All language subtitles for Adventure.Time.S02E23.Video.Makers.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,598 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,664 --> 00:00:04,133 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,102 --> 00:00:07,365 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,107 --> 00:00:11,507 [SCREECHES] 5 00:00:13,211 --> 00:00:14,270 ♪ Adventure time ♪ 6 00:00:14,346 --> 00:00:15,644 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,714 --> 00:00:18,310 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,384 --> 00:00:19,352 ♪ With Jake the dog 9 00:00:19,418 --> 00:00:20,648 and Finn the human ♪ 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,519 ♪ The fun will never end ♪ 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,023 ♪ It's Adventure Time ♪ 12 00:00:32,769 --> 00:00:34,965 [BOTH LAUGHING] 13 00:00:36,006 --> 00:00:38,272 Don't forget LSP's diet cola. 14 00:00:38,342 --> 00:00:39,366 I won't. 15 00:00:39,443 --> 00:00:41,345 I really do love "Finn and Jake Movie Club." 16 00:00:41,413 --> 00:00:42,938 Okay, everybody. 17 00:00:43,015 --> 00:00:45,178 Apple juice for Tree Trunks... 18 00:00:45,251 --> 00:00:47,584 diet soda for LSP... 19 00:00:47,654 --> 00:00:48,815 Eh... 20 00:00:48,888 --> 00:00:50,050 What did you order, PB? 21 00:00:50,124 --> 00:00:52,252 Oh, I brought my own. 22 00:00:53,461 --> 00:00:54,292 [POP!] 23 00:00:54,362 --> 00:00:55,330 Huh. 24 00:00:55,397 --> 00:00:57,993 Iced latté for M'lady. 25 00:00:58,067 --> 00:00:59,558 Tomato juice for Marceline. 26 00:00:59,635 --> 00:01:00,728 MARCELINE: Thanks, Finn. 27 00:01:00,803 --> 00:01:02,204 Hot cocoa for Beemo. 28 00:01:02,272 --> 00:01:04,104 This does compute. 29 00:01:04,174 --> 00:01:06,644 And, finally, a thimble of milk for Shelby, 30 00:01:06,711 --> 00:01:08,373 the worm who lives in Jake's viola. 31 00:01:08,446 --> 00:01:09,971 You can just call me "Shelby." 32 00:01:10,048 --> 00:01:11,381 Jake? 33 00:01:11,450 --> 00:01:13,646 We're so excited that you could be here tonight for 34 00:01:13,719 --> 00:01:15,188 "Finn and Jake's Movie Club's" 35 00:01:15,255 --> 00:01:17,190 feature presentation... 36 00:01:17,257 --> 00:01:19,386 BOTH: "Heat Signature 3." 37 00:01:19,460 --> 00:01:20,291 Oh, with the submarine? 38 00:01:20,361 --> 00:01:21,192 - Sounds great. - [SPEAKING KOREAN] 39 00:01:21,262 --> 00:01:22,491 Get on with it! 40 00:01:22,563 --> 00:01:25,159 [WHIRRING] 41 00:01:25,234 --> 00:01:26,863 [BEEP!] 42 00:01:26,936 --> 00:01:29,064 Princess Bubblegum's in my seat. 43 00:01:29,138 --> 00:01:31,631 We decided last time no reserved seating -- 44 00:01:31,709 --> 00:01:35,043 First come, first served. 45 00:01:35,113 --> 00:01:36,081 [GROWLS] 46 00:01:36,147 --> 00:01:37,513 [SLURPS] 47 00:01:39,752 --> 00:01:41,050 PRINCESS BUBBLEGUM: What's that? 48 00:01:41,120 --> 00:01:43,021 Just stuff that comes at the beginning of the movies. 49 00:01:43,089 --> 00:01:45,116 Yeah, it's on all the movies we dig up. 50 00:01:45,192 --> 00:01:46,023 PRINCESS BUBBLEGUM: I don't know. 51 00:01:46,093 --> 00:01:48,029 It seems pretty important, Finn. 52 00:01:48,096 --> 00:01:48,927 All right. 53 00:01:48,997 --> 00:01:49,896 Let's take a look. 54 00:01:49,964 --> 00:01:51,660 Pause, Beemo. 55 00:01:51,733 --> 00:01:55,034 BOTH: "Warning -- federal law provides severe and criminal 56 00:01:55,104 --> 00:01:57,870 penalties for the unauthorized 57 00:01:57,941 --> 00:02:03,108 exhibition of copyrighted motion pictures." 58 00:02:03,180 --> 00:02:04,113 All right, well, goodbye! 59 00:02:04,181 --> 00:02:06,378 Sorry we had to cancel. 60 00:02:06,451 --> 00:02:09,251 We've been showing these films unauthorized! 61 00:02:09,322 --> 00:02:12,019 But these movies are before the Great Mushroom War. 62 00:02:12,091 --> 00:02:14,618 We should still respect authority, Mang. 63 00:02:14,695 --> 00:02:17,791 [INDISTINCT SHOUTING] 64 00:02:17,866 --> 00:02:18,697 Yeah? 65 00:02:18,767 --> 00:02:21,169 Are we meeting next week to watch a movie? 66 00:02:21,237 --> 00:02:22,330 Uh... 67 00:02:22,405 --> 00:02:24,306 Uh, yeah, maybe. I-I think so. 68 00:02:24,373 --> 00:02:27,208 Finn, don't cancel movie club! 69 00:02:27,277 --> 00:02:30,715 I've literally been having the time of my life. 70 00:02:30,782 --> 00:02:31,750 [SIGHS] 71 00:02:31,816 --> 00:02:32,647 [SPEAKING KOREAN] 72 00:02:32,717 --> 00:02:33,742 Calm down, y'all. 73 00:02:33,819 --> 00:02:34,843 We're gonna have "Finn and Jake Movie Club" 74 00:02:34,920 --> 00:02:36,650 next week for sure. 75 00:02:36,722 --> 00:02:38,851 Jake and I just have to find a movie without that warning. 76 00:02:38,925 --> 00:02:40,553 Good! Okay. 77 00:02:40,627 --> 00:02:41,960 All right, well, we'll see you next time! 78 00:02:42,029 --> 00:02:43,827 Bye-bye! 79 00:02:43,898 --> 00:02:47,336 Dude, we've never found a movie without that warning. 80 00:02:47,402 --> 00:02:49,303 We're not gonna find a movie, Jake. 81 00:02:51,274 --> 00:02:52,708 [ZAP!] 82 00:02:52,775 --> 00:02:53,799 Well, what are we gonna do? 83 00:02:53,876 --> 00:02:55,106 [GASPS] 84 00:02:55,179 --> 00:02:57,876 We're gonna make one! 85 00:02:57,948 --> 00:02:59,178 Wow-p! 86 00:02:59,250 --> 00:03:03,450 BOTH: Movie filming time! 87 00:03:03,522 --> 00:03:04,490 Okay, Beemo. 88 00:03:04,557 --> 00:03:06,719 Turn to your right and start filming. 89 00:03:06,793 --> 00:03:08,227 Start to truck in. 90 00:03:08,295 --> 00:03:09,820 Keep going. 91 00:03:09,896 --> 00:03:11,456 Keep trucking in, Beemo. 92 00:03:11,532 --> 00:03:12,522 Huh? 93 00:03:12,600 --> 00:03:13,966 That was awesome, Beemo! 94 00:03:14,035 --> 00:03:15,470 Yeah. Fantastic. Super. 95 00:03:15,537 --> 00:03:16,971 Don't lose her, Beemo. 96 00:03:17,039 --> 00:03:18,667 Front shot! Front shot! 97 00:03:18,741 --> 00:03:21,177 Film the clouds! 98 00:03:21,244 --> 00:03:23,476 Don't forget the little one! 99 00:03:23,547 --> 00:03:25,641 [CAMERA SHUTTER CLICKING, WHIRRING] 100 00:03:25,716 --> 00:03:26,684 Beemo! 101 00:03:26,751 --> 00:03:27,685 Beemo, you're gonna miss it! 102 00:03:27,753 --> 00:03:29,244 Over there, to your right! 103 00:03:29,321 --> 00:03:33,384 [LAUGHS] 104 00:03:33,459 --> 00:03:34,290 Oh, we're gonna miss it! 105 00:03:34,360 --> 00:03:35,885 Hurry, Beemo! 106 00:03:35,963 --> 00:03:37,522 Don't lose it! 107 00:03:37,598 --> 00:03:38,691 Oh, looks like it's gonna fall! 108 00:03:38,766 --> 00:03:40,429 Follow it! 109 00:03:40,502 --> 00:03:42,334 Look over there -- across the river! 110 00:03:42,404 --> 00:03:43,929 Beemo, forget about the coin! 111 00:03:44,005 --> 00:03:45,065 Film that over there! 112 00:03:46,142 --> 00:03:47,872 FINN: Zoom in. 113 00:03:47,943 --> 00:03:48,912 [CAMERA WHIRS] 114 00:03:48,979 --> 00:03:51,175 Weird. Let's get some more footage. 115 00:03:56,955 --> 00:03:59,925 [WHISTLING] 116 00:03:59,992 --> 00:04:00,891 Whee! 117 00:04:00,960 --> 00:04:03,361 [LAUGHS] Whee! 118 00:04:03,430 --> 00:04:04,955 [CLAPPING] 119 00:04:05,031 --> 00:04:07,763 Nom! Nom! Nom! Nom! 120 00:04:07,835 --> 00:04:09,498 [WHACK!] 121 00:04:09,571 --> 00:04:10,937 Like that? 122 00:04:11,006 --> 00:04:12,440 BOTH: Yeah! Perfect! 123 00:04:12,507 --> 00:04:13,601 Are y-you sure? 124 00:04:13,676 --> 00:04:15,167 BOTH: Yeah! Looks great! 125 00:04:15,244 --> 00:04:16,212 Wait, what about this? 126 00:04:16,279 --> 00:04:17,839 BOTH: That's even better! 127 00:04:17,915 --> 00:04:19,508 Uh... 128 00:04:19,583 --> 00:04:20,516 What do you think? 129 00:04:20,584 --> 00:04:21,848 I don't get it. 130 00:04:21,920 --> 00:04:23,889 It's just a bunch of random junk. 131 00:04:23,955 --> 00:04:25,355 Yeah, I'm not engaged. 132 00:04:25,423 --> 00:04:26,687 I need to see something that 133 00:04:26,759 --> 00:04:27,920 reflects life as it is, 134 00:04:27,993 --> 00:04:29,484 but, you know, entertaining. 135 00:04:29,562 --> 00:04:31,429 Yeah, like a romantic comedy. 136 00:04:31,498 --> 00:04:33,558 Exactly -- an action adventure. 137 00:04:33,633 --> 00:04:34,966 Wait, that's not what I said. 138 00:04:35,036 --> 00:04:36,265 Let's get to filming! 139 00:04:36,337 --> 00:04:38,534 Okay, Slime Princess! 140 00:04:38,607 --> 00:04:41,577 In this scene, you're gonna leap over to that vine... 141 00:04:41,643 --> 00:04:43,670 swing over the crocodiles... 142 00:04:43,746 --> 00:04:47,377 do a triple flip with a full twist, and land clean! 143 00:04:47,451 --> 00:04:49,977 Don't fall in the water, or you'll get eaten alive! 144 00:04:50,054 --> 00:04:51,489 Action! 145 00:04:57,797 --> 00:04:58,628 [GROWLS] 146 00:04:58,698 --> 00:05:00,292 [SMOOCHING] 147 00:05:00,367 --> 00:05:02,029 No! No smooching! 148 00:05:02,102 --> 00:05:02,967 Cut! 149 00:05:03,036 --> 00:05:04,403 I thought it was great. 150 00:05:04,472 --> 00:05:06,771 No, we can't use any of it. 151 00:05:06,841 --> 00:05:08,640 I think we should use all of it. 152 00:05:08,711 --> 00:05:09,770 No, not all. 153 00:05:09,845 --> 00:05:10,938 We should throw away the parts 154 00:05:11,013 --> 00:05:12,710 where Slime Princess was smooching. 155 00:05:12,782 --> 00:05:13,647 That was dumb. 156 00:05:13,717 --> 00:05:14,548 What?! 157 00:05:14,618 --> 00:05:17,214 Du-u-u-u-u-u-u-mbah! 158 00:05:17,288 --> 00:05:19,689 Okay, you're having a picnic. 159 00:05:19,757 --> 00:05:22,592 You're in love, but you can't admit it. 160 00:05:22,661 --> 00:05:24,597 So you're having a playful food fight. 161 00:05:24,664 --> 00:05:26,326 And action! 162 00:05:26,399 --> 00:05:27,423 [SPLAT!] 163 00:05:27,500 --> 00:05:29,527 Why did you do that?! 164 00:05:29,603 --> 00:05:32,368 [SPLAT!] 165 00:05:32,439 --> 00:05:34,636 [SPLAT!] 166 00:05:34,709 --> 00:05:35,733 Cut, cut, cut! 167 00:05:35,810 --> 00:05:37,006 [CLANK!] 168 00:05:37,079 --> 00:05:37,944 Cut! 169 00:05:38,014 --> 00:05:39,312 That was not what I wanted! 170 00:05:39,382 --> 00:05:40,816 That was awesome! 171 00:05:40,883 --> 00:05:43,080 We need to shoot more stuff like that. 172 00:05:43,153 --> 00:05:44,348 [SIGHS] 173 00:05:44,421 --> 00:05:45,515 What's next? 174 00:05:48,393 --> 00:05:50,454 FINN: Okay, PB. 175 00:05:50,529 --> 00:05:52,623 Move back a little. 176 00:05:52,698 --> 00:05:54,691 Stop! 177 00:05:54,768 --> 00:05:55,929 Finn? - FINN: Yeah? 178 00:05:56,002 --> 00:05:57,835 BUBBLEGUM: How does this work? 179 00:05:57,905 --> 00:05:58,770 Um... 180 00:05:58,839 --> 00:06:00,000 Jake's gonna get the frog to hop 181 00:06:00,074 --> 00:06:01,771 toward him, and when he does, 182 00:06:01,843 --> 00:06:03,778 you're gonna run alongside the chariot, 183 00:06:03,845 --> 00:06:05,871 and it's gonna look like you're driving it. 184 00:06:05,949 --> 00:06:06,848 Okay. 185 00:06:06,916 --> 00:06:07,747 Hey, Finn. 186 00:06:07,817 --> 00:06:08,648 Yeah? 187 00:06:08,718 --> 00:06:09,708 How about when the chariot takes off, 188 00:06:09,786 --> 00:06:13,224 she says something like, "Mm, check, please!" 189 00:06:13,290 --> 00:06:14,224 What?! 190 00:06:14,292 --> 00:06:16,557 No, that's terrible. 191 00:06:16,628 --> 00:06:18,723 And...action! 192 00:06:22,368 --> 00:06:23,200 [CROAKS] 193 00:06:23,270 --> 00:06:24,761 [WHACK! CRASH!] 194 00:06:24,838 --> 00:06:26,500 [CROAKS] 195 00:06:26,573 --> 00:06:28,270 Check, please? 196 00:06:28,343 --> 00:06:29,311 Aw, Jake! 197 00:06:29,377 --> 00:06:31,540 You -- you brought the fly in too close! 198 00:06:31,614 --> 00:06:32,775 I'm sorry. 199 00:06:32,848 --> 00:06:33,941 Well, help me catch him. 200 00:06:34,016 --> 00:06:37,545 [CROAKING] 201 00:06:37,621 --> 00:06:39,318 Well, I thought it was funny. 202 00:06:39,390 --> 00:06:40,983 This isn't a comedy! 203 00:06:41,058 --> 00:06:42,788 Not the way you're shooting it. 204 00:06:42,860 --> 00:06:44,523 Look, just help me catch this guy. 205 00:06:44,596 --> 00:06:46,565 All right, but after this, we do my part. 206 00:06:47,800 --> 00:06:49,894 Okay, everyone, it's been a long day. 207 00:06:49,969 --> 00:06:51,198 Lot of... 208 00:06:51,271 --> 00:06:52,240 [CHUCKLES] 209 00:06:52,306 --> 00:06:54,298 ...a lot of running around, chasing frogs. 210 00:06:54,375 --> 00:06:55,399 [CHUCKLES] 211 00:06:55,476 --> 00:06:58,174 But we are making a movie, and this is the big wedding scene. 212 00:06:58,246 --> 00:07:00,978 Mr. Cupcake, you're playing Todd Johnson. 213 00:07:01,050 --> 00:07:02,348 Yes. 214 00:07:02,418 --> 00:07:04,786 And, Lady, you confess that you never loved 215 00:07:04,855 --> 00:07:05,982 Todd Johnson and that you were 216 00:07:06,056 --> 00:07:07,649 just trying to win a bet with 217 00:07:07,724 --> 00:07:09,455 your snooty socialite friends. 218 00:07:09,527 --> 00:07:10,495 [SPEAKING KOREAN] 219 00:07:10,561 --> 00:07:13,760 And then you both realize you do love each other, 220 00:07:13,832 --> 00:07:15,858 and you both say, "I do." 221 00:07:15,934 --> 00:07:18,063 And then, Shelby, you say... 222 00:07:18,138 --> 00:07:20,130 "Check, please!" 223 00:07:20,206 --> 00:07:21,368 [CHUCKLES] 224 00:07:21,442 --> 00:07:22,307 Yeah. 225 00:07:22,376 --> 00:07:24,038 Don't forget to look right in the camera and slap your cheeks 226 00:07:24,111 --> 00:07:25,512 like this... 227 00:07:25,580 --> 00:07:27,481 [POP!] 228 00:07:27,549 --> 00:07:29,040 And... 229 00:07:29,117 --> 00:07:30,586 One, two, three, action! 230 00:07:30,653 --> 00:07:33,647 Do you, Todd Johnson, take this Rainicorn 231 00:07:33,724 --> 00:07:35,625 to be your lawfully married wife? 232 00:07:37,528 --> 00:07:38,553 Oh. 233 00:07:38,630 --> 00:07:40,121 [GIGGLES] 234 00:07:40,198 --> 00:07:41,929 [CREAK!] 235 00:07:42,001 --> 00:07:45,335 [STRETCH! STRETCH!] 236 00:07:46,640 --> 00:07:48,006 Lady! 237 00:07:48,075 --> 00:07:50,671 Cut! Cut, cut, cut! 238 00:07:50,745 --> 00:07:52,577 I didn't tell you to flex out! 239 00:07:52,647 --> 00:07:54,412 [SPEAKING KOREAN] 240 00:07:54,483 --> 00:07:55,473 No! 241 00:07:55,551 --> 00:07:57,452 I don't like the way he's flexing at you! 242 00:07:57,519 --> 00:07:59,421 I don't hear her complaining. 243 00:07:59,489 --> 00:08:01,117 Why, you -- 244 00:08:01,191 --> 00:08:02,922 [SCREAMS] 245 00:08:02,993 --> 00:08:04,586 Check, please! 246 00:08:07,699 --> 00:08:09,634 How much longer till you finish editing, Beemo? 247 00:08:09,701 --> 00:08:11,170 About 20 hours. 248 00:08:11,237 --> 00:08:12,227 20 hours?! 249 00:08:12,305 --> 00:08:13,136 Yeah. 250 00:08:13,206 --> 00:08:14,504 You guys shot a lot of footage... 251 00:08:14,574 --> 00:08:16,942 About 20 hours. 252 00:08:17,010 --> 00:08:19,537 Jake, let's talk about our movie. 253 00:08:19,614 --> 00:08:20,912 Okay. 254 00:08:20,982 --> 00:08:22,848 I think we shot a lot of great stuff... 255 00:08:22,917 --> 00:08:23,886 Uh-huh. 256 00:08:23,953 --> 00:08:26,422 ...but I'm thinking only half of it is usable. 257 00:08:26,489 --> 00:08:27,617 Me too. 258 00:08:27,691 --> 00:08:28,715 Really?! 259 00:08:28,792 --> 00:08:30,260 Yeah, I was just thinking that. 260 00:08:30,327 --> 00:08:31,420 That's great! 261 00:08:31,495 --> 00:08:32,555 I know! 262 00:08:32,630 --> 00:08:33,529 You actually agree it's 263 00:08:33,598 --> 00:08:34,691 an action-adventure! 264 00:08:34,766 --> 00:08:37,168 Yep, it -- wait! No! 265 00:08:37,236 --> 00:08:38,260 What?! 266 00:08:38,337 --> 00:08:39,771 Romantic comedy! 267 00:08:39,838 --> 00:08:40,772 What?! 268 00:08:40,840 --> 00:08:42,138 What do you mean, "What?!" 269 00:08:42,208 --> 00:08:43,540 Who's right, Beemo? 270 00:08:43,610 --> 00:08:45,375 Yeah! Me or Finn?! 271 00:08:45,446 --> 00:08:47,677 [BEEPING] 272 00:08:47,748 --> 00:08:50,275 We'll ask him when he wakes up. 273 00:08:50,352 --> 00:08:51,547 Why wait? 274 00:08:51,620 --> 00:08:53,715 "Dear Beemo... 275 00:08:53,790 --> 00:08:58,729 please use only the best footage when cutting the movie. 276 00:08:58,796 --> 00:09:00,993 Love, Jake." 277 00:09:01,065 --> 00:09:03,796 "And Finn." 278 00:09:03,868 --> 00:09:05,633 See you at the movie club, then! 279 00:09:05,704 --> 00:09:07,002 Oh, I'll be there! 280 00:09:07,072 --> 00:09:08,370 As will I. 281 00:09:08,441 --> 00:09:11,173 As will I ...as well. 282 00:09:12,879 --> 00:09:15,111 [BEEPING] 283 00:09:16,751 --> 00:09:19,187 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 284 00:09:19,254 --> 00:09:20,813 Yes. Oh, yes. 285 00:09:20,889 --> 00:09:22,950 Ugh! I can't wait! Oh! 286 00:09:23,026 --> 00:09:24,085 I can't wait! 287 00:09:24,160 --> 00:09:25,219 [CHUCKLES] 288 00:09:25,295 --> 00:09:26,229 All right. 289 00:09:26,297 --> 00:09:28,289 Thanks again, everyone, for coming to... 290 00:09:28,365 --> 00:09:30,926 ♪ Movie Night! ♪ 291 00:09:31,002 --> 00:09:33,164 I hope y'all are in the mood to laugh! 292 00:09:33,238 --> 00:09:35,538 I hope y'all are ready to be on the edge of your seats 293 00:09:35,608 --> 00:09:37,804 for tonight's action-adventure film! 294 00:09:37,877 --> 00:09:42,213 It's, uh, more of a romantic comedy, right, Beemo? 295 00:09:42,282 --> 00:09:44,184 Eeeee. 296 00:09:44,252 --> 00:09:45,982 Well, I guess we'll see! 297 00:09:46,054 --> 00:09:48,320 Yeah, I guess we will! 298 00:09:48,390 --> 00:09:50,120 Start the movie, Beemo! 299 00:09:50,192 --> 00:09:53,357 [APPLAUSE] 300 00:09:53,430 --> 00:09:54,591 [BOTH SCOFF] 301 00:09:54,664 --> 00:09:56,065 It's a little awkward. 302 00:09:56,133 --> 00:09:57,396 [SIGHS] 303 00:09:57,468 --> 00:09:58,299 [BEAM!] 304 00:09:58,369 --> 00:09:59,463 [CROWD GASPS] 305 00:09:59,538 --> 00:10:00,631 [ZAPPING] 306 00:10:00,706 --> 00:10:01,969 Ooh! 307 00:10:02,040 --> 00:10:04,067 Ahh! 308 00:10:04,143 --> 00:10:05,304 [WARBLE!] 309 00:10:05,378 --> 00:10:06,209 [MUSIC PLAYS] 310 00:10:06,279 --> 00:10:07,908 Oh, my gosh! 311 00:10:07,982 --> 00:10:12,444 ♪ Finn, why are you fighting with your friend? ♪ 312 00:10:12,521 --> 00:10:16,789 ♪ Jake, you know this can't be the end ♪ 313 00:10:16,859 --> 00:10:21,195 ♪ Romance or action does not matter ♪ 314 00:10:21,265 --> 00:10:25,727 ♪ Hurting your friend will make you sadder ♪ 315 00:10:25,803 --> 00:10:30,333 ♪ Guys, you know you're much more than this ♪ 316 00:10:30,409 --> 00:10:34,814 ♪ You two, please stop, or you'll undo ♪ 317 00:10:34,881 --> 00:10:38,375 ♪ All that you've been through ♪ 318 00:10:38,452 --> 00:10:39,579 ♪ Ooh ♪ 319 00:10:39,654 --> 00:10:44,116 ♪ Just hug, and it's agreed ♪ 320 00:10:44,192 --> 00:10:47,960 ♪ Your love will not delete ♪ 321 00:10:48,031 --> 00:10:49,466 [CHEERS AND APPLAUSE] 322 00:10:49,533 --> 00:10:51,502 - Yes! - Yeah! 323 00:10:51,569 --> 00:10:52,434 Beemo's right. 324 00:10:52,503 --> 00:10:54,302 Fighting over this movie junk is dumb. 325 00:10:54,372 --> 00:10:55,465 I'm sorry, man. 326 00:10:55,540 --> 00:10:58,033 Me too, dude. 327 00:10:58,110 --> 00:10:59,669 Oh, my gosh, you guys. 328 00:10:59,745 --> 00:11:02,306 I can't wait till next week's movie club! 329 00:11:02,382 --> 00:11:04,283 Check, please. 330 00:11:04,351 --> 00:11:06,048 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 331 00:11:06,120 --> 00:11:07,611 That's a good one, Beemo! 332 00:11:10,559 --> 00:11:14,292 ♪ Come along with me ♪ 333 00:11:14,364 --> 00:11:18,267 ♪ And the butterflies and bees ♪ 334 00:11:18,336 --> 00:11:22,239 ♪ We can wander through the forest ♪ 335 00:11:22,306 --> 00:11:26,176 ♪ And do so as we please ♪ 336 00:11:26,244 --> 00:11:30,148 ♪ Come along with me ♪ 337 00:11:30,216 --> 00:11:32,743 ♪ To a cliff under a tree ♪ 21100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.