All language subtitles for 2e2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,564 --> 00:01:04,793 No! No! 2 00:01:04,998 --> 00:01:07,092 It's all right, Miss Shelby. We work with Tommy. 3 00:01:07,301 --> 00:01:08,963 We're Peaky Blinders. 4 00:01:09,403 --> 00:01:10,666 (GRUNTS) 5 00:01:11,872 --> 00:01:14,432 My name is not Shelby! 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,069 (SOBS) 7 00:01:30,324 --> 00:01:31,849 (DOOR OPENS) 8 00:01:32,225 --> 00:01:33,853 NURSE: Ready for a visitor, Mr Shelby? 9 00:01:34,695 --> 00:01:35,924 No. 10 00:01:36,396 --> 00:01:38,126 CAMPBELL: I'm here on the King's orders. 11 00:01:39,466 --> 00:01:41,196 I'm afraid I must insist. 12 00:01:41,401 --> 00:01:42,733 (DOOR CLOSES) 13 00:01:43,236 --> 00:01:44,236 Ah. 14 00:01:45,305 --> 00:01:47,103 You paid extra for daylight. 15 00:01:48,575 --> 00:01:51,306 The racketeering business must be booming. 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,007 (LAUGHS) 17 00:01:56,817 --> 00:01:59,616 Are you not going to thank me for saving your life? 18 00:02:04,424 --> 00:02:05,687 Pass my cigarettes? 19 00:02:19,272 --> 00:02:21,138 Three nights ago, 20 00:02:22,009 --> 00:02:25,070 at the co-operative stables in Montague Street, 21 00:02:25,278 --> 00:02:26,906 there was a murder. 22 00:02:27,114 --> 00:02:29,413 A man named Duggan. 23 00:02:31,385 --> 00:02:33,650 The Oxfordshire constabulary 24 00:02:33,854 --> 00:02:36,790 found his body in a shallow grave. 25 00:02:38,558 --> 00:02:39,821 I need to piss. 26 00:02:41,495 --> 00:02:42,690 Nurse? 27 00:02:43,797 --> 00:02:48,326 I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,368 (SIGHS) 29 00:03:06,653 --> 00:03:09,521 Oh, by the way. 30 00:03:11,658 --> 00:03:14,822 Grace, she went to New York. 31 00:03:15,028 --> 00:03:16,656 A place called, er... 32 00:03:18,398 --> 00:03:19,627 Poughkeepsie. 33 00:03:22,002 --> 00:03:23,470 She's married now. 34 00:03:24,705 --> 00:03:26,936 To a banker. He's rich. 35 00:03:27,207 --> 00:03:28,800 I'm sure she's very happy. 36 00:03:31,044 --> 00:03:34,014 You have been under my microscope for some weeks now. 37 00:03:34,281 --> 00:03:36,409 I have been observing every move you make. 38 00:03:36,616 --> 00:03:40,417 And that is why I was on hand to save your life. 39 00:03:41,722 --> 00:03:44,055 I imagine being shot by a woman 40 00:03:44,925 --> 00:03:47,861 hurts the same as being shot by a man. 41 00:03:48,061 --> 00:03:49,996 Just a bit more shameful. 42 00:03:51,932 --> 00:03:55,232 You know, Mr Campbell, when I got shot, 43 00:03:55,435 --> 00:03:59,065 they gave me a medal. Yeah. 44 00:04:00,741 --> 00:04:02,073 No medal for you, I bet. 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,437 (CANE THUDS) 46 00:04:03,944 --> 00:04:05,378 Mr Shelby, 47 00:04:07,047 --> 00:04:08,071 our reunion 48 00:04:10,884 --> 00:04:13,877 is part of a very carefully worked out plan, 49 00:04:14,554 --> 00:04:16,989 which has been in place for some time now. 50 00:04:18,024 --> 00:04:19,720 Every time you lean on that stick, 51 00:04:21,027 --> 00:04:22,359 I bet you see her face. 52 00:04:22,629 --> 00:04:25,827 And as a result of the information in my possession, 53 00:04:26,967 --> 00:04:29,300 I can charge you with murder at any time 54 00:04:29,503 --> 00:04:32,871 and provide two impeccable Crown witnesses 55 00:04:33,140 --> 00:04:37,578 whose testimony will lead you directly to the gallows. 56 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 (GROANS) 57 00:04:38,945 --> 00:04:43,007 You are on my hook, Mr Shelby. 58 00:04:43,583 --> 00:04:45,381 And from this moment forward, 59 00:04:47,454 --> 00:04:49,446 you belong to me. 60 00:04:52,993 --> 00:04:54,894 So, get well quickly. 61 00:04:55,662 --> 00:04:59,565 I'll be in touch the moment I hear you can piss standing up. 62 00:05:00,100 --> 00:05:02,126 Then I will send you your instructions. 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,863 - (DOOR OPENS) - (SIGHS) 64 00:05:14,481 --> 00:05:15,676 (GATE RATTLES) 65 00:05:17,918 --> 00:05:20,478 Curly, you left the gate open? 66 00:05:20,687 --> 00:05:23,486 No, I locked it. I pinched myself when I did it. 67 00:05:23,790 --> 00:05:25,622 - Get that stuff under cover. - Yeah. 68 00:05:26,860 --> 00:05:27,953 Hey. 69 00:05:29,396 --> 00:05:30,694 Who goes there? 70 00:05:36,303 --> 00:05:37,498 Tommy? 71 00:05:38,038 --> 00:05:41,304 Curly, get that oil you put on the legs when they go lame. 72 00:05:41,508 --> 00:05:42,976 Are you fucking mad, Doyle? 73 00:05:43,176 --> 00:05:44,838 The yellow stuff. Go on. 74 00:05:46,379 --> 00:05:47,506 (GROANS) 75 00:05:47,714 --> 00:05:50,081 They said you'd be in for another three weeks. 76 00:05:50,283 --> 00:05:52,184 I need to get on a boat to London. 77 00:05:52,686 --> 00:05:53,949 Tonight. 78 00:05:56,857 --> 00:05:58,086 You discharged yourself? 79 00:05:58,291 --> 00:06:00,522 I'm a fucking sitting duck in there, Charlie. 80 00:06:01,494 --> 00:06:03,793 Sabini could send a man at any time. 81 00:06:04,331 --> 00:06:05,571 I need to get some things done. 82 00:06:05,732 --> 00:06:07,098 You're burning up. 83 00:06:07,601 --> 00:06:08,830 Here. 84 00:06:09,035 --> 00:06:11,971 Oh, Tommy! That stuff's for rubbing into fucking horses. 85 00:06:12,105 --> 00:06:14,404 Ha! I am a horse. 86 00:06:14,841 --> 00:06:18,744 If you were a horse, they'd shoot you with this many broken bones. 87 00:06:19,379 --> 00:06:20,711 Get the black powder, Curly. 88 00:06:21,014 --> 00:06:22,014 - Go. - Yeah. 89 00:06:22,215 --> 00:06:23,478 The black powder. 90 00:06:24,050 --> 00:06:27,145 You pay for a bloody hospital and you're using witchcraft? 91 00:06:28,521 --> 00:06:29,761 I need to sleep in the open air 92 00:06:30,090 --> 00:06:31,718 and feel the boat under me, Charlie. 93 00:06:32,359 --> 00:06:33,691 Oh, Tommy. 94 00:06:34,728 --> 00:06:36,026 You're just like your mother. 95 00:06:36,229 --> 00:06:37,595 Do you have a boat here? 96 00:06:39,399 --> 00:06:41,664 Only the January. She's heavy. 97 00:06:41,868 --> 00:06:43,234 London will take four days. 98 00:06:43,436 --> 00:06:45,667 That'll do. Can you spare Curly? 99 00:06:46,706 --> 00:06:47,901 He'll be my doctor. 100 00:06:48,108 --> 00:06:49,508 (SNICKERS) 101 00:06:49,709 --> 00:06:51,075 Then God help you. 102 00:06:51,278 --> 00:06:52,610 TOMMY: You have tobacco, Curly? 103 00:06:52,812 --> 00:06:53,836 And tea and whisky. 104 00:06:54,047 --> 00:06:55,982 We'll have you running around like a colt. 105 00:06:56,182 --> 00:06:58,208 Ah, get him aboard. I'll fill her up. 106 00:06:58,418 --> 00:06:59,750 (COUGHS) 107 00:06:59,953 --> 00:07:02,923 If I sleep all the way, it's Camden Town we're heading for. 108 00:07:03,256 --> 00:07:05,350 What business do you have in Camden Town, Tommy? 109 00:07:05,592 --> 00:07:07,720 Tell Polly she's in charge while I'm away. 110 00:07:09,062 --> 00:07:10,223 If I don't come back, 111 00:07:10,730 --> 00:07:12,756 tell her she's in charge for good. 112 00:07:21,574 --> 00:07:23,372 (SLOW MUSIC PLAYING) 113 00:08:45,592 --> 00:08:47,117 You hungry yet, Tommy? 114 00:08:53,733 --> 00:08:55,167 You know what, Curly? 115 00:08:55,835 --> 00:08:57,303 I think I am. 116 00:08:58,571 --> 00:08:59,571 Where are we? 117 00:08:59,773 --> 00:09:02,538 Heathrow. One more day and we'll be there. 118 00:09:02,742 --> 00:09:04,438 I'll put something in the pan. 119 00:09:04,611 --> 00:09:07,206 - Can you steer? - Give it a go. 120 00:09:12,152 --> 00:09:13,984 You're almost there, too, Tommy. (GIGGLING) 121 00:09:47,220 --> 00:09:50,213 Fucking hell, lads. Calm down. 122 00:09:54,994 --> 00:09:56,394 Put him down, Ollie. 123 00:09:56,930 --> 00:09:59,058 Put him down, mate. He's only little. 124 00:10:03,269 --> 00:10:04,567 You on your own? 125 00:10:06,139 --> 00:10:07,198 Seems so. 126 00:10:07,407 --> 00:10:08,807 Well, you're a brave lad, ain't you? 127 00:10:08,942 --> 00:10:10,808 You want to take a look at my bakery? 128 00:10:12,479 --> 00:10:15,039 We bake all sorts here mate, yeah. 129 00:10:15,248 --> 00:10:18,446 Did you know we bake over 10,000 loaves a week? 130 00:10:18,685 --> 00:10:19,812 Can you believe it? 131 00:10:20,587 --> 00:10:24,251 We bake the white bread, we bake the brown bread. 132 00:10:24,657 --> 00:10:26,387 We bake all sorts. 133 00:10:26,593 --> 00:10:28,118 Would you like to try some? 134 00:10:32,031 --> 00:10:33,226 Bread? 135 00:10:34,334 --> 00:10:35,427 Yeah? 136 00:10:36,169 --> 00:10:37,364 All right. 137 00:10:37,570 --> 00:10:39,198 What would you like, brown or white? 138 00:10:41,040 --> 00:10:42,064 Try the brown. 139 00:10:42,275 --> 00:10:43,641 Brown, right. 140 00:10:57,323 --> 00:10:58,484 Not bad. 141 00:10:58,691 --> 00:10:59,989 Not bad, eh? 142 00:11:00,894 --> 00:11:02,089 Not bad? 143 00:11:04,631 --> 00:11:06,566 It's fucking awful, that stuff. 144 00:11:06,733 --> 00:11:08,463 The fucking brown stuff is horrible. 145 00:11:08,701 --> 00:11:10,602 It's for the workers. Yeah. 146 00:11:10,970 --> 00:11:13,337 The white stuff, now that is for the bosses. 147 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Come look. 148 00:11:18,912 --> 00:11:23,782 Well, I've heard very bad, bad, bad things 149 00:11:24,150 --> 00:11:26,051 about you Birmingham people. 150 00:11:26,286 --> 00:11:27,652 (TUTTING) 151 00:11:29,222 --> 00:11:30,781 You're gypsies, right? 152 00:11:32,492 --> 00:11:35,155 So what, do you live in a fucking tent or a caravan? 153 00:11:35,929 --> 00:11:37,889 I came here to discuss business... (CLEARS THROAT) 154 00:11:38,298 --> 00:11:39,994 with you, Mr Solomons. 155 00:11:40,333 --> 00:11:43,895 Well, rum's for fun and fucking, innit? 156 00:11:44,170 --> 00:11:46,537 So, whisky, now that... 157 00:11:46,773 --> 00:11:48,264 That is for business. 158 00:11:48,908 --> 00:11:50,604 Let's talk first, eh? 159 00:11:55,915 --> 00:11:57,008 Suit yourself. 160 00:11:58,651 --> 00:12:01,712 They say you had your life saved by a policeman. 161 00:12:03,056 --> 00:12:04,752 I have policemen on my payroll. 162 00:12:05,024 --> 00:12:06,287 Well, I don't like policemen 163 00:12:06,526 --> 00:12:09,223 because policemen, they can't be trusted. 164 00:12:09,896 --> 00:12:12,991 Mr Sabini uses policemen all the time. 165 00:12:13,233 --> 00:12:15,498 That's why he's winning the war in London 166 00:12:15,702 --> 00:12:17,034 and you are losing it. 167 00:12:17,237 --> 00:12:19,172 A war ain't over till it's over, mate. 168 00:12:22,342 --> 00:12:23,640 You were in the war? 169 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 (DRAWER OPENS) 170 00:12:28,881 --> 00:12:34,218 I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian. 171 00:12:36,522 --> 00:12:39,185 I pushed his face up against the trench 172 00:12:39,425 --> 00:12:42,088 and shoved a six-inch nail up his fucking nose 173 00:12:42,295 --> 00:12:44,230 and I hammered it home with a duck board. 174 00:12:44,464 --> 00:12:46,330 It was fucking biblical, mate. 175 00:12:48,801 --> 00:12:53,205 So don't come in here and sit there in my chair and tell me 176 00:12:53,406 --> 00:12:56,274 that I'm losing my war to a fucking wop. 177 00:12:57,176 --> 00:12:59,270 That war was a long time ago. 178 00:13:00,313 --> 00:13:03,147 You need to be more realistic. 179 00:13:04,384 --> 00:13:05,784 Realistic, yeah? 180 00:13:07,854 --> 00:13:08,878 Realistic? 181 00:13:10,590 --> 00:13:11,990 Well, if you weren't losing the war, 182 00:13:12,191 --> 00:13:14,092 then you wouldn't have sent me the telegram. 183 00:13:14,294 --> 00:13:15,294 Really? 184 00:13:15,495 --> 00:13:16,793 You forget your fucking telegram. 185 00:13:17,030 --> 00:13:18,692 The telegram just said, "Hello." 186 00:13:19,432 --> 00:13:22,766 Very simple, you want to sell me something. 187 00:13:24,604 --> 00:13:25,765 What? 188 00:13:26,272 --> 00:13:28,468 - We join forces. - Fuck off. 189 00:13:29,776 --> 00:13:31,642 No! Categorical. 190 00:13:33,212 --> 00:13:34,407 Fucking ridiculous. 191 00:13:35,882 --> 00:13:37,282 Mr Solomons. 192 00:13:39,285 --> 00:13:42,380 Your distillery provides one-tenth of your income. 193 00:13:43,489 --> 00:13:45,754 Protection is another 10%. 194 00:13:45,992 --> 00:13:48,018 And the rest you make from the race tracks. 195 00:13:49,629 --> 00:13:51,120 I know you keep a gun in the drawer. 196 00:13:51,431 --> 00:13:53,093 I know you keep it beside the whisky. 197 00:13:53,333 --> 00:13:55,461 I know you offer a deal or death. 198 00:14:00,606 --> 00:14:03,098 I know what I'm saying makes you angry. 199 00:14:03,309 --> 00:14:05,278 But I am offering you a solution. 200 00:14:05,778 --> 00:14:10,773 You see, Mr. Sabini is running all your bookies off your courses. 201 00:14:11,117 --> 00:14:12,117 (SOLOMONS CLEARS THROAT) 202 00:14:12,251 --> 00:14:15,517 And he is closing down the premises that take your rum. 203 00:14:16,923 --> 00:14:19,222 And people don't trust your protection any more. 204 00:14:21,694 --> 00:14:23,754 You're the bloke who shot Billy Kimber, right? 205 00:14:26,265 --> 00:14:28,461 You did, you fucking shot him. That's you. 206 00:14:29,936 --> 00:14:31,871 You fucking betrayed him, mate. 207 00:14:32,105 --> 00:14:33,596 So it'd be entirely appropriate 208 00:14:33,806 --> 00:14:36,071 to do what I am thinking in my head to you right now. 209 00:14:38,945 --> 00:14:41,471 I can offer you 100 good men. 210 00:14:42,081 --> 00:14:43,515 All with weapons. 211 00:14:44,417 --> 00:14:46,181 And a new relationship with the police. 212 00:14:47,086 --> 00:14:48,349 Intelligence. 213 00:14:49,756 --> 00:14:52,851 Intelligence is a very valuable thing, innit, my friend? 214 00:14:53,126 --> 00:14:55,789 And usually it comes far too fucking late. 215 00:14:59,198 --> 00:15:01,030 Let's say that I shot you already, right, 216 00:15:01,267 --> 00:15:02,667 in the fucking face. 217 00:15:04,370 --> 00:15:07,738 And the bullet goes bone, mush, bone, cabinet over there. 218 00:15:08,574 --> 00:15:10,941 Which is a shame, innit, 'cause that cabinet's fucked now 219 00:15:11,144 --> 00:15:12,476 and I got to get shot of it. 220 00:15:13,112 --> 00:15:15,411 So, what I'd do is this... 221 00:15:17,250 --> 00:15:18,684 It's fucking simple, mate. 222 00:15:26,559 --> 00:15:28,687 I cut that cabinet in half, don't I? 223 00:15:29,529 --> 00:15:32,966 I do. I just literally... I cut the cabinet... I cut... 224 00:15:36,135 --> 00:15:39,264 I cut the cabinet literally in half, mate. 225 00:15:39,472 --> 00:15:41,964 And I take one half of the cabinet, all right, 226 00:15:42,175 --> 00:15:43,871 and I put it into a barrel 227 00:15:44,076 --> 00:15:46,773 and I take the other half of the cabinet and all its pieces 228 00:15:46,979 --> 00:15:48,777 and I put that into another barrel, right? 229 00:15:49,015 --> 00:15:52,144 And I send this barrel off to Mandalay. 230 00:15:52,552 --> 00:15:54,612 And the other barrel off to somewhere like... 231 00:15:55,321 --> 00:15:56,619 I don't know... 232 00:15:58,257 --> 00:15:59,555 Timbuktu. 233 00:16:00,259 --> 00:16:02,558 - You ever been? - No. 234 00:16:02,829 --> 00:16:03,888 No? 235 00:16:05,097 --> 00:16:06,622 Would you like to go? 236 00:16:08,468 --> 00:16:09,561 No. 237 00:16:12,104 --> 00:16:13,344 You know, I always thought that 238 00:16:13,506 --> 00:16:15,873 you'd have a great big fucking gold ring in your nose. 239 00:16:19,779 --> 00:16:21,270 I'm sorry, go on. 240 00:16:22,381 --> 00:16:23,781 Tell us your plan. 241 00:16:26,619 --> 00:16:27,882 (HORN HONKS) 242 00:16:41,767 --> 00:16:42,894 Ada. 243 00:16:43,469 --> 00:16:45,165 How the fuck did you find me? 244 00:16:45,371 --> 00:16:46,930 What, are you reading Polly's letters? 245 00:16:47,173 --> 00:16:48,801 Polly showed me the letter. 246 00:16:49,075 --> 00:16:51,587 Look, you think you're safe because you moved flat, but you're not. 247 00:16:51,611 --> 00:16:52,840 Polly thinks the same. 248 00:16:53,079 --> 00:16:56,015 When will you understand? I just want you all out of my life. 249 00:16:56,315 --> 00:16:58,807 Ada, look at us, eh? 250 00:17:00,186 --> 00:17:01,518 And it'll happen again. 251 00:17:01,721 --> 00:17:03,485 Yeah, well, next time I'll be ready. 252 00:17:03,689 --> 00:17:06,488 In fact, I want them to try again 'cause I'll shoot their balls off! 253 00:17:06,692 --> 00:17:09,004 - Ada, put the fucking gun away. - Get away from me. I'm late for work. 254 00:17:09,028 --> 00:17:11,463 All right, fine. Fine. 255 00:17:12,698 --> 00:17:13,859 Just take this. 256 00:17:14,867 --> 00:17:16,062 Take it. 257 00:17:17,203 --> 00:17:19,968 Where you're living now is right on the edge of Sabini's territory 258 00:17:20,172 --> 00:17:21,936 and all the coppers round there work for him. 259 00:17:22,208 --> 00:17:25,042 I've got a lot of money coming in that I can't put through the banks. 260 00:17:25,244 --> 00:17:27,873 My accountant says the best thing is to buy property for cash 261 00:17:28,080 --> 00:17:29,981 and put it in the name of a family member. 262 00:17:32,552 --> 00:17:35,021 A house? A whole house? 263 00:17:35,521 --> 00:17:36,682 It's all yours. 264 00:17:37,723 --> 00:17:39,954 Four storeys, eight bedrooms, 265 00:17:40,826 --> 00:17:42,488 kitchen, scullery. 266 00:17:43,129 --> 00:17:46,224 Rooms for a maid, if your political conscience will allow. 267 00:17:51,070 --> 00:17:52,561 At least go and have a look, eh? 268 00:18:13,059 --> 00:18:14,425 - (SCOFFS) - (DOOR OPENS) 269 00:18:15,261 --> 00:18:16,854 (FOOTSTEPS APPROACHING) 270 00:18:17,063 --> 00:18:19,055 Shoot the fucking lot of them. 271 00:18:21,601 --> 00:18:25,231 (CLEARING THROAT) Mr Sabini? The police are here. 272 00:18:26,339 --> 00:18:27,705 (SNIFFS) 273 00:18:27,907 --> 00:18:29,273 Tell them to wipe their feet. 274 00:18:42,121 --> 00:18:45,853 So why do I have to tell you everything? 275 00:18:46,058 --> 00:18:48,550 We can't search every train that comes into London. 276 00:18:49,295 --> 00:18:51,787 They don't use trains, they use boats. 277 00:18:53,132 --> 00:18:56,728 The boatmen are all gypsies. He's a fucking gypsy. 278 00:18:57,336 --> 00:18:58,856 Why do we have to tell them everything? 279 00:18:59,005 --> 00:19:00,906 Okay, we can't search every boat. 280 00:19:05,211 --> 00:19:09,512 Lucky for me, I have a boy in the Jews' rum house. 281 00:19:10,449 --> 00:19:12,475 The gypsy went to meet Solomons. 282 00:19:12,685 --> 00:19:16,486 And after, they drank whisky and shook hands. 283 00:19:16,856 --> 00:19:18,757 And then Alfie gave him some salt 284 00:19:19,025 --> 00:19:22,723 or some such kike thing that means peace. 285 00:19:23,929 --> 00:19:26,797 What exactly do you want us to do, Mr Sabini? 286 00:19:29,769 --> 00:19:30,896 (SNIFFING) 287 00:19:35,941 --> 00:19:38,376 Did you bring dog shit in here on your shoes? 288 00:19:42,114 --> 00:19:43,275 Check, have a look. 289 00:19:45,384 --> 00:19:47,080 (SNIFFS) I can smell something. 290 00:19:47,253 --> 00:19:49,745 You've got photographs of this Tommy Shelby, though, right? 291 00:19:50,122 --> 00:19:51,954 We have military ID photographs 292 00:19:52,191 --> 00:19:54,160 from his time with the Warwickshire Yeomanry. 293 00:19:54,360 --> 00:19:55,828 Shelby won medals. 294 00:19:55,995 --> 00:19:57,361 (SCOFFS) 295 00:19:57,563 --> 00:19:59,589 (SPEAKING ITALIAN) 296 00:20:08,674 --> 00:20:12,236 Okay, so you've got his fucking photo. 297 00:20:13,212 --> 00:20:15,681 If he shows his face in Camden Town, 298 00:20:15,881 --> 00:20:18,043 your coppers lift him. All right? 299 00:20:19,819 --> 00:20:21,583 You know... (SNIFFS) 300 00:20:21,821 --> 00:20:23,722 Sometimes when I smell something, 301 00:20:24,023 --> 00:20:25,651 it's something that's not real, 302 00:20:25,858 --> 00:20:29,351 it's something more like a... Like a premonition. 303 00:20:30,096 --> 00:20:32,725 It's like sometimes I smell something, 304 00:20:32,932 --> 00:20:35,026 but it's not a smell, it's just 305 00:20:36,368 --> 00:20:37,734 something isn't right. 306 00:20:37,937 --> 00:20:41,567 Mr Sabini, we'll do everything we can to deal with this man. 307 00:20:42,875 --> 00:20:44,002 Deal? 308 00:20:46,545 --> 00:20:47,911 Did you say, "Do a deal"? 309 00:20:49,181 --> 00:20:50,444 I didn't mean that. 310 00:20:52,017 --> 00:20:53,212 DARBY: Fuck. 311 00:20:54,487 --> 00:20:55,614 Fuck. 312 00:20:57,189 --> 00:20:59,124 (SPEAKING ITALIAN) 313 00:20:59,325 --> 00:21:02,523 - You've been fucking got at. - No, you're being ridiculous. 314 00:21:02,762 --> 00:21:04,458 Somebody's fucking sat you down. 315 00:21:04,663 --> 00:21:07,565 Somebody's fucking sat you down and talked to you! 316 00:21:07,800 --> 00:21:09,166 - Mr Sabini... - We should go. 317 00:21:09,335 --> 00:21:13,033 This fucking gypsy has sat down with the fucking coppers! 318 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 Mr Sabini. 319 00:21:14,440 --> 00:21:15,635 (SHOUTING) 320 00:21:15,875 --> 00:21:18,003 And you're taking with both fucking hands 321 00:21:18,244 --> 00:21:20,008 off of me and off of him! 322 00:21:21,914 --> 00:21:25,578 Okay, so now you fucking follow Shelby. 323 00:21:25,785 --> 00:21:29,017 You fucking follow him and you finish him! 324 00:21:30,756 --> 00:21:32,190 (SHOUTS IN ITALIAN) 325 00:21:33,759 --> 00:21:34,954 (BELLS TOLLING) 326 00:21:37,363 --> 00:21:38,626 (MUTTERING) 327 00:21:47,173 --> 00:21:49,142 Oh, shit. 328 00:22:03,722 --> 00:22:05,054 (SIGHS) 329 00:22:22,641 --> 00:22:25,634 I told youse, boys, 'ere she is. 330 00:22:25,811 --> 00:22:27,370 (ALL APPLAUDING) 331 00:22:27,580 --> 00:22:29,242 What the bloody hell is going on? 332 00:22:32,318 --> 00:22:33,684 When did you get back? 333 00:22:34,753 --> 00:22:36,654 I didn't want to miss your birthday, Pol. 334 00:22:37,756 --> 00:22:39,122 ARTHUR: Back to work. 335 00:22:39,358 --> 00:22:41,369 How do you know it's my birthday? Nobody ever knows. 336 00:22:41,393 --> 00:22:43,953 Ah, it's different this year. 337 00:22:44,163 --> 00:22:46,257 John, Finn, bring the car round. 338 00:22:46,532 --> 00:22:47,532 Where are we going? 339 00:22:47,700 --> 00:22:49,362 To unwrap your birthday present. 340 00:22:49,568 --> 00:22:50,661 After you. 341 00:23:01,080 --> 00:23:02,207 Good morning! 342 00:23:16,061 --> 00:23:17,996 You said you were gonna buy Ada a house. 343 00:23:18,898 --> 00:23:20,833 Yep, that's right, I did. 344 00:23:22,434 --> 00:23:24,300 Just had a bit of cash left over. 345 00:23:26,372 --> 00:23:27,704 This is ours? 346 00:23:29,441 --> 00:23:31,000 No, Polly, 347 00:23:31,911 --> 00:23:33,038 this is yours. 348 00:23:35,581 --> 00:23:36,776 'Cause you deserve it. 349 00:23:46,492 --> 00:23:48,324 What would I do with all these rooms? 350 00:23:48,494 --> 00:23:49,860 (CHUCKLES) 351 00:23:51,830 --> 00:23:56,029 Well, you could, uh, relax for one. 352 00:23:57,269 --> 00:23:58,862 Come here at weekends. 353 00:24:00,906 --> 00:24:03,273 It has a garden, eh? 354 00:24:05,077 --> 00:24:06,443 You love gardens. 355 00:24:06,979 --> 00:24:08,572 You can grow roses, Pol. 356 00:24:08,781 --> 00:24:10,716 I don't know, have a piano. 357 00:24:11,583 --> 00:24:13,882 Have people round, they can have a singsong, eh? 358 00:24:14,420 --> 00:24:16,116 God help the bloody neighbours. 359 00:24:16,322 --> 00:24:17,483 Fuck the neighbours. 360 00:24:22,227 --> 00:24:23,593 Welcome home, Pol. 361 00:24:36,442 --> 00:24:38,934 Arthur, why don't you take the boys outside, 362 00:24:39,144 --> 00:24:40,373 wait by the car? 363 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 (TOMMY CLEARS THROAT) 364 00:24:52,157 --> 00:24:53,284 Pol. 365 00:24:55,160 --> 00:24:57,595 I know you haven't been happy for a while. 366 00:25:01,333 --> 00:25:02,767 And I know why. 367 00:25:08,974 --> 00:25:10,806 Esme is all right, you know? 368 00:25:13,379 --> 00:25:15,974 She's got a good heart, she has. 369 00:25:18,550 --> 00:25:22,453 I've spoken to her and she told me. 370 00:25:27,993 --> 00:25:29,154 Told you what? 371 00:25:30,129 --> 00:25:32,894 She told me what it is that would make you happy. 372 00:25:36,735 --> 00:25:38,727 I've spoken to our contacts in the police. 373 00:25:39,171 --> 00:25:41,640 They have contacts in the council, 374 00:25:41,840 --> 00:25:44,969 and they have contacts with the people who keep the parish records. 375 00:25:47,146 --> 00:25:48,842 Records of adoptions, 376 00:25:50,382 --> 00:25:52,476 and of confidential forced removals. 377 00:25:53,585 --> 00:25:55,315 Now, with your permission, 378 00:25:56,522 --> 00:25:58,491 I'd like to grease a few palms 379 00:25:58,957 --> 00:26:01,688 and take a look at the records they never showed you. 380 00:26:06,865 --> 00:26:07,865 Pol, 381 00:26:08,967 --> 00:26:11,027 I am going to find your son and daughter 382 00:26:11,236 --> 00:26:13,000 and I'm gonna bring them home. 383 00:26:13,906 --> 00:26:15,374 That's what this house is for. 384 00:26:15,941 --> 00:26:19,742 So that you can bring your family home where they belong. 385 00:26:31,957 --> 00:26:33,357 We're moving up, Pol. 386 00:26:56,648 --> 00:26:57,946 (KARL LAUGHS) 387 00:27:00,986 --> 00:27:02,511 Go have a look what you think. 388 00:27:07,025 --> 00:27:08,653 (KARL GIGGLES) 389 00:27:10,395 --> 00:27:11,658 Can you hear that? 390 00:27:12,131 --> 00:27:13,131 (KARL BABBLES) 391 00:27:13,265 --> 00:27:14,824 Silence at last. 392 00:27:17,636 --> 00:27:19,366 - And it belongs to us. - (KARL BABBLES) 393 00:27:21,874 --> 00:27:24,537 Mummy, there's loads of chairs. 394 00:27:24,843 --> 00:27:26,106 What's in there? 395 00:27:59,044 --> 00:28:00,171 TOMMY: Still here? 396 00:28:00,712 --> 00:28:03,181 Well, there's a lot coming in and a lot going out. 397 00:28:03,382 --> 00:28:07,877 Well, as long as there's more coming in, we're all right. 398 00:28:09,288 --> 00:28:10,688 This came for you today. 399 00:28:11,657 --> 00:28:13,853 It's all the way from America, New York. 400 00:28:14,059 --> 00:28:15,721 Somewhere called Poughkeepsie? 401 00:28:16,461 --> 00:28:19,158 And the decorators doing The Garrison want paying. 402 00:28:19,731 --> 00:28:22,166 Arthur forgot and pulled a gun when they asked, so... 403 00:28:22,367 --> 00:28:23,711 They've stopped and everything's green. 404 00:28:23,735 --> 00:28:25,431 All right, well, just pay it. 405 00:28:25,637 --> 00:28:28,197 Oh, and we need to put an advert in the Mail, 406 00:28:28,540 --> 00:28:30,805 "Garrison: Grand Reopening." 407 00:28:31,310 --> 00:28:33,802 Oh, and you said there's a letter that had to go today. 408 00:28:34,012 --> 00:28:35,139 Special delivery. 409 00:28:35,347 --> 00:28:36,713 I wrote it in the diary. 410 00:28:37,516 --> 00:28:40,748 Yes, I haven't written it out yet. 411 00:28:42,054 --> 00:28:44,014 Well, you can just tell me and I'll write it down. 412 00:28:44,590 --> 00:28:45,819 I've learnt shorthand. 413 00:28:46,959 --> 00:28:48,655 Fair enough. (CLEARS THROAT) 414 00:28:50,562 --> 00:28:52,155 Dear Mr Churchill... 415 00:28:56,935 --> 00:28:58,563 Has your pencil broken? 416 00:29:00,339 --> 00:29:03,332 No. No, do go on. (CLEARS THROAT) 417 00:29:03,542 --> 00:29:04,942 Dear Mr Churchill, 418 00:29:06,578 --> 00:29:10,640 I've been approached by an agent of the Crown 419 00:29:10,983 --> 00:29:14,886 to carry out a task, as yet unspecified. 420 00:29:16,255 --> 00:29:18,247 "His name is Major Campbell 421 00:29:18,457 --> 00:29:20,358 "and I believe he reports to you. 422 00:29:22,127 --> 00:29:25,928 "Therefore, I decided to make direct contact with you 423 00:29:26,131 --> 00:29:29,397 to make sure that certain things are clearly understood. 424 00:29:30,469 --> 00:29:34,406 "Mr. Churchill, you should know that I am a former British soldier 425 00:29:34,606 --> 00:29:36,507 "and if you look at my war record, 426 00:29:36,708 --> 00:29:40,338 you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme. 427 00:29:40,545 --> 00:29:43,572 "Also, you will see that my actions at Mons 428 00:29:43,815 --> 00:29:46,080 "saved thousands of Allied lives. 429 00:29:46,285 --> 00:29:49,517 "I know that you resigned your ministerial position 430 00:29:49,721 --> 00:29:51,280 "and the safety of an office 431 00:29:51,556 --> 00:29:54,151 to go and fight on the front line with the men. 432 00:29:54,393 --> 00:29:57,522 "I read that you fought bravely, Mr Churchill. 433 00:29:57,729 --> 00:29:59,891 "Therefore, I hope I will be treated 434 00:30:00,132 --> 00:30:02,931 "in any dealings we have with a degree of respect, 435 00:30:03,268 --> 00:30:04,964 "soldier to soldier. 436 00:30:05,671 --> 00:30:07,367 "My demands are slight 437 00:30:07,706 --> 00:30:10,175 "and my sacrifice in service of my country 438 00:30:10,509 --> 00:30:12,705 "will no doubt once again be great. 439 00:30:13,045 --> 00:30:15,708 "Yours sincerely, Thomas Shelby." 440 00:30:17,282 --> 00:30:20,844 Military Medal and the DCM. 441 00:30:22,854 --> 00:30:24,948 Distinguished Conduct Medal. 442 00:30:26,591 --> 00:30:30,323 Hands up in this room, those who were at the Somme. 443 00:30:32,230 --> 00:30:34,756 Those who were at the Battle of Verdun? 444 00:30:41,139 --> 00:30:43,973 Thomas Shelby was a tunneller. 445 00:30:46,878 --> 00:30:48,938 His demand is rather amusing. 446 00:30:49,214 --> 00:30:54,278 He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export license. 447 00:30:54,453 --> 00:30:55,453 (MEN LAUGHING) 448 00:30:55,487 --> 00:30:58,582 And specifically a licence covering India, 449 00:30:58,890 --> 00:31:01,758 Malay Peninsula, Canada and Russia. 450 00:31:01,927 --> 00:31:05,796 He plans to transport certain manufactured goods 451 00:31:06,031 --> 00:31:08,364 from Birmingham to the Poplar Docks. 452 00:31:08,567 --> 00:31:10,627 And you plan to agree to this demand? 453 00:31:10,836 --> 00:31:15,001 Dear God, Major Campbell, 454 00:31:15,841 --> 00:31:17,707 we will be asking this man 455 00:31:18,009 --> 00:31:21,207 to carry out an assassination on behalf of the Crown, 456 00:31:21,646 --> 00:31:24,013 once more risking his life. 457 00:31:24,716 --> 00:31:27,880 These demands by comparison are slight 458 00:31:28,086 --> 00:31:31,545 and easily met with a few quiet words over lunch 459 00:31:31,757 --> 00:31:33,248 with the appropriate ministers. 460 00:31:33,558 --> 00:31:36,687 Sir, with the greatest respect, 461 00:31:37,195 --> 00:31:39,858 Thomas Shelby is a murdering, 462 00:31:40,565 --> 00:31:43,865 cut-throat, mongrel, gangster. 463 00:31:45,203 --> 00:31:49,834 And yet, the tunnels were dug beneath our feet 464 00:31:50,041 --> 00:31:53,478 to silence the guns pointed at our heads. 465 00:31:56,581 --> 00:31:59,016 Get Thomas Shelby's details from Campbell 466 00:31:59,284 --> 00:32:02,652 and get some kind of royal appointment stamp. 467 00:32:03,088 --> 00:32:04,351 Temporary. 468 00:32:04,923 --> 00:32:06,050 Temporary? 469 00:32:06,391 --> 00:32:08,826 Just until the deed is done. 470 00:32:09,795 --> 00:32:12,060 Agreed, Major Campbell? 471 00:32:12,264 --> 00:32:15,291 And then I can proceed as discussed? 472 00:32:18,637 --> 00:32:19,866 Agreed, sir. 473 00:32:35,187 --> 00:32:36,780 HENRY: Come on, let's go inside. 474 00:32:39,658 --> 00:32:41,058 Here, pass the ball! 475 00:32:44,629 --> 00:32:45,756 Come on. 476 00:32:47,365 --> 00:32:48,765 MRS JOHNSON: Come on in, boys. 477 00:32:49,267 --> 00:32:50,394 Did you have a good game? 478 00:32:50,635 --> 00:32:52,280 HENRY: I'm starving, have you done anything for lunch? 479 00:32:52,304 --> 00:32:53,781 MRS JOHNSON: It'll be on in a minute, in you go. 480 00:32:53,805 --> 00:32:55,706 Go in and wash your hands, boys, all right? 481 00:32:56,308 --> 00:32:57,571 HENRY: Come on, mister. 482 00:32:58,210 --> 00:32:59,576 Mrs Johnson? 483 00:33:00,479 --> 00:33:03,176 Yes. Who are you? 484 00:33:04,015 --> 00:33:07,110 I'm from Birmingham Council, Bordesley parish. 485 00:33:07,919 --> 00:33:10,718 No one wrote to me. What do you want? 486 00:33:11,289 --> 00:33:14,418 I would like to talk about your son, about Henry. 487 00:33:14,626 --> 00:33:15,821 Can I come in? 488 00:33:16,328 --> 00:33:18,888 Oh, I'd rather you didn't. He doesn't like to talk about this. 489 00:33:19,931 --> 00:33:21,126 I see. 490 00:33:23,068 --> 00:33:26,163 So what does Henry know about his real identity, Mrs. Johnson? 491 00:33:27,472 --> 00:33:29,338 I only deal with Mr Ross from the agency, 492 00:33:29,641 --> 00:33:31,337 and he only ever writes, so... 493 00:33:31,943 --> 00:33:33,434 Why are you here in person? 494 00:33:33,645 --> 00:33:35,944 Well, the boy is approaching his 18th birthday. 495 00:33:37,048 --> 00:33:38,346 This isn't right. 496 00:33:39,784 --> 00:33:42,276 You're not from the council. Something isn't right. 497 00:33:42,554 --> 00:33:44,750 Hmm. What does he know, Mrs Johnson? 498 00:33:47,826 --> 00:33:49,294 He knows his mother couldn't cope. 499 00:33:50,495 --> 00:33:53,158 She drank too much, she used opium. 500 00:33:53,865 --> 00:33:55,128 She used to beat him. 501 00:33:56,101 --> 00:33:57,381 But that isn't the truth, is it? 502 00:33:57,836 --> 00:34:00,465 Look, I think you should come back when my husband's here. 503 00:34:00,805 --> 00:34:02,364 Does he know what his real name is? 504 00:34:02,574 --> 00:34:05,976 His real name is Johnson, Henry Johnson. 505 00:34:06,278 --> 00:34:07,940 Now I would like you to go away 506 00:34:08,113 --> 00:34:09,877 and come back when my husband's here. 507 00:34:10,081 --> 00:34:14,041 The truth is, he was taken from his mother without her permission. 508 00:34:14,252 --> 00:34:16,187 Henry, go back inside, please. 509 00:34:16,388 --> 00:34:17,388 Who are you? 510 00:34:17,556 --> 00:34:19,081 Please, Henry, go on! 511 00:34:19,291 --> 00:34:21,260 - Your real name is Michael Gray. - No! 512 00:34:21,459 --> 00:34:23,189 Your real mother wants to see you. 513 00:34:23,395 --> 00:34:24,955 Her address is on the back of this card. 514 00:34:25,363 --> 00:34:26,363 She just wants to talk. 515 00:34:26,531 --> 00:34:28,329 - Go away. - She just wants to talk. 516 00:34:28,533 --> 00:34:30,161 Go away and leave us alone. 517 00:34:30,368 --> 00:34:31,631 Go away! 518 00:34:36,875 --> 00:34:38,741 Come on, let's go back inside. 519 00:34:38,944 --> 00:34:40,708 Come on, I'll get you something to eat. 520 00:34:41,947 --> 00:34:43,074 Come on, Henry. 521 00:34:45,383 --> 00:34:47,352 Come on. Come on. 522 00:34:47,552 --> 00:34:49,248 (GRUNTING) 523 00:34:49,454 --> 00:34:50,922 Call yourself a Shelby? 524 00:34:51,122 --> 00:34:52,283 Fucking hit him, Finn. 525 00:34:53,592 --> 00:34:55,390 Hit him, that's right. 526 00:34:55,760 --> 00:34:57,285 All right, Isiah, your turn. 527 00:34:58,597 --> 00:35:00,031 Finn! Call yourself a Shelby? 528 00:35:00,231 --> 00:35:01,756 Fucking hit him, for fuck's sake! 529 00:35:01,967 --> 00:35:02,991 (GRUNTING) 530 00:35:04,169 --> 00:35:05,432 Hit him. 531 00:35:06,805 --> 00:35:07,829 (LOUD GROANING) 532 00:35:11,276 --> 00:35:13,541 Get him out of there, get him back! 533 00:35:13,745 --> 00:35:15,441 - Get him back! - Arthur, for fuck's sake! 534 00:35:15,647 --> 00:35:16,876 Get him out of there! 535 00:35:17,082 --> 00:35:18,414 (ARTHUR GROANS) 536 00:35:32,197 --> 00:35:33,495 (ARTHUR GROWLS) 537 00:35:35,500 --> 00:35:37,696 MAN: Rockfair is down to sixes. 538 00:35:54,819 --> 00:35:56,788 (FOOTSTEPS APPROACHING) 539 00:36:15,640 --> 00:36:16,801 Right, what happened? 540 00:36:18,109 --> 00:36:19,372 It was a fair fight. 541 00:36:20,311 --> 00:36:21,335 Yeah. 542 00:36:21,546 --> 00:36:23,105 Arthur just caught him with a good 'un. 543 00:36:27,652 --> 00:36:30,383 I saw the body. Don't fucking lie to me. 544 00:36:30,588 --> 00:36:32,614 I saw the body. What fucking happened? 545 00:36:34,426 --> 00:36:37,191 I'm not family. I'm saying nothing. 546 00:36:42,534 --> 00:36:43,695 Arthur... 547 00:36:45,170 --> 00:36:46,832 He's blown a few times lately. 548 00:36:48,006 --> 00:36:49,872 Six, seven. 549 00:36:52,177 --> 00:36:53,839 It's like he's not there in the head. 550 00:36:54,846 --> 00:36:56,337 He can't even hear "stop". 551 00:36:56,881 --> 00:36:58,213 Even his own name. 552 00:37:00,985 --> 00:37:02,351 And then he cries. 553 00:37:08,593 --> 00:37:09,788 Right, listen to me. 554 00:37:11,262 --> 00:37:13,128 That's two fucking stories. 555 00:37:14,466 --> 00:37:17,129 Your brother killed a boy. 556 00:37:18,069 --> 00:37:20,868 There were witnesses, there will be questions, 557 00:37:21,239 --> 00:37:23,799 get your story straight, it was an accident. 558 00:37:24,242 --> 00:37:25,403 Fuck off. 559 00:37:33,218 --> 00:37:34,379 TOMMY: I spoke to the doctor. 560 00:37:34,586 --> 00:37:37,420 He said the kid probably had a weak heart. 561 00:37:38,590 --> 00:37:40,149 We'll look after his mother. 562 00:37:41,793 --> 00:37:43,022 It'll be fine. 563 00:37:44,295 --> 00:37:46,730 Polly said I should have stuck with the medicine. 564 00:37:49,434 --> 00:37:51,300 I said that you know best. 565 00:37:54,739 --> 00:37:56,901 It's like a fucking boat, Tommy. 566 00:38:00,278 --> 00:38:02,941 Full of heavy cargo, like coal or iron. 567 00:38:03,948 --> 00:38:05,940 Sometimes it slips to one end. 568 00:38:08,753 --> 00:38:10,278 And the boat tips. 569 00:38:12,991 --> 00:38:14,584 I can feel it slipping. 570 00:38:16,494 --> 00:38:18,759 And I can feel the boat tipping. 571 00:38:21,766 --> 00:38:23,735 But there ain't nothing I can do about it. 572 00:38:27,071 --> 00:38:32,772 It's like me fuckin' head's just like this fuckin' black fucking barge! 573 00:38:33,812 --> 00:38:37,476 And it just fucking drifts 574 00:38:37,682 --> 00:38:41,084 in and out, in and out. 575 00:38:41,286 --> 00:38:43,585 Well, we're home a long time now, Arthur. 576 00:38:45,256 --> 00:38:46,690 We're home a long time. 577 00:38:49,360 --> 00:38:51,829 - I thought you were all right. - Yeah, well... 578 00:38:52,964 --> 00:38:57,299 (STUTTERING) I don't think I am, Tommy. 579 00:39:01,406 --> 00:39:03,966 Take this fucking thing away from me. 580 00:39:10,348 --> 00:39:12,112 Just fuck off, Arthur. 581 00:39:14,052 --> 00:39:15,247 You know what? 582 00:39:19,057 --> 00:39:20,355 I've had enough. 583 00:39:21,192 --> 00:39:22,990 I've fucking had enough. 584 00:39:23,194 --> 00:39:25,390 Just fuck off! 585 00:39:25,597 --> 00:39:26,929 (SNIFFLES) 586 00:39:27,899 --> 00:39:29,094 What? 587 00:39:29,534 --> 00:39:32,265 I'm supposed to treat you like a fucking kid again, eh? 588 00:39:33,605 --> 00:39:37,201 Keep you away from guns and fucking rope, is that it? 589 00:39:38,409 --> 00:39:40,207 (YELLS) You think I haven't got enough on! 590 00:39:40,411 --> 00:39:41,504 - Stop it, Tommy. - Arthur? 591 00:39:41,713 --> 00:39:43,545 You think I haven't got enough on? 592 00:39:43,748 --> 00:39:45,649 - Stop it. - The war is done! 593 00:39:45,850 --> 00:39:47,409 - Shut the door on it! - Stop it. 594 00:39:47,619 --> 00:39:50,418 Shut the door on it like I did, eh? 595 00:39:50,622 --> 00:39:52,113 - Can you do that? - Yeah? 596 00:39:52,323 --> 00:39:53,834 - Like I fucking did. - I'm not fucking you. 597 00:39:53,858 --> 00:39:56,692 - Shut the fucking door, eh? - But I'm not fucking you! 598 00:39:56,895 --> 00:39:59,694 I am not fucking you! 599 00:39:59,898 --> 00:40:02,527 Everyone fucking knows it! 600 00:40:02,700 --> 00:40:04,134 (ARTHUR PANTS) 601 00:40:04,335 --> 00:40:05,530 God! 602 00:40:08,806 --> 00:40:10,707 Look at yourself. Eh? 603 00:40:12,176 --> 00:40:13,610 Look at yourself. 604 00:40:16,948 --> 00:40:21,511 Take a long, hard, fucking look at yourself. 605 00:40:33,197 --> 00:40:34,358 (DOOR BANGS) 606 00:40:34,565 --> 00:40:35,931 (ARTHUR SOBS) 607 00:40:45,977 --> 00:40:47,411 (GLASS SHATTERS) 608 00:40:47,612 --> 00:40:49,706 (DOOR OPENS AND SHUTS) 609 00:40:53,985 --> 00:40:55,476 (MOUTHING) 610 00:41:12,170 --> 00:41:13,729 Time for lunch, sir. 611 00:41:13,938 --> 00:41:17,067 I thought we could eat at the desk, like the old days. 612 00:41:22,714 --> 00:41:23,841 (CHUCKLES) 613 00:41:24,082 --> 00:41:25,277 You remembered. 614 00:41:26,117 --> 00:41:27,585 Tongue and pickle, sir. 615 00:41:28,119 --> 00:41:31,521 But it's the single stroke of mustard, that's the thing. 616 00:41:31,723 --> 00:41:34,124 - Hmm. - The fine detail. 617 00:41:37,128 --> 00:41:38,653 Speaking of detail... 618 00:41:40,331 --> 00:41:45,326 How much is Thomas Shelby paying you in bribes per week? 619 00:41:45,536 --> 00:41:46,536 Hmm? 620 00:41:50,441 --> 00:41:52,273 Actually, I already know. 621 00:41:52,477 --> 00:41:54,673 Two pounds a week, eight pounds a month, 622 00:41:55,046 --> 00:41:57,709 plus extras for specific favours. 623 00:41:58,850 --> 00:42:01,843 When I left, you were an honest man. 624 00:42:02,053 --> 00:42:05,820 And now you're on the Peaky Blinders' payroll. 625 00:42:08,659 --> 00:42:14,121 Shelby is a worm and feeds off the rotten parts of your mind. 626 00:42:14,332 --> 00:42:17,962 He gets in through your ear, with a whisper. 627 00:42:18,169 --> 00:42:23,574 He crawls in over your tongue as you lie to the judge and the pastor. 628 00:42:25,343 --> 00:42:26,709 Mr Moss... 629 00:42:28,179 --> 00:42:32,207 We are entering a bloody phase of a bloody war 630 00:42:32,417 --> 00:42:34,852 with no quarter asked or given. 631 00:42:36,487 --> 00:42:42,688 But as of this moment, you are now back on the side of the angels. 632 00:42:44,195 --> 00:42:45,823 Shelby thinks you work for him, 633 00:42:46,064 --> 00:42:49,523 but in truth, you work for me. 634 00:42:50,435 --> 00:42:53,769 And I will use you mercilessly. 635 00:43:45,790 --> 00:43:48,760 Polly, these are the files for Michael and Anna Gray. 636 00:43:50,428 --> 00:43:51,987 As you can see, one is white 637 00:43:54,031 --> 00:43:55,522 and one is black. 638 00:44:00,705 --> 00:44:02,537 What you saw in your dreams 639 00:44:03,808 --> 00:44:05,071 was right. 640 00:44:08,012 --> 00:44:09,571 Your daughter is dead. 641 00:44:23,327 --> 00:44:25,228 You do it. I can't read it. 642 00:44:30,668 --> 00:44:33,797 After Anna was taken from you, she was put with a... 643 00:44:35,273 --> 00:44:38,710 With a family of a railway station master in Stafford. 644 00:44:41,279 --> 00:44:43,839 She never settled. 645 00:44:44,849 --> 00:44:46,875 So she kept running away. 646 00:44:50,087 --> 00:44:52,113 She got on a train to Birmingham once. 647 00:44:53,724 --> 00:44:56,057 Eventually they sent her to Australia 648 00:44:57,094 --> 00:44:59,723 where she died of something called spring fever. 649 00:45:17,748 --> 00:45:19,478 So my little Anna 650 00:45:21,118 --> 00:45:23,485 travelled all the way back across the world 651 00:45:23,688 --> 00:45:25,486 to be with me in my dreams? 652 00:45:29,126 --> 00:45:30,685 She came all by herself. 653 00:45:33,331 --> 00:45:34,331 Well... 654 00:45:35,266 --> 00:45:37,167 That's one train they couldn't get her off. 655 00:45:46,110 --> 00:45:49,638 But, Pol, Michael is alive. 656 00:45:52,984 --> 00:45:54,543 (EXHALES SHARPLY) 657 00:45:57,622 --> 00:45:58,715 He's in England. 658 00:45:58,923 --> 00:46:00,050 (PANTING) 659 00:46:02,960 --> 00:46:04,758 And I know where he lives, I went there. 660 00:46:07,231 --> 00:46:08,790 - But, Pol... - And? 661 00:46:11,235 --> 00:46:12,897 Okay, Polly, listen to me. 662 00:46:14,739 --> 00:46:16,435 Just listen to me, please. 663 00:46:18,309 --> 00:46:19,368 Pol! 664 00:46:20,278 --> 00:46:22,338 The woman that he calls "mother" 665 00:46:23,281 --> 00:46:25,045 will never let him come here. 666 00:46:27,485 --> 00:46:29,147 Just tell me where he is, Tommy. 667 00:46:31,422 --> 00:46:35,052 Polly, if you go there and you get mad 668 00:46:35,393 --> 00:46:37,988 and she gets mad and she calls the police, 669 00:46:38,195 --> 00:46:40,460 they will never let you anywhere near him 670 00:46:40,665 --> 00:46:42,293 and the boy will get scared. 671 00:46:43,567 --> 00:46:45,160 That's what will happen, Pol. 672 00:46:47,605 --> 00:46:48,629 Polly. 673 00:46:50,107 --> 00:46:51,107 Polly. 674 00:46:51,275 --> 00:46:52,766 You just tell me where he is, Thomas. 675 00:46:57,648 --> 00:46:58,946 Tell me where he is, Thomas! 676 00:46:59,150 --> 00:47:00,413 Polly... 677 00:47:04,622 --> 00:47:05,783 Pulling the gun... 678 00:47:06,791 --> 00:47:08,851 Pulling the gun is why I can't tell you. 679 00:47:13,130 --> 00:47:17,795 Pol, I'm sorry, you're going to have to wait till he's 18. 680 00:47:18,302 --> 00:47:20,430 Till he's old enough to make his own decision. 681 00:47:26,844 --> 00:47:27,971 Wait! 682 00:47:29,313 --> 00:47:30,975 You tell me where he is! 683 00:47:37,221 --> 00:47:39,281 If you shoot me, you'll never know. 684 00:47:44,528 --> 00:47:45,757 (GUNSHOT) 685 00:47:49,333 --> 00:47:50,824 (ROCK MUSIC PLAYING) 686 00:48:21,866 --> 00:48:24,199 FINN: Mickey! Hurry up, the party's starting. 687 00:48:30,040 --> 00:48:31,040 Good, carry on. 688 00:48:31,242 --> 00:48:32,266 Finn, where you going? 689 00:48:32,510 --> 00:48:34,672 - To talk to Arthur. - Right. 690 00:49:02,173 --> 00:49:03,402 Arthur? 691 00:49:03,941 --> 00:49:05,204 Go away. 692 00:49:06,310 --> 00:49:08,779 What's wrong? Why aren't you ready? 693 00:49:08,979 --> 00:49:10,038 For what? 694 00:49:10,881 --> 00:49:12,213 The Garrison. 695 00:49:14,618 --> 00:49:17,554 The reopening of your pub. It's tonight. 696 00:49:19,089 --> 00:49:20,455 Tommy don't want me there. 697 00:49:20,724 --> 00:49:22,693 It was Tommy who told me to get you. 698 00:49:23,027 --> 00:49:24,893 He says it's your name above that door, 699 00:49:25,095 --> 00:49:26,256 so you've got to be there. 700 00:49:26,464 --> 00:49:29,525 No... No, look at me. 701 00:49:30,935 --> 00:49:32,130 I'm staying away. 702 00:49:32,670 --> 00:49:33,763 Go away. 703 00:49:34,505 --> 00:49:35,768 Get out. 704 00:49:49,119 --> 00:49:50,280 I told you to go away. 705 00:49:56,227 --> 00:49:57,593 Sometimes, 706 00:49:59,964 --> 00:50:02,365 when we boys are feeling blue, 707 00:50:04,134 --> 00:50:05,568 this is what we do. 708 00:50:06,770 --> 00:50:08,170 It's called Tokyo. 709 00:50:33,831 --> 00:50:35,390 It's good stuff, Arthur. 710 00:50:36,033 --> 00:50:37,331 It'll help you. 711 00:50:39,970 --> 00:50:41,404 For special occasions. 712 00:50:46,443 --> 00:50:47,877 (ARTHUR SNORTS) 713 00:50:50,247 --> 00:50:51,340 (SNIFFS) 714 00:51:07,698 --> 00:51:09,064 Oh, boys! 715 00:51:09,266 --> 00:51:11,394 My fucking Garrison! 716 00:51:12,469 --> 00:51:14,495 Take that. Take that an' all. 717 00:51:14,705 --> 00:51:17,197 'Ere you are, Lizzie. Let me get you a light. 718 00:51:17,408 --> 00:51:18,740 There you go, my darling. 719 00:51:18,943 --> 00:51:20,809 Jeremiah, I'll be with you in a second. 720 00:51:21,011 --> 00:51:22,206 Oh! 721 00:51:24,048 --> 00:51:25,676 Look at the place! 722 00:51:28,218 --> 00:51:29,218 You all right? 723 00:51:29,420 --> 00:51:31,389 Busier we are, the faster time passes. 724 00:51:31,589 --> 00:51:32,818 Yeah? 725 00:51:34,692 --> 00:51:39,130 Arthur. Tokyo, it's fuel for races, eh? 726 00:51:40,030 --> 00:51:42,056 But you've seen a doped horse after a race... 727 00:51:42,266 --> 00:51:43,427 Oh, yeah. 728 00:51:44,168 --> 00:51:46,660 Grand openings and race days only, brother. 729 00:51:47,438 --> 00:51:49,669 - All right? - Go on then, Tommy! 730 00:51:49,873 --> 00:51:52,138 - There you go, come on, drink up. - Boys. 731 00:51:52,710 --> 00:51:55,703 - All right, Mick? - Tom. 732 00:51:55,913 --> 00:51:58,576 Finn! Gimme that. 733 00:51:59,917 --> 00:52:01,442 Keep him off the whisky, John. 734 00:52:01,652 --> 00:52:02,915 (LAUGHS) 735 00:53:23,400 --> 00:53:24,698 (DOOR OPENS) 736 00:53:36,146 --> 00:53:37,205 Pol. 737 00:53:46,356 --> 00:53:47,881 (LAUGHS) 738 00:53:53,697 --> 00:53:56,394 Ada! I didn't know you were coming. 739 00:53:56,600 --> 00:53:57,829 - There's Aunt Polly. - Aw. 740 00:53:57,968 --> 00:53:58,968 Hi! 741 00:54:00,270 --> 00:54:02,171 Hey, who's that? 742 00:54:02,372 --> 00:54:03,499 D'you want a cuddle? 743 00:54:03,707 --> 00:54:05,869 Polly, that's right. Take him. Polly... 744 00:54:06,076 --> 00:54:08,568 Oh, Ada, why don't you think about coming home? 745 00:54:08,879 --> 00:54:10,074 Hello, Ada. 746 00:54:10,214 --> 00:54:11,214 Say you'd... 747 00:54:15,018 --> 00:54:16,258 - Tommy. - (TOMMY CLEARS THROAT) 748 00:54:17,121 --> 00:54:18,749 So what do you think, eh? 749 00:54:18,956 --> 00:54:20,390 It's very... 750 00:54:20,591 --> 00:54:22,287 - Gold? - Yeah. 751 00:54:24,194 --> 00:54:25,194 Hello, Ada. 752 00:54:25,395 --> 00:54:26,761 Hello, trouble, how're you doing? 753 00:54:26,964 --> 00:54:29,263 - Mmm. - Oh, you're spilling my drink! 754 00:54:29,466 --> 00:54:31,196 Hey, Arthur, look who it is. 755 00:54:32,503 --> 00:54:34,096 So what d'you want me to say to her? 756 00:54:34,304 --> 00:54:36,068 Just talk to her. 757 00:54:36,273 --> 00:54:38,242 No one can get through to her. 758 00:54:38,442 --> 00:54:39,740 Tell her I had no choice. 759 00:54:41,812 --> 00:54:42,836 I appreciate this. 760 00:54:50,954 --> 00:54:53,788 - Hello, brother. - Ada, come here, you! 761 00:54:54,358 --> 00:54:55,758 You big bear! 762 00:54:57,227 --> 00:54:59,924 Polly? Why don't you come and join us? 763 00:55:07,337 --> 00:55:09,033 - What? - I'm not an idiot. 764 00:55:10,340 --> 00:55:12,275 He asked you to come, didn't he? 765 00:55:20,617 --> 00:55:24,110 I don't want conversation, I want an address. 766 00:55:24,321 --> 00:55:28,486 Until I have that, I've not got anything to say. 767 00:55:28,692 --> 00:55:31,662 Now, it's a party! 768 00:55:31,862 --> 00:55:34,093 Yeah, it is! Oh! 769 00:55:39,002 --> 00:55:40,698 And I'm going to enjoy myself. 770 00:55:40,938 --> 00:55:42,497 No, Pol, don't be silly. 771 00:55:44,007 --> 00:55:45,270 Excuse me? 772 00:55:47,211 --> 00:55:48,679 Would you care to dance? 773 00:55:51,181 --> 00:55:53,173 It'd be my pleasure. 774 00:56:01,425 --> 00:56:05,021 My love, pleasure hasn't even begun. 775 00:58:23,633 --> 00:58:24,965 Excuse me? 776 00:58:26,737 --> 00:58:28,797 I'm looking for someone called Elizabeth Gray. 777 00:58:29,806 --> 00:58:31,866 I was told she lived here at number 17. 778 00:58:34,511 --> 00:58:36,844 I came last night but there was nobody here. 779 00:58:37,914 --> 00:58:39,177 So I waited. 780 00:58:40,217 --> 00:58:42,152 What do you want with Elizabeth Gray? 781 00:58:45,889 --> 00:58:47,357 I think she might be my mother. 782 00:59:23,693 --> 00:59:25,719 (THEME SONG PLAYING) 51207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.