Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,337 --> 00:00:02,828
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:02,905 --> 00:00:04,737
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,475 --> 00:00:07,602
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,645 --> 00:00:13,274
[SCREECHES]
5
00:00:13,348 --> 00:00:14,407
♪ Adventure time ♪
6
00:00:14,483 --> 00:00:16,076
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:16,151 --> 00:00:18,517
♪ We'll go to very
distant lands ♪
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,851
♪ with Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:20,921 --> 00:00:22,651
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,723 --> 00:00:24,715
♪ It's adventure time ♪
11
00:00:34,934 --> 00:00:37,904
Hey, man, it's couples-only movie
night tonight.
12
00:00:37,971 --> 00:00:39,030
Who are you bringing?
13
00:00:39,105 --> 00:00:41,005
I don't know.
Who are you bringing?
14
00:00:41,073 --> 00:00:42,905
I'm bringing
my girlfriend, dude.
15
00:00:42,975 --> 00:00:44,409
Oh.
16
00:00:44,476 --> 00:00:45,466
[DUCK QUACKS]
17
00:00:45,544 --> 00:00:46,944
I'll take this duck.
18
00:00:47,012 --> 00:00:48,207
It's couples night.
19
00:00:48,280 --> 00:00:50,272
You got to bring
somebody you can smooch.
20
00:00:50,349 --> 00:00:52,045
Man, I don't wanna
be smooched.
21
00:00:52,117 --> 00:00:53,448
Don't have to smooch.
22
00:00:53,518 --> 00:00:55,749
Just have to bring somebody
you can smooch.
23
00:00:55,820 --> 00:00:57,288
It's like the rules.
24
00:00:57,355 --> 00:00:59,347
Lame.
25
00:00:59,424 --> 00:01:00,585
[DUCK QUACKS]
26
00:01:00,658 --> 00:01:02,786
Aah!
27
00:01:02,860 --> 00:01:05,226
Well, I'll take this blanket.
28
00:01:05,295 --> 00:01:06,354
[SMOOCHES]
29
00:01:06,430 --> 00:01:07,898
Put the blanket down.
30
00:01:07,964 --> 00:01:09,023
Have a seat.
31
00:01:09,099 --> 00:01:13,195
I want to explain some "things"
to you about couples.
32
00:01:13,270 --> 00:01:14,431
[CRICKETS CHIRPING]
33
00:01:14,504 --> 00:01:17,029
So, you all square?
- Yeah, yeah.
34
00:01:17,106 --> 00:01:18,165
Who you gonna call?
35
00:01:18,240 --> 00:01:20,573
FINN:
I'm going to call a girl
that I don't have to kiss.
36
00:01:20,643 --> 00:01:21,542
[TELEPHONE RINGS]
37
00:01:21,610 --> 00:01:23,272
[WHISTLING]
38
00:01:23,345 --> 00:01:24,904
- Hello?
- Hi, Princess.
39
00:01:24,980 --> 00:01:27,381
Would you go to couples
movie night with me?
40
00:01:27,450 --> 00:01:29,145
Sounds romantic,
Finn.
41
00:01:29,217 --> 00:01:32,153
No! I-I was just wondering
if you wanted to go with me.
42
00:01:32,220 --> 00:01:33,711
No, sorry, Finn.
43
00:01:33,788 --> 00:01:36,781
I'm busy practicing
for the Whistling Choir
44
00:01:36,858 --> 00:01:37,848
Death Match Championship.
45
00:01:37,926 --> 00:01:39,827
- But --
- Auf wiedersehen.
46
00:01:41,762 --> 00:01:46,427
[WHISTLING]
47
00:01:46,500 --> 00:01:48,560
- She doesn't want to go.
- Yeah, she does.
48
00:01:48,635 --> 00:01:50,160
We just need to help her
to realize
49
00:01:50,237 --> 00:01:51,899
she wants to go
to the movies with you.
50
00:01:51,972 --> 00:01:53,667
I'm calling Marceline.
51
00:01:53,739 --> 00:01:55,401
- What?
- Look, man --
52
00:01:55,475 --> 00:01:58,070
I've been learning
a lot about vampires lately.
53
00:01:58,144 --> 00:02:00,943
I realize now that my fear was
based on ignorance.
54
00:02:01,013 --> 00:02:02,106
Speak.
55
00:02:02,181 --> 00:02:03,513
Hey, hey, Marceline.
56
00:02:03,583 --> 00:02:05,107
Got a favor to ask, babe.
57
00:02:05,183 --> 00:02:07,118
We want to make
Princess Bubblegum jealous
58
00:02:07,185 --> 00:02:09,245
so she'll go to the movies
with Finn.
59
00:02:09,321 --> 00:02:11,222
Marceline?
60
00:02:11,289 --> 00:02:13,087
Come in. Hello?
61
00:02:13,158 --> 00:02:15,059
[HISSES]
- Aah!
62
00:02:15,127 --> 00:02:16,958
[CHUCKLES]
Are you gonna help us?
63
00:02:17,027 --> 00:02:18,120
Yeah, I'll help.
64
00:02:18,195 --> 00:02:19,595
It'll be funny.
65
00:02:19,663 --> 00:02:22,030
JAKE:
Okay, so, here's the plan --
66
00:02:22,099 --> 00:02:23,761
you start saying things,
67
00:02:23,834 --> 00:02:26,497
and you start
laughing way loud.
68
00:02:26,570 --> 00:02:27,731
And then Bubblegum...
69
00:02:27,805 --> 00:02:29,295
[WHISTLES]
70
00:02:29,372 --> 00:02:31,204
...will get jealous of you,
71
00:02:31,274 --> 00:02:33,072
which will awaken
her Finn love.
72
00:02:33,143 --> 00:02:34,668
You start us off.
73
00:02:34,744 --> 00:02:35,643
Um...
74
00:02:35,712 --> 00:02:37,180
Hmm. Funny.
75
00:02:37,247 --> 00:02:39,409
Funny. Um...
76
00:02:39,482 --> 00:02:40,575
Giddyup?
77
00:02:40,650 --> 00:02:42,447
[LAUGHS]
78
00:02:42,518 --> 00:02:43,508
[LAUGHS]
79
00:02:43,585 --> 00:02:44,746
Um...diggy-diggy?
80
00:02:44,820 --> 00:02:47,380
[LAUGHS]
81
00:02:47,456 --> 00:02:49,322
Diggy-diggy!
Diggy-diggy!
82
00:02:49,391 --> 00:02:50,518
[CLEARS THROAT]
83
00:02:50,592 --> 00:02:52,493
[LAUGHS]
84
00:02:52,561 --> 00:02:53,858
Greetings, Finn.
85
00:02:53,928 --> 00:02:55,760
Hey, Marceline.
86
00:02:55,830 --> 00:02:57,492
Hello, Bonnibel.
87
00:02:57,565 --> 00:02:59,363
Yeah, yeah.
88
00:02:59,433 --> 00:03:01,425
So, what's so funny, Finn?
89
00:03:01,502 --> 00:03:04,495
I, um, uh...
90
00:03:04,572 --> 00:03:06,665
it's, uh, something.
91
00:03:06,740 --> 00:03:09,676
Well, then keep it down
out there.
92
00:03:09,743 --> 00:03:11,507
I'm trying to whistle practice.
93
00:03:11,578 --> 00:03:14,173
[WHISTLES]
94
00:03:14,247 --> 00:03:15,772
That was great.
95
00:03:15,849 --> 00:03:17,544
Now we begin phase two.
96
00:03:17,616 --> 00:03:19,380
It's so powerful.
97
00:03:19,451 --> 00:03:20,350
Wait here.
98
00:03:20,419 --> 00:03:22,684
[LAUGHS]
99
00:03:22,755 --> 00:03:25,520
Hey, look, Finn -- I know
Jake's your friend and all,
100
00:03:25,591 --> 00:03:27,082
but if you really
want Bubblegum
101
00:03:27,159 --> 00:03:28,718
to go to the movies with you,
102
00:03:28,793 --> 00:03:30,853
you've got to, like, stop
listening to your dog
103
00:03:30,929 --> 00:03:32,761
and take some advice
from a real girl.
104
00:03:32,830 --> 00:03:34,992
But Jake said phase two
is powerful.
105
00:03:35,066 --> 00:03:36,125
Pbht!
106
00:03:36,201 --> 00:03:38,067
How is Jake gonna know
what girls want
107
00:03:38,136 --> 00:03:39,263
more than a real
girl?
108
00:03:39,337 --> 00:03:41,396
- Yeah --
- Okay, great.
109
00:03:41,471 --> 00:03:45,465
So, what we need now is
something...fun.
110
00:03:45,542 --> 00:03:47,534
Girls love fun
more than anything.
111
00:03:47,611 --> 00:03:48,738
Fun, fun, fun.
112
00:03:48,812 --> 00:03:50,644
If you can show Bubblegum
that you're fun,
113
00:03:50,714 --> 00:03:52,773
she'll defs want to go
to the movies with you.
114
00:03:52,848 --> 00:03:53,679
[LAUGHS]
115
00:03:53,749 --> 00:03:55,012
You said "fun" so much.
116
00:03:55,084 --> 00:03:56,416
It sounds all weird now.
117
00:03:56,485 --> 00:03:58,351
"F-F-Fun."
118
00:03:58,421 --> 00:03:59,719
"F--"
119
00:03:59,789 --> 00:04:02,452
So, what do you like to do
for fun, Finn?
120
00:04:02,525 --> 00:04:05,688
Oh! Oh!
I like to wrestle and fight!
121
00:04:05,760 --> 00:04:07,126
Grr!
122
00:04:07,195 --> 00:04:09,187
Roar!
123
00:04:09,264 --> 00:04:10,493
Girls don't like that.
124
00:04:10,565 --> 00:04:11,863
No, no, that's perfect.
125
00:04:11,933 --> 00:04:13,196
All you got to do is
get in there
126
00:04:13,268 --> 00:04:14,395
and wrestle Princess Bubblegum
127
00:04:14,469 --> 00:04:18,235
and show her how fun you are.
128
00:04:18,305 --> 00:04:20,171
"Fun-n-n."
129
00:04:20,241 --> 00:04:22,506
"Fun-n-n-n."
130
00:04:22,576 --> 00:04:24,477
Whoa.
Where you going, man?
131
00:04:24,545 --> 00:04:25,706
Check it out.
132
00:04:25,779 --> 00:04:27,475
What is that stuff?
133
00:04:27,548 --> 00:04:28,879
It's a lute suit.
134
00:04:28,948 --> 00:04:30,041
[SLUMP!]
135
00:04:30,116 --> 00:04:32,278
Girls love it. Trust me.
136
00:04:35,421 --> 00:04:37,890
Finn, what the plum
are you wearing?
137
00:04:37,957 --> 00:04:39,118
You look horrible.
138
00:04:39,192 --> 00:04:40,592
It's a lute suit.
139
00:04:40,659 --> 00:04:42,093
And Finn looks
adorable in it.
140
00:04:42,160 --> 00:04:44,186
Well, it's going
to ruin the plan.
141
00:04:44,263 --> 00:04:46,232
What's she talking
about, Finn?
142
00:04:46,298 --> 00:04:50,326
Well, I was gonna give
Marceline's idea a try, too.
143
00:04:50,402 --> 00:04:51,961
Her idea?
144
00:04:52,037 --> 00:04:53,299
What's wrong with my idea?
145
00:04:53,371 --> 00:04:54,703
[WHISTLING]
146
00:04:54,772 --> 00:04:55,603
[GASPING]
147
00:04:58,776 --> 00:04:59,903
Oh, hey, Finn.
148
00:04:59,977 --> 00:05:01,445
Did you ever find some --
149
00:05:01,512 --> 00:05:03,947
Whoa.
What are you wearing?
150
00:05:04,015 --> 00:05:05,642
Oh, this is my...
151
00:05:05,715 --> 00:05:08,583
lute suit.
152
00:05:08,652 --> 00:05:09,915
Uh...
153
00:05:09,986 --> 00:05:11,477
Oh, this is my...
154
00:05:11,554 --> 00:05:13,045
♪ lute suit ♪
155
00:05:13,123 --> 00:05:16,093
[LAUGHS]
Finn!
156
00:05:16,159 --> 00:05:17,820
That is hilarious.
157
00:05:17,893 --> 00:05:19,862
[LAUGHS]
158
00:05:19,928 --> 00:05:21,988
Oh, you are killing me.
159
00:05:22,064 --> 00:05:22,997
[LAUGHS]
160
00:05:23,065 --> 00:05:24,556
Psst.
161
00:05:24,633 --> 00:05:26,431
Grr-rr!
162
00:05:26,502 --> 00:05:28,130
Oh, yeah.
163
00:05:28,203 --> 00:05:29,636
So...
164
00:05:29,704 --> 00:05:31,434
Headlock!
Grr!
165
00:05:31,506 --> 00:05:32,872
Aah! Ugh!
166
00:05:32,940 --> 00:05:35,136
Aah!
Guards!
167
00:05:37,111 --> 00:05:38,170
[TWEET! TWEET! TWEET!]
168
00:05:40,548 --> 00:05:43,176
That suit was ridiculous.
169
00:05:43,250 --> 00:05:46,243
Ridi-- ridiculous?
What?
170
00:05:46,320 --> 00:05:48,255
Can you believe this girl,
Finn?
171
00:05:48,322 --> 00:05:49,290
Huh? Can you?
172
00:05:49,356 --> 00:05:52,848
I guess the suit did feel
a little silly.
173
00:05:52,925 --> 00:05:54,757
Well, fine.
174
00:05:54,827 --> 00:05:56,227
You can just
give it back, then.
175
00:05:56,295 --> 00:05:57,456
I'm sorry.
176
00:05:57,530 --> 00:05:59,999
Good luck getting to that movie
without my help.
177
00:06:00,066 --> 00:06:01,796
Harumph.
178
00:06:01,867 --> 00:06:04,132
Gee, he seems pretty ticked.
179
00:06:04,203 --> 00:06:06,433
Nah, he just needs
some spaghetti.
180
00:06:06,504 --> 00:06:07,836
Oh, okay.
181
00:06:07,906 --> 00:06:10,569
Well, taste this, then --
I got a new plan.
182
00:06:10,642 --> 00:06:11,837
Really?
183
00:06:11,910 --> 00:06:15,074
The only thing women love
more than fun is excitement.
184
00:06:15,146 --> 00:06:17,410
She needs to feel
her blood pump, man.
185
00:06:17,481 --> 00:06:19,814
She needs to be chased
by wolves.
186
00:06:19,883 --> 00:06:21,374
Like, metaphorically?
187
00:06:21,452 --> 00:06:24,320
Come on, I'll teach you how to show a
girl a good time.
188
00:06:24,388 --> 00:06:26,482
Hold tight. You ready?
189
00:06:26,557 --> 00:06:29,219
Uh...
mm-hmm.
190
00:06:29,292 --> 00:06:31,284
[LAUGHS]
191
00:06:40,336 --> 00:06:41,166
[GROWLING]
192
00:06:44,506 --> 00:06:46,771
[GROWLS]
193
00:06:46,842 --> 00:06:48,834
[BOTH GROWLING]
194
00:06:48,910 --> 00:06:50,902
[PANTING]
195
00:06:55,082 --> 00:06:57,244
[ALL HOWL]
196
00:07:08,094 --> 00:07:09,926
[WOLVES BARKING]
197
00:07:09,996 --> 00:07:12,056
Shh. She's probably asleep.
198
00:07:12,132 --> 00:07:12,963
[WOLVES SNARLING]
199
00:07:15,969 --> 00:07:17,766
This was a really good
idea.
200
00:07:19,805 --> 00:07:21,831
Now don't blow it this time.
201
00:07:21,907 --> 00:07:23,273
Okay.
202
00:07:23,342 --> 00:07:24,935
Aah!
203
00:07:25,010 --> 00:07:26,376
[BREATHING HEAVILY]
204
00:07:26,445 --> 00:07:28,811
Oh, Finn, thank goodness
you're here!
205
00:07:28,880 --> 00:07:30,872
There's wolves in my room!
206
00:07:30,948 --> 00:07:33,110
Yeah, I know.
I put them there.
207
00:07:33,184 --> 00:07:34,743
Pretty exciting, right?
208
00:07:40,657 --> 00:07:42,592
I'm sorry to do this, Finn,
209
00:07:42,659 --> 00:07:45,219
but until you stop
acting like a psycho,
210
00:07:45,295 --> 00:07:47,355
you are forbidden
from entering
211
00:07:47,431 --> 00:07:48,455
The Candy Kingdom.
212
00:07:48,532 --> 00:07:50,160
Farewell.
213
00:07:52,902 --> 00:07:54,598
[DUCK QUACKS]
214
00:07:54,670 --> 00:07:56,605
I don't understand,
Marceline.
215
00:07:56,672 --> 00:07:58,197
I tried everything.
216
00:07:58,274 --> 00:07:59,708
I guess she just
doesn't like me.
217
00:07:59,775 --> 00:08:00,606
Shh.
218
00:08:00,676 --> 00:08:03,305
Come on, Finn -- a brainlord
like Bonnie?
219
00:08:03,379 --> 00:08:05,347
You'd be bored with her
in a week.
220
00:08:05,413 --> 00:08:08,212
And anyway, I, for one, think
you're pretty great.
221
00:08:08,283 --> 00:08:09,774
[SMOOCHES]
222
00:08:09,851 --> 00:08:12,286
I'm sorry it didn't work out
like you wanted.
223
00:08:12,353 --> 00:08:14,788
I'll see you later, I guess.
224
00:08:14,856 --> 00:08:17,154
Marceline.
225
00:08:17,224 --> 00:08:18,317
Of course!
226
00:08:18,392 --> 00:08:20,054
It's been Marceline all along.
227
00:08:20,127 --> 00:08:21,095
[WHEEL CREAKING]
228
00:08:21,161 --> 00:08:23,062
Hey, man, I've been
looking for you.
229
00:08:23,130 --> 00:08:24,962
Sorry for acting
like a dweeb before.
230
00:08:25,032 --> 00:08:26,364
Want some leftover spaghetti?
231
00:08:26,433 --> 00:08:28,697
Ah, no, thanks, man.
But I really need your help.
232
00:08:28,768 --> 00:08:30,134
'Bout time!
233
00:08:30,203 --> 00:08:32,968
[CHORD PLAYS]
234
00:08:33,039 --> 00:08:34,871
[FEEDBACK HUMS]
235
00:08:36,542 --> 00:08:37,407
[CHORD PLAYS]
236
00:08:37,477 --> 00:08:39,469
[LUTE PLAYING]
237
00:08:39,545 --> 00:08:40,603
Uh-oh.
238
00:08:40,679 --> 00:08:42,580
♪ Diddle lee bown,
dowm-dowm ♪
239
00:08:42,647 --> 00:08:44,639
♪ Diddle lee bown, bah bah bah ♪
240
00:08:44,716 --> 00:08:45,809
Marceline!
241
00:08:45,884 --> 00:08:49,252
Will you go to the movies
with me?!
242
00:08:49,321 --> 00:08:51,552
We need to talk.
243
00:08:51,623 --> 00:08:54,319
♪ Good evening,
my dear ♪
244
00:08:54,391 --> 00:08:56,189
♪ Your escort is here ♪
245
00:08:56,260 --> 00:08:58,957
Finn, you do not want to go
down that road with me.
246
00:08:59,029 --> 00:09:02,727
With you, I would walk
down any road, milady,
247
00:09:02,800 --> 00:09:05,394
especially if it leads
to the movies.
248
00:09:05,468 --> 00:09:06,333
Oh, yeah?
249
00:09:06,402 --> 00:09:09,395
No one would want to go to the
movie with...this!
250
00:09:11,541 --> 00:09:14,807
[LAUGHS EVILLY]
251
00:09:14,878 --> 00:09:16,846
What do you think of me now?!
252
00:09:16,912 --> 00:09:18,904
How do you like your
popcorn?
253
00:09:18,981 --> 00:09:20,973
Ugh!
254
00:09:21,049 --> 00:09:22,642
You're starting to annoy me.
255
00:09:22,718 --> 00:09:24,448
Well, then let's do
something fun,
256
00:09:24,520 --> 00:09:26,011
like to go the movies!
257
00:09:26,088 --> 00:09:28,284
Get off me.
258
00:09:28,356 --> 00:09:30,348
Finn, I like you, but --
259
00:09:30,424 --> 00:09:31,414
Headlock!
260
00:09:31,492 --> 00:09:33,290
No!
Listen to me.
261
00:09:33,361 --> 00:09:35,523
I'm not gonna go to the movies
with you.
262
00:09:35,596 --> 00:09:38,998
I just don't like you
that way.
263
00:09:40,667 --> 00:09:43,136
I'm sorry, Finn.
I just...
264
00:09:43,203 --> 00:09:44,671
I don't want to date you.
265
00:09:44,738 --> 00:09:45,967
Date me?
266
00:09:46,039 --> 00:09:47,974
Man, I just want to go
to the movies,
267
00:09:48,041 --> 00:09:49,441
but everybody hates me.
268
00:09:49,509 --> 00:09:52,569
Wait -- you don't want me
to be your girlfriend?
269
00:09:52,645 --> 00:09:55,171
Huh? No!
Movies!
270
00:09:55,247 --> 00:09:57,045
If you weren't looking
for a girlfriend,
271
00:09:57,116 --> 00:09:58,982
then why were you
romancing it up all day?
272
00:09:59,051 --> 00:10:00,747
'cause Jake said
couples nights have
273
00:10:00,819 --> 00:10:02,583
weird kissing requirements
274
00:10:02,655 --> 00:10:05,180
and romance-initiation rituals and
whatever else.
275
00:10:05,256 --> 00:10:07,248
I didn't really say
all that.
276
00:10:07,325 --> 00:10:08,725
[MUTTERING]
277
00:10:08,793 --> 00:10:10,455
Of course I'll go with you,
Finn.
278
00:10:10,528 --> 00:10:12,963
- You will?
- Yeah, as friends.
279
00:10:13,031 --> 00:10:14,363
Of course as friends.
280
00:10:14,432 --> 00:10:15,832
But no tongue.
281
00:10:15,900 --> 00:10:17,265
Ye-- what?!
282
00:10:17,334 --> 00:10:18,893
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
283
00:10:21,672 --> 00:10:23,163
[BOTH LAUGHING]
284
00:10:23,240 --> 00:10:25,106
Oh, man, I can't believe
285
00:10:25,175 --> 00:10:26,905
I'm finally going to see
this movie.
286
00:10:26,977 --> 00:10:28,467
[GUNSHOT]
287
00:10:28,544 --> 00:10:29,910
[FRENCH ACCENT]
Oh, mon cher,
288
00:10:29,979 --> 00:10:33,074
I guess this is goodbye.
289
00:10:33,149 --> 00:10:35,482
No, not goodbye.
290
00:10:35,551 --> 00:10:36,814
[SMOOCHING]
291
00:10:36,886 --> 00:10:38,354
Let's say...
292
00:10:38,421 --> 00:10:40,412
farewell!
293
00:10:40,488 --> 00:10:42,821
[SMOOCHING]
294
00:10:48,964 --> 00:10:50,796
[GASPS]
295
00:10:50,865 --> 00:10:52,026
[GAGGING]
296
00:10:52,100 --> 00:10:53,533
Ugh!
297
00:10:53,601 --> 00:10:55,502
Couples night sucks!
298
00:10:55,569 --> 00:10:57,629
Marceline, would you
do me the honor
299
00:10:57,705 --> 00:10:59,799
of getting the plop
out of here?
300
00:10:59,873 --> 00:11:01,842
There's nothing I'd
like more.
301
00:11:01,909 --> 00:11:02,899
Aah!
302
00:11:02,977 --> 00:11:04,036
[LAUGHS]
303
00:11:04,111 --> 00:11:08,377
Nothing can ever tear us
apart.
304
00:11:08,448 --> 00:11:10,610
Yeah!
305
00:11:10,683 --> 00:11:12,447
[WOLVES HOWLING]
306
00:11:14,821 --> 00:11:19,554
♪ Come along with me ♪
307
00:11:19,625 --> 00:11:23,528
♪ and the butterflies and bees ♪
308
00:11:23,595 --> 00:11:27,532
♪ We can wander
through the forest ♪
309
00:11:27,599 --> 00:11:31,535
♪ and do so as we please ♪
310
00:11:31,602 --> 00:11:35,369
♪ Come along with me ♪
311
00:11:35,439 --> 00:11:38,375
♪ to a cliff under a tree ♪
312
00:11:40,977 --> 00:11:43,537
This party is
so crazy!
19691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.