Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,478 --> 00:00:51,580
You all know who I am.
2
00:00:51,783 --> 00:00:53,818
We meet once a year,
3
00:00:53,976 --> 00:00:57,511
Every Christmas Eve.
4
00:00:57,735 --> 00:01:02,304
But did you know that
I, too, was a child once?
5
00:01:03,546 --> 00:01:06,681
What?
You don't believe me?
6
00:01:06,885 --> 00:01:10,621
Well, let me tell you a story.
7
00:01:29,466 --> 00:01:32,869
Shh, shh-shh-shh-shh.
8
00:01:37,016 --> 00:01:39,951
Nikolas. Nikolas darling.
9
00:01:40,148 --> 00:01:42,182
Aada is running
a very high fever.
10
00:01:42,516 --> 00:01:46,118
Your dad and I have to take
her to the village right away.
11
00:01:48,778 --> 00:01:52,214
Here's enough firewood
until we return.
12
00:01:54,797 --> 00:01:59,967
When the big hand is here
and the little hand is there, we'll be back at the latest.
13
00:02:00,399 --> 00:02:03,345
And we'll takea shortcut through the ice,and we'll save time.
14
00:02:03,497 --> 00:02:07,032
Nikolas, you could finish
making your present for Aada while we're gone.
15
00:02:07,254 --> 00:02:09,488
Couldn't you?
Mm-hmm.
16
00:02:09,654 --> 00:02:12,690
Mm-hmm.
17
00:02:16,648 --> 00:02:20,785
Don't worry, Nikolas.
We won't be gone that long.
18
00:02:23,154 --> 00:02:25,355
And we will be back soon.
19
00:02:25,521 --> 00:02:27,522
All right?
20
00:03:53,552 --> 00:03:59,057
Nikolas, we found your
parents' tracks on the ice.
21
00:04:01,553 --> 00:04:06,223
The footsteps...
they lead straight into open water.
22
00:04:08,825 --> 00:04:10,826
I'm sorry, Nikolas.
23
00:04:12,480 --> 00:04:14,481
I am so sorry.
24
00:05:11,038 --> 00:05:15,174
Of course nobody wants
to leave an orphaned boy to freeze out in the cold...
25
00:05:15,421 --> 00:05:18,123
Or starve to death.
Of course not.
26
00:05:18,310 --> 00:05:22,246
But Thomas and I already have
three children of our own to look after.
27
00:05:22,485 --> 00:05:24,753
Everybody's
got children to look after.
28
00:05:24,920 --> 00:05:30,058
Yes, and every fisherman's wife
knows how hard it is to make a living. And as for Nikolas...
29
00:05:30,418 --> 00:05:35,022
Throw the boy into the lake
with his parents! That'll take care of him.
30
00:05:35,463 --> 00:05:41,235
And I could do
the throwing, if nobody else around here is man enough.
31
00:05:44,232 --> 00:05:47,935
He's scurried off!
The little runt's got no sense of humor.
32
00:05:53,731 --> 00:05:55,999
I have an idea.
33
00:05:57,801 --> 00:06:00,469
Kristina and I may be able
to take the boy for a while.
34
00:06:00,655 --> 00:06:06,227
The fishing's been goodthis season, and we'vebeen able to save.
35
00:06:06,535 --> 00:06:11,072
I think we can manage
to feed one more mouth... at least through the winter.
36
00:06:11,337 --> 00:06:13,438
Don't you think?
37
00:06:13,598 --> 00:06:17,534
I think the whole village
should take responsibility and raise the boy... together.
38
00:06:17,773 --> 00:06:23,178
How many households...
Are present here?
39
00:06:24,386 --> 00:06:28,355
One, two, three,
four, five, six.
40
00:06:30,543 --> 00:06:35,748
How about if each household
takes care of the boy for one year...
41
00:06:36,215 --> 00:06:39,284
And then hands him over
to the next family?
42
00:06:39,660 --> 00:06:43,062
I'm sure each family
can manage one year.
43
00:06:43,278 --> 00:06:46,047
You won't get me involved
in that sort of nonsense.
44
00:06:46,236 --> 00:06:51,373
But you don't even live
in this village, Isaac. It's got nothing to do with you.
45
00:06:51,663 --> 00:06:54,498
- Ah, be quiet.
- Oh, come on!
46
00:07:04,052 --> 00:07:07,354
So, together, we'll all
take care of Nikolas. Yes. Yes, we will.
47
00:07:07,566 --> 00:07:10,401
Thomas's family
can start things off.
48
00:07:10,593 --> 00:07:15,163
The boy will move to
a new home every Christmas day, just like today.
49
00:07:15,428 --> 00:07:18,598
We're all agreed then?
50
00:07:18,804 --> 00:07:21,239
Good.
51
00:07:26,215 --> 00:07:28,916
Merry Christmas, little Aada.
52
00:07:58,469 --> 00:08:01,905
I could not forget
my mother and my father...
53
00:08:02,121 --> 00:08:04,122
And my sister Aada.
54
00:08:04,453 --> 00:08:08,890
I knew they would not
be coming back,
55
00:08:09,152 --> 00:08:11,553
But I missed them very much.
56
00:08:29,958 --> 00:08:32,125
Hello.
57
00:08:32,289 --> 00:08:34,223
Thanks.
58
00:08:36,604 --> 00:08:38,538
Careful.
59
00:08:57,481 --> 00:09:00,649
But time heals all wounds,
60
00:09:00,855 --> 00:09:04,592
And by Autumn
the sadness began to fade away.
61
00:09:09,311 --> 00:09:12,045
My boat is broken.
Can you fix it?
62
00:09:12,338 --> 00:09:14,407
Ask your dad to fix it.
63
00:09:14,566 --> 00:09:17,100
My dad went fishing.
64
00:09:17,279 --> 00:09:21,115
- Ask your mom then.
- Mom can't do it.
65
00:09:22,324 --> 00:09:24,224
Okay, give it here.
66
00:09:34,955 --> 00:09:38,224
Turn, boat! Turn!
Come over here!
67
00:09:38,434 --> 00:09:41,937
Come here, boat!
Come here, boat! Turn right!
68
00:10:06,408 --> 00:10:08,576
I didn't know it back then,
69
00:10:08,948 --> 00:10:13,786
But Emil would become
a good friend... my best friend.
70
00:10:14,063 --> 00:10:17,332
- look how it skips across the water.
- - Great!
71
00:10:17,682 --> 00:10:21,752
Stretch your arm back and throw!
72
00:10:21,996 --> 00:10:23,997
I can throw it like this!
73
00:10:34,800 --> 00:10:39,137
Here we go, mm-hmm.
Up, up, up. One, two, three...
74
00:10:39,394 --> 00:10:42,429
Good. Now let's get another one.
75
00:10:51,154 --> 00:10:56,492
Then came the moment
I had been dreading all along.
76
00:10:56,791 --> 00:11:00,928
I had to move to another family
for the very first time.
77
00:11:04,550 --> 00:11:07,729
Are you sure you can make it
to their house by yourself? Mm-hmm.
78
00:11:07,891 --> 00:11:10,069
Bye.
Bye-bye. Bye-bye.
79
00:11:10,187 --> 00:11:13,190
- Bye-bye.
- Bye.
80
00:11:38,649 --> 00:11:44,353
Years, families and Christmases
came and went.
81
00:11:46,791 --> 00:11:49,326
Every Christmas
I carved presents...
82
00:11:49,505 --> 00:11:52,673
For the children
of my former families.
83
00:11:52,881 --> 00:11:57,850
As the years passed,
there were so many of them that I had to deliver the presents...
84
00:11:58,133 --> 00:12:01,603
To their front doors at night.
85
00:12:01,821 --> 00:12:04,523
Well, that suited me fine,
86
00:12:04,710 --> 00:12:09,680
Because I really didn't want
to make a great fuss about it or anything.
87
00:12:09,965 --> 00:12:13,167
Instead, I pretended
not to know...
88
00:12:13,373 --> 00:12:16,375
If someone came to thank me
after Christmas.
89
00:12:29,693 --> 00:12:32,294
On my sixth year,
90
00:12:32,475 --> 00:12:35,711
Things didn't turn out exactly
as they were supposed to.
91
00:12:35,921 --> 00:12:38,923
That was a hard year
for the whole village.
92
00:12:39,261 --> 00:12:43,364
An early frost wiped out
our entire harvest,
93
00:12:43,609 --> 00:12:46,279
And the lake
seemed empty of fish.
94
00:13:07,271 --> 00:13:09,539
No fish today either?
95
00:13:09,707 --> 00:13:12,642
No, none today.
96
00:13:12,837 --> 00:13:14,738
That's a shame.
97
00:13:16,352 --> 00:13:19,187
Unless things took
a turn for the better,
98
00:13:19,378 --> 00:13:24,182
Not one of the families
would be able to give me a home for the coming winter.
99
00:14:13,276 --> 00:14:16,678
Emil? What is it?
100
00:14:17,103 --> 00:14:19,505
It's crazy Isaac.
Run for it!
101
00:14:27,542 --> 00:14:31,545
Gather around!
Gather around, everybody!
102
00:14:31,787 --> 00:14:35,356
Get your homes ready
for Christmas!
103
00:14:35,579 --> 00:14:39,082
Cups, spoons, ladles,
bowls, spatulas!
104
00:14:39,476 --> 00:14:42,611
Everything made of wood
for sale!
105
00:14:42,816 --> 00:14:47,453
And if it's not here
on the load, I'll get it later!
106
00:14:50,853 --> 00:14:53,088
You, boy, come here.
107
00:15:03,172 --> 00:15:06,673
This wasn't bought from me.
108
00:15:06,964 --> 00:15:09,532
You've been dealing
with my rivals, eh?
109
00:15:09,712 --> 00:15:13,115
Other carpenters,
and that's why they won't buy Isaac's goods now.
110
00:15:13,331 --> 00:15:18,902
It's been a bad year.
We have no money. We can barely feed ourselves.
111
00:15:19,420 --> 00:15:22,588
Who did you buy this from?
Out with it!
112
00:15:22,796 --> 00:15:26,798
From nobody.
I made it myself. Hah! Don't lie to me.
113
00:15:29,511 --> 00:15:32,413
Whose boy are you anyway?
114
00:15:32,607 --> 00:15:34,707
Nobody's.
115
00:15:34,868 --> 00:15:39,972
Oh, you're the poor devil
who's going around from house to house.
116
00:15:40,262 --> 00:15:42,564
Huh?
117
00:15:44,193 --> 00:15:47,229
Where are the others?
At the village meeting.
118
00:15:49,586 --> 00:15:53,790
What's so important that
they must have a meeting, huh?
119
00:15:54,040 --> 00:15:57,675
They're deciding
what to do with me. Nobody can afford to keep me.
120
00:15:57,902 --> 00:16:03,340
No wonder.
You must be such a glutton that you ruined the village.
121
00:16:03,644 --> 00:16:09,316
Now I can't sell anything.
You should be cast into the lake! Get lost!
122
00:16:17,770 --> 00:16:19,637
But why?
123
00:16:19,998 --> 00:16:24,568
You don't even
like children. He can help me at work.
124
00:16:25,008 --> 00:16:29,011
We all know you, Isaac.
125
00:16:31,131 --> 00:16:35,067
I was planning
to shape that brat into a man within a year.
126
00:16:35,306 --> 00:16:37,941
Well, if my offer isn't
good enough for you,
127
00:16:38,125 --> 00:16:41,561
There's nothing I can do.
128
00:16:41,780 --> 00:16:46,050
Wait. Uh, hold on, Isaac.
129
00:16:46,302 --> 00:16:49,438
Uh, what if we'd
still consider...
130
00:16:49,643 --> 00:16:54,046
There's nothing to consider.
He'll be better off with me...
131
00:16:54,305 --> 00:16:58,141
Than starving here
in this poor village.
132
00:16:58,376 --> 00:17:00,343
All right?
133
00:17:20,888 --> 00:17:25,758
This is probably the last time
I'll be able to visit you here.
134
00:17:27,290 --> 00:17:30,159
Isaac lives so far away.
135
00:17:34,457 --> 00:17:37,225
Merry Christmas, little Aada.
136
00:17:56,865 --> 00:18:00,301
Nikolas!
Come and have a look.
137
00:18:06,467 --> 00:18:09,703
Nikolas.
138
00:18:09,913 --> 00:18:15,351
It has now been six years
since you were orphaned and came here to us.
139
00:18:15,653 --> 00:18:21,058
At first back then, I was sorry
that we could not find a permanent home...
140
00:18:21,360 --> 00:18:23,895
A permanent family
to take care of you.
141
00:18:24,074 --> 00:18:26,241
We had to solve the matter
in a different way.
142
00:18:30,024 --> 00:18:34,595
You had to go from home to home
and stay with each family...
143
00:18:34,862 --> 00:18:36,795
Only for a year.
144
00:18:36,948 --> 00:18:42,753
Today I believe that
none of the families regret that solution.
145
00:18:43,072 --> 00:18:45,773
We have all gotten to know you.
146
00:18:46,169 --> 00:18:51,573
And so that's how you...
That's how you have become...
147
00:18:51,875 --> 00:18:53,910
Our own child.
148
00:18:54,067 --> 00:18:56,969
And our own brother.
149
00:18:57,164 --> 00:19:01,100
On behalf of us all,
and especially the children,
150
00:19:01,339 --> 00:19:04,174
We wish to give you
something to remember us by.
151
00:19:13,483 --> 00:19:16,552
- But I can't.
- Of course you could.
152
00:19:16,753 --> 00:19:19,121
The sled is yours.
153
00:19:26,112 --> 00:19:29,548
Still loafing about.
Get in the sleigh!
154
00:19:29,904 --> 00:19:32,344
Or you can walk the whole way.
155
00:20:36,920 --> 00:20:40,389
Why, you're not going
to cry, are you?
156
00:20:42,000 --> 00:20:44,960
Come on.
Ginger, trot along home before night falls.
157
00:20:51,672 --> 00:20:54,508
Whoa! Ah!
158
00:20:59,989 --> 00:21:03,058
What are you looking at?
Take ginger into the stall.
159
00:21:03,260 --> 00:21:05,494
Huh?
160
00:21:05,660 --> 00:21:09,263
I'll go inside and light
the stove. And leave this sleigh in the stall.
161
00:21:11,505 --> 00:21:16,910
And no mucking about here.
You came here to work. Get up!
162
00:21:35,478 --> 00:21:37,747
And you sleep there.
But...
163
00:21:37,915 --> 00:21:42,218
No buts! Did you forget
whose house this is?
164
00:21:42,472 --> 00:21:45,742
- And you will call me master.
- Yes.
165
00:21:45,953 --> 00:21:47,954
What did you say?
Yes, master.
166
00:21:48,109 --> 00:21:51,246
Very good.
Your name is brat.
167
00:21:51,449 --> 00:21:55,886
It suits you better
than Nikolas. Take your bags in there. Move it!
168
00:22:30,037 --> 00:22:34,307
Wake up, brat.
Let's get to work.
169
00:22:42,042 --> 00:22:43,374
Ahh.
170
00:22:44,998 --> 00:22:48,933
Let's get to the workshop.
You go on ahead.
171
00:22:49,173 --> 00:22:51,608
But... Where's the workshop?
172
00:22:51,888 --> 00:22:55,024
You're standing on it.
173
00:23:32,876 --> 00:23:35,744
What do you think?
174
00:23:38,790 --> 00:23:42,159
Ah. Take a look
at this dresser.
175
00:23:42,374 --> 00:23:46,010
The secret is in
the wooden inlays.
176
00:23:46,236 --> 00:23:49,706
It's made of maple.
That is how I make money.
177
00:23:49,925 --> 00:23:54,629
Huh? Scoops and ladlesare child's playcompared to this.
178
00:23:54,901 --> 00:23:59,505
These will go to parsons,
gentleman farmers and other wealthy people.
179
00:23:59,771 --> 00:24:01,706
This will go to a judge.
180
00:24:01,859 --> 00:24:04,594
Is that chair
going to the judge?
181
00:24:06,939 --> 00:24:09,507
It's made of pine.
This is made of maple.
182
00:24:11,254 --> 00:24:13,923
Can't you tell one type
of wood from another?
183
00:24:14,108 --> 00:24:18,478
Maybe I made a mistake.
You're no good as a carpenter.
184
00:24:20,822 --> 00:24:24,558
You didn't make a mistake,
master. I'm a quick learner.
185
00:24:24,789 --> 00:24:30,326
A quick learner, eh?
Let's see how quickly you learn to tidy up then.
186
00:24:30,739 --> 00:24:32,806
Huh? Get on with it.
187
00:24:35,715 --> 00:24:39,384
- Where are you going?
- Upstairs.
188
00:24:39,612 --> 00:24:43,849
You don't need to go upstairs
to tidy up the workshop.
189
00:24:44,343 --> 00:24:46,544
There's no need to clean here...
190
00:24:49,458 --> 00:24:53,394
The workbench
is covered with dust.
191
00:24:53,772 --> 00:24:58,142
If it gets mixed
with varnish or stain, the whole work is ruined.
192
00:25:00,315 --> 00:25:02,349
Lesson number one:
193
00:25:02,507 --> 00:25:07,376
The workshop will be
kept tidy at all times, no matter what.
194
00:25:07,655 --> 00:25:11,692
Lesson number two:
Hand me your carving knife.
195
00:25:16,216 --> 00:25:19,284
You don't use this on my wood.
196
00:25:19,486 --> 00:25:20,920
No, don't!
197
00:25:22,861 --> 00:25:25,896
Huh?
It was my father's.
198
00:25:28,881 --> 00:25:32,561
Oh. Get yourself
a good knife from over there.
199
00:27:00,947 --> 00:27:02,948
Go to bed.
200
00:27:06,027 --> 00:27:08,963
Make sure you snuff out
the candles.
201
00:27:39,325 --> 00:27:42,460
- Why?
- It has no branches.
202
00:27:43,674 --> 00:27:45,542
Hmm.
203
00:28:32,770 --> 00:28:34,938
How can I find my things now?
204
00:29:42,289 --> 00:29:44,556
Master.
Huh?
205
00:29:45,977 --> 00:29:49,714
A year has passed,
and I have to go soon.
206
00:29:49,944 --> 00:29:52,545
So I thought I would
thank all the villagers.
207
00:29:54,885 --> 00:29:59,154
I thought that...
Maybe I could have a day off?
208
00:29:59,407 --> 00:30:03,310
No!
When time is pressing, you don't waste time.
209
00:30:03,548 --> 00:30:06,383
You work harder.
210
00:30:12,281 --> 00:30:14,983
Oh, so, a day off, eh?
211
00:30:34,202 --> 00:30:36,703
What are you doing here?
212
00:30:38,169 --> 00:30:40,637
Why aren't you in bed?
213
00:30:45,964 --> 00:30:48,599
What, you've stolen
wood from me?
214
00:30:48,780 --> 00:30:51,182
It's just a piece
you threw away, master.
215
00:30:51,356 --> 00:30:55,058
Oh, this is what you do
behind my back, eh?
216
00:31:02,108 --> 00:31:04,909
I'm sorry, master.
217
00:31:12,685 --> 00:31:14,986
It isn't badly broken.
218
00:31:15,155 --> 00:31:19,726
Uhh... all right,
bring me the wood drill and a headless nail.
219
00:31:19,992 --> 00:31:24,763
Ah! Why are you working
in the dark? It only results in duds and rejects.
220
00:31:30,431 --> 00:31:32,365
There.
221
00:31:40,276 --> 00:31:42,745
Now you can't tell it's broken.
222
00:31:45,009 --> 00:31:47,577
You have more toys
somewhere, right?
223
00:32:03,277 --> 00:32:07,047
You must really like
those little brats.
224
00:32:07,278 --> 00:32:12,716
Did you plan to slip out
to deliver presents because I didn't give you a day off?
225
00:32:13,158 --> 00:32:15,892
That's what I thought.
226
00:32:18,134 --> 00:32:20,202
Go on then.
227
00:32:20,361 --> 00:32:24,030
But remember to return
before sunrise.
228
00:32:24,259 --> 00:32:27,560
We don't idle away,
even though it's Christmas.
229
00:32:41,515 --> 00:32:43,750
Hmm.
Master?
230
00:32:43,915 --> 00:32:47,752
Not a word.
I may change my mind.
231
00:32:47,987 --> 00:32:52,725
You can build your toys
in the evenings. All right?
232
00:32:52,997 --> 00:32:56,800
I might even help you.
At least now I can get some sleep.
233
00:32:57,033 --> 00:33:02,204
Building toys in the middle
of the night!
234
00:33:17,075 --> 00:33:19,477
There you are.
Finally you showed up.
235
00:33:19,651 --> 00:33:23,453
May have thought you had gone
into hibernation or something.
236
00:33:23,686 --> 00:33:27,989
I already put your stuff
into the sled. All right?
237
00:33:30,193 --> 00:33:32,728
What are you looking at, huh?
238
00:33:32,907 --> 00:33:35,242
You wouldn't have made it
back before sunrise,
239
00:33:35,412 --> 00:33:38,547
And all the work you had done
would have been wasted.
240
00:33:38,753 --> 00:33:41,087
Now hop in. Let's go.
241
00:33:44,354 --> 00:33:46,254
Let's go!
242
00:34:02,134 --> 00:34:05,069
That was the last house.
243
00:34:05,266 --> 00:34:08,669
This is foolishness.
Foolishness.
244
00:34:08,884 --> 00:34:14,088
I can understand why you do
this, but an old man like me?
245
00:34:14,382 --> 00:34:17,651
Let's go home.
There's still one more place.
246
00:34:22,732 --> 00:34:26,868
Hold on. Let me take
a look at that.
247
00:34:28,091 --> 00:34:30,092
Ah.
248
00:34:31,222 --> 00:34:33,323
I made a horse like this...
249
00:34:33,484 --> 00:34:35,485
When the boys were young.
250
00:34:35,641 --> 00:34:37,608
Hmm, just like this.
251
00:34:38,982 --> 00:34:41,316
What boys?
252
00:34:41,487 --> 00:34:43,488
My boys.
253
00:34:43,645 --> 00:34:45,712
I had two boys...
254
00:34:45,871 --> 00:34:47,872
Herman and Henrik.
255
00:34:48,968 --> 00:34:51,269
And a wife, Margaret.
256
00:34:51,438 --> 00:34:54,907
She died when the boys
were about your age.
257
00:34:55,127 --> 00:34:57,762
Ah...
258
00:34:57,945 --> 00:35:02,149
Then they ran away to sea
and left me all alone,
259
00:35:02,398 --> 00:35:05,066
'cause I had become
the way I am.
260
00:35:06,434 --> 00:35:08,902
Um... I see...
261
00:35:09,010 --> 00:35:14,281
Henrik and Herman when I see
different children.
262
00:35:14,576 --> 00:35:16,943
That's why I'm mean
towards them.
263
00:35:18,543 --> 00:35:21,912
I still miss my boys.
264
00:35:26,024 --> 00:35:29,393
What I mean to say is, uh,
265
00:35:30,616 --> 00:35:32,617
You could stay with me...
266
00:35:32,983 --> 00:35:34,783
If you like.
267
00:35:40,951 --> 00:35:43,486
And merry Christmas, Nikolas.
268
00:35:54,556 --> 00:35:57,625
My father's knife.
269
00:35:57,826 --> 00:36:00,027
Thank you, master.
270
00:36:00,192 --> 00:36:05,563
And from now on
you can call me Isaac. Isaac.
271
00:36:14,561 --> 00:36:16,562
Merry Christmas, Aada.
272
00:36:16,928 --> 00:36:19,195
Merry Christmas, Aada.
273
00:36:21,904 --> 00:36:25,039
Merry Christmas, Isaac.
274
00:36:25,244 --> 00:36:28,747
Merry Christmas, Nikolas.
275
00:36:32,272 --> 00:36:38,010
That's enough.
Let's go.
276
00:36:38,325 --> 00:36:41,094
That Christmas
changed everything.
277
00:36:41,425 --> 00:36:45,328
My vagabond life
was finally over.
278
00:36:46,573 --> 00:36:49,608
Isaac provided me
with a real home...
279
00:36:49,809 --> 00:36:52,244
That I would never
have to give up.
280
00:37:20,741 --> 00:37:22,819
Thank you very much.
Good day to you.
281
00:37:22,933 --> 00:37:25,868
Thank you very, very much.
Good day to you, Madame.
282
00:37:26,065 --> 00:37:29,034
Hurry up, hurry up, hurry up!
283
00:37:29,231 --> 00:37:31,900
Good day to you!
284
00:37:32,085 --> 00:37:35,186
Yes.
285
00:37:35,389 --> 00:37:38,525
Come and see
the finest craftsmanship...
286
00:38:23,615 --> 00:38:26,884
The years with Isaac
passed quickly.
287
00:38:27,093 --> 00:38:30,329
And before I knew it,
I was all grown up...
288
00:38:30,539 --> 00:38:33,808
With a beard and all.
289
00:38:59,244 --> 00:39:01,579
The village had grown.
290
00:39:01,749 --> 00:39:04,918
It spread from the shore
to the forests.
291
00:39:05,124 --> 00:39:08,894
And new generations of children
were born so fast...
292
00:39:09,126 --> 00:39:12,195
That Isaac and I
could hardly keep count.
293
00:39:15,320 --> 00:39:19,924
But actually,
we did have a secret helper.
294
00:39:47,052 --> 00:39:49,686
Nikolas.
295
00:39:51,122 --> 00:39:53,123
Emil.
296
00:39:53,279 --> 00:39:57,516
Come here.
long time no see. You should come over more often.
297
00:39:57,770 --> 00:40:01,305
It's been busy at the workshop.
Isaac's not so young. Hmm.
298
00:40:01,526 --> 00:40:03,694
Do you have the list?
299
00:40:10,955 --> 00:40:14,491
Hmm.
300
00:40:14,713 --> 00:40:16,914
Well.
301
00:40:17,080 --> 00:40:19,240
So many
new children again. Hmm!
302
00:40:19,377 --> 00:40:24,347
- In fact, there's one name
missing from that list. - Hmm?
303
00:40:24,630 --> 00:40:27,031
Elsa.
304
00:40:32,703 --> 00:40:36,472
Is it a...
a girl, three months old.
305
00:40:36,809 --> 00:40:38,710
Let's add her name to the list.
306
00:40:40,567 --> 00:40:44,169
And what's the name
of this little Princess?
307
00:40:44,392 --> 00:40:46,361
Aada.
308
00:40:49,683 --> 00:40:51,617
Aada?
309
00:40:58,103 --> 00:41:00,038
Hello.
310
00:41:01,165 --> 00:41:03,132
Aada.
311
00:41:14,420 --> 00:41:16,388
Whoa.
312
00:41:30,358 --> 00:41:31,724
Nikolas.
313
00:41:32,932 --> 00:41:36,234
This is Henrik and Herman.
314
00:41:37,420 --> 00:41:39,254
My sons.
315
00:41:43,057 --> 00:41:45,425
I sought them out,
316
00:41:45,598 --> 00:41:48,033
Found them and asked them
to come here.
317
00:41:48,206 --> 00:41:50,475
Yes.
318
00:41:53,182 --> 00:41:55,450
We were wrong when we left.
319
00:41:56,590 --> 00:41:59,459
So we want to make it up
to our father.
320
00:42:01,916 --> 00:42:03,750
We came to take him
to live with us.
321
00:42:03,899 --> 00:42:06,901
Live with you? Where?
322
00:42:07,100 --> 00:42:09,636
Away from here.
323
00:42:09,815 --> 00:42:12,883
Father's just too old
to be living in these arctic conditions.
324
00:42:13,224 --> 00:42:15,158
What about me?
325
00:42:15,416 --> 00:42:19,153
You can have the house...
326
00:42:19,382 --> 00:42:21,116
And the workshop.
327
00:42:21,261 --> 00:42:23,295
You've earned them.
328
00:42:24,672 --> 00:42:27,073
Wait, Nikolas.
329
00:42:37,128 --> 00:42:39,063
Nikolas.
330
00:42:49,237 --> 00:42:51,772
Nikolas.
331
00:42:51,950 --> 00:42:54,385
Try to understand.
332
00:42:54,699 --> 00:42:57,634
Even though I love you
like my own son.
333
00:43:05,172 --> 00:43:06,872
This key...
334
00:43:08,200 --> 00:43:10,720
Opens the chest under my drawer.
335
00:43:13,174 --> 00:43:15,543
I've always been frugal.
336
00:43:15,714 --> 00:43:17,748
Maybe too much so.
337
00:43:19,369 --> 00:43:21,603
I think you can do better.
338
00:43:23,370 --> 00:43:25,837
Try to understand.
339
00:43:26,918 --> 00:43:28,785
Try to understand.
340
00:43:30,015 --> 00:43:32,183
Try.
341
00:45:52,220 --> 00:45:54,155
Nikolas?
342
00:46:02,172 --> 00:46:04,173
- Emil.
- Nikolas.
343
00:46:04,330 --> 00:46:06,864
Hello.
Hello.
344
00:46:07,042 --> 00:46:10,612
Hello.
ah! Hello!
345
00:46:10,975 --> 00:46:12,676
Where have you been?
Here.
346
00:46:12,819 --> 00:46:14,687
Here?
Here, here.
347
00:46:14,837 --> 00:46:16,771
Here!
348
00:46:16,994 --> 00:46:19,128
I haven't finished
everything yet though.
349
00:46:19,291 --> 00:46:22,126
There's enough presents
for 10 years, at least.
350
00:46:22,457 --> 00:46:25,158
There's barely enough
for next Christmas.
351
00:46:25,485 --> 00:46:28,387
What's that?
A map.
352
00:46:28,580 --> 00:46:31,715
There, there.
353
00:46:31,921 --> 00:46:34,200
To that village,
to those houses.
354
00:46:34,322 --> 00:46:38,424
And there, there,
there, there, there, there, there, there.
355
00:46:38,670 --> 00:46:40,672
- Christmas presents!
- Christmas presents?
356
00:46:40,829 --> 00:46:43,197
- Yes!
- That many villages and children.
357
00:46:43,369 --> 00:46:46,804
How can you tell
what goes where and who it goes to?
358
00:46:47,022 --> 00:46:49,324
There's a simple solution.
359
00:46:49,493 --> 00:46:51,871
I'll wrap
the presents in packages and write names on them.
360
00:46:51,997 --> 00:46:53,731
Packages?
Yes.
361
00:46:53,876 --> 00:46:57,579
- Ingenious, isn't it?
- How are you gonna do all this?
362
00:47:06,472 --> 00:47:08,740
Isaac saved everything
he ever made.
363
00:47:10,440 --> 00:47:13,775
Now I can bring
Christmas Joy to children for the rest of my life.
364
00:47:13,988 --> 00:47:17,257
Nikolas, no one can live
just for Christmas.
365
00:47:20,458 --> 00:47:22,793
I've been very selfish.
366
00:47:23,105 --> 00:47:26,173
I've only given presents
to those who have helped me.
367
00:47:26,374 --> 00:47:28,809
You? Selfish?
368
00:47:28,949 --> 00:47:31,461
From now on,
I'll only appear on Christmas Eve.
369
00:47:31,593 --> 00:47:34,494
Nikolas. Nikolas!
370
00:47:34,690 --> 00:47:37,593
I'll come to your shop
once a year,
371
00:47:37,787 --> 00:47:41,656
Pick up my food and supplies,
pick up a list of the new children.
372
00:47:41,892 --> 00:47:44,527
There's more to life
than just Christmas.
373
00:47:46,939 --> 00:47:48,906
Like what?
374
00:47:49,061 --> 00:47:51,963
It's an impossible task.
375
00:47:52,157 --> 00:47:54,892
You'll never get that many
presents on board anything.
376
00:47:55,079 --> 00:47:59,016
And poor old ginger won't
be able to move such a load.
377
00:48:01,726 --> 00:48:03,537
It can't be done.
Yes, it can.
378
00:48:03,639 --> 00:48:05,350
It can't be done.
Oh, yes, it can.
379
00:48:05,448 --> 00:48:07,592
It can't be done.
Not enough time before Christmas.
380
00:48:07,710 --> 00:48:10,323
Animals are quick
to learn, my dear. Reindeer are not horses.
381
00:48:10,460 --> 00:48:12,694
Listen, Hilda.
It's child's play.
382
00:48:12,860 --> 00:48:15,729
I can handle reindeer, my dear.
383
00:48:15,921 --> 00:48:18,056
"reindeer, my dear."
384
00:48:18,217 --> 00:48:20,386
You can try.
385
00:48:20,549 --> 00:48:24,952
The reindeer obey me better,
by the way, when I've got this cap on my head.
386
00:48:27,195 --> 00:48:31,965
Sorry, Hilda.
That color would scare even the squirrels away.
387
00:48:32,241 --> 00:48:35,376
Reindeer will obey me even
with a bucket on my head.
388
00:48:35,580 --> 00:48:37,582
Here, chickie, chickie, chickie!
389
00:48:40,939 --> 00:48:45,843
Red caps.
Won't be needing any red caps.
390
00:48:50,055 --> 00:48:52,267
All right, guys.
Here we go.
391
00:48:52,387 --> 00:48:55,355
Lesson's gonna start.
Antlers down.
392
00:48:55,553 --> 00:48:57,721
Come on. Chop-chop.
393
00:48:57,884 --> 00:49:00,753
Dasher, Dancer, Prancer
and Blitzen,
394
00:49:00,945 --> 00:49:02,880
It's school time.
395
00:49:03,032 --> 00:49:05,267
Time for your first lesson.
396
00:49:05,434 --> 00:49:07,913
It's lassoing.
Dancer, behave.
397
00:49:08,044 --> 00:49:10,078
Sit there! Sit down.
398
00:49:10,236 --> 00:49:14,073
Sit! Sit! Stay.
399
00:49:14,307 --> 00:49:17,877
Okay. Right.
Here comes uncle Nik... oh!
400
00:49:18,204 --> 00:49:20,404
All right. Listen
to uncle Nikolas. I'm gonna get ya.
401
00:49:21,580 --> 00:49:23,980
Whoa! I'm gonna get ya.
402
00:49:24,362 --> 00:49:26,429
Hey! Come on!
403
00:49:32,921 --> 00:49:35,423
All right.
Let's try it again. All right.
404
00:49:35,601 --> 00:49:40,038
I'll strap... hey! Whoa!
Hold it! Hold it!
405
00:49:40,299 --> 00:49:42,867
Wait for me. Okay.
I'm gonna teach you guys...
406
00:49:50,910 --> 00:49:52,778
I won't hurt you. Whoa!
407
00:50:05,977 --> 00:50:08,145
A red cap, a red coat.
408
00:50:08,308 --> 00:50:10,909
And you know what?
I'll take red pants too.
409
00:50:11,091 --> 00:50:13,794
Huh?
What was the color?
410
00:50:13,978 --> 00:50:15,579
How 'bout red?
411
00:50:15,928 --> 00:50:19,197
What was that you said?
412
00:50:20,729 --> 00:50:22,663
R-e-d!
413
00:50:27,966 --> 00:50:30,935
I got a surprise for you!
414
00:50:31,133 --> 00:50:33,601
You'll see who's boss.
415
00:51:26,560 --> 00:51:29,662
Come on, Blitzen!
Keep it movin'! Ho!
416
00:51:29,866 --> 00:51:31,801
Whoo!
417
00:51:31,954 --> 00:51:34,689
Ho! Ho!
418
00:51:35,050 --> 00:51:36,817
Attaboy.
419
00:52:18,996 --> 00:52:22,431
Well, Aada. I wonder
what you'll find in there.
420
00:52:26,790 --> 00:52:29,592
A top.
That's wonderful.
421
00:52:33,157 --> 00:52:35,725
After a few years,
422
00:52:35,906 --> 00:52:39,041
Children began spreading
all kinds of stories...
423
00:52:39,246 --> 00:52:43,917
About some mysterious
bringer of Christmas presents.
424
00:52:44,187 --> 00:52:46,489
Some swore that
on Christmas Eve,
425
00:52:46,659 --> 00:52:49,961
They had seen bands of elves
delivering presents.
426
00:52:50,173 --> 00:52:55,243
Others claimed
it was the work of a child-loving gnome.
427
00:52:55,635 --> 00:52:57,469
Luckily,
they didn't suspect me...
428
00:52:57,617 --> 00:52:59,552
At all.
429
00:53:01,341 --> 00:53:04,176
Nikolas is coming! Run!
430
00:53:21,764 --> 00:53:23,699
Hey, Aada.
431
00:53:26,602 --> 00:53:29,236
Where'd everybody go?
432
00:53:29,421 --> 00:53:31,422
They're afraid of you.
433
00:53:34,500 --> 00:53:36,701
Me?
434
00:53:36,865 --> 00:53:39,134
What for?
435
00:53:41,180 --> 00:53:44,916
Michael said
it's not you who brings us presents at Christmas...
436
00:53:45,148 --> 00:53:47,349
And that you hate children.
437
00:53:47,512 --> 00:53:49,280
Is it true?
438
00:53:49,428 --> 00:53:52,530
Well, what Michael says
is half true.
439
00:53:52,733 --> 00:53:56,936
I don't bring any presents,
but I don't hate children.
440
00:53:58,578 --> 00:54:00,513
So who brings them?
441
00:54:03,135 --> 00:54:05,069
Who knows?
442
00:54:06,267 --> 00:54:08,269
Who knows?
443
00:54:18,202 --> 00:54:20,937
Nikolas told me
when I asked him.
444
00:54:21,125 --> 00:54:25,394
Aada told me
you said you don't bring Christmas presents.
445
00:54:25,649 --> 00:54:27,749
Aada is right.
446
00:54:27,910 --> 00:54:30,612
Aada!
447
00:54:30,796 --> 00:54:33,598
Why did you say that?
Now go tell her the truth.
448
00:54:33,790 --> 00:54:36,058
Definitely not.
449
00:54:36,226 --> 00:54:39,361
The children must never
connect me with the presents.
450
00:54:39,566 --> 00:54:43,202
- That would ruin everything.
- Why is that?
451
00:54:43,567 --> 00:54:45,669
You'll understand one day.
452
00:55:00,268 --> 00:55:03,571
Nikolas!
Emil.
453
00:55:05,731 --> 00:55:07,375
Have you seen Aada?
No.
454
00:55:07,471 --> 00:55:10,140
- Aada's missing.
- When?
455
00:55:13,386 --> 00:55:15,454
"dear mom and dad,
456
00:55:15,613 --> 00:55:18,615
"please do not worry.
I've gone to find out...
457
00:55:18,814 --> 00:55:21,054
Who really bring
the Christmas presents."
458
00:55:21,181 --> 00:55:25,284
We have to wake everyone up
and organize a search party.
459
00:55:25,530 --> 00:55:27,964
You have to lend me
some clothes.
460
00:55:28,137 --> 00:55:30,706
Otherwise I'll be
giving myself away.
461
00:55:30,887 --> 00:55:34,089
Okay, boys.
Hurry on home.
462
00:55:43,065 --> 00:55:46,334
We'll look for Aada in pairs.
Each pair take a torch and a lantern.
463
00:55:46,545 --> 00:55:50,748
Aada can't have gone far.
Let's get moving!
464
00:55:51,139 --> 00:55:53,973
- I know where she is.
- What did you say, Michael?
465
00:55:54,339 --> 00:55:56,579
Aada went to
bring you a present.
466
00:55:57,959 --> 00:56:01,728
Me? What for?
467
00:56:01,959 --> 00:56:03,938
She doesn't believe you
don't bring us presents.
468
00:56:04,048 --> 00:56:08,417
- So why didn't you
tell us that earlier? - I promised not to tell.
469
00:56:10,380 --> 00:56:12,982
Will Aada come back?
470
00:56:16,016 --> 00:56:17,883
Aada!
471
00:56:18,033 --> 00:56:20,835
Aada!
Aada!
472
00:56:21,167 --> 00:56:24,102
- Aada doesn't even know where you live.
- Aada!
473
00:56:24,298 --> 00:56:27,666
And even if she did...
she wouldn't make it that far.
474
00:56:27,881 --> 00:56:30,884
Aada!
Aada!
475
00:56:31,082 --> 00:56:33,984
Aada!
Aada!
476
00:56:36,337 --> 00:56:38,304
Aada!
477
00:56:42,913 --> 00:56:44,847
Aada!
478
00:57:38,619 --> 00:57:40,754
Nikolas?
479
00:57:40,914 --> 00:57:42,849
Aada.
480
00:57:44,360 --> 00:57:47,429
Oh! Aada.
481
00:57:48,849 --> 00:57:51,450
Nobody thought
you could manage to get this far.
482
00:57:52,745 --> 00:57:54,913
Twelve Miles?
483
00:57:55,076 --> 00:57:57,711
Twelve Miles in a blizzard.
484
00:57:57,895 --> 00:57:59,896
How is that possible?
485
00:58:00,225 --> 00:58:02,759
It was nothing
on a reindeer sleigh.
486
00:58:02,939 --> 00:58:05,574
A reindeer sleigh?
487
00:58:05,759 --> 00:58:07,993
What reindeer sleigh?
488
00:58:08,160 --> 00:58:10,200
Suddenly, a sleigh appeared.
489
00:58:10,352 --> 00:58:13,253
I thought it was you,
but the sleigh was empty.
490
00:58:13,448 --> 00:58:16,283
Well, not quite.
491
00:58:21,623 --> 00:58:24,525
I was cold, so I
put on your clothes.
492
00:58:24,721 --> 00:58:27,123
Then the reindeer
brought me here.
493
00:58:48,451 --> 00:58:50,887
So I told Aada everything...
494
00:58:52,313 --> 00:58:55,182
How I'd become who I was...
495
00:58:55,376 --> 00:58:57,643
And why I thought
it was so important...
496
00:58:57,811 --> 00:59:00,981
To deliver presents
at Christmas.
497
00:59:01,186 --> 00:59:03,454
I even revealed
my secret dream...
498
00:59:04,665 --> 00:59:07,033
That the tradition
would carry on...
499
00:59:07,205 --> 00:59:09,439
Even after I was gone.
500
00:59:11,764 --> 00:59:16,067
I wonder how Aada would have
turned out if she hadn't become the fairy of the lake.
501
00:59:17,853 --> 00:59:20,688
Hopefully, she'd be like you.
502
00:59:28,394 --> 00:59:30,863
Merry Christmas, Aada.
503
00:59:31,039 --> 00:59:32,806
Merry Christmas, Aada.
504
00:59:35,076 --> 00:59:39,280
- Merry Christmas, Aada.
- Merry Christmas, Nikolas.
505
01:00:13,732 --> 01:00:16,100
Aada kept her promise.
506
01:00:16,272 --> 01:00:18,741
She didn't reveal my secret.
507
01:00:18,917 --> 01:00:21,619
In fact, quite the opposite.
508
01:00:23,162 --> 01:00:26,364
He didn't actually look
like Nikolas at all.
509
01:00:26,571 --> 01:00:28,672
He was just some wrinkly
old red-coated man...
510
01:00:28,833 --> 01:00:31,335
Who called himself
father Christmas.
511
01:00:38,785 --> 01:00:42,954
The years passed by,
and before I even knew it,
512
01:00:43,203 --> 01:00:47,840
My friendship with Aada
had lasted nearly 20 years.
513
01:00:50,997 --> 01:00:53,332
Nikolas. Nikolas.
514
01:00:53,502 --> 01:00:56,171
Hmm? Oh!
515
01:01:00,775 --> 01:01:03,309
- Well?
- I'm getting married.
516
01:01:10,657 --> 01:01:13,758
- To Michael?
- Mm-hmm.
517
01:01:36,021 --> 01:01:38,356
- Nikolas.
- Yeah?
518
01:01:38,630 --> 01:01:41,232
You'll still pick me up
on Christmas morning, won't you?
519
01:01:41,415 --> 01:01:43,983
Oh. Of course I will.
520
01:01:49,451 --> 01:01:51,686
Whoa!
521
01:01:53,350 --> 01:01:55,084
Hi.
Hey.
522
01:02:28,596 --> 01:02:31,598
Thank you.
For what?
523
01:02:34,093 --> 01:02:36,094
Everything.
524
01:02:36,250 --> 01:02:39,053
Just... Everything.
525
01:03:28,408 --> 01:03:30,242
My father died.
526
01:03:45,248 --> 01:03:48,050
Part of loving is also
the fear of losing it.
527
01:03:50,503 --> 01:03:52,670
It's part of life.
528
01:03:54,538 --> 01:03:56,573
Your father...
529
01:03:56,800 --> 01:03:58,534
Emil taught me that.
530
01:04:04,490 --> 01:04:07,724
And you've taught me
how wonderful it is to give to other people.
531
01:04:12,215 --> 01:04:14,149
Me?
Mmm.
532
01:04:15,450 --> 01:04:17,350
Nikolas,
533
01:04:17,502 --> 01:04:21,272
Maybe you should think
of yourself for a change, not everyone else.
534
01:04:25,123 --> 01:04:27,091
Nothing lasts forever.
535
01:05:05,414 --> 01:05:08,416
It was time for me
to give in to my years.
536
01:05:10,356 --> 01:05:13,157
Next Christmas would be my last.
537
01:05:14,844 --> 01:05:17,111
My last Christmas.
538
01:05:33,215 --> 01:05:36,051
That's beautiful.
Who is it for?
539
01:05:38,364 --> 01:05:43,068
Can I wrap it up?
No. I want to do it myself.
540
01:05:44,871 --> 01:05:47,105
See you Christmas morning.
541
01:06:03,209 --> 01:06:05,887
Are you sure you don't
want us to help you at Christmas?
542
01:06:06,027 --> 01:06:07,962
Yes.
543
01:06:09,541 --> 01:06:11,576
I want to do it alone.
544
01:06:14,063 --> 01:06:17,900
Nikolas, remember your promise.
545
01:06:18,135 --> 01:06:20,704
This is the last Christmas.
546
01:06:22,380 --> 01:06:24,381
This is the last.
547
01:08:15,358 --> 01:08:17,159
Nikolas.
548
01:08:18,454 --> 01:08:20,389
Nikolas!
549
01:08:53,874 --> 01:08:56,110
"Merry Christmas,
my little Aada.
550
01:08:57,356 --> 01:08:59,390
Your brother, Nikolas."
551
01:09:19,380 --> 01:09:22,182
"Merry Christmas
to dear little Aada. Your brother, Nikolas."
552
01:09:22,372 --> 01:09:23,451
I don't know what this means.
553
01:09:24,569 --> 01:09:27,330
It means that we'll never
see Nikolas ever again.
554
01:09:27,630 --> 01:09:28,539
What do you mean?
555
01:09:31,026 --> 01:09:34,771
I can't explain it.
I just know.
556
01:09:43,355 --> 01:09:44,931
Hello.
557
01:09:57,686 --> 01:10:02,631
What are you doing?
Michael, why are you doing that?
558
01:10:02,873 --> 01:10:05,918
-We agreed...
- It's what Nikolas wanted... the tradition to carry on.
559
01:10:06,073 --> 01:10:08,609
No. If you made a present
for our Nikolas,
560
01:10:08,787 --> 01:10:11,332
- other children will be disappointed.
- Not necessarily.
561
01:10:11,466 --> 01:10:13,678
- What do you mean?
- Other fathers have done this too.
562
01:10:13,799 --> 01:10:16,279
It's not at all the same thing.
563
01:10:17,487 --> 01:10:19,727
Michael, that's cheating.
564
01:10:36,484 --> 01:10:38,385
Michael.
565
01:10:38,536 --> 01:10:40,605
Michael!
566
01:11:23,283 --> 01:11:26,651
Merry Christmas, little Aada,
567
01:11:26,867 --> 01:11:29,335
And merry Christmas, Nikolas.
568
01:11:41,446 --> 01:11:45,282
Go, Dasher! Go, Dancer!
Go, Prancer and Blitzen!
569
01:11:45,517 --> 01:11:49,052
Hello!
570
01:11:49,378 --> 01:11:52,014
Yea! Hey, hey!
571
01:12:06,324 --> 01:12:08,725
Yea!
572
01:12:11,300 --> 01:12:17,105
Merry Christmas!
42139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.