All language subtitles for DOM.S02E05.The.Gospel.According.To.Pedro.Dom.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:08,276 This program contains strong scenes of violence and drug use involving minors. 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,986 If you suffer from substance abuse and need help, 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,197 contact a local support organization such as Narcotics Anonymous. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,286 This series is loosely inspired by real events. 5 00:00:13,310 --> 00:00:14,366 Some characters, events, dialogue, and other narrative elements 6 00:00:14,390 --> 00:00:15,450 were created for dramatization purposes. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,539 Any similarities between fictional characters 8 00:00:16,563 --> 00:00:18,003 and real people is mere coincidence. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,958 Fuck! We're gonna die! 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,902 Let's get the fuck out of here! 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,901 - What about Alcione? - Swallowed by the earth. 12 00:00:47,925 --> 00:00:50,652 Smarten up. The riot squad is in the jail! 13 00:00:50,676 --> 00:00:51,676 Okay. 14 00:00:55,848 --> 00:00:59,058 And you? What the fuck was that all about? 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,130 Fuck off! You motherfucker! 16 00:01:01,154 --> 00:01:03,373 Fuck you, you fucking rat! 17 00:01:03,397 --> 00:01:04,916 Who are you calling a rat? 18 00:01:04,940 --> 00:01:08,320 If I could, I'd kill you right here and now! 19 00:01:09,445 --> 00:01:11,775 Josias, come over here! 20 00:01:12,698 --> 00:01:15,738 This is the rat that messed up our plan. 21 00:01:16,535 --> 00:01:17,695 Take him to the hole! 22 00:01:18,746 --> 00:01:21,706 - Let me go! No! - Fuck you, rat! 23 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 Josias! 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,547 Let me the fuck out of here! 25 00:01:29,632 --> 00:01:32,262 Let me out... 26 00:01:54,323 --> 00:01:58,163 INSPIRED BY TRUE EVENTS 27 00:02:06,168 --> 00:02:09,548 wait, Dad. Don't do anything. I'm coming. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,465 Dad, 29 00:02:55,843 --> 00:02:57,513 she's really tough. 30 00:02:58,304 --> 00:03:02,684 We don't even know if this bitch is from another cartel or from the police. 31 00:03:03,601 --> 00:03:04,811 Bring her here. 32 00:03:10,316 --> 00:03:12,066 Hit her again! 33 00:03:14,653 --> 00:03:15,653 That's it. 34 00:03:16,238 --> 00:03:17,591 Is this necessary? 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,065 It's not. Look. 36 00:03:26,248 --> 00:03:30,998 You better start talking, you fucking bitch! 37 00:03:36,133 --> 00:03:38,973 Easy. Just tell me who the fuck you are. 38 00:03:40,220 --> 00:03:42,140 I told you. I'm Consuelo. 39 00:03:42,932 --> 00:03:46,328 Talk to Diego in Colombia. I'm here for your campaign. 40 00:03:46,352 --> 00:03:47,652 They found Diego dead. 41 00:03:50,022 --> 00:03:52,782 - Just go ahead and kill the bitch. - Yes, sir. 42 00:03:53,233 --> 00:03:54,283 Let's go, princess. 43 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 Hey, wait here! Protect my father. 44 00:04:07,414 --> 00:04:09,544 If you scream, I'll kill you! 45 00:04:12,628 --> 00:04:13,772 Come on. 46 00:04:13,796 --> 00:04:15,416 Stay quiet. Go. 47 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 Calm down! 48 00:04:20,511 --> 00:04:22,181 Or I'll fucking kill your son! 49 00:04:22,805 --> 00:04:25,575 I'm just here for her! No one needs to get hurt! 50 00:04:25,599 --> 00:04:27,689 - Hand over the gun! - Give it to him! 51 00:04:31,939 --> 00:04:34,626 - Now, let her go! - Go! Do as he says! 52 00:04:34,650 --> 00:04:36,836 - You fucking liar... - Shut the fuck up! 53 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 I helped you! 54 00:04:46,328 --> 00:04:49,458 - Think carefully about this, lad. - Shut up! Don't move! 55 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 Don't try anything, kid. 56 00:04:58,924 --> 00:05:01,184 How are you? Are you okay? 57 00:05:19,903 --> 00:05:23,123 - Paloma! - Dad! My God, Dad! 58 00:05:23,615 --> 00:05:24,615 Paloma! 59 00:05:36,295 --> 00:05:37,875 Don't die with me... 60 00:05:59,902 --> 00:06:01,452 Get him! 61 00:07:10,931 --> 00:07:14,077 We are here again in his blessed house, 62 00:07:14,101 --> 00:07:17,705 a house that was built to praise the Lord's word 63 00:07:17,729 --> 00:07:20,519 and find a bit of mercy within it. 64 00:07:21,441 --> 00:07:25,781 Brother José, Brother Ismael, help lead our song. 65 00:07:28,574 --> 00:07:32,220 Wake up, people, Jesus is coming 66 00:07:32,244 --> 00:07:35,348 Tired of the weight of the cross 67 00:07:35,372 --> 00:07:38,893 Wake up, people, Jesus is coming 68 00:07:38,917 --> 00:07:41,729 Tired of the weight of the cross 69 00:07:41,753 --> 00:07:44,941 He walks through the fields 70 00:07:44,965 --> 00:07:48,403 He walks through the street 71 00:07:48,427 --> 00:07:51,489 To save your soul 72 00:07:51,513 --> 00:07:54,909 Which can't be blamed 73 00:07:54,933 --> 00:07:57,078 Wake up, people, Jesus is coming 74 00:07:57,102 --> 00:07:58,454 Shut up! 75 00:07:58,478 --> 00:08:00,248 Tired of the weight of the cross 76 00:08:00,272 --> 00:08:01,522 Shut up! 77 00:08:02,482 --> 00:08:04,794 Wake up, people, Jesus is coming 78 00:08:04,818 --> 00:08:07,858 Stop it! Shut up! 79 00:08:16,830 --> 00:08:17,935 Tell them to shut up. 80 00:08:17,959 --> 00:08:20,935 The evangelicals' cell is next door. Get used to it. 81 00:08:20,959 --> 00:08:21,999 Come on, Josias. 82 00:08:24,379 --> 00:08:27,775 Can you get me some blow? I'll pay you later. I swear! 83 00:08:27,799 --> 00:08:28,860 - I can't! - Please... 84 00:08:28,884 --> 00:08:30,069 Let go of me! 85 00:08:30,093 --> 00:08:32,780 - Get a hold of yourself! - Come on, Josias! 86 00:08:32,804 --> 00:08:35,684 - For fuck's sake! - Please, Josias! Fuck! 87 00:08:36,308 --> 00:08:37,308 Come back... 88 00:08:56,745 --> 00:08:57,722 What the fuck! 89 00:08:57,746 --> 00:08:58,866 Keep going, kariwa. 90 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Arcanjo... 91 00:09:04,211 --> 00:09:06,439 I've been in this mess for too long. 92 00:09:06,463 --> 00:09:08,316 PUBLIC SCHOOL MACUMIRI 93 00:09:08,340 --> 00:09:09,760 Try to understand... 94 00:09:10,592 --> 00:09:12,278 Look! My brother is here! 95 00:09:12,302 --> 00:09:13,852 Far too long. 96 00:09:14,554 --> 00:09:15,814 Too far away. 97 00:09:20,852 --> 00:09:22,652 How are things in Rio? 98 00:09:24,398 --> 00:09:25,938 Is my child born yet? 99 00:09:27,484 --> 00:09:29,904 Has the Golden Men issue cooled down? 100 00:09:31,280 --> 00:09:33,070 Stop gossiping, you fuckers! 101 00:09:33,949 --> 00:09:35,218 Paycheck time! 102 00:09:35,242 --> 00:09:37,412 Everything is different here. 103 00:09:37,869 --> 00:09:40,619 Can I have a pack of cigarettes, Arandir? 104 00:09:41,164 --> 00:09:43,254 There's conflict everywhere you look. 105 00:09:44,251 --> 00:09:46,854 Loggers, drug dealers, evangelicals... 106 00:09:46,878 --> 00:09:50,088 You're special! You're from here! 107 00:09:51,216 --> 00:09:53,820 We still have no idea who runs the organization. 108 00:09:53,844 --> 00:09:59,104 This gift is for you. The devil's powder! Go have fun! 109 00:10:00,517 --> 00:10:03,647 Cocaine always leaves a large trail of destruction. 110 00:10:11,987 --> 00:10:15,527 The impact on the natives' culture is devastating. 111 00:10:30,881 --> 00:10:33,261 There are pieces missing in this puzzle. 112 00:10:36,803 --> 00:10:41,492 To find them, I must get a lot closer to the natives. 113 00:10:41,516 --> 00:10:43,056 "Uainambi," what is that? 114 00:10:43,560 --> 00:10:45,770 Hummingbird? I love hummingbirds. 115 00:10:46,355 --> 00:10:48,435 They can teach us so much. 116 00:11:31,483 --> 00:11:34,693 Arandir, bring me another bottle, please. 117 00:11:36,279 --> 00:11:38,569 Our Father, who art in heaven 118 00:11:40,242 --> 00:11:42,122 hallowed be Thy name. 119 00:11:44,329 --> 00:11:45,829 Thy kingdom come. 120 00:11:47,707 --> 00:11:52,877 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 121 00:11:56,716 --> 00:11:57,716 Hey! 122 00:11:59,594 --> 00:12:01,684 No blow, but I got you a rock. 123 00:12:07,769 --> 00:12:10,359 - Is this crack? - Crack. 124 00:12:13,775 --> 00:12:14,935 You don't want it? 125 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 No, wait! Josias, give it to me! 126 00:12:21,324 --> 00:12:23,294 It's on your tab, playboy! 127 00:13:42,572 --> 00:13:46,202 Glory! 128 00:13:47,953 --> 00:13:49,931 Praise the Lord! 129 00:13:49,955 --> 00:13:55,978 Praise our Lord, Jesus Christ, in all his glory! 130 00:13:56,002 --> 00:13:57,712 Praise the Lord! 131 00:13:58,755 --> 00:14:00,942 The Lord's word... 132 00:14:00,966 --> 00:14:03,361 who art in heaven, 133 00:14:03,385 --> 00:14:06,295 hallowed be Thy name. 134 00:14:07,722 --> 00:14:10,022 Thy kingdom come. 135 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 Thy will be done, 136 00:14:14,813 --> 00:14:17,733 on earth as it is in heaven. 137 00:14:19,776 --> 00:14:22,356 Give us this day our daily bread. 138 00:14:24,239 --> 00:14:27,199 And forgive us our trespasses, 139 00:14:30,036 --> 00:14:32,706 as we forgive those who trespass against us. 140 00:14:36,876 --> 00:14:40,166 Glory! 141 00:14:41,673 --> 00:14:43,883 Praise the Lord! 142 00:14:44,384 --> 00:14:46,684 - Amen, Jesus! Amen! - Hallelujah! 143 00:14:53,310 --> 00:14:56,940 Only the Lord's word can save us! 144 00:15:00,984 --> 00:15:05,614 And today, his word will tell us about the original sin. 145 00:15:07,365 --> 00:15:12,805 Man, woman, and all the creatures lived in harmony 146 00:15:12,829 --> 00:15:15,039 obeying our Father, 147 00:15:15,915 --> 00:15:19,335 the Lord of all creatures! 148 00:15:19,836 --> 00:15:22,296 - Glory, Lord! - Glory! 149 00:15:31,306 --> 00:15:35,494 But the snake was smarter 150 00:15:35,518 --> 00:15:39,874 than all the other animals the Lord had created. 151 00:15:39,898 --> 00:15:41,728 And so, it asked the woman, 152 00:15:43,193 --> 00:15:45,323 "Was it not the Lord who said" 153 00:15:46,237 --> 00:15:50,237 "that you can eat all the fruits in the Garden?" 154 00:15:51,618 --> 00:15:54,448 And the woman replied to the snake, 155 00:15:54,954 --> 00:15:57,350 "We can eat all the fruits in the Garden" 156 00:15:57,374 --> 00:16:00,941 "except for the fruit of the tree in the center of the garden." 157 00:16:00,965 --> 00:16:04,982 "The Lord said, 'Thou shall not touch it!" 158 00:16:05,006 --> 00:16:07,360 "'Thou shall not eat it!" 159 00:16:07,384 --> 00:16:09,934 "'Because if you do, you will die!'" 160 00:16:10,970 --> 00:16:14,033 And so, the snake replied to the woman, 161 00:16:14,057 --> 00:16:16,347 "For sure you won't die!" 162 00:16:17,310 --> 00:16:20,770 "Because when you eat this fruit, you will become like God!" 163 00:16:21,564 --> 00:16:25,194 "And you will know about good and evil." 164 00:16:26,319 --> 00:16:27,779 My name is Nawá. 165 00:16:29,531 --> 00:16:30,531 What? 166 00:16:31,825 --> 00:16:33,075 Nawá. 167 00:16:33,785 --> 00:16:34,985 Nawá. 168 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 That's my birth name. 169 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 Nawá... 170 00:16:42,544 --> 00:16:44,054 It suits you better. 171 00:16:44,629 --> 00:16:49,068 And then the woman saw that the tree pleased her eyes. 172 00:16:49,092 --> 00:16:50,695 Sounds like a fruit. 173 00:16:50,719 --> 00:16:52,009 We can't speak it. 174 00:16:52,512 --> 00:16:54,869 And the woman took its fruit and ate it. 175 00:16:54,893 --> 00:16:56,784 Okay, I won't. 176 00:16:56,808 --> 00:17:00,648 And then she took the fruit to her husband, who ate it as well. 177 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 But I do prefer Nawá! 178 00:17:10,363 --> 00:17:12,783 They both opened their eyes... 179 00:17:19,456 --> 00:17:21,956 And they realized they were naked. 180 00:17:23,793 --> 00:17:26,188 - Glory! - Glory to God! 181 00:17:26,212 --> 00:17:29,024 Only the Lord's word can save us! 182 00:17:29,048 --> 00:17:32,258 - Hallelujah! Praise the Lord! - Hallelujah! 183 00:17:32,886 --> 00:17:35,216 The origin of sin: 184 00:17:35,930 --> 00:17:37,720 Disobedience. 185 00:18:27,232 --> 00:18:28,532 Kariwa! 186 00:19:03,852 --> 00:19:06,152 Don't close your eyes! Stay with me! 187 00:19:07,438 --> 00:19:08,585 Take care of my son. 188 00:19:08,609 --> 00:19:10,543 Professor, stay with me! 189 00:19:10,567 --> 00:19:12,463 Please, take care of my family! 190 00:19:12,487 --> 00:19:15,605 Shit, you're not gonna die! Don't close your eyes! 191 00:19:22,078 --> 00:19:24,578 Professor! Open your damn eyes! 192 00:19:26,332 --> 00:19:27,792 Open your fucking eyes! 193 00:19:39,095 --> 00:19:41,305 Professor! Stay with me, damn it! 194 00:19:41,848 --> 00:19:42,658 Professor! 195 00:19:42,682 --> 00:19:46,142 The white man medicine won't heal him. He needs the shaman! 196 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Dad? 197 00:20:38,154 --> 00:20:40,494 What are you doing with your life, son? 198 00:20:41,658 --> 00:20:42,868 Get me out of here! 199 00:20:45,453 --> 00:20:49,083 You must find the light, Pedro. Find the light... 200 00:20:50,416 --> 00:20:52,836 Dad? 201 00:20:56,339 --> 00:20:57,509 Dad! 202 00:21:04,847 --> 00:21:08,977 My ancestors, come see this white man. 203 00:21:34,836 --> 00:21:37,626 Victor, our daughter will be born soon. Come back! 204 00:21:38,339 --> 00:21:39,400 Marisa? 205 00:21:39,424 --> 00:21:41,264 Our daughter will be born soon. 206 00:22:34,729 --> 00:22:36,019 You're up. 207 00:22:41,194 --> 00:22:43,244 - What happened? - It's the shaman. 208 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 He didn't make it. 209 00:22:47,241 --> 00:22:48,661 He died healing you. 210 00:22:59,087 --> 00:23:01,707 Are they burning the shaman's belongings? 211 00:23:02,965 --> 00:23:03,965 Yes. 212 00:23:05,009 --> 00:23:06,009 Why? 213 00:23:07,428 --> 00:23:09,388 The dead must be forgotten. 214 00:23:11,432 --> 00:23:14,392 Longing is a disease. Mourning is dangerous. 215 00:23:16,104 --> 00:23:17,194 We must let go. 216 00:23:19,690 --> 00:23:22,780 Fuck, Pedro! You're fucking high, bro! 217 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 What the fuck, man? 218 00:23:28,866 --> 00:23:30,406 Is it really you, Lico? 219 00:23:31,619 --> 00:23:34,329 See? You're so high that you can even see me. 220 00:23:35,414 --> 00:23:36,504 Fuck... 221 00:23:41,087 --> 00:23:42,547 It's really you, man! 222 00:23:43,422 --> 00:23:44,882 It's you, bro! 223 00:23:47,385 --> 00:23:48,755 What's up, man? 224 00:23:57,645 --> 00:23:58,895 What's up? 225 00:23:59,397 --> 00:24:02,876 The place you're at must be dope! 226 00:24:02,900 --> 00:24:04,586 - Dope? - Tell me about it! 227 00:24:04,610 --> 00:24:07,589 There's only harp music up there. 228 00:24:07,613 --> 00:24:11,429 The angels' vibe sucks! Saint Peter's tougher than your dad. 229 00:24:11,453 --> 00:24:14,475 We have a curfew and can't go out when it's raining. 230 00:24:14,499 --> 00:24:16,181 And it rains a lot. It sucks. 231 00:24:16,205 --> 00:24:17,495 I hear you, man! 232 00:24:28,467 --> 00:24:32,717 Are you in a hurry to go join me up there, bro? 233 00:24:40,897 --> 00:24:44,067 Living is good, Dom! Living is very good, man! 234 00:24:44,984 --> 00:24:46,194 But with crack? 235 00:24:47,069 --> 00:24:50,090 With rock, man? That thing's gonna get you killed. 236 00:24:50,114 --> 00:24:51,914 Stop doing that shit! 237 00:24:52,491 --> 00:24:54,741 I'm a ghost that's come back to haunt you. 238 00:25:01,417 --> 00:25:02,417 Bro... 239 00:25:06,047 --> 00:25:07,587 I'm gonna be a father. 240 00:25:08,966 --> 00:25:12,046 You see? That's it, man! 241 00:25:13,054 --> 00:25:15,354 Don't you wanna see your kid's smile? 242 00:25:21,103 --> 00:25:22,103 Don't you, bro? 243 00:26:34,051 --> 00:26:36,351 Let's go. The punishment's over. 244 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Move. 245 00:26:39,223 --> 00:26:42,733 After Alcione's death, this place became a powder keg. 246 00:26:54,488 --> 00:26:56,738 The CDC gang is now the majority. 247 00:26:57,783 --> 00:27:01,163 Vandame's taking over the prison. There's nothing we can do. 248 00:27:07,710 --> 00:27:10,840 You're on your own now. You'll reap what you have sowed. 249 00:27:42,328 --> 00:27:46,418 As we were discussing, who was this man, this preacher? 250 00:27:48,000 --> 00:27:50,380 He was persecuted, like an outlaw. 251 00:27:51,796 --> 00:27:57,506 He spent his life defending the poor, prostitutes, lepers... 252 00:28:00,805 --> 00:28:02,675 Do you know who that man was? 253 00:28:04,433 --> 00:28:08,080 - None other than Jesus Christ! - Hallelujah! 254 00:28:08,104 --> 00:28:09,444 Glory, brothers! 255 00:28:10,898 --> 00:28:13,978 He was blunt and spoke the truth. 256 00:28:14,568 --> 00:28:18,068 His actions bothered a lot of people and they had him killed. 257 00:28:18,572 --> 00:28:21,532 But Jesus didn't die beside two bandits. No, sir. 258 00:28:22,535 --> 00:28:25,138 He was executed as a criminal by the state. 259 00:28:25,162 --> 00:28:28,252 - Hallelujah, Lord! - Hallelujah, brothers! 260 00:28:28,833 --> 00:28:32,593 The same state, which up to this day, keeps killing. 261 00:28:33,546 --> 00:28:36,046 Instead of building proper houses, 262 00:28:37,758 --> 00:28:40,798 offering a decent public health system, schools. 263 00:28:41,846 --> 00:28:46,493 Now, I'll ask for brother José and brother Ismael to present our song 264 00:28:46,517 --> 00:28:49,307 to those who are here for the first time today. 265 00:29:08,914 --> 00:29:11,134 You must find the light, Pedro. 266 00:29:44,950 --> 00:29:46,620 How many days locked inside? 267 00:29:54,919 --> 00:29:56,379 I was high on crack. 268 00:30:01,884 --> 00:30:03,094 I saw my father. 269 00:30:05,971 --> 00:30:07,681 He looked like Jesus. 270 00:30:12,853 --> 00:30:15,693 I asked him to get me out of here and he vanished. 271 00:30:24,990 --> 00:30:26,370 Do you want my opinion? 272 00:30:28,994 --> 00:30:30,414 You had a calling... 273 00:30:32,081 --> 00:30:36,291 from Jesus, God, call Him what you will. 274 00:30:51,809 --> 00:30:54,599 I can't die here. I'm gonna be a father. 275 00:30:58,774 --> 00:30:59,784 So, that's it. 276 00:31:01,485 --> 00:31:03,945 He's offering you a chance to change. 277 00:31:05,239 --> 00:31:06,239 To be better. 278 00:31:08,826 --> 00:31:09,826 For your son. 279 00:31:16,584 --> 00:31:20,424 A real father never abandons. 280 00:31:30,264 --> 00:31:31,564 Pedro! 281 00:32:03,922 --> 00:32:07,382 Are you okay? You seem different. 282 00:32:08,093 --> 00:32:11,223 Yeah, everything will be fine. 283 00:32:12,097 --> 00:32:14,217 "Everything will be fine." Come here. 284 00:32:23,859 --> 00:32:25,529 Do you still love your father? 285 00:32:27,738 --> 00:32:29,778 Loving you is exhausting. 286 00:32:30,866 --> 00:32:32,826 It's so much work. 287 00:32:33,535 --> 00:32:35,195 Just like with Pedro. 288 00:32:38,499 --> 00:32:39,919 Did he reach out to you? 289 00:32:41,377 --> 00:32:44,247 No. But I have something to tell you. 290 00:32:45,589 --> 00:32:46,919 Jasmin was here. 291 00:32:49,385 --> 00:32:51,404 Pedro's going to be a father. 292 00:32:51,428 --> 00:32:54,308 We took her to the doctor and everything is fine! 293 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 I want to apologize to you, Jasmin. 294 00:33:26,547 --> 00:33:28,547 It's fine. Really. 295 00:33:29,550 --> 00:33:33,238 I just don't like people meddling in my life that much. 296 00:33:33,262 --> 00:33:34,352 Of course. 297 00:33:40,853 --> 00:33:43,233 You're a strong, brave woman. 298 00:33:44,523 --> 00:33:46,903 You'll be an incredible mother. 299 00:33:50,946 --> 00:33:56,116 Your attitude will change, you'll see. We'd do anything for our children. 300 00:33:59,288 --> 00:34:02,185 I never imagined going to your daughter's house 301 00:34:02,209 --> 00:34:03,537 and asking for help. 302 00:34:07,421 --> 00:34:09,211 But Pedro said that... 303 00:34:09,715 --> 00:34:11,125 Have you heard from Pedro? 304 00:34:13,635 --> 00:34:14,635 No. 305 00:34:20,601 --> 00:34:22,691 I haven't heard from him in a while. 306 00:34:26,899 --> 00:34:28,649 I really need to see my son. 307 00:34:33,572 --> 00:34:37,032 The desperation of not knowing where he is, how he's doing... 308 00:34:41,705 --> 00:34:44,705 I don't wanna take up more of your time. I'm leaving. 309 00:34:49,421 --> 00:34:51,091 I appreciate the diapers. 310 00:34:52,049 --> 00:34:53,129 Thank you. 311 00:34:55,385 --> 00:34:58,925 Take care of yourself and the baby. 312 00:35:01,809 --> 00:35:03,809 I can't save Pedro. 313 00:35:04,311 --> 00:35:07,981 You can't either, but... maybe the baby can. 314 00:35:09,983 --> 00:35:11,336 Take care. 315 00:35:11,360 --> 00:35:13,280 - Bye, Jasmin. - Bye. 316 00:35:14,446 --> 00:35:15,486 Victor! 317 00:35:20,744 --> 00:35:22,347 I know where Pedro is. 318 00:35:22,371 --> 00:35:23,268 You do? 319 00:35:23,292 --> 00:35:27,227 Yes. I promised I wouldn't tell anyone, but I can't take it anymore. 320 00:35:27,251 --> 00:35:28,251 Tell me. 321 00:35:28,752 --> 00:35:30,526 - Tell me, Jasmin. - He's in prison 322 00:35:30,550 --> 00:35:33,316 - under a different name in Espírito San to. - What? 323 00:35:33,340 --> 00:35:36,319 And I saw something on TV about a riot... 324 00:35:36,343 --> 00:35:40,263 People died there and I haven't been able to talk to him since. 325 00:35:41,306 --> 00:35:42,766 I don't know what to do. 326 00:35:44,685 --> 00:35:47,805 "For by You I can run against a troop," 327 00:35:49,606 --> 00:35:52,856 "and by my God I can leap over a wall." 328 00:35:54,528 --> 00:35:55,818 That's good for today. 329 00:35:58,323 --> 00:36:00,333 Let's get ready for lights out. 330 00:36:06,123 --> 00:36:07,123 How was it? 331 00:36:08,041 --> 00:36:09,791 It felt good, reading to them. 332 00:36:15,924 --> 00:36:17,594 You read well, Carlos. 333 00:36:18,385 --> 00:36:19,885 You speak well, 334 00:36:21,013 --> 00:36:22,683 and have an angelic face. 335 00:36:24,725 --> 00:36:28,095 There's work for you here at the church. 336 00:36:31,148 --> 00:36:34,278 I really need a job to help keep my mind busy. 337 00:36:36,945 --> 00:36:38,695 To stay clean, you feel me? 338 00:36:40,115 --> 00:36:42,275 I don't want to see any drugs again. 339 00:36:46,622 --> 00:36:48,832 I know what you're talking about. 340 00:36:51,919 --> 00:36:53,129 Good night. 341 00:37:03,388 --> 00:37:04,428 Priest... 342 00:37:11,229 --> 00:37:13,359 May I stay here with you guys tonight? 343 00:37:16,860 --> 00:37:18,070 No. 344 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 Not yet. 345 00:37:20,405 --> 00:37:22,485 The Bible is not a hideout, Carlos. 346 00:37:24,576 --> 00:37:27,156 First, you need to prove that you've changed. 347 00:37:30,791 --> 00:37:32,041 Have faith. 348 00:37:37,214 --> 00:37:38,594 I have faith in you. 349 00:37:59,361 --> 00:38:00,701 Lights out. 350 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 Go. 351 00:38:25,762 --> 00:38:26,932 I came in peace. 352 00:38:31,143 --> 00:38:32,733 Peace, my ass! 353 00:38:33,353 --> 00:38:36,653 I was waiting for you. Grab him. 354 00:38:40,444 --> 00:38:42,046 I'm your friend. 355 00:38:42,070 --> 00:38:46,592 You're gonna pay for what you did to Alcione. 356 00:38:46,616 --> 00:38:48,428 I'm on your fucking side. 357 00:38:48,452 --> 00:38:52,769 The CDC are the majority. Kill me and it's one less on your side. 358 00:38:52,793 --> 00:38:56,669 Do you think your blue eyes are gonna save you here? 359 00:38:57,252 --> 00:38:58,962 Let me negotiate with them. 360 00:39:00,422 --> 00:39:01,816 Negotiate what? 361 00:39:01,840 --> 00:39:05,140 You're in deep shit here, you need to buy fucking time. 362 00:39:07,596 --> 00:39:09,176 Let me talk to them. 363 00:39:12,184 --> 00:39:13,774 What have you got to lose? 364 00:39:26,281 --> 00:39:28,887 Hi, I have a reservation under Victor Dantas. 365 00:39:28,911 --> 00:39:31,056 - Here's your card, Mr. Victor. - Okay. 366 00:39:31,080 --> 00:39:33,056 We'll call you when it's ready. 367 00:39:33,080 --> 00:39:34,500 Sure, thank you. 368 00:39:42,422 --> 00:39:44,262 Hey. What do you want? 369 00:39:45,258 --> 00:39:48,098 - I'm here to talk to Vandame, peacefully. - Why? 370 00:39:49,221 --> 00:39:50,561 Tell him it's Carlinhos. 371 00:39:50,972 --> 00:39:52,892 Arrested under a different name... 372 00:39:55,519 --> 00:39:58,559 Ironically, my son also ended up undercover. 373 00:39:59,272 --> 00:40:03,002 CRIMINAL LAWYER PROBLEMS WITH THE POLICE? CALL NOW! 374 00:40:03,026 --> 00:40:05,946 Sometimes, in order to survive, 375 00:40:07,405 --> 00:40:09,315 you have to become someone else. 376 00:40:17,165 --> 00:40:20,835 The important thing is that you believe the character. 377 00:40:29,219 --> 00:40:30,530 Let the kid in. 378 00:40:30,554 --> 00:40:33,274 Like an actor that can never get his lines wrong. 379 00:40:47,195 --> 00:40:48,605 So, it was you, playboy? 380 00:40:52,075 --> 00:40:55,195 You did me a big favor by killing that fucking tranny. 381 00:40:57,372 --> 00:40:59,018 This place has switched hands. 382 00:40:59,042 --> 00:41:01,227 It's under our rule now, understand? 383 00:41:01,251 --> 00:41:02,341 I do. 384 00:41:04,921 --> 00:41:07,801 But with more power, you'll need more money. 385 00:41:09,718 --> 00:41:11,865 We have a scheme down at the Phalange, 386 00:41:11,889 --> 00:41:15,533 we clear 20 grand a month with the cell phones alone. 387 00:41:15,557 --> 00:41:18,847 That's nothing. I make way more with blow. 388 00:41:21,188 --> 00:41:24,568 - I'm gonna put an end to those fuckers. - May I finish? 389 00:41:29,529 --> 00:41:32,449 That's what we made with just six cell phones. 390 00:41:34,534 --> 00:41:36,220 If you use ten devices, 391 00:41:36,244 --> 00:41:39,164 I can make 100 to 115 grand a month. 392 00:41:41,124 --> 00:41:42,174 No joke. 393 00:41:53,595 --> 00:41:57,345 Why go to war when you can have everyone working for you instead? 394 00:42:00,101 --> 00:42:01,691 We take 80%. 395 00:42:02,437 --> 00:42:04,727 That can't be done. It would ruin us. 396 00:42:06,316 --> 00:42:08,856 Let's find a number that works for both sides. 397 00:42:10,237 --> 00:42:12,777 Hey, Neguete, he's trying to negotiate. 398 00:42:35,887 --> 00:42:37,057 You are excused. 399 00:42:45,563 --> 00:42:48,090 He's done a sixth of his sentence, Mr. Clécio. 400 00:42:48,114 --> 00:42:52,238 Perfect. Have a seat, sir. Please, don't mind the mess. 401 00:42:53,697 --> 00:42:56,197 Sit here, please. 402 00:43:00,996 --> 00:43:01,996 Thank you. 403 00:43:03,832 --> 00:43:06,102 So, all we need to do is proceed 404 00:43:06,126 --> 00:43:08,996 with the semi-open regime progression request? 405 00:43:09,879 --> 00:43:12,219 Only if he gets a job. 406 00:43:12,716 --> 00:43:13,716 Of course. 407 00:43:14,217 --> 00:43:15,569 What was your name again? 408 00:43:15,593 --> 00:43:16,654 César. 409 00:43:16,678 --> 00:43:17,989 Mr. César. 410 00:43:18,013 --> 00:43:21,393 I'll try to find a job for him. That's a good idea. 411 00:43:22,851 --> 00:43:25,851 Tell me something, sir, why didn't you take this case? 412 00:43:26,438 --> 00:43:28,648 I thought it best to use someone local, 413 00:43:29,149 --> 00:43:32,359 someone who knows the prosecutors, judges... 414 00:43:33,653 --> 00:43:34,993 You know what I mean? 415 00:43:37,866 --> 00:43:38,866 Here you go. 416 00:43:39,617 --> 00:43:45,577 I'll need to have a detailed look at the case file. 417 00:43:48,501 --> 00:43:51,421 - Is the young man related to you? - No. 418 00:43:52,714 --> 00:43:54,400 I'm a friend of the family. 419 00:43:54,424 --> 00:43:56,474 Perfect, let's get the boy out. 420 00:43:59,387 --> 00:44:02,387 Here. An upfront payment. 421 00:44:03,558 --> 00:44:07,518 We can pay you on a weekly basis. Does that work for you? 422 00:44:08,313 --> 00:44:09,363 Excellent, sir. 423 00:44:09,898 --> 00:44:12,960 I like your style. I think we clicked. 424 00:44:12,984 --> 00:44:15,551 - I'll be waiting then. - I'll be in touch. 425 00:44:15,575 --> 00:44:16,650 Okay. 426 00:44:31,252 --> 00:44:32,382 No fucking way. 427 00:44:32,962 --> 00:44:35,342 I'm not gonna be their little employee. 428 00:44:37,217 --> 00:44:40,196 - I'd rather die. - If we don't take this, we're fucked. 429 00:44:40,220 --> 00:44:41,280 Fuck them! 430 00:44:41,304 --> 00:44:44,684 - I'll go down, but I'll take ten with me. - Think, damn it. 431 00:44:46,101 --> 00:44:49,901 They accepted the deal, so we're gonna be cool for a while. 432 00:44:50,814 --> 00:44:53,654 Once we gather our strength, we'll turn the tables. 433 00:45:03,284 --> 00:45:04,624 Listen up, guys. 434 00:45:05,912 --> 00:45:07,712 The war has been delayed. 435 00:45:12,001 --> 00:45:14,381 You're a fucking rat son of a bitch. 436 00:45:15,213 --> 00:45:17,423 That's what you really are, playboy. 437 00:45:18,591 --> 00:45:20,511 Your time will come. 438 00:45:40,905 --> 00:45:42,025 Wake up, playboy. 439 00:45:43,616 --> 00:45:46,906 I said, wake the fuck up, playboy! 440 00:46:04,637 --> 00:46:05,865 Grab him. 441 00:46:05,889 --> 00:46:06,889 Come on, fucker. 442 00:46:22,405 --> 00:46:27,325 - You said there wasn't going to be a... - Shut the fuck up! 443 00:46:29,287 --> 00:46:31,577 This is your chance to work for us. 444 00:46:32,540 --> 00:46:33,960 Are you on our side? 445 00:46:38,838 --> 00:46:41,298 There's plenty of coke. 446 00:46:41,799 --> 00:46:42,799 Release him. 447 00:46:45,053 --> 00:46:46,053 You want some? 448 00:46:53,102 --> 00:46:54,192 Fucker! 449 00:46:55,688 --> 00:46:57,108 You fucker! 450 00:46:59,526 --> 00:47:01,879 - You're killing me! - Not yet! 451 00:47:01,903 --> 00:47:03,663 We own you, playboy. 452 00:47:10,161 --> 00:47:11,371 Hey, preacher! 453 00:47:12,997 --> 00:47:15,037 You can take your lamb. 454 00:47:41,776 --> 00:47:43,146 Good morning, Francisco. 455 00:47:43,820 --> 00:47:45,280 Wake up, José. 456 00:48:06,509 --> 00:48:07,549 Thank you. 457 00:48:11,514 --> 00:48:12,774 Thank God. 458 00:48:15,685 --> 00:48:16,935 And yourself. 459 00:48:19,314 --> 00:48:20,654 I saw. 460 00:48:23,610 --> 00:48:25,820 You said "no" to cocaine. 461 00:48:28,239 --> 00:48:30,489 I knew you'd make the right choice. 462 00:48:40,001 --> 00:48:44,171 To convict someone, concrete evidence is needed. 463 00:48:47,675 --> 00:48:51,545 But to save someone, what you need is faith. 464 00:48:53,640 --> 00:48:55,730 I believe my son will get better. 465 00:48:59,520 --> 00:49:04,190 Being a father requires the ability to believe in the invisible, 466 00:49:04,776 --> 00:49:08,146 the unlikely, the impossible... 467 00:49:25,129 --> 00:49:26,919 This is your bed from now on. 468 00:49:39,811 --> 00:49:44,166 Carlos, we keep our shirts on here. 469 00:49:44,190 --> 00:49:45,400 My bad. 470 00:49:45,525 --> 00:49:47,355 We don't wear shorts either 471 00:49:48,861 --> 00:49:50,451 and avoid playing soccer. 472 00:49:51,698 --> 00:49:52,698 Sure. 473 00:49:58,037 --> 00:50:00,707 After all that's happened, this is like... 474 00:50:01,874 --> 00:50:03,214 heaven, you know? 475 00:50:06,337 --> 00:50:09,007 And only accept visits from your wife, okay? 476 00:50:12,468 --> 00:50:13,779 Can I use a cellphone? 477 00:50:13,803 --> 00:50:16,853 I need to call her, to check up on her and my baby. 478 00:50:17,890 --> 00:50:19,390 Write her a letter. 479 00:50:20,518 --> 00:50:22,268 Cellphones are contraband 480 00:50:23,062 --> 00:50:26,152 and we can't get mixed up in those things. 481 00:50:28,276 --> 00:50:29,316 Fuck. 482 00:50:31,070 --> 00:50:32,297 There's a lot of rules. 483 00:50:32,321 --> 00:50:34,281 Swearing is also forbidden. 484 00:50:36,325 --> 00:50:38,945 Carlos, we have to be careful, 485 00:50:39,579 --> 00:50:42,079 act decently, and focus on your mission. 486 00:50:44,000 --> 00:50:46,040 The Devil is sneaky. 487 00:50:48,254 --> 00:50:49,254 Amen? 488 00:50:51,090 --> 00:50:52,380 Amen. 489 00:50:53,885 --> 00:50:55,465 Carlos Juscelino. 490 00:50:57,096 --> 00:50:58,596 You have a visitor. 491 00:51:07,231 --> 00:51:09,361 - Who is it? - Your lawyer. 492 00:51:14,155 --> 00:51:16,155 There. That booth. 493 00:51:44,018 --> 00:51:45,388 Remember me, Carlinhos? 494 00:51:47,814 --> 00:51:50,784 I'm Mr. César, your mother's friend, the lawyer. 495 00:52:18,928 --> 00:52:20,218 Thank you for coming. 496 00:52:21,514 --> 00:52:22,934 I'm here to help you. 497 00:52:27,645 --> 00:52:29,105 How did you end up here? 498 00:52:36,571 --> 00:52:38,991 Are you okay? Are they treating you well? 499 00:52:42,702 --> 00:52:44,042 It's a bit better now. 500 00:52:45,538 --> 00:52:47,288 I'm in the evangelicals wing. 501 00:52:49,000 --> 00:52:50,290 The evangelicals? 502 00:52:54,213 --> 00:52:56,553 This could be good for your case. 503 00:52:58,885 --> 00:53:02,425 I know it's tough in there, but are you managing to stay clean? 504 00:53:05,725 --> 00:53:08,135 I'm doing my best to get you out of here. 505 00:53:09,395 --> 00:53:11,515 Are you going to get me out of here? 506 00:53:12,565 --> 00:53:13,935 In a few weeks. 507 00:53:20,907 --> 00:53:22,447 Will I see my son's birth? 508 00:53:24,785 --> 00:53:27,764 You'll see him grow up, but you can't go back to Rio. 509 00:53:27,788 --> 00:53:32,105 - It's dangerous. You're too famous there. - I can't abandon my wife... 510 00:53:32,129 --> 00:53:33,186 Jasmin is fine. 511 00:53:33,210 --> 00:53:35,710 Your mother and sister are taking care of her. 512 00:53:41,677 --> 00:53:44,557 Right now, you must stay alive. 513 00:53:45,598 --> 00:53:48,678 You'll get to start your life over from scratch. 514 00:53:50,311 --> 00:53:51,981 But you must stay away from Rio. 515 00:53:53,814 --> 00:53:57,284 Just endure this hell for a few more weeks. 516 00:53:58,861 --> 00:53:59,861 That's it. 517 00:54:00,905 --> 00:54:02,155 Time's up. 518 00:54:18,756 --> 00:54:20,376 Love is my strategy. 519 00:54:21,050 --> 00:54:26,350 To form a family. Family is the result of divine math. 520 00:54:26,973 --> 00:54:28,393 Now, back to the Bible. 521 00:54:29,350 --> 00:54:34,400 "Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him." 522 00:54:35,022 --> 00:54:38,126 "Like arrows in the hands of a warrior." 523 00:54:38,150 --> 00:54:41,280 "Blessed is the man whose quiver is full of them." 524 00:54:41,404 --> 00:54:45,454 "They will not be put to shame when they face their enemies in court." 525 00:54:47,493 --> 00:54:49,793 Children are a blessing from God. 526 00:54:50,496 --> 00:54:54,076 Take care of your children, of your arrows... 527 00:55:19,817 --> 00:55:22,027 Mr. César, are you okay? 528 00:55:25,573 --> 00:55:27,663 - Is everything all right? - Mr. Clécio. 529 00:55:28,117 --> 00:55:30,929 - It's the heat. - Hell is supposed to be hot, right? 530 00:55:30,953 --> 00:55:32,003 I felt a bit sick. 531 00:55:32,580 --> 00:55:34,790 - Did you come to see the kid? - Yes. 532 00:55:35,374 --> 00:55:36,393 I've gotta go. 533 00:55:36,417 --> 00:55:41,523 Of course. But if you need anything, I'm good friends with warden Lacerda. 534 00:55:41,547 --> 00:55:45,360 I just talked to him today. Relax, everything's gonna be fine. 535 00:55:45,384 --> 00:55:48,104 It appears the boy has found Jesus. Hallelujah! 536 00:55:48,596 --> 00:55:50,676 That'll help his case a lot. 537 00:55:51,307 --> 00:55:52,597 That's great. 538 00:55:53,350 --> 00:55:54,350 Okay. 539 00:56:11,285 --> 00:56:12,285 My love, 540 00:56:13,704 --> 00:56:15,834 Dad was here. He told me you were fine. 541 00:56:16,874 --> 00:56:18,334 I was very relieved. 542 00:56:19,919 --> 00:56:23,009 I'm not able to call you, so I decided to write. 543 00:56:28,219 --> 00:56:29,799 If it's a boy, I guess... 544 00:56:32,473 --> 00:56:33,473 Pedro. 545 00:56:37,645 --> 00:56:38,935 Pedro is a nice name. 546 00:56:44,944 --> 00:56:49,624 When you receive this letter, read it out loud so our baby can listen. 547 00:56:50,783 --> 00:56:51,783 Hope. 548 00:56:52,952 --> 00:56:55,702 I want to remember that which brings me... 549 00:56:56,497 --> 00:56:57,307 Hope. 550 00:56:57,331 --> 00:56:59,768 I want to remember that which brings me... 551 00:56:59,792 --> 00:57:01,132 Hope! 552 00:57:01,877 --> 00:57:06,047 Son, it's my own fault I'm so far away from you and your mother. 553 00:57:08,259 --> 00:57:10,259 Your father is a flawed man. 554 00:57:11,762 --> 00:57:14,142 I did a lot of bad things for a long time. 555 00:57:17,309 --> 00:57:19,849 But for you, I really want to change. 556 00:57:24,817 --> 00:57:26,647 I'm in God's hands now. 557 00:57:29,405 --> 00:57:33,275 Every time I pray, I ask for you to become a better man than I am. 558 00:57:36,662 --> 00:57:41,002 "Be wise, my son, and bring joy to my heart," 559 00:57:41,542 --> 00:57:47,302 "then I can answer anyone who treats me with contempt." 560 00:57:55,472 --> 00:57:57,182 We'll be together soon. 561 00:57:59,435 --> 00:58:01,515 And I promise to never abandon you. 562 00:58:04,398 --> 00:58:05,518 Believe in me. 563 00:58:08,110 --> 00:58:09,950 I love you more than anything. 564 00:58:19,538 --> 00:58:21,618 Carlinhos, your lawyer is here. 565 00:58:24,251 --> 00:58:25,251 Booth one. 566 00:58:40,809 --> 00:58:42,829 Good morning, Carlos Juscelino. 567 00:58:42,853 --> 00:58:45,813 Finally, I get to meet my famous client. 568 00:58:47,107 --> 00:58:51,777 Clécio Couto, at your service. I was hired by Mr. César. 569 00:58:55,574 --> 00:58:59,262 - Did he send you here? - I bring you good news. 570 00:58:59,286 --> 00:59:01,014 In one week, you'll be free. 571 00:59:01,038 --> 00:59:05,288 Well, not free, semi-open. You must come back to this hole to sleep. 572 00:59:07,503 --> 00:59:08,503 That's good. 573 00:59:09,505 --> 00:59:10,875 Please, sit down. 574 00:59:12,633 --> 00:59:13,633 Have a seat. 575 00:59:19,390 --> 00:59:20,680 Unless... 576 00:59:21,642 --> 00:59:23,772 you walk out that door 577 00:59:24,979 --> 00:59:26,649 and you never come back. 578 00:59:28,732 --> 00:59:30,232 I'm not following... 579 00:59:31,694 --> 00:59:34,784 Nobody cares about the fate of Carlos Juscelino. 580 00:59:36,198 --> 00:59:38,738 Isn't that right, Pedro Dom? 41357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.