Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:21,150
[indistinct chattering]
2
00:01:21,170 --> 00:01:22,200
There it is.
3
00:01:22,220 --> 00:01:24,020
Thank you.
4
00:01:28,070 --> 00:01:29,180
Great job today, James.
5
00:01:29,190 --> 00:01:30,200
You can go on home now.
6
00:01:30,220 --> 00:01:34,020
-Thank you, sir.
-Yeah.
7
00:01:34,030 --> 00:01:35,080
Elaine.
8
00:01:35,100 --> 00:01:38,070
Hello.
I came to check on the wagon.
9
00:01:38,090 --> 00:01:40,190
Hey, I thought you were leaving.
I can take care of Ms. Elaine.
10
00:01:40,200 --> 00:01:43,130
It's no trouble.
11
00:01:43,150 --> 00:01:46,040
The axle has taken longer
to fix than we thought,
12
00:01:46,060 --> 00:01:48,140
but it should be done
day after tomorrow.
13
00:01:48,150 --> 00:01:49,100
Thank you.
14
00:01:49,110 --> 00:01:51,090
Uh, I was just about to leave.
15
00:01:51,110 --> 00:01:52,210
You're heading home?
16
00:01:55,140 --> 00:01:57,040
When does Thomas get back?
17
00:01:57,060 --> 00:01:58,130
Any day now.
18
00:01:58,150 --> 00:01:59,230
I'm surprised the party is late.
19
00:02:00,020 --> 00:02:02,070
I was expecting them sooner.
20
00:02:02,090 --> 00:02:05,000
One doesn't know
what to expect on their mission.
21
00:02:05,020 --> 00:02:06,170
I am certain he is well.
22
00:02:06,190 --> 00:02:10,230
He's probably talking too much
and delaying everyone else.
23
00:02:11,010 --> 00:02:13,030
My brother does love to talk.
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,110
Especially about the gospel.
25
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
It's no surprise
my parents grew tired of it.
26
00:02:17,100 --> 00:02:19,140
How are your parents?
27
00:02:19,160 --> 00:02:22,100
I received a letter
from my mother yesterday.
28
00:02:22,120 --> 00:02:24,050
First one in months.
29
00:02:24,070 --> 00:02:26,030
-Is she...
-She is well.
30
00:02:26,040 --> 00:02:29,080
She was... polite.
31
00:02:29,100 --> 00:02:30,210
It's more than I hoped for.
32
00:02:30,230 --> 00:02:33,000
[Thomas]
Elaine!
33
00:02:33,020 --> 00:02:35,030
-James!
-Thomas!
34
00:02:35,040 --> 00:02:36,120
-Ah!
-Welcome back.
35
00:02:36,140 --> 00:02:38,000
Ah, it's good to be home.
36
00:02:38,020 --> 00:02:39,230
How was it?
37
00:02:40,000 --> 00:02:42,060
Just the power
of Brother Johnson's voice,
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,180
or maybe his conviction,
39
00:02:43,200 --> 00:02:46,200
but so many people stayed
to listen to us.
40
00:02:46,220 --> 00:02:49,030
I expect we'll see some of them
joining us here soon.
41
00:02:49,040 --> 00:02:50,150
That'd be wonderful.
42
00:02:50,160 --> 00:02:53,070
But that wasn't
the most amazing part.
43
00:02:53,080 --> 00:02:55,170
We came across an Indian.
44
00:02:55,190 --> 00:02:57,200
Traveling by himself,
45
00:02:57,210 --> 00:02:59,140
but he was from, uh...
46
00:02:59,150 --> 00:03:00,210
I can't remember the tribe.
47
00:03:00,220 --> 00:03:02,010
Was he dangerous?
48
00:03:02,030 --> 00:03:04,090
Oh, no.
We camped together one evening.
49
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
He told me about his ancestors.
50
00:03:06,120 --> 00:03:07,170
They have this legend
51
00:03:07,190 --> 00:03:10,060
that his ancestors
came from the East.
52
00:03:10,080 --> 00:03:13,070
They crossed the ocean
in eight turtle boats.
53
00:03:13,090 --> 00:03:14,210
Turtle boats?
54
00:03:14,220 --> 00:03:16,150
That's what they called them
because they were strong
55
00:03:16,170 --> 00:03:20,020
and able to withstand the waves
and dangers of the ocean.
56
00:03:20,040 --> 00:03:21,110
Eight boats?
57
00:03:21,130 --> 00:03:24,060
-Eight. Just like--
-Wait, in Ether. The--
58
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
Jaredites.
59
00:03:25,170 --> 00:03:26,160
Wow.
60
00:03:26,170 --> 00:03:29,070
Could it really
be the same people?
61
00:03:29,090 --> 00:03:32,020
To me they are.
62
00:03:32,040 --> 00:03:33,140
It's good to have you back.
63
00:03:33,160 --> 00:03:34,230
I bet.
64
00:03:35,010 --> 00:03:37,000
Work at the blacksmith shop
getting too dull?
65
00:03:37,010 --> 00:03:38,230
Thomas!
66
00:03:39,010 --> 00:03:40,210
Oh!
67
00:03:40,230 --> 00:03:42,160
I want to hear
all about your trip!
68
00:03:42,180 --> 00:03:43,190
Yes, ma'am!
69
00:03:43,210 --> 00:03:46,120
You and Elaine
should join us for supper.
70
00:03:46,140 --> 00:03:48,080
-Hello, Elaine!
-Hello, Sister Delford.
71
00:03:48,100 --> 00:03:50,050
Oh, and Thomas,
you better wash up first.
72
00:03:50,060 --> 00:03:52,220
You too, James.
73
00:03:52,230 --> 00:03:55,170
I think at times
she forgets she is my mother,
74
00:03:55,180 --> 00:03:56,170
and not yours.
75
00:04:00,090 --> 00:04:01,130
[James]
Brother Matthews was that ill?
76
00:04:01,140 --> 00:04:03,070
But no one could dissuade him.
77
00:04:03,090 --> 00:04:05,060
He got up
and went to that town to preach.
78
00:04:05,070 --> 00:04:07,180
Halfway through his sermon,
he started looking mighty pale.
79
00:04:07,190 --> 00:04:08,220
No.
80
00:04:09,000 --> 00:04:11,090
The spirit is willing
but the flesh is weak.
81
00:04:11,100 --> 00:04:12,160
[both chuckle]
82
00:04:12,180 --> 00:04:14,160
James, on your feet.
Help clean up.
83
00:04:14,180 --> 00:04:16,140
Your father always helped me
clean up after dinner,
84
00:04:16,160 --> 00:04:19,020
and I expect you
to follow in that tradition.
85
00:04:19,040 --> 00:04:20,080
I do, Mother.
86
00:04:20,100 --> 00:04:23,100
Consistently.
87
00:04:23,110 --> 00:04:25,070
I'm sorry for his passing.
88
00:04:25,090 --> 00:04:26,130
Three years ago now.
89
00:04:26,150 --> 00:04:29,030
But I suppose
time doesn't matter,
90
00:04:29,050 --> 00:04:31,180
not when we have eternity
to look forward to.
91
00:04:31,190 --> 00:04:33,060
Do you think he would
have liked it here?
92
00:04:33,070 --> 00:04:39,060
[frantic screaming]
93
00:04:39,070 --> 00:04:41,180
[banging at door]
Hold it!
94
00:04:41,190 --> 00:04:44,110
I wouldn't!
Unless you want to get shot!
95
00:04:46,100 --> 00:04:49,200
Out!
Now! All of ya!
96
00:04:49,220 --> 00:04:53,200
[screaming and shouting]
97
00:04:58,000 --> 00:05:00,110
[indistinct shouting]
98
00:05:04,080 --> 00:05:05,110
[Elaine]
What do we do?
99
00:05:05,120 --> 00:05:06,210
Elaine.
Let's go!
100
00:05:06,230 --> 00:05:08,090
We can't let them
destroy everything!
101
00:05:08,110 --> 00:05:09,170
We need to get to safety.
102
00:05:09,190 --> 00:05:13,010
Can't watch this.
Come on, let's go, go!
103
00:05:13,030 --> 00:05:16,120
[screaming and shouting]
104
00:05:30,000 --> 00:05:31,180
No! Please!
Let go!
105
00:05:31,200 --> 00:05:33,210
My husband's...
It was my husband's!
106
00:05:33,230 --> 00:05:35,120
Where's the money, huh?
107
00:05:37,120 --> 00:05:39,100
Now, show me
where the good stuff is,
108
00:05:39,120 --> 00:05:40,160
or I'll shoot you dead.
109
00:05:43,000 --> 00:05:45,040
Hurry!
Hurry!
110
00:05:45,060 --> 00:05:46,150
Come on, let's go.
111
00:05:49,170 --> 00:05:52,210
[screaming and shouting]
112
00:05:56,090 --> 00:05:57,220
Mother!
113
00:05:58,000 --> 00:05:59,010
Mother!
114
00:06:07,230 --> 00:06:08,210
[James]
Mother!
115
00:06:20,050 --> 00:06:21,220
[gunshot]
116
00:06:22,000 --> 00:06:22,220
Ah!
117
00:06:24,050 --> 00:06:26,030
No!
118
00:06:30,130 --> 00:06:32,010
Mother? Mother?
119
00:07:58,190 --> 00:08:01,130
What are you doing?
120
00:08:01,150 --> 00:08:03,200
James, think for a moment.
Stop!
121
00:08:03,220 --> 00:08:05,060
-They killed her!
-I know!
122
00:08:05,080 --> 00:08:07,050
A woman!
123
00:08:07,070 --> 00:08:08,110
A woman who was no threat.
124
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
It was wrong.
Everyone knows it.
125
00:08:11,020 --> 00:08:13,070
I'm gonna do
something about it.
126
00:08:13,080 --> 00:08:14,180
Someone's here to see you.
127
00:08:18,120 --> 00:08:21,010
Brother Joseph.
Sister Smith.
128
00:08:21,030 --> 00:08:24,000
James,
I'm so sorry for your loss.
129
00:08:26,050 --> 00:08:27,130
Will you walk with me?
130
00:08:34,090 --> 00:08:37,000
I am sorry about your mother.
131
00:08:37,010 --> 00:08:39,090
She didn't deserve
to die like that.
132
00:08:39,110 --> 00:08:42,070
No, she didn't.
133
00:08:42,090 --> 00:08:45,090
Why did God let it happen?
134
00:08:45,110 --> 00:08:47,170
We all make our own choices,
135
00:08:47,180 --> 00:08:49,030
even the mob.
136
00:08:52,080 --> 00:08:55,030
For better or for worse.
137
00:08:55,050 --> 00:08:57,190
There will be justice.
138
00:08:57,210 --> 00:08:58,200
Yes.
139
00:09:00,220 --> 00:09:04,180
You were preparing
for something when I arrived.
140
00:09:04,200 --> 00:09:06,070
You're going somewhere?
141
00:09:06,090 --> 00:09:07,220
I am.
142
00:09:08,000 --> 00:09:10,170
I'll find the man who did this.
143
00:09:10,180 --> 00:09:12,210
And what will you do
when you find him?
144
00:09:17,100 --> 00:09:22,000
Do you really think it's wise
for you to go after him alone?
145
00:09:22,020 --> 00:09:24,150
Perhaps,
you should involve the law.
146
00:09:24,170 --> 00:09:27,200
What for?
The law does nothing for us.
147
00:09:27,220 --> 00:09:30,130
You know that better than most.
148
00:09:30,140 --> 00:09:31,180
So you'll seek revenge.
149
00:09:31,190 --> 00:09:35,130
Not revenge.
Justice.
150
00:09:35,140 --> 00:09:37,100
James.
151
00:09:37,120 --> 00:09:39,030
I've nothing to lose.
152
00:09:39,050 --> 00:09:40,190
Yes you do.
153
00:09:40,210 --> 00:09:43,160
Something of eternal worth.
154
00:09:43,180 --> 00:09:45,050
Don't risk it.
155
00:09:45,060 --> 00:09:46,130
How can I do nothing?
156
00:09:46,140 --> 00:09:49,090
Trusting in God is not nothing.
157
00:09:49,100 --> 00:09:51,170
His justice will be right.
158
00:09:51,180 --> 00:09:53,100
I want it now.
159
00:09:53,120 --> 00:09:54,230
That's not up to you.
160
00:09:57,150 --> 00:10:00,140
What am I supposed to do then?
161
00:10:00,150 --> 00:10:01,230
Heal.
162
00:10:03,010 --> 00:10:04,070
Endure.
163
00:10:05,200 --> 00:10:09,210
Try to turn that hate
into something better.
164
00:10:09,230 --> 00:10:11,230
Is that what you do?
165
00:10:12,000 --> 00:10:14,180
When everything is against you?
166
00:10:14,190 --> 00:10:18,030
I remember that God's work
will not be in vain.
167
00:10:18,050 --> 00:10:20,010
He needs good men
168
00:10:20,030 --> 00:10:24,180
to teach all His children
about Jesus Christ.
169
00:10:24,190 --> 00:10:26,050
Don't despair.
170
00:10:28,040 --> 00:10:29,090
You're not alone.
171
00:10:42,040 --> 00:10:44,180
You'll move into Far West
with us, won't you?
172
00:10:44,200 --> 00:10:47,180
It's not safe anymore
to be outside the town.
173
00:10:47,200 --> 00:10:50,210
It's never safe.
174
00:10:50,230 --> 00:10:52,070
Things will get better.
175
00:10:54,040 --> 00:10:56,200
It's just fear
that makes us a target.
176
00:10:56,210 --> 00:10:59,120
People don't understand.
177
00:10:59,140 --> 00:11:00,180
They don't believe
what we believe,
178
00:11:00,200 --> 00:11:02,160
so they act out.
179
00:11:02,170 --> 00:11:04,190
Think of our parents.
180
00:11:04,200 --> 00:11:06,180
How much would be different
if they understood?
181
00:11:09,080 --> 00:11:11,020
You're right.
182
00:11:11,040 --> 00:11:12,100
James?
183
00:11:12,120 --> 00:11:15,000
You said you talked to
an Indian about his ancestors?
184
00:11:15,020 --> 00:11:15,210
Yes, but--
185
00:11:15,230 --> 00:11:17,010
Do you know how to find him?
186
00:11:17,030 --> 00:11:18,080
What are you talking about?
187
00:11:21,010 --> 00:11:22,040
I know what to do.
188
00:11:24,220 --> 00:11:26,200
All these attacks,
the mobs,
189
00:11:26,210 --> 00:11:28,070
being driven
from town to town,
190
00:11:28,090 --> 00:11:29,080
people don't understand,
191
00:11:29,090 --> 00:11:30,040
just like you said.
192
00:11:30,050 --> 00:11:31,210
I think you should chew that.
193
00:11:31,230 --> 00:11:34,010
But if they believed,
everything would be different.
194
00:11:34,030 --> 00:11:35,130
You cannot make
people believe.
195
00:11:35,150 --> 00:11:36,230
I know,
196
00:11:37,010 --> 00:11:38,070
but what if I could
show them something
197
00:11:38,090 --> 00:11:41,190
that would prove
the Book of Mormon is true?
198
00:11:41,210 --> 00:11:43,110
What are you thinking about?
199
00:11:45,150 --> 00:11:49,040
The brother of Jared took
16 stones to the Lord to touch.
200
00:11:49,050 --> 00:11:50,200
When the Lord touched them,
they glowed.
201
00:11:50,210 --> 00:11:52,180
-James, I'm not sure--
-Think on it.
202
00:11:52,200 --> 00:11:54,050
We could show the world
almost anything
203
00:11:54,070 --> 00:11:56,200
and there'd be someone
to say it is not genuine.
204
00:11:56,210 --> 00:11:58,130
But a glowing stone,
205
00:11:58,150 --> 00:12:00,140
there's no other way
to explain how that's possible
206
00:12:00,160 --> 00:12:03,140
without the Book of Mormon.
207
00:12:03,160 --> 00:12:05,050
It's a good thought, but--
208
00:12:05,060 --> 00:12:06,140
Thomas,
209
00:12:06,160 --> 00:12:09,100
think what a difference this
would make for your parents.
210
00:12:09,120 --> 00:12:12,080
Elaine, if you could
show them something
211
00:12:12,100 --> 00:12:14,020
even they cannot deny,
212
00:12:14,030 --> 00:12:16,220
prove that you didn't leave home
for some foolish belief.
213
00:12:19,100 --> 00:12:20,090
How will you find them?
214
00:12:28,160 --> 00:12:30,120
Almost ready?
215
00:12:30,140 --> 00:12:32,150
I won't be gone long.
216
00:12:32,170 --> 00:12:34,140
You don't know that.
217
00:12:34,160 --> 00:12:35,220
I can do this.
218
00:12:35,230 --> 00:12:37,150
But you shouldn't go alone.
219
00:12:37,170 --> 00:12:38,160
And who else would come?
220
00:12:38,180 --> 00:12:40,060
We will.
221
00:12:40,080 --> 00:12:42,100
If you're afraid I'll get myself
into trouble, you needn't--
222
00:12:42,110 --> 00:12:43,230
Oh, I know you will.
223
00:12:44,000 --> 00:12:45,060
I wanna come anyway.
224
00:12:45,070 --> 00:12:46,110
As do I.
225
00:12:46,120 --> 00:12:49,130
Elaine, I don't know how safe
it's gonna be.
226
00:12:49,150 --> 00:12:52,040
That's why I have two brave,
strong men to help me.
227
00:12:55,110 --> 00:12:56,100
I need to come.
228
00:13:00,080 --> 00:13:01,220
All right.
229
00:13:01,230 --> 00:13:03,030
I'll gather our things.
230
00:13:36,200 --> 00:13:38,010
Can we take a rest?
231
00:13:38,030 --> 00:13:39,190
Thomas, hold it for a minute.
232
00:13:39,200 --> 00:13:41,160
I thought we are in a hurry.
233
00:13:41,180 --> 00:13:43,000
Let's rest the horses.
234
00:13:46,090 --> 00:13:48,010
Thanks.
235
00:13:48,030 --> 00:13:49,210
We should reach Kitchi's camp
by tomorrow.
236
00:13:49,230 --> 00:13:51,100
Assuming he's still there.
237
00:13:51,120 --> 00:13:52,170
Are you sure he's safe?
238
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Elaine, you can't assume--
239
00:13:53,200 --> 00:13:54,230
I was only asking.
240
00:13:55,000 --> 00:13:58,120
Don't worry.
We'll be together.
241
00:13:58,130 --> 00:14:00,020
He's a good man.
242
00:14:00,020 --> 00:14:02,120
I can't wait for you
to meet him.
243
00:14:02,130 --> 00:14:03,120
Let's go.
244
00:14:07,000 --> 00:14:08,140
That was hardly a rest.
245
00:14:21,030 --> 00:14:22,210
Where will we stay the night?
246
00:14:22,220 --> 00:14:24,130
Wherever we are by nightfall.
247
00:14:24,140 --> 00:14:25,170
Is it safe out here?
248
00:14:25,190 --> 00:14:27,220
Of course it is.
Don't fret so much.
249
00:14:28,000 --> 00:14:29,170
It doesn't hurt
to be cautious, Thomas.
250
00:14:29,190 --> 00:14:32,060
[Thomas chuckles]
You sound just like Mother.
251
00:14:32,080 --> 00:14:33,160
Take that back.
252
00:14:33,170 --> 00:14:35,010
It's true.
253
00:14:35,030 --> 00:14:37,050
Well, maybe that's not
such a terrible thing.
254
00:14:37,070 --> 00:14:39,220
Well!
What have we here!
255
00:14:40,000 --> 00:14:42,020
Stay behind me.
They're probably harmless.
256
00:14:42,040 --> 00:14:44,070
Yes, they look it.
257
00:14:44,090 --> 00:14:48,110
You three weren't thinking of
sneaking by without paying?
258
00:14:48,120 --> 00:14:49,180
Paying?
259
00:14:49,200 --> 00:14:51,140
We're just travelers.
Like you.
260
00:14:51,150 --> 00:14:53,060
Oh, well,
if you're the honest sort,
261
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
then you weren't
trying to sneak by
262
00:14:55,140 --> 00:14:56,180
without paying the toll.
263
00:14:56,200 --> 00:14:57,190
There is no toll.
264
00:14:57,210 --> 00:15:00,170
There is if we say there is.
265
00:15:00,180 --> 00:15:02,020
[Thief]
Easy there, sonny.
266
00:15:05,100 --> 00:15:07,230
Not often I see
such a pretty lady.
267
00:15:08,010 --> 00:15:10,040
[Thief giggles]
268
00:15:10,060 --> 00:15:12,190
Please, let us by.
We're on urgent business.
269
00:15:12,210 --> 00:15:14,020
Urgent, huh?
270
00:15:16,010 --> 00:15:17,230
Well, why didn't you say so?
271
00:15:18,010 --> 00:15:20,020
Uh, look,
we're the understanding type.
272
00:15:20,030 --> 00:15:24,060
Just pay the toll
and you can go on your way.
273
00:15:24,070 --> 00:15:25,220
These roads are free to travel.
274
00:15:25,230 --> 00:15:28,160
Well,
we make the rules around here.
275
00:15:28,180 --> 00:15:31,140
So, who's to say otherwise?
276
00:15:31,150 --> 00:15:32,160
Besides,
277
00:15:34,130 --> 00:15:36,220
I think
you want to pay the toll.
278
00:15:36,230 --> 00:15:37,220
Why is that?
279
00:15:37,230 --> 00:15:39,030
Let's just say it's our way
280
00:15:39,050 --> 00:15:43,120
to ensure these roads
remain safe.
281
00:15:50,050 --> 00:15:51,150
You still think
I sound like Mother?
282
00:15:51,160 --> 00:15:55,020
Yes. Only this time
you happen to be right.
283
00:15:55,030 --> 00:15:56,230
We won't make it
to town tonight.
284
00:15:57,010 --> 00:15:58,040
Just as well.
285
00:15:58,060 --> 00:15:59,230
We cannot afford an inn
or a good meal,
286
00:16:00,020 --> 00:16:01,150
especially now.
287
00:16:01,160 --> 00:16:04,170
You mean now that we're poorer
by three horses and my rifle?
288
00:16:04,190 --> 00:16:06,090
At least they didn't find
all our money.
289
00:16:06,110 --> 00:16:08,110
We cannot risk ourselves
being out in the open.
290
00:16:08,130 --> 00:16:10,200
Elaine, we can't help
being out in the open.
291
00:16:10,220 --> 00:16:13,170
But don't worry.
Nothing will happen.
292
00:16:13,190 --> 00:16:15,060
Nothing will happen again?
293
00:16:15,080 --> 00:16:17,020
We should've fought back.
294
00:16:17,040 --> 00:16:19,020
We wouldn't have stood a chance
against those men.
295
00:16:19,040 --> 00:16:20,180
We were outmanned and out-armed.
296
00:16:20,200 --> 00:16:22,010
I was willing to try.
297
00:16:22,030 --> 00:16:24,120
Are you so willing
to risk harm to us?
298
00:16:24,140 --> 00:16:25,130
To Elaine?
299
00:16:29,110 --> 00:16:30,120
We best move on.
300
00:16:30,140 --> 00:16:32,120
We've far to go
before the sun sets.
301
00:16:41,030 --> 00:16:44,030
What horrible luck we have.
302
00:16:44,040 --> 00:16:46,140
How are we suppose to
continue so far on foot?
303
00:16:46,160 --> 00:16:49,060
You can't give up
before you've even started.
304
00:16:51,100 --> 00:16:55,020
What if God doesn't want us
to find the stones?
305
00:16:55,040 --> 00:16:57,000
Why would He not?
306
00:16:57,010 --> 00:16:58,070
It'll help His people.
307
00:16:58,090 --> 00:17:01,110
Man's ways are not God's ways.
308
00:17:01,130 --> 00:17:02,220
Have you felt
such a change of heart
309
00:17:03,000 --> 00:17:04,140
from when you decided
to come?
310
00:17:08,160 --> 00:17:10,150
We cannot let this
discourage us.
311
00:17:12,210 --> 00:17:14,010
Let's eat.
312
00:17:25,200 --> 00:17:27,070
[gunshot]
313
00:17:29,210 --> 00:17:32,010
No!
314
00:18:13,050 --> 00:18:15,050
What?
315
00:18:15,060 --> 00:18:17,190
I think
this is close to his camp.
316
00:18:17,210 --> 00:18:19,070
Yeah! Yeah!
317
00:18:19,080 --> 00:18:22,220
We came out of this forest
of skinny little trees
318
00:18:22,230 --> 00:18:24,190
to a clearing.
319
00:18:24,200 --> 00:18:28,020
This looks exactly the same
as where we were a mile ago.
320
00:18:28,030 --> 00:18:29,180
Come on.
We're close.
321
00:18:35,230 --> 00:18:37,150
I think...
322
00:18:37,170 --> 00:18:39,030
This is it!
323
00:18:39,040 --> 00:18:41,050
[James] This is the fourth
time you've said that today.
324
00:18:41,070 --> 00:18:45,210
Over here.
Come on, our luck is changing!
325
00:18:45,230 --> 00:18:47,090
Where is he?
326
00:18:47,110 --> 00:18:48,230
He was headed west, you said?
327
00:18:49,010 --> 00:18:50,060
Yes.
328
00:18:50,070 --> 00:18:51,220
He's already moved on.
329
00:18:51,230 --> 00:18:53,200
We should've seen him.
330
00:18:53,220 --> 00:18:55,150
Unless he wasn't going west.
331
00:18:55,170 --> 00:18:57,210
We can find him.
I'm certain of it.
332
00:18:57,230 --> 00:18:59,180
-We need only--
-Oh!
333
00:18:59,200 --> 00:19:00,190
[Elaine]
James!
334
00:19:00,200 --> 00:19:03,050
Think you can hunt Indian?
335
00:19:03,070 --> 00:19:04,210
Huh? No! No!
336
00:19:04,230 --> 00:19:07,110
Wait! Wait, Kitchi, it's me!
337
00:19:07,120 --> 00:19:10,080
It's me, Thomas. Remember?
338
00:19:14,000 --> 00:19:15,140
-Preacher?
-Yes.
339
00:19:15,160 --> 00:19:17,080
Yes.
That's my friend.
340
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
We mean you no harm.
341
00:19:18,120 --> 00:19:20,130
Oh, no, no harm.
No harm.
342
00:19:27,030 --> 00:19:28,210
I thought you were bad.
343
00:19:28,230 --> 00:19:31,060
Come!
Come, sit!
344
00:19:38,160 --> 00:19:40,080
Why here?
345
00:19:40,090 --> 00:19:42,050
You told me
about your ancestors.
346
00:19:42,060 --> 00:19:45,010
And we wanted to know more.
347
00:19:45,030 --> 00:19:46,200
Why?
348
00:19:46,210 --> 00:19:49,070
You want to join my tribe?
349
00:19:49,090 --> 00:19:51,060
Have you thought
about joining ours?
350
00:19:54,140 --> 00:19:55,130
You?
351
00:19:57,030 --> 00:19:59,170
Oh!
James.
352
00:19:59,180 --> 00:20:02,000
My name is James.
353
00:20:02,010 --> 00:20:06,040
This is Elaine, my sister.
354
00:20:06,050 --> 00:20:07,220
Kitchi.
355
00:20:08,000 --> 00:20:10,070
It's good to meet you.
356
00:20:10,090 --> 00:20:11,190
My ancestors?
357
00:20:11,210 --> 00:20:15,010
You told Thomas about
your ancestors crossing the sea.
358
00:20:15,030 --> 00:20:16,040
Yes.
359
00:20:16,050 --> 00:20:18,040
In eight "turtle boats."
360
00:20:18,050 --> 00:20:19,210
Yes.
361
00:20:19,220 --> 00:20:22,000
What more
can you tell us about them?
362
00:20:22,020 --> 00:20:24,070
I don't remember all.
363
00:20:24,090 --> 00:20:27,010
My ancestors came from trouble.
364
00:20:27,020 --> 00:20:28,190
Danger.
365
00:20:28,210 --> 00:20:30,140
Had to cross ocean.
366
00:20:30,160 --> 00:20:33,170
Find new land, safe land.
367
00:20:33,180 --> 00:20:35,190
So these boats?
368
00:20:35,210 --> 00:20:37,210
Built boats...
369
00:20:37,220 --> 00:20:40,120
to cross big waters.
370
00:20:40,140 --> 00:20:42,020
These turtle boats.
371
00:20:42,040 --> 00:20:43,200
Can you tell us
more about them?
372
00:20:43,220 --> 00:20:46,220
[Kitchi]
Boats were built very strong.
373
00:20:46,230 --> 00:20:50,020
Waves could not even
destroy them.
374
00:20:50,040 --> 00:20:52,150
My people came to new land.
375
00:20:52,170 --> 00:20:54,050
Safer land.
376
00:20:54,060 --> 00:20:57,050
Then traveled by foot.
377
00:20:57,060 --> 00:20:59,080
Ancestors grew.
378
00:20:59,100 --> 00:21:02,000
Many came all over land.
379
00:21:02,020 --> 00:21:03,230
What about any stones?
380
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
-Stones?
-Lights.
381
00:21:06,020 --> 00:21:07,210
Light or stone?
382
00:21:07,230 --> 00:21:09,070
Both.
383
00:21:09,090 --> 00:21:11,230
We're searching for something
that we think your ancestors
384
00:21:12,000 --> 00:21:14,190
brought with them
across the ocean.
385
00:21:14,200 --> 00:21:15,170
Stones?
386
00:21:15,190 --> 00:21:18,210
Stones that gave off light.
387
00:21:18,230 --> 00:21:22,230
We have a record that also talks
about these eight turtle boats.
388
00:21:23,000 --> 00:21:26,160
The record says that
before they crossed the ocean,
389
00:21:26,180 --> 00:21:28,190
their leader took 16 stones
390
00:21:28,210 --> 00:21:31,060
and asked the Lord
to touch them
391
00:21:31,070 --> 00:21:33,030
for providing light
in their boats.
392
00:21:33,050 --> 00:21:34,230
[James] So the Lord
reached forth his hand
393
00:21:35,000 --> 00:21:38,110
and touched each stone,
one by one,
394
00:21:38,120 --> 00:21:39,230
and they glowed,
395
00:21:40,000 --> 00:21:43,080
giving them light
for their journey.
396
00:21:43,100 --> 00:21:45,080
I don't know this story.
397
00:21:45,080 --> 00:21:46,200
You have this record?
398
00:21:58,130 --> 00:22:01,000
Hmm... stone.
399
00:22:03,090 --> 00:22:05,020
I would remember.
400
00:22:05,040 --> 00:22:07,000
But many treasures lost.
401
00:22:07,010 --> 00:22:09,070
Do you know
where your ancestors went?
402
00:22:09,080 --> 00:22:11,110
There's record I saw.
403
00:22:11,120 --> 00:22:13,100
When I was a small boy.
404
00:22:13,120 --> 00:22:15,050
Tribal leaders had them.
405
00:22:15,070 --> 00:22:19,100
Round, thin, metal...
bound together.
406
00:22:19,120 --> 00:22:21,230
Stories of ancestors.
407
00:22:22,000 --> 00:22:23,030
Do you know where?
408
00:22:23,040 --> 00:22:24,120
Many years ago,
409
00:22:24,130 --> 00:22:26,210
I went with grandfather
to cave.
410
00:22:26,230 --> 00:22:28,210
But I do not go in.
411
00:22:28,230 --> 00:22:31,110
Hands must be clean
to touch record.
412
00:22:31,130 --> 00:22:34,180
If not, great evil come.
413
00:22:37,090 --> 00:22:39,010
I'm willing to risk it.
414
00:22:39,030 --> 00:22:43,040
This is sacred record
of my people.
415
00:22:43,050 --> 00:22:45,150
I do not mean any disrespect.
416
00:22:45,170 --> 00:22:48,150
But I have to find
what I'm looking for.
417
00:22:48,170 --> 00:22:49,230
If I can do that,
418
00:22:50,010 --> 00:22:54,130
I can prove that
Jesus's church exists again.
419
00:22:54,140 --> 00:22:57,130
I can stop evil men
from hurting people
420
00:22:57,140 --> 00:22:58,220
like they did my mother.
421
00:23:05,090 --> 00:23:07,230
I hope you worthy.
422
00:23:12,060 --> 00:23:13,170
This passed down to me.
423
00:23:13,180 --> 00:23:16,070
Path ancestors took after ocean.
424
00:23:16,090 --> 00:23:17,150
What do those mean?
425
00:23:17,170 --> 00:23:19,020
Hidden cave there.
426
00:23:19,030 --> 00:23:21,060
By altar.
East.
427
00:23:21,080 --> 00:23:22,200
How far east?
428
00:23:22,220 --> 00:23:24,040
Three days.
429
00:23:24,060 --> 00:23:26,090
At river, south.
430
00:23:26,100 --> 00:23:28,150
Find tree
that looks like throne.
431
00:23:28,170 --> 00:23:32,110
Altar very close.
432
00:23:32,130 --> 00:23:34,230
Hidden treasures there.
433
00:23:35,010 --> 00:23:36,130
Keep them hidden.
434
00:23:36,140 --> 00:23:39,160
Take only record.
435
00:23:39,180 --> 00:23:42,040
Then put back when finished.
436
00:23:42,060 --> 00:23:43,110
I promise.
437
00:23:48,100 --> 00:23:49,160
Keep safe.
438
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
I will.
439
00:23:54,230 --> 00:23:55,230
You can keep it.
440
00:24:07,110 --> 00:24:09,020
Let's stay here the night.
441
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
Can we?
442
00:24:10,050 --> 00:24:11,190
I want to go over the map
some more,
443
00:24:11,210 --> 00:24:13,180
make sure
we're following the right path.
444
00:24:15,150 --> 00:24:17,130
I think this is the river
Kitchi mentioned.
445
00:24:17,150 --> 00:24:18,190
Do you think
he's ever been there?
446
00:24:18,210 --> 00:24:21,040
Not inside.
He said so himself.
447
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
I wonder why not though.
448
00:24:22,070 --> 00:24:23,080
He seems like a good man.
449
00:24:23,100 --> 00:24:24,230
You think so?
450
00:24:25,010 --> 00:24:27,010
You hardly said a word.
451
00:24:27,030 --> 00:24:28,030
He scared me.
452
00:24:31,030 --> 00:24:32,230
What do we do
if the stones are there?
453
00:24:33,000 --> 00:24:34,180
I think Kitchi would know
of them if they were.
454
00:24:34,200 --> 00:24:36,140
How so?
If he's never been inside?
455
00:24:36,160 --> 00:24:39,060
If they are,
then what will we do?
456
00:24:39,080 --> 00:24:40,060
What do you mean?
457
00:24:40,080 --> 00:24:41,130
We promised we wouldn't take
458
00:24:41,150 --> 00:24:44,130
any of the treasures
except the record.
459
00:24:44,150 --> 00:24:46,070
We'll worry about that
if they are there.
460
00:24:46,080 --> 00:24:47,220
We need to find the cave first.
461
00:24:54,000 --> 00:24:55,140
[Elaine] How far do
we have to go today?
462
00:24:55,160 --> 00:24:57,040
As far as we can.
463
00:24:57,050 --> 00:24:59,070
Can you imagine Mother
walking this far?
464
00:24:59,080 --> 00:25:00,200
[chuckles]
Never.
465
00:25:00,210 --> 00:25:04,060
The only time I ever remember
mother walking far
466
00:25:04,080 --> 00:25:09,000
at all was when Mrs. Robertson
had that latest fabric in,
467
00:25:09,020 --> 00:25:12,140
and all the ladies in town
were talking about it.
468
00:25:12,160 --> 00:25:13,230
Father had business
in the next town,
469
00:25:14,000 --> 00:25:16,060
so he took the wagon,
and Mother was--
470
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Was a terrible horsewoman.
471
00:25:17,130 --> 00:25:18,160
That's right.
472
00:25:18,170 --> 00:25:20,170
So she walks all the way.
473
00:25:20,180 --> 00:25:22,030
I remember how she complained
474
00:25:22,050 --> 00:25:23,220
of the pains
in her feet and legs.
475
00:25:24,000 --> 00:25:25,130
For days.
476
00:25:25,140 --> 00:25:27,010
I hope the fabric was worth it.
477
00:25:34,000 --> 00:25:34,200
Howdy.
478
00:25:34,210 --> 00:25:37,010
You all need a ride?
479
00:25:37,030 --> 00:25:39,210
We wouldn't wanna be
an inconvenience.
480
00:25:39,220 --> 00:25:41,220
It's no inconvenience,
481
00:25:42,000 --> 00:25:44,030
if we're all headed
the same way.
482
00:25:44,050 --> 00:25:47,040
Thank you,
but we'll be all right.
483
00:25:47,050 --> 00:25:48,060
[clears throat]
484
00:25:48,080 --> 00:25:50,010
Well.
485
00:25:50,020 --> 00:25:51,070
Alright, then.
486
00:25:51,090 --> 00:25:52,130
You all take care now.
487
00:25:52,140 --> 00:25:53,190
[James]
You too.
488
00:25:55,140 --> 00:25:57,050
Why did you not
accept the ride?
489
00:25:57,060 --> 00:25:58,150
It's unusual for strangers
490
00:25:58,170 --> 00:25:59,200
in these parts
to offer such help.
491
00:25:59,220 --> 00:26:01,040
They could be dangerous.
492
00:26:01,060 --> 00:26:03,130
Since when have you
shied away from danger?
493
00:26:03,140 --> 00:26:04,180
And with the horses gone,
494
00:26:04,190 --> 00:26:06,080
they could help
get us there faster.
495
00:26:08,170 --> 00:26:09,230
Wait.
496
00:26:14,180 --> 00:26:15,230
Thank you.
497
00:26:16,010 --> 00:26:17,000
No trouble.
498
00:26:18,070 --> 00:26:19,070
Hop in.
499
00:26:22,030 --> 00:26:23,060
My name's Gordon.
500
00:26:23,070 --> 00:26:24,160
This here is Billy.
501
00:26:24,180 --> 00:26:26,000
-How do you do?
-I'm Thomas.
502
00:26:26,020 --> 00:26:30,010
This is James
and my sister, Elaine.
503
00:26:30,020 --> 00:26:31,030
Have a seat.
504
00:26:32,050 --> 00:26:33,020
Hold on!
505
00:26:33,040 --> 00:26:34,150
All right now.
Here we go.
506
00:26:50,060 --> 00:26:51,110
What do you think
your mother would say
507
00:26:51,130 --> 00:26:52,230
if she could see you now?
508
00:26:53,000 --> 00:26:55,120
Something about me following
another crazy person
509
00:26:55,140 --> 00:26:57,050
to some faraway place.
510
00:26:57,070 --> 00:27:00,090
She should be proud
of how strong you are.
511
00:27:00,110 --> 00:27:02,190
-Strong?
-Yes.
512
00:27:02,210 --> 00:27:07,160
You said the other day
she was polite, in her letter?
513
00:27:07,180 --> 00:27:11,080
After Thomas and I left,
she was so hurt.
514
00:27:11,100 --> 00:27:14,080
And Father was so angry.
515
00:27:14,100 --> 00:27:15,230
Ungrateful, he called us.
516
00:27:18,130 --> 00:27:20,210
I suppose time heals the hurt.
517
00:27:20,230 --> 00:27:23,090
Did they ever listen
about the Book of Mormon?
518
00:27:23,110 --> 00:27:25,000
Not truly.
519
00:27:25,020 --> 00:27:28,080
The rumors about Joseph and
the Church took over quickly.
520
00:27:28,100 --> 00:27:31,210
That in part is why Thomas
thought we should leave home.
521
00:27:31,230 --> 00:27:33,230
I'm sorry you had to do
such a hard thing.
522
00:27:36,110 --> 00:27:37,200
But I'm glad you're here now.
523
00:27:50,080 --> 00:27:51,070
Uh!
524
00:27:52,110 --> 00:27:54,040
You all been traveling far?
525
00:27:54,050 --> 00:27:55,200
No, unfortunately.
526
00:27:55,210 --> 00:27:57,030
Our horses were stolen.
527
00:27:57,040 --> 00:27:59,100
If not for that,
we'd be further.
528
00:27:59,120 --> 00:28:01,030
Sorry to hear that.
529
00:28:01,050 --> 00:28:03,120
All kinds in this world,
aren't there?
530
00:28:03,130 --> 00:28:04,170
Sure are.
531
00:28:05,100 --> 00:28:07,010
What takes you east?
532
00:28:07,030 --> 00:28:08,140
Business.
533
00:28:08,160 --> 00:28:09,200
Got to earn a living.
534
00:28:09,210 --> 00:28:11,040
What do you do?
535
00:28:11,050 --> 00:28:12,140
Trade.
536
00:28:12,160 --> 00:28:16,190
Buying and selling goods.
537
00:28:16,210 --> 00:28:18,130
Anything in particular?
538
00:28:18,150 --> 00:28:20,010
Wheat.
539
00:28:20,020 --> 00:28:23,110
We just sold the last of it
a couple of towns back.
540
00:28:23,130 --> 00:28:25,130
Are you from the east?
541
00:28:25,150 --> 00:28:27,000
Uh, no,
542
00:28:27,010 --> 00:28:29,210
really more
wherever the road takes me.
543
00:28:29,230 --> 00:28:31,060
B-but what about you all?
544
00:28:31,080 --> 00:28:32,140
What takes you
where you're headed?
545
00:28:32,160 --> 00:28:34,010
Oh! We're--
546
00:28:34,020 --> 00:28:37,180
We're on our way to visit
some relatives of mine.
547
00:28:37,200 --> 00:28:39,010
Is that so?
548
00:28:40,000 --> 00:28:42,180
My mother recently passed.
549
00:28:42,210 --> 00:28:44,110
I need to inform her family.
550
00:28:46,220 --> 00:28:48,090
Sorry to hear about that.
551
00:29:05,210 --> 00:29:07,120
-Billy.
-What?
552
00:29:10,000 --> 00:29:12,190
The maps he keeps
looking at are in his bag.
553
00:29:12,210 --> 00:29:15,010
Go over there and see
if you can get 'em.
554
00:29:34,170 --> 00:29:36,010
I'm stuck!
555
00:29:36,190 --> 00:29:37,220
Just get his bag.
556
00:29:37,230 --> 00:29:40,180
He's on top of it.
557
00:29:40,190 --> 00:29:41,230
Fine.
558
00:29:42,180 --> 00:29:44,010
We'll try again later.
559
00:29:44,030 --> 00:29:45,060
But the first chance we get,
560
00:29:45,070 --> 00:29:47,090
we've gotta see
what's on that map.
561
00:29:49,140 --> 00:29:51,010
Hey, Gordon.
562
00:29:51,030 --> 00:29:52,020
Gordon!
563
00:29:53,230 --> 00:29:55,130
What am I suppose to do?
564
00:29:55,150 --> 00:29:56,140
Hush.
565
00:29:56,150 --> 00:29:57,210
You'll wake 'em.
566
00:30:30,060 --> 00:30:32,120
Shhh!
Shhh! Shhh!
567
00:30:32,130 --> 00:30:34,020
Hurry, we have to go.
568
00:30:55,010 --> 00:30:57,050
-Anything?
-No, we did not wake them.
569
00:30:57,060 --> 00:30:58,160
Why did we have to leave?
570
00:30:58,170 --> 00:31:00,130
I don't think
they're helping us by chance.
571
00:31:00,140 --> 00:31:02,020
They're after the map
Kitchi gave us.
572
00:31:02,040 --> 00:31:03,140
But we still have a long ways
to go, don't we?
573
00:31:03,160 --> 00:31:04,220
The wagon helped our pace.
574
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
And now it's gonna help
Gordon and Billy still.
575
00:31:06,170 --> 00:31:09,030
We need to hurry and get
more distance between us.
576
00:31:26,000 --> 00:31:27,010
We travel south now?
577
00:31:27,030 --> 00:31:29,010
Yes, to find that tree.
578
00:31:29,020 --> 00:31:30,030
What did he call it?
579
00:31:30,050 --> 00:31:32,020
A tree like a throne?
580
00:31:32,030 --> 00:31:33,060
How far is that?
581
00:31:33,080 --> 00:31:35,110
And will we be able
to recognize it?
582
00:31:35,130 --> 00:31:36,160
We'll see as we go.
583
00:32:15,060 --> 00:32:16,090
It could be any of these.
584
00:32:16,110 --> 00:32:17,120
It must be here.
585
00:32:17,140 --> 00:32:20,020
Just look carefully
so we don't miss it.
586
00:32:20,030 --> 00:32:21,180
What's a tree
that looks like a throne
587
00:32:21,190 --> 00:32:23,080
supposed to look like?
588
00:32:28,140 --> 00:32:31,010
We should be able to sit on it.
Right?
589
00:32:31,030 --> 00:32:32,090
I think so.
590
00:32:33,230 --> 00:32:35,030
Like that tree?
591
00:32:40,210 --> 00:32:42,060
Oh!
592
00:32:42,070 --> 00:32:43,170
It's not very comfortable.
593
00:32:43,190 --> 00:32:45,120
[Elaine chuckles]
594
00:32:45,140 --> 00:32:46,220
But I like it.
595
00:32:46,230 --> 00:32:49,220
Look, my kingdom!
596
00:32:49,230 --> 00:32:51,110
Now, that looks like a throne.
597
00:32:51,130 --> 00:32:53,160
Which means
we're close to the altar.
598
00:32:53,170 --> 00:32:55,130
What's an altar look like?
599
00:32:55,150 --> 00:32:56,170
Like a table.
600
00:32:56,190 --> 00:32:57,180
Made of stone.
601
00:33:01,090 --> 00:33:03,010
What did Kitchi say
about the altar again?
602
00:33:03,030 --> 00:33:06,090
He said there was a cave
hidden near it.
603
00:33:06,110 --> 00:33:10,150
A cave would be near rocks,
or a hillside, not in the open.
604
00:33:10,160 --> 00:33:13,110
Like over there?
605
00:33:13,120 --> 00:33:14,130
Precisely!
606
00:33:16,000 --> 00:33:17,060
Spread out.
607
00:33:17,080 --> 00:33:19,070
Look for anything
that could be an altar.
608
00:33:25,080 --> 00:33:26,180
[James]
Are these too small?
609
00:33:26,200 --> 00:33:28,020
How big of an altar would it be?
610
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
I don't know.
611
00:33:29,050 --> 00:33:30,180
Your guess is as good as mine.
612
00:33:30,200 --> 00:33:31,230
Are you seeing anything?
613
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
Not yet.
614
00:33:33,220 --> 00:33:36,010
Elaine,
are you going to help?
615
00:33:36,020 --> 00:33:38,020
I just have to get a pebble
out of my shoe.
616
00:33:40,020 --> 00:33:42,050
[Thomas]
Any of these could be an altar.
617
00:33:42,070 --> 00:33:44,050
[James] How'll we know
if it's from the others?
618
00:33:44,070 --> 00:33:46,150
[Thomas] I don't know.
Just keep searching.
619
00:33:51,230 --> 00:33:53,090
James!
620
00:33:53,100 --> 00:33:55,000
Thomas!
621
00:33:55,010 --> 00:33:56,170
I think I found something.
622
00:34:01,010 --> 00:34:03,020
It's the same symbol
from Kitchi's map.
623
00:34:05,230 --> 00:34:07,050
This is it.
624
00:34:11,000 --> 00:34:13,150
So is the cave nearby?
625
00:34:13,170 --> 00:34:15,010
This is odd.
626
00:34:15,020 --> 00:34:16,180
[James]
What?
627
00:34:16,190 --> 00:34:19,190
It seems that the water is going
into the rock here.
628
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
As if there is
some kind of opening.
629
00:34:34,000 --> 00:34:35,120
Thomas, help me with this.
630
00:34:35,140 --> 00:34:37,080
One, two, three.
631
00:34:40,160 --> 00:34:41,150
This is it.
632
00:34:46,010 --> 00:34:47,100
[coughing]
633
00:34:48,100 --> 00:34:49,150
Pass me the lantern.
634
00:34:55,110 --> 00:34:57,030
Amazing.
635
00:34:57,050 --> 00:34:58,110
Wow. Look at all these.
636
00:34:58,130 --> 00:35:00,050
Yeah, but let's be careful
with everything.
637
00:35:00,070 --> 00:35:01,070
Let's start searching.
638
00:35:01,090 --> 00:35:03,020
We need to find the record.
639
00:35:03,030 --> 00:35:04,230
Kitchi said they were kept
on metal plates.
640
00:35:05,010 --> 00:35:06,100
Look for something like that.
641
00:35:08,110 --> 00:35:11,020
[Thomas]
Look for... plates.
642
00:35:11,030 --> 00:35:13,210
Where would they keep?
643
00:35:13,230 --> 00:35:15,070
I don't see them back here.
644
00:35:22,070 --> 00:35:24,230
I don't see anything like
what Kitchi described.
645
00:35:25,010 --> 00:35:26,170
Me neither.
646
00:35:26,190 --> 00:35:29,220
What did he say
about being worthy?
647
00:35:29,230 --> 00:35:32,190
He didn't feel worthy.
648
00:35:32,200 --> 00:35:34,040
Something like that.
649
00:35:34,060 --> 00:35:37,070
He said...
that a great evil would come
650
00:35:37,080 --> 00:35:39,030
if you didn't have clean hands.
651
00:35:42,040 --> 00:35:43,140
What? I listened.
652
00:35:46,100 --> 00:35:47,160
Clean hands...
653
00:35:58,230 --> 00:35:59,210
There's something here!
654
00:36:09,020 --> 00:36:10,170
The brass plates!
655
00:36:10,190 --> 00:36:13,190
Or even better,
The Book of Mormon!
656
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
Only that was gold.
657
00:36:15,020 --> 00:36:16,090
[Billy]
Gold?
658
00:36:16,110 --> 00:36:19,000
I like the sound of that!
659
00:36:19,020 --> 00:36:20,220
Thank you for leading us here.
660
00:36:21,000 --> 00:36:24,210
The next time you're talking
about something valuable,
661
00:36:24,220 --> 00:36:25,230
do it quietly.
662
00:36:26,010 --> 00:36:27,000
They must've been in the town.
663
00:36:27,010 --> 00:36:28,160
You followed us all this way?
664
00:36:28,170 --> 00:36:31,090
You didn't think that
we lost ya, did ya?
665
00:36:31,100 --> 00:36:33,010
What can I say?
666
00:36:33,030 --> 00:36:34,060
We have determination
667
00:36:34,080 --> 00:36:36,120
and we're willing
to do the work.
668
00:36:36,130 --> 00:36:38,160
Now, why don't the three of you
stand over there?
669
00:36:43,060 --> 00:36:45,200
Look at all this loot!
670
00:36:45,210 --> 00:36:47,060
Oh, I intend to.
671
00:36:50,060 --> 00:36:53,010
This must be the prize.
672
00:36:53,030 --> 00:36:54,040
What's this worth?
673
00:36:54,050 --> 00:36:55,060
Nothing. Please.
674
00:36:55,080 --> 00:36:56,230
Huh, sonny,
675
00:36:57,010 --> 00:36:58,070
I ain't no fool.
676
00:37:00,100 --> 00:37:02,110
We thought we lost you
a few times back there.
677
00:37:02,130 --> 00:37:04,200
But you left a nice trail.
678
00:37:04,220 --> 00:37:06,140
Mighty kind of you.
679
00:37:06,160 --> 00:37:08,010
Oh!
680
00:37:08,020 --> 00:37:09,070
These are nice!
681
00:37:09,090 --> 00:37:11,220
[Billy]
Oh, save me some of those.
682
00:37:11,230 --> 00:37:14,150
Of course,
it would've been much easier
683
00:37:14,170 --> 00:37:17,050
if you led us here in the wagon.
684
00:37:17,060 --> 00:37:18,140
All that walking.
685
00:37:18,160 --> 00:37:20,050
We can't let them do this.
686
00:37:20,060 --> 00:37:21,090
We have to be careful.
687
00:37:21,100 --> 00:37:24,050
Hey! Shush up!
688
00:37:24,060 --> 00:37:25,100
We promised Kitchi.
689
00:37:25,110 --> 00:37:26,130
We have to keep this safe.
690
00:37:26,140 --> 00:37:28,090
And you have an idea how?
691
00:37:28,100 --> 00:37:31,040
Lucky for us
you found this place.
692
00:37:31,060 --> 00:37:35,100
There's been kind of a famine,
finding a good loot.
693
00:37:35,110 --> 00:37:37,200
Not really in trade, are you?
694
00:37:37,220 --> 00:37:39,000
Sure I am.
695
00:37:39,020 --> 00:37:40,070
This isn't yours.
696
00:37:40,090 --> 00:37:41,160
Ain't yours either.
697
00:37:41,180 --> 00:37:44,140
You don't know
if any of this is valuable.
698
00:37:44,150 --> 00:37:47,130
I'll take my chances.
699
00:37:47,150 --> 00:37:49,010
This...
700
00:37:49,030 --> 00:37:52,010
It's gotta be worth something
to bring you out here.
701
00:37:52,030 --> 00:37:54,140
Come on, let me have a look.
702
00:37:54,150 --> 00:37:56,200
I know when something's worth
something.
703
00:37:56,220 --> 00:37:58,170
You stay put.
704
00:37:58,190 --> 00:38:01,130
What if I want something
you pass up?
705
00:38:01,150 --> 00:38:05,010
Well, that just shows
how stupid you are.
706
00:38:05,030 --> 00:38:07,230
Just so long's we split it.
707
00:38:08,000 --> 00:38:09,060
What do you think
they'll do with us
708
00:38:09,070 --> 00:38:10,110
when they're finished?
709
00:38:18,190 --> 00:38:20,000
We're gonna have to come back.
710
00:38:20,020 --> 00:38:22,140
There's too much to carry out.
711
00:38:22,150 --> 00:38:24,120
Speak for yourself.
712
00:38:24,140 --> 00:38:26,030
I'm gonna take it all.
713
00:38:26,050 --> 00:38:27,190
The wagon's too far.
714
00:38:27,200 --> 00:38:31,150
I'll go get it,
you watch them.
715
00:38:31,160 --> 00:38:34,070
No!
You watch them.
716
00:38:34,080 --> 00:38:35,090
Just kill them then.
717
00:38:35,110 --> 00:38:37,020
Fine.
718
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
-No!
-Get back!
719
00:38:38,060 --> 00:38:40,120
-Hey!
-Elaine!
720
00:38:40,140 --> 00:38:42,070
-Say, goodbye.
-Please!
721
00:38:42,080 --> 00:38:45,100
We can help you
carry everything.
722
00:38:45,120 --> 00:38:47,140
Look how much there is.
Let us help you.
723
00:38:49,160 --> 00:38:51,030
[Elaine]
Please!
724
00:38:51,040 --> 00:38:52,090
All right.
725
00:38:57,120 --> 00:38:58,180
What do we do?
726
00:39:02,000 --> 00:39:02,230
Pray.
727
00:39:10,010 --> 00:39:12,210
There's still more.
728
00:39:12,220 --> 00:39:15,160
We'll come back.
729
00:39:15,170 --> 00:39:17,060
We'll be all right.
730
00:39:17,080 --> 00:39:18,140
Hurry up.
731
00:39:18,160 --> 00:39:21,180
Carry something
before I decide you're useless.
732
00:39:24,050 --> 00:39:25,050
Which way's the wagon?
733
00:39:25,070 --> 00:39:29,060
It's that way, you idiot.
734
00:39:29,080 --> 00:39:31,020
Faster.
735
00:39:31,040 --> 00:39:33,030
Come on now, no stalling.
736
00:39:33,050 --> 00:39:34,100
Elaine!
737
00:39:34,120 --> 00:39:36,050
Get her up!
738
00:39:36,070 --> 00:39:38,120
-Come on.
-Hey! Leave her alone.
739
00:39:38,130 --> 00:39:40,080
-Billy!
-I'm coming!
740
00:39:40,090 --> 00:39:42,190
We've to get 'em.
741
00:39:42,210 --> 00:39:45,030
-Hold it.
-Billy, shoot 'em.
742
00:39:45,050 --> 00:39:46,130
Ah!
743
00:39:49,050 --> 00:39:52,010
Stop!
Don't move!
744
00:39:52,020 --> 00:39:54,170
Well... what do you think
745
00:39:54,180 --> 00:39:56,180
you're gonna do with that?
746
00:39:56,200 --> 00:39:58,180
You're not man enough
to shoot me.
747
00:40:01,130 --> 00:40:03,110
James. Elaine.
Let's go!
748
00:40:09,180 --> 00:40:11,100
[Elaine] Do you think
they'll try to follow us?
749
00:40:11,110 --> 00:40:12,220
I don't know.
They followed us this far.
750
00:40:13,000 --> 00:40:14,090
There's no telling
what they'll do.
751
00:40:14,100 --> 00:40:15,160
We left them alive.
752
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
-We should've killed 'em--
-What?
753
00:40:16,200 --> 00:40:19,170
What would we be willing to do?
754
00:40:19,180 --> 00:40:21,190
-Kitchi, the treasures.
-I know.
755
00:40:21,210 --> 00:40:23,110
We promised him
we would keep them safe.
756
00:40:23,130 --> 00:40:25,090
-I know!
-We cannot go back.
757
00:40:25,100 --> 00:40:27,090
He'll understand.
758
00:40:27,100 --> 00:40:28,170
We need to keep going.
759
00:40:47,210 --> 00:40:50,140
-Get up!
-Huh? What?
760
00:40:50,150 --> 00:40:52,000
They got away!
761
00:40:54,070 --> 00:40:55,150
They left all the stuff.
762
00:40:55,170 --> 00:40:57,080
Not all of it.
763
00:40:57,100 --> 00:40:59,030
So?
764
00:40:59,040 --> 00:41:01,050
Look at all this.
765
00:41:01,070 --> 00:41:02,110
We'll take it.
766
00:41:02,120 --> 00:41:04,000
But I want those plates.
767
00:41:04,020 --> 00:41:06,050
-Who cares?
-How stupid are you?
768
00:41:06,070 --> 00:41:07,100
What kind of person
769
00:41:07,110 --> 00:41:09,040
takes the plates
and leaves all this?
770
00:41:09,060 --> 00:41:10,170
The kind of person,
771
00:41:10,190 --> 00:41:13,110
who knows the plates are worth
more than all of this.
772
00:41:13,120 --> 00:41:14,130
Load the wagon.
773
00:41:14,150 --> 00:41:15,190
Then we track them down.
774
00:41:24,230 --> 00:41:26,200
[Thomas]
Any luck?
775
00:41:26,210 --> 00:41:27,200
No.
776
00:41:29,160 --> 00:41:31,160
Maybe we should find Kitchi.
777
00:41:31,170 --> 00:41:33,110
He could read it.
778
00:41:33,120 --> 00:41:34,170
He's probably moved on.
779
00:41:34,190 --> 00:41:36,210
Finding him will take too long.
780
00:41:36,230 --> 00:41:38,230
I don't think
the delay would hurt us,
781
00:41:39,000 --> 00:41:41,020
especially if we can't find it
without him.
782
00:41:41,040 --> 00:41:45,030
What good was finding these
if we can't read them?
783
00:41:45,040 --> 00:41:46,150
It's all...
784
00:41:46,160 --> 00:41:48,040
nonsense.
785
00:41:48,050 --> 00:41:51,060
No, it's not.
786
00:41:51,080 --> 00:41:53,170
Maybe this was a crazy notion.
787
00:41:53,190 --> 00:41:57,220
Coming out here,
tracking something so ancient.
788
00:41:58,000 --> 00:42:00,140
It probably
does not exist anymore.
789
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
Where's your faith?
790
00:42:01,170 --> 00:42:03,090
Dwindling.
791
00:42:03,110 --> 00:42:04,170
How can that be?
792
00:42:07,080 --> 00:42:10,000
You wisely told us to pray.
793
00:42:10,010 --> 00:42:11,160
Those men were
intending us harm.
794
00:42:11,170 --> 00:42:13,130
So I prayed.
795
00:42:13,140 --> 00:42:15,120
Didn't you?
796
00:42:15,130 --> 00:42:16,130
We were protected.
797
00:42:16,140 --> 00:42:17,170
We fought our way free.
798
00:42:17,190 --> 00:42:20,120
God protected us.
799
00:42:20,130 --> 00:42:25,020
We fought,
but God gave us strength.
800
00:42:25,040 --> 00:42:26,070
Can't you see that?
801
00:42:45,010 --> 00:42:46,030
Can't sleep?
802
00:42:48,100 --> 00:42:49,150
Me neither.
803
00:42:57,040 --> 00:42:59,010
Your brother was right.
804
00:42:59,020 --> 00:43:00,070
He often is.
805
00:43:03,060 --> 00:43:06,090
If I had half his faith.
806
00:43:06,100 --> 00:43:08,150
You have more than that.
807
00:43:08,170 --> 00:43:12,040
Thomas is so sure of the gospel.
808
00:43:12,060 --> 00:43:13,190
I followed him
and left our parents,
809
00:43:13,210 --> 00:43:17,110
because I believed him.
810
00:43:17,130 --> 00:43:19,090
I do not know as he does,
811
00:43:19,110 --> 00:43:22,030
I don't have his conviction.
812
00:43:22,050 --> 00:43:23,070
I've wondered for months
813
00:43:23,090 --> 00:43:26,000
if leaving our parents
was the right decision.
814
00:43:30,150 --> 00:43:32,040
Where is my faith?
815
00:43:34,010 --> 00:43:38,040
You're stronger than you
give yourself credit, Elaine.
816
00:43:38,060 --> 00:43:41,160
I had the example
of my parents to follow.
817
00:43:41,180 --> 00:43:44,220
And I'm still weak.
818
00:43:44,230 --> 00:43:46,070
But you,
819
00:43:46,080 --> 00:43:47,150
you had the courage
820
00:43:47,160 --> 00:43:51,100
to leave behind the love
and safety you knew.
821
00:43:51,110 --> 00:43:53,030
It was all Thomas.
822
00:43:55,150 --> 00:43:59,070
I lean on him for everything.
823
00:43:59,080 --> 00:44:01,120
To provide for us.
824
00:44:01,140 --> 00:44:03,020
For protection.
825
00:44:07,060 --> 00:44:09,050
For a testimony.
826
00:44:29,160 --> 00:44:32,210
Father in Heaven.
827
00:44:32,230 --> 00:44:36,220
How selfish I have been.
828
00:44:37,000 --> 00:44:39,150
I've lived under the protection
of Thine hand.
829
00:44:39,160 --> 00:44:43,070
But immediately
saw it as nothing.
830
00:44:46,040 --> 00:44:51,130
I thank Thee,
for saving us this day.
831
00:44:51,150 --> 00:44:53,060
I thank Thee,
832
00:44:53,080 --> 00:44:56,110
for the knowledge of the gospel
Thou has blessed me with.
833
00:45:06,050 --> 00:45:08,050
Please.
834
00:45:08,070 --> 00:45:11,040
Bless those who yearn
to know the truth.
835
00:45:15,080 --> 00:45:18,210
Guide me
as I seek for these stones,
836
00:45:18,230 --> 00:45:22,180
that they might help
others see and have faith.
837
00:45:29,060 --> 00:45:32,120
Bless my mother.
838
00:45:32,140 --> 00:45:35,000
Let her know...
839
00:45:35,020 --> 00:45:37,020
how much I miss her.
840
00:45:42,100 --> 00:45:45,000
And how grateful I am,
841
00:45:45,020 --> 00:45:49,010
for her and all she taught me.
842
00:45:57,050 --> 00:45:59,050
[Thomas]
I'm ready for some decent food.
843
00:45:59,060 --> 00:46:01,060
You're always thinking
about your stomach.
844
00:46:01,080 --> 00:46:04,070
At home, I never had to worry
about keeping a meal warm.
845
00:46:04,090 --> 00:46:06,110
It was always gone
when it hit the table.
846
00:46:06,120 --> 00:46:08,010
That's a credit to your cooking.
847
00:46:08,030 --> 00:46:09,080
[grunting]
Oh, no!
848
00:46:09,100 --> 00:46:10,090
Do you hear that?
849
00:46:13,020 --> 00:46:14,130
-What is it?
-Diary.
850
00:46:14,150 --> 00:46:16,130
Where's your money?
851
00:46:16,150 --> 00:46:18,080
-Is this everything you
got from the church? -Hey!
852
00:46:18,090 --> 00:46:20,050
Leave him alone!
853
00:46:20,070 --> 00:46:21,090
[gunshot]
854
00:46:21,110 --> 00:46:23,100
Stand up!
Slowly.
855
00:46:23,110 --> 00:46:24,200
Easy now.
856
00:46:26,140 --> 00:46:28,080
James!
857
00:46:28,100 --> 00:46:30,010
James, let them go.
858
00:46:35,150 --> 00:46:37,080
Get out of here.
Now!
859
00:46:40,050 --> 00:46:43,140
Hurry.
Let's get out of here.
860
00:46:43,150 --> 00:46:45,230
Sir, can you hear us?
861
00:46:48,090 --> 00:46:49,220
He's a priest.
862
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
The town is not far.
863
00:46:51,130 --> 00:46:53,000
Can you walk?
864
00:46:54,110 --> 00:46:56,000
Yes.
865
00:46:59,080 --> 00:47:00,210
Oh!
866
00:47:00,230 --> 00:47:02,080
Oh! I'm sorry.
867
00:47:04,010 --> 00:47:07,010
I've asked for a meal
to be brought.
868
00:47:07,030 --> 00:47:09,080
Do you have any water, please?
869
00:47:17,180 --> 00:47:19,050
[coughing]
870
00:47:21,230 --> 00:47:23,080
You're bleeding a bit still.
871
00:47:27,100 --> 00:47:30,180
Thank you
for coming to my aid.
872
00:47:30,200 --> 00:47:32,210
Why were those men
attacking you?
873
00:47:32,220 --> 00:47:35,040
They do not agree with me.
874
00:47:35,050 --> 00:47:37,050
But who attacks a priest?
875
00:47:37,060 --> 00:47:39,130
Plenty, I assure you.
876
00:47:39,140 --> 00:47:41,080
This is not my first brush
with those
877
00:47:41,090 --> 00:47:45,060
who see my faith
in an ill light.
878
00:47:45,080 --> 00:47:48,170
I thought
we were the only ones.
879
00:47:48,190 --> 00:47:50,050
Only ones?
880
00:47:50,060 --> 00:47:53,220
We're of a faith that has
plenty of persecutors.
881
00:47:54,000 --> 00:47:55,030
There are always those
882
00:47:55,050 --> 00:47:58,020
opposed to the light
of Jesus Christ.
883
00:47:58,040 --> 00:48:01,010
Sadly, even in this country
884
00:48:01,020 --> 00:48:04,050
founded for
freedom of religion.
885
00:48:07,020 --> 00:48:09,000
You're an odd group.
886
00:48:09,010 --> 00:48:10,150
Why is that?
887
00:48:10,180 --> 00:48:14,120
You've risked yourselves to...
to help me.
888
00:48:14,140 --> 00:48:19,070
No man should be persecuted
for what he believes.
889
00:48:19,090 --> 00:48:21,100
Where were you traveling to?
890
00:48:24,030 --> 00:48:26,020
I'm not certain.
891
00:48:31,170 --> 00:48:32,170
A...
892
00:48:32,180 --> 00:48:34,230
friend helped us find this.
893
00:48:35,010 --> 00:48:36,110
It belonged to his ancestors.
894
00:48:36,130 --> 00:48:39,020
But we can't read them.
895
00:48:43,070 --> 00:48:46,000
Where are you hoping
this will lead you?
896
00:48:46,020 --> 00:48:47,020
To something that will help
897
00:48:47,040 --> 00:48:51,040
ease the persecution against us.
898
00:48:51,060 --> 00:48:52,150
I spent some time last year
899
00:48:52,170 --> 00:48:55,190
with an Indian tribe
in the northeast.
900
00:48:55,210 --> 00:48:58,040
They had writings
similar to this.
901
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
Do you know how to read it?
902
00:49:00,020 --> 00:49:02,230
As a follower of our Lord,
I can read Hebrew.
903
00:49:03,000 --> 00:49:05,030
This is remarkably like Hebrew,
904
00:49:05,040 --> 00:49:07,070
although there are
a lot of symbols
905
00:49:07,080 --> 00:49:09,050
and not just letters.
906
00:49:15,110 --> 00:49:16,110
Interesting.
907
00:49:16,120 --> 00:49:17,200
What?
908
00:49:17,220 --> 00:49:19,000
We've always assumed
909
00:49:19,020 --> 00:49:21,190
the Indians know
nothing of Christ,
910
00:49:21,210 --> 00:49:23,140
but their ancestors--
911
00:49:25,160 --> 00:49:31,120
Do you know what this
means in Hebrew?
912
00:49:31,140 --> 00:49:33,030
Jehovah.
913
00:49:40,090 --> 00:49:44,090
Ocean...
or water.
914
00:49:46,230 --> 00:49:49,070
Could be family of sorts.
915
00:49:49,080 --> 00:49:51,160
Do you really think
he can read that?
916
00:49:51,170 --> 00:49:53,140
I hope he can.
917
00:49:56,120 --> 00:49:58,000
This is so sad.
918
00:49:58,010 --> 00:50:00,030
What's sad?
919
00:50:00,040 --> 00:50:01,090
The ancestors in this record,
920
00:50:01,110 --> 00:50:05,040
their...
their people fought savagely.
921
00:50:05,060 --> 00:50:08,200
Is there anything
specific about stones?
922
00:50:08,220 --> 00:50:09,230
Stones?
923
00:50:10,000 --> 00:50:12,040
Or the number 16 maybe?
924
00:50:14,200 --> 00:50:17,000
Ah! Yes.
925
00:50:17,010 --> 00:50:19,110
They came with rocks...
926
00:50:19,130 --> 00:50:20,170
"light" rocks.
927
00:50:20,180 --> 00:50:22,120
I thought it was an error
on my part.
928
00:50:22,130 --> 00:50:23,170
They did?
929
00:50:23,180 --> 00:50:25,220
As best I can tell
from these symbols.
930
00:50:26,000 --> 00:50:27,110
It was a keepsake,
931
00:50:27,130 --> 00:50:31,110
something special
passed to each son.
932
00:50:31,130 --> 00:50:35,110
Sixteen sons of select families.
933
00:50:35,130 --> 00:50:38,140
As the people traveled
throughout the land,
934
00:50:38,160 --> 00:50:41,130
this land, they fought.
935
00:50:41,140 --> 00:50:43,130
Many battles.
936
00:50:43,140 --> 00:50:44,180
I don't know
what became of them.
937
00:50:44,200 --> 00:50:46,060
Why not?
938
00:50:46,080 --> 00:50:49,040
The rest only speaks
of a small part of the people.
939
00:50:49,050 --> 00:50:51,000
We were given this map
940
00:50:51,010 --> 00:50:54,220
that shows
where the people traveled.
941
00:50:55,000 --> 00:50:56,090
Hmm.
942
00:51:00,020 --> 00:51:03,200
Interesting.
So this is water,
943
00:51:03,220 --> 00:51:05,220
hidden water,
944
00:51:06,000 --> 00:51:07,160
or...
945
00:51:07,180 --> 00:51:12,130
a veil, water veil,
or a window.
946
00:51:12,140 --> 00:51:16,080
No, there wouldn't be
any windows.
947
00:51:16,100 --> 00:51:18,040
It could be a passage
through the veil.
948
00:51:18,060 --> 00:51:20,200
Passage through the veil?
949
00:51:20,220 --> 00:51:23,130
Does that mean... death?
950
00:51:28,170 --> 00:51:30,060
I don't know.
951
00:51:32,060 --> 00:51:34,070
Are you all right?
952
00:51:34,090 --> 00:51:36,200
-I'm sore.
-We should let you rest.
953
00:51:36,220 --> 00:51:40,090
Wait, what happened
to this part of the people?
954
00:51:40,110 --> 00:51:43,020
Some of them left
955
00:51:43,030 --> 00:51:44,190
to escape the battles.
956
00:51:44,200 --> 00:51:46,040
James.
957
00:51:47,070 --> 00:51:48,080
Of course, but--
958
00:51:48,100 --> 00:51:50,060
We can talk tomorrow.
959
00:51:50,070 --> 00:51:51,100
Can you just point out
which symbol means
960
00:51:51,110 --> 00:51:53,160
the light stone
you talked about?
961
00:51:57,200 --> 00:51:59,140
This one.
962
00:51:59,150 --> 00:52:00,140
Thank you.
963
00:52:04,170 --> 00:52:08,070
Look here, in Ether:
964
00:52:08,090 --> 00:52:10,120
"Now the number of
the sons and the daughters
965
00:52:10,140 --> 00:52:13,170
"of the brother of Jared were
twenty and two souls;
966
00:52:13,190 --> 00:52:16,100
"and the number of the sons
and the daughters of Jared
967
00:52:16,110 --> 00:52:20,020
were twelve,
he having four sons."
968
00:52:20,030 --> 00:52:22,030
Could be the 16 sons altogether,
969
00:52:22,040 --> 00:52:23,200
like the priest said.
970
00:52:23,220 --> 00:52:27,010
And the stones were
passed on to them.
971
00:52:27,030 --> 00:52:28,220
Aren't you amazed?
972
00:52:29,000 --> 00:52:33,200
Here, we have another record,
telling us about the Jaredites.
973
00:52:33,210 --> 00:52:36,050
Incredible.
974
00:52:36,070 --> 00:52:40,170
I don't see the symbol
for the stones again.
975
00:52:40,190 --> 00:52:41,200
Maybe I do,
976
00:52:41,220 --> 00:52:43,080
there are so many
symbols and letters,
977
00:52:43,090 --> 00:52:46,000
it's hard to tell.
978
00:52:46,020 --> 00:52:47,200
You know...
979
00:52:47,220 --> 00:52:50,230
what he said about the people
fighting,
980
00:52:51,000 --> 00:52:55,060
the Jaredites ended up
warring against each other.
981
00:52:55,080 --> 00:52:57,050
But all were destroyed.
982
00:52:57,070 --> 00:53:01,160
[Elaine] Unless some of the
people left before that.
983
00:53:01,170 --> 00:53:03,010
Wait.
984
00:53:03,030 --> 00:53:05,070
Look at this.
985
00:53:05,090 --> 00:53:06,210
You found it?
986
00:53:06,220 --> 00:53:08,230
What do these other
symbols mean?
987
00:53:28,210 --> 00:53:30,120
[sighs]
988
00:53:35,050 --> 00:53:37,110
I should not have taken the bed.
989
00:53:37,130 --> 00:53:40,130
You needed the comfort.
990
00:53:40,140 --> 00:53:44,020
Are you feeling any better?
991
00:53:44,030 --> 00:53:46,100
Yes.
Thank you.
992
00:53:53,210 --> 00:53:56,170
It makes you
look a bit fearsome.
993
00:53:56,180 --> 00:53:58,100
It does.
994
00:54:04,120 --> 00:54:06,080
Are you angry with God?
995
00:54:06,100 --> 00:54:08,100
For letting them hurt you?
996
00:54:12,140 --> 00:54:13,190
Are you?
997
00:54:15,140 --> 00:54:18,020
I'm trying not to be.
998
00:54:18,040 --> 00:54:20,100
Do you believe in Jesus Christ?
999
00:54:22,090 --> 00:54:26,110
He suffered more than
any man or woman.
1000
00:54:26,130 --> 00:54:29,110
For me to suffer in His name
1001
00:54:31,070 --> 00:54:34,060
is to take up His cross.
1002
00:54:34,070 --> 00:54:36,210
As if you were easing
His burden?
1003
00:54:40,100 --> 00:54:44,220
I like to think
if I was with Him in Jerusalem,
1004
00:54:44,230 --> 00:54:47,070
I would've stood by Him.
1005
00:54:49,220 --> 00:54:51,130
When I suffer
at the hands of those
1006
00:54:51,150 --> 00:54:54,060
who do not believe in Him,
1007
00:54:54,070 --> 00:54:56,170
I think He stands by me.
1008
00:54:59,050 --> 00:55:01,180
I'm not angry with God.
1009
00:55:03,190 --> 00:55:05,070
Never.
1010
00:55:20,110 --> 00:55:23,070
I brought you some bread.
1011
00:55:23,080 --> 00:55:24,170
You are too kind.
1012
00:55:24,190 --> 00:55:27,000
I must thank each of you again.
1013
00:55:27,020 --> 00:55:29,110
You were an answer
to my prayers for help.
1014
00:55:29,120 --> 00:55:32,110
You were an answer to ours.
1015
00:55:32,120 --> 00:55:34,120
If you could,
1016
00:55:34,130 --> 00:55:36,110
can you tell me about
something I found?
1017
00:55:36,120 --> 00:55:37,190
Of course.
1018
00:55:39,200 --> 00:55:40,230
Interesting.
1019
00:55:41,000 --> 00:55:42,010
What?
1020
00:55:43,120 --> 00:55:46,040
These symbols here.
1021
00:55:46,060 --> 00:55:47,180
It's a serpent.
1022
00:55:47,200 --> 00:55:51,010
This is the serpent's head.
1023
00:55:51,020 --> 00:55:53,200
No, the eye.
1024
00:55:53,210 --> 00:55:55,100
That's why the jewel is there.
1025
00:55:55,120 --> 00:55:58,110
What's that
by the stone symbol?
1026
00:55:58,130 --> 00:56:00,030
That's the symbol for light.
1027
00:56:00,050 --> 00:56:01,050
The light stone again.
1028
00:56:01,070 --> 00:56:03,040
But where is it?
1029
00:56:03,050 --> 00:56:05,050
After this special rock,
are you?
1030
00:56:05,070 --> 00:56:07,170
I need to find it.
1031
00:56:07,180 --> 00:56:10,090
What does the eye of the snake
mean?
1032
00:56:10,100 --> 00:56:11,210
I don't know.
1033
00:56:11,230 --> 00:56:13,170
What?
1034
00:56:13,190 --> 00:56:16,030
On the map and this latch,
1035
00:56:16,050 --> 00:56:19,200
it's a very unusual symbol
for a serpent.
1036
00:56:19,210 --> 00:56:23,080
Think of how
you would draw a snake.
1037
00:56:23,090 --> 00:56:25,130
Would it be like this?
1038
00:56:27,070 --> 00:56:30,140
Perhaps, the reason it seems
so strange to me is,
1039
00:56:30,160 --> 00:56:33,100
that it's not a symbol.
1040
00:56:35,100 --> 00:56:37,110
It's a place.
1041
00:56:41,140 --> 00:56:43,040
I've been there.
1042
00:56:43,060 --> 00:56:44,100
Where?
1043
00:56:45,080 --> 00:56:46,220
It's in Ohio.
1044
00:56:48,020 --> 00:56:49,010
Um...
1045
00:56:49,020 --> 00:56:52,190
about two days
south of Columbus,
1046
00:56:52,210 --> 00:56:55,040
day's journey
north of Portsmouth.
1047
00:56:55,060 --> 00:56:58,110
Just west of the line
between those two towns.
1048
00:56:58,130 --> 00:57:00,060
You can ask as you come near.
1049
00:57:00,080 --> 00:57:02,060
The people know about it.
1050
00:57:02,080 --> 00:57:05,050
What do they call it?
1051
00:57:05,060 --> 00:57:07,130
The Serpent Mound.
1052
00:57:07,140 --> 00:57:09,030
Thank you.
1053
00:57:14,070 --> 00:57:15,210
You should see this.
1054
00:57:18,070 --> 00:57:19,180
"Beware of the Mormons."
1055
00:57:19,190 --> 00:57:21,000
Sentiment like this is exactly
1056
00:57:21,020 --> 00:57:23,170
what's fueling
the hatred against us.
1057
00:57:45,190 --> 00:57:48,100
I told you
they wouldn't be in here.
1058
00:57:48,110 --> 00:57:50,100
Yeah.
1059
00:57:50,110 --> 00:57:52,150
You go see what's down there.
1060
00:57:52,160 --> 00:57:54,090
I'll go check at the inn.
1061
00:57:54,120 --> 00:57:56,010
No need to be hunting for them,
1062
00:57:56,030 --> 00:57:58,120
when we have all the riches
we could want from that cave.
1063
00:57:58,130 --> 00:58:01,130
Shut... up.
1064
00:58:03,040 --> 00:58:04,220
You want your cut?
1065
00:58:05,000 --> 00:58:07,140
You do as I say.
1066
00:58:07,160 --> 00:58:09,050
All right.
1067
00:58:28,010 --> 00:58:29,180
Thank you!
1068
00:58:37,010 --> 00:58:38,170
Thank you!
1069
00:58:43,210 --> 00:58:46,220
He said it was not far.
1070
00:58:47,000 --> 00:58:48,190
Wait.
1071
00:58:48,210 --> 00:58:52,220
Because I'm hot,
I'm tired.
1072
00:58:54,200 --> 00:58:57,150
Can't remember the last time
we had a good meal.
1073
00:59:03,210 --> 00:59:05,210
What are you thinking of?
1074
00:59:08,050 --> 00:59:10,000
That newspaper.
1075
00:59:12,000 --> 00:59:15,020
People are saying about us.
1076
00:59:15,040 --> 00:59:18,060
What have we done
to make people hate us?
1077
00:59:18,070 --> 00:59:21,180
People will naturally fear
what they don't understand.
1078
00:59:21,190 --> 00:59:24,100
Perhaps it's more than that.
1079
00:59:24,120 --> 00:59:28,060
Far West is not in the heart
of a civilized area.
1080
00:59:28,070 --> 00:59:31,070
I've often wondered
what my father would think.
1081
00:59:31,090 --> 00:59:32,150
Many of our neighboring towns
1082
00:59:32,170 --> 00:59:35,080
are on the brink of wild
and unsettled lands.
1083
00:59:35,100 --> 00:59:38,040
Places where there are more
hard people than not.
1084
00:59:38,060 --> 00:59:39,080
Like the mobs.
1085
00:59:39,100 --> 00:59:42,210
We're so different from them,
in how we live.
1086
00:59:42,220 --> 00:59:45,230
It never excuses
what they have done,
1087
00:59:46,010 --> 00:59:49,030
but maybe there's a safer place
for us ahead.
1088
00:59:52,120 --> 00:59:53,230
Look!
1089
00:59:57,140 --> 00:59:59,080
[Elaine]
Amazing.
1090
00:59:59,110 --> 01:00:01,050
Come!
1091
01:00:03,130 --> 01:00:05,110
[James] The priest said it
was at the eye of the serpent,
1092
01:00:05,130 --> 01:00:06,120
did he not?
1093
01:00:06,140 --> 01:00:07,170
[Elaine]
Yes.
1094
01:00:07,190 --> 01:00:09,210
[James]
Then the far end must be it.
1095
01:00:19,050 --> 01:00:20,190
Now what?
1096
01:00:22,230 --> 01:00:25,160
The priest said
it was in the serpent's eye.
1097
01:00:25,180 --> 01:00:26,190
It is all earth.
1098
01:00:26,200 --> 01:00:29,000
Where would the eye be?
1099
01:00:32,030 --> 01:00:33,080
The jewel.
1100
01:00:33,100 --> 01:00:34,160
What?
1101
01:00:34,180 --> 01:00:38,190
The jewel is in the middle
of the symbol.
1102
01:00:38,210 --> 01:00:42,060
The jewel is in the middle
of the serpent's head.
1103
01:00:42,080 --> 01:00:47,050
Which is this round part
we're standing in.
1104
01:00:47,070 --> 01:00:49,160
But there's nothing
in the middle.
1105
01:00:49,170 --> 01:00:52,080
Nothing we can see.
1106
01:00:52,090 --> 01:00:54,030
Buried.
1107
01:00:54,040 --> 01:00:56,180
Now all we need to do
is find a shovel.
1108
01:01:09,190 --> 01:01:11,080
This is going to take us all day
1109
01:01:11,090 --> 01:01:13,210
or longer, depending on
how deep we need to dig.
1110
01:01:13,230 --> 01:01:15,180
We just have to be patient.
1111
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
I've never heard you tell me
to be patient.
1112
01:01:17,220 --> 01:01:19,160
Thomas, keep digging.
1113
01:01:19,170 --> 01:01:21,160
What if we're digging
in the wrong spot?
1114
01:01:21,180 --> 01:01:23,130
No, remember the symbol?
1115
01:01:23,150 --> 01:01:25,160
It has to be here somewhere.
1116
01:01:25,170 --> 01:01:27,000
There must be a better way.
1117
01:01:27,010 --> 01:01:28,180
Working without complaining
might help.
1118
01:01:28,200 --> 01:01:30,100
I think I've earned the right
to complain.
1119
01:01:30,120 --> 01:01:31,110
You wanted to come along!
1120
01:01:31,130 --> 01:01:32,210
I had to!
1121
01:01:32,220 --> 01:01:35,130
Do you think I trusted you
to go by yourself?
1122
01:01:35,150 --> 01:01:36,180
Who knows
what you would've done?
1123
01:01:36,200 --> 01:01:39,180
What?
I would've been fine.
1124
01:01:39,200 --> 01:01:42,010
Would you have shot Gordon?
1125
01:01:42,020 --> 01:01:43,180
Or those men
attacking the priest?
1126
01:01:43,200 --> 01:01:45,110
If I had,
I would have been justified.
1127
01:01:45,130 --> 01:01:49,010
At what point does justification
become rationalization?
1128
01:01:54,130 --> 01:01:55,210
Could this be it?
1129
01:01:55,220 --> 01:01:58,230
Another rock.
We'll have to dig around it.
1130
01:02:08,100 --> 01:02:09,190
Here.
1131
01:02:12,130 --> 01:02:13,220
Thank you.
1132
01:02:20,180 --> 01:02:22,090
Thomas!
1133
01:02:26,000 --> 01:02:27,110
[James]
Can we lift it?
1134
01:02:29,190 --> 01:02:31,150
Listen, we have to dig it out.
1135
01:02:31,170 --> 01:02:34,200
Do we?
What's this hole here?
1136
01:02:38,190 --> 01:02:40,110
Perhaps...
1137
01:03:10,100 --> 01:03:13,070
Does this mean anything
to either of you?
1138
01:03:13,090 --> 01:03:15,020
Let me see.
1139
01:03:18,020 --> 01:03:20,030
We should look at the map.
1140
01:03:25,000 --> 01:03:27,140
These holes,
they seem deliberate.
1141
01:03:27,150 --> 01:03:31,070
Not like damaged from time.
1142
01:03:31,080 --> 01:03:33,000
Can I have that?
1143
01:03:36,210 --> 01:03:40,020
This is the cave.
1144
01:03:40,040 --> 01:03:41,090
See this other hole
1145
01:03:41,110 --> 01:03:42,140
covers this line here.
1146
01:03:42,160 --> 01:03:43,230
That's the Serpent Mound.
1147
01:03:44,000 --> 01:03:46,040
And the medallion
lines up with it too.
1148
01:03:46,050 --> 01:03:48,200
What about the other hole?
1149
01:03:48,210 --> 01:03:50,130
What could be here?
1150
01:03:50,150 --> 01:03:52,030
A lake maybe?
1151
01:03:53,200 --> 01:03:55,040
I don't know.
1152
01:03:58,000 --> 01:04:01,080
This is the Jehovah symbol
again.
1153
01:04:01,100 --> 01:04:05,020
And the "light symbol,"
the priest said so.
1154
01:04:05,040 --> 01:04:06,210
And the rock symbol.
1155
01:04:06,230 --> 01:04:08,020
Jehovah light rock.
1156
01:04:08,040 --> 01:04:09,170
We are on the right path.
1157
01:04:09,200 --> 01:04:11,050
But to get there,
1158
01:04:11,070 --> 01:04:13,150
we've to somehow
interpret these other symbols.
1159
01:04:20,000 --> 01:04:21,210
What is this?
1160
01:04:21,220 --> 01:04:23,150
Doesn't matter.
1161
01:04:23,170 --> 01:04:26,000
What do you suppose was inside?
1162
01:04:26,010 --> 01:04:29,120
Whatever it is... it's mine.
1163
01:04:29,130 --> 01:04:32,030
You mean ours, right?
1164
01:04:32,050 --> 01:04:33,060
Hmm!
1165
01:04:35,120 --> 01:04:37,170
[dreaming]
[people screaming]
1166
01:04:37,190 --> 01:04:39,010
[James screaming]
No!
1167
01:04:39,020 --> 01:04:40,150
[gunshot]
1168
01:04:45,170 --> 01:04:47,080
Bad dream?
1169
01:04:49,070 --> 01:04:50,130
Yes.
1170
01:04:50,140 --> 01:04:53,100
I keep seeing
what happened to my mother.
1171
01:04:53,110 --> 01:04:55,050
It...
1172
01:05:01,060 --> 01:05:05,030
When Thomas and I came
to join with the Saints,
1173
01:05:05,050 --> 01:05:08,230
it was your mother we met first.
1174
01:05:09,010 --> 01:05:11,070
She invited us to supper.
1175
01:05:11,090 --> 01:05:13,230
I... I don't remember that.
1176
01:05:14,010 --> 01:05:16,020
I didn't accept.
1177
01:05:16,030 --> 01:05:18,220
I was so shy and unsure of--
1178
01:05:20,210 --> 01:05:24,000
I never forgot her kindness.
1179
01:05:26,090 --> 01:05:27,180
Thank you.
1180
01:05:27,200 --> 01:05:29,030
It is nice to
1181
01:05:29,050 --> 01:05:31,140
remember something pleasant
for a change.
1182
01:05:33,120 --> 01:05:39,060
When my father died,
I... I feared for her.
1183
01:05:39,070 --> 01:05:43,010
But there is this family
who lived nearby: the Williams.
1184
01:05:43,030 --> 01:05:46,000
Brother Williams
had just lost his leg.
1185
01:05:47,210 --> 01:05:49,170
Mother was there daily,
1186
01:05:49,190 --> 01:05:51,000
helping with chores,
1187
01:05:51,020 --> 01:05:53,120
so, Sister Williams
could tend to him.
1188
01:05:55,100 --> 01:05:59,110
It helped her get through
the worse times.
1189
01:05:59,120 --> 01:06:02,120
She was so strong.
1190
01:06:02,140 --> 01:06:04,060
Just like you.
1191
01:06:08,130 --> 01:06:10,180
I hadn't thought of
how she would feel about
1192
01:06:10,190 --> 01:06:14,140
what I'm doing until now.
1193
01:06:14,150 --> 01:06:17,090
She'd understand.
1194
01:06:17,110 --> 01:06:20,040
She'd be so proud of you.
1195
01:06:37,200 --> 01:06:39,200
Good morning.
1196
01:06:39,220 --> 01:06:42,050
What are you doing?
1197
01:06:42,070 --> 01:06:45,060
Oh, reading the newspaper.
1198
01:06:45,080 --> 01:06:47,170
I stared at the map
and the medallion for too long.
1199
01:06:47,190 --> 01:06:49,080
I needed a rest.
1200
01:06:49,090 --> 01:06:52,010
Anything interesting in there?
1201
01:06:52,030 --> 01:06:55,040
Nothing I trust.
1202
01:06:55,050 --> 01:06:57,050
Take this for instance...
1203
01:06:57,060 --> 01:06:59,080
"Living Waters Healing Tonic.
1204
01:06:59,090 --> 01:07:02,050
A cure for all ailments."
1205
01:07:02,070 --> 01:07:04,190
From the spring of Living Water.
1206
01:07:07,090 --> 01:07:08,090
Wait.
1207
01:07:13,180 --> 01:07:16,020
Is this really the same symbol?
1208
01:07:16,040 --> 01:07:18,210
No, it's a coincidence.
1209
01:07:18,230 --> 01:07:20,080
Where is this tonic made?
1210
01:07:43,000 --> 01:07:44,150
How long?
1211
01:07:44,170 --> 01:07:46,130
This morning.
1212
01:07:46,140 --> 01:07:48,040
We can catch up.
1213
01:07:58,030 --> 01:08:02,040
Welcome! Can I interest you
in a cure for all your ailments?
1214
01:08:02,060 --> 01:08:04,120
Um... yes.
1215
01:08:04,140 --> 01:08:07,070
You're just in time.
I'm on my last few bottles.
1216
01:08:07,090 --> 01:08:10,030
Uh, we were hoping to see
the actual water spring itself.
1217
01:08:10,050 --> 01:08:11,130
Oh, there's no need.
1218
01:08:11,140 --> 01:08:13,050
Straight from the source,
this is.
1219
01:08:13,060 --> 01:08:16,030
But we've traveled far
to see the water springs.
1220
01:08:16,050 --> 01:08:17,070
What for?
1221
01:08:17,090 --> 01:08:20,090
I-it is a long story.
1222
01:08:20,110 --> 01:08:23,030
Probably to steal my tonic,
aren't ya?
1223
01:08:23,040 --> 01:08:24,070
No. Not at all.
1224
01:08:24,090 --> 01:08:25,150
You think you're the first?
1225
01:08:25,160 --> 01:08:27,100
Trying to come and put me
out of business?
1226
01:08:27,110 --> 01:08:29,110
Sir, we have no intention
of doing anything of the sort.
1227
01:08:29,130 --> 01:08:30,170
We just need to see the springs.
1228
01:08:30,190 --> 01:08:32,000
The answer's no.
1229
01:08:32,020 --> 01:08:34,060
This is my livelihood,
and I won't have it stolen.
1230
01:08:34,070 --> 01:08:37,020
-Please, believe us that--
-I've heard enough!
1231
01:08:37,030 --> 01:08:38,070
Now go!
1232
01:08:39,080 --> 01:08:40,230
We'll buy the remaining bottles.
1233
01:08:41,010 --> 01:08:42,080
James!
1234
01:08:42,100 --> 01:08:44,070
It's a good value.
1235
01:08:56,070 --> 01:08:58,210
This is an interesting design
on the bottle.
1236
01:08:58,230 --> 01:09:00,020
So?
1237
01:09:00,020 --> 01:09:02,200
Was it at the spring?
1238
01:09:02,210 --> 01:09:05,030
Maybe. Maybe not.
1239
01:09:05,040 --> 01:09:06,210
Our business is done.
1240
01:09:06,230 --> 01:09:08,050
Now go.
1241
01:09:14,190 --> 01:09:16,070
This is the spring
we're looking for.
1242
01:09:16,080 --> 01:09:18,050
Definitely.
Although I don't understand
1243
01:09:18,070 --> 01:09:19,200
why you had to waste
all our money.
1244
01:09:19,210 --> 01:09:22,000
What're we going to do
if he won't tell us where it is?
1245
01:09:22,020 --> 01:09:23,150
He just ran out of stock.
1246
01:09:26,000 --> 01:09:28,200
Which means he'll have to bottle
more of his precious tonic.
1247
01:10:42,230 --> 01:10:45,140
[James]
He sure is taking his time.
1248
01:10:45,160 --> 01:10:47,100
Hurry.
1249
01:10:47,110 --> 01:10:48,230
Do you want to tell that to him?
1250
01:11:04,210 --> 01:11:06,100
Let's go.
1251
01:11:13,070 --> 01:11:14,220
It's here. I know it is.
1252
01:11:14,230 --> 01:11:15,220
Where?
1253
01:11:19,220 --> 01:11:21,200
The spring, maybe?
1254
01:11:21,220 --> 01:11:23,110
James.
1255
01:11:27,000 --> 01:11:28,010
James.
1256
01:11:30,110 --> 01:11:31,180
Where is it?
1257
01:11:35,190 --> 01:11:37,080
[Thomas]
Come on, we could help.
1258
01:11:37,100 --> 01:11:39,150
[James] No, I'm already wet.
I could do this.
1259
01:11:46,190 --> 01:11:47,220
Where is it?
1260
01:11:54,110 --> 01:11:56,010
It's gotta be here.
1261
01:11:57,220 --> 01:12:01,010
-James, perhaps--
-No. Don't.
1262
01:12:01,030 --> 01:12:02,170
It's here.
I know it is.
1263
01:12:07,120 --> 01:12:10,000
It's gotta be here.
But where?
1264
01:12:10,010 --> 01:12:12,090
There's no Jehovah symbols
near the spring.
1265
01:12:12,110 --> 01:12:14,110
That does not mean anything.
1266
01:12:14,120 --> 01:12:16,120
It was everywhere else.
1267
01:12:24,140 --> 01:12:27,030
Was I a fool to try
to find them?
1268
01:12:27,040 --> 01:12:29,080
-No.
-Never.
1269
01:12:34,090 --> 01:12:35,140
We're all tired.
1270
01:12:35,160 --> 01:12:36,200
Perhaps we should take a rest
1271
01:12:36,210 --> 01:12:38,190
and then we'll think
more clearly.
1272
01:12:43,120 --> 01:12:44,180
[Billy]
Look at 'em!
1273
01:12:44,200 --> 01:12:47,230
They didn't find nothin'.
1274
01:12:48,010 --> 01:12:49,060
Shush.
1275
01:12:49,080 --> 01:12:50,150
You brought me all this way
1276
01:12:50,170 --> 01:12:53,010
for no more than we had back
at that cave?
1277
01:12:53,020 --> 01:12:55,210
Shut... up.
1278
01:13:01,200 --> 01:13:03,230
Elaine,
1279
01:13:04,010 --> 01:13:07,180
what did the priest say
about water?
1280
01:13:07,200 --> 01:13:11,230
This is water,
a water veil or a window.
1281
01:13:21,090 --> 01:13:24,040
A veil of water.
1282
01:13:24,060 --> 01:13:25,180
It's the waterfall!
1283
01:13:28,100 --> 01:13:30,000
[Elaine]
Could it really be?
1284
01:13:33,090 --> 01:13:35,040
The window!
1285
01:13:51,090 --> 01:13:52,160
The symbol!
1286
01:13:54,070 --> 01:13:57,100
I think there's...
1287
01:13:57,110 --> 01:13:58,200
There's something's here.
1288
01:14:02,110 --> 01:14:03,190
[Thomas]
I think you found it.
1289
01:14:07,090 --> 01:14:08,170
[Elaine]
James...
1290
01:14:11,140 --> 01:14:13,020
We found it!
1291
01:14:16,150 --> 01:14:18,150
[James]
Here, let's see it!
1292
01:14:18,170 --> 01:14:20,070
You did it!
You found it!
1293
01:14:20,090 --> 01:14:23,030
What did you find?
1294
01:14:23,040 --> 01:14:25,140
It better be somethin' good.
1295
01:14:25,150 --> 01:14:28,080
Bring that on out here.
1296
01:14:28,100 --> 01:14:30,040
Stay in front of me.
1297
01:14:32,150 --> 01:14:34,030
Please, don't hurt us.
1298
01:14:34,040 --> 01:14:35,050
Give it here.
1299
01:14:35,080 --> 01:14:37,050
Real easy now.
1300
01:14:37,070 --> 01:14:38,190
Come on, hand it over.
1301
01:14:38,200 --> 01:14:40,110
[James]
Run!
1302
01:14:40,120 --> 01:14:42,050
Leave it! I got it!
1303
01:14:46,170 --> 01:14:47,160
[Billy]
What is it?
1304
01:14:47,180 --> 01:14:49,150
It's empty.
Get 'em.
1305
01:14:49,160 --> 01:14:51,050
Come back here!
1306
01:14:56,080 --> 01:14:58,030
[Gordon]
Here they are!
1307
01:14:58,040 --> 01:15:00,020
Elaine, hurry!
1308
01:15:17,160 --> 01:15:19,190
Thomas! Take Elaine and go.
1309
01:15:23,160 --> 01:15:25,010
This way.
1310
01:15:44,050 --> 01:15:46,000
Where'd he go?
1311
01:15:46,010 --> 01:15:47,010
This way.
1312
01:16:21,050 --> 01:16:23,160
Hurry up!
We can't lose him!
1313
01:16:33,000 --> 01:16:34,100
Thomas!
1314
01:16:34,120 --> 01:16:36,050
-Wait! Wait!
-What?
1315
01:16:36,060 --> 01:16:37,090
We can't leave him.
1316
01:16:37,100 --> 01:16:38,100
He'd want you to be safe.
1317
01:16:38,120 --> 01:16:39,180
But he'll need help.
1318
01:16:39,200 --> 01:16:41,190
We can't let any harm
come to him.
1319
01:16:46,130 --> 01:16:47,160
[Billy]
Where is he?
1320
01:16:47,180 --> 01:16:48,170
[Gordon]
Keep looking.
1321
01:16:48,190 --> 01:16:50,000
He couldn't have gone far.
1322
01:16:53,230 --> 01:16:54,180
Aah!
1323
01:16:54,190 --> 01:16:57,050
Hold it!
I'd stop if I were you.
1324
01:17:00,110 --> 01:17:02,070
Oh, that hurt.
1325
01:17:05,030 --> 01:17:06,190
Hand it over.
1326
01:17:10,060 --> 01:17:12,190
It's too small to be worth
anything.
1327
01:17:12,200 --> 01:17:15,120
We'll go with what I think.
1328
01:17:15,140 --> 01:17:16,200
What is that?
1329
01:17:16,220 --> 01:17:20,180
This... is how we never
lift a finger again.
1330
01:17:20,190 --> 01:17:22,150
It-it might not be worth
any money.
1331
01:17:22,160 --> 01:17:24,020
I know a find when I see it.
1332
01:17:24,040 --> 01:17:25,210
But it's... it's not special
1333
01:17:25,230 --> 01:17:28,020
because of how much money
it might be worth.
1334
01:17:28,040 --> 01:17:29,170
The finger of the Lord
touched that!
1335
01:17:29,190 --> 01:17:32,090
Please, it's...
it's sacred.
1336
01:17:32,110 --> 01:17:33,110
Trust me.
1337
01:17:33,120 --> 01:17:36,100
It's real sacred to me too.
1338
01:17:36,120 --> 01:17:37,160
And I don't care who touched it,
1339
01:17:37,170 --> 01:17:40,040
as long as it's in my hands now.
1340
01:17:40,050 --> 01:17:41,090
Our hands.
1341
01:17:41,110 --> 01:17:42,200
Don't you mean 'our' hands?
1342
01:17:42,210 --> 01:17:45,120
'Cause you ain't forgettin'
about me, are ya?
1343
01:17:45,140 --> 01:17:47,060
-Shut up.
-I won't.
1344
01:17:47,080 --> 01:17:49,060
Billy, we are partners.
1345
01:17:49,080 --> 01:17:51,120
Let's get rid of him,
so we can figure this thing out.
1346
01:17:51,140 --> 01:17:53,150
What's to figure out?
1347
01:17:53,160 --> 01:17:54,180
You're gonna double-cross me?
1348
01:17:54,200 --> 01:17:56,170
Stop babbling.
1349
01:17:56,190 --> 01:17:58,080
I heard what you done to others.
1350
01:17:58,090 --> 01:18:02,020
Get what you want
and then shoot 'em dead.
1351
01:18:02,040 --> 01:18:03,210
You heard wrong.
1352
01:18:03,230 --> 01:18:05,220
You think
'cause I don't talk fancy as you
1353
01:18:06,000 --> 01:18:07,200
that you're smarter?
1354
01:18:07,210 --> 01:18:09,110
I know I am.
1355
01:18:09,130 --> 01:18:10,140
Oh, yeah?
1356
01:18:10,160 --> 01:18:12,060
You could be dumb as a post,
1357
01:18:12,080 --> 01:18:14,140
try to ruin all we've done
to get here.
1358
01:18:14,160 --> 01:18:18,200
Or, you could follow the plan.
1359
01:18:18,210 --> 01:18:22,040
I don't trust you.
1360
01:18:22,050 --> 01:18:24,040
[gunshot]
1361
01:18:24,050 --> 01:18:26,060
I don't care.
1362
01:18:26,080 --> 01:18:27,180
Aah!
1363
01:18:36,110 --> 01:18:38,180
You just had to make things
difficult.
1364
01:18:38,200 --> 01:18:40,010
Didn't you?
1365
01:18:53,090 --> 01:18:57,010
Nice try,
but it doesn't lead to anything.
1366
01:18:57,020 --> 01:18:58,100
No!
1367
01:18:58,110 --> 01:19:01,130
Oh, you wanna be first?
1368
01:19:01,140 --> 01:19:03,140
You double-cross--
1369
01:19:03,160 --> 01:19:05,100
[gunshot]
Oh!
1370
01:19:06,190 --> 01:19:09,180
James, are you all right?
1371
01:19:09,190 --> 01:19:11,020
I am now.
1372
01:19:11,210 --> 01:19:13,050
The stone!
1373
01:19:17,040 --> 01:19:20,060
-Is he...?
-Yeah.
1374
01:19:20,070 --> 01:19:21,080
He's dead.
1375
01:19:25,160 --> 01:19:26,220
James.
1376
01:19:28,220 --> 01:19:30,050
We did it.
1377
01:19:43,060 --> 01:19:44,110
[Thomas]
If this one's here,
1378
01:19:44,130 --> 01:19:46,020
where do you think
the other ones are?
1379
01:19:46,030 --> 01:19:48,000
-I don't know.
-Does it really matter?
1380
01:19:48,020 --> 01:19:52,060
I only need one to prove
the Book of Mormon is true.
1381
01:19:52,070 --> 01:19:55,200
How long do you think
before we get home?
1382
01:19:55,220 --> 01:19:57,180
That's their wagon.
1383
01:19:57,190 --> 01:19:59,060
That's our way home.
1384
01:20:01,170 --> 01:20:03,020
The things from the cave.
1385
01:20:11,050 --> 01:20:13,050
[James] Ya!
[horses neigh]
1386
01:20:31,060 --> 01:20:34,190
Why did we bother
making a fire for light?
1387
01:20:34,200 --> 01:20:37,000
We cannot risk the stone.
1388
01:20:37,010 --> 01:20:38,210
Not when we've come so far.
1389
01:20:42,180 --> 01:20:44,040
Let me get more firewood.
1390
01:20:56,210 --> 01:20:59,040
In Ether,
1391
01:20:59,050 --> 01:21:01,150
the Jaredite people
refused to believe
1392
01:21:01,170 --> 01:21:04,110
the warnings that God sent them.
1393
01:21:04,130 --> 01:21:07,010
They would not repent.
1394
01:21:07,030 --> 01:21:09,070
They should have believed.
1395
01:21:09,090 --> 01:21:11,160
They knew they were doing wrong,
1396
01:21:11,170 --> 01:21:13,110
but that didn't matter.
1397
01:21:13,130 --> 01:21:16,020
Even when they fell
by the thousands.
1398
01:21:16,040 --> 01:21:18,040
And they were too proud
to admit it.
1399
01:21:20,070 --> 01:21:21,090
Pride?
1400
01:21:22,190 --> 01:21:24,130
I guess so.
1401
01:21:24,140 --> 01:21:27,150
Or was it that they
didn't have enough faith?
1402
01:21:27,170 --> 01:21:29,010
What do you mean?
1403
01:21:31,000 --> 01:21:33,090
You have found something
remarkable.
1404
01:21:33,100 --> 01:21:37,020
Something that Jesus Christ
touched and brought to light.
1405
01:21:37,030 --> 01:21:40,020
We've been kept safe
in so much danger.
1406
01:21:42,140 --> 01:21:45,100
So why do I still doubt?
1407
01:21:45,120 --> 01:21:48,170
Am I so blind?
Can I not see what Thomas does?
1408
01:21:48,180 --> 01:21:50,090
You do believe.
1409
01:21:50,100 --> 01:21:52,110
Why else would you come
with us?
1410
01:21:52,130 --> 01:21:54,020
So I wouldn't be alone.
1411
01:21:56,100 --> 01:21:58,220
How can I be near something
so sacred?
1412
01:21:58,230 --> 01:21:59,220
Elaine.
1413
01:22:00,020 --> 01:22:01,060
I'm not worthy.
1414
01:22:01,080 --> 01:22:03,230
How could I be, when
I still have doubts?
1415
01:22:07,160 --> 01:22:11,000
You don't have a perfect
belief in the gospel.
1416
01:22:11,020 --> 01:22:15,030
But you want to believe.
I've seen it.
1417
01:22:15,040 --> 01:22:17,070
In your help
throughout our journey,
1418
01:22:17,090 --> 01:22:21,150
and in you reading the Book
of Mormon and as you pray.
1419
01:22:21,160 --> 01:22:25,040
Within you
is the desire to believe.
1420
01:22:25,060 --> 01:22:27,110
And that hope
has strengthened you.
1421
01:22:27,130 --> 01:22:29,000
Has it?
1422
01:22:30,210 --> 01:22:33,000
You will know one day.
1423
01:22:33,020 --> 01:22:37,220
If it's not today, or tomorrow,
or the next,
1424
01:22:37,230 --> 01:22:39,170
don't give up.
1425
01:22:39,190 --> 01:22:41,030
Keep hoping.
1426
01:22:43,050 --> 01:22:45,080
God will answer your prayer.
1427
01:23:08,200 --> 01:23:10,180
Whoa! Whoa!
1428
01:23:12,040 --> 01:23:13,080
It's good to be home.
1429
01:23:13,090 --> 01:23:15,180
I can't wait to tell
Brother Joseph.
1430
01:23:15,200 --> 01:23:17,230
I will go see him.
1431
01:23:18,000 --> 01:23:20,100
We still need to be cautious.
1432
01:23:20,120 --> 01:23:24,020
Stay with the wagon.
Keep everything else safe.
1433
01:23:27,120 --> 01:23:30,120
In Ether, the brother of Jared
asked the Lord
1434
01:23:30,140 --> 01:23:33,000
to help them have light
as they traveled.
1435
01:23:33,010 --> 01:23:36,040
Yes. He touched 16 stones.
1436
01:23:36,050 --> 01:23:39,090
What if I told you
one has been found?
1437
01:23:39,100 --> 01:23:41,060
Ready to present as proof
1438
01:23:41,080 --> 01:23:44,230
that the Book of Mormon is true,
once and for all.
1439
01:23:45,010 --> 01:23:51,090
I would say that such things
should not be brought forth.
1440
01:23:51,110 --> 01:23:52,150
But...
1441
01:23:52,170 --> 01:23:55,020
think of all the hardships
we've have gone through.
1442
01:23:55,040 --> 01:23:57,020
All the persecution
you have suffered!
1443
01:23:57,040 --> 01:23:59,000
James, there are those
who will deny the truth
1444
01:23:59,010 --> 01:24:02,200
no matter what the proof
before them.
1445
01:24:02,210 --> 01:24:05,120
When I had the golden plates,
1446
01:24:05,130 --> 01:24:07,130
I thought time and time again
1447
01:24:07,150 --> 01:24:10,170
that if I could just
show them to the world,
1448
01:24:10,180 --> 01:24:12,030
they would believe.
1449
01:24:14,160 --> 01:24:16,180
God would not allow it.
1450
01:24:16,200 --> 01:24:18,030
And God knows best.
1451
01:24:20,220 --> 01:24:22,090
Many who heard about the plates
1452
01:24:22,100 --> 01:24:25,060
only cared
for their value as gold,
1453
01:24:25,070 --> 01:24:27,080
not for what they really were.
1454
01:24:29,060 --> 01:24:32,060
As much as we want others
to believe,
1455
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
we cannot force them.
1456
01:24:33,100 --> 01:24:35,130
How can anyone not believe this?
1457
01:24:35,140 --> 01:24:38,220
There is no explaining it
other than what it is.
1458
01:24:39,000 --> 01:24:41,100
Proof without faith is nothing.
1459
01:24:41,120 --> 01:24:45,180
Faith is not built on what
you can see and touch.
1460
01:24:45,190 --> 01:24:49,180
It's built on what you
cannot see and cannot touch.
1461
01:24:49,190 --> 01:24:53,070
It's built on what you feel
in your heart,
1462
01:24:53,090 --> 01:24:56,200
you know in your very soul.
1463
01:24:56,220 --> 01:24:58,170
Then...
1464
01:24:58,180 --> 01:25:01,050
why did I find it?
1465
01:25:01,060 --> 01:25:04,100
We felt God helping us,
guiding us.
1466
01:25:04,110 --> 01:25:06,200
There were too many things
to just be coincidence.
1467
01:25:06,220 --> 01:25:08,120
I'm sure He did.
1468
01:25:08,140 --> 01:25:12,040
But perhaps it was to help you
grow from the journey.
1469
01:25:12,060 --> 01:25:16,100
But... but I...
all that we went through...
1470
01:25:16,110 --> 01:25:17,230
are you certain about this?
1471
01:25:18,010 --> 01:25:19,140
Don't you even wanna see it?
1472
01:25:22,200 --> 01:25:24,090
I don't have to.
1473
01:25:29,230 --> 01:25:32,100
What should I do now?
1474
01:25:32,110 --> 01:25:34,070
You'll know what to do.
1475
01:25:36,080 --> 01:25:38,070
Are you certain the Prophet said
not to show it?
1476
01:25:38,080 --> 01:25:39,190
Not as proof.
1477
01:25:41,060 --> 01:25:43,040
-So...
-I don't know.
1478
01:25:45,070 --> 01:25:46,120
What do you think?
1479
01:25:48,070 --> 01:25:51,110
If the prophet said no, would
you really go against that?
1480
01:26:11,040 --> 01:26:12,080
Still upset?
1481
01:26:13,000 --> 01:26:14,080
No.
1482
01:26:15,020 --> 01:26:16,110
Well, yes.
1483
01:26:18,000 --> 01:26:19,080
All our effort was for nothing.
1484
01:26:19,090 --> 01:26:20,200
Don't look at it that way.
1485
01:26:20,220 --> 01:26:24,080
How else am I to see it?
1486
01:26:24,110 --> 01:26:25,210
I know Joseph is right,
1487
01:26:25,220 --> 01:26:30,120
but still... it does not lessen
the disappointment.
1488
01:26:30,130 --> 01:26:33,130
What was the purpose
of finding the stone
1489
01:26:33,150 --> 01:26:35,140
if we can't help anyone with it?
1490
01:26:40,010 --> 01:26:41,110
It helped me.
1491
01:26:44,110 --> 01:26:45,150
I wondered what my parents
would say
1492
01:26:45,170 --> 01:26:48,070
if I showed them the stone.
1493
01:26:48,090 --> 01:26:50,210
But I know the answer.
1494
01:26:50,230 --> 01:26:55,050
They would say it was some
foolish trick, or call it evil.
1495
01:26:55,070 --> 01:26:56,120
They would not believe because
1496
01:26:56,130 --> 01:26:59,070
they did not have
the faith before.
1497
01:26:59,090 --> 01:27:02,180
It's always been about faith.
1498
01:27:02,200 --> 01:27:04,130
It took great faith
for the brother of Jared
1499
01:27:04,140 --> 01:27:08,100
to ask the Lord
to touch those stones.
1500
01:27:08,120 --> 01:27:12,010
And it took faith for you,
James,
1501
01:27:12,020 --> 01:27:13,160
to go, look for them.
1502
01:27:16,020 --> 01:27:19,030
Last night, I prayed.
1503
01:27:19,050 --> 01:27:22,190
I prayed as I never have before.
1504
01:27:22,210 --> 01:27:27,120
I asked God to know
if the gospel was true.
1505
01:27:30,110 --> 01:27:33,140
The stone may not be out
in the world for them to see,
1506
01:27:33,150 --> 01:27:34,140
but...
1507
01:27:36,020 --> 01:27:40,020
in finding it,
I found a reward for my faith,
1508
01:27:40,040 --> 01:27:42,140
however small it was.
1509
01:27:42,150 --> 01:27:46,150
I always knew
you had great faith.
1510
01:27:46,170 --> 01:27:49,030
The journey helped you too.
1511
01:27:49,050 --> 01:27:50,150
How?
1512
01:27:50,170 --> 01:27:52,020
I feel as if I am the same.
1513
01:27:52,030 --> 01:27:53,110
But you are not.
1514
01:27:55,050 --> 01:27:59,160
The anger that was inside of you
before we left is gone.
1515
01:27:59,180 --> 01:28:04,010
And instead of despair,
there's hope.
1516
01:28:04,030 --> 01:28:05,080
Yes.
1517
01:28:07,000 --> 01:28:08,150
For a better future.
1518
01:28:14,030 --> 01:28:15,110
[Thomas]
Hey, James!
1519
01:28:17,060 --> 01:28:18,170
Well...
1520
01:28:19,220 --> 01:28:21,000
Well...
1521
01:28:22,070 --> 01:28:23,150
It's about time.
1522
01:28:25,200 --> 01:28:26,190
What now?
1523
01:28:26,210 --> 01:28:30,030
Well...
We need to return the record
1524
01:28:30,040 --> 01:28:33,100
and the things Gordon stole
to Kitchi's cave.
1525
01:28:33,120 --> 01:28:37,020
And what about the stone?
What do we do with that?
1526
01:28:37,040 --> 01:28:41,000
Maybe another journey
will help us find the answer.
95064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.