All language subtitles for Adventure.Time.S02E20.Go.With.Me.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,337 --> 00:00:02,828 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,905 --> 00:00:04,737 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,475 --> 00:00:07,602 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,645 --> 00:00:13,274 [SCREECHES] 5 00:00:13,348 --> 00:00:14,407 ♪ Adventure time ♪ 6 00:00:14,483 --> 00:00:16,076 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,151 --> 00:00:18,517 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,851 ♪ with Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:20,921 --> 00:00:22,651 ♪ the fun will never end ♪ 10 00:00:22,723 --> 00:00:24,715 ♪ It's adventure time ♪ 11 00:00:34,934 --> 00:00:37,904 Hey, man, it's couples-only movie night tonight. 12 00:00:37,971 --> 00:00:39,030 Who are you bringing? 13 00:00:39,105 --> 00:00:41,005 I don't know. Who are you bringing? 14 00:00:41,073 --> 00:00:42,905 I'm bringing my girlfriend, dude. 15 00:00:42,975 --> 00:00:44,409 Oh. 16 00:00:44,476 --> 00:00:45,466 [DUCK QUACKS] 17 00:00:45,544 --> 00:00:46,944 I'll take this duck. 18 00:00:47,012 --> 00:00:48,207 It's couples night. 19 00:00:48,280 --> 00:00:50,272 You got to bring somebody you can smooch. 20 00:00:50,349 --> 00:00:52,045 Man, I don't wanna be smooched. 21 00:00:52,117 --> 00:00:53,448 Don't have to smooch. 22 00:00:53,518 --> 00:00:55,749 Just have to bring somebody you can smooch. 23 00:00:55,820 --> 00:00:57,288 It's like the rules. 24 00:00:57,355 --> 00:00:59,347 Lame. 25 00:00:59,424 --> 00:01:00,585 [DUCK QUACKS] 26 00:01:00,658 --> 00:01:02,786 Aah! 27 00:01:02,860 --> 00:01:05,226 Well, I'll take this blanket. 28 00:01:05,295 --> 00:01:06,354 [SMOOCHES] 29 00:01:06,430 --> 00:01:07,898 Put the blanket down. 30 00:01:07,964 --> 00:01:09,023 Have a seat. 31 00:01:09,099 --> 00:01:13,195 I want to explain some "things" to you about couples. 32 00:01:13,270 --> 00:01:14,431 [CRICKETS CHIRPING] 33 00:01:14,504 --> 00:01:17,029 So, you all square? - Yeah, yeah. 34 00:01:17,106 --> 00:01:18,165 Who you gonna call? 35 00:01:18,240 --> 00:01:20,573 FINN: I'm going to call a girl that I don't have to kiss. 36 00:01:20,643 --> 00:01:21,542 [TELEPHONE RINGS] 37 00:01:21,610 --> 00:01:23,272 [WHISTLING] 38 00:01:23,345 --> 00:01:24,904 - Hello? - Hi, Princess. 39 00:01:24,980 --> 00:01:27,381 Would you go to couples movie night with me? 40 00:01:27,450 --> 00:01:29,145 Sounds romantic, Finn. 41 00:01:29,217 --> 00:01:32,153 No! I-I was just wondering if you wanted to go with me. 42 00:01:32,220 --> 00:01:33,711 No, sorry, Finn. 43 00:01:33,788 --> 00:01:36,781 I'm busy practicing for the Whistling Choir 44 00:01:36,858 --> 00:01:37,848 Death Match Championship. 45 00:01:37,926 --> 00:01:39,827 - But -- - Auf wiedersehen. 46 00:01:41,762 --> 00:01:46,427 [WHISTLING] 47 00:01:46,500 --> 00:01:48,560 - She doesn't want to go. - Yeah, she does. 48 00:01:48,635 --> 00:01:50,160 We just need to help her to realize 49 00:01:50,237 --> 00:01:51,899 she wants to go to the movies with you. 50 00:01:51,972 --> 00:01:53,667 I'm calling Marceline. 51 00:01:53,739 --> 00:01:55,401 - What? - Look, man -- 52 00:01:55,475 --> 00:01:58,070 I've been learning a lot about vampires lately. 53 00:01:58,144 --> 00:02:00,943 I realize now that my fear was based on ignorance. 54 00:02:01,013 --> 00:02:02,106 Speak. 55 00:02:02,181 --> 00:02:03,513 Hey, hey, Marceline. 56 00:02:03,583 --> 00:02:05,107 Got a favor to ask, babe. 57 00:02:05,183 --> 00:02:07,118 We want to make Princess Bubblegum jealous 58 00:02:07,185 --> 00:02:09,245 so she'll go to the movies with Finn. 59 00:02:09,321 --> 00:02:11,222 Marceline? 60 00:02:11,289 --> 00:02:13,087 Come in. Hello? 61 00:02:13,158 --> 00:02:15,059 [HISSES] - Aah! 62 00:02:15,127 --> 00:02:16,958 [CHUCKLES] Are you gonna help us? 63 00:02:17,027 --> 00:02:18,120 Yeah, I'll help. 64 00:02:18,195 --> 00:02:19,595 It'll be funny. 65 00:02:19,663 --> 00:02:22,030 JAKE: Okay, so, here's the plan -- 66 00:02:22,099 --> 00:02:23,761 you start saying things, 67 00:02:23,834 --> 00:02:26,497 and you start laughing way loud. 68 00:02:26,570 --> 00:02:27,731 And then Bubblegum... 69 00:02:27,805 --> 00:02:29,295 [WHISTLES] 70 00:02:29,372 --> 00:02:31,204 ...will get jealous of you, 71 00:02:31,274 --> 00:02:33,072 which will awaken her Finn love. 72 00:02:33,143 --> 00:02:34,668 You start us off. 73 00:02:34,744 --> 00:02:35,643 Um... 74 00:02:35,712 --> 00:02:37,180 Hmm. Funny. 75 00:02:37,247 --> 00:02:39,409 Funny. Um... 76 00:02:39,482 --> 00:02:40,575 Giddyup? 77 00:02:40,650 --> 00:02:42,447 [LAUGHS] 78 00:02:42,518 --> 00:02:43,508 [LAUGHS] 79 00:02:43,585 --> 00:02:44,746 Um...diggy-diggy? 80 00:02:44,820 --> 00:02:47,380 [LAUGHS] 81 00:02:47,456 --> 00:02:49,322 Diggy-diggy! Diggy-diggy! 82 00:02:49,391 --> 00:02:50,518 [CLEARS THROAT] 83 00:02:50,592 --> 00:02:52,493 [LAUGHS] 84 00:02:52,561 --> 00:02:53,858 Greetings, Finn. 85 00:02:53,928 --> 00:02:55,760 Hey, Marceline. 86 00:02:55,830 --> 00:02:57,492 Hello, Bonnibel. 87 00:02:57,565 --> 00:02:59,363 Yeah, yeah. 88 00:02:59,433 --> 00:03:01,425 So, what's so funny, Finn? 89 00:03:01,502 --> 00:03:04,495 I, um, uh... 90 00:03:04,572 --> 00:03:06,665 it's, uh, something. 91 00:03:06,740 --> 00:03:09,676 Well, then keep it down out there. 92 00:03:09,743 --> 00:03:11,507 I'm trying to whistle practice. 93 00:03:11,578 --> 00:03:14,173 [WHISTLES] 94 00:03:14,247 --> 00:03:15,772 That was great. 95 00:03:15,849 --> 00:03:17,544 Now we begin phase two. 96 00:03:17,616 --> 00:03:19,380 It's so powerful. 97 00:03:19,451 --> 00:03:20,350 Wait here. 98 00:03:20,419 --> 00:03:22,684 [LAUGHS] 99 00:03:22,755 --> 00:03:25,520 Hey, look, Finn -- I know Jake's your friend and all, 100 00:03:25,591 --> 00:03:27,082 but if you really want Bubblegum 101 00:03:27,159 --> 00:03:28,718 to go to the movies with you, 102 00:03:28,793 --> 00:03:30,853 you've got to, like, stop listening to your dog 103 00:03:30,929 --> 00:03:32,761 and take some advice from a real girl. 104 00:03:32,830 --> 00:03:34,992 But Jake said phase two is powerful. 105 00:03:35,066 --> 00:03:36,125 Pbht! 106 00:03:36,201 --> 00:03:38,067 How is Jake gonna know what girls want 107 00:03:38,136 --> 00:03:39,263 more than a real girl? 108 00:03:39,337 --> 00:03:41,396 - Yeah -- - Okay, great. 109 00:03:41,471 --> 00:03:45,465 So, what we need now is something...fun. 110 00:03:45,542 --> 00:03:47,534 Girls love fun more than anything. 111 00:03:47,611 --> 00:03:48,738 Fun, fun, fun. 112 00:03:48,812 --> 00:03:50,644 If you can show Bubblegum that you're fun, 113 00:03:50,714 --> 00:03:52,773 she'll defs want to go to the movies with you. 114 00:03:52,848 --> 00:03:53,679 [LAUGHS] 115 00:03:53,749 --> 00:03:55,012 You said "fun" so much. 116 00:03:55,084 --> 00:03:56,416 It sounds all weird now. 117 00:03:56,485 --> 00:03:58,351 "F-F-Fun." 118 00:03:58,421 --> 00:03:59,719 "F--" 119 00:03:59,789 --> 00:04:02,452 So, what do you like to do for fun, Finn? 120 00:04:02,525 --> 00:04:05,688 Oh! Oh! I like to wrestle and fight! 121 00:04:05,760 --> 00:04:07,126 Grr! 122 00:04:07,195 --> 00:04:09,187 Roar! 123 00:04:09,264 --> 00:04:10,493 Girls don't like that. 124 00:04:10,565 --> 00:04:11,863 No, no, that's perfect. 125 00:04:11,933 --> 00:04:13,196 All you got to do is get in there 126 00:04:13,268 --> 00:04:14,395 and wrestle Princess Bubblegum 127 00:04:14,469 --> 00:04:18,235 and show her how fun you are. 128 00:04:18,305 --> 00:04:20,171 "Fun-n-n." 129 00:04:20,241 --> 00:04:22,506 "Fun-n-n-n." 130 00:04:22,576 --> 00:04:24,477 Whoa. Where you going, man? 131 00:04:24,545 --> 00:04:25,706 Check it out. 132 00:04:25,779 --> 00:04:27,475 What is that stuff? 133 00:04:27,548 --> 00:04:28,879 It's a lute suit. 134 00:04:28,948 --> 00:04:30,041 [SLUMP!] 135 00:04:30,116 --> 00:04:32,278 Girls love it. Trust me. 136 00:04:35,421 --> 00:04:37,890 Finn, what the plum are you wearing? 137 00:04:37,957 --> 00:04:39,118 You look horrible. 138 00:04:39,192 --> 00:04:40,592 It's a lute suit. 139 00:04:40,659 --> 00:04:42,093 And Finn looks adorable in it. 140 00:04:42,160 --> 00:04:44,186 Well, it's going to ruin the plan. 141 00:04:44,263 --> 00:04:46,232 What's she talking about, Finn? 142 00:04:46,298 --> 00:04:50,326 Well, I was gonna give Marceline's idea a try, too. 143 00:04:50,402 --> 00:04:51,961 Her idea? 144 00:04:52,037 --> 00:04:53,299 What's wrong with my idea? 145 00:04:53,371 --> 00:04:54,703 [WHISTLING] 146 00:04:54,772 --> 00:04:55,603 [GASPING] 147 00:04:58,776 --> 00:04:59,903 Oh, hey, Finn. 148 00:04:59,977 --> 00:05:01,445 Did you ever find some -- 149 00:05:01,512 --> 00:05:03,947 Whoa. What are you wearing? 150 00:05:04,015 --> 00:05:05,642 Oh, this is my... 151 00:05:05,715 --> 00:05:08,583 lute suit. 152 00:05:08,652 --> 00:05:09,915 Uh... 153 00:05:09,986 --> 00:05:11,477 Oh, this is my... 154 00:05:11,554 --> 00:05:13,045 ♪ lute suit ♪ 155 00:05:13,123 --> 00:05:16,093 [LAUGHS] Finn! 156 00:05:16,159 --> 00:05:17,820 That is hilarious. 157 00:05:17,893 --> 00:05:19,862 [LAUGHS] 158 00:05:19,928 --> 00:05:21,988 Oh, you are killing me. 159 00:05:22,064 --> 00:05:22,997 [LAUGHS] 160 00:05:23,065 --> 00:05:24,556 Psst. 161 00:05:24,633 --> 00:05:26,431 Grr-rr! 162 00:05:26,502 --> 00:05:28,130 Oh, yeah. 163 00:05:28,203 --> 00:05:29,636 So... 164 00:05:29,704 --> 00:05:31,434 Headlock! Grr! 165 00:05:31,506 --> 00:05:32,872 Aah! Ugh! 166 00:05:32,940 --> 00:05:35,136 Aah! Guards! 167 00:05:37,111 --> 00:05:38,170 [TWEET! TWEET! TWEET!] 168 00:05:40,548 --> 00:05:43,176 That suit was ridiculous. 169 00:05:43,250 --> 00:05:46,243 Ridi-- ridiculous? What? 170 00:05:46,320 --> 00:05:48,255 Can you believe this girl, Finn? 171 00:05:48,322 --> 00:05:49,290 Huh? Can you? 172 00:05:49,356 --> 00:05:52,848 I guess the suit did feel a little silly. 173 00:05:52,925 --> 00:05:54,757 Well, fine. 174 00:05:54,827 --> 00:05:56,227 You can just give it back, then. 175 00:05:56,295 --> 00:05:57,456 I'm sorry. 176 00:05:57,530 --> 00:05:59,999 Good luck getting to that movie without my help. 177 00:06:00,066 --> 00:06:01,796 Harumph. 178 00:06:01,867 --> 00:06:04,132 Gee, he seems pretty ticked. 179 00:06:04,203 --> 00:06:06,433 Nah, he just needs some spaghetti. 180 00:06:06,504 --> 00:06:07,836 Oh, okay. 181 00:06:07,906 --> 00:06:10,569 Well, taste this, then -- I got a new plan. 182 00:06:10,642 --> 00:06:11,837 Really? 183 00:06:11,910 --> 00:06:15,074 The only thing women love more than fun is excitement. 184 00:06:15,146 --> 00:06:17,410 She needs to feel her blood pump, man. 185 00:06:17,481 --> 00:06:19,814 She needs to be chased by wolves. 186 00:06:19,883 --> 00:06:21,374 Like, metaphorically? 187 00:06:21,452 --> 00:06:24,320 Come on, I'll teach you how to show a girl a good time. 188 00:06:24,388 --> 00:06:26,482 Hold tight. You ready? 189 00:06:26,557 --> 00:06:29,219 Uh... mm-hmm. 190 00:06:29,292 --> 00:06:31,284 [LAUGHS] 191 00:06:40,336 --> 00:06:41,166 [GROWLING] 192 00:06:44,506 --> 00:06:46,771 [GROWLS] 193 00:06:46,842 --> 00:06:48,834 [BOTH GROWLING] 194 00:06:48,910 --> 00:06:50,902 [PANTING] 195 00:06:55,082 --> 00:06:57,244 [ALL HOWL] 196 00:07:08,094 --> 00:07:09,926 [WOLVES BARKING] 197 00:07:09,996 --> 00:07:12,056 Shh. She's probably asleep. 198 00:07:12,132 --> 00:07:12,963 [WOLVES SNARLING] 199 00:07:15,969 --> 00:07:17,766 This was a really good idea. 200 00:07:19,805 --> 00:07:21,831 Now don't blow it this time. 201 00:07:21,907 --> 00:07:23,273 Okay. 202 00:07:23,342 --> 00:07:24,935 Aah! 203 00:07:25,010 --> 00:07:26,376 [BREATHING HEAVILY] 204 00:07:26,445 --> 00:07:28,811 Oh, Finn, thank goodness you're here! 205 00:07:28,880 --> 00:07:30,872 There's wolves in my room! 206 00:07:30,948 --> 00:07:33,110 Yeah, I know. I put them there. 207 00:07:33,184 --> 00:07:34,743 Pretty exciting, right? 208 00:07:40,657 --> 00:07:42,592 I'm sorry to do this, Finn, 209 00:07:42,659 --> 00:07:45,219 but until you stop acting like a psycho, 210 00:07:45,295 --> 00:07:47,355 you are forbidden from entering 211 00:07:47,431 --> 00:07:48,455 The Candy Kingdom. 212 00:07:48,532 --> 00:07:50,160 Farewell. 213 00:07:52,902 --> 00:07:54,598 [DUCK QUACKS] 214 00:07:54,670 --> 00:07:56,605 I don't understand, Marceline. 215 00:07:56,672 --> 00:07:58,197 I tried everything. 216 00:07:58,274 --> 00:07:59,708 I guess she just doesn't like me. 217 00:07:59,775 --> 00:08:00,606 Shh. 218 00:08:00,676 --> 00:08:03,305 Come on, Finn -- a brainlord like Bonnie? 219 00:08:03,379 --> 00:08:05,347 You'd be bored with her in a week. 220 00:08:05,413 --> 00:08:08,212 And anyway, I, for one, think you're pretty great. 221 00:08:08,283 --> 00:08:09,774 [SMOOCHES] 222 00:08:09,851 --> 00:08:12,286 I'm sorry it didn't work out like you wanted. 223 00:08:12,353 --> 00:08:14,788 I'll see you later, I guess. 224 00:08:14,856 --> 00:08:17,154 Marceline. 225 00:08:17,224 --> 00:08:18,317 Of course! 226 00:08:18,392 --> 00:08:20,054 It's been Marceline all along. 227 00:08:20,127 --> 00:08:21,095 [WHEEL CREAKING] 228 00:08:21,161 --> 00:08:23,062 Hey, man, I've been looking for you. 229 00:08:23,130 --> 00:08:24,962 Sorry for acting like a dweeb before. 230 00:08:25,032 --> 00:08:26,364 Want some leftover spaghetti? 231 00:08:26,433 --> 00:08:28,697 Ah, no, thanks, man. But I really need your help. 232 00:08:28,768 --> 00:08:30,134 'Bout time! 233 00:08:30,203 --> 00:08:32,968 [CHORD PLAYS] 234 00:08:33,039 --> 00:08:34,871 [FEEDBACK HUMS] 235 00:08:36,542 --> 00:08:37,407 [CHORD PLAYS] 236 00:08:37,477 --> 00:08:39,469 [LUTE PLAYING] 237 00:08:39,545 --> 00:08:40,603 Uh-oh. 238 00:08:40,679 --> 00:08:42,580 ♪ Diddle lee bown, dowm-dowm ♪ 239 00:08:42,647 --> 00:08:44,639 ♪ Diddle lee bown, bah bah bah ♪ 240 00:08:44,716 --> 00:08:45,809 Marceline! 241 00:08:45,884 --> 00:08:49,252 Will you go to the movies with me?! 242 00:08:49,321 --> 00:08:51,552 We need to talk. 243 00:08:51,623 --> 00:08:54,319 ♪ Good evening, my dear ♪ 244 00:08:54,391 --> 00:08:56,189 ♪ Your escort is here ♪ 245 00:08:56,260 --> 00:08:58,957 Finn, you do not want to go down that road with me. 246 00:08:59,029 --> 00:09:02,727 With you, I would walk down any road, milady, 247 00:09:02,800 --> 00:09:05,394 especially if it leads to the movies. 248 00:09:05,468 --> 00:09:06,333 Oh, yeah? 249 00:09:06,402 --> 00:09:09,395 No one would want to go to the movie with...this! 250 00:09:11,541 --> 00:09:14,807 [LAUGHS EVILLY] 251 00:09:14,878 --> 00:09:16,846 What do you think of me now?! 252 00:09:16,912 --> 00:09:18,904 How do you like your popcorn? 253 00:09:18,981 --> 00:09:20,973 Ugh! 254 00:09:21,049 --> 00:09:22,642 You're starting to annoy me. 255 00:09:22,718 --> 00:09:24,448 Well, then let's do something fun, 256 00:09:24,520 --> 00:09:26,011 like to go the movies! 257 00:09:26,088 --> 00:09:28,284 Get off me. 258 00:09:28,356 --> 00:09:30,348 Finn, I like you, but -- 259 00:09:30,424 --> 00:09:31,414 Headlock! 260 00:09:31,492 --> 00:09:33,290 No! Listen to me. 261 00:09:33,361 --> 00:09:35,523 I'm not gonna go to the movies with you. 262 00:09:35,596 --> 00:09:38,998 I just don't like you that way. 263 00:09:40,667 --> 00:09:43,136 I'm sorry, Finn. I just... 264 00:09:43,203 --> 00:09:44,671 I don't want to date you. 265 00:09:44,738 --> 00:09:45,967 Date me? 266 00:09:46,039 --> 00:09:47,974 Man, I just want to go to the movies, 267 00:09:48,041 --> 00:09:49,441 but everybody hates me. 268 00:09:49,509 --> 00:09:52,569 Wait -- you don't want me to be your girlfriend? 269 00:09:52,645 --> 00:09:55,171 Huh? No! Movies! 270 00:09:55,247 --> 00:09:57,045 If you weren't looking for a girlfriend, 271 00:09:57,116 --> 00:09:58,982 then why were you romancing it up all day? 272 00:09:59,051 --> 00:10:00,747 'cause Jake said couples nights have 273 00:10:00,819 --> 00:10:02,583 weird kissing requirements 274 00:10:02,655 --> 00:10:05,180 and romance-initiation rituals and whatever else. 275 00:10:05,256 --> 00:10:07,248 I didn't really say all that. 276 00:10:07,325 --> 00:10:08,725 [MUTTERING] 277 00:10:08,793 --> 00:10:10,455 Of course I'll go with you, Finn. 278 00:10:10,528 --> 00:10:12,963 - You will? - Yeah, as friends. 279 00:10:13,031 --> 00:10:14,363 Of course as friends. 280 00:10:14,432 --> 00:10:15,832 But no tongue. 281 00:10:15,900 --> 00:10:17,265 Ye-- what?! 282 00:10:17,334 --> 00:10:18,893 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 283 00:10:21,672 --> 00:10:23,163 [BOTH LAUGHING] 284 00:10:23,240 --> 00:10:25,106 Oh, man, I can't believe 285 00:10:25,175 --> 00:10:26,905 I'm finally going to see this movie. 286 00:10:26,977 --> 00:10:28,467 [GUNSHOT] 287 00:10:28,544 --> 00:10:29,910 [FRENCH ACCENT] Oh, mon cher, 288 00:10:29,979 --> 00:10:33,074 I guess this is goodbye. 289 00:10:33,149 --> 00:10:35,482 No, not goodbye. 290 00:10:35,551 --> 00:10:36,814 [SMOOCHING] 291 00:10:36,886 --> 00:10:38,354 Let's say... 292 00:10:38,421 --> 00:10:40,412 farewell! 293 00:10:40,488 --> 00:10:42,821 [SMOOCHING] 294 00:10:48,964 --> 00:10:50,796 [GASPS] 295 00:10:50,865 --> 00:10:52,026 [GAGGING] 296 00:10:52,100 --> 00:10:53,533 Ugh! 297 00:10:53,601 --> 00:10:55,502 Couples night sucks! 298 00:10:55,569 --> 00:10:57,629 Marceline, would you do me the honor 299 00:10:57,705 --> 00:10:59,799 of getting the plop out of here? 300 00:10:59,873 --> 00:11:01,842 There's nothing I'd like more. 301 00:11:01,909 --> 00:11:02,899 Aah! 302 00:11:02,977 --> 00:11:04,036 [LAUGHS] 303 00:11:04,111 --> 00:11:08,377 Nothing can ever tear us apart. 304 00:11:08,448 --> 00:11:10,610 Yeah! 305 00:11:10,683 --> 00:11:12,447 [WOLVES HOWLING] 306 00:11:14,821 --> 00:11:19,554 ♪ Come along with me ♪ 307 00:11:19,625 --> 00:11:23,528 ♪ and the butterflies and bees ♪ 308 00:11:23,595 --> 00:11:27,532 ♪ We can wander through the forest ♪ 309 00:11:27,599 --> 00:11:31,535 ♪ and do so as we please ♪ 310 00:11:31,602 --> 00:11:35,369 ♪ Come along with me ♪ 311 00:11:35,439 --> 00:11:38,375 ♪ to a cliff under a tree ♪ 312 00:11:40,977 --> 00:11:43,537 This party is so crazy! 19691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.