Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:43,375
As long as there are children there is hope.
2
00:02:56,666 --> 00:02:57,833
What's going on?
3
00:02:58,166 --> 00:02:59,708
I'm selling the house.
4
00:03:07,291 --> 00:03:08,791
How much do you want?
5
00:04:16,291 --> 00:04:21,125
He's an opportunist. Always has been.
6
00:04:21,541 --> 00:04:23,000
Ever since school.
7
00:04:24,375 --> 00:04:26,291
It won't sell.
8
00:04:26,291 --> 00:04:28,166
Too small for incomers.
9
00:04:29,541 --> 00:04:33,083
He’s a greedy bastard.
He bloody disgusts me.
10
00:04:34,958 --> 00:04:37,250
It's his house.
11
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Stay as long as you need.
12
00:04:45,583 --> 00:04:47,250
Thank you.
13
00:04:55,041 --> 00:04:56,500
Hello?
14
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
We were just talking about you.
15
00:04:59,375 --> 00:05:00,791
Do you want some work this week?
16
00:05:01,333 --> 00:05:01,833
What?
17
00:05:01,875 --> 00:05:03,541
Decorating the cottage.
18
00:05:03,541 --> 00:05:06,250
Your brother’s left it in a right state.
I can’t sell it like this.
19
00:05:06,291 --> 00:05:08,125
Why are you suddenly selling it anyway?
20
00:05:08,541 --> 00:05:09,333
'I need the money
21
00:05:09,333 --> 00:05:10,708
to build a place on my plot on the hill.'
22
00:06:26,791 --> 00:06:27,875
Bronco?
23
00:06:40,416 --> 00:06:41,958
Morning.
24
00:06:43,000 --> 00:06:44,666
Okay?
25
00:06:45,375 --> 00:06:46,666
This is Phil
– Hi
26
00:06:48,625 --> 00:06:50,000
He's looking to relocate.
27
00:06:50,333 --> 00:06:51,916
Just gonna show him around okay?
28
00:06:55,791 --> 00:06:57,166
'Kettle on is it?'
29
00:07:18,333 --> 00:07:19,958
How's tricks?
30
00:07:20,000 --> 00:07:21,208
Alright.
31
00:07:21,208 --> 00:07:23,000
'Things alright at Tina's?'
32
00:07:27,333 --> 00:07:28,208
Fine.
33
00:07:28,250 --> 00:07:29,000
Yeah?
34
00:07:29,041 --> 00:07:30,208
Yeah.
35
00:07:30,250 --> 00:07:31,541
Bit cramped?
36
00:07:38,958 --> 00:07:40,083
'It's yours.'
37
00:07:40,125 --> 00:07:41,750
'– What am I supposed to do with it?
38
00:07:42,333 --> 00:07:43,291
'Convert it.'
39
00:07:43,291 --> 00:07:44,541
'– How?'
40
00:07:44,541 --> 00:07:46,416
'I'll lend you the money. You pay me back...
41
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
...interest free.'
42
00:08:26,625 --> 00:08:28,166
I don't want charity.
43
00:08:28,166 --> 00:08:29,583
– It's his Grandchild.
44
00:08:31,000 --> 00:08:34,208
'You can't raise a family
in your sister's box room Bronco.'
45
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
I'm a fisherman.
46
00:10:07,208 --> 00:10:08,416
I just bought a boat.
47
00:10:09,375 --> 00:10:10,625
Good for you.
48
00:10:12,208 --> 00:10:13,750
I'm going to catch a fish.
49
00:11:17,041 --> 00:11:18,333
Can we go inside?
50
00:11:18,666 --> 00:11:19,333
– No.
51
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
He's not your enemy.
52
00:12:40,291 --> 00:12:41,916
Planning's been refused.
53
00:12:53,208 --> 00:12:54,291
We'll appeal.
54
00:12:55,458 --> 00:12:56,708
No we won't.
55
00:12:57,375 --> 00:12:58,291
'Bronco?!
56
00:13:07,708 --> 00:13:08,875
Bronco?!
57
00:13:14,458 --> 00:13:16,000
Bronco.
58
00:13:16,625 --> 00:13:17,625
Look at me.
59
00:13:23,750 --> 00:13:26,041
The council will have to house us in town.
60
00:13:26,750 --> 00:13:28,625
We're not leaving the village.
61
00:13:29,333 --> 00:13:30,541
It doesn't matter.
62
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
Yes it does.
63
00:13:34,666 --> 00:13:36,416
They're not forcing us out.
64
00:13:36,791 --> 00:13:37,583
Who?!
65
00:13:37,625 --> 00:13:39,875
The rich greedy bastards.
66
00:13:45,875 --> 00:13:47,875
'Where are we going to live Bronco?'
67
00:14:03,500 --> 00:14:04,250
Hi Tina.
68
00:14:04,500 --> 00:14:05,416
Invoice.
69
00:14:06,250 --> 00:14:06,958
Okay thanks.
70
00:14:07,000 --> 00:14:10,208
Quick payment would be good.
I need to pay my brother as quickly as I can.
71
00:14:10,583 --> 00:14:12,708
Of course. Thank you.
72
00:14:13,333 --> 00:14:14,708
D'you wanna come in for a coffee?
73
00:14:15,666 --> 00:14:16,666
I don't think so.
74
00:14:17,750 --> 00:14:18,541
Okay sorry.
75
00:16:18,000 --> 00:16:20,250
What about squatting a second home?
76
00:16:34,375 --> 00:16:35,250
For you.
77
00:16:37,083 --> 00:16:38,458
It's your first one.
78
00:16:38,500 --> 00:16:40,166
I'm not supposed to keep them.
79
00:16:41,791 --> 00:16:43,416
'And I haven't got anywhere to cook it.'
80
00:16:44,166 --> 00:16:45,041
Nor have I.
81
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
You're supposed to sell them.
82
00:16:50,166 --> 00:16:51,125
Pay later.
83
00:17:34,083 --> 00:17:34,875
What do you want?
84
00:17:35,625 --> 00:17:36,458
I don't know.
85
00:17:37,500 --> 00:17:38,333
What do you need?
86
00:17:39,708 --> 00:17:40,750
A house.
87
00:17:42,333 --> 00:17:44,166
'A house doesn't make a home.'
88
00:17:44,208 --> 00:17:47,208
That's nice but I don't actually know
where I'll be staying tonight.
89
00:17:56,208 --> 00:17:57,875
What are you doing here?
90
00:18:17,541 --> 00:18:18,791
Go and get your stuff.
91
00:18:46,500 --> 00:18:47,250
We gotta go.
92
00:18:49,250 --> 00:18:50,666
You buying that cottage?
93
00:18:51,333 --> 00:18:52,625
No it's too small.
94
00:18:56,625 --> 00:18:57,416
Night.
95
00:18:59,750 --> 00:19:00,583
Night.
96
00:19:34,208 --> 00:19:35,958
Put the kettle on. Make yourself at home.
97
00:19:52,541 --> 00:19:54,000
And don't open the door to anyone.
98
00:19:56,958 --> 00:19:59,000
Not even your new little friend.
99
00:21:36,291 --> 00:21:37,083
Squatting then?
100
00:21:37,125 --> 00:21:37,541
No.
101
00:21:37,791 --> 00:21:38,875
You know what I mean.
102
00:21:38,916 --> 00:21:40,083
They got no choice.
103
00:21:40,541 --> 00:21:42,000
It can't just be a free for all.
104
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Open your eyes man. It is a free for all.
105
00:21:44,500 --> 00:21:46,125
The owners have been informed.
106
00:21:47,125 --> 00:21:48,500
They can't touch them.
107
00:21:48,541 --> 00:21:49,500
And I'm not paying this.
108
00:21:58,500 --> 00:21:59,458
Coffee?
109
00:22:02,000 --> 00:22:02,916
Really?
110
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
No, I gotta go work.
111
00:22:47,625 --> 00:22:49,208
You're a disgrace.
112
00:22:50,791 --> 00:22:52,500
Well done my love.
113
00:23:50,333 --> 00:23:53,083
'If they can find some land
is the money still on the table?'
114
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Of course it is.
115
00:25:09,541 --> 00:25:10,708
It's mine?
116
00:25:11,208 --> 00:25:12,708
'– For a knockdown price'
117
00:25:12,750 --> 00:25:13,583
'How come?'
118
00:25:13,583 --> 00:25:15,333
'– He can't sell the cottage.
119
00:25:17,083 --> 00:25:18,708
I can get you the money this week.
120
00:25:19,708 --> 00:25:21,083
'Build it at your own pace.'
121
00:26:52,083 --> 00:26:53,333
You’ve been gazumped.
122
00:26:57,333 --> 00:26:58,958
Our friend the fisherman.
123
00:27:45,458 --> 00:27:48,041
Go back!
There’s a space behind you.
124
00:28:16,583 --> 00:28:17,458
How could you?
125
00:28:17,500 --> 00:28:19,041
I made him an offer he couldn't refuse.
126
00:28:20,458 --> 00:28:22,208
There was nothing I could do.
127
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
You're disgusting.
128
00:28:24,208 --> 00:28:25,250
Weak.
129
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Sorry.
130
00:28:27,208 --> 00:28:28,208
He was very persuasive.
131
00:28:29,458 --> 00:28:30,791
I'm trying to get my family back.
132
00:28:40,250 --> 00:28:41,791
Got your pieces of silver.
133
00:28:41,958 --> 00:28:43,041
A cheque.
134
00:28:53,250 --> 00:28:57,000
You won't catch much fish here.
You need to go further out.
135
00:31:07,083 --> 00:31:09,708
You had one thing to do.
136
00:34:44,000 --> 00:34:45,125
Hello?
7795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.