All language subtitles for Breeders S04E02 No Alternative 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,574 --> 00:00:13,491 And... wait just one second. 2 00:00:14,797 --> 00:00:16,886 Yes, there's baby. 3 00:00:21,325 --> 00:00:24,198 It's a tiny, little human being. 4 00:00:24,241 --> 00:00:26,939 Oh, my God. Luke, can you see? 5 00:00:26,983 --> 00:00:29,768 It's amazing. It's beautiful. 6 00:00:29,812 --> 00:00:31,205 So beautiful. 7 00:00:32,815 --> 00:00:35,426 -Is--Is that the head? -That is the head. 8 00:00:38,081 --> 00:00:39,778 And that heartbeat, Maya. Listen. 9 00:00:47,699 --> 00:00:49,223 I don't know what to say. 10 00:00:49,266 --> 00:00:53,444 -Fucking Nora. -Seriously? 11 00:00:55,620 --> 00:01:00,799 You're--You're gonna be a father? Of a baby? 12 00:01:00,843 --> 00:01:04,455 Pregnancy tests can be wrong. They go wrong all the time. 13 00:01:04,499 --> 00:01:06,979 Maya's having a 12-week scan on January the 2nd. 14 00:01:07,023 --> 00:01:08,242 12 weeks? 15 00:01:09,721 --> 00:01:12,246 Shit. Right, okay, so you've known for a while, then. 16 00:01:12,289 --> 00:01:13,899 We don't want to jinx anything by, like, 17 00:01:13,943 --> 00:01:14,944 announcing it too soon. 18 00:01:14,987 --> 00:01:16,815 Hmm. 19 00:01:16,859 --> 00:01:19,427 And how are you--how are you both feeling about it? 20 00:01:19,470 --> 00:01:21,255 Really excited. 21 00:01:21,298 --> 00:01:23,866 Uh, um, it's a big surprise. 22 00:01:23,909 --> 00:01:26,260 Say that again. Jesus Christ. 23 00:01:26,303 --> 00:01:27,826 It wasn't planned, but you know, 24 00:01:27,870 --> 00:01:30,002 we've talked about it forever, 25 00:01:30,046 --> 00:01:31,874 and--and we're really, really happy. 26 00:01:35,007 --> 00:01:37,271 This is such amazing news. 27 00:01:38,881 --> 00:01:40,839 In our day, it was normal to have kids 28 00:01:40,883 --> 00:01:42,189 at your sort of age. 29 00:01:42,232 --> 00:01:44,016 Get it over with. 30 00:01:44,060 --> 00:01:46,628 And then when they're grown up, you're still in your 30s. 31 00:01:46,671 --> 00:01:48,804 You can have some fun. 32 00:01:48,847 --> 00:01:52,286 Dancing, go to Las Vegas, all sorts. 33 00:01:52,329 --> 00:01:53,983 Have you guys thought about schools? 34 00:01:54,026 --> 00:01:56,290 Uh, we're both still at school, Darren. 35 00:01:56,333 --> 00:01:58,857 Yeah, you can't start too early. 36 00:01:58,901 --> 00:02:01,295 Good prep schools get booked up really quickly, 37 00:02:01,338 --> 00:02:03,732 and there's shit ones, actually. 38 00:02:03,775 --> 00:02:06,517 Sorry to be blunt, but are you absolutely sure 39 00:02:06,561 --> 00:02:08,476 you want to go ahead with this? 40 00:02:08,519 --> 00:02:10,086 There is another option available. 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,393 I had a baby very young. It ruined my life. 42 00:02:12,436 --> 00:02:13,872 -Mum! -I might not mean you. 43 00:02:13,916 --> 00:02:15,396 What, you had a baby before me? 44 00:02:15,439 --> 00:02:17,659 We're definitely keeping the baby. 45 00:02:17,702 --> 00:02:19,051 We know it's a huge thing, Granny, 46 00:02:19,095 --> 00:02:20,836 but we think we know what we're doing. 47 00:02:20,879 --> 00:02:22,272 Granny? Oh, my God. Oh, my God. 48 00:02:22,316 --> 00:02:24,709 I'm going to be a granny, and I'm not even 50 yet. 49 00:02:24,753 --> 00:02:26,058 There's--There's a lot that we need to talk about. 50 00:02:26,102 --> 00:02:27,408 -Yeah. -Okay? 51 00:02:27,451 --> 00:02:29,714 Because, for a start, you know... 52 00:02:30,933 --> 00:02:34,154 I mean, Jesus Christ. A baby. 53 00:02:35,720 --> 00:02:37,244 Why don't I fetch that cheese I brought 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,855 and you can all sit around with some oatcakes and quince 55 00:02:39,898 --> 00:02:42,379 and talk it through? 56 00:02:42,423 --> 00:02:45,687 Oh, Maya, can you eat cheese in your, um, condition? 57 00:02:45,730 --> 00:02:48,124 Uh, no, she can't have any soft blue cheese 58 00:02:48,168 --> 00:02:50,779 or any soft cheese with a white rind. 59 00:02:50,822 --> 00:02:52,084 All right, no brie, then. 60 00:02:52,128 --> 00:02:53,956 Good God. I'm so glad I'm a man. 61 00:03:01,964 --> 00:03:04,967 What do we all fancy falling asleep in front of? 62 00:03:05,010 --> 00:03:07,926 Is there a a Bond? There's gotta be a Bond on somewhere. 63 00:03:07,970 --> 00:03:09,885 He used to be a male model, Sean Connery. 64 00:03:09,928 --> 00:03:11,191 Oh. 65 00:03:11,234 --> 00:03:14,150 He posed for life-drawing classes, 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,934 never with his old fella hanging out, though, 67 00:03:15,978 --> 00:03:17,066 I don't think. 68 00:03:17,109 --> 00:03:19,416 Shame. 69 00:03:19,460 --> 00:03:23,290 We could always watch the King's Christmas message at 3. 70 00:03:23,333 --> 00:03:25,727 Still feels funny, doesn't it, 71 00:03:25,770 --> 00:03:28,556 that it's the King's message nowadays and not the Queen? 72 00:03:28,599 --> 00:03:30,601 Mm. Indeed. 73 00:03:30,645 --> 00:03:33,474 It's a sort of glue holding the country together, isn't it, 74 00:03:33,517 --> 00:03:35,911 the King's Christmas message? 75 00:03:35,954 --> 00:03:38,827 Comforting, steady, solid. 76 00:03:40,959 --> 00:03:42,309 Are we gonna watch it, then? 77 00:03:43,658 --> 00:03:45,964 No. The Gruffalo's on. 78 00:03:46,008 --> 00:03:47,749 Oh. Great. 79 00:03:47,792 --> 00:03:50,752 I fuckin' love the Gruffalo. 80 00:03:50,795 --> 00:03:51,840 These glasses... 81 00:03:51,883 --> 00:03:53,842 Do these go in this cupboard? 82 00:03:53,885 --> 00:03:55,757 Uh, no. One next to it. Thanks, Maya. 83 00:03:58,455 --> 00:03:59,848 So, just to be clear, you're still-- 84 00:03:59,891 --> 00:04:02,198 you're still planning to go to university? 85 00:04:02,242 --> 00:04:04,113 Uh, if I can get into a London college, then yeah. 86 00:04:04,156 --> 00:04:05,984 And then my mum, my dad, and my sister will help out 87 00:04:06,028 --> 00:04:07,159 with the baby while I'm studying. 88 00:04:07,203 --> 00:04:08,770 -Oh. -And then hopefully I'll get 89 00:04:08,813 --> 00:04:10,424 into a London uni, too, and then I can work 90 00:04:10,467 --> 00:04:12,164 -evenings and weekends. -S-Sorry, hang on. 91 00:04:12,208 --> 00:04:13,601 Um, what about 92 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 the music production course in Manchester? 93 00:04:15,516 --> 00:04:18,127 Oh, yeah, that was just a mad punt. I won't get in. 94 00:04:18,170 --> 00:04:19,128 -Oh. -There's, like, 95 00:04:19,171 --> 00:04:21,304 400 applications for 15 places. 96 00:04:21,348 --> 00:04:24,046 -Uh-huh. -I've applied to Durham, too, 97 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 but I won't go even if I get an offer. 98 00:04:26,178 --> 00:04:28,355 And all my other choices are in London. 99 00:04:28,398 --> 00:04:32,184 Right. Babies are expensive, Luke. They just are. 100 00:04:32,228 --> 00:04:34,404 A part-time job's not gonna cut it. 101 00:04:34,448 --> 00:04:36,972 Uh, my parents will help out financially at the beginning. 102 00:04:37,015 --> 00:04:38,365 -Oh, yeah, I was just-- -Yeah, we can help out, too. 103 00:04:38,408 --> 00:04:39,801 -So, we can do that as well. -We can help out, too. 104 00:04:39,844 --> 00:04:42,630 -Yeah, to--to an extent, yeah. -Yeah, absolutely. 105 00:04:45,372 --> 00:04:47,635 Look, I... I know it's a total shock. 106 00:04:47,678 --> 00:04:49,027 It was a shock to my parents when we told them. 107 00:04:49,071 --> 00:04:50,333 Mm. 108 00:04:50,377 --> 00:04:52,248 Uh, 'cause your parents already know? 109 00:04:53,858 --> 00:04:55,382 Just because of me moving in and everything. 110 00:04:55,425 --> 00:04:57,558 Oh, yeah, yeah. No, no, obviously they needed to... 111 00:04:57,601 --> 00:04:58,994 -...to know. -Yeah. 112 00:05:02,302 --> 00:05:07,655 So, um, can this scan tell you the sex of the baby? 113 00:05:07,698 --> 00:05:10,048 Not accurately, but it can tell you the due date 114 00:05:10,092 --> 00:05:12,834 and whether you're expecting twins. 115 00:05:12,877 --> 00:05:16,533 So, I mean, are we allowed to come to the scan-- 116 00:05:16,577 --> 00:05:20,494 I mean, scan--are parents-- grandparent--grandparents-to-be, 117 00:05:20,537 --> 00:05:24,062 are they allowed to-- to be at the scan? 118 00:05:24,106 --> 00:05:26,064 Uh, in the actual scan room, 119 00:05:26,108 --> 00:05:28,415 they say they only allow two other people, 120 00:05:28,458 --> 00:05:30,373 apart from Luke... and me, obviously. 121 00:05:30,417 --> 00:05:33,245 Oh, yeah, you're kind of essential. Yeah. 122 00:05:33,289 --> 00:05:35,204 But, uh, other people can wait outside. 123 00:05:35,247 --> 00:05:36,205 Mm-hmm. 124 00:05:37,206 --> 00:05:39,513 Okay. Oh, that's great. 125 00:05:39,556 --> 00:05:41,079 That's good. 126 00:05:41,123 --> 00:05:42,690 So, are you, uh, are you pleased for us? 127 00:05:44,735 --> 00:05:46,041 Yeah, yes, yes. 128 00:05:46,084 --> 00:05:48,478 Yeah, I mean, It's-- It's a shock, obviously. 129 00:05:48,522 --> 00:05:51,133 But as everyone said, it is a huge shock. 130 00:05:51,176 --> 00:05:52,613 But, yeah, we're--yeah, we're-- 131 00:05:52,656 --> 00:05:54,876 yeah, we're really happy for you. 132 00:05:58,488 --> 00:06:01,230 Ah, it's a fucking disaster, Al. 133 00:06:01,273 --> 00:06:03,841 -He's 18. -Mm-hmm. 134 00:06:03,885 --> 00:06:04,973 18. 135 00:06:06,278 --> 00:06:09,630 -She's... 18. -Mm-hmm. 136 00:06:09,673 --> 00:06:14,156 18. They're both... 18 years old. 137 00:06:14,199 --> 00:06:15,331 It's like a Ken Loach film, isn't it? 138 00:06:15,375 --> 00:06:19,335 Or I don't know. Fuckin'... 139 00:06:19,379 --> 00:06:20,292 What's that--What's that movie? 140 00:06:20,336 --> 00:06:21,772 Juno? 141 00:06:21,816 --> 00:06:23,121 It's like fucking Juno, isn't it? 142 00:06:23,165 --> 00:06:26,777 -It's not exactly like Juno. -Well, whatever. 143 00:06:26,821 --> 00:06:28,213 I guess we're just gonna have to cope with it. 144 00:06:28,257 --> 00:06:30,085 There's--There's no alternative. 145 00:06:30,955 --> 00:06:32,304 -There clearly is. -What? 146 00:06:32,348 --> 00:06:34,481 Wh-What your mum said. The obvious alternative. 147 00:06:34,524 --> 00:06:36,308 They're keeping the baby, Paul. 148 00:06:36,352 --> 00:06:37,571 They said they've thought about it. 149 00:06:37,614 --> 00:06:38,920 They've talked about it. They're keeping it. 150 00:06:38,963 --> 00:06:40,138 Well, maybe they've not thought hard enough. 151 00:06:40,182 --> 00:06:41,531 Do you know what I mean? 152 00:06:41,575 --> 00:06:43,272 Maybe some grownups need to talk to them. 153 00:06:43,315 --> 00:06:45,187 We can't be the ones to suggest a termination. 154 00:06:45,230 --> 00:06:46,449 They'll hate us, and we're already on the back foot. 155 00:06:46,493 --> 00:06:48,495 -How? -Maya's parents have known 156 00:06:48,538 --> 00:06:51,759 about this for ages. They're way ahead of us. 157 00:06:51,802 --> 00:06:53,587 They'll be the ones 158 00:06:53,630 --> 00:06:55,023 in the room at the scan, won't they? 159 00:06:55,066 --> 00:06:57,155 Yeah. Yes, they will. 160 00:06:57,199 --> 00:06:59,810 Every single family has an alpha set of grandparents 161 00:06:59,854 --> 00:07:02,030 and a beta set, and we're in danger of becoming the betas. 162 00:07:04,293 --> 00:07:05,816 -It's mad! -Mm. 163 00:07:05,860 --> 00:07:07,339 -Us being... -I know. 164 00:07:07,383 --> 00:07:09,777 ...grandparents is unreal. 165 00:07:09,820 --> 00:07:13,998 It's like, get a fucking OBE or something, 166 00:07:14,042 --> 00:07:16,784 new hip, becoming a magistrate. 167 00:07:16,827 --> 00:07:19,047 I'm at the denial stage, I think. 168 00:07:19,090 --> 00:07:20,352 Are you at the anger stage yet? 169 00:07:20,396 --> 00:07:21,353 I'm always at the fucking anger stage. 170 00:07:21,397 --> 00:07:22,790 What are the other stages again? 171 00:07:22,833 --> 00:07:24,966 Um, denial... 172 00:07:25,009 --> 00:07:28,317 ...anger, bargaining, depression, um... 173 00:07:28,360 --> 00:07:31,189 Sporty, Scary, Posh. 174 00:07:31,233 --> 00:07:32,539 Divorced, beheaded, died. 175 00:07:32,582 --> 00:07:35,803 Divorce... Divorced, beheaded, survived. 176 00:07:35,846 --> 00:07:40,329 Oh, God. 177 00:07:40,372 --> 00:07:41,939 Fucking hell, though, Al. 178 00:07:41,983 --> 00:07:43,463 I know. 179 00:07:45,116 --> 00:07:48,250 Right. Night, night, Grandpa. 180 00:07:48,293 --> 00:07:52,210 -Teeth out. Catheter in. -No, but, really, babe, babe. 181 00:07:52,254 --> 00:07:54,343 This is such a massive shitshow. 182 00:07:54,386 --> 00:07:56,345 It could ruin Luke's life. It could. 183 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 We won't let it, I promise. 184 00:07:59,870 --> 00:08:02,177 Hey. Yeah. Mmm. 185 00:08:08,705 --> 00:08:11,012 Sorry, Ava. We're holding you up. 186 00:08:11,055 --> 00:08:12,535 We're like a couple of tortoises 187 00:08:12,579 --> 00:08:15,016 who've had a fall and then shat themselves. 188 00:08:15,059 --> 00:08:17,845 It's fine. It's nice to go slowly sometimes. 189 00:08:17,888 --> 00:08:20,717 It's good to get out for a Boxing Day walk. 190 00:08:20,761 --> 00:08:24,286 You need to keep moving, or you seize up, body and mind. 191 00:08:24,329 --> 00:08:26,680 It isn't Boxing Day, though, is it? 192 00:08:26,723 --> 00:08:28,682 -Isn't it? -Is it? 193 00:08:28,725 --> 00:08:30,858 It's the 27th. 194 00:08:30,901 --> 00:08:35,427 Oh, so it's like the Boxing Day of Boxing Day. 195 00:08:35,471 --> 00:08:38,082 Which would make Christmas Day Boxing Day Eve. 196 00:08:40,737 --> 00:08:43,044 So... 197 00:08:43,087 --> 00:08:46,090 how are you feeling about Luke and all that, Ava? 198 00:08:49,267 --> 00:08:50,530 20 seconds. 199 00:08:51,487 --> 00:08:52,880 Sorry, love? 200 00:08:52,923 --> 00:08:56,057 There were 20 seconds at Christmas dinner 201 00:08:56,100 --> 00:08:58,059 just after Luke said he was moving in with Maya, 202 00:08:58,102 --> 00:09:00,627 where I thought, okay, maybe 203 00:09:00,670 --> 00:09:04,239 it's finally time for me to be number one kid in the family. 204 00:09:04,282 --> 00:09:08,504 Right. And then he said he was gonna be a dad. 205 00:09:08,548 --> 00:09:10,332 And then I wasn't even number two kid again. 206 00:09:10,375 --> 00:09:12,639 I was suddenly number three because of the baby. 207 00:09:14,554 --> 00:09:18,296 I'm jealous of a baby. Not even a baby. An unborn baby. 208 00:09:22,518 --> 00:09:24,085 So, what do you think of your new place, Granny? 209 00:09:24,128 --> 00:09:25,782 Oh, wonderful. 210 00:09:25,826 --> 00:09:28,742 I wish we'd moved to sheltered housing years ago. 211 00:09:28,785 --> 00:09:30,961 There's all sorts going on. 212 00:09:31,005 --> 00:09:36,488 Dance class, cookery class, art class, book club, yoga. 213 00:09:36,532 --> 00:09:39,187 There's a hairdresser comes once a week--Holly. 214 00:09:39,230 --> 00:09:41,493 Uh, chiropodist--Cliff. 215 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 Oh. I love it. 216 00:09:43,408 --> 00:09:45,323 And what about you, Granddad? 217 00:09:45,367 --> 00:09:47,499 I think it's the penultimate stop 218 00:09:47,543 --> 00:09:48,936 on my journey to the grave. 219 00:09:50,198 --> 00:09:51,765 Like Battersea Park Station 220 00:09:51,808 --> 00:09:54,811 when you're on the train into Victoria, 221 00:09:54,855 --> 00:09:58,467 only Victoria is death, and Battersea Park is 222 00:09:58,510 --> 00:10:00,469 coughing up blood and getting jaundice. 223 00:10:00,512 --> 00:10:02,558 Oh, wow. Thanks, Jim. 224 00:10:02,602 --> 00:10:04,342 You've ruined that train journey for me. 225 00:10:06,344 --> 00:10:09,173 Look. Look. 226 00:10:09,217 --> 00:10:10,697 We've got some veggie cup-a-soups, Ava, 227 00:10:10,740 --> 00:10:13,961 if you fancy one, mushroom and sweet corn. 228 00:10:14,004 --> 00:10:15,527 Great, thank you. 229 00:10:15,571 --> 00:10:17,312 I've started knitting some little baby clothes 230 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 for the great-grandchild. 231 00:10:19,401 --> 00:10:21,969 -Booties, a cardigan. -That's nice. 232 00:10:22,012 --> 00:10:23,144 Mind your Gran's jigsaw. 233 00:10:24,536 --> 00:10:26,147 What is it? 234 00:10:26,190 --> 00:10:27,539 -Fucking enormous. -Constable's Hay Wain. 235 00:10:32,370 --> 00:10:34,329 Everything's looking absolutely fine. 236 00:10:34,372 --> 00:10:36,374 Great. 237 00:10:36,418 --> 00:10:38,507 The placenta's in exactly the right position. 238 00:10:38,550 --> 00:10:40,901 Oh, brilliant. And it's just one baby? 239 00:10:40,944 --> 00:10:42,816 -Just the one, yes. -Oh, right. 240 00:10:42,859 --> 00:10:44,992 Unless its twin is very good at hiding. 241 00:10:46,863 --> 00:10:49,387 -One's enough for Luke. -Yeah. 242 00:10:49,431 --> 00:10:51,563 Just feels, like... 243 00:10:51,607 --> 00:10:54,349 really real now, doesn't it, Luke? 244 00:10:54,392 --> 00:10:55,393 Too real. 245 00:10:58,222 --> 00:10:59,833 No, not... not too real. 246 00:10:59,876 --> 00:11:02,270 Like, real enough. 247 00:11:02,313 --> 00:11:04,402 You know, really... real. 248 00:11:15,587 --> 00:11:17,285 -That's almost it. -Great. No hurry. 249 00:11:19,896 --> 00:11:22,638 -Quick final check? -Yep. 250 00:11:22,682 --> 00:11:25,423 Uh, your telly and PlayStation are still down there. 251 00:11:25,467 --> 00:11:27,599 Yeah, I-I think I might just keep 'em here, actually. 252 00:11:27,643 --> 00:11:30,907 Oh, right. You sure? 253 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 Yeah, there's not a lot of space in Maya's room, so... 254 00:11:33,214 --> 00:11:34,041 Okay. 255 00:11:35,651 --> 00:11:37,740 Also, I-I think I'd just 256 00:11:37,784 --> 00:11:40,221 quite like to get away sometimes and be a kid again, you know? 257 00:11:41,352 --> 00:11:43,093 -Maybe here... -Mm-hmm. 258 00:11:43,137 --> 00:11:45,269 ...with Jacob? Have some Jacob time. 259 00:11:45,313 --> 00:11:46,749 Oh. Okay. 260 00:11:48,098 --> 00:11:49,709 H-How is, um... 261 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 weird Jacob taking all the baby news? 262 00:11:52,102 --> 00:11:54,322 Uh... obsessed. 263 00:11:54,365 --> 00:11:58,674 He's, um, he's Googling recipes for Maya to combat constipation, 264 00:11:58,718 --> 00:12:01,546 and he's got a fetal growth chart on his fridge. 265 00:12:01,590 --> 00:12:03,766 -Christ, he's amazing. -Yeah. 266 00:12:03,810 --> 00:12:07,683 And a fucking lunatic. Hey. 267 00:12:07,727 --> 00:12:09,990 -Hi! I haven't been crying. -Oh, good. 268 00:12:10,033 --> 00:12:12,775 Oh, Lukey. I don't want you to go. 269 00:12:12,819 --> 00:12:14,646 -Won't be far away. -No, I know. 270 00:12:14,690 --> 00:12:16,474 And I'll--I'll pop in a lot. 271 00:12:16,518 --> 00:12:18,738 Maya's family don't swear that often, so I'll have to... 272 00:12:18,781 --> 00:12:21,088 -Oh. -Funny. 273 00:12:21,131 --> 00:12:22,654 -See you soon. -Bye. 274 00:12:22,698 --> 00:12:24,482 We'll see you on New Year's Eve? 275 00:12:24,526 --> 00:12:25,570 Uh, no, I think we're gonna be spending it 276 00:12:25,614 --> 00:12:27,094 at Maya's sister's, if that's okay. 277 00:12:27,137 --> 00:12:29,792 No, sure, absolutely. See you at the scan, then. 278 00:12:29,836 --> 00:12:33,448 Or the waiting room, whatever, depending. 279 00:12:33,491 --> 00:12:35,450 Yeah. See you then. 280 00:12:35,493 --> 00:12:37,278 Love you guys, and give my love to Ava as well. 281 00:12:37,321 --> 00:12:38,279 -Will do. Love you. -All right. Love you, mate. 282 00:12:38,322 --> 00:12:39,497 Cheers, Steve. 283 00:12:47,854 --> 00:12:49,812 I think Maya should have a termination. 284 00:12:49,856 --> 00:12:50,726 Hmm. 285 00:12:52,162 --> 00:12:53,511 Hang on, what? 286 00:12:54,512 --> 00:12:55,949 No. What was that? 287 00:12:55,992 --> 00:12:57,472 You said the same a couple of days ago, 288 00:12:57,515 --> 00:12:58,647 Yeah, but then you said the opposite. 289 00:12:58,690 --> 00:13:01,171 Luke is gonna ruin his life, Paul. 290 00:13:01,215 --> 00:13:04,044 He's gonna throw away his future and his 20s and everything 291 00:13:04,087 --> 00:13:06,133 -that's out there for him. -What about the whole 292 00:13:06,176 --> 00:13:07,525 alpha grandparents thing you were talking about? 293 00:13:07,569 --> 00:13:10,833 Fuck being grandparents! We need to be parents! 294 00:13:10,877 --> 00:13:13,662 We need to step up and stop him from throwing everything away. 295 00:13:13,705 --> 00:13:15,533 You really mean it, though, hon? 296 00:13:15,577 --> 00:13:17,535 -The "A" word. -Not really. 297 00:13:17,579 --> 00:13:18,449 -Abortion. -No, I know what you meant. 298 00:13:18,493 --> 00:13:21,757 -Sorry. -No, not really, no, no. 299 00:13:21,801 --> 00:13:24,368 I just... Oh. Maya wants this baby. 300 00:13:24,412 --> 00:13:27,067 -Right. -Luke wants this baby, but... 301 00:13:27,110 --> 00:13:28,764 this is just about the hardest bit of parenting 302 00:13:28,808 --> 00:13:30,853 that we've ever had to do, and I'm--I am fucked 303 00:13:30,897 --> 00:13:32,550 if I know how we can manage it. 304 00:13:32,594 --> 00:13:34,901 Okay, me and you need to get in sync, okay? 305 00:13:34,944 --> 00:13:37,207 Me and you need to get off the back foot, 306 00:13:37,251 --> 00:13:40,602 get ourselves fired up, and in the fucking room for that scan. 307 00:13:40,645 --> 00:13:43,344 -You're right. -New year, new us. 308 00:13:50,220 --> 00:13:52,570 Oh, I think I nodded off there for a minute. 309 00:13:52,614 --> 00:13:54,877 I'd fallen asleep, so I didn't notice you nodding off. 310 00:13:54,921 --> 00:13:56,923 -Mm. -Well... 311 00:13:56,966 --> 00:13:59,577 three minutes to the Big Ben bongs. 312 00:13:59,621 --> 00:14:01,188 Shall I put BBC One on for the bongs? 313 00:14:01,231 --> 00:14:03,581 Uh-huh, uh-huh. I'll go--I'll go get Ava. 314 00:14:03,625 --> 00:14:04,582 Okay. 315 00:14:07,803 --> 00:14:09,022 Fuck it. I'll text her. 316 00:14:14,766 --> 00:14:16,420 Oh, do you need topping up, babe? 317 00:14:16,464 --> 00:14:17,944 -Yeah. -Okay. 318 00:14:17,987 --> 00:14:19,423 Can't reach. 319 00:14:20,816 --> 00:14:22,209 Help. 320 00:14:22,818 --> 00:14:24,385 Hi, love. 321 00:14:24,428 --> 00:14:25,734 Hey, do you wanna enjoy some champagne? 322 00:14:25,777 --> 00:14:27,214 No, thanks. 323 00:14:27,257 --> 00:14:29,825 -What have you been up to? -Revising. 324 00:14:29,869 --> 00:14:33,002 There's a history module that I'm sort of struggling with, 325 00:14:33,046 --> 00:14:35,222 and anyway, boring, but I need to work on it. 326 00:14:35,265 --> 00:14:38,616 -Can we help? -It's fine. 327 00:14:38,660 --> 00:14:40,618 -Hmm. -We know it's been tough 328 00:14:40,662 --> 00:14:44,666 for you, you know, with the baby and the focus on Luke. 329 00:14:44,709 --> 00:14:47,843 -It's fine. -Ah. It's not, though. 330 00:14:47,887 --> 00:14:50,759 It's a big thing for Luke. You need to concentrate on him. 331 00:14:50,802 --> 00:14:52,413 I haven't got any big things going on. 332 00:14:52,456 --> 00:14:55,155 Well, you--you have, just not as dramatic as Luke. 333 00:14:55,198 --> 00:14:57,244 -Luke has always been dramatic. -Yeah. 334 00:14:57,287 --> 00:14:59,246 Nearly dying, punching me in the face. 335 00:14:59,289 --> 00:15:02,510 He's always been a bit... primary colors. 336 00:15:06,470 --> 00:15:10,605 Is it all right if... I don't really care about this baby? 337 00:15:12,694 --> 00:15:16,089 Y-Yes, of--of course that is allowed. 338 00:15:17,481 --> 00:15:18,830 -Oh. -Oh. 339 00:15:18,874 --> 00:15:20,745 -Happy New Year. -Happy New Year. 340 00:15:20,789 --> 00:15:22,008 Hey. 341 00:15:33,497 --> 00:15:36,109 I might have that glass of champagne, actually. 342 00:15:36,152 --> 00:15:37,806 Yeah, of course. Coming up. 343 00:15:46,336 --> 00:15:47,685 So, have we gone past it? 344 00:15:47,729 --> 00:15:49,209 It definitely said radiology this way, 345 00:15:49,252 --> 00:15:50,688 but the signs have run out. 346 00:15:50,732 --> 00:15:52,168 Right, so hang--hang on, hang on. 347 00:15:52,212 --> 00:15:54,170 Is X-Ray Department the same as Radiology Department? 348 00:15:54,214 --> 00:15:56,564 -Oh, shit, we're gonna be late. -That's fucking mad! 349 00:15:56,607 --> 00:15:58,914 Isn't it? Having--Having two-- two names for the... 350 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 Babe! Hon? 351 00:16:02,831 --> 00:16:05,486 -Is it cold? -The gel? 352 00:16:05,529 --> 00:16:07,923 Only at first, but you'll be tense, 353 00:16:07,967 --> 00:16:11,013 so you'll probably jump a little bit, which means, Luke, 354 00:16:11,057 --> 00:16:12,797 you'll probably jump a little bit, too. 355 00:16:12,841 --> 00:16:14,886 Yeah, probably. 356 00:16:14,930 --> 00:16:16,323 Seeing inside a human body, though, 357 00:16:16,366 --> 00:16:17,759 that's--that's pretty cool. 358 00:16:17,802 --> 00:16:19,500 Wait till your first colonoscopy. Luke. 359 00:16:19,543 --> 00:16:20,980 Oh. 360 00:16:21,023 --> 00:16:23,765 Hi. So sorry we're late. Rubbish signs. 361 00:16:23,808 --> 00:16:25,767 Yeah, we--we went down every corridor twice, 362 00:16:25,810 --> 00:16:29,162 like some NHS Pac-Man. Anyway, I'm sorry. I'm Paul. 363 00:16:29,205 --> 00:16:30,772 Ah. Great to meet you, Paul. I'm Sunil. 364 00:16:30,815 --> 00:16:32,078 -This is my wife Meena. -Oh. 365 00:16:32,121 --> 00:16:34,254 -Meena, I'm Ally. -Hi, Ally. 366 00:16:34,297 --> 00:16:36,560 -How you doing, love? -Uh, a little bit nervous. 367 00:16:36,604 --> 00:16:39,868 Understandable. I'm a bit nervous, too. 368 00:16:39,911 --> 00:16:41,870 How are you, sport? 369 00:16:41,913 --> 00:16:45,047 Um... I'm a little bit nervous as well, if I'm honest. 370 00:16:45,091 --> 00:16:47,571 I'm perfectly calm. 371 00:16:47,615 --> 00:16:50,400 No, he's not. He was up at 5:00 this morning cleaning the oven. 372 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 Oh. 373 00:16:54,926 --> 00:16:56,754 -Uh, happy New Year, by the way. -Yes! 374 00:16:56,798 --> 00:16:58,887 Happy New Year. Did you do anything special? 375 00:16:58,930 --> 00:17:01,020 Uh, no, just, uh, fell asleep in front of the telly, right? 376 00:17:01,063 --> 00:17:02,021 Then--then the bongs and... 377 00:17:02,891 --> 00:17:04,936 The BBC bongs? 378 00:17:04,980 --> 00:17:07,591 Always. The official bongs. 379 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 Never trust Jools Holland's bongs. 380 00:17:09,854 --> 00:17:11,204 They're pre-recorded. 381 00:17:11,247 --> 00:17:12,596 -True. -Yeah. 382 00:17:12,640 --> 00:17:14,033 We all had, uh, dinner at my sister's. 383 00:17:14,076 --> 00:17:15,208 She's got a three-year-old. 384 00:17:15,251 --> 00:17:17,558 -Ah, lovely. -Oh, that's a lovely age. 385 00:17:17,601 --> 00:17:20,778 I mean, to be. It's an absolute bastard for a parent. 386 00:17:20,822 --> 00:17:22,563 Yeah, and, uh, 387 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 Maya didn't sleep through the night till she was, what, 388 00:17:24,130 --> 00:17:25,609 -four years old? -Oh. 389 00:17:25,653 --> 00:17:27,133 -Yeah. -It almost killed us. 390 00:17:27,176 --> 00:17:28,917 -We almost murdered her. -Yeah. 391 00:17:28,960 --> 00:17:30,092 Maya? 392 00:17:30,571 --> 00:17:31,789 Hi. 393 00:17:31,833 --> 00:17:33,400 We'll be ready for you in five minutes. 394 00:17:33,443 --> 00:17:35,576 -Oh, great. -And are you the dad? 395 00:17:38,187 --> 00:17:40,276 Y-Yeah, I'm the dad, yeah. 396 00:17:40,320 --> 00:17:43,236 We can only have two of you in the scanning room, I'm afraid. 397 00:17:50,286 --> 00:17:52,419 It's just, um... 398 00:17:52,462 --> 00:17:55,422 It just feels really real now, doesn't it, Luke? 399 00:17:55,465 --> 00:17:57,946 Yeah. Too real. 400 00:18:00,209 --> 00:18:02,342 No, not--not--not too real, obviously. 401 00:18:02,385 --> 00:18:05,693 Just real enough, you know? Really real. 402 00:18:05,736 --> 00:18:07,564 Oh, it's the best thing I've seen on telly in months. 403 00:18:09,871 --> 00:18:11,655 -Can you see okay there? -Yeah. 404 00:18:13,657 --> 00:18:16,834 -It's amazing, isn't it? -Really amazing. 405 00:18:19,489 --> 00:18:21,970 Babies really live up to the hype, don't they? 406 00:18:26,844 --> 00:18:28,194 -They're 18. -I know! 407 00:18:28,237 --> 00:18:31,022 -It's mad. -It's terrifying, Paul. 408 00:18:31,066 --> 00:18:32,459 I-I mean, we have to support them, of course. 409 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 -Mm-hmm. -Well, of course, yeah. 410 00:18:34,069 --> 00:18:35,984 -But also... -Exactly. 411 00:18:36,027 --> 00:18:38,465 ...it could be a disaster. In fact, my first reaction was, 412 00:18:38,508 --> 00:18:40,858 -this is a disaster. -Mm-hmm. 413 00:18:40,902 --> 00:18:44,297 But Meena managed to row me back to this couldbe a disaster. 414 00:18:44,340 --> 00:18:46,168 But they're 18. 415 00:18:46,212 --> 00:18:49,040 I've got whiskey older than that and some T-shirts. 416 00:18:49,084 --> 00:18:50,651 It's so nice to know 417 00:18:50,694 --> 00:18:52,087 you're as freaked out as we are. 418 00:18:52,131 --> 00:18:53,828 Oh, I'm as freaked out as I've ever been, Ally, 419 00:18:53,871 --> 00:18:54,611 and I've been freaked out a lot. 420 00:18:54,655 --> 00:18:56,135 -Ah. -Oh, hey! 421 00:18:56,178 --> 00:18:57,745 -Hey, hey. -Hi. 422 00:18:57,788 --> 00:19:01,009 -Hey. How was it, Maya? -Amazing. 423 00:19:01,052 --> 00:19:03,185 -Super amazing. -It really was. 424 00:19:03,229 --> 00:19:05,056 -Did your mother cry? -Of course she did. 425 00:19:05,100 --> 00:19:06,928 She used to cry at Bob the Builder. 426 00:19:06,971 --> 00:19:09,496 -It was the camaraderie. -Sure. 427 00:19:09,539 --> 00:19:11,933 Oh, while I remember, 428 00:19:11,976 --> 00:19:13,674 Granny Jackie asked me to give you these. 429 00:19:13,717 --> 00:19:15,110 She's knitted something for the baby. 430 00:19:17,765 --> 00:19:19,897 They're huge. 431 00:19:19,941 --> 00:19:21,769 I'm sure the baby will grow into them. 432 00:19:21,812 --> 00:19:23,118 Yeah, and if not, I can always wear them 433 00:19:23,162 --> 00:19:24,946 when I'm doing the gardening. 434 00:19:33,476 --> 00:19:36,523 -I'm really glad I saw the baby. -Mm. 435 00:19:36,566 --> 00:19:38,786 -I think I'll be a good auntie. -Oof. 436 00:19:38,829 --> 00:19:40,440 I think you'll be an excellent auntie. 437 00:19:44,139 --> 00:19:46,272 So, have you two come to terms with Luke being a dad? 438 00:19:46,315 --> 00:19:47,142 -Fuck, no. -Never. 32470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.