Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,598
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:02,664 --> 00:00:04,133
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,102 --> 00:00:07,365
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,107 --> 00:00:11,507
[SCREECHES]
5
00:00:13,211 --> 00:00:14,270
♪ Adventure time ♪
6
00:00:14,346 --> 00:00:15,644
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:15,714 --> 00:00:18,310
♪ We'll go to very
distant lands ♪
8
00:00:18,384 --> 00:00:19,352
♪ With Jake the dog
9
00:00:19,418 --> 00:00:20,648
and Finn the human ♪
10
00:00:20,721 --> 00:00:22,519
♪ The fun will never end ♪
11
00:00:22,589 --> 00:00:24,023
♪ It's Adventure Time ♪
12
00:00:32,769 --> 00:00:34,965
[BOTH LAUGHING]
13
00:00:36,006 --> 00:00:38,272
Don't forget
LSP's diet cola.
14
00:00:38,342 --> 00:00:39,366
I won't.
15
00:00:39,443 --> 00:00:41,345
I really do love
"Finn and Jake Movie Club."
16
00:00:41,413 --> 00:00:42,938
Okay, everybody.
17
00:00:43,015 --> 00:00:45,178
Apple juice for Tree Trunks...
18
00:00:45,251 --> 00:00:47,584
diet soda for LSP...
19
00:00:47,654 --> 00:00:48,815
Eh...
20
00:00:48,888 --> 00:00:50,050
What did you order, PB?
21
00:00:50,124 --> 00:00:52,252
Oh,
I brought my own.
22
00:00:53,461 --> 00:00:54,292
[POP!]
23
00:00:54,362 --> 00:00:55,330
Huh.
24
00:00:55,397 --> 00:00:57,993
Iced latté for M'lady.
25
00:00:58,067 --> 00:00:59,558
Tomato juice
for Marceline.
26
00:00:59,635 --> 00:01:00,728
MARCELINE:
Thanks, Finn.
27
00:01:00,803 --> 00:01:02,204
Hot cocoa for Beemo.
28
00:01:02,272 --> 00:01:04,104
This does compute.
29
00:01:04,174 --> 00:01:06,644
And, finally, a thimble
of milk for Shelby,
30
00:01:06,711 --> 00:01:08,373
the worm who lives
in Jake's viola.
31
00:01:08,446 --> 00:01:09,971
You can just
call me "Shelby."
32
00:01:10,048 --> 00:01:11,381
Jake?
33
00:01:11,450 --> 00:01:13,646
We're so excited that you
could be here tonight for
34
00:01:13,719 --> 00:01:15,188
"Finn and Jake's
Movie Club's"
35
00:01:15,255 --> 00:01:17,190
feature presentation...
36
00:01:17,257 --> 00:01:19,386
BOTH:
"Heat Signature 3."
37
00:01:19,460 --> 00:01:20,291
Oh, with the submarine?
38
00:01:20,361 --> 00:01:21,192
- Sounds great.
- [SPEAKING KOREAN]
39
00:01:21,262 --> 00:01:22,491
Get on with it!
40
00:01:22,563 --> 00:01:25,159
[WHIRRING]
41
00:01:25,234 --> 00:01:26,863
[BEEP!]
42
00:01:26,936 --> 00:01:29,064
Princess Bubblegum's
in my seat.
43
00:01:29,138 --> 00:01:31,631
We decided last time
no reserved seating --
44
00:01:31,709 --> 00:01:35,043
First come, first served.
45
00:01:35,113 --> 00:01:36,081
[GROWLS]
46
00:01:36,147 --> 00:01:37,513
[SLURPS]
47
00:01:39,752 --> 00:01:41,050
PRINCESS BUBBLEGUM:
What's that?
48
00:01:41,120 --> 00:01:43,021
Just stuff that comes at the
beginning of the movies.
49
00:01:43,089 --> 00:01:45,116
Yeah, it's on all
the movies we dig up.
50
00:01:45,192 --> 00:01:46,023
PRINCESS BUBBLEGUM:
I don't know.
51
00:01:46,093 --> 00:01:48,029
It seems pretty important,
Finn.
52
00:01:48,096 --> 00:01:48,927
All right.
53
00:01:48,997 --> 00:01:49,896
Let's take a look.
54
00:01:49,964 --> 00:01:51,660
Pause, Beemo.
55
00:01:51,733 --> 00:01:55,034
BOTH:
"Warning -- federal law
provides severe and criminal
56
00:01:55,104 --> 00:01:57,870
penalties for
the unauthorized
57
00:01:57,941 --> 00:02:03,108
exhibition of
copyrighted motion pictures."
58
00:02:03,180 --> 00:02:04,113
All right, well, goodbye!
59
00:02:04,181 --> 00:02:06,378
Sorry we had to cancel.
60
00:02:06,451 --> 00:02:09,251
We've been showing
these films unauthorized!
61
00:02:09,322 --> 00:02:12,019
But these movies are before
the Great Mushroom War.
62
00:02:12,091 --> 00:02:14,618
We should still respect
authority, Mang.
63
00:02:14,695 --> 00:02:17,791
[INDISTINCT SHOUTING]
64
00:02:17,866 --> 00:02:18,697
Yeah?
65
00:02:18,767 --> 00:02:21,169
Are we meeting next week
to watch a movie?
66
00:02:21,237 --> 00:02:22,330
Uh...
67
00:02:22,405 --> 00:02:24,306
Uh, yeah, maybe.
I-I think so.
68
00:02:24,373 --> 00:02:27,208
Finn, don't
cancel movie club!
69
00:02:27,277 --> 00:02:30,715
I've literally been having
the time of my life.
70
00:02:30,782 --> 00:02:31,750
[SIGHS]
71
00:02:31,816 --> 00:02:32,647
[SPEAKING KOREAN]
72
00:02:32,717 --> 00:02:33,742
Calm down, y'all.
73
00:02:33,819 --> 00:02:34,843
We're gonna have
"Finn and Jake Movie Club"
74
00:02:34,920 --> 00:02:36,650
next week for sure.
75
00:02:36,722 --> 00:02:38,851
Jake and I just have to find
a movie without that warning.
76
00:02:38,925 --> 00:02:40,553
Good! Okay.
77
00:02:40,627 --> 00:02:41,960
All right, well,
we'll see you next time!
78
00:02:42,029 --> 00:02:43,827
Bye-bye!
79
00:02:43,898 --> 00:02:47,336
Dude, we've never found a
movie without that warning.
80
00:02:47,402 --> 00:02:49,303
We're not gonna find a movie,
Jake.
81
00:02:51,274 --> 00:02:52,708
[ZAP!]
82
00:02:52,775 --> 00:02:53,799
Well, what are we gonna do?
83
00:02:53,876 --> 00:02:55,106
[GASPS]
84
00:02:55,179 --> 00:02:57,876
We're gonna make one!
85
00:02:57,948 --> 00:02:59,178
Wow-p!
86
00:02:59,250 --> 00:03:03,450
BOTH:
Movie filming time!
87
00:03:03,522 --> 00:03:04,490
Okay, Beemo.
88
00:03:04,557 --> 00:03:06,719
Turn to your right
and start filming.
89
00:03:06,793 --> 00:03:08,227
Start to truck in.
90
00:03:08,295 --> 00:03:09,820
Keep going.
91
00:03:09,896 --> 00:03:11,456
Keep trucking in, Beemo.
92
00:03:11,532 --> 00:03:12,522
Huh?
93
00:03:12,600 --> 00:03:13,966
That was awesome, Beemo!
94
00:03:14,035 --> 00:03:15,470
Yeah. Fantastic. Super.
95
00:03:15,537 --> 00:03:16,971
Don't lose her, Beemo.
96
00:03:17,039 --> 00:03:18,667
Front shot! Front shot!
97
00:03:18,741 --> 00:03:21,177
Film the clouds!
98
00:03:21,244 --> 00:03:23,476
Don't forget the little one!
99
00:03:23,547 --> 00:03:25,641
[CAMERA SHUTTER CLICKING,
WHIRRING]
100
00:03:25,716 --> 00:03:26,684
Beemo!
101
00:03:26,751 --> 00:03:27,685
Beemo,
you're gonna miss it!
102
00:03:27,753 --> 00:03:29,244
Over there,
to your right!
103
00:03:29,321 --> 00:03:33,384
[LAUGHS]
104
00:03:33,459 --> 00:03:34,290
Oh,
we're gonna miss it!
105
00:03:34,360 --> 00:03:35,885
Hurry, Beemo!
106
00:03:35,963 --> 00:03:37,522
Don't lose it!
107
00:03:37,598 --> 00:03:38,691
Oh, looks like
it's gonna fall!
108
00:03:38,766 --> 00:03:40,429
Follow it!
109
00:03:40,502 --> 00:03:42,334
Look over there --
across the river!
110
00:03:42,404 --> 00:03:43,929
Beemo,
forget about the coin!
111
00:03:44,005 --> 00:03:45,065
Film that over there!
112
00:03:46,142 --> 00:03:47,872
FINN:
Zoom in.
113
00:03:47,943 --> 00:03:48,912
[CAMERA WHIRS]
114
00:03:48,979 --> 00:03:51,175
Weird.
Let's get some more footage.
115
00:03:56,955 --> 00:03:59,925
[WHISTLING]
116
00:03:59,992 --> 00:04:00,891
Whee!
117
00:04:00,960 --> 00:04:03,361
[LAUGHS]
Whee!
118
00:04:03,430 --> 00:04:04,955
[CLAPPING]
119
00:04:05,031 --> 00:04:07,763
Nom! Nom! Nom! Nom!
120
00:04:07,835 --> 00:04:09,498
[WHACK!]
121
00:04:09,571 --> 00:04:10,937
Like that?
122
00:04:11,006 --> 00:04:12,440
BOTH:
Yeah! Perfect!
123
00:04:12,507 --> 00:04:13,601
Are y-you sure?
124
00:04:13,676 --> 00:04:15,167
BOTH:
Yeah! Looks great!
125
00:04:15,244 --> 00:04:16,212
Wait, what about this?
126
00:04:16,279 --> 00:04:17,839
BOTH:
That's even better!
127
00:04:17,915 --> 00:04:19,508
Uh...
128
00:04:19,583 --> 00:04:20,516
What do you think?
129
00:04:20,584 --> 00:04:21,848
I don't get it.
130
00:04:21,920 --> 00:04:23,889
It's just a bunch
of random junk.
131
00:04:23,955 --> 00:04:25,355
Yeah,
I'm not engaged.
132
00:04:25,423 --> 00:04:26,687
I need to see
something that
133
00:04:26,759 --> 00:04:27,920
reflects life as it is,
134
00:04:27,993 --> 00:04:29,484
but, you know,
entertaining.
135
00:04:29,562 --> 00:04:31,429
Yeah,
like a romantic comedy.
136
00:04:31,498 --> 00:04:33,558
Exactly --
an action adventure.
137
00:04:33,633 --> 00:04:34,966
Wait,
that's not what I said.
138
00:04:35,036 --> 00:04:36,265
Let's get to filming!
139
00:04:36,337 --> 00:04:38,534
Okay, Slime Princess!
140
00:04:38,607 --> 00:04:41,577
In this scene, you're gonna
leap over to that vine...
141
00:04:41,643 --> 00:04:43,670
swing over the crocodiles...
142
00:04:43,746 --> 00:04:47,377
do a triple flip with a
full twist, and land clean!
143
00:04:47,451 --> 00:04:49,977
Don't fall in the water,
or you'll get eaten alive!
144
00:04:50,054 --> 00:04:51,489
Action!
145
00:04:57,797 --> 00:04:58,628
[GROWLS]
146
00:04:58,698 --> 00:05:00,292
[SMOOCHING]
147
00:05:00,367 --> 00:05:02,029
No!
No smooching!
148
00:05:02,102 --> 00:05:02,967
Cut!
149
00:05:03,036 --> 00:05:04,403
I thought it was great.
150
00:05:04,472 --> 00:05:06,771
No, we can't use any of it.
151
00:05:06,841 --> 00:05:08,640
I think we should
use all of it.
152
00:05:08,711 --> 00:05:09,770
No, not all.
153
00:05:09,845 --> 00:05:10,938
We should throw
away the parts
154
00:05:11,013 --> 00:05:12,710
where Slime Princess
was smooching.
155
00:05:12,782 --> 00:05:13,647
That was dumb.
156
00:05:13,717 --> 00:05:14,548
What?!
157
00:05:14,618 --> 00:05:17,214
Du-u-u-u-u-u-u-mbah!
158
00:05:17,288 --> 00:05:19,689
Okay, you're having a picnic.
159
00:05:19,757 --> 00:05:22,592
You're in love,
but you can't admit it.
160
00:05:22,661 --> 00:05:24,597
So you're having a
playful food fight.
161
00:05:24,664 --> 00:05:26,326
And action!
162
00:05:26,399 --> 00:05:27,423
[SPLAT!]
163
00:05:27,500 --> 00:05:29,527
Why did you do that?!
164
00:05:29,603 --> 00:05:32,368
[SPLAT!]
165
00:05:32,439 --> 00:05:34,636
[SPLAT!]
166
00:05:34,709 --> 00:05:35,733
Cut, cut, cut!
167
00:05:35,810 --> 00:05:37,006
[CLANK!]
168
00:05:37,079 --> 00:05:37,944
Cut!
169
00:05:38,014 --> 00:05:39,312
That was not what I wanted!
170
00:05:39,382 --> 00:05:40,816
That was awesome!
171
00:05:40,883 --> 00:05:43,080
We need to shoot
more stuff like that.
172
00:05:43,153 --> 00:05:44,348
[SIGHS]
173
00:05:44,421 --> 00:05:45,515
What's next?
174
00:05:48,393 --> 00:05:50,454
FINN:
Okay, PB.
175
00:05:50,529 --> 00:05:52,623
Move back a little.
176
00:05:52,698 --> 00:05:54,691
Stop!
177
00:05:54,768 --> 00:05:55,929
Finn?
- FINN: Yeah?
178
00:05:56,002 --> 00:05:57,835
BUBBLEGUM:
How does this work?
179
00:05:57,905 --> 00:05:58,770
Um...
180
00:05:58,839 --> 00:06:00,000
Jake's gonna get
the frog to hop
181
00:06:00,074 --> 00:06:01,771
toward him,
and when he does,
182
00:06:01,843 --> 00:06:03,778
you're gonna
run alongside the chariot,
183
00:06:03,845 --> 00:06:05,871
and it's gonna look like
you're driving it.
184
00:06:05,949 --> 00:06:06,848
Okay.
185
00:06:06,916 --> 00:06:07,747
Hey, Finn.
186
00:06:07,817 --> 00:06:08,648
Yeah?
187
00:06:08,718 --> 00:06:09,708
How about when the
chariot takes off,
188
00:06:09,786 --> 00:06:13,224
she says something like,
"Mm, check, please!"
189
00:06:13,290 --> 00:06:14,224
What?!
190
00:06:14,292 --> 00:06:16,557
No, that's terrible.
191
00:06:16,628 --> 00:06:18,723
And...action!
192
00:06:22,368 --> 00:06:23,200
[CROAKS]
193
00:06:23,270 --> 00:06:24,761
[WHACK! CRASH!]
194
00:06:24,838 --> 00:06:26,500
[CROAKS]
195
00:06:26,573 --> 00:06:28,270
Check, please?
196
00:06:28,343 --> 00:06:29,311
Aw, Jake!
197
00:06:29,377 --> 00:06:31,540
You -- you brought
the fly in too close!
198
00:06:31,614 --> 00:06:32,775
I'm sorry.
199
00:06:32,848 --> 00:06:33,941
Well,
help me catch him.
200
00:06:34,016 --> 00:06:37,545
[CROAKING]
201
00:06:37,621 --> 00:06:39,318
Well,
I thought it was funny.
202
00:06:39,390 --> 00:06:40,983
This isn't a comedy!
203
00:06:41,058 --> 00:06:42,788
Not the way
you're shooting it.
204
00:06:42,860 --> 00:06:44,523
Look, just help
me catch this guy.
205
00:06:44,596 --> 00:06:46,565
All right, but after this,
we do my part.
206
00:06:47,800 --> 00:06:49,894
Okay, everyone,
it's been a long day.
207
00:06:49,969 --> 00:06:51,198
Lot of...
208
00:06:51,271 --> 00:06:52,240
[CHUCKLES]
209
00:06:52,306 --> 00:06:54,298
...a lot of running around,
chasing frogs.
210
00:06:54,375 --> 00:06:55,399
[CHUCKLES]
211
00:06:55,476 --> 00:06:58,174
But we are making a movie, and
this is the big wedding scene.
212
00:06:58,246 --> 00:07:00,978
Mr. Cupcake, you're playing
Todd Johnson.
213
00:07:01,050 --> 00:07:02,348
Yes.
214
00:07:02,418 --> 00:07:04,786
And, Lady, you confess
that you never loved
215
00:07:04,855 --> 00:07:05,982
Todd Johnson
and that you were
216
00:07:06,056 --> 00:07:07,649
just trying to
win a bet with
217
00:07:07,724 --> 00:07:09,455
your snooty
socialite friends.
218
00:07:09,527 --> 00:07:10,495
[SPEAKING KOREAN]
219
00:07:10,561 --> 00:07:13,760
And then you both realize
you do love each other,
220
00:07:13,832 --> 00:07:15,858
and you both say,
"I do."
221
00:07:15,934 --> 00:07:18,063
And then, Shelby,
you say...
222
00:07:18,138 --> 00:07:20,130
"Check, please!"
223
00:07:20,206 --> 00:07:21,368
[CHUCKLES]
224
00:07:21,442 --> 00:07:22,307
Yeah.
225
00:07:22,376 --> 00:07:24,038
Don't forget to look right in
the camera and slap your cheeks
226
00:07:24,111 --> 00:07:25,512
like this...
227
00:07:25,580 --> 00:07:27,481
[POP!]
228
00:07:27,549 --> 00:07:29,040
And...
229
00:07:29,117 --> 00:07:30,586
One, two, three, action!
230
00:07:30,653 --> 00:07:33,647
Do you, Todd Johnson,
take this Rainicorn
231
00:07:33,724 --> 00:07:35,625
to be your lawfully
married wife?
232
00:07:37,528 --> 00:07:38,553
Oh.
233
00:07:38,630 --> 00:07:40,121
[GIGGLES]
234
00:07:40,198 --> 00:07:41,929
[CREAK!]
235
00:07:42,001 --> 00:07:45,335
[STRETCH! STRETCH!]
236
00:07:46,640 --> 00:07:48,006
Lady!
237
00:07:48,075 --> 00:07:50,671
Cut!
Cut, cut, cut!
238
00:07:50,745 --> 00:07:52,577
I didn't tell
you to flex out!
239
00:07:52,647 --> 00:07:54,412
[SPEAKING KOREAN]
240
00:07:54,483 --> 00:07:55,473
No!
241
00:07:55,551 --> 00:07:57,452
I don't like the way
he's flexing at you!
242
00:07:57,519 --> 00:07:59,421
I don't hear
her complaining.
243
00:07:59,489 --> 00:08:01,117
Why, you --
244
00:08:01,191 --> 00:08:02,922
[SCREAMS]
245
00:08:02,993 --> 00:08:04,586
Check, please!
246
00:08:07,699 --> 00:08:09,634
How much longer till
you finish editing, Beemo?
247
00:08:09,701 --> 00:08:11,170
About 20 hours.
248
00:08:11,237 --> 00:08:12,227
20 hours?!
249
00:08:12,305 --> 00:08:13,136
Yeah.
250
00:08:13,206 --> 00:08:14,504
You guys shot a lot of
footage...
251
00:08:14,574 --> 00:08:16,942
About 20 hours.
252
00:08:17,010 --> 00:08:19,537
Jake, let's talk
about our movie.
253
00:08:19,614 --> 00:08:20,912
Okay.
254
00:08:20,982 --> 00:08:22,848
I think we shot a
lot of great stuff...
255
00:08:22,917 --> 00:08:23,886
Uh-huh.
256
00:08:23,953 --> 00:08:26,422
...but I'm thinking
only half of it is usable.
257
00:08:26,489 --> 00:08:27,617
Me too.
258
00:08:27,691 --> 00:08:28,715
Really?!
259
00:08:28,792 --> 00:08:30,260
Yeah,
I was just thinking that.
260
00:08:30,327 --> 00:08:31,420
That's great!
261
00:08:31,495 --> 00:08:32,555
I know!
262
00:08:32,630 --> 00:08:33,529
You actually agree it's
263
00:08:33,598 --> 00:08:34,691
an action-adventure!
264
00:08:34,766 --> 00:08:37,168
Yep, it -- wait!
No!
265
00:08:37,236 --> 00:08:38,260
What?!
266
00:08:38,337 --> 00:08:39,771
Romantic comedy!
267
00:08:39,838 --> 00:08:40,772
What?!
268
00:08:40,840 --> 00:08:42,138
What do you mean,
"What?!"
269
00:08:42,208 --> 00:08:43,540
Who's right, Beemo?
270
00:08:43,610 --> 00:08:45,375
Yeah!
Me or Finn?!
271
00:08:45,446 --> 00:08:47,677
[BEEPING]
272
00:08:47,748 --> 00:08:50,275
We'll ask him
when he wakes up.
273
00:08:50,352 --> 00:08:51,547
Why wait?
274
00:08:51,620 --> 00:08:53,715
"Dear Beemo...
275
00:08:53,790 --> 00:08:58,729
please use only the best
footage when cutting the movie.
276
00:08:58,796 --> 00:09:00,993
Love, Jake."
277
00:09:01,065 --> 00:09:03,796
"And Finn."
278
00:09:03,868 --> 00:09:05,633
See you at the
movie club, then!
279
00:09:05,704 --> 00:09:07,002
Oh, I'll be there!
280
00:09:07,072 --> 00:09:08,370
As will I.
281
00:09:08,441 --> 00:09:11,173
As will I
...as well.
282
00:09:12,879 --> 00:09:15,111
[BEEPING]
283
00:09:16,751 --> 00:09:19,187
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
284
00:09:19,254 --> 00:09:20,813
Yes. Oh, yes.
285
00:09:20,889 --> 00:09:22,950
Ugh! I can't wait! Oh!
286
00:09:23,026 --> 00:09:24,085
I can't wait!
287
00:09:24,160 --> 00:09:25,219
[CHUCKLES]
288
00:09:25,295 --> 00:09:26,229
All right.
289
00:09:26,297 --> 00:09:28,289
Thanks again, everyone,
for coming to...
290
00:09:28,365 --> 00:09:30,926
♪ Movie Night! ♪
291
00:09:31,002 --> 00:09:33,164
I hope y'all are in
the mood to laugh!
292
00:09:33,238 --> 00:09:35,538
I hope y'all are ready to
be on the edge of your seats
293
00:09:35,608 --> 00:09:37,804
for tonight's
action-adventure film!
294
00:09:37,877 --> 00:09:42,213
It's, uh, more of a romantic
comedy, right, Beemo?
295
00:09:42,282 --> 00:09:44,184
Eeeee.
296
00:09:44,252 --> 00:09:45,982
Well, I guess we'll see!
297
00:09:46,054 --> 00:09:48,320
Yeah, I guess we will!
298
00:09:48,390 --> 00:09:50,120
Start the movie, Beemo!
299
00:09:50,192 --> 00:09:53,357
[APPLAUSE]
300
00:09:53,430 --> 00:09:54,591
[BOTH SCOFF]
301
00:09:54,664 --> 00:09:56,065
It's a little awkward.
302
00:09:56,133 --> 00:09:57,396
[SIGHS]
303
00:09:57,468 --> 00:09:58,299
[BEAM!]
304
00:09:58,369 --> 00:09:59,463
[CROWD GASPS]
305
00:09:59,538 --> 00:10:00,631
[ZAPPING]
306
00:10:00,706 --> 00:10:01,969
Ooh!
307
00:10:02,040 --> 00:10:04,067
Ahh!
308
00:10:04,143 --> 00:10:05,304
[WARBLE!]
309
00:10:05,378 --> 00:10:06,209
[MUSIC PLAYS]
310
00:10:06,279 --> 00:10:07,908
Oh, my gosh!
311
00:10:07,982 --> 00:10:12,444
♪ Finn, why are you
fighting with your friend? ♪
312
00:10:12,521 --> 00:10:16,789
♪ Jake, you know this
can't be the end ♪
313
00:10:16,859 --> 00:10:21,195
♪ Romance or action
does not matter ♪
314
00:10:21,265 --> 00:10:25,727
♪ Hurting your friend
will make you sadder ♪
315
00:10:25,803 --> 00:10:30,333
♪ Guys, you know you're
much more than this ♪
316
00:10:30,409 --> 00:10:34,814
♪ You two, please stop,
or you'll undo ♪
317
00:10:34,881 --> 00:10:38,375
♪ All that you've
been through ♪
318
00:10:38,452 --> 00:10:39,579
♪ Ooh ♪
319
00:10:39,654 --> 00:10:44,116
♪ Just hug,
and it's agreed ♪
320
00:10:44,192 --> 00:10:47,960
♪ Your love
will not delete ♪
321
00:10:48,031 --> 00:10:49,466
[CHEERS AND APPLAUSE]
322
00:10:49,533 --> 00:10:51,502
- Yes!
- Yeah!
323
00:10:51,569 --> 00:10:52,434
Beemo's right.
324
00:10:52,503 --> 00:10:54,302
Fighting over this
movie junk is dumb.
325
00:10:54,372 --> 00:10:55,465
I'm sorry, man.
326
00:10:55,540 --> 00:10:58,033
Me too, dude.
327
00:10:58,110 --> 00:10:59,669
Oh, my gosh, you guys.
328
00:10:59,745 --> 00:11:02,306
I can't wait till
next week's movie club!
329
00:11:02,382 --> 00:11:04,283
Check, please.
330
00:11:04,351 --> 00:11:06,048
[LAUGHTER AND APPLAUSE]
331
00:11:06,120 --> 00:11:07,611
That's a good one, Beemo!
332
00:11:10,559 --> 00:11:14,292
♪ Come along with me ♪
333
00:11:14,364 --> 00:11:18,267
♪ And the butterflies and bees ♪
334
00:11:18,336 --> 00:11:22,239
♪ We can wander
through the forest ♪
335
00:11:22,306 --> 00:11:26,176
♪ And do so as we please ♪
336
00:11:26,244 --> 00:11:30,148
♪ Come along with me ♪
337
00:11:30,216 --> 00:11:32,743
♪ To a cliff under a tree ♪
21100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.