All language subtitles for CSI.New.York.S07E22.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,082 --> 00:00:12,084 (ship horn blows) 2 00:00:19,993 --> 00:00:22,227 (thunder rumbling) 3 00:00:51,241 --> 00:00:53,825 Good to go? 4 00:01:00,033 --> 00:01:02,034 (TV playing muffled through wall) 5 00:01:19,953 --> 00:01:21,587 (door closes) 6 00:01:25,892 --> 00:01:27,075 NYPD! 7 00:01:27,160 --> 00:01:29,077 On the floor! Get on the ground now! 8 00:01:30,446 --> 00:01:32,898 NYPD! Hold it right there! 9 00:01:34,834 --> 00:01:36,401 TAYLOR: I got a runner! Don't move! 10 00:01:36,452 --> 00:01:39,421 Don't move! Drop it! Drop it! 11 00:01:39,505 --> 00:01:40,589 Drop it! 12 00:01:40,673 --> 00:01:42,341 (thunder rumbling) 13 00:01:42,408 --> 00:01:43,542 (officers shouting) 14 00:01:43,593 --> 00:01:45,544 (thunder crashing) 15 00:01:45,595 --> 00:01:47,846 Stay down! 16 00:01:47,914 --> 00:01:49,131 Don't you move! 17 00:02:00,360 --> 00:02:02,327 (thunder crashing) 18 00:02:09,936 --> 00:02:11,903 (fan clattering) 19 00:02:15,141 --> 00:02:16,825 (thunder crashing) 20 00:02:20,279 --> 00:02:21,580 (Taylor yells) 21 00:02:21,648 --> 00:02:24,283 (both grunting) 22 00:02:59,946 --> 00:03:03,578 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 23 00:03:08,027 --> 00:03:12,297 ♪ Out here in the fields ♪ 24 00:03:12,348 --> 00:03:16,201 ♪ I fight for my meals ♪ 25 00:03:16,269 --> 00:03:20,856 ♪ I get my back into my living ♪ 26 00:03:23,309 --> 00:03:25,360 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 27 00:03:35,825 --> 00:03:38,243 (thunder crashing) 28 00:03:40,163 --> 00:03:42,231 (gun clicking) 29 00:03:56,179 --> 00:03:58,313 Mac? Mac? 30 00:04:01,801 --> 00:04:03,752 FLACK: Turn over. Get your hands behind your back. 31 00:04:03,803 --> 00:04:06,188 DANNY: Show us your hands now! 32 00:04:06,256 --> 00:04:08,774 Hey, go ahead, give me your favorite move. 33 00:04:08,858 --> 00:04:10,559 FLACK: You have the right to remain silent. 34 00:04:10,627 --> 00:04:12,611 Anything you say can and will be used 35 00:04:12,695 --> 00:04:14,229 against you in a court of law. 36 00:04:14,297 --> 00:04:15,597 You have the right to an attorney. 37 00:04:15,665 --> 00:04:16,999 (fading) If you cannot afford one... 38 00:04:29,329 --> 00:04:32,180 SID: Hawkes, you and I should, uh, hook up after this meeting 39 00:04:32,248 --> 00:04:34,049 and go over ballistic evidence 40 00:04:34,116 --> 00:04:35,651 in relation to the autopsy report. 41 00:04:35,718 --> 00:04:36,818 Okay. 42 00:04:36,886 --> 00:04:38,220 DANVILLE: Danny, check your schedule. 43 00:04:38,288 --> 00:04:39,554 You'll receive a "must appear" for Wednesday. 44 00:04:39,622 --> 00:04:40,889 HAWKES: I can cover your cases for you 45 00:04:40,957 --> 00:04:42,057 if you have any deadlines. 46 00:04:42,125 --> 00:04:44,459 (distant, echoes): Ah, thanks, Doc. 47 00:04:44,510 --> 00:04:46,178 You weren't even gonna offer, were you? 48 00:04:46,262 --> 00:04:47,663 Solve your own damn cases. 49 00:04:47,730 --> 00:04:49,031 (audio continues distant, echoing) 50 00:04:49,098 --> 00:04:50,999 ROSS: I can't wait to get married. 51 00:04:51,067 --> 00:04:52,768 So what this means is 52 00:04:52,835 --> 00:04:56,471 everything in this case becomes our priority. 53 00:04:56,539 --> 00:04:58,473 (distant thunder rumbling) 54 00:04:58,541 --> 00:05:00,175 (thunder crashing) 55 00:05:03,313 --> 00:05:05,313 (pen scribbling loudly) 56 00:05:08,017 --> 00:05:10,452 (thunder rumbling) 57 00:05:10,503 --> 00:05:12,954 (thunder crashes) 58 00:05:13,022 --> 00:05:14,056 (thump) 59 00:05:16,325 --> 00:05:18,126 (keys clicking) 60 00:05:18,194 --> 00:05:19,761 (muffled chatter) 61 00:05:19,829 --> 00:05:21,463 (pen thuds) 62 00:05:21,531 --> 00:05:23,164 (thunder rumbling) 63 00:05:23,216 --> 00:05:25,033 (paper crinkling) 64 00:05:25,101 --> 00:05:27,436 (necklace clinking) 65 00:05:27,503 --> 00:05:29,438 (pen clicking) 66 00:05:29,505 --> 00:05:32,641 (thunder rumbling) 67 00:05:32,709 --> 00:05:34,509 (gun clicking) 68 00:05:34,577 --> 00:05:36,712 (thunder rumbling) 69 00:05:36,779 --> 00:05:39,348 (distant): Yesterday was another priority list. 70 00:05:39,415 --> 00:05:40,882 Will tomorrow be another one? 71 00:05:42,885 --> 00:05:44,920 (quiet, normal chatter) 72 00:05:48,024 --> 00:05:49,491 SID: And still relatively fresh. 73 00:05:49,559 --> 00:05:52,210 Delivered not more than four to five hours prior to death. 74 00:06:21,858 --> 00:06:24,392 ♪ ♪ 75 00:06:52,822 --> 00:06:56,224 You want to clue me in on what you're up to? 76 00:06:56,292 --> 00:06:58,560 There's no pattern to his movements. 77 00:06:58,628 --> 00:06:59,928 Whose movement? 78 00:07:01,964 --> 00:07:03,265 Mac, whose movements? 79 00:07:06,369 --> 00:07:08,436 Kenny Hexton. 80 00:07:08,488 --> 00:07:10,005 That's him nine years ago. 81 00:07:11,040 --> 00:07:15,143 We would get tips, anonymous calls, 82 00:07:15,211 --> 00:07:17,679 even sightings based on sketches. 83 00:07:17,747 --> 00:07:19,047 But whenever we thought we were close, 84 00:07:19,115 --> 00:07:21,283 he'd pick up and move again. Baltimore. 85 00:07:21,350 --> 00:07:25,153 We were close in Baltimore, I know it. 86 00:07:25,221 --> 00:07:27,656 And her? 87 00:07:27,723 --> 00:07:31,259 TAYLOR: That's Jackie Thompson, Hexton's girlfriend back then. 88 00:07:31,327 --> 00:07:32,327 She wouldn't give him up. 89 00:07:32,395 --> 00:07:35,163 She still lives in Queens. 90 00:07:35,231 --> 00:07:37,666 I pay her a visit every now and then 91 00:07:37,733 --> 00:07:38,850 to see if her loyalty has shifted. 92 00:07:38,935 --> 00:07:40,068 In exchange, 93 00:07:40,136 --> 00:07:42,637 she sends me voice mails telling me to 94 00:07:42,705 --> 00:07:44,606 go screw off. 95 00:07:44,674 --> 00:07:46,141 What happened to you this morning? 96 00:07:46,209 --> 00:07:47,742 This morning? 97 00:07:47,810 --> 00:07:49,244 In the conference room. 98 00:07:49,312 --> 00:07:50,679 You walking out like that. 99 00:07:51,714 --> 00:07:53,715 Had to get some air. 100 00:07:55,751 --> 00:07:57,552 Okay, what's going on, Mac? 101 00:07:57,620 --> 00:07:58,987 I know you better than you think. 102 00:07:59,055 --> 00:08:00,188 Something's up. 103 00:08:00,256 --> 00:08:02,524 What suddenly compelled you to investigate 104 00:08:02,592 --> 00:08:05,844 a robbery at a bodega on Austin and 123rd? 105 00:08:05,928 --> 00:08:08,096 I'm the head of the Crime Lab, Jo. 106 00:08:08,164 --> 00:08:10,131 I think that more or less entitles me to 107 00:08:10,199 --> 00:08:12,834 reevaluate any case I want, whenever I want. 108 00:08:12,902 --> 00:08:14,636 Fine. I have no problem with that. 109 00:08:14,704 --> 00:08:16,104 But I'm your colleague and friend, 110 00:08:16,172 --> 00:08:19,374 and I think that more or less entitles me to ask why. 111 00:08:19,442 --> 00:08:20,942 Why this case? 112 00:08:21,010 --> 00:08:22,244 Why now? 113 00:08:24,914 --> 00:08:27,682 You know the cases I keep on the edge of my desk? 114 00:08:27,750 --> 00:08:29,384 Yeah. 115 00:08:29,452 --> 00:08:30,685 Unsolved, right? 116 00:08:30,753 --> 00:08:33,321 This is the last one. 117 00:08:35,958 --> 00:08:38,527 DANVILLE: You know, you're going old school with that string. 118 00:08:38,594 --> 00:08:40,362 You'd be amazed 119 00:08:40,429 --> 00:08:41,796 at what computers can do nowadays. 120 00:08:41,864 --> 00:08:43,899 It's an old case. 121 00:08:43,966 --> 00:08:45,066 Old habits. 122 00:08:45,134 --> 00:08:47,502 We're not done talking about this. 123 00:09:10,159 --> 00:09:13,028 KENNY: Move! Come on, let's go! 124 00:09:15,414 --> 00:09:17,415 One hour 125 00:09:17,500 --> 00:09:19,334 before I got to be downtown for COMPSTAT. 126 00:09:19,402 --> 00:09:20,502 What's up? 127 00:09:20,570 --> 00:09:23,421 You just killed two people-- 128 00:09:23,506 --> 00:09:25,173 Owner and an employee behind the counter. 129 00:09:25,240 --> 00:09:26,775 FLACK: That sounds like me. 130 00:09:26,842 --> 00:09:29,577 TAYLOR: Your weapon of choice was a revolver. 131 00:09:29,629 --> 00:09:31,079 Give me the money, man. 132 00:09:31,130 --> 00:09:33,932 Open the register. Let's go. Do it! 133 00:09:34,850 --> 00:09:36,268 What, are you deaf, old man? 134 00:09:36,352 --> 00:09:38,053 Open the register! 135 00:09:38,104 --> 00:09:40,722 I know you know what I'm saying! Open it! Now! 136 00:09:40,773 --> 00:09:41,773 Okay. 137 00:09:43,359 --> 00:09:44,776 (shouting in Korean) 138 00:09:44,860 --> 00:09:46,895 Put that gun down. You put the gun down right now! 139 00:09:46,946 --> 00:09:49,531 (speaking Korean) What you gonna do, you gonna shoot me? 140 00:09:49,565 --> 00:09:51,633 I will kill you right now! Put it down! 141 00:09:51,701 --> 00:09:53,768 Let's go, let's just get out of here, man. 142 00:09:53,819 --> 00:09:54,970 KENNY: No, no, I'm not going anywhere. 143 00:09:55,037 --> 00:09:56,270 Come on! Not without the money. 144 00:09:56,322 --> 00:09:57,539 What you gonna do, huh?! 145 00:09:57,607 --> 00:09:59,791 (all shouting) 146 00:09:59,875 --> 00:10:00,575 No, no! 147 00:10:00,643 --> 00:10:01,793 (two gunshots) 148 00:10:07,984 --> 00:10:09,618 (groans) 149 00:10:11,721 --> 00:10:14,339 What are you doing?! What are you doing? 150 00:10:14,423 --> 00:10:16,057 Watch the door! Watch the door! 151 00:10:16,125 --> 00:10:18,126 Grab the cash out of the register. 152 00:10:18,194 --> 00:10:20,829 Bleeding from a gunshot wound, 153 00:10:20,896 --> 00:10:22,998 you and your accomplice exit which door? 154 00:10:26,018 --> 00:10:27,936 All the action goes down right here? 155 00:10:28,004 --> 00:10:31,039 No witnesses? 156 00:10:31,107 --> 00:10:32,657 Here's your quickest exit right there. 157 00:10:32,742 --> 00:10:35,143 So why'd they go out the far door? 158 00:10:37,013 --> 00:10:39,748 What is this? 159 00:10:39,815 --> 00:10:43,418 This was my first case when I became head of the Crime Lab. 160 00:10:43,485 --> 00:10:46,154 Simple bodega robbery homicide, right? 161 00:10:46,205 --> 00:10:47,288 Except for the exit. 162 00:10:47,356 --> 00:10:49,490 FLACK: This is your shooter? 163 00:10:49,542 --> 00:10:50,992 (cash register beeping) 164 00:10:51,060 --> 00:10:53,178 Skipped town that night. 165 00:10:53,262 --> 00:10:55,530 Girlfriend wouldn't give up where, 166 00:10:55,598 --> 00:10:56,965 we never I.D.'d the accomplice. 167 00:10:57,016 --> 00:10:58,800 Assumed he left with him. 168 00:10:58,868 --> 00:11:00,068 This case has been sitting 169 00:11:00,136 --> 00:11:02,337 on the edge of my desk for the last nine years. 170 00:11:02,405 --> 00:11:04,005 Hmm. You got a new lead? 171 00:11:04,073 --> 00:11:05,306 No. 172 00:11:05,358 --> 00:11:07,392 Is the chief asking about it? 173 00:11:07,476 --> 00:11:09,177 Nope. 174 00:11:09,228 --> 00:11:11,396 Then, what's up? Why you looking into it now? 175 00:11:12,948 --> 00:11:14,549 No reason. 176 00:11:20,990 --> 00:11:22,524 Maybe the accomplice lived 177 00:11:22,591 --> 00:11:24,192 in the direction of the far door, 178 00:11:24,260 --> 00:11:26,494 and that's where they fled to first. 179 00:11:26,562 --> 00:11:28,329 Or, after the shots, 180 00:11:28,381 --> 00:11:30,548 they saw someone from the outside 181 00:11:30,633 --> 00:11:33,068 walking toward this door. (whistles softly) 182 00:11:34,570 --> 00:11:36,037 You don't look like you're buying it. 183 00:11:36,105 --> 00:11:37,439 (sighs) 184 00:11:39,558 --> 00:11:41,559 There was an accumulation of blood drops... 185 00:11:43,245 --> 00:11:44,279 Let's go! (grunting) 186 00:11:44,346 --> 00:11:45,930 TAYLOR: ...on the floor right here, 187 00:11:46,015 --> 00:11:48,650 where, apparently, the shooter bumped into a shelf, 188 00:11:48,718 --> 00:11:50,418 and then knocked some stuff to the ground. 189 00:11:50,486 --> 00:11:51,903 FLACK: Was this all our shooter's blood? 190 00:11:51,987 --> 00:11:53,755 TAYLOR: Yeah. 191 00:11:53,823 --> 00:11:55,056 Do me a favor. 192 00:11:55,124 --> 00:11:58,126 Uh, before you head downtown, go by the property clerk 193 00:11:58,194 --> 00:12:00,395 and pick up the evidence and bring it by the lab. 194 00:12:00,463 --> 00:12:02,764 No problem. 195 00:12:02,832 --> 00:12:04,833 You all right, buddy? 196 00:12:07,069 --> 00:12:09,120 Yeah. Yeah, I'm good. 197 00:12:10,706 --> 00:12:13,425 (siren wailing) 198 00:12:19,515 --> 00:12:20,932 Know what I'm thinking? 199 00:12:21,016 --> 00:12:23,468 I want you to go into the bathroom, take these two 200 00:12:23,552 --> 00:12:25,220 bricks of cocaine, and I want you 201 00:12:25,271 --> 00:12:27,155 to strap them to your body. 202 00:12:27,223 --> 00:12:30,225 All right? Then I'm going to meet you downstairs, okay? 203 00:12:30,292 --> 00:12:31,943 I'm gonna get it home, I'm gonna cut it 204 00:12:32,027 --> 00:12:33,228 and I'm gonna package it. 205 00:12:33,279 --> 00:12:35,146 And I'm going to become... 206 00:12:36,398 --> 00:12:37,966 (imitating Al Pacino): ...Danny Montana. 207 00:12:38,033 --> 00:12:40,485 I'm a political prisoner from Staten Island. 208 00:12:40,569 --> 00:12:44,305 So you have no problem using me as a drug mule? 209 00:12:44,373 --> 00:12:45,990 No. If you want to be involved, 210 00:12:46,075 --> 00:12:47,492 you're going to have to take on some of the risk. 211 00:12:47,576 --> 00:12:49,811 Well, it sounds like I'm taking on all of the risk. 212 00:12:49,879 --> 00:12:51,446 The only thing you risk is being mocked 213 00:12:51,514 --> 00:12:52,914 for doing a bad Pacino impression. 214 00:12:52,982 --> 00:12:54,349 Oh, all right. 215 00:12:54,416 --> 00:12:57,051 So you're not a fan of being the wife 216 00:12:57,119 --> 00:12:59,654 of a very powerful and-and-and very handsome-- 217 00:12:59,722 --> 00:13:01,339 Of I do say so myself-- Drug lord. 218 00:13:01,423 --> 00:13:03,625 I anticipated that, because I know a little bit about you, 219 00:13:03,692 --> 00:13:06,427 so I have a plan B for making some extra dough. 220 00:13:06,479 --> 00:13:07,695 Well, does it involve you 221 00:13:07,763 --> 00:13:09,147 dressing in drag and turning tricks? 222 00:13:09,231 --> 00:13:10,698 Because that I'm totally okay with. 223 00:13:12,768 --> 00:13:15,803 How does Sergeant Danny Messer sound? 224 00:13:16,839 --> 00:13:18,206 Are you serious? 225 00:13:18,274 --> 00:13:20,341 You're thinking about taking the sergeant's exam? 226 00:13:20,409 --> 00:13:22,577 Maybe. 227 00:13:24,280 --> 00:13:26,147 I think that's a great idea. Good. 228 00:13:26,215 --> 00:13:27,882 'Cause I took it a few months ago 229 00:13:27,950 --> 00:13:30,218 and I'm waiting for the results in a few days. What? 230 00:13:30,286 --> 00:13:31,753 Why didn't you tell me? 231 00:13:31,820 --> 00:13:33,655 I mean, I haven't told anyone. 232 00:13:33,722 --> 00:13:36,040 I mean, I don't know if I-I want it. 233 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 I mean, it's more money. 234 00:13:37,293 --> 00:13:39,294 It puts me on the path to possibly 235 00:13:39,361 --> 00:13:42,547 running this lab one day, but it takes me away from here. 236 00:13:42,631 --> 00:13:44,232 It would take me away from the team. 237 00:13:44,300 --> 00:13:45,767 It would take me away from you. 238 00:13:48,137 --> 00:13:51,139 Well, we'll cross that bridge when we come to it. 239 00:13:53,225 --> 00:13:56,811 I love that you're thinking about our future like this. 240 00:14:05,704 --> 00:14:06,988 Hey, Mac. 241 00:14:07,056 --> 00:14:09,557 Ran all the blood samples from the bodega. 242 00:14:09,658 --> 00:14:11,910 Swabs from the gun and the five dollar bill, 243 00:14:11,994 --> 00:14:14,529 both confirmed to be Kenny Hexton's blood. 244 00:14:14,597 --> 00:14:15,997 But the change purse-- 245 00:14:16,048 --> 00:14:17,549 The instrument picked up a second profile. 246 00:14:19,034 --> 00:14:21,336 A minor donor in addition to Hexton's blood? 247 00:14:21,387 --> 00:14:23,221 Barely detectable. 248 00:14:23,305 --> 00:14:25,256 Probably from epithelials left behind after just touching it. 249 00:14:25,341 --> 00:14:27,375 Well, I don't understand. 250 00:14:27,426 --> 00:14:29,394 We processed this thing when the crime occurred, 251 00:14:29,478 --> 00:14:30,845 and we never got a second donor. 252 00:14:30,913 --> 00:14:32,747 Why would it be different now? Well, I used 253 00:14:32,815 --> 00:14:33,881 a different genetic analyzer. 254 00:14:33,933 --> 00:14:34,949 Every instrument varies in sensitivity. 255 00:14:35,017 --> 00:14:36,601 If I ran it through a third one, 256 00:14:36,685 --> 00:14:38,519 might not pick it up, but this one did. 257 00:14:38,571 --> 00:14:40,355 Machines-- Sometimes there's no rational explanation 258 00:14:40,422 --> 00:14:42,557 for why they do what they do. 259 00:14:45,594 --> 00:14:48,229 Any customer in the store could have touched this. 260 00:14:48,297 --> 00:14:49,864 This item was for sale. 261 00:14:49,915 --> 00:14:52,133 I don't think so. 262 00:14:52,201 --> 00:14:56,087 We got a hit on the DNA from the epithelials. 263 00:14:56,171 --> 00:14:58,873 TAYLOR: Olivia Dalton. 264 00:14:58,941 --> 00:15:01,142 Her mother reported her missing the morning after the homicides. 265 00:15:06,482 --> 00:15:08,582 (gunfire) 266 00:15:12,104 --> 00:15:14,088 Move! Come on! Let's go. 267 00:15:16,775 --> 00:15:18,793 (bottles clattering on floor) 268 00:15:30,673 --> 00:15:31,739 Hey. Where do you think you're going? 269 00:15:31,807 --> 00:15:32,740 Come here! 270 00:15:32,808 --> 00:15:34,409 (grunting) 271 00:15:34,476 --> 00:15:35,743 Where do you think you're going? Huh? 272 00:15:35,794 --> 00:15:37,679 Okay, okay. Come on! 273 00:15:39,465 --> 00:15:40,465 Dude, where did she come from? 274 00:15:40,549 --> 00:15:42,417 She been here this whole time? 275 00:15:42,468 --> 00:15:43,618 Hey. 276 00:15:43,686 --> 00:15:45,186 Tell me, what'd you see? 277 00:15:45,254 --> 00:15:46,754 Huh? What'd you see? 278 00:15:46,805 --> 00:15:48,923 Hey! Relax, Kenny. She's just a kid. 279 00:15:48,974 --> 00:15:51,259 No, she's not a kid. She's a witness, man. 280 00:15:51,310 --> 00:15:53,127 Where's your mom? Huh? You know where your mother is? 281 00:15:53,178 --> 00:15:55,296 (siren wailing) 282 00:15:55,347 --> 00:15:57,148 It's too late. 283 00:15:57,232 --> 00:15:59,684 Come on. (Grunts) She's coming with us. 284 00:15:59,768 --> 00:16:02,537 TAYLOR: That's why they went out the rear door. 285 00:16:02,604 --> 00:16:05,807 She was in the bodega that night. 286 00:16:09,999 --> 00:16:12,000 (horn honking) 287 00:16:14,671 --> 00:16:16,638 WOMAN: I bought her this 288 00:16:16,706 --> 00:16:19,041 about a week before she disappeared. 289 00:16:19,108 --> 00:16:21,710 She wanted to be just like her mommy-- 290 00:16:21,778 --> 00:16:24,346 All grown up with her own little purse. 291 00:16:28,551 --> 00:16:32,154 I suppose you read the reports-- the... 292 00:16:32,221 --> 00:16:35,591 the ones that the police made that night. 293 00:16:35,658 --> 00:16:39,261 I was a different person back then. 294 00:16:39,329 --> 00:16:41,730 Ms. Dalton, I'm not here to judge you. 295 00:16:43,166 --> 00:16:45,734 Based on what I've read here, 296 00:16:45,802 --> 00:16:47,836 you're a mother who's never given up hope, 297 00:16:47,904 --> 00:16:49,605 and I admire that. 298 00:16:51,240 --> 00:16:53,175 Tell me about that night. 299 00:16:53,242 --> 00:16:56,745 How did Olivia end up in that bodega alone? 300 00:16:58,514 --> 00:17:01,083 I was more interested in getting loaded 301 00:17:01,150 --> 00:17:03,118 than taking care of my baby girl. 302 00:17:04,187 --> 00:17:06,888 (door opening) 303 00:17:06,956 --> 00:17:10,792 Mommy! Mommy, look! 304 00:17:11,828 --> 00:17:14,630 Oh, it's beautiful, baby. 305 00:17:14,697 --> 00:17:16,798 It's really great. 306 00:17:16,866 --> 00:17:18,867 It's great. 307 00:17:22,338 --> 00:17:24,039 Do you have a headache, Mommy? 308 00:17:24,107 --> 00:17:25,540 Mm-hmm. 309 00:17:25,608 --> 00:17:29,044 Mommy's got a headache, and she needs to rest, okay? 310 00:17:48,831 --> 00:17:51,199 TAYLOR: The bodega was just around the corner. 311 00:17:51,267 --> 00:17:54,069 She went to get you some aspirin. 312 00:17:54,137 --> 00:17:58,140 And when I woke up a couple hours later, 313 00:17:58,207 --> 00:18:00,308 she was gone. 314 00:18:01,544 --> 00:18:03,545 I went through the entire building, 315 00:18:03,613 --> 00:18:05,614 knocked on every door. 316 00:18:05,682 --> 00:18:08,617 Went through the streets screaming her name. 317 00:18:08,685 --> 00:18:12,020 I haven't had a drink since that night. 318 00:18:14,590 --> 00:18:17,459 That's what it took to open my eyes. 319 00:18:19,429 --> 00:18:20,996 But it was too late. 320 00:18:21,064 --> 00:18:22,998 It's never too late. 321 00:18:24,367 --> 00:18:28,103 You've been looking for these men for nine years. 322 00:18:30,673 --> 00:18:32,808 What makes you think 323 00:18:32,875 --> 00:18:35,343 you're going to find them now? 324 00:18:35,411 --> 00:18:37,612 Olivia. 325 00:18:39,982 --> 00:18:41,249 DANVILLE: Come on, Jackie. 326 00:18:41,317 --> 00:18:43,285 We both know you know where Kenny is. 327 00:18:44,387 --> 00:18:46,288 I shouldn't have even let you in. 328 00:18:46,355 --> 00:18:48,190 What happened to you? 329 00:18:48,257 --> 00:18:50,292 You're a very pretty woman. 330 00:18:50,359 --> 00:18:52,894 You seem like you have a good head on your shoulders. 331 00:18:52,962 --> 00:18:54,362 What happened? 332 00:18:55,832 --> 00:18:57,365 You can go now. 333 00:18:57,433 --> 00:18:59,634 If I had to guess, I bet you had a father 334 00:18:59,702 --> 00:19:01,770 who told you you would never amount to anything. 335 00:19:01,838 --> 00:19:03,672 And after you heard that about a hundred times, 336 00:19:03,740 --> 00:19:05,006 you started to believe it. 337 00:19:05,074 --> 00:19:06,141 Get out. 338 00:19:06,192 --> 00:19:07,476 So you started dating guys 339 00:19:07,543 --> 00:19:09,544 who would smack you around. 340 00:19:09,612 --> 00:19:10,879 Get the hell out. 341 00:19:10,947 --> 00:19:12,681 Why are you protecting him, Jackie? 342 00:19:12,749 --> 00:19:14,816 I loved him, okay? 343 00:19:16,119 --> 00:19:17,719 Don't act like you know me. 344 00:19:17,787 --> 00:19:20,922 'Cause you don't know anything about me. Or Kenny. 345 00:19:20,990 --> 00:19:23,225 I know he killed two people in cold blood. 346 00:19:23,292 --> 00:19:25,327 Okay, well, there's nothing I can do to change that. 347 00:19:25,394 --> 00:19:27,329 So will you please go? 348 00:19:27,396 --> 00:19:30,398 There is something you can change now. 349 00:19:30,466 --> 00:19:33,001 Her name is Olivia. 350 00:19:33,069 --> 00:19:35,070 She witnessed the murders. 351 00:19:35,138 --> 00:19:36,404 Kenny and Wes took her 352 00:19:36,472 --> 00:19:37,873 from the bodega that night. 353 00:19:37,940 --> 00:19:39,407 And when they came to your place, 354 00:19:39,475 --> 00:19:41,710 you didn't see a little girl? 355 00:19:43,913 --> 00:19:45,981 No. 356 00:19:47,283 --> 00:19:49,717 No, I didn't... I didn't see her. 357 00:19:49,769 --> 00:19:51,186 Maybe we should just leave her here. 358 00:19:51,237 --> 00:19:52,521 What? 359 00:19:52,588 --> 00:19:54,055 You're out of your mind. No way. 360 00:19:54,123 --> 00:19:55,824 Why not? Because I said so. 361 00:19:55,892 --> 00:19:57,859 You hear me? She could take her 362 00:19:57,927 --> 00:19:59,694 to the cops or something. 363 00:19:59,762 --> 00:20:00,762 Take who to the cops? 364 00:20:00,830 --> 00:20:02,931 KENNY: Nobody. 365 00:20:02,999 --> 00:20:04,733 She must have been right there. 366 00:20:04,801 --> 00:20:06,701 Her mother's been looking for her for nine years. 367 00:20:06,769 --> 00:20:08,036 Oh, God. 368 00:20:08,104 --> 00:20:09,871 What was he thinking? 369 00:20:15,144 --> 00:20:16,444 Nine years. 370 00:20:16,512 --> 00:20:19,915 You mean you have never heard from Kenny? 371 00:20:34,947 --> 00:20:38,099 He sent this about a week after he left. 372 00:20:38,167 --> 00:20:39,818 Kenny didn't know how to write so well, 373 00:20:39,902 --> 00:20:42,070 so I'm guessing the other guy did it for him. 374 00:20:43,673 --> 00:20:46,341 It's pretty faded, but... 375 00:20:48,110 --> 00:20:51,313 DANVILLE: You can barely make anything out. 376 00:20:51,380 --> 00:20:54,749 Look, I haven't spoken to Kenny in years. 377 00:20:54,817 --> 00:20:57,185 Last thing I heard, he was headed up to Boston 378 00:20:57,253 --> 00:20:58,753 to hook up with some friend. 379 00:20:58,821 --> 00:21:00,255 Got a name? 380 00:21:00,323 --> 00:21:02,390 (sighs) 381 00:21:02,458 --> 00:21:04,092 Chris Carson. 382 00:21:19,325 --> 00:21:21,826 (audio distant, echoing) 383 00:21:47,770 --> 00:21:49,871 (distant thunder rumbling) 384 00:21:49,939 --> 00:21:51,306 TAYLOR: NYPD! On the floor! 385 00:21:51,374 --> 00:21:52,507 DANNY (distant): Mac, you good? 386 00:21:52,575 --> 00:21:53,841 NYPD! Hold it right there! 387 00:21:53,893 --> 00:21:55,210 (normal voice): Mac, you good? 388 00:21:58,180 --> 00:21:59,981 Yeah, I'm good. 389 00:22:00,049 --> 00:22:01,783 Let's go. 390 00:22:04,987 --> 00:22:06,988 (horns honking, people chattering) 391 00:22:24,006 --> 00:22:26,574 (indistinct chattering) 392 00:22:34,517 --> 00:22:36,518 ♪ ♪ 393 00:22:54,704 --> 00:22:56,771 (grunts) 394 00:22:56,839 --> 00:22:58,757 Look out! Look out! Heads up! Move! Move! 395 00:22:58,841 --> 00:23:00,475 Move! (crowd murmuring) 396 00:23:01,377 --> 00:23:04,179 (sirens wailing) 397 00:23:06,515 --> 00:23:07,966 Mac, he's cutting across! 398 00:23:15,891 --> 00:23:17,192 (grunts) 399 00:23:32,341 --> 00:23:34,275 Where is she? 400 00:23:35,378 --> 00:23:36,778 Where's Olivia? 401 00:23:47,374 --> 00:23:49,141 Where is she? 402 00:23:49,209 --> 00:23:50,509 Where's Olivia? 403 00:23:52,679 --> 00:23:55,614 Tell you what, we'll get back to that. 404 00:23:55,682 --> 00:23:59,218 I want a last name for Wes. 405 00:23:59,286 --> 00:24:00,853 I couldn't tell you. 406 00:24:00,921 --> 00:24:04,623 We... we just met a couple weeks before the robbery. 407 00:24:04,674 --> 00:24:05,958 I barely knew that guy. 408 00:24:06,026 --> 00:24:08,294 After it all went south, we figured 409 00:24:08,361 --> 00:24:10,262 the less we knew about each other, the better. 410 00:24:10,330 --> 00:24:12,665 Just hit the road after that. 411 00:24:14,701 --> 00:24:16,635 Nine long years. 412 00:24:16,703 --> 00:24:19,071 That can't be easy. 413 00:24:21,074 --> 00:24:23,776 Being on the run like that. 414 00:24:23,827 --> 00:24:25,811 All that picking up, 415 00:24:25,862 --> 00:24:27,246 moving. 416 00:24:27,314 --> 00:24:28,814 New town, new faces. 417 00:24:28,882 --> 00:24:31,383 None of that changes 418 00:24:31,451 --> 00:24:33,786 once you're on the inside. 419 00:24:33,854 --> 00:24:35,821 Not if I have anything to say about it, 420 00:24:35,889 --> 00:24:37,056 and I will. 421 00:24:39,092 --> 00:24:40,709 Where you going with this? 422 00:24:40,794 --> 00:24:42,261 I want the girl-- Olivia. 423 00:24:42,329 --> 00:24:43,462 Tell me where she is. 424 00:24:43,513 --> 00:24:45,598 I don't know. 425 00:24:47,634 --> 00:24:49,902 Well, then I don't know where you might end up. 426 00:24:49,970 --> 00:24:51,537 I'm thinking maybe, uh, New Mexico right now. 427 00:24:51,605 --> 00:24:52,688 How about that? 428 00:24:52,772 --> 00:24:54,673 (scoffs) Look, you see this? 429 00:24:54,741 --> 00:24:55,858 This is proof 430 00:24:55,942 --> 00:24:57,693 that I ain't got nothing to do with that 431 00:24:57,777 --> 00:24:59,945 and I don't know where that little girl is, all right? 432 00:25:01,648 --> 00:25:05,284 Four days we been dragging that little girl around with us. 433 00:25:05,351 --> 00:25:07,019 Enough already, man. 434 00:25:15,328 --> 00:25:17,196 It's time to lighten the load. 435 00:25:39,352 --> 00:25:40,753 (groaning, coughing) 436 00:25:40,820 --> 00:25:42,821 You're sick, you know that? 437 00:25:46,443 --> 00:25:48,444 (Kenny grunting, kicks landing) 438 00:25:53,583 --> 00:25:55,467 Killing little kids is where we part ways. 439 00:25:55,535 --> 00:25:58,454 (labored breathing) 440 00:26:19,125 --> 00:26:22,361 KENNY: That was the last I ever saw of them, man. 441 00:26:22,429 --> 00:26:23,929 I been on my own ever since. 442 00:26:23,997 --> 00:26:25,097 I'm gonna find 443 00:26:25,165 --> 00:26:28,434 that little girl, and when I do, 444 00:26:28,501 --> 00:26:30,736 you better hope I don't find evidence you killed her. 445 00:26:30,804 --> 00:26:31,904 Look, 446 00:26:31,972 --> 00:26:33,339 I didn't kill her, man. 447 00:26:33,406 --> 00:26:35,574 Wes and that little girl were alive the last time I saw them. 448 00:26:37,994 --> 00:26:39,995 ♪ ♪ 449 00:27:00,233 --> 00:27:02,768 (camera clicks) 450 00:27:05,772 --> 00:27:07,339 ROSS: This is the infrared result 451 00:27:07,407 --> 00:27:10,826 of the postcard Jo recovered from Hexton's girlfriend. 452 00:27:10,910 --> 00:27:12,211 There's nothing to indicate whether or not 453 00:27:12,278 --> 00:27:14,213 the girl was still with them. 454 00:27:14,280 --> 00:27:15,814 Or where it is they were headed. 455 00:27:15,882 --> 00:27:18,283 This writing style is very unique. 456 00:27:18,351 --> 00:27:20,035 Look at the I's. 457 00:27:20,120 --> 00:27:22,121 Exaggerated slant. 458 00:27:22,188 --> 00:27:25,791 Alternating capital and lowercase letters between words. 459 00:27:25,859 --> 00:27:29,662 Someone may be able to recognize it. 460 00:27:29,729 --> 00:27:31,513 I'm not sure I follow. 461 00:27:31,598 --> 00:27:33,465 We use it like a missing persons billboard. 462 00:27:33,533 --> 00:27:35,634 Instead of a face, 463 00:27:35,702 --> 00:27:37,569 we use this. 464 00:27:37,637 --> 00:27:38,771 "If you recognize the handwriting, 465 00:27:38,838 --> 00:27:40,673 call the NYPD tips line." 466 00:27:40,740 --> 00:27:41,840 That kind of thing. 467 00:27:41,908 --> 00:27:43,675 See? Out of the box thinking. 468 00:27:45,362 --> 00:27:47,796 Get it out to every media source you can think of. 469 00:27:47,864 --> 00:27:49,448 I want it on electronic billboards, too. 470 00:27:49,515 --> 00:27:51,200 All over the state? 471 00:27:51,284 --> 00:27:53,152 The country. 472 00:27:53,203 --> 00:27:55,187 MAN (over TV): The New York City Police Department 473 00:27:55,238 --> 00:27:57,823 is requesting the public's assistance in identifying 474 00:27:57,874 --> 00:28:00,859 and locating the suspect in a double homicide inside... 475 00:28:00,927 --> 00:28:03,045 WOMAN: ...a Queens bodega in 2002. 476 00:28:03,129 --> 00:28:04,997 Take a look at the handwriting on this note. 477 00:28:05,048 --> 00:28:06,532 The latest clue is seen here. 478 00:28:06,599 --> 00:28:09,918 MAN: Detectives are not asking you to recognize the face, 479 00:28:10,003 --> 00:28:12,004 but rather the perpetrator's handwriting. 480 00:28:12,055 --> 00:28:13,639 Investigators recently discovered... 481 00:28:13,707 --> 00:28:16,041 WOMAN: a connection between this note and the murder-robbery 482 00:28:16,092 --> 00:28:17,476 in the New York bodega. 483 00:28:17,543 --> 00:28:19,645 The style of writing is linked to the two murders. 484 00:28:19,712 --> 00:28:22,181 MAN: If you recognize this handwriting, 485 00:28:22,248 --> 00:28:25,217 you can contact the NYPD or your local authorities. 486 00:28:28,405 --> 00:28:30,055 (phones ringing, people chattering) 487 00:28:32,292 --> 00:28:33,391 DANNY: Oh. 488 00:28:33,443 --> 00:28:35,060 Mac's idea paid off. 489 00:28:35,111 --> 00:28:36,161 Handwriting got a hit. 490 00:28:36,229 --> 00:28:37,329 Yep. Samantha Rogers. 491 00:28:37,396 --> 00:28:38,497 Twin City, Georgia. 492 00:28:38,564 --> 00:28:40,165 She called when she spotted our note 493 00:28:40,233 --> 00:28:41,333 on an electronic billboard. 494 00:28:41,401 --> 00:28:42,534 Locals check it out? 495 00:28:42,602 --> 00:28:43,902 Guy matching Wes's description 496 00:28:43,953 --> 00:28:46,338 was staying with her for a couple years. 497 00:28:46,405 --> 00:28:47,539 Took off about nine months ago. 498 00:28:47,590 --> 00:28:48,540 What about Olivia? 499 00:28:48,608 --> 00:28:50,042 She was with him. 500 00:29:00,587 --> 00:29:03,889 SAMANTHA: Why would Tony do that to me? 501 00:29:03,957 --> 00:29:04,890 Lie to me like that? 502 00:29:04,941 --> 00:29:08,460 We believe his real name is Wes. 503 00:29:08,528 --> 00:29:09,795 He's a fugitive. 504 00:29:09,863 --> 00:29:11,964 Been on the run since 2002. 505 00:29:12,031 --> 00:29:14,099 For what? 506 00:29:14,167 --> 00:29:15,434 Murder. 507 00:29:17,470 --> 00:29:18,937 He killed someone? 508 00:29:18,988 --> 00:29:20,773 He's also wanted for kidnapping. 509 00:29:20,840 --> 00:29:22,708 Wait, you mean Madison? 510 00:29:22,776 --> 00:29:23,942 Her real name 511 00:29:24,010 --> 00:29:25,544 is Olivia Dalton. 512 00:29:25,612 --> 00:29:26,745 She's not his daughter. 513 00:29:26,813 --> 00:29:28,247 That can't be. 514 00:29:28,314 --> 00:29:29,998 You should have seen them together, 515 00:29:30,083 --> 00:29:32,968 the way he treated her. 516 00:29:33,086 --> 00:29:34,553 You're young. 517 00:29:34,620 --> 00:29:38,590 There's gonna be other boys. 518 00:29:38,658 --> 00:29:41,143 Not like him. 519 00:29:41,227 --> 00:29:43,495 You're one of a kind, you know that? 520 00:29:43,563 --> 00:29:45,564 You're a real princess. 521 00:29:47,700 --> 00:29:49,134 Now, if this guy 522 00:29:49,185 --> 00:29:52,371 can't see that, you don't want to be with him anyway. 523 00:29:55,074 --> 00:29:57,242 I could have a chat with him. 524 00:29:57,310 --> 00:29:58,677 You know... (clicks tongue) 525 00:29:58,745 --> 00:30:01,814 Little one-on-one. 526 00:30:01,881 --> 00:30:03,348 Little man-to-man? 527 00:30:05,034 --> 00:30:06,351 I can be pretty convincing. 528 00:30:06,419 --> 00:30:09,321 He's 12. 529 00:30:09,389 --> 00:30:11,089 So, what are you saying? 530 00:30:11,157 --> 00:30:13,091 You saying I'm too old, I can't take him? 531 00:30:13,159 --> 00:30:15,527 OLIVIA: Okay, yeah. 532 00:30:15,595 --> 00:30:17,429 Go beat him up for me. 533 00:30:19,432 --> 00:30:21,350 But leave me the last punch. 534 00:30:23,386 --> 00:30:24,703 Deal. 535 00:30:28,107 --> 00:30:29,508 It was all a lie. 536 00:30:29,576 --> 00:30:31,310 Does she know? 537 00:30:31,377 --> 00:30:35,013 Madison-- Does she know that he's not her father? 538 00:30:35,081 --> 00:30:36,782 We don't know that yet. 539 00:30:36,849 --> 00:30:38,784 Is there anything that you can think of, 540 00:30:38,851 --> 00:30:41,720 anything that can help us find them? 541 00:30:41,788 --> 00:30:44,223 She has a heart condition. 542 00:30:44,290 --> 00:30:46,892 An irregular heartbeat. 543 00:30:46,960 --> 00:30:49,361 Diagnosed about a year and a half ago. 544 00:30:51,047 --> 00:30:53,098 She needs to take one of these every day. 545 00:30:55,635 --> 00:30:59,338 TAYLOR: Lindsay, anything from the doctor who wrote 546 00:30:59,389 --> 00:31:00,923 the prescription-- Robert Miller? 547 00:31:01,007 --> 00:31:02,424 No contact in over a year. 548 00:31:02,508 --> 00:31:05,410 So I called every pharmacy, cardiologist and pediatrician 549 00:31:05,478 --> 00:31:06,878 within 500 miles of Twin City, Georgia. 550 00:31:06,930 --> 00:31:08,080 Any hits? 551 00:31:08,147 --> 00:31:09,248 Three Madison Stevens. 552 00:31:09,315 --> 00:31:11,049 None of them the same age as our girl. 553 00:31:11,100 --> 00:31:13,602 A lot of fugitives keep the same first name, 554 00:31:13,686 --> 00:31:14,937 change only the last. 555 00:31:15,021 --> 00:31:16,905 Tried that. Got me Madison Hughes, 13 years old. 556 00:31:16,990 --> 00:31:18,090 Location? 557 00:31:18,157 --> 00:31:20,158 LINDSAY: Shelby, North Carolina. 558 00:31:23,496 --> 00:31:25,497 (wrench ratcheting) 559 00:31:30,370 --> 00:31:31,753 WES: Hey, Maddie! 560 00:31:31,838 --> 00:31:33,071 OLIVIA: Yeah? 561 00:31:33,122 --> 00:31:34,539 Can you bring me a quarter-inch socket? 562 00:31:34,607 --> 00:31:35,740 Okay. 563 00:31:37,760 --> 00:31:39,911 You gonna teach me how to drive? 564 00:31:39,963 --> 00:31:41,763 Yeah, when you're 16. 565 00:31:42,815 --> 00:31:45,350 Okay, okay, okay. 566 00:31:45,418 --> 00:31:46,852 Uh, I will give you 567 00:31:46,919 --> 00:31:48,020 your first lesson as soon as 568 00:31:48,087 --> 00:31:49,421 I'm finished with this. How about that? 569 00:31:49,472 --> 00:31:51,139 Okay. 570 00:31:52,141 --> 00:31:54,359 Thank you. 571 00:31:54,427 --> 00:31:56,194 Mm-hmm. 572 00:31:56,262 --> 00:31:58,763 (vehicle approaching) 573 00:32:00,783 --> 00:32:02,334 (brakes squeak softly) 574 00:32:18,051 --> 00:32:20,319 FLACK: I got an eyeball 575 00:32:20,386 --> 00:32:21,486 on our subject. 576 00:32:21,554 --> 00:32:22,638 It's definitely our guy. 577 00:32:22,722 --> 00:32:24,122 TAYLOR (over radio): Nobody moves until 578 00:32:24,190 --> 00:32:27,392 the girl is clear. 579 00:32:27,460 --> 00:32:29,328 Go inside, Olivia. 580 00:32:31,180 --> 00:32:32,814 Down, down, down. Keep that down. 581 00:32:32,899 --> 00:32:35,600 Uh, say, Maddie, 582 00:32:35,652 --> 00:32:38,270 what do you say you and I go get some donuts? 583 00:32:43,242 --> 00:32:44,943 Okay. 584 00:32:47,530 --> 00:32:49,814 TAYLOR: Stay put until she's inside. 585 00:32:49,866 --> 00:32:51,416 OFFICER (over radio): Copy that. 586 00:32:53,419 --> 00:32:55,003 Go! Now! 587 00:32:55,088 --> 00:32:56,922 (tires screeching) 588 00:32:56,989 --> 00:32:58,957 Let's go! Come on. 589 00:32:59,025 --> 00:33:01,259 Come on. Where are those damn keys? 590 00:33:05,131 --> 00:33:06,998 WES: Come on! 591 00:33:07,050 --> 00:33:08,016 (sirens wailing) 592 00:33:08,101 --> 00:33:10,001 Let's go, Maddie! 593 00:33:10,053 --> 00:33:11,336 Move, move, move! 594 00:33:13,439 --> 00:33:15,057 (sirens wailing) 595 00:33:15,141 --> 00:33:17,075 Maddie, come on, honey. Come on, honey. 596 00:33:23,399 --> 00:33:25,850 On the ground, Wes! Do it! Let's go. Come on, honey. 597 00:33:25,902 --> 00:33:27,786 Come on! Let's go! Get in the car, Maddie. 598 00:33:27,853 --> 00:33:28,870 Go back inside! 599 00:33:30,289 --> 00:33:31,907 Maddie, let's go! Get in the car, honey. 600 00:33:31,991 --> 00:33:33,325 It's over, Wes. 601 00:33:33,393 --> 00:33:35,427 On the ground now! Do it! 602 00:33:41,084 --> 00:33:43,502 OFFICER: He's going for it! 603 00:33:43,553 --> 00:33:44,720 He's got a gun! No! 604 00:33:55,314 --> 00:33:57,182 Hold your fire! Don't shoot! 605 00:33:57,250 --> 00:33:59,017 OFFICER: Hold your fire! 606 00:33:59,085 --> 00:34:01,737 (grunting) 607 00:34:01,821 --> 00:34:03,588 You're gonna be okay. 608 00:34:05,074 --> 00:34:06,725 We'll get you to a doctor right now. 609 00:34:08,694 --> 00:34:11,747 (strained): Don't be sad, okay, princess? 610 00:34:11,831 --> 00:34:13,915 (sobs) 611 00:34:14,000 --> 00:34:15,600 You get to go home now. 612 00:34:15,668 --> 00:34:17,619 (sobbing) 613 00:34:21,974 --> 00:34:23,508 (pained grunting) 614 00:34:50,987 --> 00:34:52,555 TAYLOR: Get back! Get back! 615 00:34:52,622 --> 00:34:55,491 OFFICER: Tell 'em to back it up! 616 00:34:55,559 --> 00:34:57,026 Get back! 617 00:34:58,929 --> 00:35:00,429 I'm gonna put my gun away, okay? 618 00:35:00,480 --> 00:35:01,614 (sobs quietly) 619 00:35:01,698 --> 00:35:03,098 Just calm down. 620 00:35:05,836 --> 00:35:08,471 Can you lower... lower the gun for me? 621 00:35:08,538 --> 00:35:10,773 Can you do that for me? 622 00:35:10,841 --> 00:35:13,676 Just put the gun down, Olivia. You don't want to do this. 623 00:35:15,045 --> 00:35:17,379 Olivia-- That-that's right. 624 00:35:17,447 --> 00:35:19,782 Olivia Dalton. That's your name. 625 00:35:19,833 --> 00:35:22,051 You're from Queens, New York. 626 00:35:22,119 --> 00:35:23,853 Your mom's name is Natalie. 627 00:35:26,256 --> 00:35:27,456 Remember? 628 00:35:27,524 --> 00:35:29,341 I saw her just before I came here. 629 00:35:31,661 --> 00:35:33,896 She wanted you to know that she... 630 00:35:33,964 --> 00:35:35,981 never forgot about you. 631 00:35:37,534 --> 00:35:42,404 She never stopped looking for you. 632 00:35:42,472 --> 00:35:45,908 She never stopped hoping that you were out here somewhere... 633 00:35:45,975 --> 00:35:47,743 alive. 634 00:35:50,447 --> 00:35:52,081 She loves you, Olivia. 635 00:35:53,784 --> 00:35:56,452 He loved me, too. 636 00:35:56,520 --> 00:35:58,554 My father loved me. 637 00:36:00,590 --> 00:36:02,024 Yeah. 638 00:36:02,092 --> 00:36:04,326 I know he did. 639 00:36:05,729 --> 00:36:08,731 That's why this is so hard for you. I know. 640 00:36:10,867 --> 00:36:14,370 I know you have a lot of questions. 641 00:36:14,437 --> 00:36:17,373 But you just come with me, okay? 642 00:36:17,440 --> 00:36:19,175 (sobs) 643 00:36:19,242 --> 00:36:21,894 We'll sort this all out together. 644 00:36:21,978 --> 00:36:24,513 (sobs) 645 00:36:24,564 --> 00:36:26,715 All right? Okay? 646 00:36:32,088 --> 00:36:35,057 Okay. Shh. (Olivia sobbing) 647 00:37:14,664 --> 00:37:16,866 Nine years. 648 00:37:16,933 --> 00:37:19,068 He could have dropped her off somewhere. 649 00:37:19,135 --> 00:37:21,237 Sent her home. 650 00:37:23,673 --> 00:37:25,841 Um... 651 00:37:25,909 --> 00:37:28,761 thank you. 652 00:37:28,845 --> 00:37:31,313 Both of you for all that you've done. 653 00:37:36,419 --> 00:37:40,489 Is... is that her? 654 00:37:57,707 --> 00:37:59,842 She's beautiful. 655 00:38:04,781 --> 00:38:06,916 Can I go...? 656 00:38:06,983 --> 00:38:10,519 Of course you can. 657 00:38:10,587 --> 00:38:12,588 You're her mother. 658 00:38:57,734 --> 00:38:59,735 DANVILLE: Hey. 659 00:39:04,441 --> 00:39:06,141 Why didn't you say something 660 00:39:06,209 --> 00:39:08,844 about what happened to you on that roof? 661 00:39:08,912 --> 00:39:10,145 You put it in the paperwork, 662 00:39:10,213 --> 00:39:11,747 but you didn't tell anyone. Why? 663 00:39:15,685 --> 00:39:19,054 I'm still trying to wrap my head around a few things, Jo. 664 00:39:21,691 --> 00:39:24,026 I've eluded death on many occasions, 665 00:39:24,094 --> 00:39:25,894 but this time it was different. 666 00:39:25,962 --> 00:39:28,831 It was staring me right in the eyes. 667 00:39:28,898 --> 00:39:30,866 So you're struggling with it. 668 00:39:30,934 --> 00:39:33,268 You're wondering why you? 669 00:39:33,336 --> 00:39:36,005 What does all this mean? 670 00:39:36,072 --> 00:39:38,073 A bit, yeah. 671 00:39:41,077 --> 00:39:46,515 But mostly, when it was over, I just kept asking myself... 672 00:39:46,583 --> 00:39:49,251 "What am I doing? 673 00:39:51,187 --> 00:39:54,023 How much longer can I do this?" 674 00:39:54,090 --> 00:39:56,959 So that's why you went back to the bodega homicide; 675 00:39:57,027 --> 00:39:59,228 the last unsolved case. 676 00:40:01,231 --> 00:40:05,401 You wanted to see if you could find some closure. 677 00:40:07,337 --> 00:40:08,871 I've done a lot of good. 678 00:40:08,938 --> 00:40:11,240 Yeah. 679 00:40:11,307 --> 00:40:13,709 Maybe I've done my part. 680 00:40:29,225 --> 00:40:31,493 Oh, did you get your results back? 681 00:40:32,812 --> 00:40:36,532 (imitating Al Pacino): Say hello to Sergeant Messer. 682 00:40:36,599 --> 00:40:38,784 (laughing): You passed?! 683 00:40:38,868 --> 00:40:40,119 I passed! 684 00:40:40,203 --> 00:40:42,371 (laughing) 685 00:40:53,383 --> 00:40:56,718 FLACK: NYPD! Everybody get on the ground now! 686 00:40:56,786 --> 00:40:59,304 ♪ Is anybody out there? ♪ 687 00:41:02,058 --> 00:41:04,927 ♪ Is anybody listening? ♪ 688 00:41:04,978 --> 00:41:07,262 Leading to massive internal hemorrhaging. 689 00:41:07,313 --> 00:41:09,932 Strange thing is one of the perps must've moved 690 00:41:09,999 --> 00:41:11,500 the victim while he was still alive. 691 00:41:11,568 --> 00:41:12,701 That's strange. 692 00:41:12,769 --> 00:41:14,303 Time of death? 693 00:41:14,370 --> 00:41:17,139 Friday between 7:00 and 11:00 p.m. 694 00:41:17,190 --> 00:41:18,340 (buzzing) 695 00:41:18,408 --> 00:41:19,675 Oh, you should take it. 696 00:41:19,742 --> 00:41:21,827 He's not going anywhere. 697 00:41:21,911 --> 00:41:24,913 Hey, Camille. 698 00:41:24,981 --> 00:41:26,532 Yeah, baby, where do you want to have dinner? 699 00:41:26,616 --> 00:41:28,684 ♪ Is all we're waiting for ♪ 700 00:41:28,751 --> 00:41:30,385 Okay. 701 00:41:32,372 --> 00:41:36,658 ♪ Sometimes the one would take you ♪ 702 00:41:36,726 --> 00:41:41,964 ♪ Changes everyone before ♪ 703 00:41:45,001 --> 00:41:48,303 ♪ It's everything you wanted ♪ 704 00:41:48,354 --> 00:41:50,973 ♪ It's everything you don't ♪ 705 00:41:51,024 --> 00:41:53,709 ♪ It's one door swinging open ♪ 706 00:41:53,776 --> 00:41:57,112 ♪ And one door swinging closed ♪ 707 00:41:57,180 --> 00:42:00,516 ♪ Some prayers find an answer ♪ 708 00:42:00,583 --> 00:42:03,285 ♪ Some prayers never know ♪ 709 00:42:03,352 --> 00:42:07,256 ♪ We're holding on ♪ 710 00:42:07,323 --> 00:42:09,625 ♪ And letting go ♪ 711 00:42:15,632 --> 00:42:19,701 ♪ Sometimes we're holding angels ♪ 712 00:42:21,938 --> 00:42:27,643 ♪ And we never even know ♪ 713 00:42:27,710 --> 00:42:32,247 ♪ Don't know if we'll make it ♪ 714 00:42:32,315 --> 00:42:37,219 ♪ But we know we just can't let it show ♪ 715 00:42:39,756 --> 00:42:43,892 ♪ It's everything you wanted ♪ 716 00:42:43,960 --> 00:42:46,328 ♪ It's everything you don't ♪ 717 00:42:46,396 --> 00:42:49,331 ♪ It's one door swinging open ♪ 718 00:42:49,399 --> 00:42:52,417 ♪ And one door swinging closed ♪ 719 00:42:52,502 --> 00:42:55,454 ♪ Some prayers find an answer ♪ 720 00:42:55,538 --> 00:42:58,640 ♪ Some prayers never know ♪ 721 00:42:58,708 --> 00:43:02,711 ♪ We're holding ♪ 722 00:43:02,762 --> 00:43:05,180 ♪ Letting go ♪ 723 00:43:08,051 --> 00:43:11,770 ♪ Yeah, we're letting go ♪ 724 00:43:17,260 --> 00:43:20,095 ♪ It's everything you wanted ♪ 725 00:43:20,163 --> 00:43:23,315 ♪ It's everything you don't ♪ 726 00:43:23,399 --> 00:43:25,934 ♪ It's one door swinging open ♪ 727 00:43:25,985 --> 00:43:29,304 ♪ And one door swinging closed ♪ 728 00:43:29,372 --> 00:43:32,374 ♪ Some prayers find an answer ♪ 729 00:43:32,441 --> 00:43:35,510 ♪ Some prayers never know ♪ 730 00:43:35,578 --> 00:43:39,581 ♪ We're holding on ♪ 731 00:43:39,649 --> 00:43:41,383 ♪ And letting go. ♪ 732 00:43:55,435 --> 00:43:59,500 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 50422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.