Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,276
This program contains strong scenes
of violence and drug use involving minors.
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,986
If you suffer from substance abuse
and need help,
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,197
contact a local support organization
such as Narcotics Anonymous.
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,286
This series is loosely inspired
by real events.
5
00:00:13,310 --> 00:00:14,366
Some characters, events, dialogue,
and other narrative elements
6
00:00:14,390 --> 00:00:15,450
were created for dramatization purposes.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,539
Any similarities between
fictional characters
8
00:00:16,563 --> 00:00:18,003
and real people is mere coincidence.
9
00:00:20,813 --> 00:00:22,958
Fuck! We're gonna die!
10
00:00:22,982 --> 00:00:24,902
Let's get the fuck out of here!
11
00:00:44,754 --> 00:00:47,901
- What about Alcione?
- Swallowed by the earth.
12
00:00:47,925 --> 00:00:50,652
Smarten up. The riot squad is in the jail!
13
00:00:50,676 --> 00:00:51,676
Okay.
14
00:00:55,848 --> 00:00:59,058
And you? What the fuck was that all about?
15
00:00:59,643 --> 00:01:01,130
Fuck off! You motherfucker!
16
00:01:01,154 --> 00:01:03,373
Fuck you, you fucking rat!
17
00:01:03,397 --> 00:01:04,916
Who are you calling a rat?
18
00:01:04,940 --> 00:01:08,320
If I could,
I'd kill you right here and now!
19
00:01:09,445 --> 00:01:11,775
Josias, come over here!
20
00:01:12,698 --> 00:01:15,738
This is the rat that messed up our plan.
21
00:01:16,535 --> 00:01:17,695
Take him to the hole!
22
00:01:18,746 --> 00:01:21,706
- Let me go! No!
- Fuck you, rat!
23
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
Josias!
24
00:01:25,377 --> 00:01:27,547
Let me the fuck out of here!
25
00:01:29,632 --> 00:01:32,262
Let me out...
26
00:01:54,323 --> 00:01:58,163
INSPIRED BY
TRUE EVENTS
27
00:02:06,168 --> 00:02:09,548
wait, Dad.
Don't do anything. I'm coming.
28
00:02:53,465 --> 00:02:54,465
Dad,
29
00:02:55,843 --> 00:02:57,513
she's really tough.
30
00:02:58,304 --> 00:03:02,684
We don't even know if this bitch
is from another cartel or from the police.
31
00:03:03,601 --> 00:03:04,811
Bring her here.
32
00:03:10,316 --> 00:03:12,066
Hit her again!
33
00:03:14,653 --> 00:03:15,653
That's it.
34
00:03:16,238 --> 00:03:17,591
Is this necessary?
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,065
It's not. Look.
36
00:03:26,248 --> 00:03:30,998
You better start talking,
you fucking bitch!
37
00:03:36,133 --> 00:03:38,973
Easy. Just tell me who the fuck you are.
38
00:03:40,220 --> 00:03:42,140
I told you. I'm Consuelo.
39
00:03:42,932 --> 00:03:46,328
Talk to Diego in Colombia.
I'm here for your campaign.
40
00:03:46,352 --> 00:03:47,652
They found Diego dead.
41
00:03:50,022 --> 00:03:52,782
- Just go ahead and kill the bitch.
- Yes, sir.
42
00:03:53,233 --> 00:03:54,283
Let's go, princess.
43
00:03:57,112 --> 00:04:00,662
Hey, wait here! Protect my father.
44
00:04:07,414 --> 00:04:09,544
If you scream, I'll kill you!
45
00:04:12,628 --> 00:04:13,772
Come on.
46
00:04:13,796 --> 00:04:15,416
Stay quiet. Go.
47
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
Calm down!
48
00:04:20,511 --> 00:04:22,181
Or I'll fucking kill your son!
49
00:04:22,805 --> 00:04:25,575
I'm just here for her!
No one needs to get hurt!
50
00:04:25,599 --> 00:04:27,689
- Hand over the gun!
- Give it to him!
51
00:04:31,939 --> 00:04:34,626
- Now, let her go!
- Go! Do as he says!
52
00:04:34,650 --> 00:04:36,836
- You fucking liar...
- Shut the fuck up!
53
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
I helped you!
54
00:04:46,328 --> 00:04:49,458
- Think carefully about this, lad.
- Shut up! Don't move!
55
00:04:52,710 --> 00:04:54,170
Don't try anything, kid.
56
00:04:58,924 --> 00:05:01,184
How are you? Are you okay?
57
00:05:19,903 --> 00:05:23,123
- Paloma!
- Dad! My God, Dad!
58
00:05:23,615 --> 00:05:24,615
Paloma!
59
00:05:36,295 --> 00:05:37,875
Don't die with me...
60
00:05:59,902 --> 00:06:01,452
Get him!
61
00:07:10,931 --> 00:07:14,077
We are here again in his blessed house,
62
00:07:14,101 --> 00:07:17,705
a house that was built
to praise the Lord's word
63
00:07:17,729 --> 00:07:20,519
and find a bit of mercy within it.
64
00:07:21,441 --> 00:07:25,781
Brother José, Brother Ismael,
help lead our song.
65
00:07:28,574 --> 00:07:32,220
Wake up, people, Jesus is coming
66
00:07:32,244 --> 00:07:35,348
Tired of the weight of the cross
67
00:07:35,372 --> 00:07:38,893
Wake up, people, Jesus is coming
68
00:07:38,917 --> 00:07:41,729
Tired of the weight of the cross
69
00:07:41,753 --> 00:07:44,941
He walks through the fields
70
00:07:44,965 --> 00:07:48,403
He walks through the street
71
00:07:48,427 --> 00:07:51,489
To save your soul
72
00:07:51,513 --> 00:07:54,909
Which can't be blamed
73
00:07:54,933 --> 00:07:57,078
Wake up, people, Jesus is coming
74
00:07:57,102 --> 00:07:58,454
Shut up!
75
00:07:58,478 --> 00:08:00,248
Tired of the weight of the cross
76
00:08:00,272 --> 00:08:01,522
Shut up!
77
00:08:02,482 --> 00:08:04,794
Wake up, people, Jesus is coming
78
00:08:04,818 --> 00:08:07,858
Stop it! Shut up!
79
00:08:16,830 --> 00:08:17,935
Tell them to shut up.
80
00:08:17,959 --> 00:08:20,935
The evangelicals' cell is next door.
Get used to it.
81
00:08:20,959 --> 00:08:21,999
Come on, Josias.
82
00:08:24,379 --> 00:08:27,775
Can you get me some blow?
I'll pay you later. I swear!
83
00:08:27,799 --> 00:08:28,860
- I can't!
- Please...
84
00:08:28,884 --> 00:08:30,069
Let go of me!
85
00:08:30,093 --> 00:08:32,780
- Get a hold of yourself!
- Come on, Josias!
86
00:08:32,804 --> 00:08:35,684
- For fuck's sake!
- Please, Josias! Fuck!
87
00:08:36,308 --> 00:08:37,308
Come back...
88
00:08:56,745 --> 00:08:57,722
What the fuck!
89
00:08:57,746 --> 00:08:58,866
Keep going, kariwa.
90
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Arcanjo...
91
00:09:04,211 --> 00:09:06,439
I've been in this mess for too long.
92
00:09:06,463 --> 00:09:08,316
PUBLIC SCHOOL MACUMIRI
93
00:09:08,340 --> 00:09:09,760
Try to understand...
94
00:09:10,592 --> 00:09:12,278
Look! My brother is here!
95
00:09:12,302 --> 00:09:13,852
Far too long.
96
00:09:14,554 --> 00:09:15,814
Too far away.
97
00:09:20,852 --> 00:09:22,652
How are things in Rio?
98
00:09:24,398 --> 00:09:25,938
Is my child born yet?
99
00:09:27,484 --> 00:09:29,904
Has the Golden Men issue cooled down?
100
00:09:31,280 --> 00:09:33,070
Stop gossiping, you fuckers!
101
00:09:33,949 --> 00:09:35,218
Paycheck time!
102
00:09:35,242 --> 00:09:37,412
Everything is different here.
103
00:09:37,869 --> 00:09:40,619
Can I have a pack of cigarettes, Arandir?
104
00:09:41,164 --> 00:09:43,254
There's conflict everywhere you look.
105
00:09:44,251 --> 00:09:46,854
Loggers, drug dealers, evangelicals...
106
00:09:46,878 --> 00:09:50,088
You're special! You're from here!
107
00:09:51,216 --> 00:09:53,820
We still have no idea
who runs the organization.
108
00:09:53,844 --> 00:09:59,104
This gift is for you.
The devil's powder! Go have fun!
109
00:10:00,517 --> 00:10:03,647
Cocaine always leaves
a large trail of destruction.
110
00:10:11,987 --> 00:10:15,527
The impact
on the natives' culture is devastating.
111
00:10:30,881 --> 00:10:33,261
There are pieces missing in this puzzle.
112
00:10:36,803 --> 00:10:41,492
To find them,
I must get a lot closer to the natives.
113
00:10:41,516 --> 00:10:43,056
"Uainambi," what is that?
114
00:10:43,560 --> 00:10:45,770
Hummingbird? I love hummingbirds.
115
00:10:46,355 --> 00:10:48,435
They can teach us so much.
116
00:11:31,483 --> 00:11:34,693
Arandir, bring me another bottle, please.
117
00:11:36,279 --> 00:11:38,569
Our Father, who art in heaven
118
00:11:40,242 --> 00:11:42,122
hallowed be Thy name.
119
00:11:44,329 --> 00:11:45,829
Thy kingdom come.
120
00:11:47,707 --> 00:11:52,877
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
121
00:11:56,716 --> 00:11:57,716
Hey!
122
00:11:59,594 --> 00:12:01,684
No blow, but I got you a rock.
123
00:12:07,769 --> 00:12:10,359
- Is this crack?
- Crack.
124
00:12:13,775 --> 00:12:14,935
You don't want it?
125
00:12:15,527 --> 00:12:17,487
No, wait! Josias, give it to me!
126
00:12:21,324 --> 00:12:23,294
It's on your tab, playboy!
127
00:13:42,572 --> 00:13:46,202
Glory!
128
00:13:47,953 --> 00:13:49,931
Praise the Lord!
129
00:13:49,955 --> 00:13:55,978
Praise our Lord,
Jesus Christ, in all his glory!
130
00:13:56,002 --> 00:13:57,712
Praise the Lord!
131
00:13:58,755 --> 00:14:00,942
The Lord's word...
132
00:14:00,966 --> 00:14:03,361
who art in heaven,
133
00:14:03,385 --> 00:14:06,295
hallowed be Thy name.
134
00:14:07,722 --> 00:14:10,022
Thy kingdom come.
135
00:14:11,393 --> 00:14:13,353
Thy will be done,
136
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
on earth as it is in heaven.
137
00:14:19,776 --> 00:14:22,356
Give us this day our daily bread.
138
00:14:24,239 --> 00:14:27,199
And forgive us our trespasses,
139
00:14:30,036 --> 00:14:32,706
as we forgive
those who trespass against us.
140
00:14:36,876 --> 00:14:40,166
Glory!
141
00:14:41,673 --> 00:14:43,883
Praise the Lord!
142
00:14:44,384 --> 00:14:46,684
- Amen, Jesus! Amen!
- Hallelujah!
143
00:14:53,310 --> 00:14:56,940
Only the Lord's word can save us!
144
00:15:00,984 --> 00:15:05,614
And today, his word will tell us
about the original sin.
145
00:15:07,365 --> 00:15:12,805
Man, woman,
and all the creatures lived in harmony
146
00:15:12,829 --> 00:15:15,039
obeying our Father,
147
00:15:15,915 --> 00:15:19,335
the Lord of all creatures!
148
00:15:19,836 --> 00:15:22,296
- Glory, Lord!
- Glory!
149
00:15:31,306 --> 00:15:35,494
But the snake was smarter
150
00:15:35,518 --> 00:15:39,874
than all the other animals
the Lord had created.
151
00:15:39,898 --> 00:15:41,728
And so, it asked the woman,
152
00:15:43,193 --> 00:15:45,323
"Was it not the Lord who said"
153
00:15:46,237 --> 00:15:50,237
"that you can eat
all the fruits in the Garden?"
154
00:15:51,618 --> 00:15:54,448
And the woman replied to the snake,
155
00:15:54,954 --> 00:15:57,350
"We can eat all the fruits in the Garden"
156
00:15:57,374 --> 00:16:00,941
"except for the fruit of the tree
in the center of the garden."
157
00:16:00,965 --> 00:16:04,982
"The Lord said, 'Thou shall not touch it!"
158
00:16:05,006 --> 00:16:07,360
"'Thou shall not eat it!"
159
00:16:07,384 --> 00:16:09,934
"'Because if you do, you will die!'"
160
00:16:10,970 --> 00:16:14,033
And so, the snake replied to the woman,
161
00:16:14,057 --> 00:16:16,347
"For sure you won't die!"
162
00:16:17,310 --> 00:16:20,770
"Because when you eat this fruit,
you will become like God!"
163
00:16:21,564 --> 00:16:25,194
"And you will know about good and evil."
164
00:16:26,319 --> 00:16:27,779
My name is Nawá.
165
00:16:29,531 --> 00:16:30,531
What?
166
00:16:31,825 --> 00:16:33,075
Nawá.
167
00:16:33,785 --> 00:16:34,985
Nawá.
168
00:16:38,665 --> 00:16:40,375
That's my birth name.
169
00:16:41,126 --> 00:16:42,126
Nawá...
170
00:16:42,544 --> 00:16:44,054
It suits you better.
171
00:16:44,629 --> 00:16:49,068
And then the woman saw
that the tree pleased her eyes.
172
00:16:49,092 --> 00:16:50,695
Sounds like a fruit.
173
00:16:50,719 --> 00:16:52,009
We can't speak it.
174
00:16:52,512 --> 00:16:54,869
And the woman took its fruit and ate it.
175
00:16:54,893 --> 00:16:56,784
Okay, I won't.
176
00:16:56,808 --> 00:17:00,648
And then she took the fruit
to her husband, who ate it as well.
177
00:17:01,146 --> 00:17:03,106
But I do prefer Nawá!
178
00:17:10,363 --> 00:17:12,783
They both opened their eyes...
179
00:17:19,456 --> 00:17:21,956
And they realized they were naked.
180
00:17:23,793 --> 00:17:26,188
- Glory!
- Glory to God!
181
00:17:26,212 --> 00:17:29,024
Only the Lord's word can save us!
182
00:17:29,048 --> 00:17:32,258
- Hallelujah! Praise the Lord!
- Hallelujah!
183
00:17:32,886 --> 00:17:35,216
The origin of sin:
184
00:17:35,930 --> 00:17:37,720
Disobedience.
185
00:18:27,232 --> 00:18:28,532
Kariwa!
186
00:19:03,852 --> 00:19:06,152
Don't close your eyes! Stay with me!
187
00:19:07,438 --> 00:19:08,585
Take care of my son.
188
00:19:08,609 --> 00:19:10,543
Professor, stay with me!
189
00:19:10,567 --> 00:19:12,463
Please, take care of my family!
190
00:19:12,487 --> 00:19:15,605
Shit, you're not gonna die!
Don't close your eyes!
191
00:19:22,078 --> 00:19:24,578
Professor! Open your damn eyes!
192
00:19:26,332 --> 00:19:27,792
Open your fucking eyes!
193
00:19:39,095 --> 00:19:41,305
Professor! Stay with me, damn it!
194
00:19:41,848 --> 00:19:42,658
Professor!
195
00:19:42,682 --> 00:19:46,142
The white man medicine won't heal him.
He needs the shaman!
196
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
Dad?
197
00:20:38,154 --> 00:20:40,494
What are you doing with your life, son?
198
00:20:41,658 --> 00:20:42,868
Get me out of here!
199
00:20:45,453 --> 00:20:49,083
You must find the light, Pedro.
Find the light...
200
00:20:50,416 --> 00:20:52,836
Dad?
201
00:20:56,339 --> 00:20:57,509
Dad!
202
00:21:04,847 --> 00:21:08,977
My ancestors, come see this white man.
203
00:21:34,836 --> 00:21:37,626
Victor, our daughter
will be born soon. Come back!
204
00:21:38,339 --> 00:21:39,400
Marisa?
205
00:21:39,424 --> 00:21:41,264
Our daughter will be born soon.
206
00:22:34,729 --> 00:22:36,019
You're up.
207
00:22:41,194 --> 00:22:43,244
- What happened?
- It's the shaman.
208
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
He didn't make it.
209
00:22:47,241 --> 00:22:48,661
He died healing you.
210
00:22:59,087 --> 00:23:01,707
Are they burning the shaman's belongings?
211
00:23:02,965 --> 00:23:03,965
Yes.
212
00:23:05,009 --> 00:23:06,009
Why?
213
00:23:07,428 --> 00:23:09,388
The dead must be forgotten.
214
00:23:11,432 --> 00:23:14,392
Longing is a disease.
Mourning is dangerous.
215
00:23:16,104 --> 00:23:17,194
We must let go.
216
00:23:19,690 --> 00:23:22,780
Fuck, Pedro! You're fucking high, bro!
217
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
What the fuck, man?
218
00:23:28,866 --> 00:23:30,406
Is it really you, Lico?
219
00:23:31,619 --> 00:23:34,329
See? You're so high
that you can even see me.
220
00:23:35,414 --> 00:23:36,504
Fuck...
221
00:23:41,087 --> 00:23:42,547
It's really you, man!
222
00:23:43,422 --> 00:23:44,882
It's you, bro!
223
00:23:47,385 --> 00:23:48,755
What's up, man?
224
00:23:57,645 --> 00:23:58,895
What's up?
225
00:23:59,397 --> 00:24:02,876
The place you're at must be dope!
226
00:24:02,900 --> 00:24:04,586
- Dope?
- Tell me about it!
227
00:24:04,610 --> 00:24:07,589
There's only harp music up there.
228
00:24:07,613 --> 00:24:11,429
The angels' vibe sucks!
Saint Peter's tougher than your dad.
229
00:24:11,453 --> 00:24:14,475
We have a curfew
and can't go out when it's raining.
230
00:24:14,499 --> 00:24:16,181
And it rains a lot. It sucks.
231
00:24:16,205 --> 00:24:17,495
I hear you, man!
232
00:24:28,467 --> 00:24:32,717
Are you in a hurry
to go join me up there, bro?
233
00:24:40,897 --> 00:24:44,067
Living is good, Dom!
Living is very good, man!
234
00:24:44,984 --> 00:24:46,194
But with crack?
235
00:24:47,069 --> 00:24:50,090
With rock, man?
That thing's gonna get you killed.
236
00:24:50,114 --> 00:24:51,914
Stop doing that shit!
237
00:24:52,491 --> 00:24:54,741
I'm a ghost that's come back to haunt you.
238
00:25:01,417 --> 00:25:02,417
Bro...
239
00:25:06,047 --> 00:25:07,587
I'm gonna be a father.
240
00:25:08,966 --> 00:25:12,046
You see? That's it, man!
241
00:25:13,054 --> 00:25:15,354
Don't you wanna see your kid's smile?
242
00:25:21,103 --> 00:25:22,103
Don't you, bro?
243
00:26:34,051 --> 00:26:36,351
Let's go. The punishment's over.
244
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Move.
245
00:26:39,223 --> 00:26:42,733
After Alcione's death,
this place became a powder keg.
246
00:26:54,488 --> 00:26:56,738
The CDC gang is now the majority.
247
00:26:57,783 --> 00:27:01,163
Vandame's taking over the prison.
There's nothing we can do.
248
00:27:07,710 --> 00:27:10,840
You're on your own now.
You'll reap what you have sowed.
249
00:27:42,328 --> 00:27:46,418
As we were discussing,
who was this man, this preacher?
250
00:27:48,000 --> 00:27:50,380
He was persecuted, like an outlaw.
251
00:27:51,796 --> 00:27:57,506
He spent his life
defending the poor, prostitutes, lepers...
252
00:28:00,805 --> 00:28:02,675
Do you know who that man was?
253
00:28:04,433 --> 00:28:08,080
- None other than Jesus Christ!
- Hallelujah!
254
00:28:08,104 --> 00:28:09,444
Glory, brothers!
255
00:28:10,898 --> 00:28:13,978
He was blunt and spoke the truth.
256
00:28:14,568 --> 00:28:18,068
His actions bothered a lot of people
and they had him killed.
257
00:28:18,572 --> 00:28:21,532
But Jesus didn't die
beside two bandits. No, sir.
258
00:28:22,535 --> 00:28:25,138
He was executed
as a criminal by the state.
259
00:28:25,162 --> 00:28:28,252
- Hallelujah, Lord!
- Hallelujah, brothers!
260
00:28:28,833 --> 00:28:32,593
The same state,
which up to this day, keeps killing.
261
00:28:33,546 --> 00:28:36,046
Instead of building proper houses,
262
00:28:37,758 --> 00:28:40,798
offering a decent
public health system, schools.
263
00:28:41,846 --> 00:28:46,493
Now, I'll ask for brother José
and brother Ismael to present our song
264
00:28:46,517 --> 00:28:49,307
to those who are here
for the first time today.
265
00:29:08,914 --> 00:29:11,134
You must find the light, Pedro.
266
00:29:44,950 --> 00:29:46,620
How many days locked inside?
267
00:29:54,919 --> 00:29:56,379
I was high on crack.
268
00:30:01,884 --> 00:30:03,094
I saw my father.
269
00:30:05,971 --> 00:30:07,681
He looked like Jesus.
270
00:30:12,853 --> 00:30:15,693
I asked him
to get me out of here and he vanished.
271
00:30:24,990 --> 00:30:26,370
Do you want my opinion?
272
00:30:28,994 --> 00:30:30,414
You had a calling...
273
00:30:32,081 --> 00:30:36,291
from Jesus, God, call Him what you will.
274
00:30:51,809 --> 00:30:54,599
I can't die here. I'm gonna be a father.
275
00:30:58,774 --> 00:30:59,784
So, that's it.
276
00:31:01,485 --> 00:31:03,945
He's offering you a chance to change.
277
00:31:05,239 --> 00:31:06,239
To be better.
278
00:31:08,826 --> 00:31:09,826
For your son.
279
00:31:16,584 --> 00:31:20,424
A real father never abandons.
280
00:31:30,264 --> 00:31:31,564
Pedro!
281
00:32:03,922 --> 00:32:07,382
Are you okay? You seem different.
282
00:32:08,093 --> 00:32:11,223
Yeah, everything will be fine.
283
00:32:12,097 --> 00:32:14,217
"Everything will be fine." Come here.
284
00:32:23,859 --> 00:32:25,529
Do you still love your father?
285
00:32:27,738 --> 00:32:29,778
Loving you is exhausting.
286
00:32:30,866 --> 00:32:32,826
It's so much work.
287
00:32:33,535 --> 00:32:35,195
Just like with Pedro.
288
00:32:38,499 --> 00:32:39,919
Did he reach out to you?
289
00:32:41,377 --> 00:32:44,247
No. But I have something to tell you.
290
00:32:45,589 --> 00:32:46,919
Jasmin was here.
291
00:32:49,385 --> 00:32:51,404
Pedro's going to be a father.
292
00:32:51,428 --> 00:32:54,308
We took her to the doctor
and everything is fine!
293
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
I want to apologize to you, Jasmin.
294
00:33:26,547 --> 00:33:28,547
It's fine. Really.
295
00:33:29,550 --> 00:33:33,238
I just don't like people meddling
in my life that much.
296
00:33:33,262 --> 00:33:34,352
Of course.
297
00:33:40,853 --> 00:33:43,233
You're a strong, brave woman.
298
00:33:44,523 --> 00:33:46,903
You'll be an incredible mother.
299
00:33:50,946 --> 00:33:56,116
Your attitude will change, you'll see.
We'd do anything for our children.
300
00:33:59,288 --> 00:34:02,185
I never imagined
going to your daughter's house
301
00:34:02,209 --> 00:34:03,537
and asking for help.
302
00:34:07,421 --> 00:34:09,211
But Pedro said that...
303
00:34:09,715 --> 00:34:11,125
Have you heard from Pedro?
304
00:34:13,635 --> 00:34:14,635
No.
305
00:34:20,601 --> 00:34:22,691
I haven't heard from him in a while.
306
00:34:26,899 --> 00:34:28,649
I really need to see my son.
307
00:34:33,572 --> 00:34:37,032
The desperation of not knowing
where he is, how he's doing...
308
00:34:41,705 --> 00:34:44,705
I don't wanna take up
more of your time. I'm leaving.
309
00:34:49,421 --> 00:34:51,091
I appreciate the diapers.
310
00:34:52,049 --> 00:34:53,129
Thank you.
311
00:34:55,385 --> 00:34:58,925
Take care of yourself and the baby.
312
00:35:01,809 --> 00:35:03,809
I can't save Pedro.
313
00:35:04,311 --> 00:35:07,981
You can't either, but...
maybe the baby can.
314
00:35:09,983 --> 00:35:11,336
Take care.
315
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
- Bye, Jasmin.
- Bye.
316
00:35:14,446 --> 00:35:15,486
Victor!
317
00:35:20,744 --> 00:35:22,347
I know where Pedro is.
318
00:35:22,371 --> 00:35:23,268
You do?
319
00:35:23,292 --> 00:35:27,227
Yes. I promised I wouldn't tell anyone,
but I can't take it anymore.
320
00:35:27,251 --> 00:35:28,251
Tell me.
321
00:35:28,752 --> 00:35:30,526
- Tell me, Jasmin.
- He's in prison
322
00:35:30,550 --> 00:35:33,316
- under a different name in Espírito San to.
- What?
323
00:35:33,340 --> 00:35:36,319
And I saw something on TV about a riot...
324
00:35:36,343 --> 00:35:40,263
People died there and I haven't been able
to talk to him since.
325
00:35:41,306 --> 00:35:42,766
I don't know what to do.
326
00:35:44,685 --> 00:35:47,805
"For by You I can run against a troop,"
327
00:35:49,606 --> 00:35:52,856
"and by my God I can leap over a wall."
328
00:35:54,528 --> 00:35:55,818
That's good for today.
329
00:35:58,323 --> 00:36:00,333
Let's get ready for lights out.
330
00:36:06,123 --> 00:36:07,123
How was it?
331
00:36:08,041 --> 00:36:09,791
It felt good, reading to them.
332
00:36:15,924 --> 00:36:17,594
You read well, Carlos.
333
00:36:18,385 --> 00:36:19,885
You speak well,
334
00:36:21,013 --> 00:36:22,683
and have an angelic face.
335
00:36:24,725 --> 00:36:28,095
There's work for you here at the church.
336
00:36:31,148 --> 00:36:34,278
I really need a job
to help keep my mind busy.
337
00:36:36,945 --> 00:36:38,695
To stay clean, you feel me?
338
00:36:40,115 --> 00:36:42,275
I don't want to see any drugs again.
339
00:36:46,622 --> 00:36:48,832
I know what you're talking about.
340
00:36:51,919 --> 00:36:53,129
Good night.
341
00:37:03,388 --> 00:37:04,428
Priest...
342
00:37:11,229 --> 00:37:13,359
May I stay here with you guys tonight?
343
00:37:16,860 --> 00:37:18,070
No.
344
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
Not yet.
345
00:37:20,405 --> 00:37:22,485
The Bible is not a hideout, Carlos.
346
00:37:24,576 --> 00:37:27,156
First, you need to prove
that you've changed.
347
00:37:30,791 --> 00:37:32,041
Have faith.
348
00:37:37,214 --> 00:37:38,594
I have faith in you.
349
00:37:59,361 --> 00:38:00,701
Lights out.
350
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
Go.
351
00:38:25,762 --> 00:38:26,932
I came in peace.
352
00:38:31,143 --> 00:38:32,733
Peace, my ass!
353
00:38:33,353 --> 00:38:36,653
I was waiting for you. Grab him.
354
00:38:40,444 --> 00:38:42,046
I'm your friend.
355
00:38:42,070 --> 00:38:46,592
You're gonna pay
for what you did to Alcione.
356
00:38:46,616 --> 00:38:48,428
I'm on your fucking side.
357
00:38:48,452 --> 00:38:52,769
The CDC are the majority.
Kill me and it's one less on your side.
358
00:38:52,793 --> 00:38:56,669
Do you think your blue eyes
are gonna save you here?
359
00:38:57,252 --> 00:38:58,962
Let me negotiate with them.
360
00:39:00,422 --> 00:39:01,816
Negotiate what?
361
00:39:01,840 --> 00:39:05,140
You're in deep shit here,
you need to buy fucking time.
362
00:39:07,596 --> 00:39:09,176
Let me talk to them.
363
00:39:12,184 --> 00:39:13,774
What have you got to lose?
364
00:39:26,281 --> 00:39:28,887
Hi, I have a reservation
under Victor Dantas.
365
00:39:28,911 --> 00:39:31,056
- Here's your card, Mr. Victor.
- Okay.
366
00:39:31,080 --> 00:39:33,056
We'll call you when it's ready.
367
00:39:33,080 --> 00:39:34,500
Sure, thank you.
368
00:39:42,422 --> 00:39:44,262
Hey. What do you want?
369
00:39:45,258 --> 00:39:48,098
- I'm here to talk to Vandame, peacefully.
- Why?
370
00:39:49,221 --> 00:39:50,561
Tell him it's Carlinhos.
371
00:39:50,972 --> 00:39:52,892
Arrested under a different name...
372
00:39:55,519 --> 00:39:58,559
Ironically, my son
also ended up undercover.
373
00:39:59,272 --> 00:40:03,002
CRIMINAL LAWYER
PROBLEMS WITH THE POLICE? CALL NOW!
374
00:40:03,026 --> 00:40:05,946
Sometimes, in order to survive,
375
00:40:07,405 --> 00:40:09,315
you have to become someone else.
376
00:40:17,165 --> 00:40:20,835
The important thing
is that you believe the character.
377
00:40:29,219 --> 00:40:30,530
Let the kid in.
378
00:40:30,554 --> 00:40:33,274
Like an actor
that can never get his lines wrong.
379
00:40:47,195 --> 00:40:48,605
So, it was you, playboy?
380
00:40:52,075 --> 00:40:55,195
You did me a big favor
by killing that fucking tranny.
381
00:40:57,372 --> 00:40:59,018
This place has switched hands.
382
00:40:59,042 --> 00:41:01,227
It's under our rule now, understand?
383
00:41:01,251 --> 00:41:02,341
I do.
384
00:41:04,921 --> 00:41:07,801
But with more power,
you'll need more money.
385
00:41:09,718 --> 00:41:11,865
We have a scheme down at the Phalange,
386
00:41:11,889 --> 00:41:15,533
we clear 20 grand a month
with the cell phones alone.
387
00:41:15,557 --> 00:41:18,847
That's nothing. I make way more with blow.
388
00:41:21,188 --> 00:41:24,568
- I'm gonna put an end to those fuckers.
- May I finish?
389
00:41:29,529 --> 00:41:32,449
That's what we made
with just six cell phones.
390
00:41:34,534 --> 00:41:36,220
If you use ten devices,
391
00:41:36,244 --> 00:41:39,164
I can make 100
to 115 grand a month.
392
00:41:41,124 --> 00:41:42,174
No joke.
393
00:41:53,595 --> 00:41:57,345
Why go to war when you can have
everyone working for you instead?
394
00:42:00,101 --> 00:42:01,691
We take 80%.
395
00:42:02,437 --> 00:42:04,727
That can't be done. It would ruin us.
396
00:42:06,316 --> 00:42:08,856
Let's find a number
that works for both sides.
397
00:42:10,237 --> 00:42:12,777
Hey, Neguete, he's trying to negotiate.
398
00:42:35,887 --> 00:42:37,057
You are excused.
399
00:42:45,563 --> 00:42:48,090
He's done a sixth
of his sentence, Mr. Clécio.
400
00:42:48,114 --> 00:42:52,238
Perfect. Have a seat, sir.
Please, don't mind the mess.
401
00:42:53,697 --> 00:42:56,197
Sit here, please.
402
00:43:00,996 --> 00:43:01,996
Thank you.
403
00:43:03,832 --> 00:43:06,102
So, all we need to do is proceed
404
00:43:06,126 --> 00:43:08,996
with the semi-open regime
progression request?
405
00:43:09,879 --> 00:43:12,219
Only if he gets a job.
406
00:43:12,716 --> 00:43:13,716
Of course.
407
00:43:14,217 --> 00:43:15,569
What was your name again?
408
00:43:15,593 --> 00:43:16,654
César.
409
00:43:16,678 --> 00:43:17,989
Mr. César.
410
00:43:18,013 --> 00:43:21,393
I'll try to find a job for him.
That's a good idea.
411
00:43:22,851 --> 00:43:25,851
Tell me something, sir,
why didn't you take this case?
412
00:43:26,438 --> 00:43:28,648
I thought it best to use someone local,
413
00:43:29,149 --> 00:43:32,359
someone who knows
the prosecutors, judges...
414
00:43:33,653 --> 00:43:34,993
You know what I mean?
415
00:43:37,866 --> 00:43:38,866
Here you go.
416
00:43:39,617 --> 00:43:45,577
I'll need to have
a detailed look at the case file.
417
00:43:48,501 --> 00:43:51,421
- Is the young man related to you?
- No.
418
00:43:52,714 --> 00:43:54,400
I'm a friend of the family.
419
00:43:54,424 --> 00:43:56,474
Perfect, let's get the boy out.
420
00:43:59,387 --> 00:44:02,387
Here. An upfront payment.
421
00:44:03,558 --> 00:44:07,518
We can pay you on a weekly basis.
Does that work for you?
422
00:44:08,313 --> 00:44:09,363
Excellent, sir.
423
00:44:09,898 --> 00:44:12,960
I like your style. I think we clicked.
424
00:44:12,984 --> 00:44:15,551
- I'll be waiting then.
- I'll be in touch.
425
00:44:15,575 --> 00:44:16,650
Okay.
426
00:44:31,252 --> 00:44:32,382
No fucking way.
427
00:44:32,962 --> 00:44:35,342
I'm not gonna be their little employee.
428
00:44:37,217 --> 00:44:40,196
- I'd rather die.
- If we don't take this, we're fucked.
429
00:44:40,220 --> 00:44:41,280
Fuck them!
430
00:44:41,304 --> 00:44:44,684
- I'll go down, but I'll take ten with me.
- Think, damn it.
431
00:44:46,101 --> 00:44:49,901
They accepted the deal,
so we're gonna be cool for a while.
432
00:44:50,814 --> 00:44:53,654
Once we gather our strength,
we'll turn the tables.
433
00:45:03,284 --> 00:45:04,624
Listen up, guys.
434
00:45:05,912 --> 00:45:07,712
The war has been delayed.
435
00:45:12,001 --> 00:45:14,381
You're a fucking rat son of a bitch.
436
00:45:15,213 --> 00:45:17,423
That's what you really are, playboy.
437
00:45:18,591 --> 00:45:20,511
Your time will come.
438
00:45:40,905 --> 00:45:42,025
Wake up, playboy.
439
00:45:43,616 --> 00:45:46,906
I said, wake the fuck up, playboy!
440
00:46:04,637 --> 00:46:05,865
Grab him.
441
00:46:05,889 --> 00:46:06,889
Come on, fucker.
442
00:46:22,405 --> 00:46:27,325
- You said there wasn't going to be a...
- Shut the fuck up!
443
00:46:29,287 --> 00:46:31,577
This is your chance to work for us.
444
00:46:32,540 --> 00:46:33,960
Are you on our side?
445
00:46:38,838 --> 00:46:41,298
There's plenty of coke.
446
00:46:41,799 --> 00:46:42,799
Release him.
447
00:46:45,053 --> 00:46:46,053
You want some?
448
00:46:53,102 --> 00:46:54,192
Fucker!
449
00:46:55,688 --> 00:46:57,108
You fucker!
450
00:46:59,526 --> 00:47:01,879
- You're killing me!
- Not yet!
451
00:47:01,903 --> 00:47:03,663
We own you, playboy.
452
00:47:10,161 --> 00:47:11,371
Hey, preacher!
453
00:47:12,997 --> 00:47:15,037
You can take your lamb.
454
00:47:41,776 --> 00:47:43,146
Good morning, Francisco.
455
00:47:43,820 --> 00:47:45,280
Wake up, José.
456
00:48:06,509 --> 00:48:07,549
Thank you.
457
00:48:11,514 --> 00:48:12,774
Thank God.
458
00:48:15,685 --> 00:48:16,935
And yourself.
459
00:48:19,314 --> 00:48:20,654
I saw.
460
00:48:23,610 --> 00:48:25,820
You said "no" to cocaine.
461
00:48:28,239 --> 00:48:30,489
I knew you'd make the right choice.
462
00:48:40,001 --> 00:48:44,171
To convict someone,
concrete evidence is needed.
463
00:48:47,675 --> 00:48:51,545
But to save someone,
what you need is faith.
464
00:48:53,640 --> 00:48:55,730
I believe my son will get better.
465
00:48:59,520 --> 00:49:04,190
Being a father requires the ability
to believe in the invisible,
466
00:49:04,776 --> 00:49:08,146
the unlikely, the impossible...
467
00:49:25,129 --> 00:49:26,919
This is your bed from now on.
468
00:49:39,811 --> 00:49:44,166
Carlos, we keep our shirts on here.
469
00:49:44,190 --> 00:49:45,400
My bad.
470
00:49:45,525 --> 00:49:47,355
We don't wear shorts either
471
00:49:48,861 --> 00:49:50,451
and avoid playing soccer.
472
00:49:51,698 --> 00:49:52,698
Sure.
473
00:49:58,037 --> 00:50:00,707
After all that's happened, this is like...
474
00:50:01,874 --> 00:50:03,214
heaven, you know?
475
00:50:06,337 --> 00:50:09,007
And only accept visits
from your wife, okay?
476
00:50:12,468 --> 00:50:13,779
Can I use a cellphone?
477
00:50:13,803 --> 00:50:16,853
I need to call her,
to check up on her and my baby.
478
00:50:17,890 --> 00:50:19,390
Write her a letter.
479
00:50:20,518 --> 00:50:22,268
Cellphones are contraband
480
00:50:23,062 --> 00:50:26,152
and we can't get mixed up in those things.
481
00:50:28,276 --> 00:50:29,316
Fuck.
482
00:50:31,070 --> 00:50:32,297
There's a lot of rules.
483
00:50:32,321 --> 00:50:34,281
Swearing is also forbidden.
484
00:50:36,325 --> 00:50:38,945
Carlos, we have to be careful,
485
00:50:39,579 --> 00:50:42,079
act decently, and focus on your mission.
486
00:50:44,000 --> 00:50:46,040
The Devil is sneaky.
487
00:50:48,254 --> 00:50:49,254
Amen?
488
00:50:51,090 --> 00:50:52,380
Amen.
489
00:50:53,885 --> 00:50:55,465
Carlos Juscelino.
490
00:50:57,096 --> 00:50:58,596
You have a visitor.
491
00:51:07,231 --> 00:51:09,361
- Who is it?
- Your lawyer.
492
00:51:14,155 --> 00:51:16,155
There. That booth.
493
00:51:44,018 --> 00:51:45,388
Remember me, Carlinhos?
494
00:51:47,814 --> 00:51:50,784
I'm Mr. César,
your mother's friend, the lawyer.
495
00:52:18,928 --> 00:52:20,218
Thank you for coming.
496
00:52:21,514 --> 00:52:22,934
I'm here to help you.
497
00:52:27,645 --> 00:52:29,105
How did you end up here?
498
00:52:36,571 --> 00:52:38,991
Are you okay? Are they treating you well?
499
00:52:42,702 --> 00:52:44,042
It's a bit better now.
500
00:52:45,538 --> 00:52:47,288
I'm in the evangelicals wing.
501
00:52:49,000 --> 00:52:50,290
The evangelicals?
502
00:52:54,213 --> 00:52:56,553
This could be good for your case.
503
00:52:58,885 --> 00:53:02,425
I know it's tough in there,
but are you managing to stay clean?
504
00:53:05,725 --> 00:53:08,135
I'm doing my best to get you out of here.
505
00:53:09,395 --> 00:53:11,515
Are you going to get me out of here?
506
00:53:12,565 --> 00:53:13,935
In a few weeks.
507
00:53:20,907 --> 00:53:22,447
Will I see my son's birth?
508
00:53:24,785 --> 00:53:27,764
You'll see him grow up,
but you can't go back to Rio.
509
00:53:27,788 --> 00:53:32,105
- It's dangerous. You're too famous there.
- I can't abandon my wife...
510
00:53:32,129 --> 00:53:33,186
Jasmin is fine.
511
00:53:33,210 --> 00:53:35,710
Your mother and sister
are taking care of her.
512
00:53:41,677 --> 00:53:44,557
Right now, you must stay alive.
513
00:53:45,598 --> 00:53:48,678
You'll get to start
your life over from scratch.
514
00:53:50,311 --> 00:53:51,981
But you must stay away from Rio.
515
00:53:53,814 --> 00:53:57,284
Just endure this hell
for a few more weeks.
516
00:53:58,861 --> 00:53:59,861
That's it.
517
00:54:00,905 --> 00:54:02,155
Time's up.
518
00:54:18,756 --> 00:54:20,376
Love is my strategy.
519
00:54:21,050 --> 00:54:26,350
To form a family.
Family is the result of divine math.
520
00:54:26,973 --> 00:54:28,393
Now, back to the Bible.
521
00:54:29,350 --> 00:54:34,400
"Children are a heritage from the Lord,
offspring a reward from him."
522
00:54:35,022 --> 00:54:38,126
"Like arrows in the hands of a warrior."
523
00:54:38,150 --> 00:54:41,280
"Blessed is the man
whose quiver is full of them."
524
00:54:41,404 --> 00:54:45,454
"They will not be put to shame
when they face their enemies in court."
525
00:54:47,493 --> 00:54:49,793
Children are a blessing from God.
526
00:54:50,496 --> 00:54:54,076
Take care of your children,
of your arrows...
527
00:55:19,817 --> 00:55:22,027
Mr. César, are you okay?
528
00:55:25,573 --> 00:55:27,663
- Is everything all right?
- Mr. Clécio.
529
00:55:28,117 --> 00:55:30,929
- It's the heat.
- Hell is supposed to be hot, right?
530
00:55:30,953 --> 00:55:32,003
I felt a bit sick.
531
00:55:32,580 --> 00:55:34,790
- Did you come to see the kid?
- Yes.
532
00:55:35,374 --> 00:55:36,393
I've gotta go.
533
00:55:36,417 --> 00:55:41,523
Of course. But if you need anything,
I'm good friends with warden Lacerda.
534
00:55:41,547 --> 00:55:45,360
I just talked to him today.
Relax, everything's gonna be fine.
535
00:55:45,384 --> 00:55:48,104
It appears the boy
has found Jesus. Hallelujah!
536
00:55:48,596 --> 00:55:50,676
That'll help his case a lot.
537
00:55:51,307 --> 00:55:52,597
That's great.
538
00:55:53,350 --> 00:55:54,350
Okay.
539
00:56:11,285 --> 00:56:12,285
My love,
540
00:56:13,704 --> 00:56:15,834
Dad was here. He told me you were fine.
541
00:56:16,874 --> 00:56:18,334
I was very relieved.
542
00:56:19,919 --> 00:56:23,009
I'm not able to call you,
so I decided to write.
543
00:56:28,219 --> 00:56:29,799
If it's a boy, I guess...
544
00:56:32,473 --> 00:56:33,473
Pedro.
545
00:56:37,645 --> 00:56:38,935
Pedro is a nice name.
546
00:56:44,944 --> 00:56:49,624
When you receive this letter,
read it out loud so our baby can listen.
547
00:56:50,783 --> 00:56:51,783
Hope.
548
00:56:52,952 --> 00:56:55,702
I want to remember that which brings me...
549
00:56:56,497 --> 00:56:57,307
Hope.
550
00:56:57,331 --> 00:56:59,768
I want to remember that which brings me...
551
00:56:59,792 --> 00:57:01,132
Hope!
552
00:57:01,877 --> 00:57:06,047
Son, it's my own fault
I'm so far away from you and your mother.
553
00:57:08,259 --> 00:57:10,259
Your father is a flawed man.
554
00:57:11,762 --> 00:57:14,142
I did a lot of bad things for a long time.
555
00:57:17,309 --> 00:57:19,849
But for you, I really want to change.
556
00:57:24,817 --> 00:57:26,647
I'm in God's hands now.
557
00:57:29,405 --> 00:57:33,275
Every time I pray, I ask for you
to become a better man than I am.
558
00:57:36,662 --> 00:57:41,002
"Be wise, my son,
and bring joy to my heart,"
559
00:57:41,542 --> 00:57:47,302
"then I can answer anyone
who treats me with contempt."
560
00:57:55,472 --> 00:57:57,182
We'll be together soon.
561
00:57:59,435 --> 00:58:01,515
And I promise to never abandon you.
562
00:58:04,398 --> 00:58:05,518
Believe in me.
563
00:58:08,110 --> 00:58:09,950
I love you more than anything.
564
00:58:19,538 --> 00:58:21,618
Carlinhos, your lawyer is here.
565
00:58:24,251 --> 00:58:25,251
Booth one.
566
00:58:40,809 --> 00:58:42,829
Good morning, Carlos Juscelino.
567
00:58:42,853 --> 00:58:45,813
Finally, I get to meet my famous client.
568
00:58:47,107 --> 00:58:51,777
Clécio Couto, at your service.
I was hired by Mr. César.
569
00:58:55,574 --> 00:58:59,262
- Did he send you here?
- I bring you good news.
570
00:58:59,286 --> 00:59:01,014
In one week, you'll be free.
571
00:59:01,038 --> 00:59:05,288
Well, not free, semi-open.
You must come back to this hole to sleep.
572
00:59:07,503 --> 00:59:08,503
That's good.
573
00:59:09,505 --> 00:59:10,875
Please, sit down.
574
00:59:12,633 --> 00:59:13,633
Have a seat.
575
00:59:19,390 --> 00:59:20,680
Unless...
576
00:59:21,642 --> 00:59:23,772
you walk out that door
577
00:59:24,979 --> 00:59:26,649
and you never come back.
578
00:59:28,732 --> 00:59:30,232
I'm not following...
579
00:59:31,694 --> 00:59:34,784
Nobody cares about the fate
of Carlos Juscelino.
580
00:59:36,198 --> 00:59:38,738
Isn't that right, Pedro Dom?
41357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.