
What do you think? It's because of you.
1181
01:01:37,987 --> 01:01:40,068
You never know when to stop, do you?
1182
01:01:52,167 --> 01:01:53,187
What are you doing here?
1183
01:01:54,906 --> 01:01:56,202
I'm sorry.
1184
01:01:56,877 --> 01:01:58,976
I was a bit harsh just now.
1185
01:01:58,977 --> 01:02:01,802
- Forget it. - You should work less.
1186
01:02:02,277 --> 01:02:05,408
You're losing sleep and suffering, which has eventually led to this.
1187
01:02:06,386 --> 01:02:07,916
Do you really need that much money?
1188
01:02:07,917 --> 01:02:09,356
It's not because of the money.
1189
01:02:09,357 --> 01:02:11,295
Then why are you being so hard on yourself?
1190
01:02:11,357 --> 01:02:12,682
In case I want to do it again.
1191
01:02:13,957 --> 01:02:15,049
In case I get my hopes up again.
1192
01:02:16,096 --> 01:02:17,148
On what?
1193
01:02:18,027 --> 01:02:19,219
Acting.
1194
01:02:20,227 --> 01:02:22,265
Then you can just start acting again.
1195
01:02:22,266 --> 01:02:23,388
Actually...
1196
01:02:24,406 --> 01:02:25,692
I gave up on acting.
1197
01:02:27,107 --> 01:02:29,836
You know too that I don't have much talent in acting.
1198
01:02:29,837 --> 01:02:31,173
What are you talking about?
1199
01:02:32,147 --> 01:02:34,046
You have so much experience...
1200
01:02:34,047 --> 01:02:35,270
You want me to keep going?
1201
01:02:35,846 --> 01:02:36,898
But what if you're wrong?
1202
01:02:37,516 --> 01:02:39,078
What if I keep doing it, and fail?
1203
01:02:40,216 --> 01:02:41,685
That's what scared me...
1204
01:02:42,587 --> 01:02:43,637
and made me anxious,
1205
01:02:44,687 --> 01:02:45,779
and I couldn't handle it anymore.
1206
01:02:48,727 --> 01:02:49,921
That's why I gave up.
1207
01:02:51,866 --> 01:02:52,947
So?
1208
01:02:54,567 --> 01:02:56,332
Do you feel more comfortable after giving up?
1209
01:02:57,466 --> 01:02:58,528
You don't.
1210
01:02:59,406 --> 01:03:00,426
It's tougher.
1211
01:03:01,406 --> 01:03:02,529
Am I wrong?
1212
01:03:06,047 --> 01:03:07,097
You're right.
1213
01:03:07,777 --> 01:03:09,551
I keep auditioning when nothing is guaranteed,
1214
01:03:09,917 --> 01:03:11,682
and doing minor roles without even a single line.
1215
01:03:12,417 --> 01:03:14,150
I feel anxious, and it tires me out.
1216
01:03:15,056 --> 01:03:16,545
But do you know why I don't give up?
1217
01:03:18,286 --> 01:03:19,816
Because things will get more difficult if I give up.
1218
01:03:21,297 --> 01:03:23,234
I know doing something that I don't want to do...
1219
01:03:23,426 --> 01:03:25,364
is a hundred times more difficult.
1220
01:03:27,027 --> 01:03:28,056
Jung Eun.
1221
01:03:29,337 --> 01:03:32,325
If you know it's going to be tough whether you give up or not,
1222
01:03:33,036 --> 01:03:35,149
isn't it better to suffer while doing something you like?
1223
01:03:37,507 --> 01:03:39,995
I don't know if it's because I'm stupid, but that seems right.
1224
01:03:41,547 --> 01:03:42,637
Maybe it's not.
1225
01:03:44,346 --> 01:03:45,978
I better go down and grab something to eat.
1226
01:03:46,647 --> 01:03:49,003
You should come down too. See you.
1227
01:04:01,196 --> 01:04:03,032
Hey, Jun Ki! Wait for me.
1228
01:04:03,096 --> 01:04:04,290
- What? - Wait for me.
1229
01:04:04,766 --> 01:04:06,365
Are you going to hand out your profile?
1230
01:04:06,366 --> 01:04:08,976
Yes. I heard there are several auditions for new movies.
1231
01:04:08,977 --> 01:04:11,558
Really? Then I want to go with you.
1232
01:04:11,607 --> 01:04:13,178
What? Go with me?
1233
01:04:16,516 --> 01:04:18,986
Does that mean you're starting acting again?
1234
01:04:18,987 --> 01:04:20,037
What?
1235
01:04:20,417 --> 01:04:21,713
Well...
1236
01:04:22,286 --> 01:04:24,256
I don't know if it's because I'm stupid,
1237
01:04:24,257 --> 01:04:25,684
but what you said sounded right.
1238
01:04:26,027 --> 01:04:28,595
I'm going to suffer anyway, so it would be better...
1239
01:04:28,596 --> 01:04:30,024
to do something I like at least.
1240
01:04:32,527 --> 01:04:35,495
I guess dumb people like us just have to work harder, right?
1241
01:04:36,096 --> 01:04:37,321
Do you have your profile?
1242
01:04:37,466 --> 01:04:38,660
Of course.
1243
01:04:39,937 --> 01:04:41,304
What are those? Flyers?
1244
01:04:43,977 --> 01:04:45,507
Gosh, what on earth is this?
1245
01:04:45,746 --> 01:04:47,776
Please, this will never work.
1246
01:04:47,777 --> 01:04:50,531
Oh, my! No, this looks terrible.
1247
01:04:50,616 --> 01:04:53,586
What is up with this pose? Are we in the 80s or what?
1248
01:04:53,587 --> 01:04:55,188
It's an old photo from before.
1249
01:04:55,716 --> 01:04:58,277
Still, don't I look sexy?
1250
01:04:59,227 --> 01:05:00,247
Sexy?
1251
01:05:00,426 --> 01:05:03,756
Sexy? How could you call this sexy?
1252
01:05:03,757 --> 01:05:05,531
Do you even know the definition of sexy?
1253
01:05:05,667 --> 01:05:07,635
Your face looks like some rotten dumpling.
1254
01:05:07,636 --> 01:05:08,656
Dumpling?
1255
01:05:08,766 --> 01:05:11,316
Hey. I told you not to call me by that nickname.
1256
01:05:13,007 --> 01:05:14,905
I'm sorry, Dumpling. No, I'm sorry, Jung Eun.
1257
01:05:14,906 --> 01:05:16,844
You little punk. Come here.
1258
01:05:16,977 --> 01:05:19,150
I told you not to call me that!
1259
01:05:19,977 --> 01:05:22,323
Hold on. You cute little dumpling.
1260
01:05:25,246 --> 01:05:26,307
Dumpling.
1261
01:05:30,187 --> 01:05:31,349
Come here, Dumpling.
1262
01:05:38,446 --> 01:05:40,925
(Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2)
1263
01:05:41,916 --> 01:05:44,016
It's been so long. Do you think I can do this?
1264
01:05:44,017 --> 01:05:45,415
What is your name?
1265
01:05:45,416 --> 01:05:47,826
My name is...
1266
01:05:47,827 --> 01:05:49,255
Are you okay? Were you scared?
1267
01:05:49,256 --> 01:05:51,056
What's wrong with your friend? You said she was good at acting.
1268
01:05:51,057 --> 01:05:52,326
Do you mean Jung Eun has been fired?
1269
01:05:52,327 --> 01:05:53,496
What? A blind date?
1270
01:05:53,497 --> 01:05:55,996
He said he'd teach me the forkball if I introduce you to him.
1271
01:05:55,997 --> 01:05:57,525
Oh, my. He's handsome.
1272
01:05:57,526 --> 01:05:59,332
He's my ideal type.
1273
01:05:59,466 --> 01:06:02,159
Why does he make that sound when he laughs?
1274
01:06:02,267 --> 01:06:05,176
I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy.
1275
01:06:05,177 --> 01:06:06,875
- A nice guy? - Woo Shik, teach me how to sing.
1276
01:06:06,876 --> 01:06:09,152
You must not get angry in front of Soo Yeon.
1277
01:06:09,546 --> 01:06:12,575
Firefly light on that day
1278
01:06:12,576 --> 01:06:14,933
Stop singing! Han Soo Yeon!
90189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.