All language subtitles for Compliance.2012.720p.BluRay.DD5.1.x264-Lulz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,086 --> 00:00:46,462 Thanks again. 2 00:00:46,629 --> 00:00:48,630 It's lucky we're near the warehouse, huh? 3 00:00:48,798 --> 00:00:49,757 Yeah, not so near. 4 00:00:49,924 --> 00:00:50,966 - Bit of a drive. - Oh. 5 00:00:51,134 --> 00:00:53,969 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,637 Pickles, I... 7 00:00:55,805 --> 00:00:57,973 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,017 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,310 Who's your regional? Uh... 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,436 - Gilmour. - Gilmour. 11 00:01:02,604 --> 00:01:04,646 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 12 00:01:04,814 --> 00:01:08,108 Well, I wanted to deal with the situation first. 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,818 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 14 00:01:10,445 --> 00:01:12,488 Come on. How hard is it to deal with these things? 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,324 I don't appreciate you talking to me like that. 16 00:01:16,242 --> 00:01:17,159 Yeah, well, you know what? 17 00:01:17,952 --> 00:01:21,705 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 18 00:01:22,832 --> 00:01:26,001 It is your job to manage this shit, to keep it together. 19 00:01:26,169 --> 00:01:28,003 How do you deal with your kids? 20 00:01:29,339 --> 00:01:31,256 'Cause my kid has a--a big game tonight, 21 00:01:31,424 --> 00:01:33,300 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,551 Well, I'm sorry about that. 23 00:01:34,719 --> 00:01:36,678 who thinks she can manage without bacon! 24 00:01:36,846 --> 00:01:39,431 Okay. Thank you very much for all your help. 25 00:01:39,599 --> 00:01:41,850 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 26 00:01:58,660 --> 00:02:01,411 Listen. Listen to me. 27 00:02:01,579 --> 00:02:02,746 Sir! 28 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Sir... 29 00:02:12,674 --> 00:02:15,843 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 30 00:02:16,010 --> 00:02:18,679 You need to save this for the customers. 31 00:02:18,847 --> 00:02:20,848 Wait until I tell Sandra. 32 00:02:21,015 --> 00:02:22,015 Ah, wait. 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,851 Always fucking up. 34 00:02:24,018 --> 00:02:25,185 Shut up. 35 00:02:43,079 --> 00:02:44,913 Thank you for joining us. 36 00:02:45,748 --> 00:02:47,583 Now, some of you have heard this before, 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,877 but we have got to be on our best tonight. 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,378 I had a surprise this morning. 39 00:02:51,546 --> 00:02:55,424 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,759 Now, I know most of you weren't working last night, 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 but obviously this is not acceptable. 42 00:03:01,389 --> 00:03:03,891 We did lose $1,430 worth of inventory. 43 00:03:05,143 --> 00:03:08,437 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,106 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,150 What? 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,694 Now, Friday nights are crazy, 47 00:03:15,862 --> 00:03:19,031 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 48 00:03:19,199 --> 00:03:21,575 But we've gotta be by the book tonight. 49 00:03:21,743 --> 00:03:24,578 We potentially have a franchise quality-control person coming, 50 00:03:24,746 --> 00:03:27,873 a secret shopper, so my food people, 51 00:03:28,041 --> 00:03:30,876 you have gotta be extra careful with the portions. 52 00:03:31,044 --> 00:03:33,420 Okay? Not just make the order right, 53 00:03:33,588 --> 00:03:35,088 but in the right order. 54 00:03:35,256 --> 00:03:38,717 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 55 00:03:38,885 --> 00:03:41,053 We're gonna have to save it, okay? 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,721 And my counter people, 57 00:03:42,889 --> 00:03:45,390 we're gonna do the drops right on the hour, 58 00:03:45,558 --> 00:03:47,476 so make sure your drawers are organized. 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,144 And I know you're down a person, 60 00:03:49,312 --> 00:03:50,771 but if you don't have a customer, 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,649 I want you to clean, clean, clean. 62 00:03:53,816 --> 00:03:56,818 That means you, too, okay? 63 00:03:56,986 --> 00:03:59,196 Y'all know what Friday nights are like, 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,823 so let's get to work. 65 00:04:13,086 --> 00:04:17,130 ♪ I know you're dying to be free... ♪ 66 00:04:19,133 --> 00:04:19,967 Thanks, guys. 67 00:04:20,134 --> 00:04:21,593 Thank you. 68 00:04:21,761 --> 00:04:25,138 Here. Stock your section. 69 00:04:25,306 --> 00:04:27,474 She thinks I left the door open. 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,184 No. She thinks Kevin did it. 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,228 I mean, Kevin did do it, right? 72 00:04:31,396 --> 00:04:33,313 Total. But you think he's gonna get fired? 73 00:04:33,481 --> 00:04:34,564 I don't know. 74 00:04:34,732 --> 00:04:36,441 Well, I just want her to quit thinking it's me. 75 00:04:36,609 --> 00:04:39,820 But I just can't be not having a job right now. You know? 76 00:04:39,988 --> 00:04:41,697 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 77 00:04:42,824 --> 00:04:44,574 Is that a new cellphone cover? 78 00:04:44,742 --> 00:04:46,868 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 79 00:04:47,036 --> 00:04:48,161 It's cool. I like it. 80 00:04:48,329 --> 00:04:50,539 I mean, I like the old one, too, though. 81 00:04:50,707 --> 00:04:52,833 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 82 00:04:53,001 --> 00:04:54,835 Oh. Were you talking to John? 83 00:04:55,003 --> 00:04:56,670 No, it's this new guy named Ben. 84 00:04:56,838 --> 00:04:59,715 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 85 00:04:59,882 --> 00:05:01,216 He's kinda crazy, actually. 86 00:05:01,384 --> 00:05:03,969 I don't know how you keep up with them all, girl. 87 00:05:04,137 --> 00:05:06,305 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,224 What? He proposed? 89 00:05:10,268 --> 00:05:14,021 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 90 00:05:14,188 --> 00:05:15,022 Ah! That is awesome! 91 00:05:15,189 --> 00:05:16,023 Yeah, thanks. 92 00:05:16,190 --> 00:05:19,109 Ha ha! Wow. Awesome. 93 00:05:19,277 --> 00:05:20,986 Congratulations, Sandra. 94 00:05:21,154 --> 00:05:22,029 That's cute. 95 00:05:22,196 --> 00:05:23,697 - That's so cool! - Thank you. 96 00:05:23,865 --> 00:05:25,157 That is awesome. 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,743 Wow, God, this one's got, like, 98 00:05:27,910 --> 00:05:29,911 three dudes at the same time, you know? 99 00:05:30,079 --> 00:05:32,664 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 100 00:05:32,832 --> 00:05:34,416 - No, his name was Marco. - Oh! 101 00:05:34,584 --> 00:05:36,376 I don't know about this guy. 102 00:05:36,544 --> 00:05:40,213 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 103 00:05:40,381 --> 00:05:42,215 like, telling me to return the favor. 104 00:05:42,383 --> 00:05:43,592 But he has really good abs, though. 105 00:05:43,760 --> 00:05:45,761 Does he send you pictures of his other stuff? 106 00:05:45,928 --> 00:05:47,012 I mean, he hasn't yet, 107 00:05:47,180 --> 00:05:48,847 but I think if I were to do that, 108 00:05:49,015 --> 00:05:50,223 that he'd totally do it. 109 00:05:50,391 --> 00:05:52,559 Oh! That is-- That is too crazy. 110 00:05:53,770 --> 00:05:54,686 I'm just, like, too old for that. 111 00:05:54,854 --> 00:05:56,730 I guess we missed all of that stuff. 112 00:05:56,898 --> 00:05:58,065 Hey, speak for yourself. 113 00:05:58,232 --> 00:05:59,733 My man sexts me sometimes. 114 00:05:59,901 --> 00:06:01,526 Oh! Sandra! 115 00:06:02,403 --> 00:06:03,904 Yeah. 116 00:06:04,322 --> 00:06:06,156 We--We keep it exciting. 117 00:06:06,324 --> 00:06:09,076 He knows what to do to get me worked up. 118 00:06:14,207 --> 00:06:17,167 Oh, my God. 119 00:06:17,335 --> 00:06:18,794 Who calls it sexting? 120 00:06:21,422 --> 00:06:23,131 Show me. Show me. 121 00:06:23,299 --> 00:06:24,341 - So cute. - Oh. 122 00:06:24,509 --> 00:06:25,550 He's cute, right? 123 00:06:25,718 --> 00:06:27,594 That's, like, Photoshopped, right? 124 00:06:29,555 --> 00:06:30,806 You're leaving, Harold? 125 00:06:31,391 --> 00:06:32,432 Yes, ma'am. 126 00:06:32,600 --> 00:06:35,310 Did you finish with the thing on the drive-thru? 127 00:06:35,478 --> 00:06:37,687 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 128 00:06:37,855 --> 00:06:38,814 Okay. 129 00:06:38,981 --> 00:06:42,526 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 130 00:06:42,693 --> 00:06:44,152 Oh, good. Thank you. 131 00:06:44,612 --> 00:06:45,779 Did you get your shift meal yet? 132 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 No, ma'am. 133 00:06:47,865 --> 00:06:50,033 I'm gonna hold off on that. 134 00:06:50,201 --> 00:06:51,493 I may drop in later, though, 135 00:06:51,661 --> 00:06:53,745 just to have one of the new type of milkshakes. 136 00:06:53,913 --> 00:06:55,747 Oh, there you go. You should. 137 00:06:55,957 --> 00:06:57,874 The Frost Blenders are really good. 138 00:06:58,042 --> 00:06:59,000 The butterscotch one is good. 139 00:06:59,168 --> 00:07:02,170 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 140 00:07:02,338 --> 00:07:03,922 You'll have a lot of choices. 141 00:07:07,427 --> 00:07:09,094 - Hi. - Hi. 142 00:07:09,262 --> 00:07:10,178 A what? 143 00:07:10,346 --> 00:07:13,390 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 144 00:07:13,558 --> 00:07:14,891 We ain't got no pickles. 145 00:07:15,059 --> 00:07:16,226 You don't have pickles? 146 00:07:16,394 --> 00:07:17,269 Nah. 147 00:07:17,437 --> 00:07:18,937 Uh, do you have coleslaw? 148 00:07:19,105 --> 00:07:19,980 Yeah. 149 00:07:20,148 --> 00:07:21,523 Can I get coleslaw with that? 150 00:07:21,691 --> 00:07:22,566 All right. 151 00:07:23,776 --> 00:07:24,776 Did you see Julio's apron? 152 00:07:24,944 --> 00:07:27,571 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 153 00:07:27,738 --> 00:07:29,656 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 154 00:07:29,824 --> 00:07:32,033 Get him to change it. Honest to God. 155 00:07:32,201 --> 00:07:33,285 No, seriously, not it. 156 00:07:33,453 --> 00:07:35,537 I'm not having a conversation with that kid again. 157 00:07:35,705 --> 00:07:39,583 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 158 00:07:39,750 --> 00:07:42,419 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 159 00:07:42,587 --> 00:07:43,628 You didn't call Robbie? 160 00:07:43,796 --> 00:07:45,797 I thought I would deal with it first. 161 00:07:45,965 --> 00:07:46,798 Sandra... 162 00:07:46,966 --> 00:07:48,049 Oh, tell me about it. 163 00:07:48,217 --> 00:07:49,759 I don't know what I was thinking. 164 00:07:49,927 --> 00:07:51,011 No clue. 165 00:07:54,056 --> 00:07:55,223 Hey, Van. We're swamped. 166 00:07:55,391 --> 00:07:56,725 Hey, babe. How's it going? 167 00:07:56,893 --> 00:07:58,727 It's going swamped, like I said. What's up? 168 00:07:58,895 --> 00:08:01,688 Well, I know you're gonna be there for a while still, 169 00:08:01,856 --> 00:08:03,523 and I wanted to see if it was okay with you. 170 00:08:03,691 --> 00:08:06,860 Jim, from work, he wants me to come by 171 00:08:07,028 --> 00:08:08,862 and see his new deck, have a beer with him. 172 00:08:09,030 --> 00:08:09,946 All night? 173 00:08:10,114 --> 00:08:13,533 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 174 00:08:13,701 --> 00:08:17,120 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 175 00:08:17,288 --> 00:08:19,498 I know. Was just checking. 176 00:08:19,665 --> 00:08:21,500 Okay. I gotta go. 177 00:08:21,667 --> 00:08:22,709 We're swamped. 178 00:08:22,877 --> 00:08:25,212 Just don't get too drunk, okay? 179 00:08:25,588 --> 00:08:26,630 - Don't worry. - Okay. 180 00:08:26,797 --> 00:08:28,131 - All right. Bye. - Bye. 181 00:08:41,729 --> 00:08:42,854 God. 182 00:08:43,022 --> 00:08:47,651 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 183 00:08:47,818 --> 00:08:50,070 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 184 00:08:50,238 --> 00:08:51,821 I know. I need to set it normal. 185 00:08:51,989 --> 00:08:54,366 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 186 00:08:54,534 --> 00:08:55,659 I know, right? They change it, 187 00:08:55,826 --> 00:08:57,035 you can't make plans or nothing, right? 188 00:08:57,203 --> 00:08:58,411 If they don't stay normal about it, 189 00:08:58,579 --> 00:09:00,288 when I'm working, I end up waking up late, 190 00:09:00,456 --> 00:09:02,082 and then I can't do anything that day. 191 00:09:02,250 --> 00:09:04,834 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 192 00:09:05,002 --> 00:09:08,421 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 193 00:09:08,589 --> 00:09:09,714 I could see that. 194 00:09:09,882 --> 00:09:11,383 I'm always waking up late. 195 00:09:11,551 --> 00:09:13,552 Yo, they wasting my days off and shit. 196 00:09:13,719 --> 00:09:15,554 Tcch. They need to fix that shi-- 197 00:09:15,721 --> 00:09:17,514 Let's watch the language, okay? 198 00:09:17,682 --> 00:09:20,934 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 199 00:09:21,102 --> 00:09:23,562 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 200 00:09:23,729 --> 00:09:26,940 Kevin, get off the counter. 201 00:09:27,108 --> 00:09:28,441 I asked you before to fill your toppings. 202 00:09:29,193 --> 00:09:30,110 No, I know. I--I-- 203 00:09:30,278 --> 00:09:31,236 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 204 00:09:31,404 --> 00:09:32,237 Don't you dare. 205 00:09:32,405 --> 00:09:35,782 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 206 00:09:35,950 --> 00:09:37,826 Sandra! You got a phone call in the back, 207 00:09:37,994 --> 00:09:38,994 a policeman. 208 00:09:47,587 --> 00:09:48,628 Hello. South End. 209 00:09:48,796 --> 00:09:50,880 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 210 00:09:51,048 --> 00:09:52,257 Are you a supervisor? 211 00:09:52,425 --> 00:09:54,718 Yes, I am. I'm the manager. 212 00:09:54,885 --> 00:09:56,344 What's your name again, ma'am? 213 00:09:56,512 --> 00:09:58,888 My name is Sandra Fromme. 214 00:09:59,056 --> 00:10:00,932 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 215 00:10:01,100 --> 00:10:03,685 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 216 00:10:03,853 --> 00:10:06,354 and he's told me to go ahead and call you directly. 217 00:10:06,522 --> 00:10:08,648 Right. So this is about the freezer. 218 00:10:09,525 --> 00:10:10,775 Freezer? 219 00:10:10,943 --> 00:10:12,360 No, ma'am. This is about a theft. 220 00:10:12,528 --> 00:10:15,989 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 221 00:10:16,157 --> 00:10:17,407 I'm sorry? 222 00:10:17,575 --> 00:10:20,493 Ah, you have a young lady, works at the register, 223 00:10:20,661 --> 00:10:23,204 about 19 years old. 224 00:10:23,372 --> 00:10:24,581 Blonde? 225 00:10:24,749 --> 00:10:26,041 Becky? 226 00:10:26,208 --> 00:10:29,294 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 227 00:10:29,462 --> 00:10:31,129 In the South End store? 228 00:10:31,297 --> 00:10:32,964 - Yeah, that's right, ma'am. - This happened-- 229 00:10:33,132 --> 00:10:36,009 We have the customer here who says she can attest to the theft. 230 00:10:36,177 --> 00:10:37,636 Uh, okay. 231 00:10:37,803 --> 00:10:39,512 So this happened now, today? 232 00:10:39,972 --> 00:10:40,889 That's correct, ma'am. 233 00:10:41,057 --> 00:10:43,099 My marked units are gonna come in behind soon. 234 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 We've been observing her as part of a bigger investigation, 235 00:10:45,645 --> 00:10:49,064 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 236 00:10:49,231 --> 00:10:50,231 Well, sure. 237 00:10:50,399 --> 00:10:53,068 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 238 00:10:53,235 --> 00:10:55,070 I can't share that with you at this time, ma'am. 239 00:10:55,237 --> 00:10:56,905 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 240 00:10:57,073 --> 00:10:59,658 me and my department a big favor by helping out. 241 00:11:00,368 --> 00:11:01,201 We don't have any bacon! 242 00:11:01,369 --> 00:11:02,577 Brie, go back to your station. 243 00:11:02,745 --> 00:11:04,579 I need you to take over for Becky up front. 244 00:11:04,747 --> 00:11:06,581 I have to bring her in back for some questions. 245 00:11:06,749 --> 00:11:07,874 - The police? - She stole from somebody. 246 00:11:08,042 --> 00:11:09,834 I can't say anything more than that. 247 00:11:10,002 --> 00:11:11,419 A'ight, here you go. 248 00:11:16,676 --> 00:11:18,343 Becky, come with me. 249 00:11:18,511 --> 00:11:21,096 Marti'll take over your station. 250 00:11:23,307 --> 00:11:25,809 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 251 00:11:25,976 --> 00:11:28,269 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 252 00:11:28,437 --> 00:11:29,813 - I could take your order? - Can I get a number one? 253 00:11:34,485 --> 00:11:36,319 Becky, I've got the police here on the phone 254 00:11:36,487 --> 00:11:39,906 - saying you stole money from a customer. - What? 255 00:11:40,074 --> 00:11:41,991 They're saying you took it out of a woman's purse. 256 00:11:42,159 --> 00:11:43,493 I didn't--I didn't steal anything at all. 257 00:11:43,661 --> 00:11:45,620 Hold on. 258 00:11:47,164 --> 00:11:48,415 Hello, Officer? 259 00:11:48,582 --> 00:11:50,250 I swear I didn't take anything at all, okay? 260 00:11:50,418 --> 00:11:51,292 Just hold on. Hold on. 261 00:11:51,460 --> 00:11:52,627 - Do you have Becky? - Hello? 262 00:11:52,795 --> 00:11:55,004 - Yes, I do. - What is she saying? 263 00:11:55,172 --> 00:11:57,382 She's saying she didn't take anything. 264 00:11:57,925 --> 00:11:59,509 Put her on for me, please. 265 00:12:00,302 --> 00:12:01,219 Just a minute. 266 00:12:01,387 --> 00:12:03,096 Wants to talk to you. 267 00:12:03,431 --> 00:12:04,305 Hello. 268 00:12:04,473 --> 00:12:05,807 Becky, I'm Officer Daniels. 269 00:12:05,975 --> 00:12:08,768 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 270 00:12:08,936 --> 00:12:10,562 Okay. That's fine. Just--Okay. 271 00:12:10,730 --> 00:12:14,774 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 272 00:12:14,942 --> 00:12:16,234 We also have one of my surveillance-- 273 00:12:16,402 --> 00:12:18,069 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 274 00:12:18,237 --> 00:12:21,614 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 275 00:12:21,782 --> 00:12:23,783 You want to clear this up for me? 276 00:12:23,951 --> 00:12:27,537 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 277 00:12:27,705 --> 00:12:28,997 That doesn't make a-- I'm sorry, 278 00:12:29,165 --> 00:12:30,832 but that just doesn't even make sense at all. 279 00:12:31,000 --> 00:12:34,127 Right. I have a woman who ordered from you 280 00:12:34,295 --> 00:12:36,296 in the last hour saying you did. 281 00:12:36,464 --> 00:12:37,964 She described you exactly. 282 00:12:40,509 --> 00:12:42,135 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 283 00:12:42,303 --> 00:12:44,304 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 284 00:12:44,472 --> 00:12:48,266 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 285 00:12:51,520 --> 00:12:54,814 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 286 00:12:54,982 --> 00:12:56,107 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma'am. Ma'am. 287 00:12:56,275 --> 00:12:57,942 - to do my job, and I don't know-- - Ma'am. 288 00:12:58,110 --> 00:13:01,112 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 289 00:13:03,240 --> 00:13:04,616 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 290 00:13:04,784 --> 00:13:06,743 shortchanged somebody or something, but-- 291 00:13:06,911 --> 00:13:08,328 Eh, it-it could be that. 292 00:13:08,496 --> 00:13:11,122 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 293 00:13:11,290 --> 00:13:12,123 Okay. 294 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 - Hello. - I'm sorry. 295 00:13:13,459 --> 00:13:15,418 Sandra, I hate to ask you to do this. 296 00:13:15,586 --> 00:13:19,506 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 297 00:13:19,673 --> 00:13:22,050 Uh, if you find a phone, 298 00:13:22,218 --> 00:13:25,261 you should probably hold on to it for the time being. 299 00:13:25,429 --> 00:13:26,888 Okay. 300 00:13:28,390 --> 00:13:30,099 He wants me to check your pockets. 301 00:13:30,267 --> 00:13:32,685 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 302 00:13:32,853 --> 00:13:34,729 Okay. 303 00:13:35,898 --> 00:13:38,107 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 304 00:13:38,275 --> 00:13:39,609 I need to hold on to the cellphone. 305 00:13:39,777 --> 00:13:40,610 - Okay. - Just for the time being. 306 00:13:42,029 --> 00:13:43,112 Now your front pockets. 307 00:13:43,280 --> 00:13:44,864 They're not real pockets. 308 00:13:45,032 --> 00:13:46,324 They're sewed up 'cause they're skinnies. 309 00:13:46,492 --> 00:13:48,660 They don't open. There's nothing in them. 310 00:13:48,828 --> 00:13:50,161 Not our standard khakis. 311 00:13:50,329 --> 00:13:53,164 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 312 00:13:53,332 --> 00:13:56,251 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 313 00:13:56,418 --> 00:13:57,961 and I do have her cell phone. 314 00:13:58,128 --> 00:14:00,505 Okay, good. Uh, does she have a purse? 315 00:14:00,673 --> 00:14:02,882 Do you have a purse? You have a purse? 316 00:14:03,050 --> 00:14:04,425 I have-- I still have my purse. 317 00:14:04,593 --> 00:14:06,135 Um, it wouldn't be here in the office. 318 00:14:06,303 --> 00:14:07,846 It would be in the employee cubicle area, 319 00:14:08,013 --> 00:14:09,514 which is on the other side of the restaurant. 320 00:14:09,682 --> 00:14:11,891 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 321 00:14:12,059 --> 00:14:13,101 Uh, is your phone portable, Sandra? 322 00:14:13,269 --> 00:14:14,602 Can you keep me on? 323 00:14:14,770 --> 00:14:16,229 No, the signal wouldn't reach out to there. 324 00:14:16,397 --> 00:14:18,648 We would get cut off. Sorry. 325 00:14:18,816 --> 00:14:19,899 - All right. - Okay. 326 00:14:20,067 --> 00:14:21,734 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 327 00:14:21,902 --> 00:14:22,819 That's fine. 328 00:14:22,987 --> 00:14:24,195 He's asking about my purse? 329 00:14:24,363 --> 00:14:26,364 Come on. I gotta go check your purse. 330 00:14:26,532 --> 00:14:28,366 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 331 00:14:28,534 --> 00:14:30,827 Let's just get this over with. 332 00:14:36,208 --> 00:14:38,293 I didn't take anything. I swear. You know me. 333 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 I've never stolen anything in my entire life. 334 00:14:40,462 --> 00:14:41,713 If it turns out that you did, 335 00:14:41,881 --> 00:14:43,715 I'm going to have to fire you on the spot. 336 00:14:43,883 --> 00:14:44,716 Please, Sandra. 337 00:14:44,884 --> 00:14:45,842 - All right. - No! 338 00:14:46,010 --> 00:14:47,135 Let's just get this over with. 339 00:14:47,303 --> 00:14:48,803 Which one of them is yours? 340 00:14:54,935 --> 00:14:56,019 Is this about the freezer? 341 00:14:56,186 --> 00:14:58,062 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 342 00:14:58,230 --> 00:14:59,731 but if I did, I'm sorry, okay? 343 00:14:59,899 --> 00:15:02,150 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 344 00:15:02,318 --> 00:15:05,111 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 345 00:15:06,447 --> 00:15:09,365 - Does this zipper part open? - Yes. 346 00:15:10,534 --> 00:15:13,244 We can't have employees stealing from a customer, you know. 347 00:15:13,412 --> 00:15:16,497 But I was working. You saw me. I was up there. 348 00:15:16,665 --> 00:15:20,627 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 349 00:15:20,794 --> 00:15:24,172 telling me your name and saying that you stole from a customer? 350 00:15:24,340 --> 00:15:25,965 What am I supposed to do with that? 351 00:15:26,133 --> 00:15:27,258 I don't know. Just-- 352 00:15:27,426 --> 00:15:29,552 I guess I have to take this with me now. 353 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Come on. 354 00:15:34,433 --> 00:15:35,475 You okay, Sandra? 355 00:15:35,643 --> 00:15:37,060 Still dealing with it. 356 00:15:44,568 --> 00:15:46,527 Hello, Officer? Hello? 357 00:15:46,695 --> 00:15:48,196 Yeah. What-- What's the news? 358 00:15:48,364 --> 00:15:52,575 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 359 00:15:52,826 --> 00:15:54,577 I was afraid that might happen. 360 00:15:54,745 --> 00:15:57,705 Okay, this is gonna require more of your help, then. 361 00:15:58,374 --> 00:16:00,041 I'm gonna need you to keep her there. 362 00:16:00,209 --> 00:16:02,335 Me and my marked units are gonna come in soon. 363 00:16:02,503 --> 00:16:05,588 Till then, can I count on you to assist the authorities? 364 00:16:05,756 --> 00:16:06,923 Um, yes, of course. 365 00:16:07,091 --> 00:16:09,968 Whatever you-- Whatever you need. 366 00:16:10,135 --> 00:16:13,179 She's been a good person here at the restaurant. 367 00:16:13,347 --> 00:16:15,723 I--You're sure about this? 368 00:16:15,891 --> 00:16:17,809 Are we sure about this? 369 00:16:17,977 --> 00:16:22,605 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 370 00:16:22,773 --> 00:16:26,359 We just never had any trouble with her before. That's all. 371 00:16:27,277 --> 00:16:29,779 Right, but, I mean, doesn't it make sense 372 00:16:29,947 --> 00:16:31,614 that if she was doing something wrong, that... 373 00:16:31,782 --> 00:16:34,117 she wouldn't want you to know, that she'd-- 374 00:16:34,284 --> 00:16:36,619 I don't know--hide it from you? 375 00:16:38,330 --> 00:16:40,581 Yeah, I guess. 376 00:16:40,749 --> 00:16:41,582 Right. 377 00:16:41,750 --> 00:16:42,625 Yeah. 378 00:16:42,793 --> 00:16:44,794 Well, look, I hear a little... 379 00:16:44,962 --> 00:16:47,380 hesitation in your voice, Sandra? 380 00:16:47,548 --> 00:16:50,550 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 381 00:16:50,718 --> 00:16:52,010 I'm just trying to do the right-- 382 00:16:52,177 --> 00:16:53,386 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 383 00:16:53,554 --> 00:16:55,346 Look, Sandra, I'm the police officer. 384 00:16:55,514 --> 00:16:58,016 I'm the one who's gotta take the hit. 385 00:16:58,183 --> 00:16:59,517 Yes. 386 00:16:59,685 --> 00:17:02,353 I want you to know that as an officer, 387 00:17:02,521 --> 00:17:03,980 the officer in this case, 388 00:17:04,148 --> 00:17:06,858 I have to take the full, final responsibility for this, 389 00:17:07,026 --> 00:17:09,527 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 390 00:17:09,695 --> 00:17:12,238 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 391 00:17:12,406 --> 00:17:14,365 - Right. - We need to act now. 392 00:17:14,533 --> 00:17:16,534 - Okay. - Your responsibility 393 00:17:17,411 --> 00:17:21,164 is to facilitate that action, so I--I don't even... 394 00:17:21,331 --> 00:17:23,666 You know, it's your job. You understand? 395 00:17:25,794 --> 00:17:27,128 Yes. Yes, I do, 396 00:17:27,296 --> 00:17:30,631 and I'll do everything, you know, that you need. 397 00:17:30,799 --> 00:17:32,675 All right. Can you put Becky on for me, please? 398 00:17:32,843 --> 00:17:34,635 Sure. 399 00:17:34,803 --> 00:17:36,471 Wants to talk to you. 400 00:17:37,973 --> 00:17:39,432 Hello, Officer. 401 00:17:40,059 --> 00:17:43,811 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 402 00:17:43,979 --> 00:17:46,773 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 403 00:17:46,940 --> 00:17:48,775 I was working. I was up front. I was wor-- 404 00:17:48,942 --> 00:17:50,693 You can ask anybody that was up there with me. 405 00:17:50,861 --> 00:17:51,986 - Do me a favor and calm down. - I was-- 406 00:17:52,154 --> 00:17:55,782 Just calm down and explain the situation to me, okay? 407 00:17:57,618 --> 00:17:59,118 All I know is that I was working, 408 00:17:59,286 --> 00:18:02,330 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 409 00:18:02,498 --> 00:18:04,332 That--That is everything that I know. 410 00:18:04,500 --> 00:18:08,169 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 411 00:18:10,214 --> 00:18:13,091 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 412 00:18:13,258 --> 00:18:14,717 - Miss, be quiet. - There's no one-- 413 00:18:14,885 --> 00:18:17,595 Now, had you seen this woman before on the premises? 414 00:18:17,763 --> 00:18:20,223 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 415 00:18:20,390 --> 00:18:22,809 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 416 00:18:22,976 --> 00:18:25,770 Okay, so what that tells me is that you don't realize 417 00:18:25,938 --> 00:18:28,314 what kind of trouble you're in here. 418 00:18:28,482 --> 00:18:32,485 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 419 00:18:35,531 --> 00:18:36,739 Yes, sir. 420 00:18:37,157 --> 00:18:38,157 Okay, good. 421 00:18:39,159 --> 00:18:40,660 Now, first we need to find the money. 422 00:18:40,828 --> 00:18:42,829 Now, do--do you want to tell me where it is? 423 00:18:45,040 --> 00:18:46,541 I don't have any money. 424 00:18:46,708 --> 00:18:48,209 You don't have any money? 425 00:18:48,377 --> 00:18:51,045 Well, why are there people who say otherwise? 426 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 I don't know. 427 00:18:54,758 --> 00:18:55,633 You don't know. 428 00:18:55,801 --> 00:18:59,262 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 429 00:18:59,429 --> 00:19:02,932 This isn't the easy way out of this, you understand? 430 00:19:03,100 --> 00:19:04,767 What--What can I do? How can I help? Like-- 431 00:19:04,935 --> 00:19:06,102 Just put Sandra back on, 432 00:19:06,270 --> 00:19:08,104 but you need to do what she tells you, okay? 433 00:19:08,272 --> 00:19:11,315 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 434 00:19:11,483 --> 00:19:12,817 and I'm gonna do what you tell me to. 435 00:19:12,985 --> 00:19:14,610 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 436 00:19:15,571 --> 00:19:17,405 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 437 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 All right. 438 00:19:22,536 --> 00:19:23,369 Hello? 439 00:19:23,537 --> 00:19:26,747 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 440 00:19:26,915 --> 00:19:28,124 We really have two choices here. 441 00:19:28,292 --> 00:19:29,584 Okay, what do you need? 442 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 We need to find the money, 443 00:19:31,336 --> 00:19:33,629 but I want to make this as easy as possible for Becky. 444 00:19:33,797 --> 00:19:35,089 Wouldn't you agree? 445 00:19:35,257 --> 00:19:36,757 Yes, I would. 446 00:19:36,925 --> 00:19:38,426 So that's the first thing. 447 00:19:38,594 --> 00:19:41,512 And in this situation, either-- 448 00:19:41,680 --> 00:19:44,557 and I don't like this-- we drag her downtown. 449 00:19:44,725 --> 00:19:47,268 We book her. We process her. 450 00:19:47,436 --> 00:19:50,229 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 451 00:19:50,397 --> 00:19:52,190 That seems very extreme. 452 00:19:52,357 --> 00:19:55,318 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 453 00:19:55,485 --> 00:19:59,947 what we could do is just have you strip-search her right now. 454 00:20:00,991 --> 00:20:02,783 Would just be easier and quicker, I think. 455 00:20:06,371 --> 00:20:07,288 Gee, I don't know if-- 456 00:20:07,456 --> 00:20:09,290 I don't know if I'm comfortable with that. 457 00:20:09,458 --> 00:20:11,250 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 458 00:20:11,418 --> 00:20:13,169 - You know, I mean-- - I know, but it means 459 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 we have to put her into the system, you know? 460 00:20:17,090 --> 00:20:19,926 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 461 00:20:20,093 --> 00:20:21,802 Gee, I'm not sure... 462 00:20:21,970 --> 00:20:23,763 In my experience, it could be a very big deal. 463 00:20:23,931 --> 00:20:25,097 ...to be honest. 464 00:20:25,265 --> 00:20:27,808 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 465 00:20:27,976 --> 00:20:30,269 There's a direct cost to her being taken in. 466 00:20:30,437 --> 00:20:32,230 - Sandra... - Yeah. Um... 467 00:20:32,397 --> 00:20:34,523 federal conviction rate is over 90%. 468 00:20:35,192 --> 00:20:36,651 You know, she seems like a nice person. 469 00:20:36,818 --> 00:20:37,860 Yeah. 470 00:20:38,028 --> 00:20:39,487 If there's any doubt, you know, 471 00:20:39,655 --> 00:20:42,740 having you do it there could be a big help to her. 472 00:20:42,908 --> 00:20:44,367 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 473 00:20:45,077 --> 00:20:46,994 I don't want you to worry about this part, 474 00:20:47,162 --> 00:20:50,539 because I have to take the full, final responsibility for this, 475 00:20:50,707 --> 00:20:53,542 and I do, and I take that very seriously. 476 00:20:53,710 --> 00:20:55,586 So take that off your shoulders. 477 00:20:55,754 --> 00:20:56,963 Um... 478 00:20:59,049 --> 00:21:01,092 Okay. Just--Just a second. 479 00:21:03,011 --> 00:21:04,011 He's saying that... 480 00:21:05,222 --> 00:21:08,975 that he will have to take you down to jail 481 00:21:09,142 --> 00:21:12,728 and that, most likely, you'll have to spend the night, 482 00:21:12,896 --> 00:21:15,064 or I could, um-- 483 00:21:15,232 --> 00:21:17,400 I could strip-search you here. 484 00:21:18,110 --> 00:21:19,485 What? No. 485 00:21:19,903 --> 00:21:21,487 No. 486 00:21:22,489 --> 00:21:23,364 No way. 487 00:21:23,532 --> 00:21:25,700 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 488 00:21:25,867 --> 00:21:27,410 This'll all be over quicker. 489 00:21:27,995 --> 00:21:28,953 'Cause if we go to the jail... 490 00:21:29,121 --> 00:21:33,291 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 491 00:21:35,043 --> 00:21:38,796 This is so stupid. I didn't do anything at all. 492 00:21:38,964 --> 00:21:40,172 What did she say? 493 00:21:40,841 --> 00:21:42,133 Um... 494 00:21:42,301 --> 00:21:44,719 It's either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 495 00:21:44,886 --> 00:21:46,887 Hold on. So, honey, what do you want to do? 496 00:21:48,974 --> 00:21:50,683 I mean, what-- what do you mean? 497 00:21:50,851 --> 00:21:52,560 What I mean is it looks like 498 00:21:52,728 --> 00:21:54,895 we're either gonna have to go down to the jail-- 499 00:21:55,063 --> 00:21:56,522 we don't have much of a choice-- 500 00:21:56,690 --> 00:21:58,649 or, you know, I can do it here, 501 00:21:58,817 --> 00:22:02,695 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 502 00:22:07,284 --> 00:22:08,659 Okay. 503 00:22:08,827 --> 00:22:11,120 - Okay. - Okay. You want me to search you... 504 00:22:11,288 --> 00:22:13,664 Search. Yeah, search. Okay, search. God. 505 00:22:13,832 --> 00:22:16,250 So we'll-- we'll just do that really quickly. 506 00:22:16,418 --> 00:22:19,337 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 507 00:22:19,504 --> 00:22:20,755 She say yes? 508 00:22:20,922 --> 00:22:22,465 Yeah, can you just bring Marti in here? 509 00:22:23,091 --> 00:22:27,470 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 510 00:22:27,637 --> 00:22:29,430 Well, it'd be best not to have her actually. 511 00:22:29,598 --> 00:22:32,016 It's faster for everyone the quicker it can happen. 512 00:22:32,184 --> 00:22:33,809 Yeah, but she's asking for Marti, 513 00:22:33,977 --> 00:22:35,895 and I think in situations like this, 514 00:22:36,063 --> 00:22:39,398 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 515 00:22:39,566 --> 00:22:41,734 Oka--Oh, corporate does? 516 00:22:41,902 --> 00:22:45,363 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 517 00:22:45,947 --> 00:22:47,198 What does Robbie think? 518 00:22:47,366 --> 00:22:48,199 Yeah, about-- 519 00:22:48,367 --> 00:22:49,283 Oh, oh, Robert? 520 00:22:50,494 --> 00:22:53,204 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 521 00:22:54,956 --> 00:22:56,957 He's talking to Robbie. 522 00:23:01,296 --> 00:23:04,715 - Is Marti up front? - Oh, she went to the back. 523 00:23:04,883 --> 00:23:06,717 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 524 00:23:06,885 --> 00:23:07,760 What? 525 00:23:07,928 --> 00:23:09,470 Is this all about the freezer? 526 00:23:09,638 --> 00:23:10,554 No, no, no. 527 00:23:10,722 --> 00:23:13,307 - I-Is everything okay with Becky? - Not really. 528 00:23:13,475 --> 00:23:16,018 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 529 00:23:16,186 --> 00:23:17,978 I know we're swamped, but this is important. 530 00:23:20,857 --> 00:23:21,857 I know you don't want to do this, 531 00:23:22,025 --> 00:23:23,984 but it's gonna be okay. It's fine, really. 532 00:23:24,152 --> 00:23:25,820 I've done a million of these, 533 00:23:25,987 --> 00:23:28,697 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 534 00:23:28,865 --> 00:23:30,449 I mean, you don't like it. I don't like it. 535 00:23:30,617 --> 00:23:35,621 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 536 00:23:36,248 --> 00:23:38,290 Think about poor Sandra. 537 00:23:40,377 --> 00:23:41,961 Yeah. 538 00:23:42,129 --> 00:23:43,170 You know what, Becky? 539 00:23:43,338 --> 00:23:45,214 You seem like a nice person, honestly. 540 00:23:45,382 --> 00:23:48,759 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 541 00:23:48,927 --> 00:23:50,594 and it's, uh, confusing, 542 00:23:50,762 --> 00:23:53,556 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 543 00:23:53,723 --> 00:23:54,682 Yes. 544 00:23:54,850 --> 00:23:56,475 I mean, it'd be really helpful 545 00:23:56,643 --> 00:23:58,477 for me and for her, I'm sure, 546 00:23:58,645 --> 00:24:02,106 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 547 00:24:02,274 --> 00:24:05,443 I just--I need you to be a good actress for her, 548 00:24:05,610 --> 00:24:09,905 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 549 00:24:10,073 --> 00:24:11,574 Okay, I mean, it just-- 550 00:24:12,284 --> 00:24:15,369 It's really crazy. I've never done anything like this. 551 00:24:15,537 --> 00:24:18,581 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 552 00:24:18,748 --> 00:24:20,082 I just want it all to be over. 553 00:24:20,250 --> 00:24:21,709 No, I don't know what you mean, 554 00:24:21,877 --> 00:24:24,128 because I've never stolen money while I was at work like you, 555 00:24:24,296 --> 00:24:25,838 because I don't commit crimes. 556 00:24:26,006 --> 00:24:27,214 Well, I haven't done that either. 557 00:24:27,382 --> 00:24:30,885 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 558 00:24:31,052 --> 00:24:32,136 No, of course not. 559 00:24:32,304 --> 00:24:34,555 Then relax! Heh. 560 00:24:34,723 --> 00:24:37,016 We're trying to make sure you're okay. 561 00:24:37,184 --> 00:24:40,019 After she searches you, it'll all be over. 562 00:24:42,689 --> 00:24:46,484 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 563 00:24:50,822 --> 00:24:51,697 Do you mean my brother? 564 00:24:51,865 --> 00:24:54,575 Bingo. That's right, your brother. 565 00:24:55,160 --> 00:24:59,830 And has your brother told you... that he's still in trouble? 566 00:25:01,041 --> 00:25:02,541 So now what's happening? 567 00:25:02,709 --> 00:25:05,920 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 568 00:25:06,087 --> 00:25:09,089 Corporate always wants two people for a strip search, right? 569 00:25:09,257 --> 00:25:10,466 You think she stole something? 570 00:25:10,634 --> 00:25:13,969 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 571 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 572 00:25:15,972 --> 00:25:18,516 but I don't know what else we can do. 573 00:25:20,977 --> 00:25:24,146 I don't see how that has anything to do with this at all. 574 00:25:24,314 --> 00:25:26,732 This is so stupid. 575 00:25:26,900 --> 00:25:28,609 Hello, Officer. We're back. 576 00:25:28,777 --> 00:25:32,446 Great. You're really helping us out here, Sandra. 577 00:25:32,614 --> 00:25:35,241 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 578 00:25:35,408 --> 00:25:36,742 You're almost like a real cop. 579 00:25:36,910 --> 00:25:39,828 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 580 00:25:39,996 --> 00:25:41,664 Well, you're doing perfect. 581 00:25:41,831 --> 00:25:43,374 Thank you. 582 00:25:43,542 --> 00:25:48,921 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 583 00:25:49,089 --> 00:25:50,339 Look through everything. 584 00:25:53,718 --> 00:25:54,885 Okay. 585 00:25:56,388 --> 00:25:59,390 Um, he says it's time to-- 586 00:26:00,392 --> 00:26:01,976 Let's just try to-- 587 00:26:02,143 --> 00:26:04,144 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 588 00:26:12,404 --> 00:26:13,904 Come on. 589 00:26:14,072 --> 00:26:15,155 Okay. 590 00:26:25,625 --> 00:26:27,501 All right. 591 00:26:28,461 --> 00:26:29,712 Your shoes, hon. 592 00:26:47,689 --> 00:26:49,273 Okay. 593 00:26:58,241 --> 00:27:01,035 Okay. I've, um-- 594 00:27:01,202 --> 00:27:02,911 I've checked the clothes, 595 00:27:03,079 --> 00:27:05,623 and, uh, they're--they're clean. 596 00:27:06,207 --> 00:27:07,207 What do you have? 597 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Everything's clean. 598 00:27:08,376 --> 00:27:10,628 Um, I have her-- 599 00:27:10,795 --> 00:27:12,004 you know, her shirt 600 00:27:12,172 --> 00:27:14,757 and her, uh, undershirt and her shoes 601 00:27:14,924 --> 00:27:18,135 and, uh, her pants, and they're all-- 602 00:27:18,303 --> 00:27:20,763 There's nothing in them. 603 00:27:20,930 --> 00:27:24,642 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 604 00:27:24,809 --> 00:27:28,020 Um, have you checked her underwear yet? 605 00:27:32,317 --> 00:27:33,609 No, we just, uh... 606 00:27:35,111 --> 00:27:37,279 I just looked-- I just checked her clothes. 607 00:27:37,447 --> 00:27:40,616 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 608 00:27:40,784 --> 00:27:44,662 Padded bras can often be where thieves hide things 609 00:27:44,829 --> 00:27:46,246 and--and panties, of course. 610 00:27:46,414 --> 00:27:49,833 What, uh, style of panties does she have? 611 00:27:50,001 --> 00:27:51,585 Uh, let's see. 612 00:27:51,753 --> 00:27:55,673 Um, I guess cotton bikini. 613 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Hmm. 614 00:27:59,260 --> 00:28:02,638 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 615 00:28:08,478 --> 00:28:09,937 Okay. 616 00:28:13,066 --> 00:28:14,441 He wants you to-- 617 00:28:18,363 --> 00:28:21,115 He wants you to take off the-- 618 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 take off your underwear. 619 00:28:23,118 --> 00:28:24,868 No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 620 00:28:25,036 --> 00:28:26,245 Well, he's saying-- He's just saying, 621 00:28:26,413 --> 00:28:29,581 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 622 00:28:50,103 --> 00:28:52,438 You need to take off both. 623 00:28:56,401 --> 00:29:06,076 Okay. 624 00:29:06,244 --> 00:29:09,788 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 625 00:29:10,874 --> 00:29:12,875 Okay, I'm-- 626 00:29:13,042 --> 00:29:14,793 The clothes are-- 627 00:29:14,961 --> 00:29:18,672 just seem fine. Everything... 628 00:29:20,550 --> 00:29:24,178 What about her rear? Did you make her turn around? 629 00:29:31,144 --> 00:29:33,729 He wants you to turn around. 630 00:29:37,859 --> 00:29:40,194 Okay, she's not hiding anything. 631 00:29:40,779 --> 00:29:45,199 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 632 00:29:45,366 --> 00:29:47,034 You can't see them unless you're trained for it. 633 00:29:47,202 --> 00:29:50,162 Um, we'll just look over it before we let her go. 634 00:29:50,330 --> 00:29:52,998 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 635 00:29:53,166 --> 00:29:54,583 Yes. 636 00:29:54,751 --> 00:29:57,377 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 637 00:29:57,545 --> 00:30:00,964 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 638 00:30:01,132 --> 00:30:03,509 What kind of car do you have? 639 00:30:03,676 --> 00:30:07,179 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 640 00:30:07,347 --> 00:30:12,184 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 641 00:30:12,352 --> 00:30:15,229 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 642 00:30:15,396 --> 00:30:16,688 so we can inspect it as soon as we get there. 643 00:30:16,856 --> 00:30:18,857 Well, hang on a minute. And, uh... 644 00:30:19,859 --> 00:30:21,360 Why--Why would I put it in my car? 645 00:30:21,528 --> 00:30:24,112 I mean, is she supposed to just stay in here? 646 00:30:24,280 --> 00:30:26,114 I'm just supposed to stay in here like this? 647 00:30:26,282 --> 00:30:28,200 Yeah, well, hmm. 648 00:30:30,411 --> 00:30:33,080 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 649 00:30:33,248 --> 00:30:35,582 Yes, ma'am. I can... Wait. 650 00:30:35,750 --> 00:30:38,627 Okay, so she's just gonna be in here. 651 00:30:40,171 --> 00:30:45,425 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 652 00:30:45,593 --> 00:30:47,886 and also then we can check it, and if it's clean, 653 00:30:48,054 --> 00:30:51,306 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 654 00:30:51,474 --> 00:30:54,101 walk through the restaurant naked when we escort her out. 655 00:30:54,269 --> 00:30:56,270 Um, it's just-- It's a standard thing. 656 00:30:56,437 --> 00:30:58,272 I'll clock you out. Just go, 657 00:30:58,439 --> 00:31:00,274 and I'll make sure you get paid for today, okay? 658 00:31:00,441 --> 00:31:01,275 - Okay. - Yeah. 659 00:31:01,442 --> 00:31:03,735 Um, they're saying... 660 00:31:04,487 --> 00:31:05,737 that I need to put it in my car 661 00:31:05,905 --> 00:31:08,949 so that when they get here, they can check the stuff. 662 00:31:09,117 --> 00:31:11,410 Your car? Sandra, when-- 663 00:31:11,578 --> 00:31:14,872 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 664 00:31:15,039 --> 00:31:18,792 But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 665 00:31:18,960 --> 00:31:22,212 Can I just keep her things here, um, with her 666 00:31:22,380 --> 00:31:24,214 or up front until you get here? 667 00:31:24,382 --> 00:31:27,759 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma'am. Uh, I hear you. 668 00:31:27,927 --> 00:31:29,428 I mean, when are you coming? 669 00:31:29,596 --> 00:31:31,638 Uh, all right, look... 670 00:31:32,724 --> 00:31:33,974 We don't normally share this, 671 00:31:34,142 --> 00:31:37,936 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 672 00:31:38,104 --> 00:31:42,566 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. 673 00:31:44,152 --> 00:31:45,444 Okay. 674 00:31:45,612 --> 00:31:48,238 I'm currently investigating with my team-- 675 00:31:48,406 --> 00:31:50,532 I'm investigating her house. 676 00:31:51,784 --> 00:31:52,618 - Her house? - Yes. 677 00:31:52,785 --> 00:31:54,828 Wait. What about my house? 678 00:31:54,996 --> 00:31:56,496 The thing is, her brother... 679 00:31:56,664 --> 00:31:58,373 Why is she talking about my house? 680 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 is a suspect in an investigation 681 00:32:00,126 --> 00:32:02,294 over growing a large amount of marijuana. 682 00:32:02,462 --> 00:32:07,674 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 683 00:32:10,053 --> 00:32:13,096 They're saying that your house, your brother might have someth-- 684 00:32:13,264 --> 00:32:15,515 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 685 00:32:15,683 --> 00:32:17,935 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 686 00:32:18,102 --> 00:32:20,562 We're hoping that if we can find the money that she stole, 687 00:32:20,730 --> 00:32:22,189 then we can bring her in 688 00:32:22,357 --> 00:32:24,107 and get a plea confession in this other situation. 689 00:32:24,275 --> 00:32:26,234 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 690 00:32:26,402 --> 00:32:27,945 And here's the most important thing. 691 00:32:29,656 --> 00:32:30,614 Okay. 692 00:32:30,782 --> 00:32:35,160 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 693 00:32:35,328 --> 00:32:37,037 That's why it's important you take them to the car 694 00:32:37,205 --> 00:32:40,874 so we have time to test them before taking her away. 695 00:32:41,042 --> 00:32:44,544 If you do this, you will build our case. You understand? 696 00:32:44,712 --> 00:32:45,712 Yes. 697 00:33:01,020 --> 00:33:02,354 We don't have no pickles either. 698 00:33:03,272 --> 00:33:05,023 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 699 00:33:05,191 --> 00:33:06,441 I'm on the register by myself. 700 00:33:06,609 --> 00:33:08,902 Okay, one of us will be right out. 701 00:33:09,070 --> 00:33:11,113 Let me just finish this real quick. 702 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Oh, my God. 703 00:34:46,042 --> 00:34:47,667 Sorry. 704 00:34:47,835 --> 00:34:50,253 Thank you. 705 00:34:50,421 --> 00:34:51,463 Excuse me, miss. 706 00:34:51,631 --> 00:34:54,800 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 707 00:34:54,967 --> 00:34:55,884 It's loaded with mayo. 708 00:34:56,052 --> 00:34:56,968 - Okay. - It's disgusting. 709 00:34:57,136 --> 00:34:59,638 No problem. Just give me one second. 710 00:35:05,269 --> 00:35:07,813 I need a southwest ranch, no mayo. 711 00:35:08,064 --> 00:35:09,606 Is everything okay? 712 00:35:09,774 --> 00:35:12,025 Well, what do you think? First the freezer thing. 713 00:35:12,193 --> 00:35:15,028 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 714 00:35:15,196 --> 00:35:17,656 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 715 00:35:17,824 --> 00:35:19,324 I'm making the sandwich. 716 00:35:25,123 --> 00:35:25,997 ...right? 717 00:35:26,165 --> 00:35:28,750 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 718 00:35:28,918 --> 00:35:30,961 And we've got nobody running food to drive-thru, 719 00:35:31,129 --> 00:35:32,546 and we're completely out of bacon. 720 00:35:32,713 --> 00:35:35,799 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 721 00:35:35,967 --> 00:35:39,553 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 722 00:35:39,720 --> 00:35:40,554 Bye. 723 00:35:40,721 --> 00:35:42,389 Hello, Officer. 724 00:35:42,557 --> 00:35:45,350 Uh, did you put the clothes in the car, 725 00:35:45,518 --> 00:35:47,060 the, uh, 2000 Subaru? 726 00:35:47,228 --> 00:35:50,730 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 727 00:35:50,898 --> 00:35:53,859 and the passenger door is unlocked. 728 00:35:54,610 --> 00:35:55,569 That's good. You're doing great. 729 00:35:55,736 --> 00:35:58,113 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 730 00:35:58,281 --> 00:36:00,115 Well, thank you. Heh. 731 00:36:00,283 --> 00:36:02,742 Have you ever been involved in a situation like this before? 732 00:36:02,910 --> 00:36:04,161 Oh, God, no. 733 00:36:04,328 --> 00:36:06,496 Heh. Well, you could have fooled me. 734 00:36:06,664 --> 00:36:10,333 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 735 00:36:10,501 --> 00:36:12,002 - Thank you so much. - Sure. 736 00:36:12,170 --> 00:36:14,212 Sandra! When we-- When are we doing the drop? 737 00:36:14,380 --> 00:36:15,547 I can't do that and the register. 738 00:36:15,715 --> 00:36:17,257 I'm coming now! 739 00:36:17,425 --> 00:36:19,634 Actually I'm feeling like I need to get out there 740 00:36:19,802 --> 00:36:22,053 and do the job that Robbie is paying me to do. 741 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 When did you say you were coming back? 742 00:36:23,931 --> 00:36:25,765 Well, we're just in the middle of searching the house. 743 00:36:25,933 --> 00:36:27,601 I need you to sit tight with me here. 744 00:36:27,768 --> 00:36:29,102 Do you have a problem doing that? 745 00:36:29,270 --> 00:36:32,022 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 746 00:36:32,190 --> 00:36:33,315 Sure, sure. 747 00:36:33,482 --> 00:36:36,276 Uh, really hate to do this to your night. 748 00:36:36,444 --> 00:36:39,696 Do you have an employee that you trust to watch her, 749 00:36:39,864 --> 00:36:42,240 ideally a male for security reasons? 750 00:36:42,950 --> 00:36:44,367 Um, yeah. 751 00:36:44,535 --> 00:36:45,702 I could get Kevin. 752 00:36:46,704 --> 00:36:50,332 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 753 00:36:50,625 --> 00:36:52,375 bags going out. Okay, hold on. 754 00:36:52,543 --> 00:36:55,921 Is--Is this really needed? I swear I'll be okay. I-- 755 00:36:56,088 --> 00:36:59,049 Yes, it is needed, until we get it figured out. 756 00:36:59,217 --> 00:37:00,091 When are they coming? 757 00:37:00,259 --> 00:37:02,427 I have no idea. 758 00:37:09,268 --> 00:37:12,103 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 759 00:37:12,271 --> 00:37:14,397 Julio and Brie, cover for him. 760 00:37:14,565 --> 00:37:16,900 I promise you I'll be right back. 761 00:38:01,237 --> 00:38:03,822 Hey, all right, so what-- what is going on? 762 00:38:05,574 --> 00:38:07,784 There's some upsetting news about Becky. 763 00:38:07,952 --> 00:38:09,369 She stole from a customer, 764 00:38:09,537 --> 00:38:11,913 and she may be in trouble for something with her brother. 765 00:38:12,081 --> 00:38:13,498 He's been in trouble with the law. 766 00:38:13,666 --> 00:38:15,834 Wait. She stole something? 767 00:38:16,002 --> 00:38:17,335 Yes. 768 00:38:17,503 --> 00:38:19,462 No, I--I know her brother. 769 00:38:19,630 --> 00:38:21,840 He's not in--Wait. What? 770 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 771 00:38:25,594 --> 00:38:29,806 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 772 00:38:34,562 --> 00:38:37,147 We had to strip-search her. 773 00:38:40,234 --> 00:38:41,901 Hello, Officer. I'm back. 774 00:38:42,069 --> 00:38:44,195 Hey, how's it going out there? is it a madhouse? 775 00:38:44,363 --> 00:38:47,115 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 776 00:38:47,283 --> 00:38:49,784 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 777 00:38:49,952 --> 00:38:51,953 Uh, I've gotta get back out there, 778 00:38:52,121 --> 00:38:55,665 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 779 00:38:55,833 --> 00:38:58,293 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 780 00:38:58,461 --> 00:39:00,754 Uh, just so you know, I am gonna come back in 781 00:39:00,921 --> 00:39:02,047 and check--check on things, 782 00:39:02,214 --> 00:39:03,840 make sure everything's all right. 783 00:39:04,008 --> 00:39:05,592 That sounds fair. 784 00:39:07,094 --> 00:39:09,512 You know, you're really being very helpful. 785 00:39:09,680 --> 00:39:12,015 Well, it's no problem. 786 00:39:12,183 --> 00:39:13,808 Um, so here's Kevin. 787 00:39:13,976 --> 00:39:18,688 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 788 00:39:22,651 --> 00:39:24,402 Hey, they're saying that you stole from a customer 789 00:39:24,570 --> 00:39:25,904 and that your brother is arrested. 790 00:39:26,072 --> 00:39:27,906 - What? - What did you do? 791 00:39:28,074 --> 00:39:29,115 I didn't-- I didn't do anything. 792 00:39:29,283 --> 00:39:31,993 This is crazy. I'm naked. 793 00:39:35,956 --> 00:39:37,082 Hello. 794 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 Is this Kevin? 795 00:39:38,959 --> 00:39:40,085 Yeah. Yeah. 796 00:39:40,252 --> 00:39:41,252 Kevin, this is Officer Daniels. 797 00:39:41,420 --> 00:39:43,213 I'm the lead officer in the case. 798 00:39:43,381 --> 00:39:45,215 Has your manager explained what's going on? 799 00:39:45,383 --> 00:39:50,011 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 800 00:39:51,180 --> 00:39:53,181 Sandra told you about her brother? 801 00:39:53,349 --> 00:39:56,059 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 802 00:39:56,227 --> 00:39:58,061 Well, what did he do? 803 00:39:58,229 --> 00:40:01,231 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 804 00:40:01,399 --> 00:40:04,025 That's really a very serious police matter. 805 00:40:04,193 --> 00:40:10,532 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 806 00:40:11,659 --> 00:40:13,701 Oh, and what is the theft? 807 00:40:13,869 --> 00:40:18,706 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 808 00:40:18,874 --> 00:40:21,918 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 809 00:40:22,086 --> 00:40:26,589 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 810 00:40:27,174 --> 00:40:29,050 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 811 00:40:29,218 --> 00:40:31,428 Not her purse. Uh, money from her purse. 812 00:40:31,595 --> 00:40:32,971 She says that, uh, Becky-- 813 00:40:33,139 --> 00:40:35,014 It was on the counter, the purse, 814 00:40:35,182 --> 00:40:37,725 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 815 00:40:37,893 --> 00:40:40,562 Okay, I don't understand how that could be possible, 816 00:40:40,729 --> 00:40:43,440 because there were, like, a ton of people out there. 817 00:40:43,607 --> 00:40:46,776 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 818 00:40:46,944 --> 00:40:50,697 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 819 00:40:50,865 --> 00:40:53,533 What our issue at hand is, where is the money? 820 00:40:53,701 --> 00:40:54,742 You see? 821 00:40:54,910 --> 00:40:57,871 Does she have anything in her pockets? 822 00:41:00,374 --> 00:41:02,333 What? 823 00:41:02,501 --> 00:41:05,295 What is the suspect wearing at this time? 824 00:41:07,923 --> 00:41:12,469 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 825 00:41:12,636 --> 00:41:13,970 And why is that? 826 00:41:16,390 --> 00:41:18,766 Dude, you all strip-searched her. 827 00:41:18,934 --> 00:41:20,602 She's wearing an apron right now. 828 00:41:20,769 --> 00:41:22,437 Okay. Why don't you calm down? 829 00:41:22,605 --> 00:41:24,689 I'm gonna need you to inspect her. 830 00:41:24,857 --> 00:41:27,775 What? 831 00:41:27,943 --> 00:41:30,945 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 832 00:41:31,113 --> 00:41:33,156 W-What the fuck are you talking about? 833 00:41:33,324 --> 00:41:35,783 I am an officer of the law, okay? 834 00:41:35,951 --> 00:41:39,621 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 835 00:41:42,082 --> 00:41:44,000 All right, Kevin... 836 00:41:44,502 --> 00:41:46,669 we need to find this money. 837 00:41:47,755 --> 00:41:50,882 I'm gonna need to have her remove the apron, 838 00:41:51,050 --> 00:41:53,259 and you search her body. 839 00:41:59,350 --> 00:42:00,975 He's trying to get me-- 840 00:42:01,143 --> 00:42:04,395 He's saying he wants me to get you to take off the apron 841 00:42:04,563 --> 00:42:06,940 and inspect your whole body. 842 00:42:11,070 --> 00:42:12,028 I already did-- 843 00:42:12,780 --> 00:42:13,696 I already did that. That's-- 844 00:42:13,864 --> 00:42:15,365 Yeah, bro, this is fucked. 845 00:42:15,533 --> 00:42:16,658 I'm sorry. 846 00:42:16,825 --> 00:42:19,327 It might seem a little strange, I know, 847 00:42:19,495 --> 00:42:21,412 but I'm still an officer of the law. 848 00:42:21,580 --> 00:42:24,457 You need to listen to me for your own sake. 849 00:42:24,625 --> 00:42:25,750 This is procedure. 850 00:42:25,918 --> 00:42:28,419 Yeah, well, it's a fucked procedure. 851 00:42:28,587 --> 00:42:31,047 Okay, you need to watch your mouth, son. 852 00:42:31,215 --> 00:42:33,800 Uh, sorry. 853 00:42:34,343 --> 00:42:37,387 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 854 00:42:37,555 --> 00:42:39,973 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 855 00:42:40,140 --> 00:42:42,350 Wha... 856 00:42:43,394 --> 00:42:44,561 What are you doing? 857 00:42:44,728 --> 00:42:46,854 You can't make me do that shit. 858 00:42:47,022 --> 00:42:48,690 Talk to me. Come on. 859 00:42:51,694 --> 00:42:53,027 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 860 00:42:53,195 --> 00:42:54,571 but I admit that's my responsibility, 861 00:42:54,738 --> 00:42:56,114 but that--that is not my job. 862 00:42:56,282 --> 00:42:58,575 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 863 00:42:58,742 --> 00:43:00,868 Becky is my friend. When the cops come, 864 00:43:01,036 --> 00:43:03,329 I don't want anything to do with it. 865 00:43:08,877 --> 00:43:12,213 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 866 00:43:14,925 --> 00:43:16,175 Hello. 867 00:43:16,343 --> 00:43:18,511 Sandra, this isn't working out with Kevin. 868 00:43:18,679 --> 00:43:22,765 I do not approve of him as the main security before I arrive. 869 00:43:22,933 --> 00:43:24,100 What happened? 870 00:43:24,268 --> 00:43:25,602 Well, nothing good. 871 00:43:25,769 --> 00:43:28,146 He's completely disobedient and unprofessional. 872 00:43:28,314 --> 00:43:29,897 Well, he's always like that. 873 00:43:30,065 --> 00:43:33,651 Is he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 874 00:43:33,819 --> 00:43:36,279 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 875 00:43:36,447 --> 00:43:39,741 You know, he's--he's fine. Just-- It's-- 876 00:43:39,908 --> 00:43:42,035 Should I have my people start watching him? 877 00:43:42,286 --> 00:43:44,078 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 878 00:43:44,246 --> 00:43:48,374 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 879 00:43:48,542 --> 00:43:50,376 But he gives you hell, huh? 880 00:43:50,544 --> 00:43:52,754 Yeah, he does, like you can't imagine. 881 00:43:52,921 --> 00:43:56,007 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 882 00:43:56,175 --> 00:44:02,347 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 883 00:44:02,514 --> 00:44:04,557 even though I said it was confidential. 884 00:44:06,518 --> 00:44:08,561 Oh, you know, I don't--Hmm. 885 00:44:09,438 --> 00:44:11,189 I don't think I said much, though, did I? 886 00:44:11,357 --> 00:44:13,149 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 887 00:44:13,317 --> 00:44:14,567 The last thing I need 888 00:44:14,735 --> 00:44:17,528 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 889 00:44:17,696 --> 00:44:19,197 You know what I mean? 890 00:44:19,365 --> 00:44:21,074 If you can't cooperate with me here-- 891 00:44:21,241 --> 00:44:22,116 I'm sorry. 892 00:44:22,284 --> 00:44:24,202 I need to be able to trust you. 893 00:44:24,370 --> 00:44:25,578 Right. 894 00:44:26,163 --> 00:44:26,996 I'm very sorry... 895 00:44:27,164 --> 00:44:29,040 - Just be quiet. - ...you know. 896 00:44:29,208 --> 00:44:33,211 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 897 00:44:33,379 --> 00:44:39,509 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 898 00:44:39,677 --> 00:44:42,053 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 899 00:44:42,221 --> 00:44:44,305 - We've asked too much of you already. - Yeah. 900 00:44:44,890 --> 00:44:49,060 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 901 00:44:49,228 --> 00:44:50,395 Yeah, can't you, or-- 902 00:44:50,562 --> 00:44:51,562 Unfortunately, no. 903 00:44:51,730 --> 00:44:54,482 It has to be someone new on your end. 904 00:44:54,650 --> 00:44:57,610 Oh. Well, um, you know, 905 00:44:57,778 --> 00:45:01,155 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 906 00:45:01,323 --> 00:45:02,699 - Right, right, right. - You know? 907 00:45:02,866 --> 00:45:05,034 Well, let me ask you a question. 908 00:45:05,202 --> 00:45:06,577 Are you married? 909 00:45:06,745 --> 00:45:10,832 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 910 00:45:12,000 --> 00:45:13,251 You're engaged? 911 00:45:13,419 --> 00:45:15,002 Yeah, I am. 912 00:45:15,170 --> 00:45:17,171 Oh, well, that's great. Congrats. 913 00:45:17,339 --> 00:45:18,381 Well, thanks, yeah. 914 00:45:18,549 --> 00:45:19,674 Terrific. Ha ha! 915 00:45:19,842 --> 00:45:22,719 Well, do you trust him? 916 00:45:22,886 --> 00:45:24,554 Yes, of course. 917 00:45:24,722 --> 00:45:26,889 Well, what's he up to? 918 00:45:27,057 --> 00:45:28,891 You think he could come by and help? 919 00:45:31,645 --> 00:45:33,354 Um... 920 00:45:34,523 --> 00:45:36,023 Gee, uh... 921 00:45:36,191 --> 00:45:37,191 Do you think-- 922 00:45:37,359 --> 00:45:40,611 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 923 00:45:40,779 --> 00:45:42,572 But it'd really help me out. 924 00:45:42,740 --> 00:45:43,573 Yeah. 925 00:45:43,741 --> 00:45:45,825 It would help you. Okay. 926 00:45:45,993 --> 00:45:48,369 Uh, well, I would have to call him, 927 00:45:48,537 --> 00:45:50,747 and I would just have to see if he, 928 00:45:50,914 --> 00:45:53,750 you know, could come. 929 00:45:53,917 --> 00:45:55,042 Great. 930 00:45:55,210 --> 00:45:56,919 Why don't you do that for me, then? 931 00:46:39,630 --> 00:46:43,633 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 932 00:46:43,801 --> 00:46:45,843 So who is it again? 933 00:46:46,011 --> 00:46:47,220 Are you drunk? 934 00:46:47,387 --> 00:46:48,679 No. 935 00:46:48,847 --> 00:46:51,432 I already told you it's Becky from the front. 936 00:46:51,600 --> 00:46:53,309 That little blonde girl? 937 00:46:53,477 --> 00:46:54,936 Yeah. 938 00:47:01,068 --> 00:47:04,028 Becky? You remember Van, don't you? 939 00:47:04,196 --> 00:47:05,238 Yeah. Hey. 940 00:47:05,405 --> 00:47:07,073 - Hey. - Well, he's gonna sit with you 941 00:47:07,241 --> 00:47:09,534 until they come, okay? 942 00:47:09,701 --> 00:47:11,869 Do we really have to do this? 943 00:47:12,746 --> 00:47:14,622 Honey, it's not up to me. 944 00:47:14,790 --> 00:47:15,665 Hello, Officer? 945 00:47:15,833 --> 00:47:17,458 - Yeah. - I have Van here, 946 00:47:17,626 --> 00:47:19,877 and I'm gonna hand the phone over to him, 947 00:47:20,045 --> 00:47:22,421 and then I'm gonna get back out there, okay? 948 00:47:22,589 --> 00:47:23,631 That'd be great. 949 00:47:23,799 --> 00:47:24,966 Okay, here he is. 950 00:47:25,133 --> 00:47:26,133 Here's--Here's Van. 951 00:47:29,221 --> 00:47:30,137 Hello. 952 00:47:30,305 --> 00:47:31,514 Hello. Who's this? 953 00:47:31,682 --> 00:47:33,599 This is Evan Balcer. 954 00:47:33,767 --> 00:47:38,271 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 955 00:47:38,438 --> 00:47:40,273 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 956 00:47:40,440 --> 00:47:42,233 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 957 00:47:42,401 --> 00:47:43,317 - Yeah. - Honey, I don't know. 958 00:47:43,485 --> 00:47:44,652 - Do you have a date? - Not really, no. 959 00:47:44,820 --> 00:47:45,987 What do you want to drink? 960 00:47:46,154 --> 00:47:47,655 All right, Evan, you got a real fine lady... 961 00:47:47,823 --> 00:47:49,073 - Diet Coke is okay. - ...in Sandra there. 962 00:47:49,241 --> 00:47:50,867 Thanks. 963 00:47:51,034 --> 00:47:52,535 Yeah. So what do you do? 964 00:47:52,703 --> 00:47:53,995 Y-You're a general contractor? 965 00:47:54,162 --> 00:47:55,371 - Yeah. - Yeah? 966 00:47:55,747 --> 00:47:57,373 You don't work at the ChickWich? 967 00:47:57,541 --> 00:47:58,791 - No. - Not even part-time? 968 00:47:58,959 --> 00:48:00,793 - Nah. 969 00:48:00,961 --> 00:48:02,670 And, uh, what was your whereabouts tonight? 970 00:48:02,838 --> 00:48:03,713 What were you doing? 971 00:48:03,881 --> 00:48:05,423 Uh, it was a long day at work, 972 00:48:05,591 --> 00:48:08,759 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 973 00:48:08,927 --> 00:48:10,511 Oh, man, you got dragged in here, huh? 974 00:48:10,679 --> 00:48:11,804 I did, yeah. 975 00:48:11,972 --> 00:48:15,349 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 976 00:48:15,517 --> 00:48:16,976 They never let you out. 977 00:48:17,144 --> 00:48:19,687 All right, Evan. 978 00:48:20,731 --> 00:48:23,441 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 979 00:48:23,609 --> 00:48:24,901 Not really, no. 980 00:48:25,068 --> 00:48:27,111 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 981 00:48:27,279 --> 00:48:29,947 Well, I bet she told you Becky stole money. 982 00:48:30,115 --> 00:48:31,073 Pardon me? 983 00:48:31,241 --> 00:48:32,909 She told you Becky stole the money? 984 00:48:33,076 --> 00:48:33,910 Right. 985 00:48:34,077 --> 00:48:35,661 Boy. 986 00:48:35,829 --> 00:48:39,999 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 987 00:48:40,167 --> 00:48:42,209 and you're gonna assist me, okay? 988 00:48:43,211 --> 00:48:45,421 I--I guess so. 989 00:48:45,589 --> 00:48:46,547 Okay. 990 00:48:46,715 --> 00:48:50,343 And the first thing we need to do is find that money she took. 991 00:48:51,053 --> 00:48:51,969 Okay. 992 00:48:52,137 --> 00:48:53,888 I'm gonna need you to inspect her. 993 00:48:54,056 --> 00:48:56,265 Does she still have that apron on? 994 00:48:56,850 --> 00:48:58,392 Yep. 995 00:48:59,436 --> 00:49:01,145 Yeah, why don't we start by... 996 00:49:01,563 --> 00:49:03,105 having her take that off. 997 00:49:10,489 --> 00:49:12,823 He says you gotta take off the apron. 998 00:49:12,991 --> 00:49:13,950 What? 999 00:49:14,117 --> 00:49:14,951 Oh, and, Evan, 1000 00:49:15,118 --> 00:49:19,205 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1001 00:49:19,373 --> 00:49:21,082 We gotta find the money that you took. 1002 00:49:21,249 --> 00:49:23,584 Someone else already made me take it off. 1003 00:49:23,752 --> 00:49:24,877 I'm naked. The-- 1004 00:49:25,045 --> 00:49:26,712 And we have to find that money. 1005 00:49:26,880 --> 00:49:28,881 Did she--Has she taken it off yet? 1006 00:49:29,049 --> 00:49:33,427 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1007 00:49:33,845 --> 00:49:35,429 She's naked. 1008 00:49:37,474 --> 00:49:39,016 You believe everything a thief says? 1009 00:49:39,643 --> 00:49:40,601 Evan, you're a grown man. 1010 00:49:40,769 --> 00:49:43,479 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1011 00:49:45,399 --> 00:49:47,066 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1012 00:49:47,234 --> 00:49:49,944 I want you to see her without that apron. 1013 00:49:50,112 --> 00:49:51,737 I'm gonna need you to describe her body. 1014 00:49:51,905 --> 00:49:54,907 Hey, Sandra, 1015 00:49:55,075 --> 00:49:56,158 can't we have Marti come back here? 1016 00:49:56,326 --> 00:49:59,954 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1017 00:50:00,122 --> 00:50:02,289 Can you hold on a second, Officer? 1018 00:50:02,457 --> 00:50:03,457 All right. 1019 00:50:06,253 --> 00:50:08,295 Is this okay to be doing? 1020 00:50:08,463 --> 00:50:09,422 What do you mean? 1021 00:50:09,589 --> 00:50:12,049 I don't know. It--I don't get it. 1022 00:50:12,968 --> 00:50:14,176 I mean, you gotta find the money? 1023 00:50:15,262 --> 00:50:16,387 Well, yeah, of course. 1024 00:50:16,555 --> 00:50:17,513 Is that what he said? 1025 00:50:17,681 --> 00:50:18,514 Yeah. 1026 00:50:18,682 --> 00:50:19,974 What is he saying? 1027 00:50:21,476 --> 00:50:22,685 Jesus, Van. 1028 00:50:22,853 --> 00:50:24,687 How many beers have you had? 1029 00:50:24,855 --> 00:50:26,522 Let me talk to him. 1030 00:50:28,692 --> 00:50:29,525 Hello, Officer? 1031 00:50:29,693 --> 00:50:30,568 Yes. 1032 00:50:30,736 --> 00:50:32,319 How--How's he doing? 1033 00:50:32,487 --> 00:50:36,407 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1034 00:50:36,575 --> 00:50:38,367 Uh, so he's better than Kevin. 1035 00:50:38,535 --> 00:50:39,702 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1036 00:50:39,870 --> 00:50:41,203 Yeah. He's not giving you any trouble? 1037 00:50:41,371 --> 00:50:43,789 No, no, no. We were doing just great. 1038 00:50:43,957 --> 00:50:44,915 Okay, great. 1039 00:50:45,083 --> 00:50:47,960 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1040 00:50:48,128 --> 00:50:49,754 and I'm gonna get back out there. 1041 00:50:49,921 --> 00:50:51,297 - Okay, you do that. - Okay. 1042 00:50:59,639 --> 00:51:00,473 Yeah, this is Van. 1043 00:51:00,640 --> 00:51:01,807 Can't just, like, you or Marti-- 1044 00:51:01,975 --> 00:51:03,392 Can I come sit with you guys out there... 1045 00:51:03,560 --> 00:51:04,977 - Is Sandra still there? - Yeah. 1046 00:51:05,145 --> 00:51:06,729 ...where I can wait or something in the employee area? 1047 00:51:06,897 --> 00:51:09,023 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1048 00:51:09,191 --> 00:51:10,608 She's talking to Becky or...? 1049 00:51:10,776 --> 00:51:12,485 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1050 00:51:12,652 --> 00:51:15,654 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1051 00:51:15,822 --> 00:51:18,157 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1052 00:51:18,325 --> 00:51:20,409 It's probably better to let them talk about it 1053 00:51:20,577 --> 00:51:23,788 before we, uh, do what we need to do here. 1054 00:51:25,791 --> 00:51:27,625 - Okay. 1055 00:51:28,794 --> 00:51:31,087 Is Sandra still there? 1056 00:51:31,254 --> 00:51:33,297 Y-Yeah, she left. 1057 00:51:34,800 --> 00:51:36,592 Is she coming back any time soon? 1058 00:51:37,511 --> 00:51:38,928 I don't know. 1059 00:51:39,888 --> 00:51:41,889 - I don't think so. - 'Kay. 1060 00:51:42,057 --> 00:51:44,225 Then you need to tell Becky to take it off. 1061 00:51:44,893 --> 00:51:47,061 And, look, I work with troubled teens all the time. 1062 00:51:47,229 --> 00:51:48,229 There's usually some resistance, 1063 00:51:48,396 --> 00:51:51,607 but...usually they just want to help. 1064 00:51:51,775 --> 00:51:54,026 They want to do the right thing, so just-- 1065 00:51:54,194 --> 00:51:56,278 This is what works. Be stern with her. 1066 00:51:56,446 --> 00:51:58,280 Don't give her a choice. 1067 00:51:58,448 --> 00:51:59,615 Go ahead. 1068 00:52:03,120 --> 00:52:05,037 Please, don't. This is craz-- 1069 00:52:05,205 --> 00:52:06,789 Just don't make me do this. 1070 00:52:06,957 --> 00:52:07,873 This is crazy. 1071 00:52:08,041 --> 00:52:10,709 Let me talk to Becky. 1072 00:52:11,670 --> 00:52:13,003 He wants to talk to you. 1073 00:52:17,342 --> 00:52:18,676 Hello. 1074 00:52:20,053 --> 00:52:22,888 So I want you to do me a favor 1075 00:52:23,056 --> 00:52:25,391 and look around at where you are. 1076 00:52:26,893 --> 00:52:28,894 That's where you are. 1077 00:52:31,189 --> 00:52:33,774 Where we are is at your house, 1078 00:52:33,942 --> 00:52:36,443 searching it for your brother's drugs. 1079 00:52:37,487 --> 00:52:38,571 My brother doesn't do drugs. 1080 00:52:38,738 --> 00:52:41,073 Enough. Enough. 1081 00:52:41,700 --> 00:52:43,284 Shut up. 1082 00:52:45,537 --> 00:52:48,747 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1083 00:52:48,915 --> 00:52:50,541 You aren't cooperating. 1084 00:52:50,709 --> 00:52:53,961 You aren't helping us conduct our investigation. 1085 00:52:54,129 --> 00:52:55,713 It's not good. 1086 00:52:59,676 --> 00:53:02,219 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1087 00:53:06,141 --> 00:53:07,641 They'll look at your criminal record, 1088 00:53:08,393 --> 00:53:11,312 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1089 00:53:11,479 --> 00:53:13,480 I don't have a criminal record. 1090 00:53:14,608 --> 00:53:19,361 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1091 00:53:19,529 --> 00:53:21,739 look at your papers, 1092 00:53:22,574 --> 00:53:25,743 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1093 00:53:31,291 --> 00:53:33,209 I mean, they are gonna haul you in. 1094 00:53:33,376 --> 00:53:36,837 They'll look at how you cooperated here, today. 1095 00:53:37,005 --> 00:53:39,673 I mean, all this is being recorded. 1096 00:53:40,425 --> 00:53:41,592 You understand? 1097 00:53:53,230 --> 00:53:55,564 Yeah, I understand. 1098 00:53:56,358 --> 00:53:57,358 Mm-hmm. 1099 00:53:57,525 --> 00:54:01,070 But, sir, why? 1100 00:54:02,656 --> 00:54:05,658 Why? Why are you going to jail? 1101 00:54:06,326 --> 00:54:09,161 Because you're the one that's causing all the problems. 1102 00:54:11,206 --> 00:54:17,419 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1103 00:54:18,213 --> 00:54:21,799 you'll allow the person that I authorized 1104 00:54:21,967 --> 00:54:25,010 to inspect you, to search you. 1105 00:54:25,178 --> 00:54:26,762 And then, maybe then... 1106 00:54:28,556 --> 00:54:30,683 you'll have a chance of getting out of this. 1107 00:54:37,649 --> 00:54:39,108 You understand what I'm saying? 1108 00:54:39,276 --> 00:54:41,694 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1109 00:54:41,861 --> 00:54:44,321 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1110 00:54:44,489 --> 00:54:46,699 That's it, two choices. 1111 00:54:50,954 --> 00:54:51,954 - You're gonna do this? - Okay. 1112 00:54:52,122 --> 00:54:53,747 You're gonna take off the apron? 1113 00:54:56,876 --> 00:54:58,544 Yeah. 1114 00:54:58,712 --> 00:55:00,296 You're gonna take it off? 1115 00:55:01,798 --> 00:55:03,132 Yes. 1116 00:55:03,300 --> 00:55:05,592 Great. Thank you. 1117 00:55:06,678 --> 00:55:08,345 You're doing great. 1118 00:55:09,306 --> 00:55:12,558 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1119 00:55:25,739 --> 00:55:26,905 This is Van. 1120 00:55:27,073 --> 00:55:29,033 How'd that work? She take off the apron? 1121 00:55:29,868 --> 00:55:31,410 She is now. 1122 00:55:33,246 --> 00:55:35,622 Well, what does her chest look like? 1123 00:55:37,208 --> 00:55:41,253 Well, she's covering it with the apron. 1124 00:55:42,213 --> 00:55:45,424 I thought you said she took it off. Take it from her. 1125 00:55:50,388 --> 00:55:53,682 He says I gotta take the apron from you. 1126 00:56:07,530 --> 00:56:09,615 How big are her nipples? 1127 00:56:13,870 --> 00:56:15,829 Why? I mean-- 1128 00:56:15,997 --> 00:56:17,831 You're my eyes on the ground. 1129 00:56:17,999 --> 00:56:20,292 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1130 00:56:20,460 --> 00:56:23,504 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1131 00:56:23,671 --> 00:56:25,672 Yeah, but-- 1132 00:56:28,760 --> 00:56:30,803 You gotta lower your arms. 1133 00:56:38,436 --> 00:56:40,145 I don't know. I-- 1134 00:56:40,313 --> 00:56:42,981 Average, I guess. 1135 00:56:45,068 --> 00:56:47,653 All right, I need you to do me a favor. 1136 00:56:47,821 --> 00:56:49,822 We need to find out if she's hiding any money up there, 1137 00:56:49,989 --> 00:56:53,992 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1138 00:56:55,036 --> 00:56:56,161 Why? 1139 00:56:56,329 --> 00:56:57,996 That's just a standard cavity search. 1140 00:56:58,164 --> 00:56:59,998 You've probably seen that on TV, 1141 00:57:00,166 --> 00:57:01,917 at the airport even sometimes, just to... 1142 00:57:02,085 --> 00:57:03,043 All right. 1143 00:57:03,211 --> 00:57:05,796 see if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1144 00:57:05,964 --> 00:57:07,089 All right. All right. 1145 00:57:09,551 --> 00:57:12,594 He says you have to turn around and you have to bend over 1146 00:57:13,638 --> 00:57:16,348 so I can see if there's anything up in there. 1147 00:57:18,226 --> 00:57:19,393 Turn around. 1148 00:57:19,561 --> 00:57:23,188 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1149 00:57:23,356 --> 00:57:24,606 and tell her to hold her ankles. 1150 00:57:25,733 --> 00:57:26,692 Why? 1151 00:57:26,860 --> 00:57:28,485 Well, she's gonna respect the authority. 1152 00:57:28,653 --> 00:57:31,905 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1153 00:57:33,408 --> 00:57:35,576 He says you have to call me sir 1154 00:57:36,286 --> 00:57:40,038 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1155 00:57:40,206 --> 00:57:42,207 All right? 1156 00:57:42,375 --> 00:57:43,625 Yes, sir. 1157 00:57:46,880 --> 00:57:48,380 What's, uh-- 1158 00:57:48,548 --> 00:57:51,091 What's that look like? Is she shaved? 1159 00:57:51,259 --> 00:57:53,635 I don't know. I guess, uh, she's-- 1160 00:57:53,803 --> 00:57:57,222 It's trimmed, I guess. 1161 00:57:57,390 --> 00:58:00,309 It's shaved. I just-- It's just been a couple days. 1162 00:58:00,477 --> 00:58:01,977 She said it's actually shaved. 1163 00:58:02,145 --> 00:58:04,646 Who said? She said that? 1164 00:58:04,814 --> 00:58:05,772 Yeah. 1165 00:58:06,941 --> 00:58:07,900 Nice work, Evan. 1166 00:58:08,067 --> 00:58:10,068 We need to deputize you, huh? 1167 00:58:13,907 --> 00:58:16,533 Can I give her the--the apron back now? 1168 00:58:16,701 --> 00:58:17,868 No. 1169 00:58:20,455 --> 00:58:22,581 Boy, it really must be stuck up there. 1170 00:58:22,749 --> 00:58:27,294 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1171 00:58:27,462 --> 00:58:30,589 Uh, have her turn around. 1172 00:58:30,757 --> 00:58:32,216 She is around. 1173 00:58:32,383 --> 00:58:34,259 Okay. 1174 00:58:35,386 --> 00:58:37,429 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1175 00:58:38,765 --> 00:58:40,224 to try and shake it out. 1176 00:58:41,559 --> 00:58:43,060 Huh? 1177 00:58:43,603 --> 00:58:45,979 Have her jog in place or do jumping jacks 1178 00:58:46,147 --> 00:58:49,024 to see if we can get the money dislodged. 1179 00:58:53,363 --> 00:58:54,821 I don't know. 1180 00:58:54,989 --> 00:58:57,950 What were you doing tonight? Have a few beers? 1181 00:58:58,117 --> 00:58:59,868 You weren't driving, were you? 1182 00:59:01,788 --> 00:59:03,830 Jesus Christ, Evan, 1183 00:59:03,998 --> 00:59:07,042 we need that money as soon as possible, understand? 1184 00:59:08,753 --> 00:59:10,295 He says you gotta do jumping jacks. 1185 00:59:11,339 --> 00:59:12,881 What? 1186 00:59:13,049 --> 00:59:14,383 To shake it out. 1187 00:59:16,970 --> 00:59:18,554 This is so stupid. 1188 00:59:18,721 --> 00:59:20,556 I know. 1189 00:59:20,723 --> 00:59:22,099 We need that money. 1190 00:59:22,267 --> 00:59:25,018 I don't want you to have to answer for it, too. 1191 00:59:26,396 --> 00:59:27,980 Just do it. Just-- 1192 00:59:49,836 --> 00:59:52,337 All right, my front line, get your drawers ready! 1193 00:59:52,505 --> 00:59:54,881 Drop in two minutes. 1194 00:59:57,677 --> 00:59:59,511 Dude, I just texted my friend, 1195 00:59:59,679 --> 01:00:02,806 and he thinks her brother's not even in town right now. 1196 01:00:02,974 --> 01:00:04,224 It's just messed up. 1197 01:00:04,392 --> 01:00:08,353 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1198 01:00:08,521 --> 01:00:11,064 That fall under shit that ain't none of my business. 1199 01:00:11,858 --> 01:00:14,359 Yeah, maybe you're right. 1200 01:00:16,446 --> 01:00:18,780 What's it look like from there, Evan? 1201 01:00:21,743 --> 01:00:24,703 What's it like to have a front-row seat to the show? 1202 01:00:26,164 --> 01:00:27,372 Come on. 1203 01:00:29,709 --> 01:00:31,293 How's everybody doing in here? 1204 01:00:32,920 --> 01:00:35,047 Nothing. 1205 01:00:35,798 --> 01:00:36,840 What? 1206 01:00:38,509 --> 01:00:41,136 We're just waiting. That's all. 1207 01:00:41,304 --> 01:00:44,514 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1208 01:00:47,268 --> 01:00:48,894 W-When are they coming? 1209 01:00:49,062 --> 01:00:49,936 I don't know. 1210 01:00:50,605 --> 01:00:51,813 Well, let me talk to him, then. 1211 01:00:51,981 --> 01:00:54,483 Let me talk to him. Give me the phone. 1212 01:00:55,985 --> 01:00:58,278 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1213 01:00:58,446 --> 01:01:01,365 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1214 01:01:01,532 --> 01:01:03,033 Yeah, I'm busy as ever. 1215 01:01:03,201 --> 01:01:04,576 It's a great night. Uh... 1216 01:01:04,744 --> 01:01:06,411 Sandra, you gotta help me. 1217 01:01:06,579 --> 01:01:07,913 Why are you talking to me? 1218 01:01:08,081 --> 01:01:10,582 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1219 01:01:12,835 --> 01:01:15,420 I have to get back out there to the restaurant. 1220 01:01:15,588 --> 01:01:20,133 Do you, uh--Is Van still-- still being a sweetie? 1221 01:01:20,301 --> 01:01:21,635 Oh, yeah. He's--He's been great. 1222 01:01:21,803 --> 01:01:24,680 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1223 01:01:24,847 --> 01:01:25,889 Sounds good. 1224 01:01:26,057 --> 01:01:28,266 - I'll see you when you come. - Okay. 1225 01:01:28,434 --> 01:01:30,352 Sandra, please, I can't do this. 1226 01:01:30,520 --> 01:01:32,646 What are you-- What are you doing, honey? 1227 01:01:32,814 --> 01:01:33,814 - They can't make me do this. - Stop talking. 1228 01:01:33,981 --> 01:01:34,815 You're gonna be fine. 1229 01:01:34,982 --> 01:01:36,983 Hello. This is Van. 1230 01:01:37,151 --> 01:01:38,985 Hey, Van... 1231 01:01:39,153 --> 01:01:41,321 sounds like Sandra's running around 1232 01:01:41,489 --> 01:01:42,698 like a chicken with her head cut off, huh? 1233 01:01:42,865 --> 01:01:43,990 I--I guess so. 1234 01:01:44,158 --> 01:01:45,534 Yes, I'm sure it's busy in there. 1235 01:01:46,703 --> 01:01:48,912 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1236 01:01:49,914 --> 01:01:51,540 Is Sandra still in there? 1237 01:01:51,708 --> 01:01:52,874 She just left. 1238 01:01:53,042 --> 01:01:54,960 You have one minute left on this card. 1239 01:01:55,128 --> 01:01:56,002 - Shit. - What? 1240 01:01:56,170 --> 01:01:57,003 Are you coming? 1241 01:01:57,171 --> 01:01:58,797 Fuck me. God damn it. Hello? 1242 01:01:58,965 --> 01:02:00,173 Shit. 1243 01:02:00,341 --> 01:02:01,967 Fuck. 1244 01:02:02,135 --> 01:02:04,928 Hello? Officer Daniels, are you there? 1245 01:02:05,096 --> 01:02:07,556 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1246 01:02:07,724 --> 01:02:08,974 If I lose you, uh... 1247 01:02:09,142 --> 01:02:10,183 Do you want to call back? 1248 01:02:10,351 --> 01:02:13,353 You have 30 seconds left on this card. 1249 01:02:13,521 --> 01:02:14,521 Hello? 1250 01:02:26,367 --> 01:02:29,244 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1251 01:02:29,704 --> 01:02:31,037 It's her fiancé. They're getting married. 1252 01:02:31,205 --> 01:02:34,040 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1253 01:02:34,208 --> 01:02:36,001 especially since she's half-naked like that. 1254 01:02:36,169 --> 01:02:39,087 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1255 01:02:39,255 --> 01:02:41,715 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1256 01:02:41,883 --> 01:02:43,216 Th-Those cops are fucked. 1257 01:02:43,384 --> 01:02:44,384 Yeah. 1258 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 - Okay, I'm back. - Hello? 1259 01:02:46,679 --> 01:02:48,054 Hello? You there? Can you hear me? 1260 01:02:48,514 --> 01:02:49,431 - Yeah. - Sorry about that. 1261 01:02:49,599 --> 01:02:51,141 Had to deal with inspection of her home. 1262 01:02:51,309 --> 01:02:52,768 Things just got very serious over here. 1263 01:02:52,935 --> 01:02:54,060 So where were we? 1264 01:02:54,228 --> 01:02:55,979 Did you scold her for her insubordination yet? 1265 01:02:56,147 --> 01:02:57,898 What do you want me to do? 1266 01:02:58,065 --> 01:02:59,483 Well, you gotta get on that. 1267 01:02:59,650 --> 01:03:00,901 I don't know what you're talking about. 1268 01:03:01,068 --> 01:03:03,945 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1269 01:03:04,113 --> 01:03:06,573 but I need to explain it to her first. 1270 01:03:08,534 --> 01:03:09,993 You know? 1271 01:03:14,332 --> 01:03:15,415 You mean... 1272 01:03:16,584 --> 01:03:17,793 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1273 01:03:17,960 --> 01:03:19,961 - Yeah. I need you to do that... - Yeah, I can tell-- 1274 01:03:20,129 --> 01:03:21,129 but I need to tell her that. 1275 01:03:21,297 --> 01:03:23,215 He says you were disobeying 1276 01:03:23,382 --> 01:03:25,967 because you were talking to Sandra like that. 1277 01:03:26,135 --> 01:03:28,094 Can you put her on for me? 1278 01:03:28,262 --> 01:03:30,430 He wants to talk to you. 1279 01:03:32,099 --> 01:03:34,226 I didn't do anything, sir. 1280 01:03:34,393 --> 01:03:38,188 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1281 01:03:38,356 --> 01:03:42,359 That all this would be hard on her? Did we not? 1282 01:03:42,527 --> 01:03:44,027 Yes, sir. 1283 01:03:44,195 --> 01:03:45,403 What about me, Rebecca? 1284 01:03:45,571 --> 01:03:48,740 Do you even understand how hard this is on me? 1285 01:03:48,908 --> 01:03:51,076 You think I like situations like this? 1286 01:03:51,244 --> 01:03:54,246 No. I don't. Nobody does. 1287 01:03:54,413 --> 01:03:59,334 Would you agree with me that you're disobeying? 1288 01:03:59,502 --> 01:04:01,419 You'd agree with me, right? 1289 01:04:03,130 --> 01:04:05,382 I guess. Yes, sir. 1290 01:04:05,550 --> 01:04:08,051 Good. Then you'd be right. 1291 01:04:08,219 --> 01:04:10,470 What used to happen when you've been bad? 1292 01:04:10,638 --> 01:04:13,640 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1293 01:04:15,518 --> 01:04:17,561 Okay. 1294 01:04:17,728 --> 01:04:20,355 Evan will have to spank you, right? 1295 01:04:20,523 --> 01:04:21,898 For being bad. 1296 01:04:22,817 --> 01:04:24,192 And then you can do something nice for him. 1297 01:04:24,360 --> 01:04:26,528 Can you do that? Can you take your punishment 1298 01:04:26,696 --> 01:04:30,031 and do something nice for his assisting the police? 1299 01:04:30,199 --> 01:04:32,075 Yes, sir. 1300 01:04:32,243 --> 01:04:33,535 Good girl. 1301 01:04:33,703 --> 01:04:36,663 Now I want you to give him back the phone. 1302 01:04:46,841 --> 01:04:48,174 It's Van. 1303 01:04:48,342 --> 01:04:49,217 Evan, you there? 1304 01:04:49,385 --> 01:04:50,218 Yes. 1305 01:04:50,386 --> 01:04:54,556 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1306 01:04:55,308 --> 01:04:58,184 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1307 01:05:05,276 --> 01:05:07,027 - Yeah. I can do that. - Okay. 1308 01:05:07,862 --> 01:05:10,071 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1309 01:05:10,239 --> 01:05:13,033 This isn't, uh, patty-cakes here. 1310 01:05:13,910 --> 01:05:15,702 I really want you to-- 1311 01:05:17,622 --> 01:05:21,750 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1312 01:05:21,918 --> 01:05:22,918 All right. 1313 01:05:25,129 --> 01:05:26,838 Uh, hard and long, 1314 01:05:27,298 --> 01:05:28,381 for a really long time. 1315 01:05:28,549 --> 01:05:29,966 I don't want you to stop 1316 01:05:30,134 --> 01:05:33,470 until you know that you got your message across. 1317 01:05:33,638 --> 01:05:35,430 Oh, and lay the phone real close, 1318 01:05:35,598 --> 01:05:37,515 real close so I can hear. 1319 01:05:44,065 --> 01:05:46,608 You want me to, um, lay the phone on her back 1320 01:05:48,319 --> 01:05:49,527 so you can hear? 1321 01:05:50,863 --> 01:05:53,114 Yeah, that's an excellent idea. 1322 01:05:53,282 --> 01:05:55,992 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1323 01:05:56,160 --> 01:05:57,160 All right. 1324 01:05:58,621 --> 01:06:00,413 All right, what? 1325 01:06:03,501 --> 01:06:04,918 All right... 1326 01:06:07,380 --> 01:06:09,214 sir. 1327 01:06:09,382 --> 01:06:10,632 Good. 1328 01:06:10,800 --> 01:06:14,010 Okay, and then we'll have her do something... 1329 01:06:14,178 --> 01:06:17,222 really nice for you, thank you for all your... 1330 01:06:17,390 --> 01:06:19,808 help and patience in this matter, okay? 1331 01:06:19,976 --> 01:06:21,643 - Mm-hmm. - You go ahead now. 1332 01:06:25,106 --> 01:06:28,108 So he says you have to bend over my lap. 1333 01:06:32,780 --> 01:06:39,911 Come on. 1334 01:06:45,292 --> 01:06:47,210 Come here. 1335 01:07:39,180 --> 01:07:40,388 Here you go. 1336 01:07:40,556 --> 01:07:42,515 So what's going on with the situation in back? 1337 01:07:42,850 --> 01:07:44,309 Just waiting for them to come. 1338 01:07:44,477 --> 01:07:45,310 What's Van doing? 1339 01:07:45,478 --> 01:07:47,937 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1340 01:07:48,105 --> 01:07:51,649 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1341 01:07:53,069 --> 01:07:54,819 Maybe. We'll see. 1342 01:07:54,987 --> 01:07:56,863 Hi! Can I take your order? 1343 01:09:02,263 --> 01:09:04,681 What's going on, Evan? 1344 01:09:04,849 --> 01:09:06,182 Talk to me, buddy! 1345 01:09:10,646 --> 01:09:12,021 This doesn't work unless you talk to me. 1346 01:09:12,189 --> 01:09:14,149 Tell me what's going on. 1347 01:09:14,316 --> 01:09:15,233 - Hey, guys... - Evan, you there? 1348 01:09:15,401 --> 01:09:18,319 I brought you something to eat. 1349 01:09:20,948 --> 01:09:22,824 What's going on in here? 1350 01:09:26,537 --> 01:09:28,580 Why aren't you on the phone? 1351 01:09:28,747 --> 01:09:30,373 Did he hang up? 1352 01:09:36,881 --> 01:09:38,214 Officer Daniels? 1353 01:09:38,382 --> 01:09:39,841 Sandra, hello there. 1354 01:09:40,009 --> 01:09:41,134 What's going on? 1355 01:09:41,302 --> 01:09:42,468 Is everything okay? 1356 01:09:42,636 --> 01:09:46,472 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1357 01:09:46,640 --> 01:09:48,683 I think it's time we let him go home. 1358 01:09:48,851 --> 01:09:50,185 Oh, yeah? 1359 01:09:50,978 --> 01:09:52,270 Why? Is there a problem? 1360 01:09:52,438 --> 01:09:53,688 No, no, he's been great, but, uh... 1361 01:09:54,398 --> 01:09:55,732 God damn it, what happened? 1362 01:09:55,900 --> 01:09:57,192 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1363 01:09:57,359 --> 01:09:58,318 - to get all the information. - I gotta go. 1364 01:09:58,485 --> 01:10:00,361 - Could you hold on a second? - Sure. 1365 01:10:06,619 --> 01:10:07,911 Bye. 1366 01:10:12,124 --> 01:10:14,250 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1367 01:10:19,757 --> 01:10:21,883 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1368 01:10:22,051 --> 01:10:25,553 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1369 01:10:25,721 --> 01:10:26,804 All right. 1370 01:10:28,224 --> 01:10:29,891 Ohh. 1371 01:10:30,059 --> 01:10:31,559 Oh, Harold. Harold, good. 1372 01:10:31,727 --> 01:10:32,769 Come with me. 1373 01:10:58,796 --> 01:11:01,881 Hey, man, can I come over? 1374 01:11:08,514 --> 01:11:10,181 I did a bad thing. 1375 01:12:09,158 --> 01:12:12,201 What is all this now, ma'am? 1376 01:12:12,369 --> 01:12:13,995 Uh, Becky stole something, 1377 01:12:14,163 --> 01:12:17,332 and we have to watch her until the police come. 1378 01:12:17,499 --> 01:12:18,583 Becky stole? 1379 01:12:19,001 --> 01:12:20,126 Yeah, Becky stole something, 1380 01:12:20,294 --> 01:12:22,211 and we had to strip-search her, 1381 01:12:22,379 --> 01:12:24,255 and the regional manager is involved, 1382 01:12:24,423 --> 01:12:26,758 and it's been a very hard day. 1383 01:12:34,600 --> 01:12:35,725 - Hello, Officer? - Hello. 1384 01:12:35,893 --> 01:12:37,977 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1385 01:12:38,145 --> 01:12:39,103 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1386 01:12:40,522 --> 01:12:42,398 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1387 01:12:42,566 --> 01:12:44,317 - Yes, that's right. - Okay. 1388 01:12:44,485 --> 01:12:46,194 Um, I'm gonna-- 1389 01:12:46,362 --> 01:12:47,236 I'm gonna go out front, 1390 01:12:47,404 --> 01:12:48,321 see if I can call Van. 1391 01:12:48,489 --> 01:12:49,447 Okay, you do that. 1392 01:12:49,615 --> 01:12:51,157 He--He just, um--I just took-- 1393 01:12:51,325 --> 01:12:53,493 He just took off, you know. I don't know. 1394 01:12:53,660 --> 01:12:54,952 Well, that's-- You know, that's your problem. 1395 01:12:55,120 --> 01:12:56,287 Right. Okay, well, here's-- 1396 01:12:56,455 --> 01:12:59,332 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1397 01:12:59,500 --> 01:13:00,917 Okay. Here's Harold. 1398 01:13:01,085 --> 01:13:03,252 This is, uh, Officer Daniels. 1399 01:13:03,420 --> 01:13:05,713 He'll tell you whatever it is you need to know. 1400 01:13:07,966 --> 01:13:08,800 Hello. 1401 01:13:08,967 --> 01:13:10,301 Is Becky still in the room? 1402 01:13:10,469 --> 01:13:12,303 She's right here. Where are you? 1403 01:13:12,471 --> 01:13:14,597 How is she dressed? 1404 01:13:14,765 --> 01:13:16,724 Heh. Pardon? 1405 01:13:16,892 --> 01:13:19,143 She still have on an apron? 1406 01:13:20,187 --> 01:13:21,646 That's right. Why? 1407 01:13:21,814 --> 01:13:24,607 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1408 01:13:24,775 --> 01:13:27,026 She stole money, and we're gonna need to find it. 1409 01:13:27,194 --> 01:13:28,027 - Mister... - She hid it up her-- 1410 01:13:28,195 --> 01:13:30,071 I don't know who you are, 1411 01:13:31,281 --> 01:13:33,866 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1412 01:13:34,034 --> 01:13:35,368 Well, it's an investigation. 1413 01:13:35,786 --> 01:13:36,953 Harold, listen to me. 1414 01:13:37,121 --> 01:13:40,915 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1415 01:13:41,083 --> 01:13:42,250 It's not your decision. 1416 01:13:42,418 --> 01:13:44,627 Well, I'll be damned if it isn't. 1417 01:13:44,795 --> 01:13:46,921 Hey, did you hear from him yet? 1418 01:13:47,089 --> 01:13:48,423 I don't know what's going on. 1419 01:13:48,590 --> 01:13:50,007 Harold, what's-- What are you doing out here? 1420 01:13:50,175 --> 01:13:51,759 You're supposed to be in there with Becky. 1421 01:13:51,927 --> 01:13:53,803 That man's asking me to do things that ain't right. 1422 01:13:53,971 --> 01:13:55,388 What? 1423 01:13:55,556 --> 01:13:59,058 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1424 01:13:59,226 --> 01:14:00,268 - It ain't right... - What are you talking about? 1425 01:14:00,436 --> 01:14:01,269 and it ain't policemanly. 1426 01:14:01,437 --> 01:14:02,437 - See? - Shut up, Kevin. 1427 01:14:05,941 --> 01:14:07,984 Robbie? Hey, it's Sandra. 1428 01:14:08,152 --> 01:14:10,153 Sandra? From the South End store? 1429 01:14:10,320 --> 01:14:13,656 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1430 01:14:13,824 --> 01:14:15,158 I'm sorry. What happened? 1431 01:14:15,325 --> 01:14:16,868 Um, my employee that stole. 1432 01:14:17,035 --> 01:14:19,537 The officer said you'd been talking to him. 1433 01:14:19,705 --> 01:14:22,415 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1434 01:14:22,583 --> 01:14:24,250 I've got that thing going around. 1435 01:14:24,418 --> 01:14:27,420 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1436 01:14:27,588 --> 01:14:29,130 I haven't talked to anybody today. 1437 01:14:29,298 --> 01:14:30,673 You're the first person I've talked to. 1438 01:14:30,841 --> 01:14:31,841 Is everything okay? 1439 01:14:33,343 --> 01:14:35,595 Should--Should I come in? 1440 01:14:40,684 --> 01:14:42,560 - Hey, you okay? - Who are you? 1441 01:14:42,728 --> 01:14:44,645 Yes, I'll have an original ChickWich, 1442 01:14:44,813 --> 01:14:46,981 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1443 01:14:47,149 --> 01:14:49,108 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1444 01:14:49,276 --> 01:14:50,902 It's Officer Daniels, messing with ya. 1445 01:14:56,783 --> 01:14:58,659 Wait. He hung up? 1446 01:15:06,668 --> 01:15:08,419 Star-69. 1447 01:17:28,185 --> 01:17:29,894 Look, you must be exhausted. 1448 01:17:30,062 --> 01:17:31,020 We spoke to your parents. 1449 01:17:31,188 --> 01:17:33,189 They're gonna meet you, 1450 01:17:33,357 --> 01:17:36,859 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1451 01:17:37,027 --> 01:17:38,986 Have you always worked under Sandra? 1452 01:17:39,154 --> 01:17:40,404 She hired me. 1453 01:17:40,572 --> 01:17:42,782 How would you describe her as a boss? 1454 01:17:44,034 --> 01:17:44,992 She's nice. 1455 01:17:45,160 --> 01:17:47,161 Yeah? She usually look out for her employees? 1456 01:17:47,329 --> 01:17:50,581 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1457 01:17:50,749 --> 01:17:51,791 Yeah, uh, and then, uh... 1458 01:17:53,627 --> 01:17:55,127 One last question, though. 1459 01:17:55,295 --> 01:17:59,256 When they told you you had to take your clothes off, 1460 01:17:59,424 --> 01:18:02,510 is there a reason you didn't just say no? 1461 01:18:03,970 --> 01:18:05,638 I don't know. 1462 01:18:09,393 --> 01:18:12,103 I just knew it was gonna happen. 1463 01:18:46,972 --> 01:18:48,806 Hi, sweetheart. How are you? 1464 01:18:48,974 --> 01:18:49,849 - Hi! - What do you got there? 1465 01:18:50,016 --> 01:18:51,475 Here, let me take your coat off. 1466 01:18:51,643 --> 01:18:52,601 This is my bunny, Lovey. 1467 01:18:52,769 --> 01:18:54,437 I got it at my grandpa's house. 1468 01:18:54,604 --> 01:18:56,522 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1469 01:18:56,690 --> 01:18:59,358 Um, and do you know how many pockets he has? 1470 01:18:59,526 --> 01:19:00,484 How many? 1471 01:19:00,652 --> 01:19:02,528 He--He has one pocket right here. 1472 01:19:02,696 --> 01:19:04,447 - Just one? - Did you know Lovey 1473 01:19:04,614 --> 01:19:06,490 got married to a mermaid named Lydia? 1474 01:19:06,658 --> 01:19:07,783 Oh, wow. 1475 01:19:07,951 --> 01:19:10,870 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1476 01:19:11,037 --> 01:19:13,247 First thing we gotta do, find the caller. 1477 01:19:13,415 --> 01:19:14,749 - Okay. - All right. And... 1478 01:19:14,916 --> 01:19:17,752 my best guess is the grocery 1479 01:19:17,919 --> 01:19:19,420 or the Boston Market across the street. 1480 01:19:20,589 --> 01:19:23,340 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1481 01:19:23,508 --> 01:19:25,301 out in front of their stores for too long. 1482 01:19:25,469 --> 01:19:28,012 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1483 01:19:28,180 --> 01:19:30,055 He was calling from a calling card. 1484 01:19:30,640 --> 01:19:31,599 Uh, yes, hello. 1485 01:19:31,767 --> 01:19:34,852 Uh, I'm calling because we had a situation here 1486 01:19:35,020 --> 01:19:39,106 where a prank phone call led to a sexual assault, 1487 01:19:39,274 --> 01:19:41,650 um, actually a rape, but, uh, 1488 01:19:41,818 --> 01:19:45,362 we found that the calling card, uh, used to make the call 1489 01:19:45,530 --> 01:19:47,907 was purchased in your jurisdiction. 1490 01:19:48,074 --> 01:19:49,617 Prank phone call that turned into a rape. 1491 01:19:49,785 --> 01:19:52,745 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1492 01:19:52,913 --> 01:19:53,746 That's right. 1493 01:19:53,914 --> 01:19:57,458 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1494 01:19:57,626 --> 01:19:59,168 - It was at a Wendy's. - That's right. 1495 01:19:59,336 --> 01:20:01,045 Uh, no, not a Wendy's, no. 1496 01:20:01,213 --> 01:20:04,632 We've identified the place where the calling card was sold from. 1497 01:20:04,800 --> 01:20:07,092 It's in your district, and this just happened last night. 1498 01:20:07,260 --> 01:20:09,512 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1499 01:20:09,679 --> 01:20:10,513 Boston? No. 1500 01:20:10,680 --> 01:20:11,806 Was right here in Ohio. 1501 01:20:11,973 --> 01:20:14,975 "Manager strip-searched teen customer, 1502 01:20:15,143 --> 01:20:17,394 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1503 01:20:17,562 --> 01:20:19,188 Two weeks ago. 1504 01:20:22,442 --> 01:20:25,110 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1505 01:20:46,758 --> 01:20:49,718 - See if they got security. - Yeah, right there. 1506 01:20:50,929 --> 01:20:51,762 So he paid cash. 1507 01:20:52,180 --> 01:20:55,891 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1508 01:20:56,059 --> 01:20:58,352 But there is good news. We got him on video. 1509 01:20:58,520 --> 01:20:59,812 Oh, that's great. 1510 01:20:59,980 --> 01:21:02,815 You should see some of the stuff we got on video. 1511 01:21:02,983 --> 01:21:04,650 Well, I mean, he could be anybody 1512 01:21:04,818 --> 01:21:06,443 who's white, 5'11" and in their 30s. 1513 01:21:06,611 --> 01:21:10,823 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1514 01:21:10,991 --> 01:21:12,408 You got a license plate? 1515 01:21:12,576 --> 01:21:14,743 No, but there was a parking sticker 1516 01:21:14,911 --> 01:21:16,620 from this office park right down the road. 1517 01:21:16,788 --> 01:21:18,622 You won't believe what this guy does for a living. 1518 01:21:18,790 --> 01:21:19,707 Hello, ma'am. We're calling today 1519 01:21:19,875 --> 01:21:21,834 with an important offer about your banking security. 1520 01:21:22,002 --> 01:21:23,752 Well, you should know that our company 1521 01:21:23,920 --> 01:21:25,504 specializes in credit protection 1522 01:21:25,672 --> 01:21:29,383 for people like you who want to monitor their credit scores. 1523 01:21:29,551 --> 01:21:31,719 Well, ma'am, I can make it happen right away 1524 01:21:31,887 --> 01:21:34,513 before someone uses your name to gain credit. 1525 01:21:38,268 --> 01:21:40,269 Can you hold on a sec? 1526 01:21:42,314 --> 01:21:45,816 I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1527 01:21:45,984 --> 01:21:48,444 I don't think that's the route to take. 1528 01:21:48,612 --> 01:21:51,071 These calls were happening all over the country, 1529 01:21:51,239 --> 01:21:52,656 even in your particular chain. 1530 01:21:52,824 --> 01:21:53,991 Oh, no. I'm--Thank you. 1531 01:21:54,159 --> 01:21:55,784 You could sue Sandra, you know, 1532 01:21:55,952 --> 01:21:57,745 this unemployed, former fast-food worker, 1533 01:21:57,913 --> 01:22:01,540 or you--you could bring a suit 1534 01:22:01,708 --> 01:22:03,667 against the national corporation. 1535 01:22:03,835 --> 01:22:07,338 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1536 01:22:09,841 --> 01:22:13,302 So you and Van are no longer together? 1537 01:22:13,470 --> 01:22:16,305 No, I haven't talked to him since that night, 1538 01:22:16,473 --> 01:22:18,724 and I don't want to ever, 1539 01:22:18,892 --> 01:22:21,268 because of what-- 1540 01:22:21,937 --> 01:22:23,562 because of what he did. 1541 01:22:23,730 --> 01:22:27,858 But do you feel any responsibility for what you did? 1542 01:22:29,235 --> 01:22:30,402 Of course I do. 1543 01:22:30,570 --> 01:22:33,572 I feel-- 1544 01:22:33,740 --> 01:22:36,909 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1545 01:22:37,077 --> 01:22:38,369 but I... 1546 01:22:39,955 --> 01:22:43,123 I was doing what I thought was the right thing. 1547 01:22:43,291 --> 01:22:46,293 I--I did what I think, um, anybody would do, 1548 01:22:46,461 --> 01:22:48,629 what you would do in that circumstance. 1549 01:22:48,797 --> 01:22:50,047 Take a girl's clothes away 1550 01:22:50,215 --> 01:22:52,299 because someone told you to on the phone? 1551 01:22:52,467 --> 01:22:54,969 Someone who said they were the police. 1552 01:22:55,136 --> 01:22:59,306 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1553 01:22:59,474 --> 01:23:04,436 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1554 01:23:04,604 --> 01:23:06,855 And I asked him... 1555 01:23:07,023 --> 01:23:09,316 you know, "When are you coming?" I asked many times. 1556 01:23:09,484 --> 01:23:13,779 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1557 01:23:13,947 --> 01:23:16,073 Um, yeah, well... 1558 01:23:16,533 --> 01:23:20,536 He had an answer every time that I asked a question. 1559 01:23:20,704 --> 01:23:23,789 And everything about it was strange to me, 1560 01:23:23,957 --> 01:23:27,042 but he--I was very, very stressed, 1561 01:23:27,210 --> 01:23:29,294 and we were very busy, 1562 01:23:29,462 --> 01:23:34,800 and when I asked him a question, he always had an answer. 1563 01:23:34,968 --> 01:23:37,428 Were you brainwashed? 1564 01:23:38,430 --> 01:23:40,556 Brainwashed? Well, I mean, 1565 01:23:41,266 --> 01:23:42,516 I felt very foolish. 1566 01:23:42,851 --> 01:23:44,184 I can say that. Heh. 1567 01:23:44,978 --> 01:23:46,854 But I don't know would I say brainwashed. 1568 01:23:47,022 --> 01:23:48,772 Maybe, a little bit. 1569 01:23:48,940 --> 01:23:50,441 So you were a victim, too. 1570 01:23:50,608 --> 01:23:52,484 I was absolutely a victim. 1571 01:23:52,652 --> 01:23:54,820 Not maybe like Becky was a victim, 1572 01:23:54,988 --> 01:23:59,908 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1573 01:24:00,076 --> 01:24:02,578 and I didn't want to do those things. 1574 01:24:02,746 --> 01:24:04,913 I felt he took advantage of me. 1575 01:24:05,081 --> 01:24:07,207 I did what I was told to do. 1576 01:24:08,043 --> 01:24:10,377 Becky told you that she didn't want you to do it. 1577 01:24:10,545 --> 01:24:13,714 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1578 01:24:14,966 --> 01:24:17,384 It never occurred to you to think twice? 1579 01:24:17,552 --> 01:24:18,802 Well, she didn't-- 1580 01:24:18,970 --> 01:24:20,095 No, I don't-- 1581 01:24:20,263 --> 01:24:21,764 That's not how I recall. 1582 01:24:21,931 --> 01:24:24,516 She agreed to the search. 1583 01:24:26,102 --> 01:24:30,981 And she agreed to everything that she--Yeah. 1584 01:24:31,149 --> 01:24:35,027 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1585 01:24:35,195 --> 01:24:39,490 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1586 01:24:40,283 --> 01:24:41,366 No, she had her apron. 1587 01:24:42,035 --> 01:24:43,368 She always had the apron on. 1588 01:24:43,536 --> 01:24:45,579 She was covered by the apron. 1589 01:24:46,331 --> 01:24:47,247 I'm sorry. I don't understand. 1590 01:24:47,415 --> 01:24:50,000 On the tape, you can clearly see her naked... 1591 01:24:50,168 --> 01:24:52,669 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1592 01:24:53,421 --> 01:24:56,256 Can we, um-- Can we play that tape? 1593 01:25:01,596 --> 01:25:04,431 What were you, uh-- What were you thinking then? 1594 01:25:04,599 --> 01:25:06,850 Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1595 01:25:07,018 --> 01:25:08,310 - Okay. - We aren't answering that. 1596 01:25:08,478 --> 01:25:09,603 We won't answer that. 1597 01:25:09,771 --> 01:25:11,355 She can't answer that question for me? 1598 01:25:11,523 --> 01:25:12,648 No. 1599 01:25:47,350 --> 01:25:49,643 You from the area? 1600 01:25:50,311 --> 01:25:52,479 No, not originally. 1601 01:25:52,647 --> 01:25:55,566 Oh, really? Where are you from? 1602 01:25:55,733 --> 01:25:58,068 New Orleans. 1603 01:25:58,236 --> 01:26:01,405 Oh. It's lovely down there 1604 01:26:02,157 --> 01:26:04,074 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1605 01:26:05,451 --> 01:26:07,494 Uh, yeah, yeah. 1606 01:26:07,662 --> 01:26:10,497 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1607 01:26:10,665 --> 01:26:13,876 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1608 01:26:14,043 --> 01:26:15,252 Uh-huh. 1609 01:26:15,420 --> 01:26:16,753 Yeah. 125615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.