All language subtitles for Broncos.House.2015.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:43,375 As long as there are children there is hope. 2 00:02:56,666 --> 00:02:57,833 What's going on? 3 00:02:58,166 --> 00:02:59,708 I'm selling the house. 4 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 How much do you want? 5 00:04:16,291 --> 00:04:21,125 He's an opportunist. Always has been. 6 00:04:21,541 --> 00:04:23,000 Ever since school. 7 00:04:24,375 --> 00:04:26,291 It won't sell. 8 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 Too small for incomers. 9 00:04:29,541 --> 00:04:33,083 He’s a greedy bastard. He bloody disgusts me. 10 00:04:34,958 --> 00:04:37,250 It's his house. 11 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Stay as long as you need. 12 00:04:45,583 --> 00:04:47,250 Thank you. 13 00:04:55,041 --> 00:04:56,500 Hello? 14 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 We were just talking about you. 15 00:04:59,375 --> 00:05:00,791 Do you want some work this week? 16 00:05:01,333 --> 00:05:01,833 What? 17 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Decorating the cottage. 18 00:05:03,541 --> 00:05:06,250 Your brother’s left it in a right state. I can’t sell it like this. 19 00:05:06,291 --> 00:05:08,125 Why are you suddenly selling it anyway? 20 00:05:08,541 --> 00:05:09,333 'I need the money 21 00:05:09,333 --> 00:05:10,708 to build a place on my plot on the hill.' 22 00:06:26,791 --> 00:06:27,875 Bronco? 23 00:06:40,416 --> 00:06:41,958 Morning. 24 00:06:43,000 --> 00:06:44,666 Okay? 25 00:06:45,375 --> 00:06:46,666 This is Phil – Hi 26 00:06:48,625 --> 00:06:50,000 He's looking to relocate. 27 00:06:50,333 --> 00:06:51,916 Just gonna show him around okay? 28 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 'Kettle on is it?' 29 00:07:18,333 --> 00:07:19,958 How's tricks? 30 00:07:20,000 --> 00:07:21,208 Alright. 31 00:07:21,208 --> 00:07:23,000 'Things alright at Tina's?' 32 00:07:27,333 --> 00:07:28,208 Fine. 33 00:07:28,250 --> 00:07:29,000 Yeah? 34 00:07:29,041 --> 00:07:30,208 Yeah. 35 00:07:30,250 --> 00:07:31,541 Bit cramped? 36 00:07:38,958 --> 00:07:40,083 'It's yours.' 37 00:07:40,125 --> 00:07:41,750 '– What am I supposed to do with it? 38 00:07:42,333 --> 00:07:43,291 'Convert it.' 39 00:07:43,291 --> 00:07:44,541 '– How?' 40 00:07:44,541 --> 00:07:46,416 'I'll lend you the money. You pay me back... 41 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 ...interest free.' 42 00:08:26,625 --> 00:08:28,166 I don't want charity. 43 00:08:28,166 --> 00:08:29,583 – It's his Grandchild. 44 00:08:31,000 --> 00:08:34,208 'You can't raise a family in your sister's box room Bronco.' 45 00:10:04,750 --> 00:10:06,750 I'm a fisherman. 46 00:10:07,208 --> 00:10:08,416 I just bought a boat. 47 00:10:09,375 --> 00:10:10,625 Good for you. 48 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 I'm going to catch a fish. 49 00:11:17,041 --> 00:11:18,333 Can we go inside? 50 00:11:18,666 --> 00:11:19,333 – No. 51 00:11:22,000 --> 00:11:23,833 He's not your enemy. 52 00:12:40,291 --> 00:12:41,916 Planning's been refused. 53 00:12:53,208 --> 00:12:54,291 We'll appeal. 54 00:12:55,458 --> 00:12:56,708 No we won't. 55 00:12:57,375 --> 00:12:58,291 'Bronco?! 56 00:13:07,708 --> 00:13:08,875 Bronco?! 57 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Bronco. 58 00:13:16,625 --> 00:13:17,625 Look at me. 59 00:13:23,750 --> 00:13:26,041 The council will have to house us in town. 60 00:13:26,750 --> 00:13:28,625 We're not leaving the village. 61 00:13:29,333 --> 00:13:30,541 It doesn't matter. 62 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 Yes it does. 63 00:13:34,666 --> 00:13:36,416 They're not forcing us out. 64 00:13:36,791 --> 00:13:37,583 Who?! 65 00:13:37,625 --> 00:13:39,875 The rich greedy bastards. 66 00:13:45,875 --> 00:13:47,875 'Where are we going to live Bronco?' 67 00:14:03,500 --> 00:14:04,250 Hi Tina. 68 00:14:04,500 --> 00:14:05,416 Invoice. 69 00:14:06,250 --> 00:14:06,958 Okay thanks. 70 00:14:07,000 --> 00:14:10,208 Quick payment would be good. I need to pay my brother as quickly as I can. 71 00:14:10,583 --> 00:14:12,708 Of course. Thank you. 72 00:14:13,333 --> 00:14:14,708 D'you wanna come in for a coffee? 73 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 I don't think so. 74 00:14:17,750 --> 00:14:18,541 Okay sorry. 75 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 What about squatting a second home? 76 00:16:34,375 --> 00:16:35,250 For you. 77 00:16:37,083 --> 00:16:38,458 It's your first one. 78 00:16:38,500 --> 00:16:40,166 I'm not supposed to keep them. 79 00:16:41,791 --> 00:16:43,416 'And I haven't got anywhere to cook it.' 80 00:16:44,166 --> 00:16:45,041 Nor have I. 81 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 You're supposed to sell them. 82 00:16:50,166 --> 00:16:51,125 Pay later. 83 00:17:34,083 --> 00:17:34,875 What do you want? 84 00:17:35,625 --> 00:17:36,458 I don't know. 85 00:17:37,500 --> 00:17:38,333 What do you need? 86 00:17:39,708 --> 00:17:40,750 A house. 87 00:17:42,333 --> 00:17:44,166 'A house doesn't make a home.' 88 00:17:44,208 --> 00:17:47,208 That's nice but I don't actually know where I'll be staying tonight. 89 00:17:56,208 --> 00:17:57,875 What are you doing here? 90 00:18:17,541 --> 00:18:18,791 Go and get your stuff. 91 00:18:46,500 --> 00:18:47,250 We gotta go. 92 00:18:49,250 --> 00:18:50,666 You buying that cottage? 93 00:18:51,333 --> 00:18:52,625 No it's too small. 94 00:18:56,625 --> 00:18:57,416 Night. 95 00:18:59,750 --> 00:19:00,583 Night. 96 00:19:34,208 --> 00:19:35,958 Put the kettle on. Make yourself at home. 97 00:19:52,541 --> 00:19:54,000 And don't open the door to anyone. 98 00:19:56,958 --> 00:19:59,000 Not even your new little friend. 99 00:21:36,291 --> 00:21:37,083 Squatting then? 100 00:21:37,125 --> 00:21:37,541 No. 101 00:21:37,791 --> 00:21:38,875 You know what I mean. 102 00:21:38,916 --> 00:21:40,083 They got no choice. 103 00:21:40,541 --> 00:21:42,000 It can't just be a free for all. 104 00:21:42,041 --> 00:21:44,458 Open your eyes man. It is a free for all. 105 00:21:44,500 --> 00:21:46,125 The owners have been informed. 106 00:21:47,125 --> 00:21:48,500 They can't touch them. 107 00:21:48,541 --> 00:21:49,500 And I'm not paying this. 108 00:21:58,500 --> 00:21:59,458 Coffee? 109 00:22:02,000 --> 00:22:02,916 Really? 110 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 No, I gotta go work. 111 00:22:47,625 --> 00:22:49,208 You're a disgrace. 112 00:22:50,791 --> 00:22:52,500 Well done my love. 113 00:23:50,333 --> 00:23:53,083 'If they can find some land is the money still on the table?' 114 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 Of course it is. 115 00:25:09,541 --> 00:25:10,708 It's mine? 116 00:25:11,208 --> 00:25:12,708 '– For a knockdown price' 117 00:25:12,750 --> 00:25:13,583 'How come?' 118 00:25:13,583 --> 00:25:15,333 '– He can't sell the cottage. 119 00:25:17,083 --> 00:25:18,708 I can get you the money this week. 120 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 'Build it at your own pace.' 121 00:26:52,083 --> 00:26:53,333 You’ve been gazumped. 122 00:26:57,333 --> 00:26:58,958 Our friend the fisherman. 123 00:27:45,458 --> 00:27:48,041 Go back! There’s a space behind you. 124 00:28:16,583 --> 00:28:17,458 How could you? 125 00:28:17,500 --> 00:28:19,041 I made him an offer he couldn't refuse. 126 00:28:20,458 --> 00:28:22,208 There was nothing I could do. 127 00:28:22,250 --> 00:28:23,291 You're disgusting. 128 00:28:24,208 --> 00:28:25,250 Weak. 129 00:28:25,291 --> 00:28:26,291 Sorry. 130 00:28:27,208 --> 00:28:28,208 He was very persuasive. 131 00:28:29,458 --> 00:28:30,791 I'm trying to get my family back. 132 00:28:40,250 --> 00:28:41,791 Got your pieces of silver. 133 00:28:41,958 --> 00:28:43,041 A cheque. 134 00:28:53,250 --> 00:28:57,000 You won't catch much fish here. You need to go further out. 135 00:31:07,083 --> 00:31:09,708 You had one thing to do. 136 00:34:44,000 --> 00:34:45,125 Hello? 7795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.