All language subtitles for Adventure.Time.S02E18.Susan.Strong.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:02,508
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,946
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,085 --> 00:00:07,075
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,156 --> 00:00:11,124
[SCREECHES]
5
00:00:13,027 --> 00:00:14,154
♪ Adventure time ♪
6
00:00:14,228 --> 00:00:15,389
♪ Come on,
grab your friends ♪
7
00:00:15,463 --> 00:00:18,059
♪ We'll go to very
distant lands ♪
8
00:00:18,133 --> 00:00:19,123
♪ With Jake the dog
9
00:00:19,201 --> 00:00:20,500
and Finn the human ♪
10
00:00:20,570 --> 00:00:21,970
♪ The fun will never end ♪
11
00:00:22,038 --> 00:00:23,870
♪ It's Adventure Time ♪
12
00:00:32,818 --> 00:00:34,446
And here at this site,
13
00:00:34,520 --> 00:00:37,389
my Great-uncle Gumbald cut down
all these taffy trees in
14
00:00:37,457 --> 00:00:38,857
a single night.
15
00:00:38,925 --> 00:00:40,895
'Cause those
trees were evil!
16
00:00:40,962 --> 00:00:42,430
Right,
Princess Bubblegum?
17
00:00:42,497 --> 00:00:43,362
Nah.
18
00:00:43,431 --> 00:00:44,991
Hey, but I bet you have
a ton of stories
19
00:00:45,067 --> 00:00:47,002
about your human relatives.
20
00:00:47,069 --> 00:00:48,834
Um, not really.
21
00:00:48,905 --> 00:00:51,272
I've never even met
any other humans.
22
00:00:51,341 --> 00:00:52,810
If I think about
it too much,
23
00:00:52,877 --> 00:00:56,940
I get all soul-searchy
and
weird.
24
00:00:57,015 --> 00:00:58,244
[SIGHING]
Oh, my.
25
00:00:58,316 --> 00:00:59,784
I've made things awkward.
26
00:00:59,851 --> 00:01:01,946
Well, let's forget about that.
27
00:01:02,021 --> 00:01:03,148
I brought you
guys here because
28
00:01:03,222 --> 00:01:05,783
I need you to rip
out all these stumps.
29
00:01:05,859 --> 00:01:07,919
[MONOTONE VOICE]
Okay. I guess so.
30
00:01:07,995 --> 00:01:08,827
Yeah, man!
31
00:01:08,897 --> 00:01:09,990
It'll be fun!
32
00:01:10,065 --> 00:01:11,966
Toss the Jake-sploder!
33
00:01:12,033 --> 00:01:13,468
Ye-e-ah!
34
00:01:13,536 --> 00:01:14,834
Whoa!
35
00:01:14,904 --> 00:01:15,963
[NORMAL VOICE]
Spa-mow!
36
00:01:16,038 --> 00:01:17,837
I'm glad to see you
out of that funk
37
00:01:17,908 --> 00:01:19,900
about
being the only human.
38
00:01:19,976 --> 00:01:22,242
I mean, well,
I'm gonna scram.
39
00:01:22,313 --> 00:01:23,645
No hard feelings, right?
40
00:01:23,715 --> 00:01:26,447
- Again, man!
- Huck!
41
00:01:26,518 --> 00:01:27,611
[CLANG!]
Ow!
42
00:01:27,686 --> 00:01:28,848
Whoa.
43
00:01:28,922 --> 00:01:30,891
I don't think
this is a stump.
44
00:01:30,957 --> 00:01:33,120
Huh?
45
00:01:33,194 --> 00:01:34,127
It's a hatch.
46
00:01:34,195 --> 00:01:35,128
A hatch?
47
00:01:35,196 --> 00:01:36,563
Hup!
48
00:01:36,631 --> 00:01:37,530
[SQUEAK!]
49
00:01:37,599 --> 00:01:38,965
We should check it out,
ya think?
50
00:01:39,034 --> 00:01:40,435
[ECHOING]
Who-o-a!
51
00:01:40,503 --> 00:01:41,334
Heh, heh.
52
00:01:41,404 --> 00:01:42,394
[WHOOSH!]
53
00:01:44,742 --> 00:01:46,404
It's dark, huh?
54
00:01:51,483 --> 00:01:52,474
Whoa!
55
00:01:52,551 --> 00:01:54,850
What a dump.
56
00:01:54,920 --> 00:01:57,516
Can you imagine the jerks
that must have lived here?
57
00:01:57,591 --> 00:01:59,457
Huh?
58
00:01:59,526 --> 00:02:01,120
Aah! Aah!
59
00:02:01,195 --> 00:02:02,493
Ohh!
60
00:02:02,563 --> 00:02:03,394
BOTH:
[GASP]
61
00:02:03,464 --> 00:02:04,865
Eh!
Wee meeb youp nuh hur!
62
00:02:04,933 --> 00:02:07,425
BOTH:
[BREATHING HEAVILY]
63
00:02:07,503 --> 00:02:08,767
ALL:
Oh!
64
00:02:08,838 --> 00:02:09,999
[PANTS]
65
00:02:13,711 --> 00:02:14,838
Shahow!
66
00:02:14,912 --> 00:02:15,811
ALL:
[GASP]
67
00:02:15,880 --> 00:02:17,543
O my gra cup sa!
68
00:02:17,616 --> 00:02:19,175
[WHOOSH!]
69
00:02:19,251 --> 00:02:21,812
These people are
so terrified...
70
00:02:21,888 --> 00:02:23,618
scared of their
own shadows.
71
00:02:23,689 --> 00:02:26,489
We could rule
them like gods.
72
00:02:26,560 --> 00:02:28,655
Angry gods.
73
00:02:28,730 --> 00:02:29,720
Don't be scared.
74
00:02:29,798 --> 00:02:31,232
Come on.
75
00:02:31,299 --> 00:02:36,068
Yeah, it's okay.
76
00:02:36,138 --> 00:02:37,903
Your -- your face.
77
00:02:37,974 --> 00:02:39,966
You're...just like me!
78
00:02:40,043 --> 00:02:42,275
ALL:
Aah!
79
00:02:42,346 --> 00:02:43,507
Hey, wait.
80
00:02:43,581 --> 00:02:44,880
Shh.
81
00:02:44,950 --> 00:02:46,179
They're startled.
82
00:02:46,251 --> 00:02:48,619
You got to be gentle
with wild animals.
83
00:02:48,688 --> 00:02:50,714
I don't think they're animals,
Jake.
84
00:02:50,790 --> 00:02:54,387
I think this could
be a tribe of...
85
00:02:54,461 --> 00:02:56,328
humans!
86
00:02:56,398 --> 00:02:57,229
[LAUGHS]
87
00:02:57,299 --> 00:02:59,894
What are these guys doing down
here in this crummy hole?
88
00:02:59,968 --> 00:03:00,834
I don't know, man.
89
00:03:00,903 --> 00:03:02,929
Maybe they just don't
know any other thing.
90
00:03:03,005 --> 00:03:04,029
Hey, fellows!
91
00:03:04,106 --> 00:03:05,507
Don't you want to
get out of here?
92
00:03:05,576 --> 00:03:08,877
I could take you
to see the sun!
93
00:03:08,947 --> 00:03:10,540
Su-u-n.
94
00:03:10,615 --> 00:03:12,174
Su-u-n.
95
00:03:12,250 --> 00:03:13,879
Suhhn...
96
00:03:13,953 --> 00:03:15,945
Ow la koo sow suuhhn.
97
00:03:16,021 --> 00:03:17,581
You poor things.
98
00:03:17,657 --> 00:03:20,058
Living down here has made
you all weird, hasn't it?
99
00:03:20,126 --> 00:03:22,596
ALL:
[MURMURING]
100
00:03:22,663 --> 00:03:24,895
Jake, I've got to
save these guys.
101
00:03:24,967 --> 00:03:27,732
They're my people, and it's my
duty to lead them out of this
102
00:03:27,803 --> 00:03:29,796
gross cave,
starting with you,
103
00:03:29,873 --> 00:03:31,341
Miss, uh...?
104
00:03:31,407 --> 00:03:34,139
Suuhh-suhhn.
105
00:03:34,211 --> 00:03:36,681
Susan?
106
00:03:36,748 --> 00:03:38,216
Pleased to meet you.
107
00:03:38,283 --> 00:03:40,218
Well,
let's bring her up.
108
00:03:45,225 --> 00:03:46,750
Come on.
109
00:03:56,840 --> 00:03:57,671
Aw, man.
110
00:03:57,741 --> 00:03:59,004
You're gonna love
it up here, Susan.
111
00:03:59,075 --> 00:04:00,374
There's all sorts
of wonders topside.
112
00:04:00,444 --> 00:04:02,436
[BOING!]
113
00:04:02,513 --> 00:04:03,947
Uh! Ugh!
114
00:04:04,015 --> 00:04:06,542
Susan, it's just grass.
115
00:04:06,618 --> 00:04:08,143
[PANTING]
[CRACK!]
116
00:04:08,220 --> 00:04:09,553
Ooh! My back!
117
00:04:09,622 --> 00:04:11,215
Grass can't hurt you.
118
00:04:11,291 --> 00:04:12,487
See?
119
00:04:12,559 --> 00:04:13,583
Grass.
120
00:04:13,661 --> 00:04:14,560
[WHOOSH!]
121
00:04:14,628 --> 00:04:16,655
Huh, huh, oh.
122
00:04:16,731 --> 00:04:18,893
Eh, you killed her.
123
00:04:18,967 --> 00:04:19,957
Wha? I did?
124
00:04:20,035 --> 00:04:23,029
Yep. Felled by
surface-world germs.
125
00:04:24,541 --> 00:04:25,668
Heh, just kidding.
126
00:04:25,742 --> 00:04:29,612
[LAUGHING]
127
00:04:29,681 --> 00:04:33,949
Ha! Two be cah reh sa buh
a thuh ahp fuh ger...ss.
128
00:04:34,019 --> 00:04:36,079
Aw, Susan.
129
00:04:36,155 --> 00:04:37,852
You got grass blood all
over your face.
130
00:04:37,924 --> 00:04:39,483
Yeep!
Itsa pha tuh mup!
131
00:04:39,559 --> 00:04:42,621
Susan,
a hanky won't hurt you.
132
00:04:42,697 --> 00:04:44,029
Ohh.
133
00:04:44,098 --> 00:04:45,158
[SIGHS]
134
00:04:45,233 --> 00:04:46,963
How am I gonna show her
all the wonders of Ooo
135
00:04:47,035 --> 00:04:48,834
if every little thing
freaks her out?
136
00:04:48,905 --> 00:04:50,305
"Pay-shonce."
137
00:04:50,373 --> 00:04:51,272
Very well.
138
00:04:51,341 --> 00:04:55,780
Then I shall introduce Susan
to Ooo by degrees.
139
00:04:59,050 --> 00:05:00,018
[GASPS]
140
00:05:00,085 --> 00:05:01,850
Manee mah nuhp lehp!
141
00:05:01,921 --> 00:05:03,389
That can't hurt you.
142
00:05:03,456 --> 00:05:04,823
That's a dancing bug.
143
00:05:04,891 --> 00:05:06,519
Oh.
144
00:05:06,593 --> 00:05:08,893
[UP-TEMPO MUSIC PLAYS]
145
00:05:08,963 --> 00:05:10,591
Yeah!
[LAUGHS]
146
00:05:12,066 --> 00:05:13,262
[GASPS]
147
00:05:13,335 --> 00:05:14,803
That's just a rock,
148
00:05:14,870 --> 00:05:16,168
a low-level enemy.
149
00:05:16,238 --> 00:05:17,207
Huh.
150
00:05:17,273 --> 00:05:18,366
Jus a rah.
151
00:05:18,441 --> 00:05:19,932
Rrrgh!
152
00:05:20,010 --> 00:05:22,003
[BOOM!]
153
00:05:22,079 --> 00:05:25,642
[SLOW VIOLIN MUSIC PLAYS]
154
00:05:25,717 --> 00:05:27,049
[BEAVER CHITTERING]
155
00:05:27,119 --> 00:05:28,520
[GASPING]
156
00:05:28,588 --> 00:05:29,817
What's wrong?!
157
00:05:29,889 --> 00:05:32,621
Hey, hey, it's okay.
158
00:05:34,695 --> 00:05:36,995
[BEAVER MUNCHING]
159
00:05:37,065 --> 00:05:38,761
See?
160
00:05:38,833 --> 00:05:39,857
[WHOOSH!]
161
00:05:39,934 --> 00:05:40,959
[LAUGHS]
162
00:05:41,037 --> 00:05:44,600
[LAUGHS]
163
00:05:44,674 --> 00:05:46,609
♪ Hm, hah ♪
164
00:05:46,676 --> 00:05:48,441
♪ Prty glb pattah ♪
165
00:05:48,513 --> 00:05:52,542
[GUITAR NOTES STRUM]
166
00:05:52,618 --> 00:05:54,712
♪ Susan Strong ♪
167
00:05:54,787 --> 00:05:56,848
♪ This is where you belong ♪
168
00:05:56,923 --> 00:05:58,186
♪ Hanging with me ♪
169
00:05:58,258 --> 00:06:00,694
♪ On a fallen tree ♪
170
00:06:00,761 --> 00:06:03,060
♪ Don't you think
you deserve this? ♪
171
00:06:03,130 --> 00:06:05,430
♪ To live up here
on the surface? ♪
172
00:06:05,500 --> 00:06:09,336
♪ I think you do, and I think
all your friends do, too ♪
173
00:06:09,405 --> 00:06:13,434
♪ How long have you lived
in the darkness? ♪
174
00:06:13,510 --> 00:06:16,811
♪ I just want to show
you the light ♪
175
00:06:16,881 --> 00:06:19,009
♪ Because you're a human
just like me, Susan ♪
176
00:06:19,084 --> 00:06:21,350
♪ And I want you in my life ♪
177
00:06:21,420 --> 00:06:22,388
[TWINKLE]
178
00:06:22,455 --> 00:06:24,391
♪ Susan Strong ♪
179
00:06:24,458 --> 00:06:29,397
♪ You turn my heart on ♪
180
00:06:29,464 --> 00:06:30,329
Hey, Jake.
181
00:06:30,398 --> 00:06:31,798
How's your marshmallow, man?
182
00:06:31,866 --> 00:06:33,893
Golden as a wheaty sunset.
183
00:06:33,969 --> 00:06:34,959
How's yours?
184
00:06:35,037 --> 00:06:36,734
Hmm.
185
00:06:36,806 --> 00:06:38,297
Perfect.
186
00:06:38,374 --> 00:06:40,070
[GARBLED]
How's yours, Susan?
187
00:06:40,143 --> 00:06:41,203
[GRUMBLING]
188
00:06:41,278 --> 00:06:43,907
Heh. That's adorable.
189
00:06:43,981 --> 00:06:45,143
Hwup!
190
00:06:45,217 --> 00:06:47,015
Mmm!
191
00:06:47,085 --> 00:06:48,109
Ohh!
192
00:06:48,186 --> 00:06:50,315
The ees gooo.
193
00:06:50,389 --> 00:06:52,757
Grrr! Arghh!
194
00:06:52,826 --> 00:06:53,657
Dang.
195
00:06:53,727 --> 00:06:55,320
She is way in to candy.
196
00:06:55,395 --> 00:06:56,420
Hey, yeah.
197
00:06:56,498 --> 00:06:58,831
Susan, we should take you
to the Candy Kingdom.
198
00:06:58,900 --> 00:07:00,529
Everything is candy there.
199
00:07:00,603 --> 00:07:03,471
You know, she may be
too excited about candy.
200
00:07:03,539 --> 00:07:04,508
Eh.
201
00:07:04,574 --> 00:07:06,236
[PANTING HEAVILY]
202
00:07:06,309 --> 00:07:08,244
Candy-y-y Kingdo-o-m!
203
00:07:08,312 --> 00:07:09,143
[SLURP!]
204
00:07:09,213 --> 00:07:11,273
[GROWLS]
205
00:07:11,349 --> 00:07:15,651
I've enjoyed your visit
immensely, Susan Strong.
206
00:07:16,990 --> 00:07:17,821
Finn?
207
00:07:17,891 --> 00:07:18,756
Yeah, Suze?
208
00:07:18,825 --> 00:07:22,092
Finn, where's all the
candy you werp ta ah bup?
209
00:07:22,163 --> 00:07:23,222
Oh, well,
210
00:07:23,297 --> 00:07:25,164
it's everywhere --
the buildings,
211
00:07:25,233 --> 00:07:27,293
the lamp posts,
even the people.
212
00:07:27,369 --> 00:07:29,430
[SINGSONG VOICE]
We're all candy here.
213
00:07:29,505 --> 00:07:31,098
[GASPS]
Candy! Candy!
214
00:07:31,174 --> 00:07:32,734
[GNAWING LOUDLY]
215
00:07:32,809 --> 00:07:34,141
Susan!
216
00:07:34,211 --> 00:07:35,372
[GROWLS AND SLURPS]
217
00:07:35,445 --> 00:07:37,142
Su-san!
No!
218
00:07:37,215 --> 00:07:38,979
You can't eat the
ones that talk.
219
00:07:39,050 --> 00:07:40,383
They're special.
220
00:07:40,452 --> 00:07:41,818
They got aspirations.
221
00:07:41,887 --> 00:07:44,186
Oh. Oh.
222
00:07:44,257 --> 00:07:45,623
It's okay.
223
00:07:45,692 --> 00:07:46,990
You're learning.
224
00:07:47,060 --> 00:07:47,959
Here.
225
00:07:48,028 --> 00:07:49,554
Have some sidewalk
brittle instead.
226
00:07:49,630 --> 00:07:50,825
[MUFFLED GRUNTING]
227
00:07:50,898 --> 00:07:52,367
[SLURPING]
228
00:07:52,434 --> 00:07:54,699
Mmm!
229
00:07:54,770 --> 00:07:57,798
Now I gonna get friends.
230
00:07:57,874 --> 00:08:00,241
We eat all of candy kingdom.
231
00:08:00,311 --> 00:08:01,279
What?!
232
00:08:01,345 --> 00:08:03,143
Oh, no, no, no, no, no.
233
00:08:03,214 --> 00:08:07,676
We won't eat red-stripe man,
only everyone else.
234
00:08:07,752 --> 00:08:09,016
Bye!
235
00:08:09,088 --> 00:08:10,818
Susan, no!
236
00:08:10,890 --> 00:08:11,755
[PANTING]
237
00:08:11,824 --> 00:08:13,054
Huh! No!!
238
00:08:13,126 --> 00:08:14,890
You can't eat
the candy people!
239
00:08:14,962 --> 00:08:16,625
[SIGHS DEEPLY]
240
00:08:16,698 --> 00:08:17,927
Oh, boy.
241
00:08:17,999 --> 00:08:19,058
So, now what?
242
00:08:19,133 --> 00:08:21,069
Fight the humans to the
death when they attack?
243
00:08:21,136 --> 00:08:22,001
No, man.
244
00:08:22,071 --> 00:08:23,164
They're my peeps.
245
00:08:23,239 --> 00:08:24,799
We have to save
the Candy Kingdom
246
00:08:24,874 --> 00:08:26,274
without hurting them.
247
00:08:26,343 --> 00:08:27,538
They're gonna what?
248
00:08:27,611 --> 00:08:29,274
Don't worry.
We have a plan.
249
00:08:29,347 --> 00:08:31,612
We just have to
scare the humans away.
250
00:08:31,682 --> 00:08:33,015
Very well.
251
00:08:33,085 --> 00:08:35,748
I shall gather my citizens in
the courtyard,
252
00:08:35,821 --> 00:08:41,558
and you shall see how terrifying
the candy people can be.
253
00:08:41,629 --> 00:08:43,222
Ah-bloo-bloo-bloo!
254
00:08:43,297 --> 00:08:44,230
[GIGGLES]
255
00:08:44,299 --> 00:08:46,427
They're doomed.
256
00:08:46,501 --> 00:08:48,971
[HORN BLOWS]
257
00:08:49,038 --> 00:08:49,971
Ughhh!
258
00:08:50,039 --> 00:08:51,769
Oh!
259
00:08:51,841 --> 00:08:54,141
Just grass!
260
00:08:54,211 --> 00:08:57,080
Just graaa.
261
00:08:57,148 --> 00:09:00,084
Aw, these candy weapons are
too cute to be scary.
262
00:09:00,151 --> 00:09:01,313
Good news, Finn.
263
00:09:01,387 --> 00:09:04,586
I've managed to make
my people horrifying.
264
00:09:04,658 --> 00:09:06,126
But how?
265
00:09:06,192 --> 00:09:08,321
I disguised them as
gruesome creatures,
266
00:09:08,396 --> 00:09:10,331
like witches and ghouls.
267
00:09:10,398 --> 00:09:12,060
Starchie's a beelzebub.
268
00:09:12,133 --> 00:09:13,796
Aww, so cute.
269
00:09:13,869 --> 00:09:16,271
[CUTESY VOICE]
I just want to give them candy.
270
00:09:16,339 --> 00:09:18,467
[HORN BLOWS]
271
00:09:18,541 --> 00:09:19,372
Quick!
272
00:09:19,442 --> 00:09:20,502
Show me your scary face!
273
00:09:20,577 --> 00:09:22,773
Oh, uh...
rrr.
274
00:09:22,846 --> 00:09:24,839
I don't think that'll
scare anybody.
275
00:09:24,916 --> 00:09:25,849
No! Duh!
276
00:09:25,917 --> 00:09:28,547
She's, um -- she -- hey.
277
00:09:28,621 --> 00:09:30,613
Princess,
I need a little wagon
278
00:09:30,690 --> 00:09:32,489
and your biggest roll
of wax paper.
279
00:09:32,559 --> 00:09:34,619
[INDISTINCT TALKING]
280
00:09:34,695 --> 00:09:36,460
Now, Princess Bubblegum!
281
00:09:37,732 --> 00:09:39,758
Now, Jake!
282
00:09:39,834 --> 00:09:41,565
CANDY PEOPLE:
Boooooooo!
283
00:09:41,637 --> 00:09:44,301
ALL:
[WHIMPERING]
284
00:09:44,374 --> 00:09:46,206
It's working.
285
00:09:46,276 --> 00:09:48,473
Wait! Just shadows!
286
00:09:48,546 --> 00:09:49,570
Aw, man!
287
00:09:49,647 --> 00:09:50,910
They've learned
how to learn.
288
00:09:50,981 --> 00:09:52,382
Hide yourselves,
candy people.
289
00:09:52,451 --> 00:09:54,579
I'll try to make
Susan see reason.
290
00:09:54,653 --> 00:09:56,087
Fwoo-fwoo-fwoof!
291
00:09:56,154 --> 00:09:59,125
The marshmallow kids
never run from a scrap.
292
00:09:59,192 --> 00:10:00,216
Come on, fellas.
293
00:10:00,294 --> 00:10:02,593
Today we are
man-mallows!
294
00:10:02,663 --> 00:10:04,188
[INHALES DEEPLY]
295
00:10:04,265 --> 00:10:05,324
Fwoo!
296
00:10:05,400 --> 00:10:06,493
Huh?
297
00:10:06,568 --> 00:10:07,900
Please,
fellow humans.
298
00:10:07,969 --> 00:10:10,235
The candy people are
no threat to you.
299
00:10:10,306 --> 00:10:11,968
MARSHMALLOW KIDS:
Charge!
300
00:10:12,041 --> 00:10:13,510
Wait! Stop!
301
00:10:13,577 --> 00:10:15,978
Stop!
302
00:10:16,046 --> 00:10:17,675
ALL:
Ohh!
303
00:10:17,749 --> 00:10:18,978
My people!
304
00:10:19,050 --> 00:10:20,211
[GASPING]
305
00:10:20,285 --> 00:10:21,617
Huh?
306
00:10:21,687 --> 00:10:22,586
[PANTING]
307
00:10:22,654 --> 00:10:23,849
Huh?
308
00:10:24,891 --> 00:10:25,881
Wha?
309
00:10:25,959 --> 00:10:28,293
BOTH:
[PANTING]
310
00:10:28,362 --> 00:10:31,958
They're --
they're not humans?
311
00:10:34,469 --> 00:10:37,770
Susan?
312
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
Susan, what are you?
313
00:10:47,152 --> 00:10:48,485
Is everyone okay?
314
00:10:48,554 --> 00:10:49,681
Marshmallow kids?
315
00:10:49,755 --> 00:10:51,951
We'll just be
gooey for a while.
316
00:10:52,024 --> 00:10:53,823
MARSHMALLOW KIDS:
[GIGGLING]
317
00:10:55,896 --> 00:10:56,830
Hey, buddy.
318
00:10:56,898 --> 00:10:57,888
We did it.
319
00:10:57,965 --> 00:10:59,934
Finn, you okay?
320
00:11:00,001 --> 00:11:01,061
Jake, do you think she
321
00:11:01,136 --> 00:11:04,335
was human or just
another wild animal?
322
00:11:04,407 --> 00:11:06,672
We're all wild animals,
brother.
323
00:11:09,313 --> 00:11:10,872
Yeah, I guess we are,
324
00:11:10,948 --> 00:11:12,850
[CRUNCH] brother.
325
00:11:15,353 --> 00:11:19,223
♪ Come along with me ♪
326
00:11:19,292 --> 00:11:23,128
♪ And the butterflies and bees ♪
327
00:11:23,197 --> 00:11:27,067
♪ We can wander
through the forest ♪
328
00:11:27,135 --> 00:11:31,039
♪ And do so as we please ♪
329
00:11:31,106 --> 00:11:35,067
♪ Come along with me ♪
330
00:11:35,145 --> 00:11:37,638
♪ To a cliff under a tree ♪
19865