All language subtitles for Beautiful Gong Shim 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,746 --> 00:00:39,456 "Guleum Law Firm." 2 00:00:40,248 --> 00:00:41,082 This is the place. 3 00:00:44,252 --> 00:00:45,712 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 4 00:00:45,795 --> 00:00:46,796 You're welcome. 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,965 A lawyer? 6 00:00:49,048 --> 00:00:50,467 -Of course. -That guy is a lawyer? 7 00:00:51,009 --> 00:00:51,885 Let's go. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,894 Hey, you guys can go first. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,855 -I'll have a double. -Okay. 10 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 Are you a stalker? 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 You sneaked into my room last night, 12 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 and today, you show up in front of my office. 13 00:01:19,954 --> 00:01:21,539 Are you some kind of Peeping Tom? 14 00:01:21,831 --> 00:01:24,083 What a pervert. He's definitely a pervert. 15 00:01:25,084 --> 00:01:26,169 What brings you here? 16 00:01:27,545 --> 00:01:28,838 By any chance... 17 00:01:30,465 --> 00:01:31,925 are you a professional pervert? 18 00:01:39,682 --> 00:01:40,600 A professional pervert? 19 00:01:41,601 --> 00:01:44,521 I have never in my entire life heard such nonsense. 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,439 What does a professional pervert do? 21 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 No, it was just a slip of tongue. 22 00:01:49,442 --> 00:01:50,652 So, a professional pervert... 23 00:01:50,735 --> 00:01:52,612 A professional pervert... 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,280 Oh, I got it. 25 00:01:54,489 --> 00:01:56,449 He must be a pervert with a license. 26 00:01:57,367 --> 00:02:00,829 You go to a private institution and pass an exam to become a pervert. 27 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 Then you'd say, "I'm a professional pervert." 28 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 It's not funny. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 Right. I thought so, too. 30 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 Do you need a lawyer? 31 00:02:15,593 --> 00:02:17,720 I was just passing by. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,995 Are you out of your mind? 33 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 It was a bird dropping. 34 00:02:55,341 --> 00:02:57,760 It would have landed on top of your head if it weren't for me. 35 00:02:59,429 --> 00:03:01,764 There are a lot of birds around because there's a mountain nearby. 36 00:03:03,433 --> 00:03:06,144 By the way, do I have to give up my jjajangmyeon? 37 00:03:06,769 --> 00:03:07,812 Let's go inside. 38 00:03:08,396 --> 00:03:09,564 Excuse me. 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,735 -It's fine. -Why? 40 00:03:14,027 --> 00:03:15,987 I thought you needed free counseling. 41 00:03:17,238 --> 00:03:19,616 I'm well aware of your situation. 42 00:03:19,991 --> 00:03:23,077 You don't have money because you paid your rent upfront. 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,174 Is it really okay to trust that man? 44 00:03:39,469 --> 00:03:40,553 Okay, that's enough. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,972 Please delete the original copy of the recording until this part. 46 00:03:44,641 --> 00:03:47,894 I get that you are a lawyer, but to delete the original copy, 47 00:03:48,311 --> 00:03:51,105 I'll need a consent from the victim. 48 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 They have already settled. 49 00:03:53,566 --> 00:03:54,984 What? They settled? 50 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 Do you know how angry and upset Shim was? 51 00:03:59,781 --> 00:04:02,992 Shim and I are sisters. 52 00:04:03,117 --> 00:04:03,952 What? 53 00:04:04,702 --> 00:04:08,206 How could you be so different from her? 54 00:04:12,126 --> 00:04:13,795 This is our family relations certificate. 55 00:04:14,754 --> 00:04:15,922 FAMILY RELATIONS CERTIFICATE 56 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 You really are her sister. 57 00:04:20,051 --> 00:04:23,429 Did anyone come to make a copy of the footages? 58 00:04:24,180 --> 00:04:25,682 No one made copies except Shim. 59 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 She stored a copy on her mobile phone. 60 00:04:31,187 --> 00:04:33,314 I work part-time at a gas station. 61 00:04:34,732 --> 00:04:37,276 Two days ago, I was assaulted by a customer. 62 00:04:37,527 --> 00:04:39,821 Are you sure you didn't fight with her? 63 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 From what I've seen up until now, 64 00:04:44,784 --> 00:04:47,787 you look more like an attacker than a victim. 65 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 I'm just kidding. 66 00:04:55,837 --> 00:04:59,132 I was just trying to be objective about the case. 67 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 Please write your personal information, 68 00:05:10,351 --> 00:05:13,563 and the date and place of the incident on this paper. 69 00:05:20,695 --> 00:05:21,821 She's our office manager. 70 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 Hello, my name is Gong Shim. 71 00:05:28,036 --> 00:05:30,079 Hello, I'm Chun Ji-yeon. 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,794 So, you want to sue that lady? 73 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 Yes. 74 00:05:39,547 --> 00:05:40,798 Do you have proof of the assault? 75 00:05:40,923 --> 00:05:42,633 The surveillance footage of the gas station. 76 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 I already made a copy of it. 77 00:05:45,094 --> 00:05:47,305 Did you? Where is it? Let me see. 78 00:05:53,561 --> 00:05:54,604 Goodness. 79 00:06:02,570 --> 00:06:03,863 I don't want to look at it. 80 00:06:22,465 --> 00:06:23,800 GONG MI 81 00:06:26,719 --> 00:06:28,054 You got a call from your sister. 82 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 Yes, it's me. 83 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Do you want me to end up dead? 84 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Where are you right now? 85 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 Why? 86 00:06:44,904 --> 00:06:46,030 Why did you call? 87 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 -Dan-tae. -Yes? 88 00:06:51,994 --> 00:06:53,663 -Do you know her? -Yes. 89 00:06:53,746 --> 00:06:55,456 We live in the same house. 90 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 You live together? 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,002 Don't worry. 92 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 I won't get married until you do. 93 00:07:03,339 --> 00:07:05,091 Don't mess with me. 94 00:07:07,426 --> 00:07:09,137 What do you mean you're leaving? 95 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Is this a threat to keep me from suing her? 96 00:07:11,848 --> 00:07:13,850 If you sue our company president's wife, 97 00:07:13,933 --> 00:07:15,101 I have to resign. 98 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 I won't be able to open up my own firm in Korea. 99 00:07:18,354 --> 00:07:21,440 I'd have to go to the US to take the bar exam there. 100 00:07:25,111 --> 00:07:27,363 I won't be able to bring home any money. 101 00:07:29,240 --> 00:07:30,116 Okay. 102 00:07:31,451 --> 00:07:34,871 I'll work hard and earn enough to support our parents. 103 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Happy? 104 00:07:57,018 --> 00:07:58,644 People are staring. What are you doing? 105 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 Shim, I'm sorry. 106 00:08:05,193 --> 00:08:06,944 I'll apologize on her behalf. 107 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Can't you forgive her? 108 00:08:11,490 --> 00:08:13,826 Everyone is looking at us. Stop it. 109 00:08:14,619 --> 00:08:15,620 Get up right now. 110 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 I know I haven't been good to you. 111 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 I know I've hurt you, too. 112 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 But... 113 00:08:36,307 --> 00:08:38,768 I worked so hard to become a lawyer. 114 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 You know that. 115 00:08:46,567 --> 00:08:49,237 Mom and Dad are torn, too. 116 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 I understand that you want to sue her. 117 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 But can't you help me out just this once? 118 00:08:55,284 --> 00:08:57,870 No, do it for Mom and Dad. 119 00:08:58,246 --> 00:08:59,580 Help me out. 120 00:09:01,082 --> 00:09:03,167 Do you think I would have enjoyed 121 00:09:04,210 --> 00:09:05,586 seeing you get assaulted? 122 00:09:06,420 --> 00:09:08,172 I'm mad and upset, too. 123 00:09:08,256 --> 00:09:09,423 But what can I do? 124 00:09:10,841 --> 00:09:12,134 I don't have any power. 125 00:09:15,179 --> 00:09:16,264 You can do it to me. 126 00:09:16,806 --> 00:09:19,600 Vent at me if you need to. 127 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 Would that be too much to ask? 128 00:09:25,356 --> 00:09:26,524 I'm sorry, Shim. 129 00:09:28,276 --> 00:09:30,444 I'm a pathetic big sister to say such a thing. 130 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 I'm so sorry. 131 00:09:41,038 --> 00:09:41,998 I'm sorry. 132 00:09:45,501 --> 00:09:46,586 Where did she go? 133 00:09:47,920 --> 00:09:50,715 Maybe she ran away because she couldn't trust you. 134 00:09:51,382 --> 00:09:52,925 Try calling her. 135 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 I don't want to. 136 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 She hurt my pride. 137 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 I even gave up my jjajangmyeon for her. 138 00:10:00,141 --> 00:10:01,058 DELETE VIDEO 139 00:10:05,646 --> 00:10:09,108 I know it was a hard decision to make. Thank you. 140 00:10:11,277 --> 00:10:13,654 This doesn't mean I forgive her. 141 00:10:15,072 --> 00:10:15,990 I know. 142 00:10:17,366 --> 00:10:20,161 I'm busy, so I have to go. 143 00:10:20,453 --> 00:10:21,495 See you at home. 144 00:10:24,707 --> 00:10:25,666 I'll be going. 145 00:10:35,426 --> 00:10:36,927 Sir, it's finished. 146 00:10:38,054 --> 00:10:41,349 The girl agreed on dropping the charges and will forget what happened. 147 00:10:41,432 --> 00:10:42,391 Are you serious? 148 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 You're sure, right? 149 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Yes. 150 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 Yes, sir. 151 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 I hope I made the right decision. 152 00:11:05,331 --> 00:11:06,999 If I sacrifice myself, it's better for everyone. 153 00:11:08,709 --> 00:11:10,211 I'm used to it anyway. 154 00:11:22,765 --> 00:11:25,267 I have my transportation card... 155 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Where is my bell? 156 00:11:36,821 --> 00:11:37,738 Turn around. Come on! 157 00:11:37,822 --> 00:11:40,950 You're yelling at me for your own mistake. 158 00:11:45,413 --> 00:11:46,288 Oh, no. 159 00:12:02,471 --> 00:12:04,056 You scared me. 160 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 I just caught you breaking and entering. 161 00:12:10,020 --> 00:12:11,147 I didn't go inside yet. 162 00:12:11,230 --> 00:12:12,731 Then it's attempted breaking and entering. 163 00:12:12,982 --> 00:12:15,484 I was wondering where you ran off to, and you were here. 164 00:12:15,901 --> 00:12:17,862 Are you trying to rob empty houses? 165 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 I came to look for my belongings. 166 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 Why aren't you changing your password? 167 00:12:22,199 --> 00:12:25,619 It's none of your business whether I change my password or not. 168 00:12:26,704 --> 00:12:29,832 That's not the problem. Why are you looking for your stuff at my place? 169 00:12:30,291 --> 00:12:32,209 I dropped it here yesterday. 170 00:12:32,501 --> 00:12:33,419 Listen. 171 00:12:33,919 --> 00:12:36,297 You sneaked in at night and came under the sheets. 172 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 During the day, you showed up in front of my office, 173 00:12:39,175 --> 00:12:41,677 then you tried to enter my house. How many crimes are you committing? 174 00:12:44,138 --> 00:12:47,975 Come on. You left midway during the legal advice and didn't call. 175 00:12:50,269 --> 00:12:52,521 I won't sue. I won't do anything. 176 00:12:53,230 --> 00:12:54,064 What? 177 00:12:55,232 --> 00:12:56,192 Did you get a settlement? 178 00:12:56,817 --> 00:12:57,735 Already? 179 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 Why would I? 180 00:13:00,404 --> 00:13:01,739 That would mean that I forgave her. 181 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 I will never forgive that woman. 182 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Then you should sue her and press charges. 183 00:13:07,411 --> 00:13:09,079 You're not making any sense. 184 00:13:09,705 --> 00:13:12,291 I know. But I'm still not going to sue. 185 00:13:12,374 --> 00:13:13,459 Got it? 186 00:13:13,542 --> 00:13:16,420 I've seen people change their minds a million times. 187 00:13:16,545 --> 00:13:18,797 So, just send me the video on your phone. 188 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 I'll attach it as evidence. 189 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 -I already deleted it. -What? 190 00:13:21,759 --> 00:13:24,720 I'm really not going to sue. Let's not talk about it again. 191 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 -Goodness. -I'm sorry for barging in. 192 00:13:29,600 --> 00:13:32,144 I was going to take my stuff and leave quietly. 193 00:13:33,187 --> 00:13:34,980 Will you grab my stuff for me? 194 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 I have to go. 195 00:13:40,444 --> 00:13:41,570 Okay, I'll look for it. 196 00:14:05,678 --> 00:14:07,346 Hello, sir. 197 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 Hello. 198 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 You have a female staff with hair 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 that looks like this, right? 200 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 -Gong Shim? -Yes, her. 201 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 What about her? 202 00:14:19,525 --> 00:14:21,902 As you know, someone assaulted her. 203 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 I'm just curious why she would suddenly drop the charges. 204 00:14:27,950 --> 00:14:29,535 Who are you and why are you asking? 205 00:14:29,660 --> 00:14:32,037 I'm a close friend of Shim's. 206 00:14:32,121 --> 00:14:33,414 Gosh. 207 00:14:34,582 --> 00:14:38,335 Right. You'll believe me if I show you a picture, right? 208 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Her sister came in and told me that they settled. 209 00:14:45,467 --> 00:14:46,635 Is that so? 210 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 Why would I? 211 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 That would mean that I forgave her. 212 00:14:53,350 --> 00:14:55,102 I will never forgive that woman. 213 00:14:57,146 --> 00:14:59,940 Could I take a look at the security footage? 214 00:15:00,608 --> 00:15:03,611 Since it was settled, I deleted it when Shim's sister was here. 215 00:15:07,156 --> 00:15:08,032 All right. 216 00:15:08,991 --> 00:15:09,950 Have a good night. 217 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 Okay. 218 00:15:25,466 --> 00:15:26,967 -Welcome. -Hello. 219 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 What are you doing? 220 00:15:49,239 --> 00:15:51,533 There are a lot of security cameras. How fascinating. 221 00:15:53,494 --> 00:15:54,703 Is the new lunchbox in? 222 00:15:55,704 --> 00:15:56,622 Shim. 223 00:15:57,247 --> 00:15:59,541 Why did you drop the charges? I was upset just watching it. 224 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 It just turned out that way. 225 00:16:03,003 --> 00:16:04,838 Some guy came earlier, 226 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 and asked me why you aren't pressing charges. 227 00:16:07,508 --> 00:16:08,467 Some guy? 228 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 He told me he's a close friend. 229 00:16:12,096 --> 00:16:15,224 Was he wearing capri pants with flip-flops? 230 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 I think so. 231 00:16:17,685 --> 00:16:19,937 He went into that convenience store. 232 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Why is he poking around like this? 233 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 Goodness. 234 00:16:36,870 --> 00:16:40,708 I'm just curious about where your cameras are. 235 00:16:40,791 --> 00:16:42,835 Where are they located? 236 00:16:43,460 --> 00:16:46,630 Are you looking for a camera that looks towards the gas station? 237 00:16:49,008 --> 00:16:49,967 How did you know? 238 00:16:51,844 --> 00:16:54,513 Some woman came by today and asked me. 239 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 But 240 00:16:56,724 --> 00:16:58,892 we don't have any cameras that look that way. 241 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 Why is she angry again? 242 00:17:17,119 --> 00:17:18,370 What are you doing here? 243 00:17:18,704 --> 00:17:20,873 I hear you're asking people why I'm not pressing charges. 244 00:17:21,039 --> 00:17:23,000 I only asked since I was passing by. 245 00:17:23,250 --> 00:17:25,836 I already told you that I'm not going to sue. 246 00:17:25,961 --> 00:17:26,879 You did. 247 00:17:26,962 --> 00:17:29,882 Then why are you asking around? What do you want me to do? 248 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 I was just passing by, that's all. Am I really at wrong here? 249 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Let me repeat myself. 250 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 This is already done with, 251 00:17:39,808 --> 00:17:41,226 so just mind your own business. 252 00:17:42,019 --> 00:17:42,853 All right. 253 00:17:44,480 --> 00:17:46,648 Also, please don't mention this incident again. Okay? 254 00:17:46,982 --> 00:17:47,816 Okay. 255 00:17:56,325 --> 00:17:58,535 "Please don't mention this incident again. 256 00:17:59,244 --> 00:18:00,078 Okay?" 257 00:18:05,793 --> 00:18:07,836 -Ms. Gong. -Yes, sir. 258 00:18:08,212 --> 00:18:10,672 Have you heard of the television show Big Match? 259 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 Yes. I've heard of it. 260 00:18:13,050 --> 00:18:15,636 Of course, everyone knows Big Match. 261 00:18:16,970 --> 00:18:19,598 Why don't you appear on the show as the program's panel? 262 00:18:19,932 --> 00:18:21,975 You should start showing yourself on media now. 263 00:18:24,603 --> 00:18:29,066 Isn't one of my seniors on the show already? 264 00:18:30,025 --> 00:18:32,694 A new face might do well for our law firm. 265 00:18:33,403 --> 00:18:34,947 I already talked about it with the producer. 266 00:18:35,114 --> 00:18:36,365 You'll start with the next episode. 267 00:18:36,740 --> 00:18:40,786 All right. Let's raise our glasses for the new star, Gong Mi. 268 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 -Cheers! -Cheers! 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 I'm so mad. 270 00:19:04,518 --> 00:19:06,603 Stop drinking and go home. 271 00:19:06,687 --> 00:19:09,565 We already had three rounds. You had makgeolli, soju, and beer. 272 00:19:12,025 --> 00:19:15,904 My dear elementary friend and best friend, Gu-nam. 273 00:19:18,198 --> 00:19:21,451 I have a favor to ask. Will you do it for me? 274 00:19:22,161 --> 00:19:22,995 Go ahead. 275 00:19:27,040 --> 00:19:30,002 Stop yapping and just sit there 276 00:19:30,711 --> 00:19:33,130 like an invisible person, will you? 277 00:19:40,387 --> 00:19:43,015 Hey, don't you feel like someone's staring at us? 278 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 Who? 279 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 Don't look at him. 280 00:20:02,034 --> 00:20:02,951 Who is it? 281 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 It's the perverted lawyer you introduced to me! 282 00:20:06,496 --> 00:20:07,873 I see. 283 00:20:17,132 --> 00:20:18,800 I don't feel like drinking anymore. 284 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 I'm going home. 285 00:20:24,097 --> 00:20:26,642 Good idea. Just forget about it and go to bed. 286 00:20:26,850 --> 00:20:28,602 You always feel better after you sleep. 287 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 I hate that even more. 288 00:20:36,985 --> 00:20:37,861 I'm going. 289 00:20:39,404 --> 00:20:40,989 -Bye. -Bye. 290 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Hello. 291 00:20:57,130 --> 00:20:58,674 I'm Soo-cheol's friend. 292 00:20:58,757 --> 00:21:00,592 -Bang Soo-cheol. -Bang... 293 00:21:01,426 --> 00:21:02,844 Oh, him. 294 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 The one that was framed for a motorcycle hit-and-run? 295 00:21:05,263 --> 00:21:07,516 Yes. I recommended you 296 00:21:07,599 --> 00:21:09,893 to Shim after hearing the story from Soo-cheol. 297 00:21:10,560 --> 00:21:11,603 I see. 298 00:21:12,854 --> 00:21:14,189 Can I ask you something? 299 00:21:14,523 --> 00:21:15,857 Yes, go ahead. 300 00:21:17,317 --> 00:21:18,402 Do you know why 301 00:21:19,403 --> 00:21:21,154 she suddenly gave up pressing charges? 302 00:21:21,822 --> 00:21:22,739 What happened is 303 00:21:23,615 --> 00:21:26,034 Shim really wanted to sue her. 304 00:21:26,326 --> 00:21:28,287 But the woman who hit her 305 00:21:28,412 --> 00:21:30,914 is the wife of the president of the law firm her big sister works at. 306 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 It's obvious. 307 00:21:33,500 --> 00:21:36,461 She decided to give up because of her sister. 308 00:21:40,549 --> 00:21:42,467 -Have this. -That's okay. 309 00:21:42,676 --> 00:21:43,552 It's okay. 310 00:21:45,304 --> 00:21:46,513 It's one plus one. 311 00:21:46,930 --> 00:21:48,181 This one is free. 312 00:22:19,713 --> 00:22:23,050 If she's going to keep this up, she should at least lower my rent. 313 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Hey. 314 00:22:29,389 --> 00:22:30,682 Hey, Ms. Gong Shim. 315 00:22:34,311 --> 00:22:35,812 Hello? Get up. 316 00:22:36,730 --> 00:22:39,107 Hey, Gong Shim. Get up. 317 00:22:42,736 --> 00:22:43,695 This girl... 318 00:22:45,113 --> 00:22:45,947 Gong Shim... 319 00:23:08,053 --> 00:23:09,012 My goodness. 320 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 Was she going to brush her teeth with this? 321 00:23:34,746 --> 00:23:36,081 She ate the soap. 322 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 I can't hold it anymore! 323 00:23:44,464 --> 00:23:47,217 She's a crazy woman! 324 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 I didn't change my password because I was lazy, but this is annoying. 325 00:23:54,766 --> 00:23:55,851 I better change it. 326 00:23:56,351 --> 00:23:58,728 They told me it could be up to 20 digits. 327 00:24:00,355 --> 00:24:02,858 I'll change it to 7, 8, 0, 3, 1, 2, 328 00:24:02,941 --> 00:24:05,861 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 329 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 There. 330 00:24:14,077 --> 00:24:15,579 She'll never find this one out. 331 00:24:22,711 --> 00:24:24,171 Wait... What was it again? 332 00:24:44,691 --> 00:24:47,652 Why would you crawl back in here after what happened last time? 333 00:24:48,028 --> 00:24:49,487 Are you crazy? Are you? 334 00:24:53,200 --> 00:24:56,536 But why isn't he changing the password? 335 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 What's wrong with him? 336 00:24:59,873 --> 00:25:00,874 Gosh. 337 00:25:12,260 --> 00:25:13,428 She must have woken up. 338 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 It's so cold. 339 00:25:20,227 --> 00:25:21,436 Oh, gosh. 340 00:25:34,491 --> 00:25:37,452 It was 7, 3, 8, 0, 3, 341 00:25:37,619 --> 00:25:40,372 1, 2, 9, 8, 7... 342 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 Mom... 343 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Mom... 344 00:25:56,263 --> 00:25:58,348 HYUNDAE PHOTO STUDIO 345 00:25:58,431 --> 00:26:00,183 Mom... 346 00:26:07,315 --> 00:26:08,942 Mom! 347 00:26:10,026 --> 00:26:12,946 Mom... 348 00:26:14,948 --> 00:26:17,075 Mom... 349 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 Who is that kid? 350 00:26:44,853 --> 00:26:46,730 Why does he keep appearing in my dreams? 351 00:26:51,276 --> 00:26:53,903 Forget seaweed soup for his birthday. 352 00:26:54,029 --> 00:26:56,489 But he has to skip breakfast? 353 00:26:58,074 --> 00:27:01,286 I feel sorry for you. 354 00:27:02,662 --> 00:27:04,789 I'm okay. Calm down. 355 00:27:07,000 --> 00:27:10,086 I lost both my daughter-in-law and my eldest grandson today. 356 00:27:10,170 --> 00:27:12,380 So what's there to celebrate? 357 00:27:12,964 --> 00:27:14,632 Even eating makes me feel guilty. 358 00:27:15,300 --> 00:27:17,427 Are you going to the temple in Cheonan? 359 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 It's April 22. 360 00:27:20,138 --> 00:27:22,807 My daughter-in-law died and Jun-pyo disappeared this day. 361 00:27:23,391 --> 00:27:25,643 I always visited the temple on this day of the year. 362 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 I must go down and pray for Jun-pyo to come back. 363 00:27:30,607 --> 00:27:34,402 All right. I hope you have a safe trip. 364 00:27:36,988 --> 00:27:40,533 I heard you've been preparing and holding 365 00:27:41,368 --> 00:27:44,037 an event to celebrate Jun-su's birthday since several years ago. 366 00:27:45,121 --> 00:27:48,583 It's not a celebration event. I'm holding a charity bazaar. 367 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 I'm holding a charity bazaar to help poor people. 368 00:27:52,253 --> 00:27:55,006 You might be late if you don't leave now. Let's hurry. 369 00:27:57,509 --> 00:28:00,428 Jun-su, I know you must feel disappointed. 370 00:28:00,845 --> 00:28:05,350 But think about Jun-pyo and hold your laughter for today. 371 00:28:06,434 --> 00:28:07,268 Yes. 372 00:28:07,977 --> 00:28:11,398 It's not Jun-su's fault. When will she stop talking about Jun-pyo? 373 00:28:13,066 --> 00:28:16,486 You won't be standing in this house if Jun-pyo hadn't gone missing! 374 00:28:17,195 --> 00:28:18,988 How dare you talk like that? 375 00:28:19,697 --> 00:28:23,618 Can you stop mentioning Jun-pyo and make us feel bad? 376 00:28:23,743 --> 00:28:26,454 You don't even know whether he's alive or dead. 377 00:28:26,538 --> 00:28:27,372 Mother. 378 00:28:27,747 --> 00:28:31,167 I'm sick of the name Jun-pyo. I would like to see if he's alive. 379 00:28:31,668 --> 00:28:34,838 Do you think you can recognize him even if you see him now? 380 00:28:34,921 --> 00:28:38,550 It's been 30 years already. Consider him gone. 381 00:28:38,633 --> 00:28:40,009 He can't be dead! 382 00:28:40,510 --> 00:28:43,555 Stop talking thoughtlessly! How wicked. 383 00:28:43,763 --> 00:28:45,306 -Stop, please. Let's go up. -Gosh. 384 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 -Let's leave. -Goodness! 385 00:28:47,642 --> 00:28:48,476 Let's go. 386 00:28:48,935 --> 00:28:49,894 My goodness. 387 00:29:00,655 --> 00:29:03,616 Everyone in this house makes me feel uncomfortable. 388 00:29:04,492 --> 00:29:07,412 You should relax your mind. 389 00:29:10,665 --> 00:29:13,460 Are you the driver Jun-su mentioned? 390 00:29:13,543 --> 00:29:16,379 Yes, that's me. Nice to meet you. 391 00:29:28,641 --> 00:29:32,061 Grandmother, you seem uncomfortable. Should I slow down? 392 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 "Grandmother"? 393 00:29:38,610 --> 00:29:40,361 You're friendly. 394 00:29:42,280 --> 00:29:43,781 I'm not in a hurry. 395 00:29:45,366 --> 00:29:46,451 All right. 396 00:29:54,042 --> 00:29:57,504 My wife wants to thank you. 397 00:29:59,214 --> 00:30:00,048 Pardon? 398 00:30:00,173 --> 00:30:03,843 She wants to go with you to a bazaar held by millionaires' wives. 399 00:30:05,178 --> 00:30:08,556 I don't think I'm suitable to attend such an event. 400 00:30:08,848 --> 00:30:11,601 There's no harm in attending it. It's a meeting of high societies. 401 00:30:11,893 --> 00:30:13,645 My wife is on her way here, so get ready. 402 00:30:14,187 --> 00:30:15,438 She will be here in an hour or two. 403 00:30:16,356 --> 00:30:17,607 Okay, sir. 404 00:30:23,238 --> 00:30:26,658 I'm not dressed well today. 405 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Good morning. 406 00:30:32,121 --> 00:30:33,373 Good evening. 407 00:30:34,040 --> 00:30:35,708 Good night. 408 00:30:36,209 --> 00:30:38,753 Hello. 409 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Hello. 410 00:30:41,839 --> 00:30:44,050 -Hello. -Move aside. 411 00:30:49,639 --> 00:30:52,183 Hello. 412 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 Please bring these to your sister. 413 00:30:56,396 --> 00:30:57,522 I have to go to the academy. 414 00:30:57,605 --> 00:31:00,316 You can go there right after. Hurry. Your sister needs them. 415 00:31:01,109 --> 00:31:02,944 Tell her I have an upset stomach. 416 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 Mom! 417 00:31:07,907 --> 00:31:08,950 Gosh! 418 00:31:09,325 --> 00:31:12,120 Why aren't you here, Mom? I'm waiting outside. 419 00:31:12,662 --> 00:31:14,205 What? Shim's coming here? 420 00:31:15,498 --> 00:31:17,709 How could you think of sending her? 421 00:31:17,792 --> 00:31:21,170 What were you thinking? What if people in the office see her? 422 00:31:21,254 --> 00:31:23,047 Gosh, I can't believe this. 423 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 When did she leave? 424 00:31:24,716 --> 00:31:26,301 Okay. I better hang up now. 425 00:31:27,218 --> 00:31:28,219 Oh, gosh. 426 00:31:39,480 --> 00:31:40,648 Oh, here you are. 427 00:31:41,274 --> 00:31:42,108 Get in. 428 00:31:43,776 --> 00:31:44,652 Yes, sir. 429 00:31:54,871 --> 00:31:57,165 My wife arrived early and called me to come down. 430 00:31:59,167 --> 00:32:01,961 Is your wife in front of the building? 431 00:32:02,795 --> 00:32:03,713 Yes. 432 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 I must introduce you to each other. 433 00:32:06,633 --> 00:32:08,509 You could go straight to the bazaar together. 434 00:32:10,428 --> 00:32:11,262 Yes, sir. 435 00:32:15,099 --> 00:32:17,060 YOU HAVE TO PRETEND... 436 00:32:26,986 --> 00:32:28,946 You have to pretend we don't know each other. Hide. 437 00:32:48,424 --> 00:32:50,218 -What is she saying? -Honey. 438 00:33:01,688 --> 00:33:03,439 You're early. Say hello. 439 00:33:03,564 --> 00:33:05,525 This is my beloved wife. 440 00:33:06,401 --> 00:33:07,944 This is Lawyer Gong Mi. 441 00:33:08,444 --> 00:33:10,530 Hello. 442 00:33:10,697 --> 00:33:12,740 My name is Gong Mi. Glad to see you. 443 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 Nice to see you, Ms. Gong. 444 00:33:14,701 --> 00:33:17,537 Thank you for your recent work. Well done. 445 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 What? 446 00:33:22,250 --> 00:33:24,919 How dare you! Don't talk back to me. 447 00:33:29,298 --> 00:33:31,551 My pleasure, ma'am. Thank you. 448 00:33:35,805 --> 00:33:38,933 The rumors are true. You are very beautiful. 449 00:33:39,767 --> 00:33:40,810 Thank you. 450 00:33:41,144 --> 00:33:43,271 -Honey, we'd better leave now. -All right. 451 00:33:43,521 --> 00:33:45,022 Have a good time. 452 00:33:45,314 --> 00:33:46,733 Yes. Thank you. 453 00:33:46,816 --> 00:33:47,650 Let's go. 454 00:34:00,955 --> 00:34:01,873 Gong Mi. 455 00:34:02,749 --> 00:34:04,375 I didn't know that 456 00:34:05,126 --> 00:34:07,295 you had to fawn over a woman like her. 457 00:34:09,297 --> 00:34:10,798 I guess you're pitiful, too. 458 00:34:20,600 --> 00:34:25,021 This bazaar held by Star Group's chairwoman is a top-class event. 459 00:34:26,606 --> 00:34:30,651 The wives and children of top political and financial figures are attending. 460 00:34:31,027 --> 00:34:33,488 That apron is the invitation card. 461 00:34:33,905 --> 00:34:35,782 You must wear it before you enter. 462 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Thank you. 463 00:34:47,210 --> 00:34:48,878 -You're here. -Hello. 464 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 CHARITY BAZAAR FOR THE NEEDY 465 00:34:50,755 --> 00:34:52,673 -Hello. -Come in. 466 00:34:53,049 --> 00:34:54,342 -Hello. -Hello. 467 00:34:54,467 --> 00:34:55,635 Welcome. 468 00:34:56,427 --> 00:34:58,304 Welcome, ma'am. 469 00:34:58,429 --> 00:34:59,931 She's the wife of Gyosin Group's president. 470 00:35:00,014 --> 00:35:01,682 Yes, I know. How are you, ma'am? 471 00:35:02,683 --> 00:35:04,769 You're becoming more handsome by the day. 472 00:35:04,852 --> 00:35:05,895 Thank you. 473 00:35:15,863 --> 00:35:18,199 Ms. Gong. Say hello. 474 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 This is my daughter. 475 00:35:21,452 --> 00:35:23,162 Hello. 476 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Hello. 477 00:35:24,747 --> 00:35:26,582 She kept saying that she's not coming, 478 00:35:26,666 --> 00:35:28,918 but eventually came without telling me. 479 00:35:29,001 --> 00:35:31,295 I didn't know the son of Star Group's president was coming. 480 00:35:31,754 --> 00:35:34,006 He's really as handsome as the rumors say. 481 00:35:34,090 --> 00:35:35,049 Look at you. 482 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 We came here together, but I'm sorry. 483 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 No, ma'am. It's fine. 484 00:35:43,891 --> 00:35:44,934 You must give that back. 485 00:35:45,309 --> 00:35:46,143 Pardon? 486 00:35:46,435 --> 00:35:48,980 That apron is the invitation card, remember? 487 00:35:50,857 --> 00:35:52,066 Yes. I see. 488 00:35:54,527 --> 00:35:55,403 Here you go. 489 00:35:58,406 --> 00:35:59,907 I'm sorry, Ms. Gong. 490 00:36:00,324 --> 00:36:02,118 I'll call you next time. 491 00:36:02,201 --> 00:36:03,578 -Yes, ma'am. -All right, then. 492 00:36:12,086 --> 00:36:13,963 Hello. 493 00:36:14,755 --> 00:36:16,424 -Welcome. -Good to see you. 494 00:36:16,507 --> 00:36:17,633 This is my son. 495 00:36:17,925 --> 00:36:19,343 -Nice to meet you. -Please, go in. 496 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 -Okay. Thank you. -All right. 497 00:36:22,430 --> 00:36:25,224 Haven't they heard the rumors about you? 498 00:36:25,892 --> 00:36:26,976 You're handsome, of course. 499 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 Of course, you are. 500 00:36:50,541 --> 00:36:52,793 Thank you for your work today. 501 00:36:53,252 --> 00:36:56,380 You're welcome. Take care. I'll be going now. 502 00:37:34,085 --> 00:37:34,961 Hello. 503 00:37:36,379 --> 00:37:37,213 Sorry? 504 00:37:37,380 --> 00:37:40,007 We met at the hospital and here last time. 505 00:37:40,758 --> 00:37:41,759 Right. 506 00:37:42,260 --> 00:37:43,344 Hello. 507 00:37:45,721 --> 00:37:47,014 I recognized you at once. 508 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 How can you forget that style? 509 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 It's impossible to forget her. 510 00:37:57,024 --> 00:37:59,485 This is Seok Jun-su. We happened to be friends. 511 00:37:59,568 --> 00:38:01,779 And this is... 512 00:38:02,446 --> 00:38:04,865 Gong Shim who happened to be my neighbor. 513 00:38:07,118 --> 00:38:08,035 Gong Shim. 514 00:38:08,953 --> 00:38:10,329 You look good in that hairstyle. 515 00:38:10,913 --> 00:38:11,747 Excuse me? 516 00:38:12,790 --> 00:38:14,959 I don't think that was a compliment. Don't be flattered. 517 00:38:15,835 --> 00:38:16,669 I meant it. 518 00:38:17,962 --> 00:38:19,463 It's cute, really. 519 00:38:29,598 --> 00:38:31,684 I have to go. Please excuse me. 520 00:38:40,109 --> 00:38:41,027 She's fast. 521 00:38:41,569 --> 00:38:42,445 She is. 522 00:39:01,672 --> 00:39:02,923 Why am I smiling? 523 00:39:09,305 --> 00:39:10,681 No, there's no time for this. 524 00:39:24,695 --> 00:39:26,030 I thought I should pay for your ride. 525 00:39:26,697 --> 00:39:28,282 I will pass this time. 526 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 You worked for me. I want to pay for that. 527 00:39:30,493 --> 00:39:31,702 I don't feel like taking that. 528 00:39:31,786 --> 00:39:33,704 Please take it back. How about buying drinks next time? 529 00:39:38,376 --> 00:39:39,210 Here. 530 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 Wasn't it hard to take care of my grandmother? 531 00:39:46,634 --> 00:39:48,636 -She can be picky. -Not really. 532 00:39:49,220 --> 00:39:51,097 She told me some of her experiences during Korean War. 533 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 She has a sense of humor. 534 00:39:53,933 --> 00:39:55,309 Did she really? 535 00:39:55,518 --> 00:39:56,352 Yes. 536 00:39:57,144 --> 00:39:58,938 The story about her eating 537 00:39:59,021 --> 00:40:01,190 watermelon shells out of starvation when she was evacuating. 538 00:40:01,357 --> 00:40:02,525 It was an interesting story. 539 00:40:05,861 --> 00:40:07,363 Thank you for your work again. 540 00:40:07,905 --> 00:40:09,198 It's dangerous to drive at night. 541 00:40:09,323 --> 00:40:11,117 -How about driving during the day? -What? 542 00:40:11,283 --> 00:40:13,119 Why don't you work for our company? 543 00:40:13,202 --> 00:40:14,370 I'm asking you a favor. 544 00:40:14,537 --> 00:40:17,623 Driving for a chauffeur service at night 545 00:40:17,873 --> 00:40:19,542 is not exactly my job. 546 00:40:20,084 --> 00:40:21,252 It's my part-time job. 547 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 I have another job during the day. 548 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 I'm a lawyer. 549 00:40:38,269 --> 00:40:40,729 Fine. But I'm still asking you to join my company. 550 00:40:40,813 --> 00:40:42,064 Everything will be better than now. 551 00:40:58,330 --> 00:40:59,707 GULEUM LAW FIRM LAWYER AN DAN-TAE 552 00:41:02,251 --> 00:41:04,461 I apologize for saying that. 553 00:41:05,546 --> 00:41:07,923 I'm truly sorry. I really didn't know. 554 00:41:08,007 --> 00:41:10,801 Don't worry about it. Being a lawyer isn't anything special. 555 00:41:10,968 --> 00:41:12,595 Why didn't you tell me earlier? 556 00:41:12,803 --> 00:41:14,263 Then, I wouldn't have made such mistakes. 557 00:41:14,346 --> 00:41:15,931 Working as a chauffeur 558 00:41:16,015 --> 00:41:18,434 is nothing to brag about. I didn't tell anyone about that. 559 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 I can't afford my living expenses only working as a lawyer. 560 00:41:22,813 --> 00:41:23,939 I want to make it up to you. 561 00:41:24,815 --> 00:41:25,774 I think 562 00:41:26,901 --> 00:41:28,277 this mistake will haunt me every night. 563 00:41:28,736 --> 00:41:31,614 Then let me invite you to my penthouse sometime. 564 00:41:33,032 --> 00:41:33,908 Promise me. 565 00:41:34,200 --> 00:41:35,034 Okay. 566 00:41:37,161 --> 00:41:38,037 Here. 567 00:42:05,147 --> 00:42:06,607 It has been my pleasure working with you. 568 00:42:07,733 --> 00:42:09,944 You have worked hard for us too. 569 00:42:10,277 --> 00:42:11,862 Stop by whenever you want. 570 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 -Okay. -Keep in touch. 571 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 I will. 572 00:42:20,538 --> 00:42:21,789 Hello. 573 00:42:21,872 --> 00:42:24,041 I've never seen a tteokbokki truck in this area. 574 00:42:24,166 --> 00:42:25,626 I didn't see this truck during the day. 575 00:42:25,876 --> 00:42:27,086 I don't work here during the day. 576 00:42:27,294 --> 00:42:29,255 I sell tteokbokki to students who study nearby, 577 00:42:29,338 --> 00:42:31,632 so I wait until their tutoring is over. I open from six to ten. 578 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 And from ten to early morning, 579 00:42:33,300 --> 00:42:35,219 I open in front of the subway station. 580 00:42:40,975 --> 00:42:42,059 Are you serious? 581 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 I warned you not to come near the gas station. 582 00:42:44,311 --> 00:42:45,521 I'm not going to sue anyone, okay? 583 00:42:45,646 --> 00:42:48,274 Please stop asking around about that assault. 584 00:42:48,524 --> 00:42:51,235 I didn't do anything. Look. I'm just having fish cakes. 585 00:42:53,070 --> 00:42:54,613 Is this the only truck that sells fish cakes? 586 00:42:54,905 --> 00:42:56,949 Try some. This part. 587 00:42:57,324 --> 00:42:58,784 It's another level of fish cake. 588 00:43:00,911 --> 00:43:02,079 I'm warning you. 589 00:43:02,579 --> 00:43:04,206 Stop what you are doing. 590 00:43:12,590 --> 00:43:13,924 "I'm warning you. 591 00:43:14,341 --> 00:43:15,801 Stop what you are doing." 592 00:43:17,636 --> 00:43:18,596 Hello. 593 00:43:20,014 --> 00:43:23,017 You need to get a document from the Labor Administration. 594 00:43:23,309 --> 00:43:24,143 Yes. 595 00:43:24,393 --> 00:43:26,812 You need a document confirming overdue wages. 596 00:43:27,438 --> 00:43:28,647 Yes. 597 00:43:28,772 --> 00:43:31,442 It'll provide proof that you haven't been paid. 598 00:43:32,192 --> 00:43:34,028 Get that document. 599 00:43:34,653 --> 00:43:36,488 Then I can help you with your lawsuit. 600 00:43:38,866 --> 00:43:41,368 No worries. You don't have to pay me. 601 00:43:45,039 --> 00:43:47,124 You can pay for the revenue stamps 602 00:43:47,333 --> 00:43:48,542 and the transmittal fee. 603 00:44:05,809 --> 00:44:08,312 These look like the leaves on my flowers. 604 00:44:16,195 --> 00:44:17,655 What is he doing? 605 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 If you get paid your overdue wages, 606 00:44:21,241 --> 00:44:22,534 buy me some soju. 607 00:44:23,452 --> 00:44:25,204 Okay. Good night. 608 00:44:31,543 --> 00:44:33,003 What are you doing to my flowers? 609 00:44:34,171 --> 00:44:35,255 You scared me. 610 00:44:36,382 --> 00:44:38,425 I didn't hear you. What did you say? 611 00:44:42,137 --> 00:44:43,055 My flowers... 612 00:44:43,847 --> 00:44:45,099 The leaves... 613 00:44:47,810 --> 00:44:49,353 Why did you do that? 614 00:44:49,686 --> 00:44:52,356 I'm sorry. When I need to focus on something, 615 00:44:52,439 --> 00:44:54,983 I have a habit of tearing paper apart. 616 00:44:55,192 --> 00:44:56,068 I'm sorry. 617 00:44:56,985 --> 00:44:59,822 I have a habit of pulling people's hair out when I'm angry. 618 00:45:01,782 --> 00:45:03,200 Oh, goodness. What are you doing? 619 00:45:03,283 --> 00:45:04,535 My hair! 620 00:45:04,660 --> 00:45:05,786 Let me go! 621 00:45:06,620 --> 00:45:09,123 It hurts! You are pulling all of my hair out! 622 00:45:09,206 --> 00:45:10,874 You deserve it. 623 00:45:11,250 --> 00:45:12,459 Why did you do that to my flowers? 624 00:45:12,626 --> 00:45:13,460 Gosh! 625 00:45:16,004 --> 00:45:17,548 Are you out of your mind? 626 00:45:17,881 --> 00:45:20,551 They'll grow back if you water them. Don't make such a fuss! 627 00:45:20,676 --> 00:45:22,719 Your hair will grow back too. 628 00:45:24,638 --> 00:45:25,931 Let go of me! 629 00:45:26,348 --> 00:45:28,475 My hair won't grow back. Let me go. 630 00:45:30,144 --> 00:45:31,770 Oh, dear. Are you okay? 631 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 Pervert. 632 00:45:41,947 --> 00:45:44,491 You're so annoying. 633 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 "You're so annoying." 634 00:45:59,089 --> 00:46:01,383 Where were you yesterday afternoon? 635 00:46:01,592 --> 00:46:03,135 I couldn't reach you. 636 00:46:03,385 --> 00:46:06,054 Why was the secretary's room empty? 637 00:46:06,555 --> 00:46:07,764 About that... 638 00:46:08,599 --> 00:46:10,726 We're trying to get new employees for the office. 639 00:46:11,059 --> 00:46:12,311 So the office is empty these days. 640 00:46:12,603 --> 00:46:15,522 You shouldn't have the office empty with no employees. 641 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 We are hiring new people today. 642 00:46:19,067 --> 00:46:21,612 I'm doing the interview for female applicants myself. 643 00:46:21,945 --> 00:46:23,989 Why do you need to get involved? 644 00:46:25,282 --> 00:46:26,283 Didn't you know? 645 00:46:26,658 --> 00:46:28,869 He had an affair with his secretary last time. 646 00:46:32,748 --> 00:46:34,333 Shame on you. 647 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Like father, like son. 648 00:46:37,336 --> 00:46:39,505 It runs in his family. 649 00:46:39,755 --> 00:46:40,923 What did you just say? 650 00:46:41,006 --> 00:46:43,091 I'll take care of the interview for the secretary position. 651 00:46:43,175 --> 00:46:44,259 I mean it. 652 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 This seems a bit big. 653 00:46:56,063 --> 00:46:58,482 They even hold interviews for department store sales staff? 654 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 It's not even for an expensive brand store. 655 00:47:00,567 --> 00:47:01,902 They do it for normal stores as well? 656 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 It's a temporary position. But after a year, they might 657 00:47:04,238 --> 00:47:05,405 give me a permanent position. 658 00:47:05,489 --> 00:47:08,367 -That's what they always say. -They don't care about my credentials. 659 00:47:08,450 --> 00:47:10,661 They said I can apply if I just have passion for the job. 660 00:47:10,744 --> 00:47:12,621 That's what they all say. 661 00:47:13,789 --> 00:47:15,874 I don't think my clothes suit you. 662 00:47:16,917 --> 00:47:19,378 These are too fancy on you. 663 00:47:19,461 --> 00:47:21,922 Practical clothes will be more suitable. 664 00:47:22,506 --> 00:47:23,799 You'll look like a hard worker. 665 00:47:25,467 --> 00:47:26,385 You think so? 666 00:47:26,927 --> 00:47:29,304 Yes. Just wear your own clothes. 667 00:47:39,147 --> 00:47:41,483 It will grow back once I get a job, right? 668 00:47:42,317 --> 00:47:43,569 I will see you later. 669 00:47:43,735 --> 00:47:44,570 Okay. 670 00:47:44,820 --> 00:47:46,446 You'll be on TV the day after tomorrow, right? 671 00:47:46,572 --> 00:47:49,491 I'll find out after the meeting at the studio today. 672 00:47:49,783 --> 00:47:50,909 I'll call you after the meeting. 673 00:47:51,034 --> 00:47:53,245 Okay. Let us know as soon as it's confirmed. 674 00:47:54,037 --> 00:47:56,373 I'm going to tell everyone about this. 675 00:47:56,748 --> 00:47:58,917 We're going to be rich too. 676 00:47:59,501 --> 00:48:01,878 Your boss must be really supportive of you. 677 00:48:02,170 --> 00:48:03,422 Not really. 678 00:48:03,714 --> 00:48:05,132 It's me who needs to work hard. 679 00:48:06,341 --> 00:48:07,801 Look at you, Gong Shim. 680 00:48:08,176 --> 00:48:10,137 You already look like a sales staff. 681 00:48:10,220 --> 00:48:11,430 I guarantee you will get this job. 682 00:48:11,555 --> 00:48:13,765 That outfit is just perfect. 683 00:48:14,141 --> 00:48:16,560 The interviewers will love you. 684 00:48:18,270 --> 00:48:19,563 Do I look like a hard worker? 685 00:48:20,939 --> 00:48:22,065 -Totally. -Totally. 686 00:48:53,764 --> 00:48:54,681 Oh, no. 687 00:49:13,200 --> 00:49:14,618 She must be Gong Shim's sister. 688 00:49:16,745 --> 00:49:17,704 Gosh. 689 00:49:19,873 --> 00:49:21,166 I can sell sand on a desert 690 00:49:21,333 --> 00:49:23,710 and ice at the North Pole. I'm very determined. 691 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Sand in the desert. 692 00:49:25,962 --> 00:49:28,215 Ice at the North Pole. 693 00:49:28,298 --> 00:49:31,134 I can sell any product. I will work very passionately. 694 00:49:31,510 --> 00:49:32,719 With all my passion, 695 00:49:33,178 --> 00:49:35,222 I will work with sincere care for my customers. 696 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 What are you doing in front of my car? 697 00:49:55,033 --> 00:49:56,201 Hello, ma'am. 698 00:49:56,827 --> 00:49:58,286 You know Gong Shim, right? 699 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 The girl you assaulted at a gas station last time. 700 00:50:01,164 --> 00:50:03,250 What do you want? 701 00:50:04,793 --> 00:50:06,545 Apologize to Gong Shim. 702 00:50:07,045 --> 00:50:08,422 That's all I want. 703 00:50:09,047 --> 00:50:10,424 Do you have any evidence? 704 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 If you have proof, let me see it. 705 00:50:16,722 --> 00:50:18,557 It's in your conscience. 706 00:50:20,392 --> 00:50:21,393 Please make an apology. 707 00:50:22,602 --> 00:50:24,938 Conscience? Is this a joke? 708 00:50:25,439 --> 00:50:27,524 You can't even prove what you are insisting. 709 00:50:27,607 --> 00:50:31,236 Wait. You know the fish cake truck in front of the gas station, right? 710 00:50:31,653 --> 00:50:33,697 Their fish cakes are so good. 711 00:50:36,867 --> 00:50:39,077 Why did I pull my cell phone out of my pocket? 712 00:50:40,537 --> 00:50:42,581 I learned how to play golf when I was in the States. 713 00:50:42,664 --> 00:50:44,458 I'm a 10-handicapper. 714 00:50:45,625 --> 00:50:47,461 You're good. 715 00:50:48,628 --> 00:50:50,505 I might need more handicaps to play with you. 716 00:50:53,425 --> 00:50:55,969 Yes. Sometimes, I score pretty high. 717 00:50:57,971 --> 00:50:59,264 HIGHLY WILLING TO HIRE THE APPLICANT 718 00:51:00,766 --> 00:51:02,225 NOT WILLING TO HIRE THE APPLICANT AT ALL 719 00:51:07,022 --> 00:51:08,774 Thank you. 720 00:51:19,826 --> 00:51:21,745 I'm a total idiot. 721 00:51:27,375 --> 00:51:29,085 KOREA'S TOP DISTRIBUTION COMPANY STAR GROUP 722 00:51:44,684 --> 00:51:46,061 -Hello. -Hi, there. 723 00:51:46,394 --> 00:51:48,480 -What brings you here? -I'm here for a job interview. 724 00:51:48,563 --> 00:51:49,773 I'm late, though. 725 00:51:49,898 --> 00:51:52,192 You have a job interview here? Go to floor 15. Follow me. 726 00:51:53,985 --> 00:51:55,821 Help her to floor 15. 727 00:51:56,071 --> 00:51:58,824 She's late. Let her use the elevator for board members. 728 00:51:59,950 --> 00:52:01,034 Good luck with your interview. 729 00:52:02,285 --> 00:52:03,203 Thank you. 730 00:52:14,548 --> 00:52:15,882 SECRETARY JOB 731 00:52:15,966 --> 00:52:16,800 INTERVIEW ROOM 732 00:52:20,804 --> 00:52:23,431 INTERVIEW ROOM 733 00:52:26,935 --> 00:52:29,604 Hello. It is my passion that led me to this spot. 734 00:52:29,688 --> 00:52:31,565 My name is Gong Shim. Nice to meet you. 735 00:52:41,867 --> 00:52:43,994 INTERVIEW FOR DEPARTMENT STORE SALES STAFF 736 00:52:46,830 --> 00:52:48,039 Ms. Gong Shim? 737 00:52:50,917 --> 00:52:52,919 Number 132, Ms. Gong Shim? 738 00:52:56,423 --> 00:52:57,340 Excuse me. 739 00:52:58,466 --> 00:52:59,509 The interviews are over. 740 00:52:59,968 --> 00:53:00,844 Please leave. 741 00:53:05,015 --> 00:53:06,016 I'm sorry. 742 00:53:06,516 --> 00:53:08,101 It is truly my fault that I'm late. 743 00:53:09,185 --> 00:53:10,770 But since I came all the way here, 744 00:53:11,187 --> 00:53:13,481 could you please give me a chance? 745 00:53:14,733 --> 00:53:16,443 I will prove my passion for this job position! 746 00:53:17,193 --> 00:53:18,111 Please follow me. 747 00:53:18,695 --> 00:53:19,529 Hold on. 748 00:53:20,572 --> 00:53:22,073 She did come all the way here. 749 00:53:22,449 --> 00:53:24,159 Why don't you introduce yourself? 750 00:53:24,492 --> 00:53:25,535 Hey. 751 00:53:25,660 --> 00:53:28,538 What are you doing? We're busy people. 752 00:53:30,582 --> 00:53:33,043 I can sell any product with my passion. 753 00:53:33,460 --> 00:53:35,211 I can sell sand on a desert, 754 00:53:35,337 --> 00:53:37,756 and I can sell ice on the North Pole. That's how determined I am. 755 00:53:37,881 --> 00:53:40,759 For whatever products I might be in charge of, 756 00:53:40,967 --> 00:53:44,471 I will sell them with all my care and love for my customers. 757 00:53:46,181 --> 00:53:48,850 Secretaries don't sell products. 758 00:53:50,644 --> 00:53:54,731 Secretaries sell smiles with pretty faces, okay? 759 00:53:56,191 --> 00:53:59,486 I don't see any smiles on you though. 760 00:54:02,948 --> 00:54:03,949 A secretary? 761 00:54:07,243 --> 00:54:08,995 SECRETARY JOB INTERVIEW FOR STAR GROUP 762 00:54:15,377 --> 00:54:16,419 I apologize. 763 00:54:16,711 --> 00:54:18,964 I didn't know this room was for the secretary job interview. 764 00:54:19,047 --> 00:54:21,132 I apologize for my mistake. 765 00:54:21,216 --> 00:54:23,259 I thought so. You came to the wrong place. 766 00:54:23,718 --> 00:54:25,762 If you applied for a secretary position looking like that, 767 00:54:25,929 --> 00:54:27,722 you must be out of your mind. 768 00:54:40,318 --> 00:54:42,487 I'm sorry, but let me tell you this before I leave. 769 00:54:45,156 --> 00:54:47,659 Is it fun to make fun of other people's looks? 770 00:54:51,454 --> 00:54:53,915 Secretaries are not people who entertain others. 771 00:54:54,582 --> 00:54:56,418 Your minds are so outdated. 772 00:54:57,711 --> 00:55:01,006 That's why people make fun of old men like you these days. 773 00:55:01,423 --> 00:55:02,757 Do you even get what I'm saying? 774 00:55:03,258 --> 00:55:04,592 Old men who are worse than dogs. 775 00:55:04,968 --> 00:55:06,761 Watch your mouth! 776 00:55:06,845 --> 00:55:10,432 Yes, men like you who start yelling once they have nothing to say. 777 00:55:11,182 --> 00:55:13,643 Don't do that. Your kids will be embarrassed of you. 778 00:55:14,728 --> 00:55:16,688 If you don't understand what I'm saying, memorize it. 779 00:55:16,771 --> 00:55:18,940 Men like you are worse than dogs! 780 00:55:22,110 --> 00:55:23,653 Sorry for making a fuss. 781 00:55:25,613 --> 00:55:26,656 Please forgive me. 782 00:55:28,783 --> 00:55:31,036 That rude little... I can't believe it. 783 00:55:31,578 --> 00:55:32,662 Calm down. 784 00:55:32,996 --> 00:55:36,291 You can easily tell that she is crazy. Why did you provoke her? 785 00:55:52,891 --> 00:55:54,392 I shouldn't have planted flower seeds. 786 00:55:54,768 --> 00:55:56,895 I should have planted poisonous plant seeds so I could die. 787 00:56:03,777 --> 00:56:04,778 Hello. 788 00:56:06,196 --> 00:56:07,864 What? At the gas station? 789 00:56:12,911 --> 00:56:14,704 She has been waiting for you. Talk to her. 790 00:56:15,705 --> 00:56:16,581 Come on. 791 00:56:27,258 --> 00:56:28,468 What do you want? 792 00:56:30,637 --> 00:56:31,846 I'm sorry about 793 00:56:32,889 --> 00:56:34,015 what I did to you last time. 794 00:56:43,149 --> 00:56:44,234 I'm truly sorry 795 00:56:45,110 --> 00:56:46,486 for what I did to you. 796 00:56:46,903 --> 00:56:48,571 I made a huge mistake. 797 00:56:49,989 --> 00:56:51,533 I admit my faults. 798 00:56:52,325 --> 00:56:53,535 Please forgive me. 799 00:57:05,421 --> 00:57:07,090 I'm so sorry. 800 00:57:10,760 --> 00:57:12,470 I'm sorry. 801 00:57:28,153 --> 00:57:29,070 It's fine. 802 00:57:30,572 --> 00:57:31,447 It's okay. 803 00:58:01,853 --> 00:58:05,523 I just apologized to Gong Shim. 804 00:58:12,155 --> 00:58:13,198 You did the right thing. 805 00:58:16,534 --> 00:58:19,037 I'll erase the recording. 806 00:58:20,538 --> 00:58:22,373 DELETE VIDEO 807 00:58:27,545 --> 00:58:28,421 By the way, 808 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 where did you get the video file? 809 00:58:31,758 --> 00:58:32,759 This is 810 00:58:33,468 --> 00:58:35,845 the black box footage of a fish cake truck. 811 00:58:36,471 --> 00:58:39,682 It parks in front of the gas station every day. 812 00:58:40,225 --> 00:58:42,477 The incident was recorded in the black box of that truck. 813 00:58:43,019 --> 00:58:45,146 I already deleted the original copy. 814 00:58:45,939 --> 00:58:47,273 So don't worry. 815 00:58:48,608 --> 00:58:49,734 Take care, ma'am. 816 00:59:18,721 --> 00:59:19,973 Did something good happen today? 817 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 You scared me. 818 00:59:25,603 --> 00:59:27,855 You are humming. Is there something to celebrate? 819 00:59:28,648 --> 00:59:30,650 Well, I guess a bit. 820 00:59:31,442 --> 00:59:32,777 Good for you, then. 821 00:59:35,113 --> 00:59:36,614 Be careful. This is a poisonous plant. 822 00:59:36,698 --> 00:59:37,740 You'll die if you eat this. 823 00:59:37,991 --> 00:59:39,534 I'll put a red ribbon on it. 824 00:59:39,867 --> 00:59:41,327 I'm going to use it when I need it. 825 00:59:41,828 --> 00:59:42,662 Why would you ever... 826 00:59:43,621 --> 00:59:44,789 need a poisonous plant? 827 00:59:50,628 --> 00:59:53,798 If you grill pork here, people will complain about the smoke. 828 00:59:53,923 --> 00:59:56,301 I'll just grill some sausages, so there won't be much smoke. 829 00:59:57,302 --> 00:59:58,344 Do you like sausages? 830 00:59:59,220 --> 01:00:02,307 Not really. I prefer sundae. 831 01:00:04,225 --> 01:00:06,853 I prepared this because Seok Jun-su said he'd come. 832 01:00:07,061 --> 01:00:09,188 Would this be too much for us two? 833 01:00:09,397 --> 01:00:10,940 Seok Jun-su? 834 01:00:17,238 --> 01:00:18,406 I forgot to buy vegetables. 835 01:00:19,240 --> 01:00:20,783 Do you happen to have any vegetables? 836 01:00:22,660 --> 01:00:24,495 Of course, I do. 837 01:00:25,038 --> 01:00:27,707 That's great. Bring them here and let's each together. 838 01:00:27,790 --> 01:00:28,916 I have too many sausages anyway. 839 01:00:29,709 --> 01:00:31,461 Why would I join you? 840 01:00:32,086 --> 01:00:33,838 Why not? It's not like we're strangers. 841 01:00:34,547 --> 01:00:36,090 You are going to have dinner anyway. 842 01:00:38,301 --> 01:00:39,469 I guess I will, then. 843 01:00:51,814 --> 01:00:52,774 Gong Shim. 844 01:00:53,274 --> 01:00:54,650 You look good in that hairstyle. 845 01:00:55,193 --> 01:00:56,027 Pardon? 846 01:00:56,402 --> 01:00:58,071 It's cute, really. 847 01:01:11,334 --> 01:01:13,503 SEOK JUN-SU 848 01:01:19,300 --> 01:01:20,760 SEOK JUN-SU, ENTREPRENEUR 849 01:01:20,843 --> 01:01:22,762 INTERVIEW OF SEOK JUN-SU AN OUTSTANDING ENTREPRENEUR 850 01:01:25,556 --> 01:01:27,684 INTERVIEW OF SEOK JUN-SU AN OUTSTANDING ENTREPRENEUR 851 01:01:31,896 --> 01:01:32,939 How can I get up there? 852 01:01:33,648 --> 01:01:35,733 That way. There are stairs over there. 853 01:01:36,567 --> 01:01:37,568 Right, that way. 854 01:01:50,832 --> 01:01:53,251 This penthouse has such a great view. 855 01:01:53,376 --> 01:01:54,710 But if you live in a place like this, 856 01:01:54,919 --> 01:01:56,337 your outlook of life won't be so great. 857 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 It's cool and nice. 858 01:02:00,466 --> 01:02:01,426 Have a seat. 859 01:02:01,592 --> 01:02:03,886 Please make yourself at home. 860 01:02:05,763 --> 01:02:08,766 By the way, is someone joining us? 861 01:02:12,395 --> 01:02:13,563 Hello. 862 01:02:18,443 --> 01:02:19,819 Right, you said you live downstairs. 863 01:02:23,281 --> 01:02:26,242 By the way, we met at the company earlier. 864 01:02:26,909 --> 01:02:28,327 How was your interview? 865 01:02:31,706 --> 01:02:32,915 Did you interview for his company? 866 01:02:33,332 --> 01:02:34,751 -Yes. -Goodness. 867 01:02:34,917 --> 01:02:37,170 I can see from your face that you messed up the interview. 868 01:02:37,545 --> 01:02:38,796 You must have failed. 869 01:02:39,297 --> 01:02:41,382 You're right. I failed. 870 01:02:42,258 --> 01:02:43,092 Are you satisfied? 871 01:02:45,178 --> 01:02:46,262 I'm sure you did fine. 872 01:02:47,638 --> 01:02:48,973 I'm 100 percent sure I failed. 873 01:02:49,265 --> 01:02:51,142 Pigs may fly if I get accepted. 874 01:02:51,225 --> 01:02:52,768 There's no such thing as a certain failure. 875 01:02:53,186 --> 01:02:54,395 We all have possibilities. 876 01:02:54,562 --> 01:02:57,231 I'm really confident 877 01:02:57,523 --> 01:02:58,483 that I failed. 878 01:02:58,691 --> 01:03:00,485 She says she's really confident. 879 01:03:09,786 --> 01:03:12,538 Hold on. Let me find out. 880 01:03:14,874 --> 01:03:15,750 By the way, 881 01:03:16,501 --> 01:03:18,419 -what was your name again? -Kong Shim. 882 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Kong Shim. 883 01:03:23,549 --> 01:03:24,634 Gong Shim. 884 01:03:24,842 --> 01:03:25,885 It's Gong Shim. 885 01:03:26,260 --> 01:03:27,386 Yes, Gong Shim. 886 01:03:28,721 --> 01:03:31,724 Please, don't. I really did fail. 887 01:03:33,351 --> 01:03:34,685 I'll find out first. 888 01:03:47,782 --> 01:03:49,617 What? What's wrong with you? 889 01:03:53,704 --> 01:03:55,081 Like this... 890 01:03:55,706 --> 01:03:56,707 What are you talking about? 891 01:04:03,297 --> 01:04:06,008 Did you just do your hair? 892 01:04:06,634 --> 01:04:07,718 What are you talking about? 893 01:04:08,094 --> 01:04:10,680 The ends of your wig are curled up. 894 01:04:11,180 --> 01:04:12,807 Why are you doing this? 895 01:04:13,891 --> 01:04:15,935 Don't you dare talk about my wig. 896 01:04:27,321 --> 01:04:28,573 There's nothing on the grill. 897 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 I better grill some sausages. 898 01:04:33,536 --> 01:04:35,162 Congratulations, Gong Shim. 899 01:04:36,122 --> 01:04:38,124 You passed the interview for the secretary office. 900 01:04:38,666 --> 01:04:40,543 What? I passed? 901 01:04:41,294 --> 01:04:42,587 To the president's secretary office? 902 01:04:43,296 --> 01:04:44,130 Yes. 903 01:04:44,589 --> 01:04:46,173 They said you passed. 904 01:04:47,133 --> 01:04:48,175 What? 905 01:04:48,259 --> 01:04:50,720 Then is she going to be your father's secretary? 906 01:04:52,388 --> 01:04:54,390 "Your father's secretary"? 907 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 What? Your father? 908 01:04:58,227 --> 01:04:59,437 Is the president your father? 909 01:05:00,771 --> 01:05:02,440 Oh, you didn't know? 910 01:05:02,898 --> 01:05:04,650 Jun-su was born with a silver spoon in his mouth. 911 01:05:05,568 --> 01:05:06,694 Stop it. 912 01:05:08,654 --> 01:05:11,490 People say looks aren't everything. 913 01:05:11,699 --> 01:05:13,034 You must be very outstanding. 914 01:05:13,117 --> 01:05:15,453 You've been hired on your first try. 915 01:05:15,786 --> 01:05:17,288 This can't be. 916 01:05:17,455 --> 01:05:18,831 There's no way. 917 01:05:19,206 --> 01:05:20,333 This doesn't make any sense. 918 01:05:21,542 --> 01:05:23,169 I talked to the director of the HR department. 919 01:05:23,878 --> 01:05:24,712 It's for sure. 920 01:05:26,505 --> 01:05:28,132 I'm really impressed. 921 01:05:29,508 --> 01:05:30,551 Congratulations. 922 01:05:30,968 --> 01:05:31,927 Congratulations. 923 01:05:35,848 --> 01:05:37,391 Let's sit down. 924 01:05:38,017 --> 01:05:42,355 Let's make a toast to our outstanding personnel, Gong Shim. 925 01:05:42,480 --> 01:05:43,940 All right. 926 01:05:44,357 --> 01:05:45,191 Cheers! 927 01:05:45,816 --> 01:05:46,651 Congratulations. 928 01:05:48,027 --> 01:05:48,986 Thank you. 929 01:05:55,534 --> 01:05:57,536 Wow, this is cold. It's nice. 930 01:06:18,683 --> 01:06:19,517 Father. 931 01:06:27,692 --> 01:06:29,527 Subtitle translation by Ju-young Park 64438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.