Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,840
I'm no doctor, but...
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
..I don't call an ambulance,
you're going to die, aren't you?
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,480
Is anyone going to miss you?
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,960
Anyone back at home?
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,240
Is there a parent or a friend
or a...
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,560
..partner or...
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,440
..dog?
8
00:00:29,560 --> 00:00:32,120
Someone who's going to miss you
when you're gone.
9
00:00:34,400 --> 00:00:35,680
They did.
10
00:00:38,680 --> 00:00:41,920
There's a lot of people
going to miss them.
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,480
So call an ambulance.
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,320
Now.
13
00:00:46,320 --> 00:00:48,560
What is it about me that makes
people think they can just
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,080
push me around?
15
00:00:52,040 --> 00:00:55,520
You're lying there,
bleeding to death.
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,320
You're not in charge here.
17
00:01:02,080 --> 00:01:05,400
All of this...this shit.
18
00:01:08,760 --> 00:01:11,080
I was just trying to make
a difference.
19
00:01:16,360 --> 00:01:17,840
OK.
20
00:01:20,040 --> 00:01:24,560
Natalie Pawlikowska had a sister
21
00:01:24,560 --> 00:01:28,000
who was abducted a few months ago
back in Amsterdam
22
00:01:28,000 --> 00:01:31,680
by the Brigada Serbilu.
Where is she?
23
00:01:31,680 --> 00:01:36,000
You think I know the names of all
the girls and where they are?
24
00:01:36,960 --> 00:01:40,560
I do my job. Cristina Pawlikowska.
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
She was 15 years old.
26
00:01:43,440 --> 00:01:45,000
Here.
27
00:01:45,000 --> 00:01:48,520
Natalie sent me a photo
so I knew who it was we were saving.
28
00:01:51,960 --> 00:01:53,440
Have a look at her.
29
00:01:54,880 --> 00:01:58,800
That is the 15-year-old girl
that your fellow pieces of shit
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,280
took from her home in order to sell.
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,680
And you're telling me
you've got no idea who that is?
32
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Dragomir, maybe he would know.
33
00:02:13,920 --> 00:02:16,600
He was in charge of the younger
girls back then...
34
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
..before he went and bought himself
a pair of tits.
35
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
Dragomir Zelincu? Kim.
36
00:02:27,480 --> 00:02:30,360
He calls himself now Kim Vogel.
37
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
Kim?
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
That woman?
39
00:02:36,240 --> 00:02:39,920
You're telling me she used to be
Dragomir Zelincu? Are you joking?
40
00:02:39,920 --> 00:02:41,440
This was years ago.
41
00:02:42,560 --> 00:02:45,200
And when Dragomir disappeared,
42
00:02:45,200 --> 00:02:48,640
Constantin wanted to keep
things more separate.
43
00:02:48,640 --> 00:02:51,080
He brought in someone new to run
this side of things.
44
00:02:51,080 --> 00:02:52,880
And who was that?
45
00:02:52,880 --> 00:02:55,640
I don't know.
Ask Constantin.
46
00:02:55,640 --> 00:02:58,000
I can't ask Constantin,
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
cos Constantin's dead.
48
00:03:02,400 --> 00:03:07,040
So YOU are the only one left who can
tell me anything, Nicolae.
49
00:03:07,040 --> 00:03:10,240
Then you will have to ask Dragomir.
50
00:03:10,240 --> 00:03:12,360
Kim.
51
00:03:12,360 --> 00:03:16,120
Because I've told you what I know.
You've told me nothing.
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
It's all I have.
53
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
Now you decide.
54
00:03:22,680 --> 00:03:24,480
Are you going to help me?
55
00:04:06,080 --> 00:04:08,760
MARTHA! She's not here.
56
00:04:19,720 --> 00:04:21,200
Still not answering?
57
00:04:22,360 --> 00:04:23,880
No.
58
00:04:23,880 --> 00:04:26,760
Well, we'll talk to her tomorrow at
the station. No, no.
59
00:04:26,760 --> 00:04:28,120
I must talk to Martha tonight.
60
00:04:28,120 --> 00:04:30,360
What, do you think she's just going
to confess? Come on,
61
00:04:30,360 --> 00:04:33,960
let's go home and get some sleep. I
cannot sleep until I speak with her.
62
00:04:33,960 --> 00:04:36,640
If she is the reason Edward
Stratton's ex-wife and her partner
63
00:04:36,640 --> 00:04:39,680
are dead then so am I.
You couldn't have known.
64
00:04:39,680 --> 00:04:42,320
Calling her again is not going to
make any difference.
65
00:04:42,320 --> 00:04:44,280
It's not Martha I'm calling.
66
00:06:03,160 --> 00:06:05,400
Hey. Hello.
67
00:06:06,720 --> 00:06:09,920
What are you doing here? Er...
68
00:06:09,920 --> 00:06:14,320
I'm sorry, I tried to call, but no
answer. They said at the station
69
00:06:14,320 --> 00:06:18,240
this was the place people come
after being on shift.
70
00:06:19,600 --> 00:06:22,800
So you decided tonight's the perfect
time for a heart-to-heart.
71
00:06:22,800 --> 00:06:24,680
And you brought her along.
72
00:06:24,680 --> 00:06:27,600
I would like to have a
chance for the two of us to talk.
73
00:06:27,600 --> 00:06:32,040
But properly - another time.
74
00:06:32,040 --> 00:06:35,080
There's not much to say, is there?
I mean, I'm 32 years old.
75
00:06:35,080 --> 00:06:37,440
I think I'm fine without
another dad.
76
00:06:39,480 --> 00:06:41,880
Yeah. Mr Baptiste is my father.
77
00:06:42,800 --> 00:06:45,680
So, cancer, a father I never knew -
78
00:06:45,680 --> 00:06:48,360
the soap opera of my life just
needs an evil twin now.
79
00:06:48,360 --> 00:06:51,320
I'm sorry. I had no idea,
any more than you did.
80
00:06:51,320 --> 00:06:53,440
Well, there it is. So that's that.
81
00:06:53,440 --> 00:06:56,480
So, if you're not here for
a family reunion - what?
82
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Where's your mother?
83
00:07:00,280 --> 00:07:01,720
Ask her.
84
00:07:01,720 --> 00:07:03,880
I tried to call, I cannot reach her.
85
00:07:03,880 --> 00:07:06,320
You came all the way here,
86
00:07:06,320 --> 00:07:08,640
you tracked me down after my shift,
87
00:07:08,640 --> 00:07:11,160
to ask me this? Why?
88
00:07:13,160 --> 00:07:16,040
Edward Stratton's ex-wife and her
partner were killed tonight
89
00:07:16,040 --> 00:07:18,840
in England. No-one could have known
where they were.
90
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Except, I received a call
when I was there.
91
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
A call that could have been traced
and the location reported
92
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
to the Brigada Serbilu.
93
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
And that call was from your mother.
94
00:07:31,720 --> 00:07:33,840
You think, you think my...
95
00:07:33,840 --> 00:07:36,360
You think she's informing?
96
00:07:39,160 --> 00:07:40,920
Oh, wow!
97
00:07:40,920 --> 00:07:42,640
Is it so impossible?
98
00:07:42,640 --> 00:07:46,160
That my mother is working with
a Romanian gang? Yeah, yeah.
99
00:07:46,160 --> 00:07:49,080
Yeah, well, that's low down
on the list of things
100
00:07:49,080 --> 00:07:50,680
I'm prepared to believe.
101
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
Look, Niels, we just want to find
out where she is.
102
00:07:54,520 --> 00:07:57,200
We just want to talk with her.
103
00:07:57,200 --> 00:07:58,520
Sure. Fine.
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,240
I mean, no-one will set you straight
quicker than my mum.
105
00:08:01,240 --> 00:08:05,120
But if, but if I tell you,
you leave me alone, OK?
106
00:08:05,120 --> 00:08:06,360
Of course.
107
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
She's at yoga.
108
00:08:08,960 --> 00:08:12,680
She gets out at 8.00.
Um... 23 Hoofstratte.
109
00:08:14,680 --> 00:08:17,560
Look, I'm sorry to have come
here like this. I wish, er,
110
00:08:17,560 --> 00:08:20,680
under other circumstances...
Yeah, sure.
111
00:08:20,680 --> 00:08:23,320
You take me fishing some other time,
huh, "Dad"?
112
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
What are you doing here?
113
00:08:38,720 --> 00:08:41,560
Niels told us where to find you.
Yeah?
114
00:08:42,760 --> 00:08:46,160
Edward Stratton's ex-wife
and her new partner are dead.
115
00:08:46,160 --> 00:08:49,800
They were killed -
just a few hours ago.
116
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
Jesus! Where were they?
117
00:08:53,040 --> 00:08:54,600
In the UK.
118
00:08:54,600 --> 00:08:57,720
A caravan park, paid for in cash.
119
00:08:57,720 --> 00:09:00,800
There was no way the Brigada Serbilu
could have followed them.
120
00:09:00,800 --> 00:09:02,920
Yet they did.
121
00:09:02,920 --> 00:09:06,040
I'll talk with Scotland Yard.
I'll see what information they have.
122
00:09:06,040 --> 00:09:07,280
Martha.
123
00:09:11,520 --> 00:09:14,400
You came here to say
something to me.
124
00:09:14,400 --> 00:09:15,560
Say it.
125
00:09:20,520 --> 00:09:22,600
You're working with them.
126
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
OK. You caught me.
127
00:09:28,480 --> 00:09:31,360
Please let me ring my lawyer.
128
00:09:31,360 --> 00:09:34,920
I received just one call when I was
in England with Mr Stratton -
129
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
it was from you.
130
00:09:36,880 --> 00:09:40,160
Did you trace that call
and tell the Brigada Serbilu?
131
00:09:41,520 --> 00:09:45,440
How do you know they didn't find
Mr Stratton some other way?
132
00:09:45,440 --> 00:09:48,400
The man who killed his ex
and her new partner
133
00:09:48,400 --> 00:09:50,440
was called Nicolae Vasile.
134
00:09:50,440 --> 00:09:54,000
Nicolae arrived in England just
a few hours after your call with me.
135
00:09:54,000 --> 00:09:56,480
He worked with Constantin Baraku.
136
00:09:57,840 --> 00:10:00,720
You're the one who had Constantin
killed, aren't you?
137
00:10:02,200 --> 00:10:03,840
This is getting better.
138
00:10:03,840 --> 00:10:07,200
You are the only one who knew
we offered him a deal -
139
00:10:07,200 --> 00:10:08,960
then he turns up dead.
140
00:10:08,960 --> 00:10:11,880
You didn't want him
revealing your connection.
141
00:10:11,880 --> 00:10:14,000
Oh, well.
142
00:10:14,000 --> 00:10:17,240
I had some good times with my
Romanian gang friends,
143
00:10:17,240 --> 00:10:21,160
but I can see you know everything
so, um, yeah.
144
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
I confess. You think this is funny?
145
00:10:23,480 --> 00:10:25,520
I think this is fucking ridiculous!
146
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
Our investigation
into the Brigada Serbilu is making
147
00:10:28,440 --> 00:10:31,440
progress in every country we're
operating in -
148
00:10:31,440 --> 00:10:33,400
everywhere except here
in the Netherlands.
149
00:10:33,400 --> 00:10:36,200
Our Amsterdam department especially.
150
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
Now I know why.
151
00:10:38,200 --> 00:10:40,880
I've worked my whole
life for this department.
152
00:10:40,880 --> 00:10:44,520
You think all this time I've
also been secretly working
153
00:10:44,520 --> 00:10:47,640
for a Romanian gang? Really?!
154
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
I can't work you out.
155
00:10:50,320 --> 00:10:53,720
Are you desperate, or stupid?
Or both?
156
00:10:54,720 --> 00:10:57,000
You're leaving the job.
157
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
And not because you want to -
they are pushing you out.
158
00:11:01,000 --> 00:11:03,160
So this is your payback.
159
00:11:03,160 --> 00:11:04,840
Cash in on your way out.
160
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
This doesn't make sense.
Really, Julien,
161
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
why would I put you onto this case?
162
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Because the Brigada want
that money back.
163
00:11:15,480 --> 00:11:19,440
Because perhaps you knew
I would find it.
164
00:11:19,440 --> 00:11:22,160
You approved of my search.
You urged me.
165
00:11:22,160 --> 00:11:24,440
You cannot believe it.
166
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
I do not know what to believe.
167
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
Yeah, well, then I'm sad for you.
168
00:11:28,360 --> 00:11:31,640
Because it seems your mind is
truly not what it was.
169
00:11:31,640 --> 00:11:35,720
We'll find out.
We'll call the phone company.
170
00:11:35,720 --> 00:11:37,800
It's easier if you just talk now.
171
00:11:38,840 --> 00:11:41,440
Explain your side of things.
I have nothing to explain.
172
00:11:41,440 --> 00:11:44,080
Get your damn warrant.
Get out of my way!
173
00:11:52,240 --> 00:11:53,280
So?
174
00:11:55,400 --> 00:11:57,600
What? Do you believe her?
175
00:12:02,480 --> 00:12:04,000
I want to.
176
00:12:04,000 --> 00:12:05,720
That's not what I asked.
177
00:12:07,080 --> 00:12:08,600
Doesn't matter what I believe.
178
00:12:08,600 --> 00:12:11,120
What's important is that we
follow evidence, no?
179
00:12:12,840 --> 00:12:14,760
There's something else. Oh?
180
00:12:16,280 --> 00:12:18,600
I don't know.
I think I can tell now
181
00:12:18,600 --> 00:12:21,120
when you're not sharing everything
with me.
182
00:12:25,000 --> 00:12:27,640
It's nothing. Just a notion,
nothing more.
183
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
So - tell me.
184
00:12:30,080 --> 00:12:32,760
I have no evidence for this, but,
185
00:12:32,760 --> 00:12:36,160
given that it's our job
to consider everything...
186
00:12:41,560 --> 00:12:43,320
Are you OK?
187
00:12:43,320 --> 00:12:45,240
Down! Down!
188
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Down!
189
00:12:46,440 --> 00:12:48,040
Fuck!
190
00:12:54,280 --> 00:12:57,640
I need an Amsterdam squad car
right now, we're under fire.
191
00:12:57,640 --> 00:12:59,520
Repeat, we are under fire!
192
00:13:02,880 --> 00:13:05,240
Don't! Watch out! Watch out!
I see! I see!
193
00:13:08,640 --> 00:13:11,080
I'll leave my phone on
so you can trace it, OK?
194
00:13:29,800 --> 00:13:31,400
No, no, no - go, go, go!
195
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
Reverse! Reverse! Reverse!
196
00:13:56,280 --> 00:13:58,440
Control, we see you, we can see you.
197
00:13:58,440 --> 00:13:59,840
There! There! There!
198
00:14:20,680 --> 00:14:23,800
Did you get the license plate? Yeah.
199
00:14:24,760 --> 00:14:26,960
For all the good it'll do.
200
00:14:29,120 --> 00:14:31,400
Sorry, you were saying something
before we were...
201
00:14:31,400 --> 00:14:33,120
Did I? ..interrupted!
202
00:14:38,480 --> 00:14:40,160
Oh, my God!
203
00:14:44,040 --> 00:14:47,320
My name is Edward Stratton.
204
00:14:47,320 --> 00:14:49,960
My ex-wife Clare Evans is dead.
205
00:14:50,880 --> 00:14:54,840
She was stabbed with her partner.
206
00:14:54,840 --> 00:14:56,040
They're both...
207
00:14:57,000 --> 00:14:58,520
No, they've been killed.
208
00:14:59,440 --> 00:15:03,800
They are at Blake's Caravan Park,
23 Ifley Road,
209
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
along with another man.
210
00:15:06,000 --> 00:15:07,520
It was...
211
00:15:07,520 --> 00:15:08,840
Edward Stratton.
212
00:15:10,040 --> 00:15:12,160
I just told you
my name is Edward Stratton.
213
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
No, I'm not still there.
214
00:15:17,600 --> 00:15:19,880
Yeah, I understand that,
and I'm going to come back
215
00:15:19,880 --> 00:15:22,920
and explain everything to you,
everything I know.
216
00:15:22,920 --> 00:15:25,920
You have my number, you have my
name, you can come and find me
217
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
if I don't.
218
00:15:28,040 --> 00:15:29,600
No, I didn't hurt them.
219
00:15:32,000 --> 00:15:33,960
Because it's complicated, OK?
220
00:15:33,960 --> 00:15:36,560
Because I have to do
something else first.
221
00:15:36,560 --> 00:15:37,840
Just get there.
222
00:15:37,840 --> 00:15:42,040
Final call for flight 122
to Amsterdam.
223
00:15:43,880 --> 00:15:46,280
God knows how long they've been
following us for.
224
00:15:47,600 --> 00:15:49,640
We've been lucky this time, I think.
225
00:15:53,760 --> 00:15:54,880
The...
226
00:15:56,200 --> 00:15:58,920
The car came right after
we saw Martha, yeah?
227
00:16:00,440 --> 00:16:03,280
The amount of cameras
in Amsterdam, we'll ID him somehow.
228
00:16:04,200 --> 00:16:06,080
Cameras!
229
00:16:06,080 --> 00:16:08,800
Yeah, what?
I'll tell you on the way.
230
00:16:27,760 --> 00:16:30,040
Is he even in?
231
00:16:30,040 --> 00:16:31,720
The place looks dead.
232
00:16:31,720 --> 00:16:34,640
This man is not, I think,
blessed with a social life.
233
00:16:43,120 --> 00:16:44,520
Mr Visser?
234
00:16:58,680 --> 00:17:00,720
What do you want?
235
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
To talk.
236
00:17:03,160 --> 00:17:06,760
I'm busy, it's late.
No choice, I'm afraid.
237
00:17:06,760 --> 00:17:08,040
Excuse me.
238
00:17:12,240 --> 00:17:14,040
Did you do as I asked?
239
00:17:14,040 --> 00:17:19,360
Yes, of course. I threw
it all away, just like you asked me.
240
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
All of it? Yes.
241
00:17:22,520 --> 00:17:26,320
The hard drives, the monitors,
everything.
242
00:17:26,320 --> 00:17:27,920
I, I can show you.
243
00:17:34,600 --> 00:17:35,720
Oh.
244
00:17:40,440 --> 00:17:42,840
What, you want to go through this?
245
00:17:42,840 --> 00:17:44,160
Is it really worth it?
246
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
What's the phrase?
247
00:17:48,680 --> 00:17:51,880
It's a filthy job, but someone
must perform it, huh?
248
00:17:51,880 --> 00:17:54,360
Um, yeah.
249
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
Something like that.
250
00:18:24,520 --> 00:18:25,840
Hey.
251
00:18:25,840 --> 00:18:27,760
Hi.
252
00:18:27,760 --> 00:18:29,560
I was hoping to find Kim.
253
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
You didn't hear?
254
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
No, what?
255
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
It's disgusting.
256
00:18:49,120 --> 00:18:51,800
Oh... She was a good person.
257
00:18:53,400 --> 00:18:54,920
Yeah.
258
00:18:54,920 --> 00:18:57,640
Good people don't deserve
these things. No.
259
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
Nor did Greg.
260
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
Who's Greg?
261
00:19:02,120 --> 00:19:04,120
Her boyfriend.
262
00:19:04,120 --> 00:19:06,280
Oh, yeah.
263
00:19:06,280 --> 00:19:09,520
How did you say you knew Kim?
Mutual friends.
264
00:19:09,520 --> 00:19:12,520
Is Greg here? He's upstairs.
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,280
In their flat. Right.
266
00:19:31,200 --> 00:19:32,640
I'm Edward.
267
00:19:43,320 --> 00:19:44,600
I know you.
268
00:19:46,560 --> 00:19:49,240
I saw you before, in the cafe.
269
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
You knew Kim.
270
00:19:52,760 --> 00:19:56,280
Yeah, I was there.
I didn't know her. Not really.
271
00:19:58,160 --> 00:19:59,680
I'm sorry she's gone.
272
00:20:00,800 --> 00:20:03,400
I should probably tell you who I am.
273
00:20:03,400 --> 00:20:05,280
Everything I've been through, but...
274
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
..you wouldn't believe it.
275
00:20:09,160 --> 00:20:12,400
My capacity for believing in things
I didn't think possible has...
276
00:20:13,320 --> 00:20:15,600
..recently expanded.
277
00:20:19,360 --> 00:20:20,880
Did you know?
278
00:20:25,880 --> 00:20:27,200
It figures.
279
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
Figures that the guy asking her to
marry him every five minutes
280
00:20:31,960 --> 00:20:33,840
would be the last to find out.
281
00:20:33,840 --> 00:20:36,960
Well, when I met her I had no idea,
if it's worth anything.
282
00:20:36,960 --> 00:20:38,520
Only one thing worth anything.
283
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
She's gone.
284
00:20:44,440 --> 00:20:47,480
Sorry, what was it,
what was it you wanted again?
285
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
Well, I'm not sure if you can help,
but...
286
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
I was hoping Kim might've said
something about her life
287
00:20:53,400 --> 00:20:54,920
as Dragomir Zelincu.
288
00:20:56,200 --> 00:20:57,680
You see, I'm looking for...
289
00:20:57,680 --> 00:20:59,200
You want to know about Dragomir.
290
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
That's him.
291
00:21:04,200 --> 00:21:06,240
What's inside?
292
00:21:06,240 --> 00:21:08,720
Take a look if you want.
Are you sure?
293
00:21:08,720 --> 00:21:10,360
Be my guest.
294
00:21:10,360 --> 00:21:12,160
You can tell me what's inside.
295
00:21:12,160 --> 00:21:14,040
I can't, I just...
296
00:21:14,040 --> 00:21:15,400
..can't.
297
00:21:28,840 --> 00:21:32,320
He was a bad person, wasn't he -
Dragomir Zelincu?
298
00:21:33,800 --> 00:21:34,880
Yeah.
299
00:21:36,560 --> 00:21:38,560
Except the woman that I knew...
300
00:21:39,760 --> 00:21:41,480
..she wanted to help people.
301
00:21:42,640 --> 00:21:45,240
I think the person who killed her...
302
00:21:47,040 --> 00:21:50,960
I think they did it because
303
00:21:50,960 --> 00:21:53,760
she was standing up for the girls,
304
00:21:53,760 --> 00:21:55,880
for the things that she believed in.
305
00:21:57,840 --> 00:21:59,800
That's who I fell in love with.
306
00:22:02,920 --> 00:22:04,280
Sorry, I was...
307
00:22:06,800 --> 00:22:09,240
Do you ever wonder why
she left you all this stuff?
308
00:22:10,400 --> 00:22:13,160
She wanted me to know
who she was, I guess.
309
00:22:13,160 --> 00:22:15,040
Yeah, maybe.
310
00:22:15,040 --> 00:22:17,200
But maybe it's more than that.
311
00:22:17,200 --> 00:22:20,880
This is full of names, dates,
transactions -
312
00:22:20,880 --> 00:22:23,880
everything Dragomir Zelincu did
for the Brigada Serbilu.
313
00:22:25,280 --> 00:22:27,160
It's like an insurance policy.
314
00:22:27,160 --> 00:22:28,840
What?
315
00:22:28,840 --> 00:22:31,320
From what I've learnt, you can't
just leave an organisation
316
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
like the Brigada Serbilu.
317
00:22:32,920 --> 00:22:35,280
And if you did, you certainly
couldn't hang around the place
318
00:22:35,280 --> 00:22:37,240
where you did all the work for them.
319
00:22:37,240 --> 00:22:40,760
Unless you had evidence,
everything you'd done for them,
320
00:22:40,760 --> 00:22:44,400
and then it's mutually assured
destruction, isn't it?
321
00:22:44,400 --> 00:22:47,320
You come after me,
I'll hand this lot to the police.
322
00:22:51,640 --> 00:22:54,480
That was in the box
and had my name on it.
323
00:22:54,480 --> 00:22:56,160
What do you think it is?
324
00:22:58,440 --> 00:22:59,680
Not sure.
325
00:23:01,600 --> 00:23:03,400
It still works. OK.
326
00:23:04,360 --> 00:23:09,040
So, um, I saw when I was here you
had a camera at the nearby
327
00:23:09,040 --> 00:23:11,880
petrol station in the men's
bathroom.
328
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Oh, God. Really?
329
00:23:13,560 --> 00:23:16,680
I need footage from that day,
an hour before I came to see you.
330
00:23:21,680 --> 00:23:23,480
So, what are you thinking?
331
00:23:23,480 --> 00:23:25,440
He seemed angry when I came in.
332
00:23:25,440 --> 00:23:28,480
He was on the phone,
and then he left right away.
333
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
He said it was important.
334
00:23:31,520 --> 00:23:34,080
But I wondered, even then.
335
00:23:34,080 --> 00:23:37,400
Why he would come all this way
with me, help find the money,
336
00:23:37,400 --> 00:23:39,080
and turn around so fast?
337
00:23:39,080 --> 00:23:40,120
Here.
338
00:23:42,160 --> 00:23:43,200
Forward.
339
00:23:44,400 --> 00:23:46,920
Between this and the car
coming for us
340
00:23:46,920 --> 00:23:49,000
so soon after our conversation
with Martha...
341
00:23:50,040 --> 00:23:52,120
There.
342
00:23:52,120 --> 00:23:53,240
Constantin?
343
00:23:56,960 --> 00:23:59,600
Christ. He was on the
phone to him the whole fucking time.
344
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
Oh, mon Dieu. Yeah.
No, wait, I'm out.
345
00:24:02,200 --> 00:24:04,040
I'm with, er, with Baptiste,
346
00:24:04,040 --> 00:24:05,600
we're very close to the money now.
347
00:24:08,120 --> 00:24:12,080
Er, yeah, yeah. You're right, we
need to deal with that bitch.
348
00:24:12,080 --> 00:24:14,400
OK. I'm coming back. I, um...
349
00:24:15,520 --> 00:24:19,840
I'll make my excuses. I'll be
back soon, just...
350
00:24:19,840 --> 00:24:22,440
Yeah. OK. OK, bye. Yeah.
351
00:24:24,320 --> 00:24:26,840
Was it your mother?
No, no...
352
00:24:26,840 --> 00:24:29,360
Shortly after he returned, Kim died.
353
00:24:30,960 --> 00:24:35,200
Maybe he did it himself or paid
someone else to do it.
354
00:24:38,160 --> 00:24:43,800
Then he traced Edward Stratton's
location by using his mum's phone.
355
00:24:47,360 --> 00:24:48,680
You were right.
356
00:25:00,040 --> 00:25:01,880
Niels.
357
00:25:01,880 --> 00:25:03,400
Toma.
358
00:25:05,040 --> 00:25:07,960
I'm sorry. I, er, used to play this
as a kid.
359
00:25:09,080 --> 00:25:12,000
Graphics really were shit
back then, weren't they?
360
00:25:12,000 --> 00:25:14,160
Yeah. I got that new VR thing.
361
00:25:14,160 --> 00:25:16,520
It's going to look like this in two
years, no? I hope not.
362
00:25:16,520 --> 00:25:20,320
Cost me a shit-ton.
I still remember this bit.
363
00:25:20,320 --> 00:25:23,480
Always found it hard, this bit.
Come on, fuckers. Come on...
364
00:25:24,840 --> 00:25:26,320
Fuck!
365
00:25:30,400 --> 00:25:33,720
The Frenchman and the Europol lady,
they, er, they got away.
366
00:25:38,080 --> 00:25:39,480
Shit, Toma.
367
00:25:42,000 --> 00:25:44,640
They have to stop looking at us.
368
00:25:45,640 --> 00:25:48,280
It's as simple as that, Toma.
369
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
They're police officers,
just like you.
370
00:25:50,760 --> 00:25:52,880
You should know better than
anyone else
371
00:25:52,880 --> 00:25:55,960
what happens to people that kill
police officers.
372
00:25:55,960 --> 00:25:57,680
There are two options here.
373
00:25:59,120 --> 00:26:01,160
Get this thing done,
374
00:26:01,160 --> 00:26:05,360
and then we kick back and bask in
the glow of a job well done.
375
00:26:05,360 --> 00:26:07,760
Or you start going to the gym.
376
00:26:07,760 --> 00:26:10,000
Cos that's the only thing that's
going to keep you safe
377
00:26:10,000 --> 00:26:12,480
when you're stuck in prison
for the rest of your life.
378
00:26:12,480 --> 00:26:14,600
This is it, Toma.
379
00:26:14,600 --> 00:26:18,280
This is where you see
if you have the...
380
00:26:18,280 --> 00:26:21,480
..the backbone.
Get your shit together!
381
00:26:35,360 --> 00:26:38,320
Hi. May we come in?
382
00:26:38,320 --> 00:26:40,880
What time do you call this?
383
00:26:40,880 --> 00:26:41,920
Late.
384
00:26:44,640 --> 00:26:46,000
Thanks.
385
00:26:48,160 --> 00:26:50,880
Are you here to arrest me,
old friend?
386
00:26:50,880 --> 00:26:52,840
No. Not tonight, Martha.
387
00:26:53,840 --> 00:26:56,200
What is it? I know that face.
388
00:26:56,200 --> 00:26:57,720
It's your son, Niels.
389
00:26:58,840 --> 00:27:00,000
Our son.
390
00:27:01,160 --> 00:27:04,360
I found evidence of his connection
to the Brigada Serbilu.
391
00:27:04,360 --> 00:27:08,120
Video camera footage of him
talking to Constantin.
392
00:27:08,120 --> 00:27:10,840
He said, "We need to deal
with that bitch."
393
00:27:10,840 --> 00:27:13,560
I think he was
talking about Kim Vogel.
394
00:27:13,560 --> 00:27:15,400
But we'd like to take a look inside
his house.
395
00:27:15,400 --> 00:27:17,720
I thought you might have a key.
OK, wait!
396
00:27:17,720 --> 00:27:20,400
You THINK he was talking about Kim?
397
00:27:20,400 --> 00:27:23,600
So what do you know?
Do you actually have any proof?
398
00:27:23,600 --> 00:27:26,600
I assume not, or you would be
at the courts getting a warrant.
399
00:27:26,600 --> 00:27:30,560
Did Niels know you called me,
and where I was?
400
00:27:32,120 --> 00:27:36,200
I was in the office. Several people
could've heard me.
401
00:27:36,200 --> 00:27:37,600
So, he did.
402
00:27:37,600 --> 00:27:39,040
Didn't he?
403
00:27:41,120 --> 00:27:43,440
Look, we saw him earlier
and he's not at home tonight.
404
00:27:43,440 --> 00:27:46,280
If he hasn't done anything wrong,
you've got nothing to worry about.
405
00:27:47,360 --> 00:27:50,240
It wouldn't be the first time you
made a mistake. No, it wouldn't.
406
00:27:51,240 --> 00:27:53,880
Wouldn't be the first time I've
been right, either.
407
00:27:55,440 --> 00:27:58,200
I do not like this any more
than you do, Martha.
408
00:27:58,200 --> 00:28:00,600
But you know we cannot
simply ignore this.
409
00:28:13,880 --> 00:28:16,240
It's up there. Number 8.
410
00:28:18,720 --> 00:28:20,720
Not coming?
411
00:28:20,720 --> 00:28:23,000
I don't want to be a part of this.
412
00:28:23,000 --> 00:28:25,440
I hope, for both of us,
that we find nothing.
413
00:28:48,520 --> 00:28:50,240
Why did you guys break up?
414
00:28:51,320 --> 00:28:52,920
You and Martha.
415
00:28:55,240 --> 00:28:57,400
You don't have to answer.
416
00:28:57,400 --> 00:29:00,120
No. It's, er, it's OK.
417
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
Um...
418
00:29:03,640 --> 00:29:05,720
I was afraid, I suppose.
419
00:29:05,720 --> 00:29:08,080
I loved her very much, but, er...
420
00:29:10,560 --> 00:29:12,280
..I was not ready for it.
421
00:29:14,760 --> 00:29:16,760
Well, that's very wise of you.
422
00:29:18,040 --> 00:29:21,920
It can be dangerous to fall in love,
but if you never do, you never know.
423
00:29:21,920 --> 00:29:23,960
I'm lucky. I had a second chance.
424
00:29:23,960 --> 00:29:25,040
It's, ah...
425
00:29:27,000 --> 00:29:28,280
It's like flying.
426
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
What, to your imminent death?
427
00:29:34,440 --> 00:29:36,360
You shouldn't be afraid to fall,
Genevieve.
428
00:29:38,160 --> 00:29:39,200
I did.
429
00:29:41,640 --> 00:29:43,320
It's not all it's cracked up to be.
430
00:30:25,400 --> 00:30:27,160
Genevieve?
431
00:30:27,160 --> 00:30:28,200
Yeah?
432
00:30:39,160 --> 00:30:40,760
Martha!
433
00:30:49,040 --> 00:30:50,480
She's warning him.
434
00:30:54,440 --> 00:30:55,480
No!
435
00:30:57,320 --> 00:30:58,840
Put the phone down!
436
00:31:00,920 --> 00:31:01,960
Niels?
437
00:31:01,960 --> 00:31:03,520
So...
438
00:31:03,520 --> 00:31:05,360
..you found me.
439
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
I figured, before,
when you came to see me,
440
00:31:08,680 --> 00:31:11,680
that it was all just a matter of
time before you came
441
00:31:11,680 --> 00:31:13,680
limping to my door.
442
00:31:13,680 --> 00:31:16,480
The things you've done, Niels, why?
443
00:31:16,480 --> 00:31:17,680
You're a police officer.
444
00:31:17,680 --> 00:31:19,240
You're supposed to protect people,
445
00:31:19,240 --> 00:31:21,160
not use your position
to line your own pockets.
446
00:31:21,160 --> 00:31:23,560
Spare me what you think of me,
spare me your judgment.
447
00:31:23,560 --> 00:31:27,240
You know, you think things are
all so cut and dry?
448
00:31:27,240 --> 00:31:30,560
These things happen, with or
without me.
449
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
Come in. Talk to us.
450
00:31:32,080 --> 00:31:34,320
What...
451
00:31:34,320 --> 00:31:36,880
Are you... Really?
452
00:31:36,880 --> 00:31:39,160
The path which lies
ahead of you, it's no life.
453
00:31:39,160 --> 00:31:40,200
It's a dead end.
454
00:31:40,200 --> 00:31:43,000
Well, the path you are proposing
is no better,
455
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
I'm sure you'll agree.
456
00:31:45,640 --> 00:31:50,720
Does it bother you that your own
flesh and blood can be one of
457
00:31:50,720 --> 00:31:55,480
the so-called monsters you spend
your whole life chasing after, huh?
458
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
I bet it does.
459
00:31:57,280 --> 00:31:59,320
I bet it's eating you alive.
460
00:31:59,320 --> 00:32:01,120
I don't care who you are.
461
00:32:01,120 --> 00:32:03,240
I care about the things you've done.
462
00:32:03,240 --> 00:32:05,440
Oh.
463
00:32:05,440 --> 00:32:08,160
Oh, so that's what you are now,
a hero?
464
00:32:09,440 --> 00:32:11,880
People have died
because of you, Julien.
465
00:32:11,880 --> 00:32:14,840
Natalie, Edward Stratton's wife
and her husband.
466
00:32:14,840 --> 00:32:17,720
These people died
because of you, Niels.
467
00:32:17,720 --> 00:32:20,720
You lie to yourself enough, you end
up exactly where you are -
468
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
running.
469
00:32:21,920 --> 00:32:23,280
Well, so be it.
470
00:32:23,280 --> 00:32:25,560
Those are the cards
I've been dealt.
471
00:32:25,560 --> 00:32:26,960
I will find you.
472
00:32:29,040 --> 00:32:30,240
No, you won't.
473
00:32:41,000 --> 00:32:42,960
You know what you've done here?
474
00:32:42,960 --> 00:32:44,760
He's all I have left.
475
00:32:51,520 --> 00:32:53,600
All ports are being alerted -
he can't escape.
476
00:33:06,320 --> 00:33:08,360
We'll find him.
477
00:33:08,360 --> 00:33:09,840
Yeah, perhaps.
478
00:33:11,800 --> 00:33:14,920
Although I know from experience that
finding someone who doesn't
479
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
wish to be found is...
480
00:33:20,680 --> 00:33:22,440
At least now we know.
481
00:33:22,440 --> 00:33:24,000
I'll see you later.
482
00:33:25,080 --> 00:33:26,760
I'll call you if there's anything.
483
00:33:46,320 --> 00:33:47,360
Edward?
484
00:34:32,880 --> 00:34:34,040
Hey.
485
00:34:35,200 --> 00:34:36,920
You, you look cold, Edward.
486
00:34:36,920 --> 00:34:38,360
I am.
487
00:34:38,360 --> 00:34:40,280
My wife's coat doesn't really
fit me.
488
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
I'm so sorry for what
you've suffered.
489
00:34:47,200 --> 00:34:48,240
Yeah.
490
00:34:51,720 --> 00:34:52,760
Yeah.
491
00:34:54,560 --> 00:34:58,360
I'm surprised that you came back
here after all that happened.
492
00:34:59,440 --> 00:35:02,680
Well, I couldn't stand to think that
it'd all been for nothing, you know?
493
00:35:04,440 --> 00:35:07,240
Thought at least I might still
be able to help Cristina.
494
00:35:08,480 --> 00:35:11,080
Because that's how it all started,
you know, just...
495
00:35:11,080 --> 00:35:12,360
..trying to bloody help.
496
00:35:15,000 --> 00:35:20,160
And you said on the phone that
you'd found something?
497
00:35:20,160 --> 00:35:21,440
Eh, yeah, I...
498
00:35:22,800 --> 00:35:26,880
I went to see Greg Miles.
499
00:35:28,480 --> 00:35:29,640
Kim Vogel's partner.
500
00:35:29,640 --> 00:35:32,240
Or, rather, Dragomir Zelincu's.
501
00:35:32,240 --> 00:35:34,880
What brought you to him?
502
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
Nicolae.
503
00:35:36,000 --> 00:35:37,040
Mm-hm.
504
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Go on.
505
00:35:39,320 --> 00:35:43,360
Well, Greg had a box of her things,
everything about Dragomir Zelincu,
506
00:35:43,360 --> 00:35:45,960
and there were also these numbers.
507
00:35:45,960 --> 00:35:48,400
Most of them are phone numbers.
I tried calling them.
508
00:35:48,400 --> 00:35:51,280
A couple of them went straight
to voicemail - recorded replies.
509
00:35:51,280 --> 00:35:52,600
Most of them, the line was dead,
510
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
but there are these other
numbers here,
511
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
and they're co-ordinates, I think.
512
00:35:56,400 --> 00:35:59,000
I mean, the dots are in the right
place if you were trying to write
513
00:35:59,000 --> 00:36:00,560
the latitude and longitude...
514
00:36:00,560 --> 00:36:02,880
..using degrees and decimal minutes.
515
00:36:04,680 --> 00:36:06,440
My mum was a geography teacher.
516
00:36:07,800 --> 00:36:11,560
Anyway, I don't know what's there.
I don't know what it means.
517
00:36:11,560 --> 00:36:13,160
But I thought you should have them.
518
00:36:14,920 --> 00:36:16,040
Thank you.
519
00:36:16,040 --> 00:36:18,520
I'll make sure Europol sees this.
520
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
Thank you, Julien.
521
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
You should go home.
522
00:36:29,600 --> 00:36:31,160
I don't know where home is, really.
523
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
Michael?
524
00:38:36,280 --> 00:38:38,120
OK...
525
00:38:38,120 --> 00:38:40,840
Look, wait, slow down, slow down.
Start from the beginning.
526
00:38:54,760 --> 00:38:56,040
Hello?
527
00:38:56,040 --> 00:38:57,800
Julien, it's me.
528
00:38:57,800 --> 00:39:00,440
I've just had a call from
Michael Latif - he's one of ours,
529
00:39:00,440 --> 00:39:03,920
out on the Romanian task force
working for the Brigada.
530
00:39:03,920 --> 00:39:05,160
OK...
531
00:39:05,160 --> 00:39:07,920
He just got word from one of his men
out in Bucharest.
532
00:39:07,920 --> 00:39:09,760
Now Niels Horchner's name's
out there
533
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
it's all anyone's talking about.
534
00:39:11,800 --> 00:39:14,160
What are they saying?
535
00:39:14,160 --> 00:39:17,200
Niels and Constantin's whole
side of the operation
536
00:39:17,200 --> 00:39:19,760
in the Netherlands has been cut off.
537
00:39:19,760 --> 00:39:22,320
Seems like the Serbilu brothers
aren't best pleased with all
538
00:39:22,320 --> 00:39:24,480
the attention this has brought.
539
00:39:24,480 --> 00:39:26,160
What does that mean for Niels?
540
00:39:26,160 --> 00:39:28,520
They just want him gone now.
541
00:39:29,680 --> 00:39:31,440
They've put a number on his head.
542
00:39:31,440 --> 00:39:33,320
I hope we find him before they do.
543
00:39:34,640 --> 00:39:36,640
So, ah...
544
00:39:36,640 --> 00:39:37,800
..we are safe?
545
00:39:39,560 --> 00:39:40,600
Yeah.
546
00:39:41,720 --> 00:39:42,840
We're safe.
547
00:39:44,360 --> 00:39:49,040
You should know - Edward Stratton
and I, we met tonight.
548
00:39:49,040 --> 00:39:50,360
He's found something.
549
00:39:50,360 --> 00:39:51,400
Numbers.
550
00:39:52,480 --> 00:39:56,200
He believes them to be some
kind of co-ordinates.
551
00:39:56,200 --> 00:39:58,400
They were found in Kim Vogel's
possessions.
552
00:39:58,400 --> 00:39:59,440
OK.
553
00:40:01,080 --> 00:40:02,920
We'll look into it.
554
00:40:04,600 --> 00:40:06,240
You should see your family.
555
00:40:07,880 --> 00:40:09,640
Have a night off.
556
00:40:09,640 --> 00:40:11,280
You deserve it.
557
00:40:11,280 --> 00:40:12,320
Thank you.
558
00:40:13,440 --> 00:40:15,040
I hope you do too.
559
00:40:15,040 --> 00:40:17,880
Erm, I doubt it.
560
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
I need to find Niels.
561
00:40:20,920 --> 00:40:22,680
There's no telling what
he could give us
562
00:40:22,680 --> 00:40:24,160
on the operation out in Bucharest.
563
00:40:24,160 --> 00:40:27,600
You know, no-one even know what
Vasile Serbilu looks like.
564
00:40:27,600 --> 00:40:30,280
If he could help us even in
the smallest way, then...
565
00:40:30,280 --> 00:40:32,160
OK. I understand.
566
00:40:33,200 --> 00:40:34,800
Goodnight, Genevieve.
567
00:40:36,040 --> 00:40:37,160
Goodnight, Julien.
568
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
It's been a pleasure.
569
00:40:43,640 --> 00:40:44,920
Also for me.
570
00:40:50,440 --> 00:40:53,120
Please, tell me I get to sleep
in my own bed again.
571
00:40:55,800 --> 00:40:57,920
You get to sleep on your own
bed again.
572
00:40:58,960 --> 00:41:00,600
As long as I can join you.
573
00:41:30,840 --> 00:41:32,040
Hey.
574
00:41:34,920 --> 00:41:36,640
Why did you want to meet here?
575
00:41:38,440 --> 00:41:40,400
My dad used to like it down here.
576
00:41:42,560 --> 00:41:44,240
He liked collecting the shells.
577
00:41:48,000 --> 00:41:51,120
When Lucy was young, sometimes
he used to bring her down here.
578
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
She'd watch him collect them.
579
00:41:56,000 --> 00:41:57,560
I never understood why he did it.
580
00:41:59,560 --> 00:42:03,160
Every morning, he'd do exactly
the same thing - he'd get up,
581
00:42:03,160 --> 00:42:05,680
come down to the beach,
rifle through millions of stones
582
00:42:05,680 --> 00:42:08,160
and shells, and take a few home.
583
00:42:10,760 --> 00:42:12,440
Trophies, I suppose.
584
00:42:14,200 --> 00:42:16,800
Trophies, to line up
on the mantelpiece.
585
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
Edward, people who collect things
the way your father collected
shells...
586
00:42:23,800 --> 00:42:27,520
I often think they are looking
for order in their lives.
587
00:42:28,760 --> 00:42:34,200
To take a piece of the world,
label it, find a place for it,
588
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
as if we could control our lives
the same way.
589
00:42:38,760 --> 00:42:41,600
Perhaps you could use some order
in your life, Edward.
590
00:42:41,600 --> 00:42:45,040
A frame for your days - something to
make some sense of the picture.
591
00:42:46,240 --> 00:42:48,960
Perhaps your father could teach you
something in all of this.
592
00:42:52,640 --> 00:42:53,840
Maybe.
593
00:42:58,040 --> 00:42:59,520
So go on, then.
594
00:43:00,840 --> 00:43:04,960
Tell me what was in those numbers
we found all those weeks ago?
595
00:43:04,960 --> 00:43:06,440
Did you find Cristina?
596
00:43:08,400 --> 00:43:09,640
Go, go, go!
597
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
Naar binnen, naar binnen!
598
00:43:13,240 --> 00:43:14,960
Politie! Naar binnen, naar binnen.
599
00:43:14,960 --> 00:43:16,880
Politie! Pas op.
600
00:43:16,880 --> 00:43:19,120
Politie!
601
00:43:21,560 --> 00:43:22,760
Hold the fire!
602
00:43:27,800 --> 00:43:30,080
Nu ma mai impinge,
ia mana de pe mine - ma doare!
603
00:43:30,080 --> 00:43:31,600
Ia mana de pe mine, n-auzi?
604
00:43:38,400 --> 00:43:41,680
Politie! All Clear!
605
00:43:44,880 --> 00:43:46,800
Politie!
606
00:43:46,800 --> 00:43:48,320
Here, here, here!
607
00:43:48,320 --> 00:43:49,480
De meisjes zitten hier!
608
00:43:52,240 --> 00:43:54,080
We're the police.
Come - you're safe.
609
00:43:54,080 --> 00:43:56,520
Grab my hand - come with us.
Kom, we gaan naar buiten.
610
00:43:58,440 --> 00:44:00,040
Come outside.
611
00:44:11,280 --> 00:44:13,800
Esti o gluma,
nu stii cu cine te pui...
612
00:44:44,720 --> 00:44:47,080
We're looking
for a Cristina Pawlikowska.
613
00:44:54,080 --> 00:44:55,200
Yes. I knew her.
614
00:44:57,080 --> 00:44:58,600
Where is she now?
615
00:44:58,600 --> 00:44:59,760
She's gone.
616
00:45:01,400 --> 00:45:03,160
Where?
617
00:45:03,160 --> 00:45:05,280
I do not know where to.
618
00:45:05,280 --> 00:45:07,120
I know how much she cost, though.
619
00:45:08,920 --> 00:45:11,040
750 euros.
620
00:45:16,400 --> 00:45:21,080
There are many girls like her and
will continue to be, unfortunately.
621
00:45:23,160 --> 00:45:24,760
God, when does it end?
622
00:45:24,760 --> 00:45:26,000
It doesn't end.
623
00:45:27,000 --> 00:45:29,760
Human nature will not allow it,
it seems.
624
00:45:35,480 --> 00:45:38,000
I went to two funerals
the other week.
625
00:45:38,920 --> 00:45:40,320
Clare's and Carl's.
626
00:45:43,040 --> 00:45:45,800
It made me physically sick,
being there.
627
00:45:48,160 --> 00:45:49,480
I repulsed myself.
628
00:45:51,520 --> 00:45:54,800
You cannot carry this burden alone,
Edward.
629
00:45:54,800 --> 00:45:56,360
I could have done more.
630
00:45:58,440 --> 00:46:01,520
Just three days ago
I went to a funeral myself.
631
00:46:03,000 --> 00:46:07,160
This case has brought
so much tragedy in its wake.
632
00:46:07,160 --> 00:46:08,480
So much waste.
633
00:46:44,960 --> 00:46:46,200
Neils?
634
00:46:54,600 --> 00:46:55,840
Mama.
635
00:49:18,000 --> 00:49:20,240
Niels! Niels!
636
00:49:28,360 --> 00:49:29,520
Niels!
637
00:49:30,600 --> 00:49:33,560
Do not make this any worse
than it is.
638
00:49:33,560 --> 00:49:36,400
How would you know how bad it is?!
639
00:49:36,400 --> 00:49:39,080
She's your mother.
And you are my father!
640
00:49:39,080 --> 00:49:42,120
But what does that mean?!
What does any of it mean?!
641
00:49:42,120 --> 00:49:44,080
It means you are not alone.
642
00:49:44,080 --> 00:49:45,680
We can resolve this.
643
00:49:45,680 --> 00:49:49,320
You expect me to believe that?!
I've been in your shoes.
644
00:49:49,320 --> 00:49:51,400
Then you know how it ends.
645
00:49:51,400 --> 00:49:52,560
How it has to end.
646
00:50:01,400 --> 00:50:03,280
Martha, no!
647
00:50:04,680 --> 00:50:06,080
NO!
648
00:50:11,760 --> 00:50:13,880
Julien, stay still, please.
649
00:50:13,880 --> 00:50:15,320
Just stay still, please.
650
00:50:35,520 --> 00:50:38,560
Niels was not allowed to
attend his mother's funeral.
651
00:50:38,560 --> 00:50:40,960
Martha's sister refused.
652
00:50:40,960 --> 00:50:43,040
And now our son will die in jail,
653
00:50:43,040 --> 00:50:46,840
but his true punishment is to live
with what he's done.
654
00:50:49,600 --> 00:50:51,120
Anyway, the wind blows.
655
00:50:51,120 --> 00:50:52,680
Still the world turns.
656
00:51:10,960 --> 00:51:12,360
Goodbye, my love.
657
00:51:33,160 --> 00:51:34,240
Um...
658
00:51:37,960 --> 00:51:40,960
You won't see me
round here any more, Ines.
659
00:51:53,320 --> 00:51:54,640
For what it's worth...
660
00:51:57,040 --> 00:51:58,280
..the way you hate me...
661
00:52:00,400 --> 00:52:04,000
..is nothing compared to the hate
I have for myself.
662
00:52:10,680 --> 00:52:11,720
I'm sorry.
663
00:52:16,920 --> 00:52:19,040
One Hundred Years of Solitude.
664
00:52:21,120 --> 00:52:22,840
Gabriel Garcia Marquez.
665
00:52:25,080 --> 00:52:28,000
He read half of it on holiday
a few years ago.
666
00:52:29,440 --> 00:52:30,760
He never finished it.
667
00:52:32,520 --> 00:52:34,640
Always said he kept meaning to.
668
00:52:38,200 --> 00:52:42,320
Maybe you should finish
reading it to him.
669
00:52:57,800 --> 00:53:00,520
Every shell on this beach
came from somewhere.
670
00:53:00,520 --> 00:53:02,400
Each one has a story to tell.
671
00:53:04,760 --> 00:53:08,640
It was something once,
and has now become something else.
672
00:53:29,120 --> 00:53:34,040
What might seem like a broken or
empty thing can take on
673
00:53:34,040 --> 00:53:35,520
a new life of its own.
674
00:53:35,520 --> 00:53:40,560
Even if that life has now become
twisted and cracked,
675
00:53:40,560 --> 00:53:44,400
still we move
forward, still we evolve, no?
676
00:53:45,480 --> 00:53:47,920
We stumble and fall, we...
677
00:53:47,920 --> 00:53:50,280
We pick ourselves up and we move on.
678
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
Well, I hope, Edward, that through
this nightmare,
679
00:54:21,240 --> 00:54:24,120
perhaps it is that you found
something else.
680
00:54:24,120 --> 00:54:27,680
Perhaps... Perhaps you will become
something new.
681
00:54:30,960 --> 00:54:32,440
Fucking well hope so.
682
00:54:37,640 --> 00:54:40,360
So what about you, Julien?
What are you going to do now?
683
00:54:42,160 --> 00:54:43,760
Are you going to retire at last?
684
00:54:54,120 --> 00:54:55,840
I think it's about to rain.
49354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.