Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,859
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:02,936 --> 00:00:03,926
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,496
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,306
[SCREECHES]
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,575
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,081
♪ Come on,
grab your friends ♪
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,584
♪ We'll go to very distant lands ♪
8
00:00:18,651 --> 00:00:21,120
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,678
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,756 --> 00:00:24,748
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:32,699 --> 00:00:35,362
[SNORING]
12
00:00:42,909 --> 00:00:44,172
[NOISEMAKER BLARES]
13
00:00:44,244 --> 00:00:45,576
Happy birthday!
14
00:00:45,645 --> 00:00:47,113
Jake? Is that you?
15
00:00:47,180 --> 00:00:48,170
I can't see.
16
00:00:48,248 --> 00:00:49,341
Right.
That's because --
17
00:00:49,416 --> 00:00:50,315
I'm blind!
18
00:00:50,383 --> 00:00:51,851
Jake, I'm blind
on my birthday!
19
00:00:51,918 --> 00:00:53,910
No, dude, you're
blindfolded.
20
00:00:53,987 --> 00:00:56,183
- Oh.
- Keep the blindfold on.
21
00:00:56,256 --> 00:00:57,451
I've got a surprise for you.
22
00:00:57,524 --> 00:00:59,584
[BIRDS CHIRPING]
23
00:01:03,163 --> 00:01:04,131
Surprise!
24
00:01:04,197 --> 00:01:06,428
Orange blindfold?
25
00:01:06,499 --> 00:01:08,195
That is a surprise!
26
00:01:08,268 --> 00:01:09,793
That's not
the surprise.
27
00:01:09,869 --> 00:01:10,962
This is.
28
00:01:11,037 --> 00:01:12,505
You got me a train?
29
00:01:12,572 --> 00:01:14,541
Thank you, Jake!
30
00:01:14,607 --> 00:01:16,303
[STRAINING]
This isn't the gift.
31
00:01:16,376 --> 00:01:17,309
Huh?
32
00:01:17,377 --> 00:01:19,573
We have to take the
train to get to the gift.
33
00:01:19,646 --> 00:01:20,614
Oh.
34
00:01:20,680 --> 00:01:22,444
Almost as cool
as a free train.
35
00:01:22,515 --> 00:01:23,813
Eh.
36
00:01:23,883 --> 00:01:25,283
I'll go get the tickets.
37
00:01:25,351 --> 00:01:26,614
Okay.
38
00:01:26,686 --> 00:01:27,517
[BIRDS CHIRPING]
39
00:01:30,723 --> 00:01:33,090
Hey, Mr. Conductor!
40
00:01:33,159 --> 00:01:34,718
It's my birthday!
41
00:01:34,794 --> 00:01:36,387
Oh?
42
00:01:36,463 --> 00:01:38,932
Climb aboard my train,
little boy.
43
00:01:38,998 --> 00:01:40,489
You're my new friend.
44
00:01:40,567 --> 00:01:43,366
[LAUGHS EVILLY]
45
00:01:43,436 --> 00:01:46,873
All aboard!
46
00:01:46,940 --> 00:01:47,771
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
47
00:01:47,841 --> 00:01:49,776
This is gonna be
the best birthday ever.
48
00:01:49,843 --> 00:01:50,708
[CHUCKLES]
49
00:01:50,777 --> 00:01:54,043
I'm gonna go grab a schedule.
50
00:01:54,114 --> 00:01:54,979
[RUMBLING]
51
00:01:55,048 --> 00:01:56,243
Whoa!
52
00:01:56,316 --> 00:01:59,047
Oh, t-terribly sorry, Colonel.
53
00:01:59,119 --> 00:02:01,452
Oh, oh, well,
that's all right.
54
00:02:01,521 --> 00:02:03,490
Just don't let it
happen again.
55
00:02:03,556 --> 00:02:05,491
[MUTTERING]
56
00:02:05,558 --> 00:02:07,356
MAN ON PA:
Sorry about that, folks.
57
00:02:07,427 --> 00:02:10,158
We are approaching
Gumball Gulch now.
58
00:02:10,230 --> 00:02:12,096
The ride's gonna
get a little bumpy
59
00:02:12,165 --> 00:02:13,428
until we reach
the straightaway,
60
00:02:13,500 --> 00:02:15,662
so you might want
to buckle up.
61
00:02:15,735 --> 00:02:19,194
[LAUGHS EVILLY]
62
00:02:19,272 --> 00:02:21,468
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
63
00:02:21,541 --> 00:02:23,032
Found a schedule.
64
00:02:23,109 --> 00:02:24,077
Great.
65
00:02:24,144 --> 00:02:26,136
Now find your seatbelt.
66
00:02:29,149 --> 00:02:30,515
Geez Louise.
67
00:02:30,583 --> 00:02:33,178
Uh, s-sorry about that,
Colonel.
68
00:02:33,253 --> 00:02:34,380
B-Beg your pardon.
69
00:02:34,454 --> 00:02:35,615
Oh, sorry.
70
00:02:35,688 --> 00:02:36,849
Uh -- whoa!
71
00:02:36,923 --> 00:02:38,653
Ugh! Aah!
72
00:02:41,594 --> 00:02:44,086
Colonel, I am so sorry.
73
00:02:44,164 --> 00:02:46,099
Hey, we're in
the straightaway.
74
00:02:46,166 --> 00:02:47,190
Ooh, I want to see.
75
00:02:47,267 --> 00:02:49,395
[RUMBLING]
76
00:02:49,469 --> 00:02:51,665
I'm gonna kill you!
77
00:02:53,039 --> 00:02:53,870
[METAL SCREECHING]
78
00:02:56,943 --> 00:02:58,536
Aah! Aah!
79
00:02:58,611 --> 00:02:59,943
Aah!
80
00:03:00,013 --> 00:03:02,312
A skeleton.
81
00:03:02,382 --> 00:03:04,647
Is he going to be okay,
Dr. Donut?
82
00:03:04,717 --> 00:03:05,810
He doesn't look good.
83
00:03:05,885 --> 00:03:08,081
Hey, man, this is kind
of a bad scene.
84
00:03:08,154 --> 00:03:09,622
Maybe we should
get off this train
85
00:03:09,689 --> 00:03:11,157
and hoof it to your
surprise.
86
00:03:11,224 --> 00:03:12,886
Are you kidding?
87
00:03:12,959 --> 00:03:14,928
It's a murder mystery
on a train,
88
00:03:14,994 --> 00:03:16,860
and we're gonna solve it.
89
00:03:16,930 --> 00:03:18,728
All right.
90
00:03:18,798 --> 00:03:21,427
What do you think,
Dr. Donut? Any clues?
91
00:03:21,501 --> 00:03:22,332
Hmm.
92
00:03:22,402 --> 00:03:24,132
I think it was the guy
who screamed,
93
00:03:24,204 --> 00:03:25,866
"I'm gonna kill you."
94
00:03:25,939 --> 00:03:28,135
[ALL MURMURING]
95
00:03:28,208 --> 00:03:30,268
Uh, no, no,
it -- it -- it wasn't me.
96
00:03:30,343 --> 00:03:31,333
I swear!
97
00:03:31,411 --> 00:03:33,243
Passengers, passengers,
98
00:03:33,313 --> 00:03:35,282
I don't think it was
Colonel Candycorn.
99
00:03:35,348 --> 00:03:36,816
Oh, well, well, thank you.
100
00:03:36,883 --> 00:03:38,283
No, in murder mysteries,
101
00:03:38,351 --> 00:03:40,252
it's never the first
person you think of --
102
00:03:40,320 --> 00:03:41,652
never, ever.
103
00:03:41,721 --> 00:03:43,349
So, who do you think it is?
104
00:03:43,423 --> 00:03:46,188
Colonel, do you have
any enemies on this train?
105
00:03:46,259 --> 00:03:49,320
Well, uh --
well, just one.
106
00:03:49,395 --> 00:03:51,955
And his or her name is --
107
00:03:52,031 --> 00:03:53,863
[METAL SCREECHING]
108
00:03:53,933 --> 00:03:55,925
[INDISTINCT SHOUTING]
109
00:03:56,002 --> 00:03:57,231
See?
110
00:03:57,303 --> 00:03:58,771
I knew it wasn't him.
111
00:03:58,838 --> 00:04:02,104
But now we have to figure out
who his enemy is.
112
00:04:02,175 --> 00:04:04,440
It could be anybody.
113
00:04:04,510 --> 00:04:06,479
It could even be you.
114
00:04:06,546 --> 00:04:10,711
Yes, it could, except
I didn't do it.
115
00:04:10,783 --> 00:04:12,376
But we don't know that.
116
00:04:12,452 --> 00:04:15,445
You singled me out to
take suspicion off yourself.
117
00:04:15,521 --> 00:04:17,046
Are you Colonel Candycorn's
enemy?
118
00:04:17,123 --> 00:04:18,216
What? No.
119
00:04:18,291 --> 00:04:20,351
I was just trying to join in
on the conversation.
120
00:04:20,426 --> 00:04:22,054
Suspect numero uno!
121
00:04:22,128 --> 00:04:23,926
[METAL SCREECHING]
122
00:04:23,997 --> 00:04:24,862
[GASPS]
123
00:04:24,931 --> 00:04:26,490
Rat traps.
124
00:04:26,566 --> 00:04:28,626
I really thought
I was on to something.
125
00:04:28,701 --> 00:04:30,636
Now, I know this is
gonna sound crazy,
126
00:04:30,703 --> 00:04:32,604
but what about the conductor?
127
00:04:32,672 --> 00:04:34,971
No, it's definitely
not him.
128
00:04:35,041 --> 00:04:36,168
Aw. Why not?
129
00:04:36,242 --> 00:04:37,801
Because he's weird and creepy,
130
00:04:37,877 --> 00:04:39,470
and you never suspect
the creepy guy
131
00:04:39,545 --> 00:04:40,672
because it's too obvious.
132
00:04:40,747 --> 00:04:41,737
Whatever, man.
133
00:04:41,814 --> 00:04:43,578
I'm gonna go sit
and look at the schedule.
134
00:04:47,253 --> 00:04:48,949
We're running out
of suspects.
135
00:04:49,022 --> 00:04:50,513
And we're running out of time.
136
00:04:50,590 --> 00:04:51,421
CONDUCTOR:
Attention.
137
00:04:51,491 --> 00:04:52,481
[CLEARS THROAT]
138
00:04:52,558 --> 00:04:55,118
Attention, passengers.
139
00:04:55,194 --> 00:04:56,127
Gnarly.
140
00:04:56,195 --> 00:04:57,458
[CHUCKLES EVILLY]
141
00:04:57,530 --> 00:05:00,432
Yeah. Hi.
It's me -- the conductor.
142
00:05:00,500 --> 00:05:01,798
[CHUCKLES EVILLY]
143
00:05:01,868 --> 00:05:03,393
Anyway, I couldn't help
overhearing
144
00:05:03,469 --> 00:05:06,496
that someone here
thinks I'm weird and creepy.
145
00:05:06,572 --> 00:05:09,406
And, you know,
I'm not weird and creepy.
146
00:05:09,475 --> 00:05:11,774
[LAUGHS EVILLY]
147
00:05:11,844 --> 00:05:13,210
I'm cool and awesome.
148
00:05:13,279 --> 00:05:18,445
[LAUGHS EVILLY]
149
00:05:20,420 --> 00:05:23,288
Happy birthday, Finn.
150
00:05:25,725 --> 00:05:27,023
Hey, Jake?
151
00:05:27,093 --> 00:05:28,117
Yeah?
152
00:05:28,194 --> 00:05:30,095
The conductor was just here,
153
00:05:30,163 --> 00:05:32,723
and he was weirder
and creepier than before.
154
00:05:32,799 --> 00:05:34,392
What?!
No way.
155
00:05:34,467 --> 00:05:35,901
He was cool and awesome.
156
00:05:35,968 --> 00:05:38,028
Anyway, it's still
not him.
157
00:05:38,104 --> 00:05:41,472
No, the murderer
is right here among us.
158
00:05:41,541 --> 00:05:44,875
Isn't that right, doctor?
159
00:05:44,944 --> 00:05:46,776
You think it was me?
160
00:05:46,846 --> 00:05:48,781
When Candycane guy
was murdered,
161
00:05:48,848 --> 00:05:51,647
you diverted suspicion
towards Colonel Candycorn,
162
00:05:51,718 --> 00:05:54,950
then killed him
to protect your alibi.
163
00:05:55,021 --> 00:05:56,785
Are you kidding?
164
00:05:56,856 --> 00:05:59,291
Dude, I think you're
way off.
165
00:05:59,359 --> 00:06:02,557
Am I?
Or am I way on?
166
00:06:02,628 --> 00:06:04,460
[METAL SCREECHING]
167
00:06:04,530 --> 00:06:05,657
[GASPS]
168
00:06:05,732 --> 00:06:06,563
Son of a --
169
00:06:06,632 --> 00:06:08,567
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
170
00:06:08,634 --> 00:06:10,398
My hunches aren't getting me
anywhere.
171
00:06:10,470 --> 00:06:12,268
The killer is
laughing at us, Jake.
172
00:06:12,338 --> 00:06:14,034
What do you think
we should do?
173
00:06:14,107 --> 00:06:15,507
Hmm.
174
00:06:15,575 --> 00:06:17,601
We need hard evidence.
175
00:06:18,745 --> 00:06:20,304
Ha!
176
00:06:20,380 --> 00:06:22,110
[SNIFFS]
177
00:06:22,181 --> 00:06:23,843
A basket of eggs, fish,
and cabbage.
178
00:06:27,186 --> 00:06:29,280
It's a receipt from an earlier
train ride,
179
00:06:29,355 --> 00:06:31,756
from another train.
180
00:06:31,824 --> 00:06:33,759
Jake, I found a book.
181
00:06:33,826 --> 00:06:36,318
It's a dictionary.
182
00:06:36,396 --> 00:06:38,490
[CLARINET PLAYING]
183
00:06:38,564 --> 00:06:41,124
It's sheet music!
184
00:06:42,702 --> 00:06:44,728
It doesn't make
any sense to me.
185
00:06:44,804 --> 00:06:45,737
Me neither.
186
00:06:45,805 --> 00:06:47,467
Maybe the murderer is just
too smart for us.
187
00:06:47,540 --> 00:06:49,566
Yes!
Jake, that's it.
188
00:06:49,642 --> 00:06:51,042
It's all so clear now.
189
00:06:51,110 --> 00:06:52,578
Gather everyone
in the caboose,
190
00:06:52,645 --> 00:06:56,582
and I will reveal
a murderer.
191
00:06:56,649 --> 00:06:59,016
You're the only remaining
passengers,
192
00:06:59,085 --> 00:07:01,680
so the murderer
is in this caboose.
193
00:07:01,754 --> 00:07:04,986
[ALL GASPING, MURMURING]
194
00:07:05,057 --> 00:07:07,822
Let me explain how
I know who the murderer is.
195
00:07:07,894 --> 00:07:10,693
I saw Pineapple Guy skim through
the sheet music,
196
00:07:10,763 --> 00:07:12,664
sheet music to a song
197
00:07:12,732 --> 00:07:15,201
that's very special
to Lollipop Girl,
198
00:07:15,268 --> 00:07:19,069
a song that reminds her
of Ice Cream Guy.
199
00:07:19,138 --> 00:07:20,868
Before Colonel Candycorn died,
200
00:07:20,940 --> 00:07:23,774
Dr. Ice Cream was in possession
of a basket
201
00:07:23,843 --> 00:07:26,677
of cabbage, fish,
and eggs.
202
00:07:26,746 --> 00:07:28,578
And you, Pineapple Guy,
203
00:07:28,648 --> 00:07:31,812
have cabbage bits
on your socks.
204
00:07:31,884 --> 00:07:34,877
And you,
Chocolate Bar Guy --
205
00:07:34,954 --> 00:07:37,116
does this dictionary look
familiar,
206
00:07:37,190 --> 00:07:40,718
a dictionary which happens
to contain the words
207
00:07:40,793 --> 00:07:41,761
"rid," "guests,"
"at once."
208
00:07:45,398 --> 00:07:46,388
[ALL GASPING]
209
00:07:46,466 --> 00:07:50,267
But the real murderer is someone
no one suspects.
210
00:07:50,336 --> 00:07:52,737
The real murderer is...
211
00:07:52,805 --> 00:07:54,535
[METAL SCREECHING]
212
00:07:54,607 --> 00:07:55,597
[GASPS]
213
00:07:55,675 --> 00:07:57,303
No one was the murderer?
214
00:07:57,376 --> 00:07:59,208
The conductor's still
on the train.
215
00:07:59,278 --> 00:08:01,270
Oh, yeah.
He did it.
216
00:08:01,347 --> 00:08:03,612
Yay! You did it!
You solved it, Finn!
217
00:08:03,683 --> 00:08:05,515
I knew it -- because
he's creepy.
218
00:08:05,585 --> 00:08:07,417
What?!
Hmph.
219
00:08:07,487 --> 00:08:10,548
I know -- you knew
he was the murderer all along.
220
00:08:10,623 --> 00:08:13,457
I couldn't have done it
without you,
221
00:08:13,526 --> 00:08:15,995
you, you, you.
222
00:08:16,062 --> 00:08:17,223
[MUFFLED]
Thank you.
223
00:08:17,296 --> 00:08:20,130
[STRAINING]
We make a great team, pal.
224
00:08:20,199 --> 00:08:22,031
[METAL SCREECHING]
225
00:08:22,101 --> 00:08:23,399
You feel kind of bony.
226
00:08:23,469 --> 00:08:26,029
Aah!
227
00:08:26,105 --> 00:08:26,936
Jake?
228
00:08:28,941 --> 00:08:29,772
No!
229
00:08:33,379 --> 00:08:34,745
[CHUCKLES EVILLY]
230
00:08:34,814 --> 00:08:35,747
Hey.
231
00:08:35,815 --> 00:08:38,148
How could you murder
all those candy people?
232
00:08:38,217 --> 00:08:40,709
And you murdered Jake
on my birthday!
233
00:08:40,786 --> 00:08:43,722
Yes, and you're next.
234
00:08:45,591 --> 00:08:46,422
Wrong.
235
00:08:47,527 --> 00:08:49,587
Grr!
236
00:08:49,662 --> 00:08:50,630
Hunh!
237
00:08:50,696 --> 00:08:51,527
Unh!
238
00:08:53,966 --> 00:08:56,265
[LAUGHS EVILLY]
239
00:08:56,335 --> 00:08:57,928
Mnh!
240
00:08:58,004 --> 00:09:01,839
[SLOW-MOTION VOICE]
No!!
241
00:09:09,248 --> 00:09:10,716
[NORMAL VOICE]
Ah!
242
00:09:10,783 --> 00:09:11,614
Unh!
243
00:09:13,953 --> 00:09:16,787
[LAUGHS EVILLY]
244
00:09:22,595 --> 00:09:24,564
I'm coming for you!
245
00:09:24,630 --> 00:09:26,360
Unh!
246
00:09:26,432 --> 00:09:27,263
Ugh!
247
00:09:30,369 --> 00:09:31,837
This is for Jake!
248
00:09:31,904 --> 00:09:32,735
Hunh!
249
00:09:32,805 --> 00:09:33,636
Unh!
250
00:09:33,706 --> 00:09:34,867
Hyah!
251
00:09:34,941 --> 00:09:37,501
[ELECTRICITY CRACKLES]
252
00:09:37,577 --> 00:09:38,704
You're going down,
253
00:09:38,778 --> 00:09:40,144
or both of us are going down.
254
00:09:40,212 --> 00:09:42,181
[BOTH GRUNTING]
255
00:09:42,248 --> 00:09:45,343
My birthday wish is
vengeance!
256
00:09:45,418 --> 00:09:47,444
Happy birthday to me!
257
00:09:47,520 --> 00:09:48,988
Wait!
258
00:09:51,424 --> 00:09:52,892
Y-You're alive!
259
00:09:52,959 --> 00:09:54,257
[LAUGHS]
260
00:09:54,327 --> 00:09:55,761
You were the conductor
the whole time?
261
00:09:55,828 --> 00:09:56,852
Yep.
262
00:09:56,929 --> 00:09:58,454
You were so busy focused
on the murders
263
00:09:58,531 --> 00:10:00,898
that you never even
noticed.
264
00:10:06,038 --> 00:10:07,472
The skeletons
were the hardest part.
265
00:10:09,842 --> 00:10:10,810
Aah! Aah!
266
00:10:10,876 --> 00:10:13,209
Aah!
267
00:10:13,279 --> 00:10:14,611
It was all an elaborate setup
268
00:10:14,680 --> 00:10:15,875
for your birthday present.
269
00:10:15,948 --> 00:10:17,541
So nobody was murdered?
270
00:10:17,617 --> 00:10:20,781
Nope, not unless you
count the train's control panel.
271
00:10:20,853 --> 00:10:22,151
[ELECTRICITY CRACKLES]
272
00:10:22,221 --> 00:10:23,052
[BOTH LAUGH]
273
00:10:25,124 --> 00:10:27,320
BOTH:
Aah!
274
00:10:27,393 --> 00:10:28,224
Aah!
275
00:10:30,296 --> 00:10:31,320
[CHEERING]
276
00:10:31,397 --> 00:10:32,729
Aah!
277
00:10:32,798 --> 00:10:35,734
Dude, open your eyes.
278
00:10:35,801 --> 00:10:38,464
Hey, we're alive!
279
00:10:38,537 --> 00:10:39,971
[BIRDS CHIRPING]
280
00:10:40,039 --> 00:10:43,100
TOGETHER:
♪...to you ♪
281
00:10:43,175 --> 00:10:44,575
Wow.
282
00:10:44,644 --> 00:10:46,340
This is
the best birthday ever.
283
00:10:46,412 --> 00:10:47,505
Thanks, Jake.
284
00:10:47,580 --> 00:10:48,570
You deserve it, buddy,
285
00:10:48,648 --> 00:10:50,048
'cause you're a great friend.
286
00:10:50,116 --> 00:10:51,607
I think my favorite part
287
00:10:51,684 --> 00:10:53,118
was landing on the gelatin.
288
00:10:53,185 --> 00:10:54,847
That must have
taken forever to plan.
289
00:10:54,920 --> 00:10:56,320
Nope.
290
00:10:56,389 --> 00:10:57,789
That part was
a total accident.
291
00:10:57,857 --> 00:11:00,088
[MUTTERING]
292
00:11:00,159 --> 00:11:01,092
Oh.
293
00:11:01,160 --> 00:11:03,152
So we could have --
- Died horribly?
294
00:11:03,229 --> 00:11:05,061
Yes.
295
00:11:05,131 --> 00:11:07,760
Happy birthday, pal!
296
00:11:13,839 --> 00:11:17,935
♪ Come along with me ♪
297
00:11:18,010 --> 00:11:21,777
♪ and the butterflies and bees ♪
298
00:11:21,847 --> 00:11:25,784
♪ We can wander through the forest ♪
299
00:11:25,851 --> 00:11:29,811
♪ and do so as we please ♪
300
00:11:29,889 --> 00:11:33,257
♪ Come along with me ♪
301
00:11:33,325 --> 00:11:36,454
♪ to a cliff under a tree... ♪
302
00:11:39,532 --> 00:11:42,468
FINN:
This party is so crazy!
18900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.