All language subtitles for 16_Stones_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:21,150 [indistinct chattering] 2 00:01:21,170 --> 00:01:22,200 There it is. 3 00:01:22,220 --> 00:01:24,020 Thank you. 4 00:01:28,070 --> 00:01:29,180 Great job today, James. 5 00:01:29,190 --> 00:01:30,200 You can go on home now. 6 00:01:30,220 --> 00:01:34,020 -Thank you, sir. -Yeah. 7 00:01:34,030 --> 00:01:35,080 Elaine. 8 00:01:35,100 --> 00:01:38,070 Hello. I came to check on the wagon. 9 00:01:38,090 --> 00:01:40,190 Hey, I thought you were leaving. I can take care of Ms. Elaine. 10 00:01:40,200 --> 00:01:43,130 It's no trouble. 11 00:01:43,150 --> 00:01:46,040 The axle has taken longer to fix than we thought, 12 00:01:46,060 --> 00:01:48,140 but it should be done day after tomorrow. 13 00:01:48,150 --> 00:01:49,100 Thank you. 14 00:01:49,110 --> 00:01:51,090 Uh, I was just about to leave. 15 00:01:51,110 --> 00:01:52,210 You're heading home? 16 00:01:55,140 --> 00:01:57,040 When does Thomas get back? 17 00:01:57,060 --> 00:01:58,130 Any day now. 18 00:01:58,150 --> 00:01:59,230 I'm surprised the party is late. 19 00:02:00,020 --> 00:02:02,070 I was expecting them sooner. 20 00:02:02,090 --> 00:02:05,000 One doesn't know what to expect on their mission. 21 00:02:05,020 --> 00:02:06,170 I am certain he is well. 22 00:02:06,190 --> 00:02:10,230 He's probably talking too much and delaying everyone else. 23 00:02:11,010 --> 00:02:13,030 My brother does love to talk. 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,110 Especially about the gospel. 25 00:02:14,120 --> 00:02:17,080 It's no surprise my parents grew tired of it. 26 00:02:17,100 --> 00:02:19,140 How are your parents? 27 00:02:19,160 --> 00:02:22,100 I received a letter from my mother yesterday. 28 00:02:22,120 --> 00:02:24,050 First one in months. 29 00:02:24,070 --> 00:02:26,030 -Is she... -She is well. 30 00:02:26,040 --> 00:02:29,080 She was... polite. 31 00:02:29,100 --> 00:02:30,210 It's more than I hoped for. 32 00:02:30,230 --> 00:02:33,000 [Thomas] Elaine! 33 00:02:33,020 --> 00:02:35,030 -James! -Thomas! 34 00:02:35,040 --> 00:02:36,120 -Ah! -Welcome back. 35 00:02:36,140 --> 00:02:38,000 Ah, it's good to be home. 36 00:02:38,020 --> 00:02:39,230 How was it? 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,060 Just the power of Brother Johnson's voice, 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,180 or maybe his conviction, 39 00:02:43,200 --> 00:02:46,200 but so many people stayed to listen to us. 40 00:02:46,220 --> 00:02:49,030 I expect we'll see some of them joining us here soon. 41 00:02:49,040 --> 00:02:50,150 That'd be wonderful. 42 00:02:50,160 --> 00:02:53,070 But that wasn't the most amazing part. 43 00:02:53,080 --> 00:02:55,170 We came across an Indian. 44 00:02:55,190 --> 00:02:57,200 Traveling by himself, 45 00:02:57,210 --> 00:02:59,140 but he was from, uh... 46 00:02:59,150 --> 00:03:00,210 I can't remember the tribe. 47 00:03:00,220 --> 00:03:02,010 Was he dangerous? 48 00:03:02,030 --> 00:03:04,090 Oh, no. We camped together one evening. 49 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 He told me about his ancestors. 50 00:03:06,120 --> 00:03:07,170 They have this legend 51 00:03:07,190 --> 00:03:10,060 that his ancestors came from the East. 52 00:03:10,080 --> 00:03:13,070 They crossed the ocean in eight turtle boats. 53 00:03:13,090 --> 00:03:14,210 Turtle boats? 54 00:03:14,220 --> 00:03:16,150 That's what they called them because they were strong 55 00:03:16,170 --> 00:03:20,020 and able to withstand the waves and dangers of the ocean. 56 00:03:20,040 --> 00:03:21,110 Eight boats? 57 00:03:21,130 --> 00:03:24,060 -Eight. Just like-- -Wait, in Ether. The-- 58 00:03:24,080 --> 00:03:25,160 Jaredites. 59 00:03:25,170 --> 00:03:26,160 Wow. 60 00:03:26,170 --> 00:03:29,070 Could it really be the same people? 61 00:03:29,090 --> 00:03:32,020 To me they are. 62 00:03:32,040 --> 00:03:33,140 It's good to have you back. 63 00:03:33,160 --> 00:03:34,230 I bet. 64 00:03:35,010 --> 00:03:37,000 Work at the blacksmith shop getting too dull? 65 00:03:37,010 --> 00:03:38,230 Thomas! 66 00:03:39,010 --> 00:03:40,210 Oh! 67 00:03:40,230 --> 00:03:42,160 I want to hear all about your trip! 68 00:03:42,180 --> 00:03:43,190 Yes, ma'am! 69 00:03:43,210 --> 00:03:46,120 You and Elaine should join us for supper. 70 00:03:46,140 --> 00:03:48,080 -Hello, Elaine! -Hello, Sister Delford. 71 00:03:48,100 --> 00:03:50,050 Oh, and Thomas, you better wash up first. 72 00:03:50,060 --> 00:03:52,220 You too, James. 73 00:03:52,230 --> 00:03:55,170 I think at times she forgets she is my mother, 74 00:03:55,180 --> 00:03:56,170 and not yours. 75 00:04:00,090 --> 00:04:01,130 [James] Brother Matthews was that ill? 76 00:04:01,140 --> 00:04:03,070 But no one could dissuade him. 77 00:04:03,090 --> 00:04:05,060 He got up and went to that town to preach. 78 00:04:05,070 --> 00:04:07,180 Halfway through his sermon, he started looking mighty pale. 79 00:04:07,190 --> 00:04:08,220 No. 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,090 The spirit is willing but the flesh is weak. 81 00:04:11,100 --> 00:04:12,160 [both chuckle] 82 00:04:12,180 --> 00:04:14,160 James, on your feet. Help clean up. 83 00:04:14,180 --> 00:04:16,140 Your father always helped me clean up after dinner, 84 00:04:16,160 --> 00:04:19,020 and I expect you to follow in that tradition. 85 00:04:19,040 --> 00:04:20,080 I do, Mother. 86 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 Consistently. 87 00:04:23,110 --> 00:04:25,070 I'm sorry for his passing. 88 00:04:25,090 --> 00:04:26,130 Three years ago now. 89 00:04:26,150 --> 00:04:29,030 But I suppose time doesn't matter, 90 00:04:29,050 --> 00:04:31,180 not when we have eternity to look forward to. 91 00:04:31,190 --> 00:04:33,060 Do you think he would have liked it here? 92 00:04:33,070 --> 00:04:39,060 [frantic screaming] 93 00:04:39,070 --> 00:04:41,180 [banging at door] Hold it! 94 00:04:41,190 --> 00:04:44,110 I wouldn't! Unless you want to get shot! 95 00:04:46,100 --> 00:04:49,200 Out! Now! All of ya! 96 00:04:49,220 --> 00:04:53,200 [screaming and shouting] 97 00:04:58,000 --> 00:05:00,110 [indistinct shouting] 98 00:05:04,080 --> 00:05:05,110 [Elaine] What do we do? 99 00:05:05,120 --> 00:05:06,210 Elaine. Let's go! 100 00:05:06,230 --> 00:05:08,090 We can't let them destroy everything! 101 00:05:08,110 --> 00:05:09,170 We need to get to safety. 102 00:05:09,190 --> 00:05:13,010 Can't watch this. Come on, let's go, go! 103 00:05:13,030 --> 00:05:16,120 [screaming and shouting] 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,180 No! Please! Let go! 105 00:05:31,200 --> 00:05:33,210 My husband's... It was my husband's! 106 00:05:33,230 --> 00:05:35,120 Where's the money, huh? 107 00:05:37,120 --> 00:05:39,100 Now, show me where the good stuff is, 108 00:05:39,120 --> 00:05:40,160 or I'll shoot you dead. 109 00:05:43,000 --> 00:05:45,040 Hurry! Hurry! 110 00:05:45,060 --> 00:05:46,150 Come on, let's go. 111 00:05:49,170 --> 00:05:52,210 [screaming and shouting] 112 00:05:56,090 --> 00:05:57,220 Mother! 113 00:05:58,000 --> 00:05:59,010 Mother! 114 00:06:07,230 --> 00:06:08,210 [James] Mother! 115 00:06:20,050 --> 00:06:21,220 [gunshot] 116 00:06:22,000 --> 00:06:22,220 Ah! 117 00:06:24,050 --> 00:06:26,030 No! 118 00:06:30,130 --> 00:06:32,010 Mother? Mother? 119 00:07:58,190 --> 00:08:01,130 What are you doing? 120 00:08:01,150 --> 00:08:03,200 James, think for a moment. Stop! 121 00:08:03,220 --> 00:08:05,060 -They killed her! -I know! 122 00:08:05,080 --> 00:08:07,050 A woman! 123 00:08:07,070 --> 00:08:08,110 A woman who was no threat. 124 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 It was wrong. Everyone knows it. 125 00:08:11,020 --> 00:08:13,070 I'm gonna do something about it. 126 00:08:13,080 --> 00:08:14,180 Someone's here to see you. 127 00:08:18,120 --> 00:08:21,010 Brother Joseph. Sister Smith. 128 00:08:21,030 --> 00:08:24,000 James, I'm so sorry for your loss. 129 00:08:26,050 --> 00:08:27,130 Will you walk with me? 130 00:08:34,090 --> 00:08:37,000 I am sorry about your mother. 131 00:08:37,010 --> 00:08:39,090 She didn't deserve to die like that. 132 00:08:39,110 --> 00:08:42,070 No, she didn't. 133 00:08:42,090 --> 00:08:45,090 Why did God let it happen? 134 00:08:45,110 --> 00:08:47,170 We all make our own choices, 135 00:08:47,180 --> 00:08:49,030 even the mob. 136 00:08:52,080 --> 00:08:55,030 For better or for worse. 137 00:08:55,050 --> 00:08:57,190 There will be justice. 138 00:08:57,210 --> 00:08:58,200 Yes. 139 00:09:00,220 --> 00:09:04,180 You were preparing for something when I arrived. 140 00:09:04,200 --> 00:09:06,070 You're going somewhere? 141 00:09:06,090 --> 00:09:07,220 I am. 142 00:09:08,000 --> 00:09:10,170 I'll find the man who did this. 143 00:09:10,180 --> 00:09:12,210 And what will you do when you find him? 144 00:09:17,100 --> 00:09:22,000 Do you really think it's wise for you to go after him alone? 145 00:09:22,020 --> 00:09:24,150 Perhaps, you should involve the law. 146 00:09:24,170 --> 00:09:27,200 What for? The law does nothing for us. 147 00:09:27,220 --> 00:09:30,130 You know that better than most. 148 00:09:30,140 --> 00:09:31,180 So you'll seek revenge. 149 00:09:31,190 --> 00:09:35,130 Not revenge. Justice. 150 00:09:35,140 --> 00:09:37,100 James. 151 00:09:37,120 --> 00:09:39,030 I've nothing to lose. 152 00:09:39,050 --> 00:09:40,190 Yes you do. 153 00:09:40,210 --> 00:09:43,160 Something of eternal worth. 154 00:09:43,180 --> 00:09:45,050 Don't risk it. 155 00:09:45,060 --> 00:09:46,130 How can I do nothing? 156 00:09:46,140 --> 00:09:49,090 Trusting in God is not nothing. 157 00:09:49,100 --> 00:09:51,170 His justice will be right. 158 00:09:51,180 --> 00:09:53,100 I want it now. 159 00:09:53,120 --> 00:09:54,230 That's not up to you. 160 00:09:57,150 --> 00:10:00,140 What am I supposed to do then? 161 00:10:00,150 --> 00:10:01,230 Heal. 162 00:10:03,010 --> 00:10:04,070 Endure. 163 00:10:05,200 --> 00:10:09,210 Try to turn that hate into something better. 164 00:10:09,230 --> 00:10:11,230 Is that what you do? 165 00:10:12,000 --> 00:10:14,180 When everything is against you? 166 00:10:14,190 --> 00:10:18,030 I remember that God's work will not be in vain. 167 00:10:18,050 --> 00:10:20,010 He needs good men 168 00:10:20,030 --> 00:10:24,180 to teach all His children about Jesus Christ. 169 00:10:24,190 --> 00:10:26,050 Don't despair. 170 00:10:28,040 --> 00:10:29,090 You're not alone. 171 00:10:42,040 --> 00:10:44,180 You'll move into Far West with us, won't you? 172 00:10:44,200 --> 00:10:47,180 It's not safe anymore to be outside the town. 173 00:10:47,200 --> 00:10:50,210 It's never safe. 174 00:10:50,230 --> 00:10:52,070 Things will get better. 175 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 It's just fear that makes us a target. 176 00:10:56,210 --> 00:10:59,120 People don't understand. 177 00:10:59,140 --> 00:11:00,180 They don't believe what we believe, 178 00:11:00,200 --> 00:11:02,160 so they act out. 179 00:11:02,170 --> 00:11:04,190 Think of our parents. 180 00:11:04,200 --> 00:11:06,180 How much would be different if they understood? 181 00:11:09,080 --> 00:11:11,020 You're right. 182 00:11:11,040 --> 00:11:12,100 James? 183 00:11:12,120 --> 00:11:15,000 You said you talked to an Indian about his ancestors? 184 00:11:15,020 --> 00:11:15,210 Yes, but-- 185 00:11:15,230 --> 00:11:17,010 Do you know how to find him? 186 00:11:17,030 --> 00:11:18,080 What are you talking about? 187 00:11:21,010 --> 00:11:22,040 I know what to do. 188 00:11:24,220 --> 00:11:26,200 All these attacks, the mobs, 189 00:11:26,210 --> 00:11:28,070 being driven from town to town, 190 00:11:28,090 --> 00:11:29,080 people don't understand, 191 00:11:29,090 --> 00:11:30,040 just like you said. 192 00:11:30,050 --> 00:11:31,210 I think you should chew that. 193 00:11:31,230 --> 00:11:34,010 But if they believed, everything would be different. 194 00:11:34,030 --> 00:11:35,130 You cannot make people believe. 195 00:11:35,150 --> 00:11:36,230 I know, 196 00:11:37,010 --> 00:11:38,070 but what if I could show them something 197 00:11:38,090 --> 00:11:41,190 that would prove the Book of Mormon is true? 198 00:11:41,210 --> 00:11:43,110 What are you thinking about? 199 00:11:45,150 --> 00:11:49,040 The brother of Jared took 16 stones to the Lord to touch. 200 00:11:49,050 --> 00:11:50,200 When the Lord touched them, they glowed. 201 00:11:50,210 --> 00:11:52,180 -James, I'm not sure-- -Think on it. 202 00:11:52,200 --> 00:11:54,050 We could show the world almost anything 203 00:11:54,070 --> 00:11:56,200 and there'd be someone to say it is not genuine. 204 00:11:56,210 --> 00:11:58,130 But a glowing stone, 205 00:11:58,150 --> 00:12:00,140 there's no other way to explain how that's possible 206 00:12:00,160 --> 00:12:03,140 without the Book of Mormon. 207 00:12:03,160 --> 00:12:05,050 It's a good thought, but-- 208 00:12:05,060 --> 00:12:06,140 Thomas, 209 00:12:06,160 --> 00:12:09,100 think what a difference this would make for your parents. 210 00:12:09,120 --> 00:12:12,080 Elaine, if you could show them something 211 00:12:12,100 --> 00:12:14,020 even they cannot deny, 212 00:12:14,030 --> 00:12:16,220 prove that you didn't leave home for some foolish belief. 213 00:12:19,100 --> 00:12:20,090 How will you find them? 214 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 Almost ready? 215 00:12:30,140 --> 00:12:32,150 I won't be gone long. 216 00:12:32,170 --> 00:12:34,140 You don't know that. 217 00:12:34,160 --> 00:12:35,220 I can do this. 218 00:12:35,230 --> 00:12:37,150 But you shouldn't go alone. 219 00:12:37,170 --> 00:12:38,160 And who else would come? 220 00:12:38,180 --> 00:12:40,060 We will. 221 00:12:40,080 --> 00:12:42,100 If you're afraid I'll get myself into trouble, you needn't-- 222 00:12:42,110 --> 00:12:43,230 Oh, I know you will. 223 00:12:44,000 --> 00:12:45,060 I wanna come anyway. 224 00:12:45,070 --> 00:12:46,110 As do I. 225 00:12:46,120 --> 00:12:49,130 Elaine, I don't know how safe it's gonna be. 226 00:12:49,150 --> 00:12:52,040 That's why I have two brave, strong men to help me. 227 00:12:55,110 --> 00:12:56,100 I need to come. 228 00:13:00,080 --> 00:13:01,220 All right. 229 00:13:01,230 --> 00:13:03,030 I'll gather our things. 230 00:13:36,200 --> 00:13:38,010 Can we take a rest? 231 00:13:38,030 --> 00:13:39,190 Thomas, hold it for a minute. 232 00:13:39,200 --> 00:13:41,160 I thought we are in a hurry. 233 00:13:41,180 --> 00:13:43,000 Let's rest the horses. 234 00:13:46,090 --> 00:13:48,010 Thanks. 235 00:13:48,030 --> 00:13:49,210 We should reach Kitchi's camp by tomorrow. 236 00:13:49,230 --> 00:13:51,100 Assuming he's still there. 237 00:13:51,120 --> 00:13:52,170 Are you sure he's safe? 238 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Elaine, you can't assume-- 239 00:13:53,200 --> 00:13:54,230 I was only asking. 240 00:13:55,000 --> 00:13:58,120 Don't worry. We'll be together. 241 00:13:58,130 --> 00:14:00,020 He's a good man. 242 00:14:00,020 --> 00:14:02,120 I can't wait for you to meet him. 243 00:14:02,130 --> 00:14:03,120 Let's go. 244 00:14:07,000 --> 00:14:08,140 That was hardly a rest. 245 00:14:21,030 --> 00:14:22,210 Where will we stay the night? 246 00:14:22,220 --> 00:14:24,130 Wherever we are by nightfall. 247 00:14:24,140 --> 00:14:25,170 Is it safe out here? 248 00:14:25,190 --> 00:14:27,220 Of course it is. Don't fret so much. 249 00:14:28,000 --> 00:14:29,170 It doesn't hurt to be cautious, Thomas. 250 00:14:29,190 --> 00:14:32,060 [Thomas chuckles] You sound just like Mother. 251 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Take that back. 252 00:14:33,170 --> 00:14:35,010 It's true. 253 00:14:35,030 --> 00:14:37,050 Well, maybe that's not such a terrible thing. 254 00:14:37,070 --> 00:14:39,220 Well! What have we here! 255 00:14:40,000 --> 00:14:42,020 Stay behind me. They're probably harmless. 256 00:14:42,040 --> 00:14:44,070 Yes, they look it. 257 00:14:44,090 --> 00:14:48,110 You three weren't thinking of sneaking by without paying? 258 00:14:48,120 --> 00:14:49,180 Paying? 259 00:14:49,200 --> 00:14:51,140 We're just travelers. Like you. 260 00:14:51,150 --> 00:14:53,060 Oh, well, if you're the honest sort, 261 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 then you weren't trying to sneak by 262 00:14:55,140 --> 00:14:56,180 without paying the toll. 263 00:14:56,200 --> 00:14:57,190 There is no toll. 264 00:14:57,210 --> 00:15:00,170 There is if we say there is. 265 00:15:00,180 --> 00:15:02,020 [Thief] Easy there, sonny. 266 00:15:05,100 --> 00:15:07,230 Not often I see such a pretty lady. 267 00:15:08,010 --> 00:15:10,040 [Thief giggles] 268 00:15:10,060 --> 00:15:12,190 Please, let us by. We're on urgent business. 269 00:15:12,210 --> 00:15:14,020 Urgent, huh? 270 00:15:16,010 --> 00:15:17,230 Well, why didn't you say so? 271 00:15:18,010 --> 00:15:20,020 Uh, look, we're the understanding type. 272 00:15:20,030 --> 00:15:24,060 Just pay the toll and you can go on your way. 273 00:15:24,070 --> 00:15:25,220 These roads are free to travel. 274 00:15:25,230 --> 00:15:28,160 Well, we make the rules around here. 275 00:15:28,180 --> 00:15:31,140 So, who's to say otherwise? 276 00:15:31,150 --> 00:15:32,160 Besides, 277 00:15:34,130 --> 00:15:36,220 I think you want to pay the toll. 278 00:15:36,230 --> 00:15:37,220 Why is that? 279 00:15:37,230 --> 00:15:39,030 Let's just say it's our way 280 00:15:39,050 --> 00:15:43,120 to ensure these roads remain safe. 281 00:15:50,050 --> 00:15:51,150 You still think I sound like Mother? 282 00:15:51,160 --> 00:15:55,020 Yes. Only this time you happen to be right. 283 00:15:55,030 --> 00:15:56,230 We won't make it to town tonight. 284 00:15:57,010 --> 00:15:58,040 Just as well. 285 00:15:58,060 --> 00:15:59,230 We cannot afford an inn or a good meal, 286 00:16:00,020 --> 00:16:01,150 especially now. 287 00:16:01,160 --> 00:16:04,170 You mean now that we're poorer by three horses and my rifle? 288 00:16:04,190 --> 00:16:06,090 At least they didn't find all our money. 289 00:16:06,110 --> 00:16:08,110 We cannot risk ourselves being out in the open. 290 00:16:08,130 --> 00:16:10,200 Elaine, we can't help being out in the open. 291 00:16:10,220 --> 00:16:13,170 But don't worry. Nothing will happen. 292 00:16:13,190 --> 00:16:15,060 Nothing will happen again? 293 00:16:15,080 --> 00:16:17,020 We should've fought back. 294 00:16:17,040 --> 00:16:19,020 We wouldn't have stood a chance against those men. 295 00:16:19,040 --> 00:16:20,180 We were outmanned and out-armed. 296 00:16:20,200 --> 00:16:22,010 I was willing to try. 297 00:16:22,030 --> 00:16:24,120 Are you so willing to risk harm to us? 298 00:16:24,140 --> 00:16:25,130 To Elaine? 299 00:16:29,110 --> 00:16:30,120 We best move on. 300 00:16:30,140 --> 00:16:32,120 We've far to go before the sun sets. 301 00:16:41,030 --> 00:16:44,030 What horrible luck we have. 302 00:16:44,040 --> 00:16:46,140 How are we suppose to continue so far on foot? 303 00:16:46,160 --> 00:16:49,060 You can't give up before you've even started. 304 00:16:51,100 --> 00:16:55,020 What if God doesn't want us to find the stones? 305 00:16:55,040 --> 00:16:57,000 Why would He not? 306 00:16:57,010 --> 00:16:58,070 It'll help His people. 307 00:16:58,090 --> 00:17:01,110 Man's ways are not God's ways. 308 00:17:01,130 --> 00:17:02,220 Have you felt such a change of heart 309 00:17:03,000 --> 00:17:04,140 from when you decided to come? 310 00:17:08,160 --> 00:17:10,150 We cannot let this discourage us. 311 00:17:12,210 --> 00:17:14,010 Let's eat. 312 00:17:25,200 --> 00:17:27,070 [gunshot] 313 00:17:29,210 --> 00:17:32,010 No! 314 00:18:13,050 --> 00:18:15,050 What? 315 00:18:15,060 --> 00:18:17,190 I think this is close to his camp. 316 00:18:17,210 --> 00:18:19,070 Yeah! Yeah! 317 00:18:19,080 --> 00:18:22,220 We came out of this forest of skinny little trees 318 00:18:22,230 --> 00:18:24,190 to a clearing. 319 00:18:24,200 --> 00:18:28,020 This looks exactly the same as where we were a mile ago. 320 00:18:28,030 --> 00:18:29,180 Come on. We're close. 321 00:18:35,230 --> 00:18:37,150 I think... 322 00:18:37,170 --> 00:18:39,030 This is it! 323 00:18:39,040 --> 00:18:41,050 [James] This is the fourth time you've said that today. 324 00:18:41,070 --> 00:18:45,210 Over here. Come on, our luck is changing! 325 00:18:45,230 --> 00:18:47,090 Where is he? 326 00:18:47,110 --> 00:18:48,230 He was headed west, you said? 327 00:18:49,010 --> 00:18:50,060 Yes. 328 00:18:50,070 --> 00:18:51,220 He's already moved on. 329 00:18:51,230 --> 00:18:53,200 We should've seen him. 330 00:18:53,220 --> 00:18:55,150 Unless he wasn't going west. 331 00:18:55,170 --> 00:18:57,210 We can find him. I'm certain of it. 332 00:18:57,230 --> 00:18:59,180 -We need only-- -Oh! 333 00:18:59,200 --> 00:19:00,190 [Elaine] James! 334 00:19:00,200 --> 00:19:03,050 Think you can hunt Indian? 335 00:19:03,070 --> 00:19:04,210 Huh? No! No! 336 00:19:04,230 --> 00:19:07,110 Wait! Wait, Kitchi, it's me! 337 00:19:07,120 --> 00:19:10,080 It's me, Thomas. Remember? 338 00:19:14,000 --> 00:19:15,140 -Preacher? -Yes. 339 00:19:15,160 --> 00:19:17,080 Yes. That's my friend. 340 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 We mean you no harm. 341 00:19:18,120 --> 00:19:20,130 Oh, no, no harm. No harm. 342 00:19:27,030 --> 00:19:28,210 I thought you were bad. 343 00:19:28,230 --> 00:19:31,060 Come! Come, sit! 344 00:19:38,160 --> 00:19:40,080 Why here? 345 00:19:40,090 --> 00:19:42,050 You told me about your ancestors. 346 00:19:42,060 --> 00:19:45,010 And we wanted to know more. 347 00:19:45,030 --> 00:19:46,200 Why? 348 00:19:46,210 --> 00:19:49,070 You want to join my tribe? 349 00:19:49,090 --> 00:19:51,060 Have you thought about joining ours? 350 00:19:54,140 --> 00:19:55,130 You? 351 00:19:57,030 --> 00:19:59,170 Oh! James. 352 00:19:59,180 --> 00:20:02,000 My name is James. 353 00:20:02,010 --> 00:20:06,040 This is Elaine, my sister. 354 00:20:06,050 --> 00:20:07,220 Kitchi. 355 00:20:08,000 --> 00:20:10,070 It's good to meet you. 356 00:20:10,090 --> 00:20:11,190 My ancestors? 357 00:20:11,210 --> 00:20:15,010 You told Thomas about your ancestors crossing the sea. 358 00:20:15,030 --> 00:20:16,040 Yes. 359 00:20:16,050 --> 00:20:18,040 In eight "turtle boats." 360 00:20:18,050 --> 00:20:19,210 Yes. 361 00:20:19,220 --> 00:20:22,000 What more can you tell us about them? 362 00:20:22,020 --> 00:20:24,070 I don't remember all. 363 00:20:24,090 --> 00:20:27,010 My ancestors came from trouble. 364 00:20:27,020 --> 00:20:28,190 Danger. 365 00:20:28,210 --> 00:20:30,140 Had to cross ocean. 366 00:20:30,160 --> 00:20:33,170 Find new land, safe land. 367 00:20:33,180 --> 00:20:35,190 So these boats? 368 00:20:35,210 --> 00:20:37,210 Built boats... 369 00:20:37,220 --> 00:20:40,120 to cross big waters. 370 00:20:40,140 --> 00:20:42,020 These turtle boats. 371 00:20:42,040 --> 00:20:43,200 Can you tell us more about them? 372 00:20:43,220 --> 00:20:46,220 [Kitchi] Boats were built very strong. 373 00:20:46,230 --> 00:20:50,020 Waves could not even destroy them. 374 00:20:50,040 --> 00:20:52,150 My people came to new land. 375 00:20:52,170 --> 00:20:54,050 Safer land. 376 00:20:54,060 --> 00:20:57,050 Then traveled by foot. 377 00:20:57,060 --> 00:20:59,080 Ancestors grew. 378 00:20:59,100 --> 00:21:02,000 Many came all over land. 379 00:21:02,020 --> 00:21:03,230 What about any stones? 380 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 -Stones? -Lights. 381 00:21:06,020 --> 00:21:07,210 Light or stone? 382 00:21:07,230 --> 00:21:09,070 Both. 383 00:21:09,090 --> 00:21:11,230 We're searching for something that we think your ancestors 384 00:21:12,000 --> 00:21:14,190 brought with them across the ocean. 385 00:21:14,200 --> 00:21:15,170 Stones? 386 00:21:15,190 --> 00:21:18,210 Stones that gave off light. 387 00:21:18,230 --> 00:21:22,230 We have a record that also talks about these eight turtle boats. 388 00:21:23,000 --> 00:21:26,160 The record says that before they crossed the ocean, 389 00:21:26,180 --> 00:21:28,190 their leader took 16 stones 390 00:21:28,210 --> 00:21:31,060 and asked the Lord to touch them 391 00:21:31,070 --> 00:21:33,030 for providing light in their boats. 392 00:21:33,050 --> 00:21:34,230 [James] So the Lord reached forth his hand 393 00:21:35,000 --> 00:21:38,110 and touched each stone, one by one, 394 00:21:38,120 --> 00:21:39,230 and they glowed, 395 00:21:40,000 --> 00:21:43,080 giving them light for their journey. 396 00:21:43,100 --> 00:21:45,080 I don't know this story. 397 00:21:45,080 --> 00:21:46,200 You have this record? 398 00:21:58,130 --> 00:22:01,000 Hmm... stone. 399 00:22:03,090 --> 00:22:05,020 I would remember. 400 00:22:05,040 --> 00:22:07,000 But many treasures lost. 401 00:22:07,010 --> 00:22:09,070 Do you know where your ancestors went? 402 00:22:09,080 --> 00:22:11,110 There's record I saw. 403 00:22:11,120 --> 00:22:13,100 When I was a small boy. 404 00:22:13,120 --> 00:22:15,050 Tribal leaders had them. 405 00:22:15,070 --> 00:22:19,100 Round, thin, metal... bound together. 406 00:22:19,120 --> 00:22:21,230 Stories of ancestors. 407 00:22:22,000 --> 00:22:23,030 Do you know where? 408 00:22:23,040 --> 00:22:24,120 Many years ago, 409 00:22:24,130 --> 00:22:26,210 I went with grandfather to cave. 410 00:22:26,230 --> 00:22:28,210 But I do not go in. 411 00:22:28,230 --> 00:22:31,110 Hands must be clean to touch record. 412 00:22:31,130 --> 00:22:34,180 If not, great evil come. 413 00:22:37,090 --> 00:22:39,010 I'm willing to risk it. 414 00:22:39,030 --> 00:22:43,040 This is sacred record of my people. 415 00:22:43,050 --> 00:22:45,150 I do not mean any disrespect. 416 00:22:45,170 --> 00:22:48,150 But I have to find what I'm looking for. 417 00:22:48,170 --> 00:22:49,230 If I can do that, 418 00:22:50,010 --> 00:22:54,130 I can prove that Jesus's church exists again. 419 00:22:54,140 --> 00:22:57,130 I can stop evil men from hurting people 420 00:22:57,140 --> 00:22:58,220 like they did my mother. 421 00:23:05,090 --> 00:23:07,230 I hope you worthy. 422 00:23:12,060 --> 00:23:13,170 This passed down to me. 423 00:23:13,180 --> 00:23:16,070 Path ancestors took after ocean. 424 00:23:16,090 --> 00:23:17,150 What do those mean? 425 00:23:17,170 --> 00:23:19,020 Hidden cave there. 426 00:23:19,030 --> 00:23:21,060 By altar. East. 427 00:23:21,080 --> 00:23:22,200 How far east? 428 00:23:22,220 --> 00:23:24,040 Three days. 429 00:23:24,060 --> 00:23:26,090 At river, south. 430 00:23:26,100 --> 00:23:28,150 Find tree that looks like throne. 431 00:23:28,170 --> 00:23:32,110 Altar very close. 432 00:23:32,130 --> 00:23:34,230 Hidden treasures there. 433 00:23:35,010 --> 00:23:36,130 Keep them hidden. 434 00:23:36,140 --> 00:23:39,160 Take only record. 435 00:23:39,180 --> 00:23:42,040 Then put back when finished. 436 00:23:42,060 --> 00:23:43,110 I promise. 437 00:23:48,100 --> 00:23:49,160 Keep safe. 438 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 I will. 439 00:23:54,230 --> 00:23:55,230 You can keep it. 440 00:24:07,110 --> 00:24:09,020 Let's stay here the night. 441 00:24:09,030 --> 00:24:10,030 Can we? 442 00:24:10,050 --> 00:24:11,190 I want to go over the map some more, 443 00:24:11,210 --> 00:24:13,180 make sure we're following the right path. 444 00:24:15,150 --> 00:24:17,130 I think this is the river Kitchi mentioned. 445 00:24:17,150 --> 00:24:18,190 Do you think he's ever been there? 446 00:24:18,210 --> 00:24:21,040 Not inside. He said so himself. 447 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 I wonder why not though. 448 00:24:22,070 --> 00:24:23,080 He seems like a good man. 449 00:24:23,100 --> 00:24:24,230 You think so? 450 00:24:25,010 --> 00:24:27,010 You hardly said a word. 451 00:24:27,030 --> 00:24:28,030 He scared me. 452 00:24:31,030 --> 00:24:32,230 What do we do if the stones are there? 453 00:24:33,000 --> 00:24:34,180 I think Kitchi would know of them if they were. 454 00:24:34,200 --> 00:24:36,140 How so? If he's never been inside? 455 00:24:36,160 --> 00:24:39,060 If they are, then what will we do? 456 00:24:39,080 --> 00:24:40,060 What do you mean? 457 00:24:40,080 --> 00:24:41,130 We promised we wouldn't take 458 00:24:41,150 --> 00:24:44,130 any of the treasures except the record. 459 00:24:44,150 --> 00:24:46,070 We'll worry about that if they are there. 460 00:24:46,080 --> 00:24:47,220 We need to find the cave first. 461 00:24:54,000 --> 00:24:55,140 [Elaine] How far do we have to go today? 462 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 As far as we can. 463 00:24:57,050 --> 00:24:59,070 Can you imagine Mother walking this far? 464 00:24:59,080 --> 00:25:00,200 [chuckles] Never. 465 00:25:00,210 --> 00:25:04,060 The only time I ever remember mother walking far 466 00:25:04,080 --> 00:25:09,000 at all was when Mrs. Robertson had that latest fabric in, 467 00:25:09,020 --> 00:25:12,140 and all the ladies in town were talking about it. 468 00:25:12,160 --> 00:25:13,230 Father had business in the next town, 469 00:25:14,000 --> 00:25:16,060 so he took the wagon, and Mother was-- 470 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Was a terrible horsewoman. 471 00:25:17,130 --> 00:25:18,160 That's right. 472 00:25:18,170 --> 00:25:20,170 So she walks all the way. 473 00:25:20,180 --> 00:25:22,030 I remember how she complained 474 00:25:22,050 --> 00:25:23,220 of the pains in her feet and legs. 475 00:25:24,000 --> 00:25:25,130 For days. 476 00:25:25,140 --> 00:25:27,010 I hope the fabric was worth it. 477 00:25:34,000 --> 00:25:34,200 Howdy. 478 00:25:34,210 --> 00:25:37,010 You all need a ride? 479 00:25:37,030 --> 00:25:39,210 We wouldn't wanna be an inconvenience. 480 00:25:39,220 --> 00:25:41,220 It's no inconvenience, 481 00:25:42,000 --> 00:25:44,030 if we're all headed the same way. 482 00:25:44,050 --> 00:25:47,040 Thank you, but we'll be all right. 483 00:25:47,050 --> 00:25:48,060 [clears throat] 484 00:25:48,080 --> 00:25:50,010 Well. 485 00:25:50,020 --> 00:25:51,070 Alright, then. 486 00:25:51,090 --> 00:25:52,130 You all take care now. 487 00:25:52,140 --> 00:25:53,190 [James] You too. 488 00:25:55,140 --> 00:25:57,050 Why did you not accept the ride? 489 00:25:57,060 --> 00:25:58,150 It's unusual for strangers 490 00:25:58,170 --> 00:25:59,200 in these parts to offer such help. 491 00:25:59,220 --> 00:26:01,040 They could be dangerous. 492 00:26:01,060 --> 00:26:03,130 Since when have you shied away from danger? 493 00:26:03,140 --> 00:26:04,180 And with the horses gone, 494 00:26:04,190 --> 00:26:06,080 they could help get us there faster. 495 00:26:08,170 --> 00:26:09,230 Wait. 496 00:26:14,180 --> 00:26:15,230 Thank you. 497 00:26:16,010 --> 00:26:17,000 No trouble. 498 00:26:18,070 --> 00:26:19,070 Hop in. 499 00:26:22,030 --> 00:26:23,060 My name's Gordon. 500 00:26:23,070 --> 00:26:24,160 This here is Billy. 501 00:26:24,180 --> 00:26:26,000 -How do you do? -I'm Thomas. 502 00:26:26,020 --> 00:26:30,010 This is James and my sister, Elaine. 503 00:26:30,020 --> 00:26:31,030 Have a seat. 504 00:26:32,050 --> 00:26:33,020 Hold on! 505 00:26:33,040 --> 00:26:34,150 All right now. Here we go. 506 00:26:50,060 --> 00:26:51,110 What do you think your mother would say 507 00:26:51,130 --> 00:26:52,230 if she could see you now? 508 00:26:53,000 --> 00:26:55,120 Something about me following another crazy person 509 00:26:55,140 --> 00:26:57,050 to some faraway place. 510 00:26:57,070 --> 00:27:00,090 She should be proud of how strong you are. 511 00:27:00,110 --> 00:27:02,190 -Strong? -Yes. 512 00:27:02,210 --> 00:27:07,160 You said the other day she was polite, in her letter? 513 00:27:07,180 --> 00:27:11,080 After Thomas and I left, she was so hurt. 514 00:27:11,100 --> 00:27:14,080 And Father was so angry. 515 00:27:14,100 --> 00:27:15,230 Ungrateful, he called us. 516 00:27:18,130 --> 00:27:20,210 I suppose time heals the hurt. 517 00:27:20,230 --> 00:27:23,090 Did they ever listen about the Book of Mormon? 518 00:27:23,110 --> 00:27:25,000 Not truly. 519 00:27:25,020 --> 00:27:28,080 The rumors about Joseph and the Church took over quickly. 520 00:27:28,100 --> 00:27:31,210 That in part is why Thomas thought we should leave home. 521 00:27:31,230 --> 00:27:33,230 I'm sorry you had to do such a hard thing. 522 00:27:36,110 --> 00:27:37,200 But I'm glad you're here now. 523 00:27:50,080 --> 00:27:51,070 Uh! 524 00:27:52,110 --> 00:27:54,040 You all been traveling far? 525 00:27:54,050 --> 00:27:55,200 No, unfortunately. 526 00:27:55,210 --> 00:27:57,030 Our horses were stolen. 527 00:27:57,040 --> 00:27:59,100 If not for that, we'd be further. 528 00:27:59,120 --> 00:28:01,030 Sorry to hear that. 529 00:28:01,050 --> 00:28:03,120 All kinds in this world, aren't there? 530 00:28:03,130 --> 00:28:04,170 Sure are. 531 00:28:05,100 --> 00:28:07,010 What takes you east? 532 00:28:07,030 --> 00:28:08,140 Business. 533 00:28:08,160 --> 00:28:09,200 Got to earn a living. 534 00:28:09,210 --> 00:28:11,040 What do you do? 535 00:28:11,050 --> 00:28:12,140 Trade. 536 00:28:12,160 --> 00:28:16,190 Buying and selling goods. 537 00:28:16,210 --> 00:28:18,130 Anything in particular? 538 00:28:18,150 --> 00:28:20,010 Wheat. 539 00:28:20,020 --> 00:28:23,110 We just sold the last of it a couple of towns back. 540 00:28:23,130 --> 00:28:25,130 Are you from the east? 541 00:28:25,150 --> 00:28:27,000 Uh, no, 542 00:28:27,010 --> 00:28:29,210 really more wherever the road takes me. 543 00:28:29,230 --> 00:28:31,060 B-but what about you all? 544 00:28:31,080 --> 00:28:32,140 What takes you where you're headed? 545 00:28:32,160 --> 00:28:34,010 Oh! We're-- 546 00:28:34,020 --> 00:28:37,180 We're on our way to visit some relatives of mine. 547 00:28:37,200 --> 00:28:39,010 Is that so? 548 00:28:40,000 --> 00:28:42,180 My mother recently passed. 549 00:28:42,210 --> 00:28:44,110 I need to inform her family. 550 00:28:46,220 --> 00:28:48,090 Sorry to hear about that. 551 00:29:05,210 --> 00:29:07,120 -Billy. -What? 552 00:29:10,000 --> 00:29:12,190 The maps he keeps looking at are in his bag. 553 00:29:12,210 --> 00:29:15,010 Go over there and see if you can get 'em. 554 00:29:34,170 --> 00:29:36,010 I'm stuck! 555 00:29:36,190 --> 00:29:37,220 Just get his bag. 556 00:29:37,230 --> 00:29:40,180 He's on top of it. 557 00:29:40,190 --> 00:29:41,230 Fine. 558 00:29:42,180 --> 00:29:44,010 We'll try again later. 559 00:29:44,030 --> 00:29:45,060 But the first chance we get, 560 00:29:45,070 --> 00:29:47,090 we've gotta see what's on that map. 561 00:29:49,140 --> 00:29:51,010 Hey, Gordon. 562 00:29:51,030 --> 00:29:52,020 Gordon! 563 00:29:53,230 --> 00:29:55,130 What am I suppose to do? 564 00:29:55,150 --> 00:29:56,140 Hush. 565 00:29:56,150 --> 00:29:57,210 You'll wake 'em. 566 00:30:30,060 --> 00:30:32,120 Shhh! Shhh! Shhh! 567 00:30:32,130 --> 00:30:34,020 Hurry, we have to go. 568 00:30:55,010 --> 00:30:57,050 -Anything? -No, we did not wake them. 569 00:30:57,060 --> 00:30:58,160 Why did we have to leave? 570 00:30:58,170 --> 00:31:00,130 I don't think they're helping us by chance. 571 00:31:00,140 --> 00:31:02,020 They're after the map Kitchi gave us. 572 00:31:02,040 --> 00:31:03,140 But we still have a long ways to go, don't we? 573 00:31:03,160 --> 00:31:04,220 The wagon helped our pace. 574 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 And now it's gonna help Gordon and Billy still. 575 00:31:06,170 --> 00:31:09,030 We need to hurry and get more distance between us. 576 00:31:26,000 --> 00:31:27,010 We travel south now? 577 00:31:27,030 --> 00:31:29,010 Yes, to find that tree. 578 00:31:29,020 --> 00:31:30,030 What did he call it? 579 00:31:30,050 --> 00:31:32,020 A tree like a throne? 580 00:31:32,030 --> 00:31:33,060 How far is that? 581 00:31:33,080 --> 00:31:35,110 And will we be able to recognize it? 582 00:31:35,130 --> 00:31:36,160 We'll see as we go. 583 00:32:15,060 --> 00:32:16,090 It could be any of these. 584 00:32:16,110 --> 00:32:17,120 It must be here. 585 00:32:17,140 --> 00:32:20,020 Just look carefully so we don't miss it. 586 00:32:20,030 --> 00:32:21,180 What's a tree that looks like a throne 587 00:32:21,190 --> 00:32:23,080 supposed to look like? 588 00:32:28,140 --> 00:32:31,010 We should be able to sit on it. Right? 589 00:32:31,030 --> 00:32:32,090 I think so. 590 00:32:33,230 --> 00:32:35,030 Like that tree? 591 00:32:40,210 --> 00:32:42,060 Oh! 592 00:32:42,070 --> 00:32:43,170 It's not very comfortable. 593 00:32:43,190 --> 00:32:45,120 [Elaine chuckles] 594 00:32:45,140 --> 00:32:46,220 But I like it. 595 00:32:46,230 --> 00:32:49,220 Look, my kingdom! 596 00:32:49,230 --> 00:32:51,110 Now, that looks like a throne. 597 00:32:51,130 --> 00:32:53,160 Which means we're close to the altar. 598 00:32:53,170 --> 00:32:55,130 What's an altar look like? 599 00:32:55,150 --> 00:32:56,170 Like a table. 600 00:32:56,190 --> 00:32:57,180 Made of stone. 601 00:33:01,090 --> 00:33:03,010 What did Kitchi say about the altar again? 602 00:33:03,030 --> 00:33:06,090 He said there was a cave hidden near it. 603 00:33:06,110 --> 00:33:10,150 A cave would be near rocks, or a hillside, not in the open. 604 00:33:10,160 --> 00:33:13,110 Like over there? 605 00:33:13,120 --> 00:33:14,130 Precisely! 606 00:33:16,000 --> 00:33:17,060 Spread out. 607 00:33:17,080 --> 00:33:19,070 Look for anything that could be an altar. 608 00:33:25,080 --> 00:33:26,180 [James] Are these too small? 609 00:33:26,200 --> 00:33:28,020 How big of an altar would it be? 610 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 I don't know. 611 00:33:29,050 --> 00:33:30,180 Your guess is as good as mine. 612 00:33:30,200 --> 00:33:31,230 Are you seeing anything? 613 00:33:32,000 --> 00:33:33,200 Not yet. 614 00:33:33,220 --> 00:33:36,010 Elaine, are you going to help? 615 00:33:36,020 --> 00:33:38,020 I just have to get a pebble out of my shoe. 616 00:33:40,020 --> 00:33:42,050 [Thomas] Any of these could be an altar. 617 00:33:42,070 --> 00:33:44,050 [James] How'll we know if it's from the others? 618 00:33:44,070 --> 00:33:46,150 [Thomas] I don't know. Just keep searching. 619 00:33:51,230 --> 00:33:53,090 James! 620 00:33:53,100 --> 00:33:55,000 Thomas! 621 00:33:55,010 --> 00:33:56,170 I think I found something. 622 00:34:01,010 --> 00:34:03,020 It's the same symbol from Kitchi's map. 623 00:34:05,230 --> 00:34:07,050 This is it. 624 00:34:11,000 --> 00:34:13,150 So is the cave nearby? 625 00:34:13,170 --> 00:34:15,010 This is odd. 626 00:34:15,020 --> 00:34:16,180 [James] What? 627 00:34:16,190 --> 00:34:19,190 It seems that the water is going into the rock here. 628 00:34:25,120 --> 00:34:27,080 As if there is some kind of opening. 629 00:34:34,000 --> 00:34:35,120 Thomas, help me with this. 630 00:34:35,140 --> 00:34:37,080 One, two, three. 631 00:34:40,160 --> 00:34:41,150 This is it. 632 00:34:46,010 --> 00:34:47,100 [coughing] 633 00:34:48,100 --> 00:34:49,150 Pass me the lantern. 634 00:34:55,110 --> 00:34:57,030 Amazing. 635 00:34:57,050 --> 00:34:58,110 Wow. Look at all these. 636 00:34:58,130 --> 00:35:00,050 Yeah, but let's be careful with everything. 637 00:35:00,070 --> 00:35:01,070 Let's start searching. 638 00:35:01,090 --> 00:35:03,020 We need to find the record. 639 00:35:03,030 --> 00:35:04,230 Kitchi said they were kept on metal plates. 640 00:35:05,010 --> 00:35:06,100 Look for something like that. 641 00:35:08,110 --> 00:35:11,020 [Thomas] Look for... plates. 642 00:35:11,030 --> 00:35:13,210 Where would they keep? 643 00:35:13,230 --> 00:35:15,070 I don't see them back here. 644 00:35:22,070 --> 00:35:24,230 I don't see anything like what Kitchi described. 645 00:35:25,010 --> 00:35:26,170 Me neither. 646 00:35:26,190 --> 00:35:29,220 What did he say about being worthy? 647 00:35:29,230 --> 00:35:32,190 He didn't feel worthy. 648 00:35:32,200 --> 00:35:34,040 Something like that. 649 00:35:34,060 --> 00:35:37,070 He said... that a great evil would come 650 00:35:37,080 --> 00:35:39,030 if you didn't have clean hands. 651 00:35:42,040 --> 00:35:43,140 What? I listened. 652 00:35:46,100 --> 00:35:47,160 Clean hands... 653 00:35:58,230 --> 00:35:59,210 There's something here! 654 00:36:09,020 --> 00:36:10,170 The brass plates! 655 00:36:10,190 --> 00:36:13,190 Or even better, The Book of Mormon! 656 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 Only that was gold. 657 00:36:15,020 --> 00:36:16,090 [Billy] Gold? 658 00:36:16,110 --> 00:36:19,000 I like the sound of that! 659 00:36:19,020 --> 00:36:20,220 Thank you for leading us here. 660 00:36:21,000 --> 00:36:24,210 The next time you're talking about something valuable, 661 00:36:24,220 --> 00:36:25,230 do it quietly. 662 00:36:26,010 --> 00:36:27,000 They must've been in the town. 663 00:36:27,010 --> 00:36:28,160 You followed us all this way? 664 00:36:28,170 --> 00:36:31,090 You didn't think that we lost ya, did ya? 665 00:36:31,100 --> 00:36:33,010 What can I say? 666 00:36:33,030 --> 00:36:34,060 We have determination 667 00:36:34,080 --> 00:36:36,120 and we're willing to do the work. 668 00:36:36,130 --> 00:36:38,160 Now, why don't the three of you stand over there? 669 00:36:43,060 --> 00:36:45,200 Look at all this loot! 670 00:36:45,210 --> 00:36:47,060 Oh, I intend to. 671 00:36:50,060 --> 00:36:53,010 This must be the prize. 672 00:36:53,030 --> 00:36:54,040 What's this worth? 673 00:36:54,050 --> 00:36:55,060 Nothing. Please. 674 00:36:55,080 --> 00:36:56,230 Huh, sonny, 675 00:36:57,010 --> 00:36:58,070 I ain't no fool. 676 00:37:00,100 --> 00:37:02,110 We thought we lost you a few times back there. 677 00:37:02,130 --> 00:37:04,200 But you left a nice trail. 678 00:37:04,220 --> 00:37:06,140 Mighty kind of you. 679 00:37:06,160 --> 00:37:08,010 Oh! 680 00:37:08,020 --> 00:37:09,070 These are nice! 681 00:37:09,090 --> 00:37:11,220 [Billy] Oh, save me some of those. 682 00:37:11,230 --> 00:37:14,150 Of course, it would've been much easier 683 00:37:14,170 --> 00:37:17,050 if you led us here in the wagon. 684 00:37:17,060 --> 00:37:18,140 All that walking. 685 00:37:18,160 --> 00:37:20,050 We can't let them do this. 686 00:37:20,060 --> 00:37:21,090 We have to be careful. 687 00:37:21,100 --> 00:37:24,050 Hey! Shush up! 688 00:37:24,060 --> 00:37:25,100 We promised Kitchi. 689 00:37:25,110 --> 00:37:26,130 We have to keep this safe. 690 00:37:26,140 --> 00:37:28,090 And you have an idea how? 691 00:37:28,100 --> 00:37:31,040 Lucky for us you found this place. 692 00:37:31,060 --> 00:37:35,100 There's been kind of a famine, finding a good loot. 693 00:37:35,110 --> 00:37:37,200 Not really in trade, are you? 694 00:37:37,220 --> 00:37:39,000 Sure I am. 695 00:37:39,020 --> 00:37:40,070 This isn't yours. 696 00:37:40,090 --> 00:37:41,160 Ain't yours either. 697 00:37:41,180 --> 00:37:44,140 You don't know if any of this is valuable. 698 00:37:44,150 --> 00:37:47,130 I'll take my chances. 699 00:37:47,150 --> 00:37:49,010 This... 700 00:37:49,030 --> 00:37:52,010 It's gotta be worth something to bring you out here. 701 00:37:52,030 --> 00:37:54,140 Come on, let me have a look. 702 00:37:54,150 --> 00:37:56,200 I know when something's worth something. 703 00:37:56,220 --> 00:37:58,170 You stay put. 704 00:37:58,190 --> 00:38:01,130 What if I want something you pass up? 705 00:38:01,150 --> 00:38:05,010 Well, that just shows how stupid you are. 706 00:38:05,030 --> 00:38:07,230 Just so long's we split it. 707 00:38:08,000 --> 00:38:09,060 What do you think they'll do with us 708 00:38:09,070 --> 00:38:10,110 when they're finished? 709 00:38:18,190 --> 00:38:20,000 We're gonna have to come back. 710 00:38:20,020 --> 00:38:22,140 There's too much to carry out. 711 00:38:22,150 --> 00:38:24,120 Speak for yourself. 712 00:38:24,140 --> 00:38:26,030 I'm gonna take it all. 713 00:38:26,050 --> 00:38:27,190 The wagon's too far. 714 00:38:27,200 --> 00:38:31,150 I'll go get it, you watch them. 715 00:38:31,160 --> 00:38:34,070 No! You watch them. 716 00:38:34,080 --> 00:38:35,090 Just kill them then. 717 00:38:35,110 --> 00:38:37,020 Fine. 718 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 -No! -Get back! 719 00:38:38,060 --> 00:38:40,120 -Hey! -Elaine! 720 00:38:40,140 --> 00:38:42,070 -Say, goodbye. -Please! 721 00:38:42,080 --> 00:38:45,100 We can help you carry everything. 722 00:38:45,120 --> 00:38:47,140 Look how much there is. Let us help you. 723 00:38:49,160 --> 00:38:51,030 [Elaine] Please! 724 00:38:51,040 --> 00:38:52,090 All right. 725 00:38:57,120 --> 00:38:58,180 What do we do? 726 00:39:02,000 --> 00:39:02,230 Pray. 727 00:39:10,010 --> 00:39:12,210 There's still more. 728 00:39:12,220 --> 00:39:15,160 We'll come back. 729 00:39:15,170 --> 00:39:17,060 We'll be all right. 730 00:39:17,080 --> 00:39:18,140 Hurry up. 731 00:39:18,160 --> 00:39:21,180 Carry something before I decide you're useless. 732 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 Which way's the wagon? 733 00:39:25,070 --> 00:39:29,060 It's that way, you idiot. 734 00:39:29,080 --> 00:39:31,020 Faster. 735 00:39:31,040 --> 00:39:33,030 Come on now, no stalling. 736 00:39:33,050 --> 00:39:34,100 Elaine! 737 00:39:34,120 --> 00:39:36,050 Get her up! 738 00:39:36,070 --> 00:39:38,120 -Come on. -Hey! Leave her alone. 739 00:39:38,130 --> 00:39:40,080 -Billy! -I'm coming! 740 00:39:40,090 --> 00:39:42,190 We've to get 'em. 741 00:39:42,210 --> 00:39:45,030 -Hold it. -Billy, shoot 'em. 742 00:39:45,050 --> 00:39:46,130 Ah! 743 00:39:49,050 --> 00:39:52,010 Stop! Don't move! 744 00:39:52,020 --> 00:39:54,170 Well... what do you think 745 00:39:54,180 --> 00:39:56,180 you're gonna do with that? 746 00:39:56,200 --> 00:39:58,180 You're not man enough to shoot me. 747 00:40:01,130 --> 00:40:03,110 James. Elaine. Let's go! 748 00:40:09,180 --> 00:40:11,100 [Elaine] Do you think they'll try to follow us? 749 00:40:11,110 --> 00:40:12,220 I don't know. They followed us this far. 750 00:40:13,000 --> 00:40:14,090 There's no telling what they'll do. 751 00:40:14,100 --> 00:40:15,160 We left them alive. 752 00:40:15,180 --> 00:40:16,180 -We should've killed 'em-- -What? 753 00:40:16,200 --> 00:40:19,170 What would we be willing to do? 754 00:40:19,180 --> 00:40:21,190 -Kitchi, the treasures. -I know. 755 00:40:21,210 --> 00:40:23,110 We promised him we would keep them safe. 756 00:40:23,130 --> 00:40:25,090 -I know! -We cannot go back. 757 00:40:25,100 --> 00:40:27,090 He'll understand. 758 00:40:27,100 --> 00:40:28,170 We need to keep going. 759 00:40:47,210 --> 00:40:50,140 -Get up! -Huh? What? 760 00:40:50,150 --> 00:40:52,000 They got away! 761 00:40:54,070 --> 00:40:55,150 They left all the stuff. 762 00:40:55,170 --> 00:40:57,080 Not all of it. 763 00:40:57,100 --> 00:40:59,030 So? 764 00:40:59,040 --> 00:41:01,050 Look at all this. 765 00:41:01,070 --> 00:41:02,110 We'll take it. 766 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 But I want those plates. 767 00:41:04,020 --> 00:41:06,050 -Who cares? -How stupid are you? 768 00:41:06,070 --> 00:41:07,100 What kind of person 769 00:41:07,110 --> 00:41:09,040 takes the plates and leaves all this? 770 00:41:09,060 --> 00:41:10,170 The kind of person, 771 00:41:10,190 --> 00:41:13,110 who knows the plates are worth more than all of this. 772 00:41:13,120 --> 00:41:14,130 Load the wagon. 773 00:41:14,150 --> 00:41:15,190 Then we track them down. 774 00:41:24,230 --> 00:41:26,200 [Thomas] Any luck? 775 00:41:26,210 --> 00:41:27,200 No. 776 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 Maybe we should find Kitchi. 777 00:41:31,170 --> 00:41:33,110 He could read it. 778 00:41:33,120 --> 00:41:34,170 He's probably moved on. 779 00:41:34,190 --> 00:41:36,210 Finding him will take too long. 780 00:41:36,230 --> 00:41:38,230 I don't think the delay would hurt us, 781 00:41:39,000 --> 00:41:41,020 especially if we can't find it without him. 782 00:41:41,040 --> 00:41:45,030 What good was finding these if we can't read them? 783 00:41:45,040 --> 00:41:46,150 It's all... 784 00:41:46,160 --> 00:41:48,040 nonsense. 785 00:41:48,050 --> 00:41:51,060 No, it's not. 786 00:41:51,080 --> 00:41:53,170 Maybe this was a crazy notion. 787 00:41:53,190 --> 00:41:57,220 Coming out here, tracking something so ancient. 788 00:41:58,000 --> 00:42:00,140 It probably does not exist anymore. 789 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 Where's your faith? 790 00:42:01,170 --> 00:42:03,090 Dwindling. 791 00:42:03,110 --> 00:42:04,170 How can that be? 792 00:42:07,080 --> 00:42:10,000 You wisely told us to pray. 793 00:42:10,010 --> 00:42:11,160 Those men were intending us harm. 794 00:42:11,170 --> 00:42:13,130 So I prayed. 795 00:42:13,140 --> 00:42:15,120 Didn't you? 796 00:42:15,130 --> 00:42:16,130 We were protected. 797 00:42:16,140 --> 00:42:17,170 We fought our way free. 798 00:42:17,190 --> 00:42:20,120 God protected us. 799 00:42:20,130 --> 00:42:25,020 We fought, but God gave us strength. 800 00:42:25,040 --> 00:42:26,070 Can't you see that? 801 00:42:45,010 --> 00:42:46,030 Can't sleep? 802 00:42:48,100 --> 00:42:49,150 Me neither. 803 00:42:57,040 --> 00:42:59,010 Your brother was right. 804 00:42:59,020 --> 00:43:00,070 He often is. 805 00:43:03,060 --> 00:43:06,090 If I had half his faith. 806 00:43:06,100 --> 00:43:08,150 You have more than that. 807 00:43:08,170 --> 00:43:12,040 Thomas is so sure of the gospel. 808 00:43:12,060 --> 00:43:13,190 I followed him and left our parents, 809 00:43:13,210 --> 00:43:17,110 because I believed him. 810 00:43:17,130 --> 00:43:19,090 I do not know as he does, 811 00:43:19,110 --> 00:43:22,030 I don't have his conviction. 812 00:43:22,050 --> 00:43:23,070 I've wondered for months 813 00:43:23,090 --> 00:43:26,000 if leaving our parents was the right decision. 814 00:43:30,150 --> 00:43:32,040 Where is my faith? 815 00:43:34,010 --> 00:43:38,040 You're stronger than you give yourself credit, Elaine. 816 00:43:38,060 --> 00:43:41,160 I had the example of my parents to follow. 817 00:43:41,180 --> 00:43:44,220 And I'm still weak. 818 00:43:44,230 --> 00:43:46,070 But you, 819 00:43:46,080 --> 00:43:47,150 you had the courage 820 00:43:47,160 --> 00:43:51,100 to leave behind the love and safety you knew. 821 00:43:51,110 --> 00:43:53,030 It was all Thomas. 822 00:43:55,150 --> 00:43:59,070 I lean on him for everything. 823 00:43:59,080 --> 00:44:01,120 To provide for us. 824 00:44:01,140 --> 00:44:03,020 For protection. 825 00:44:07,060 --> 00:44:09,050 For a testimony. 826 00:44:29,160 --> 00:44:32,210 Father in Heaven. 827 00:44:32,230 --> 00:44:36,220 How selfish I have been. 828 00:44:37,000 --> 00:44:39,150 I've lived under the protection of Thine hand. 829 00:44:39,160 --> 00:44:43,070 But immediately saw it as nothing. 830 00:44:46,040 --> 00:44:51,130 I thank Thee, for saving us this day. 831 00:44:51,150 --> 00:44:53,060 I thank Thee, 832 00:44:53,080 --> 00:44:56,110 for the knowledge of the gospel Thou has blessed me with. 833 00:45:06,050 --> 00:45:08,050 Please. 834 00:45:08,070 --> 00:45:11,040 Bless those who yearn to know the truth. 835 00:45:15,080 --> 00:45:18,210 Guide me as I seek for these stones, 836 00:45:18,230 --> 00:45:22,180 that they might help others see and have faith. 837 00:45:29,060 --> 00:45:32,120 Bless my mother. 838 00:45:32,140 --> 00:45:35,000 Let her know... 839 00:45:35,020 --> 00:45:37,020 how much I miss her. 840 00:45:42,100 --> 00:45:45,000 And how grateful I am, 841 00:45:45,020 --> 00:45:49,010 for her and all she taught me. 842 00:45:57,050 --> 00:45:59,050 [Thomas] I'm ready for some decent food. 843 00:45:59,060 --> 00:46:01,060 You're always thinking about your stomach. 844 00:46:01,080 --> 00:46:04,070 At home, I never had to worry about keeping a meal warm. 845 00:46:04,090 --> 00:46:06,110 It was always gone when it hit the table. 846 00:46:06,120 --> 00:46:08,010 That's a credit to your cooking. 847 00:46:08,030 --> 00:46:09,080 [grunting] Oh, no! 848 00:46:09,100 --> 00:46:10,090 Do you hear that? 849 00:46:13,020 --> 00:46:14,130 -What is it? -Diary. 850 00:46:14,150 --> 00:46:16,130 Where's your money? 851 00:46:16,150 --> 00:46:18,080 -Is this everything you got from the church? -Hey! 852 00:46:18,090 --> 00:46:20,050 Leave him alone! 853 00:46:20,070 --> 00:46:21,090 [gunshot] 854 00:46:21,110 --> 00:46:23,100 Stand up! Slowly. 855 00:46:23,110 --> 00:46:24,200 Easy now. 856 00:46:26,140 --> 00:46:28,080 James! 857 00:46:28,100 --> 00:46:30,010 James, let them go. 858 00:46:35,150 --> 00:46:37,080 Get out of here. Now! 859 00:46:40,050 --> 00:46:43,140 Hurry. Let's get out of here. 860 00:46:43,150 --> 00:46:45,230 Sir, can you hear us? 861 00:46:48,090 --> 00:46:49,220 He's a priest. 862 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 The town is not far. 863 00:46:51,130 --> 00:46:53,000 Can you walk? 864 00:46:54,110 --> 00:46:56,000 Yes. 865 00:46:59,080 --> 00:47:00,210 Oh! 866 00:47:00,230 --> 00:47:02,080 Oh! I'm sorry. 867 00:47:04,010 --> 00:47:07,010 I've asked for a meal to be brought. 868 00:47:07,030 --> 00:47:09,080 Do you have any water, please? 869 00:47:17,180 --> 00:47:19,050 [coughing] 870 00:47:21,230 --> 00:47:23,080 You're bleeding a bit still. 871 00:47:27,100 --> 00:47:30,180 Thank you for coming to my aid. 872 00:47:30,200 --> 00:47:32,210 Why were those men attacking you? 873 00:47:32,220 --> 00:47:35,040 They do not agree with me. 874 00:47:35,050 --> 00:47:37,050 But who attacks a priest? 875 00:47:37,060 --> 00:47:39,130 Plenty, I assure you. 876 00:47:39,140 --> 00:47:41,080 This is not my first brush with those 877 00:47:41,090 --> 00:47:45,060 who see my faith in an ill light. 878 00:47:45,080 --> 00:47:48,170 I thought we were the only ones. 879 00:47:48,190 --> 00:47:50,050 Only ones? 880 00:47:50,060 --> 00:47:53,220 We're of a faith that has plenty of persecutors. 881 00:47:54,000 --> 00:47:55,030 There are always those 882 00:47:55,050 --> 00:47:58,020 opposed to the light of Jesus Christ. 883 00:47:58,040 --> 00:48:01,010 Sadly, even in this country 884 00:48:01,020 --> 00:48:04,050 founded for freedom of religion. 885 00:48:07,020 --> 00:48:09,000 You're an odd group. 886 00:48:09,010 --> 00:48:10,150 Why is that? 887 00:48:10,180 --> 00:48:14,120 You've risked yourselves to... to help me. 888 00:48:14,140 --> 00:48:19,070 No man should be persecuted for what he believes. 889 00:48:19,090 --> 00:48:21,100 Where were you traveling to? 890 00:48:24,030 --> 00:48:26,020 I'm not certain. 891 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 A... 892 00:48:32,180 --> 00:48:34,230 friend helped us find this. 893 00:48:35,010 --> 00:48:36,110 It belonged to his ancestors. 894 00:48:36,130 --> 00:48:39,020 But we can't read them. 895 00:48:43,070 --> 00:48:46,000 Where are you hoping this will lead you? 896 00:48:46,020 --> 00:48:47,020 To something that will help 897 00:48:47,040 --> 00:48:51,040 ease the persecution against us. 898 00:48:51,060 --> 00:48:52,150 I spent some time last year 899 00:48:52,170 --> 00:48:55,190 with an Indian tribe in the northeast. 900 00:48:55,210 --> 00:48:58,040 They had writings similar to this. 901 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 Do you know how to read it? 902 00:49:00,020 --> 00:49:02,230 As a follower of our Lord, I can read Hebrew. 903 00:49:03,000 --> 00:49:05,030 This is remarkably like Hebrew, 904 00:49:05,040 --> 00:49:07,070 although there are a lot of symbols 905 00:49:07,080 --> 00:49:09,050 and not just letters. 906 00:49:15,110 --> 00:49:16,110 Interesting. 907 00:49:16,120 --> 00:49:17,200 What? 908 00:49:17,220 --> 00:49:19,000 We've always assumed 909 00:49:19,020 --> 00:49:21,190 the Indians know nothing of Christ, 910 00:49:21,210 --> 00:49:23,140 but their ancestors-- 911 00:49:25,160 --> 00:49:31,120 Do you know what this means in Hebrew? 912 00:49:31,140 --> 00:49:33,030 Jehovah. 913 00:49:40,090 --> 00:49:44,090 Ocean... or water. 914 00:49:46,230 --> 00:49:49,070 Could be family of sorts. 915 00:49:49,080 --> 00:49:51,160 Do you really think he can read that? 916 00:49:51,170 --> 00:49:53,140 I hope he can. 917 00:49:56,120 --> 00:49:58,000 This is so sad. 918 00:49:58,010 --> 00:50:00,030 What's sad? 919 00:50:00,040 --> 00:50:01,090 The ancestors in this record, 920 00:50:01,110 --> 00:50:05,040 their... their people fought savagely. 921 00:50:05,060 --> 00:50:08,200 Is there anything specific about stones? 922 00:50:08,220 --> 00:50:09,230 Stones? 923 00:50:10,000 --> 00:50:12,040 Or the number 16 maybe? 924 00:50:14,200 --> 00:50:17,000 Ah! Yes. 925 00:50:17,010 --> 00:50:19,110 They came with rocks... 926 00:50:19,130 --> 00:50:20,170 "light" rocks. 927 00:50:20,180 --> 00:50:22,120 I thought it was an error on my part. 928 00:50:22,130 --> 00:50:23,170 They did? 929 00:50:23,180 --> 00:50:25,220 As best I can tell from these symbols. 930 00:50:26,000 --> 00:50:27,110 It was a keepsake, 931 00:50:27,130 --> 00:50:31,110 something special passed to each son. 932 00:50:31,130 --> 00:50:35,110 Sixteen sons of select families. 933 00:50:35,130 --> 00:50:38,140 As the people traveled throughout the land, 934 00:50:38,160 --> 00:50:41,130 this land, they fought. 935 00:50:41,140 --> 00:50:43,130 Many battles. 936 00:50:43,140 --> 00:50:44,180 I don't know what became of them. 937 00:50:44,200 --> 00:50:46,060 Why not? 938 00:50:46,080 --> 00:50:49,040 The rest only speaks of a small part of the people. 939 00:50:49,050 --> 00:50:51,000 We were given this map 940 00:50:51,010 --> 00:50:54,220 that shows where the people traveled. 941 00:50:55,000 --> 00:50:56,090 Hmm. 942 00:51:00,020 --> 00:51:03,200 Interesting. So this is water, 943 00:51:03,220 --> 00:51:05,220 hidden water, 944 00:51:06,000 --> 00:51:07,160 or... 945 00:51:07,180 --> 00:51:12,130 a veil, water veil, or a window. 946 00:51:12,140 --> 00:51:16,080 No, there wouldn't be any windows. 947 00:51:16,100 --> 00:51:18,040 It could be a passage through the veil. 948 00:51:18,060 --> 00:51:20,200 Passage through the veil? 949 00:51:20,220 --> 00:51:23,130 Does that mean... death? 950 00:51:28,170 --> 00:51:30,060 I don't know. 951 00:51:32,060 --> 00:51:34,070 Are you all right? 952 00:51:34,090 --> 00:51:36,200 -I'm sore. -We should let you rest. 953 00:51:36,220 --> 00:51:40,090 Wait, what happened to this part of the people? 954 00:51:40,110 --> 00:51:43,020 Some of them left 955 00:51:43,030 --> 00:51:44,190 to escape the battles. 956 00:51:44,200 --> 00:51:46,040 James. 957 00:51:47,070 --> 00:51:48,080 Of course, but-- 958 00:51:48,100 --> 00:51:50,060 We can talk tomorrow. 959 00:51:50,070 --> 00:51:51,100 Can you just point out which symbol means 960 00:51:51,110 --> 00:51:53,160 the light stone you talked about? 961 00:51:57,200 --> 00:51:59,140 This one. 962 00:51:59,150 --> 00:52:00,140 Thank you. 963 00:52:04,170 --> 00:52:08,070 Look here, in Ether: 964 00:52:08,090 --> 00:52:10,120 "Now the number of the sons and the daughters 965 00:52:10,140 --> 00:52:13,170 "of the brother of Jared were twenty and two souls; 966 00:52:13,190 --> 00:52:16,100 "and the number of the sons and the daughters of Jared 967 00:52:16,110 --> 00:52:20,020 were twelve, he having four sons." 968 00:52:20,030 --> 00:52:22,030 Could be the 16 sons altogether, 969 00:52:22,040 --> 00:52:23,200 like the priest said. 970 00:52:23,220 --> 00:52:27,010 And the stones were passed on to them. 971 00:52:27,030 --> 00:52:28,220 Aren't you amazed? 972 00:52:29,000 --> 00:52:33,200 Here, we have another record, telling us about the Jaredites. 973 00:52:33,210 --> 00:52:36,050 Incredible. 974 00:52:36,070 --> 00:52:40,170 I don't see the symbol for the stones again. 975 00:52:40,190 --> 00:52:41,200 Maybe I do, 976 00:52:41,220 --> 00:52:43,080 there are so many symbols and letters, 977 00:52:43,090 --> 00:52:46,000 it's hard to tell. 978 00:52:46,020 --> 00:52:47,200 You know... 979 00:52:47,220 --> 00:52:50,230 what he said about the people fighting, 980 00:52:51,000 --> 00:52:55,060 the Jaredites ended up warring against each other. 981 00:52:55,080 --> 00:52:57,050 But all were destroyed. 982 00:52:57,070 --> 00:53:01,160 [Elaine] Unless some of the people left before that. 983 00:53:01,170 --> 00:53:03,010 Wait. 984 00:53:03,030 --> 00:53:05,070 Look at this. 985 00:53:05,090 --> 00:53:06,210 You found it? 986 00:53:06,220 --> 00:53:08,230 What do these other symbols mean? 987 00:53:28,210 --> 00:53:30,120 [sighs] 988 00:53:35,050 --> 00:53:37,110 I should not have taken the bed. 989 00:53:37,130 --> 00:53:40,130 You needed the comfort. 990 00:53:40,140 --> 00:53:44,020 Are you feeling any better? 991 00:53:44,030 --> 00:53:46,100 Yes. Thank you. 992 00:53:53,210 --> 00:53:56,170 It makes you look a bit fearsome. 993 00:53:56,180 --> 00:53:58,100 It does. 994 00:54:04,120 --> 00:54:06,080 Are you angry with God? 995 00:54:06,100 --> 00:54:08,100 For letting them hurt you? 996 00:54:12,140 --> 00:54:13,190 Are you? 997 00:54:15,140 --> 00:54:18,020 I'm trying not to be. 998 00:54:18,040 --> 00:54:20,100 Do you believe in Jesus Christ? 999 00:54:22,090 --> 00:54:26,110 He suffered more than any man or woman. 1000 00:54:26,130 --> 00:54:29,110 For me to suffer in His name 1001 00:54:31,070 --> 00:54:34,060 is to take up His cross. 1002 00:54:34,070 --> 00:54:36,210 As if you were easing His burden? 1003 00:54:40,100 --> 00:54:44,220 I like to think if I was with Him in Jerusalem, 1004 00:54:44,230 --> 00:54:47,070 I would've stood by Him. 1005 00:54:49,220 --> 00:54:51,130 When I suffer at the hands of those 1006 00:54:51,150 --> 00:54:54,060 who do not believe in Him, 1007 00:54:54,070 --> 00:54:56,170 I think He stands by me. 1008 00:54:59,050 --> 00:55:01,180 I'm not angry with God. 1009 00:55:03,190 --> 00:55:05,070 Never. 1010 00:55:20,110 --> 00:55:23,070 I brought you some bread. 1011 00:55:23,080 --> 00:55:24,170 You are too kind. 1012 00:55:24,190 --> 00:55:27,000 I must thank each of you again. 1013 00:55:27,020 --> 00:55:29,110 You were an answer to my prayers for help. 1014 00:55:29,120 --> 00:55:32,110 You were an answer to ours. 1015 00:55:32,120 --> 00:55:34,120 If you could, 1016 00:55:34,130 --> 00:55:36,110 can you tell me about something I found? 1017 00:55:36,120 --> 00:55:37,190 Of course. 1018 00:55:39,200 --> 00:55:40,230 Interesting. 1019 00:55:41,000 --> 00:55:42,010 What? 1020 00:55:43,120 --> 00:55:46,040 These symbols here. 1021 00:55:46,060 --> 00:55:47,180 It's a serpent. 1022 00:55:47,200 --> 00:55:51,010 This is the serpent's head. 1023 00:55:51,020 --> 00:55:53,200 No, the eye. 1024 00:55:53,210 --> 00:55:55,100 That's why the jewel is there. 1025 00:55:55,120 --> 00:55:58,110 What's that by the stone symbol? 1026 00:55:58,130 --> 00:56:00,030 That's the symbol for light. 1027 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 The light stone again. 1028 00:56:01,070 --> 00:56:03,040 But where is it? 1029 00:56:03,050 --> 00:56:05,050 After this special rock, are you? 1030 00:56:05,070 --> 00:56:07,170 I need to find it. 1031 00:56:07,180 --> 00:56:10,090 What does the eye of the snake mean? 1032 00:56:10,100 --> 00:56:11,210 I don't know. 1033 00:56:11,230 --> 00:56:13,170 What? 1034 00:56:13,190 --> 00:56:16,030 On the map and this latch, 1035 00:56:16,050 --> 00:56:19,200 it's a very unusual symbol for a serpent. 1036 00:56:19,210 --> 00:56:23,080 Think of how you would draw a snake. 1037 00:56:23,090 --> 00:56:25,130 Would it be like this? 1038 00:56:27,070 --> 00:56:30,140 Perhaps, the reason it seems so strange to me is, 1039 00:56:30,160 --> 00:56:33,100 that it's not a symbol. 1040 00:56:35,100 --> 00:56:37,110 It's a place. 1041 00:56:41,140 --> 00:56:43,040 I've been there. 1042 00:56:43,060 --> 00:56:44,100 Where? 1043 00:56:45,080 --> 00:56:46,220 It's in Ohio. 1044 00:56:48,020 --> 00:56:49,010 Um... 1045 00:56:49,020 --> 00:56:52,190 about two days south of Columbus, 1046 00:56:52,210 --> 00:56:55,040 day's journey north of Portsmouth. 1047 00:56:55,060 --> 00:56:58,110 Just west of the line between those two towns. 1048 00:56:58,130 --> 00:57:00,060 You can ask as you come near. 1049 00:57:00,080 --> 00:57:02,060 The people know about it. 1050 00:57:02,080 --> 00:57:05,050 What do they call it? 1051 00:57:05,060 --> 00:57:07,130 The Serpent Mound. 1052 00:57:07,140 --> 00:57:09,030 Thank you. 1053 00:57:14,070 --> 00:57:15,210 You should see this. 1054 00:57:18,070 --> 00:57:19,180 "Beware of the Mormons." 1055 00:57:19,190 --> 00:57:21,000 Sentiment like this is exactly 1056 00:57:21,020 --> 00:57:23,170 what's fueling the hatred against us. 1057 00:57:45,190 --> 00:57:48,100 I told you they wouldn't be in here. 1058 00:57:48,110 --> 00:57:50,100 Yeah. 1059 00:57:50,110 --> 00:57:52,150 You go see what's down there. 1060 00:57:52,160 --> 00:57:54,090 I'll go check at the inn. 1061 00:57:54,120 --> 00:57:56,010 No need to be hunting for them, 1062 00:57:56,030 --> 00:57:58,120 when we have all the riches we could want from that cave. 1063 00:57:58,130 --> 00:58:01,130 Shut... up. 1064 00:58:03,040 --> 00:58:04,220 You want your cut? 1065 00:58:05,000 --> 00:58:07,140 You do as I say. 1066 00:58:07,160 --> 00:58:09,050 All right. 1067 00:58:28,010 --> 00:58:29,180 Thank you! 1068 00:58:37,010 --> 00:58:38,170 Thank you! 1069 00:58:43,210 --> 00:58:46,220 He said it was not far. 1070 00:58:47,000 --> 00:58:48,190 Wait. 1071 00:58:48,210 --> 00:58:52,220 Because I'm hot, I'm tired. 1072 00:58:54,200 --> 00:58:57,150 Can't remember the last time we had a good meal. 1073 00:59:03,210 --> 00:59:05,210 What are you thinking of? 1074 00:59:08,050 --> 00:59:10,000 That newspaper. 1075 00:59:12,000 --> 00:59:15,020 People are saying about us. 1076 00:59:15,040 --> 00:59:18,060 What have we done to make people hate us? 1077 00:59:18,070 --> 00:59:21,180 People will naturally fear what they don't understand. 1078 00:59:21,190 --> 00:59:24,100 Perhaps it's more than that. 1079 00:59:24,120 --> 00:59:28,060 Far West is not in the heart of a civilized area. 1080 00:59:28,070 --> 00:59:31,070 I've often wondered what my father would think. 1081 00:59:31,090 --> 00:59:32,150 Many of our neighboring towns 1082 00:59:32,170 --> 00:59:35,080 are on the brink of wild and unsettled lands. 1083 00:59:35,100 --> 00:59:38,040 Places where there are more hard people than not. 1084 00:59:38,060 --> 00:59:39,080 Like the mobs. 1085 00:59:39,100 --> 00:59:42,210 We're so different from them, in how we live. 1086 00:59:42,220 --> 00:59:45,230 It never excuses what they have done, 1087 00:59:46,010 --> 00:59:49,030 but maybe there's a safer place for us ahead. 1088 00:59:52,120 --> 00:59:53,230 Look! 1089 00:59:57,140 --> 00:59:59,080 [Elaine] Amazing. 1090 00:59:59,110 --> 01:00:01,050 Come! 1091 01:00:03,130 --> 01:00:05,110 [James] The priest said it was at the eye of the serpent, 1092 01:00:05,130 --> 01:00:06,120 did he not? 1093 01:00:06,140 --> 01:00:07,170 [Elaine] Yes. 1094 01:00:07,190 --> 01:00:09,210 [James] Then the far end must be it. 1095 01:00:19,050 --> 01:00:20,190 Now what? 1096 01:00:22,230 --> 01:00:25,160 The priest said it was in the serpent's eye. 1097 01:00:25,180 --> 01:00:26,190 It is all earth. 1098 01:00:26,200 --> 01:00:29,000 Where would the eye be? 1099 01:00:32,030 --> 01:00:33,080 The jewel. 1100 01:00:33,100 --> 01:00:34,160 What? 1101 01:00:34,180 --> 01:00:38,190 The jewel is in the middle of the symbol. 1102 01:00:38,210 --> 01:00:42,060 The jewel is in the middle of the serpent's head. 1103 01:00:42,080 --> 01:00:47,050 Which is this round part we're standing in. 1104 01:00:47,070 --> 01:00:49,160 But there's nothing in the middle. 1105 01:00:49,170 --> 01:00:52,080 Nothing we can see. 1106 01:00:52,090 --> 01:00:54,030 Buried. 1107 01:00:54,040 --> 01:00:56,180 Now all we need to do is find a shovel. 1108 01:01:09,190 --> 01:01:11,080 This is going to take us all day 1109 01:01:11,090 --> 01:01:13,210 or longer, depending on how deep we need to dig. 1110 01:01:13,230 --> 01:01:15,180 We just have to be patient. 1111 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 I've never heard you tell me to be patient. 1112 01:01:17,220 --> 01:01:19,160 Thomas, keep digging. 1113 01:01:19,170 --> 01:01:21,160 What if we're digging in the wrong spot? 1114 01:01:21,180 --> 01:01:23,130 No, remember the symbol? 1115 01:01:23,150 --> 01:01:25,160 It has to be here somewhere. 1116 01:01:25,170 --> 01:01:27,000 There must be a better way. 1117 01:01:27,010 --> 01:01:28,180 Working without complaining might help. 1118 01:01:28,200 --> 01:01:30,100 I think I've earned the right to complain. 1119 01:01:30,120 --> 01:01:31,110 You wanted to come along! 1120 01:01:31,130 --> 01:01:32,210 I had to! 1121 01:01:32,220 --> 01:01:35,130 Do you think I trusted you to go by yourself? 1122 01:01:35,150 --> 01:01:36,180 Who knows what you would've done? 1123 01:01:36,200 --> 01:01:39,180 What? I would've been fine. 1124 01:01:39,200 --> 01:01:42,010 Would you have shot Gordon? 1125 01:01:42,020 --> 01:01:43,180 Or those men attacking the priest? 1126 01:01:43,200 --> 01:01:45,110 If I had, I would have been justified. 1127 01:01:45,130 --> 01:01:49,010 At what point does justification become rationalization? 1128 01:01:54,130 --> 01:01:55,210 Could this be it? 1129 01:01:55,220 --> 01:01:58,230 Another rock. We'll have to dig around it. 1130 01:02:08,100 --> 01:02:09,190 Here. 1131 01:02:12,130 --> 01:02:13,220 Thank you. 1132 01:02:20,180 --> 01:02:22,090 Thomas! 1133 01:02:26,000 --> 01:02:27,110 [James] Can we lift it? 1134 01:02:29,190 --> 01:02:31,150 Listen, we have to dig it out. 1135 01:02:31,170 --> 01:02:34,200 Do we? What's this hole here? 1136 01:02:38,190 --> 01:02:40,110 Perhaps... 1137 01:03:10,100 --> 01:03:13,070 Does this mean anything to either of you? 1138 01:03:13,090 --> 01:03:15,020 Let me see. 1139 01:03:18,020 --> 01:03:20,030 We should look at the map. 1140 01:03:25,000 --> 01:03:27,140 These holes, they seem deliberate. 1141 01:03:27,150 --> 01:03:31,070 Not like damaged from time. 1142 01:03:31,080 --> 01:03:33,000 Can I have that? 1143 01:03:36,210 --> 01:03:40,020 This is the cave. 1144 01:03:40,040 --> 01:03:41,090 See this other hole 1145 01:03:41,110 --> 01:03:42,140 covers this line here. 1146 01:03:42,160 --> 01:03:43,230 That's the Serpent Mound. 1147 01:03:44,000 --> 01:03:46,040 And the medallion lines up with it too. 1148 01:03:46,050 --> 01:03:48,200 What about the other hole? 1149 01:03:48,210 --> 01:03:50,130 What could be here? 1150 01:03:50,150 --> 01:03:52,030 A lake maybe? 1151 01:03:53,200 --> 01:03:55,040 I don't know. 1152 01:03:58,000 --> 01:04:01,080 This is the Jehovah symbol again. 1153 01:04:01,100 --> 01:04:05,020 And the "light symbol," the priest said so. 1154 01:04:05,040 --> 01:04:06,210 And the rock symbol. 1155 01:04:06,230 --> 01:04:08,020 Jehovah light rock. 1156 01:04:08,040 --> 01:04:09,170 We are on the right path. 1157 01:04:09,200 --> 01:04:11,050 But to get there, 1158 01:04:11,070 --> 01:04:13,150 we've to somehow interpret these other symbols. 1159 01:04:20,000 --> 01:04:21,210 What is this? 1160 01:04:21,220 --> 01:04:23,150 Doesn't matter. 1161 01:04:23,170 --> 01:04:26,000 What do you suppose was inside? 1162 01:04:26,010 --> 01:04:29,120 Whatever it is... it's mine. 1163 01:04:29,130 --> 01:04:32,030 You mean ours, right? 1164 01:04:32,050 --> 01:04:33,060 Hmm! 1165 01:04:35,120 --> 01:04:37,170 [dreaming] [people screaming] 1166 01:04:37,190 --> 01:04:39,010 [James screaming] No! 1167 01:04:39,020 --> 01:04:40,150 [gunshot] 1168 01:04:45,170 --> 01:04:47,080 Bad dream? 1169 01:04:49,070 --> 01:04:50,130 Yes. 1170 01:04:50,140 --> 01:04:53,100 I keep seeing what happened to my mother. 1171 01:04:53,110 --> 01:04:55,050 It... 1172 01:05:01,060 --> 01:05:05,030 When Thomas and I came to join with the Saints, 1173 01:05:05,050 --> 01:05:08,230 it was your mother we met first. 1174 01:05:09,010 --> 01:05:11,070 She invited us to supper. 1175 01:05:11,090 --> 01:05:13,230 I... I don't remember that. 1176 01:05:14,010 --> 01:05:16,020 I didn't accept. 1177 01:05:16,030 --> 01:05:18,220 I was so shy and unsure of-- 1178 01:05:20,210 --> 01:05:24,000 I never forgot her kindness. 1179 01:05:26,090 --> 01:05:27,180 Thank you. 1180 01:05:27,200 --> 01:05:29,030 It is nice to 1181 01:05:29,050 --> 01:05:31,140 remember something pleasant for a change. 1182 01:05:33,120 --> 01:05:39,060 When my father died, I... I feared for her. 1183 01:05:39,070 --> 01:05:43,010 But there is this family who lived nearby: the Williams. 1184 01:05:43,030 --> 01:05:46,000 Brother Williams had just lost his leg. 1185 01:05:47,210 --> 01:05:49,170 Mother was there daily, 1186 01:05:49,190 --> 01:05:51,000 helping with chores, 1187 01:05:51,020 --> 01:05:53,120 so, Sister Williams could tend to him. 1188 01:05:55,100 --> 01:05:59,110 It helped her get through the worse times. 1189 01:05:59,120 --> 01:06:02,120 She was so strong. 1190 01:06:02,140 --> 01:06:04,060 Just like you. 1191 01:06:08,130 --> 01:06:10,180 I hadn't thought of how she would feel about 1192 01:06:10,190 --> 01:06:14,140 what I'm doing until now. 1193 01:06:14,150 --> 01:06:17,090 She'd understand. 1194 01:06:17,110 --> 01:06:20,040 She'd be so proud of you. 1195 01:06:37,200 --> 01:06:39,200 Good morning. 1196 01:06:39,220 --> 01:06:42,050 What are you doing? 1197 01:06:42,070 --> 01:06:45,060 Oh, reading the newspaper. 1198 01:06:45,080 --> 01:06:47,170 I stared at the map and the medallion for too long. 1199 01:06:47,190 --> 01:06:49,080 I needed a rest. 1200 01:06:49,090 --> 01:06:52,010 Anything interesting in there? 1201 01:06:52,030 --> 01:06:55,040 Nothing I trust. 1202 01:06:55,050 --> 01:06:57,050 Take this for instance... 1203 01:06:57,060 --> 01:06:59,080 "Living Waters Healing Tonic. 1204 01:06:59,090 --> 01:07:02,050 A cure for all ailments." 1205 01:07:02,070 --> 01:07:04,190 From the spring of Living Water. 1206 01:07:07,090 --> 01:07:08,090 Wait. 1207 01:07:13,180 --> 01:07:16,020 Is this really the same symbol? 1208 01:07:16,040 --> 01:07:18,210 No, it's a coincidence. 1209 01:07:18,230 --> 01:07:20,080 Where is this tonic made? 1210 01:07:43,000 --> 01:07:44,150 How long? 1211 01:07:44,170 --> 01:07:46,130 This morning. 1212 01:07:46,140 --> 01:07:48,040 We can catch up. 1213 01:07:58,030 --> 01:08:02,040 Welcome! Can I interest you in a cure for all your ailments? 1214 01:08:02,060 --> 01:08:04,120 Um... yes. 1215 01:08:04,140 --> 01:08:07,070 You're just in time. I'm on my last few bottles. 1216 01:08:07,090 --> 01:08:10,030 Uh, we were hoping to see the actual water spring itself. 1217 01:08:10,050 --> 01:08:11,130 Oh, there's no need. 1218 01:08:11,140 --> 01:08:13,050 Straight from the source, this is. 1219 01:08:13,060 --> 01:08:16,030 But we've traveled far to see the water springs. 1220 01:08:16,050 --> 01:08:17,070 What for? 1221 01:08:17,090 --> 01:08:20,090 I-it is a long story. 1222 01:08:20,110 --> 01:08:23,030 Probably to steal my tonic, aren't ya? 1223 01:08:23,040 --> 01:08:24,070 No. Not at all. 1224 01:08:24,090 --> 01:08:25,150 You think you're the first? 1225 01:08:25,160 --> 01:08:27,100 Trying to come and put me out of business? 1226 01:08:27,110 --> 01:08:29,110 Sir, we have no intention of doing anything of the sort. 1227 01:08:29,130 --> 01:08:30,170 We just need to see the springs. 1228 01:08:30,190 --> 01:08:32,000 The answer's no. 1229 01:08:32,020 --> 01:08:34,060 This is my livelihood, and I won't have it stolen. 1230 01:08:34,070 --> 01:08:37,020 -Please, believe us that-- -I've heard enough! 1231 01:08:37,030 --> 01:08:38,070 Now go! 1232 01:08:39,080 --> 01:08:40,230 We'll buy the remaining bottles. 1233 01:08:41,010 --> 01:08:42,080 James! 1234 01:08:42,100 --> 01:08:44,070 It's a good value. 1235 01:08:56,070 --> 01:08:58,210 This is an interesting design on the bottle. 1236 01:08:58,230 --> 01:09:00,020 So? 1237 01:09:00,020 --> 01:09:02,200 Was it at the spring? 1238 01:09:02,210 --> 01:09:05,030 Maybe. Maybe not. 1239 01:09:05,040 --> 01:09:06,210 Our business is done. 1240 01:09:06,230 --> 01:09:08,050 Now go. 1241 01:09:14,190 --> 01:09:16,070 This is the spring we're looking for. 1242 01:09:16,080 --> 01:09:18,050 Definitely. Although I don't understand 1243 01:09:18,070 --> 01:09:19,200 why you had to waste all our money. 1244 01:09:19,210 --> 01:09:22,000 What're we going to do if he won't tell us where it is? 1245 01:09:22,020 --> 01:09:23,150 He just ran out of stock. 1246 01:09:26,000 --> 01:09:28,200 Which means he'll have to bottle more of his precious tonic. 1247 01:10:42,230 --> 01:10:45,140 [James] He sure is taking his time. 1248 01:10:45,160 --> 01:10:47,100 Hurry. 1249 01:10:47,110 --> 01:10:48,230 Do you want to tell that to him? 1250 01:11:04,210 --> 01:11:06,100 Let's go. 1251 01:11:13,070 --> 01:11:14,220 It's here. I know it is. 1252 01:11:14,230 --> 01:11:15,220 Where? 1253 01:11:19,220 --> 01:11:21,200 The spring, maybe? 1254 01:11:21,220 --> 01:11:23,110 James. 1255 01:11:27,000 --> 01:11:28,010 James. 1256 01:11:30,110 --> 01:11:31,180 Where is it? 1257 01:11:35,190 --> 01:11:37,080 [Thomas] Come on, we could help. 1258 01:11:37,100 --> 01:11:39,150 [James] No, I'm already wet. I could do this. 1259 01:11:46,190 --> 01:11:47,220 Where is it? 1260 01:11:54,110 --> 01:11:56,010 It's gotta be here. 1261 01:11:57,220 --> 01:12:01,010 -James, perhaps-- -No. Don't. 1262 01:12:01,030 --> 01:12:02,170 It's here. I know it is. 1263 01:12:07,120 --> 01:12:10,000 It's gotta be here. But where? 1264 01:12:10,010 --> 01:12:12,090 There's no Jehovah symbols near the spring. 1265 01:12:12,110 --> 01:12:14,110 That does not mean anything. 1266 01:12:14,120 --> 01:12:16,120 It was everywhere else. 1267 01:12:24,140 --> 01:12:27,030 Was I a fool to try to find them? 1268 01:12:27,040 --> 01:12:29,080 -No. -Never. 1269 01:12:34,090 --> 01:12:35,140 We're all tired. 1270 01:12:35,160 --> 01:12:36,200 Perhaps we should take a rest 1271 01:12:36,210 --> 01:12:38,190 and then we'll think more clearly. 1272 01:12:43,120 --> 01:12:44,180 [Billy] Look at 'em! 1273 01:12:44,200 --> 01:12:47,230 They didn't find nothin'. 1274 01:12:48,010 --> 01:12:49,060 Shush. 1275 01:12:49,080 --> 01:12:50,150 You brought me all this way 1276 01:12:50,170 --> 01:12:53,010 for no more than we had back at that cave? 1277 01:12:53,020 --> 01:12:55,210 Shut... up. 1278 01:13:01,200 --> 01:13:03,230 Elaine, 1279 01:13:04,010 --> 01:13:07,180 what did the priest say about water? 1280 01:13:07,200 --> 01:13:11,230 This is water, a water veil or a window. 1281 01:13:21,090 --> 01:13:24,040 A veil of water. 1282 01:13:24,060 --> 01:13:25,180 It's the waterfall! 1283 01:13:28,100 --> 01:13:30,000 [Elaine] Could it really be? 1284 01:13:33,090 --> 01:13:35,040 The window! 1285 01:13:51,090 --> 01:13:52,160 The symbol! 1286 01:13:54,070 --> 01:13:57,100 I think there's... 1287 01:13:57,110 --> 01:13:58,200 There's something's here. 1288 01:14:02,110 --> 01:14:03,190 [Thomas] I think you found it. 1289 01:14:07,090 --> 01:14:08,170 [Elaine] James... 1290 01:14:11,140 --> 01:14:13,020 We found it! 1291 01:14:16,150 --> 01:14:18,150 [James] Here, let's see it! 1292 01:14:18,170 --> 01:14:20,070 You did it! You found it! 1293 01:14:20,090 --> 01:14:23,030 What did you find? 1294 01:14:23,040 --> 01:14:25,140 It better be somethin' good. 1295 01:14:25,150 --> 01:14:28,080 Bring that on out here. 1296 01:14:28,100 --> 01:14:30,040 Stay in front of me. 1297 01:14:32,150 --> 01:14:34,030 Please, don't hurt us. 1298 01:14:34,040 --> 01:14:35,050 Give it here. 1299 01:14:35,080 --> 01:14:37,050 Real easy now. 1300 01:14:37,070 --> 01:14:38,190 Come on, hand it over. 1301 01:14:38,200 --> 01:14:40,110 [James] Run! 1302 01:14:40,120 --> 01:14:42,050 Leave it! I got it! 1303 01:14:46,170 --> 01:14:47,160 [Billy] What is it? 1304 01:14:47,180 --> 01:14:49,150 It's empty. Get 'em. 1305 01:14:49,160 --> 01:14:51,050 Come back here! 1306 01:14:56,080 --> 01:14:58,030 [Gordon] Here they are! 1307 01:14:58,040 --> 01:15:00,020 Elaine, hurry! 1308 01:15:17,160 --> 01:15:19,190 Thomas! Take Elaine and go. 1309 01:15:23,160 --> 01:15:25,010 This way. 1310 01:15:44,050 --> 01:15:46,000 Where'd he go? 1311 01:15:46,010 --> 01:15:47,010 This way. 1312 01:16:21,050 --> 01:16:23,160 Hurry up! We can't lose him! 1313 01:16:33,000 --> 01:16:34,100 Thomas! 1314 01:16:34,120 --> 01:16:36,050 -Wait! Wait! -What? 1315 01:16:36,060 --> 01:16:37,090 We can't leave him. 1316 01:16:37,100 --> 01:16:38,100 He'd want you to be safe. 1317 01:16:38,120 --> 01:16:39,180 But he'll need help. 1318 01:16:39,200 --> 01:16:41,190 We can't let any harm come to him. 1319 01:16:46,130 --> 01:16:47,160 [Billy] Where is he? 1320 01:16:47,180 --> 01:16:48,170 [Gordon] Keep looking. 1321 01:16:48,190 --> 01:16:50,000 He couldn't have gone far. 1322 01:16:53,230 --> 01:16:54,180 Aah! 1323 01:16:54,190 --> 01:16:57,050 Hold it! I'd stop if I were you. 1324 01:17:00,110 --> 01:17:02,070 Oh, that hurt. 1325 01:17:05,030 --> 01:17:06,190 Hand it over. 1326 01:17:10,060 --> 01:17:12,190 It's too small to be worth anything. 1327 01:17:12,200 --> 01:17:15,120 We'll go with what I think. 1328 01:17:15,140 --> 01:17:16,200 What is that? 1329 01:17:16,220 --> 01:17:20,180 This... is how we never lift a finger again. 1330 01:17:20,190 --> 01:17:22,150 It-it might not be worth any money. 1331 01:17:22,160 --> 01:17:24,020 I know a find when I see it. 1332 01:17:24,040 --> 01:17:25,210 But it's... it's not special 1333 01:17:25,230 --> 01:17:28,020 because of how much money it might be worth. 1334 01:17:28,040 --> 01:17:29,170 The finger of the Lord touched that! 1335 01:17:29,190 --> 01:17:32,090 Please, it's... it's sacred. 1336 01:17:32,110 --> 01:17:33,110 Trust me. 1337 01:17:33,120 --> 01:17:36,100 It's real sacred to me too. 1338 01:17:36,120 --> 01:17:37,160 And I don't care who touched it, 1339 01:17:37,170 --> 01:17:40,040 as long as it's in my hands now. 1340 01:17:40,050 --> 01:17:41,090 Our hands. 1341 01:17:41,110 --> 01:17:42,200 Don't you mean 'our' hands? 1342 01:17:42,210 --> 01:17:45,120 'Cause you ain't forgettin' about me, are ya? 1343 01:17:45,140 --> 01:17:47,060 -Shut up. -I won't. 1344 01:17:47,080 --> 01:17:49,060 Billy, we are partners. 1345 01:17:49,080 --> 01:17:51,120 Let's get rid of him, so we can figure this thing out. 1346 01:17:51,140 --> 01:17:53,150 What's to figure out? 1347 01:17:53,160 --> 01:17:54,180 You're gonna double-cross me? 1348 01:17:54,200 --> 01:17:56,170 Stop babbling. 1349 01:17:56,190 --> 01:17:58,080 I heard what you done to others. 1350 01:17:58,090 --> 01:18:02,020 Get what you want and then shoot 'em dead. 1351 01:18:02,040 --> 01:18:03,210 You heard wrong. 1352 01:18:03,230 --> 01:18:05,220 You think 'cause I don't talk fancy as you 1353 01:18:06,000 --> 01:18:07,200 that you're smarter? 1354 01:18:07,210 --> 01:18:09,110 I know I am. 1355 01:18:09,130 --> 01:18:10,140 Oh, yeah? 1356 01:18:10,160 --> 01:18:12,060 You could be dumb as a post, 1357 01:18:12,080 --> 01:18:14,140 try to ruin all we've done to get here. 1358 01:18:14,160 --> 01:18:18,200 Or, you could follow the plan. 1359 01:18:18,210 --> 01:18:22,040 I don't trust you. 1360 01:18:22,050 --> 01:18:24,040 [gunshot] 1361 01:18:24,050 --> 01:18:26,060 I don't care. 1362 01:18:26,080 --> 01:18:27,180 Aah! 1363 01:18:36,110 --> 01:18:38,180 You just had to make things difficult. 1364 01:18:38,200 --> 01:18:40,010 Didn't you? 1365 01:18:53,090 --> 01:18:57,010 Nice try, but it doesn't lead to anything. 1366 01:18:57,020 --> 01:18:58,100 No! 1367 01:18:58,110 --> 01:19:01,130 Oh, you wanna be first? 1368 01:19:01,140 --> 01:19:03,140 You double-cross-- 1369 01:19:03,160 --> 01:19:05,100 [gunshot] Oh! 1370 01:19:06,190 --> 01:19:09,180 James, are you all right? 1371 01:19:09,190 --> 01:19:11,020 I am now. 1372 01:19:11,210 --> 01:19:13,050 The stone! 1373 01:19:17,040 --> 01:19:20,060 -Is he...? -Yeah. 1374 01:19:20,070 --> 01:19:21,080 He's dead. 1375 01:19:25,160 --> 01:19:26,220 James. 1376 01:19:28,220 --> 01:19:30,050 We did it. 1377 01:19:43,060 --> 01:19:44,110 [Thomas] If this one's here, 1378 01:19:44,130 --> 01:19:46,020 where do you think the other ones are? 1379 01:19:46,030 --> 01:19:48,000 -I don't know. -Does it really matter? 1380 01:19:48,020 --> 01:19:52,060 I only need one to prove the Book of Mormon is true. 1381 01:19:52,070 --> 01:19:55,200 How long do you think before we get home? 1382 01:19:55,220 --> 01:19:57,180 That's their wagon. 1383 01:19:57,190 --> 01:19:59,060 That's our way home. 1384 01:20:01,170 --> 01:20:03,020 The things from the cave. 1385 01:20:11,050 --> 01:20:13,050 [James] Ya! [horses neigh] 1386 01:20:31,060 --> 01:20:34,190 Why did we bother making a fire for light? 1387 01:20:34,200 --> 01:20:37,000 We cannot risk the stone. 1388 01:20:37,010 --> 01:20:38,210 Not when we've come so far. 1389 01:20:42,180 --> 01:20:44,040 Let me get more firewood. 1390 01:20:56,210 --> 01:20:59,040 In Ether, 1391 01:20:59,050 --> 01:21:01,150 the Jaredite people refused to believe 1392 01:21:01,170 --> 01:21:04,110 the warnings that God sent them. 1393 01:21:04,130 --> 01:21:07,010 They would not repent. 1394 01:21:07,030 --> 01:21:09,070 They should have believed. 1395 01:21:09,090 --> 01:21:11,160 They knew they were doing wrong, 1396 01:21:11,170 --> 01:21:13,110 but that didn't matter. 1397 01:21:13,130 --> 01:21:16,020 Even when they fell by the thousands. 1398 01:21:16,040 --> 01:21:18,040 And they were too proud to admit it. 1399 01:21:20,070 --> 01:21:21,090 Pride? 1400 01:21:22,190 --> 01:21:24,130 I guess so. 1401 01:21:24,140 --> 01:21:27,150 Or was it that they didn't have enough faith? 1402 01:21:27,170 --> 01:21:29,010 What do you mean? 1403 01:21:31,000 --> 01:21:33,090 You have found something remarkable. 1404 01:21:33,100 --> 01:21:37,020 Something that Jesus Christ touched and brought to light. 1405 01:21:37,030 --> 01:21:40,020 We've been kept safe in so much danger. 1406 01:21:42,140 --> 01:21:45,100 So why do I still doubt? 1407 01:21:45,120 --> 01:21:48,170 Am I so blind? Can I not see what Thomas does? 1408 01:21:48,180 --> 01:21:50,090 You do believe. 1409 01:21:50,100 --> 01:21:52,110 Why else would you come with us? 1410 01:21:52,130 --> 01:21:54,020 So I wouldn't be alone. 1411 01:21:56,100 --> 01:21:58,220 How can I be near something so sacred? 1412 01:21:58,230 --> 01:21:59,220 Elaine. 1413 01:22:00,020 --> 01:22:01,060 I'm not worthy. 1414 01:22:01,080 --> 01:22:03,230 How could I be, when I still have doubts? 1415 01:22:07,160 --> 01:22:11,000 You don't have a perfect belief in the gospel. 1416 01:22:11,020 --> 01:22:15,030 But you want to believe. I've seen it. 1417 01:22:15,040 --> 01:22:17,070 In your help throughout our journey, 1418 01:22:17,090 --> 01:22:21,150 and in you reading the Book of Mormon and as you pray. 1419 01:22:21,160 --> 01:22:25,040 Within you is the desire to believe. 1420 01:22:25,060 --> 01:22:27,110 And that hope has strengthened you. 1421 01:22:27,130 --> 01:22:29,000 Has it? 1422 01:22:30,210 --> 01:22:33,000 You will know one day. 1423 01:22:33,020 --> 01:22:37,220 If it's not today, or tomorrow, or the next, 1424 01:22:37,230 --> 01:22:39,170 don't give up. 1425 01:22:39,190 --> 01:22:41,030 Keep hoping. 1426 01:22:43,050 --> 01:22:45,080 God will answer your prayer. 1427 01:23:08,200 --> 01:23:10,180 Whoa! Whoa! 1428 01:23:12,040 --> 01:23:13,080 It's good to be home. 1429 01:23:13,090 --> 01:23:15,180 I can't wait to tell Brother Joseph. 1430 01:23:15,200 --> 01:23:17,230 I will go see him. 1431 01:23:18,000 --> 01:23:20,100 We still need to be cautious. 1432 01:23:20,120 --> 01:23:24,020 Stay with the wagon. Keep everything else safe. 1433 01:23:27,120 --> 01:23:30,120 In Ether, the brother of Jared asked the Lord 1434 01:23:30,140 --> 01:23:33,000 to help them have light as they traveled. 1435 01:23:33,010 --> 01:23:36,040 Yes. He touched 16 stones. 1436 01:23:36,050 --> 01:23:39,090 What if I told you one has been found? 1437 01:23:39,100 --> 01:23:41,060 Ready to present as proof 1438 01:23:41,080 --> 01:23:44,230 that the Book of Mormon is true, once and for all. 1439 01:23:45,010 --> 01:23:51,090 I would say that such things should not be brought forth. 1440 01:23:51,110 --> 01:23:52,150 But... 1441 01:23:52,170 --> 01:23:55,020 think of all the hardships we've have gone through. 1442 01:23:55,040 --> 01:23:57,020 All the persecution you have suffered! 1443 01:23:57,040 --> 01:23:59,000 James, there are those who will deny the truth 1444 01:23:59,010 --> 01:24:02,200 no matter what the proof before them. 1445 01:24:02,210 --> 01:24:05,120 When I had the golden plates, 1446 01:24:05,130 --> 01:24:07,130 I thought time and time again 1447 01:24:07,150 --> 01:24:10,170 that if I could just show them to the world, 1448 01:24:10,180 --> 01:24:12,030 they would believe. 1449 01:24:14,160 --> 01:24:16,180 God would not allow it. 1450 01:24:16,200 --> 01:24:18,030 And God knows best. 1451 01:24:20,220 --> 01:24:22,090 Many who heard about the plates 1452 01:24:22,100 --> 01:24:25,060 only cared for their value as gold, 1453 01:24:25,070 --> 01:24:27,080 not for what they really were. 1454 01:24:29,060 --> 01:24:32,060 As much as we want others to believe, 1455 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 we cannot force them. 1456 01:24:33,100 --> 01:24:35,130 How can anyone not believe this? 1457 01:24:35,140 --> 01:24:38,220 There is no explaining it other than what it is. 1458 01:24:39,000 --> 01:24:41,100 Proof without faith is nothing. 1459 01:24:41,120 --> 01:24:45,180 Faith is not built on what you can see and touch. 1460 01:24:45,190 --> 01:24:49,180 It's built on what you cannot see and cannot touch. 1461 01:24:49,190 --> 01:24:53,070 It's built on what you feel in your heart, 1462 01:24:53,090 --> 01:24:56,200 you know in your very soul. 1463 01:24:56,220 --> 01:24:58,170 Then... 1464 01:24:58,180 --> 01:25:01,050 why did I find it? 1465 01:25:01,060 --> 01:25:04,100 We felt God helping us, guiding us. 1466 01:25:04,110 --> 01:25:06,200 There were too many things to just be coincidence. 1467 01:25:06,220 --> 01:25:08,120 I'm sure He did. 1468 01:25:08,140 --> 01:25:12,040 But perhaps it was to help you grow from the journey. 1469 01:25:12,060 --> 01:25:16,100 But... but I... all that we went through... 1470 01:25:16,110 --> 01:25:17,230 are you certain about this? 1471 01:25:18,010 --> 01:25:19,140 Don't you even wanna see it? 1472 01:25:22,200 --> 01:25:24,090 I don't have to. 1473 01:25:29,230 --> 01:25:32,100 What should I do now? 1474 01:25:32,110 --> 01:25:34,070 You'll know what to do. 1475 01:25:36,080 --> 01:25:38,070 Are you certain the Prophet said not to show it? 1476 01:25:38,080 --> 01:25:39,190 Not as proof. 1477 01:25:41,060 --> 01:25:43,040 -So... -I don't know. 1478 01:25:45,070 --> 01:25:46,120 What do you think? 1479 01:25:48,070 --> 01:25:51,110 If the prophet said no, would you really go against that? 1480 01:26:11,040 --> 01:26:12,080 Still upset? 1481 01:26:13,000 --> 01:26:14,080 No. 1482 01:26:15,020 --> 01:26:16,110 Well, yes. 1483 01:26:18,000 --> 01:26:19,080 All our effort was for nothing. 1484 01:26:19,090 --> 01:26:20,200 Don't look at it that way. 1485 01:26:20,220 --> 01:26:24,080 How else am I to see it? 1486 01:26:24,110 --> 01:26:25,210 I know Joseph is right, 1487 01:26:25,220 --> 01:26:30,120 but still... it does not lessen the disappointment. 1488 01:26:30,130 --> 01:26:33,130 What was the purpose of finding the stone 1489 01:26:33,150 --> 01:26:35,140 if we can't help anyone with it? 1490 01:26:40,010 --> 01:26:41,110 It helped me. 1491 01:26:44,110 --> 01:26:45,150 I wondered what my parents would say 1492 01:26:45,170 --> 01:26:48,070 if I showed them the stone. 1493 01:26:48,090 --> 01:26:50,210 But I know the answer. 1494 01:26:50,230 --> 01:26:55,050 They would say it was some foolish trick, or call it evil. 1495 01:26:55,070 --> 01:26:56,120 They would not believe because 1496 01:26:56,130 --> 01:26:59,070 they did not have the faith before. 1497 01:26:59,090 --> 01:27:02,180 It's always been about faith. 1498 01:27:02,200 --> 01:27:04,130 It took great faith for the brother of Jared 1499 01:27:04,140 --> 01:27:08,100 to ask the Lord to touch those stones. 1500 01:27:08,120 --> 01:27:12,010 And it took faith for you, James, 1501 01:27:12,020 --> 01:27:13,160 to go, look for them. 1502 01:27:16,020 --> 01:27:19,030 Last night, I prayed. 1503 01:27:19,050 --> 01:27:22,190 I prayed as I never have before. 1504 01:27:22,210 --> 01:27:27,120 I asked God to know if the gospel was true. 1505 01:27:30,110 --> 01:27:33,140 The stone may not be out in the world for them to see, 1506 01:27:33,150 --> 01:27:34,140 but... 1507 01:27:36,020 --> 01:27:40,020 in finding it, I found a reward for my faith, 1508 01:27:40,040 --> 01:27:42,140 however small it was. 1509 01:27:42,150 --> 01:27:46,150 I always knew you had great faith. 1510 01:27:46,170 --> 01:27:49,030 The journey helped you too. 1511 01:27:49,050 --> 01:27:50,150 How? 1512 01:27:50,170 --> 01:27:52,020 I feel as if I am the same. 1513 01:27:52,030 --> 01:27:53,110 But you are not. 1514 01:27:55,050 --> 01:27:59,160 The anger that was inside of you before we left is gone. 1515 01:27:59,180 --> 01:28:04,010 And instead of despair, there's hope. 1516 01:28:04,030 --> 01:28:05,080 Yes. 1517 01:28:07,000 --> 01:28:08,150 For a better future. 1518 01:28:14,030 --> 01:28:15,110 [Thomas] Hey, James! 1519 01:28:17,060 --> 01:28:18,170 Well... 1520 01:28:19,220 --> 01:28:21,000 Well... 1521 01:28:22,070 --> 01:28:23,150 It's about time. 1522 01:28:25,200 --> 01:28:26,190 What now? 1523 01:28:26,210 --> 01:28:30,030 Well... We need to return the record 1524 01:28:30,040 --> 01:28:33,100 and the things Gordon stole to Kitchi's cave. 1525 01:28:33,120 --> 01:28:37,020 And what about the stone? What do we do with that? 1526 01:28:37,040 --> 01:28:41,000 Maybe another journey will help us find the answer. 95064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.