All language subtitles for 00The Heroin Busters La Via Della Droga (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,305 --> 00:05:37,349 (Man) '...that depends on the size of your order. 2 00:05:37,474 --> 00:05:39,685 'I figure on two weeks, generally. 3 00:05:40,978 --> 00:05:43,355 'Four million units of precipitated penicillin? 4 00:05:43,480 --> 00:05:46,191 'I don't think raises any problem at all.' 5 00:05:46,316 --> 00:05:48,360 We can always put it through the government some place. 6 00:05:48,485 --> 00:05:50,654 We could send it to, uh... perhaps India. 7 00:05:50,779 --> 00:05:53,907 Sorry, sir. We seem to have a small problem with your subsidiary in Italy. 8 00:05:54,032 --> 00:05:57,953 Yes, I know. Would you discuss it him? Tell him, he'll take care of it. 9 00:05:58,078 --> 00:06:00,581 - I'll take it from here. - Check your schedule with me again. 10 00:06:00,706 --> 00:06:03,917 Look, why don't we do this? I gotta go to LA. on Friday. 11 00:06:04,042 --> 00:06:06,587 If you're gonna be there till Sunday, we can work out the details... 12 00:06:06,712 --> 00:06:08,589 Hello? No, Moran here. 13 00:06:09,214 --> 00:06:11,300 (Woman) 'Mr. Leroy, Mr. Meade is out of the office. 14 00:06:11,425 --> 00:06:13,885 'But Mr. Moran is on the line. Will you speak with him?' 15 00:06:14,011 --> 00:06:16,722 - (Leroy) Yes, put him through. - 'Just a moment. 16 00:06:17,848 --> 00:06:19,808 - 'He's on line two.' - Thank you. 17 00:06:19,933 --> 00:06:22,853 Hello, Mr. Moran? I've been trying to call Meade all morning. 18 00:06:22,978 --> 00:06:24,646 But I wasn't able to get through. 19 00:06:24,771 --> 00:06:28,442 We are trying to straighten all this out as fast as we can. 20 00:06:28,567 --> 00:06:29,735 Yes, I understand. 21 00:06:29,860 --> 00:06:33,405 You see, Mr. Leroy, our company cannot afford 22 00:06:33,530 --> 00:06:36,783 to have our branch offices make these mistakes. 23 00:06:36,908 --> 00:06:39,911 Well, this is not to be construed as a threat, 24 00:06:40,037 --> 00:06:42,164 but you do understand, don't you? 25 00:06:42,289 --> 00:06:46,835 Tell Mr. Meade that our merchandize will be delivered as we agreed. 26 00:06:46,960 --> 00:06:48,754 He can rely on that. 27 00:06:49,588 --> 00:06:51,089 Of course. 28 00:06:51,214 --> 00:06:52,716 Goodbye, Moran. 29 00:06:52,841 --> 00:06:55,052 Now you listen to me, Colonel. 30 00:06:55,177 --> 00:06:58,805 Either you do it my way, or I do it on my own. Is that clear? 31 00:06:58,930 --> 00:07:02,893 Mr. Hamilton, don't force me to remind you that you're a guest in my country, 32 00:07:03,018 --> 00:07:05,646 and that your position is far from official. 33 00:07:05,771 --> 00:07:07,439 Alright, you were great. 34 00:07:07,564 --> 00:07:09,775 You built me this fabulous cover so you could write in your report 35 00:07:09,900 --> 00:07:13,654 how Interpol was more than happy to cooperate on an international basis. 36 00:07:14,613 --> 00:07:16,740 Well, if you've done all this just to put behind bars 37 00:07:16,865 --> 00:07:18,700 a couple of zombies with arms like colanders, 38 00:07:18,825 --> 00:07:20,577 you've been wasting your time. 39 00:07:20,702 --> 00:07:22,120 - Mr. Hamilton... - ...and mine. 40 00:07:22,245 --> 00:07:25,999 Our job is to make the selling of drugs in this country as difficult as possible. 41 00:07:26,124 --> 00:07:27,459 But we can't do more than what we've been doing 42 00:07:27,584 --> 00:07:30,045 with the means at our disposal. 43 00:07:30,170 --> 00:07:32,464 Look, how many goddamn times do I have to... 44 00:07:32,589 --> 00:07:34,049 I can't get it through your heads 45 00:07:34,174 --> 00:07:37,010 that Italy is just a stopover on the drug routes! 46 00:07:37,135 --> 00:07:40,430 Cartagena, Hong Kong, Amsterdam, Rome, 47 00:07:40,555 --> 00:07:43,767 and then it is shipped to the United States. 48 00:07:43,892 --> 00:07:45,060 Hmm...? 49 00:07:45,185 --> 00:07:49,481 Now, if we can break the circuit, then we can clear up your country, too. 50 00:07:49,606 --> 00:07:51,900 That's my job, that's why I'm here. 51 00:07:52,025 --> 00:07:55,529 But you remember, the people we are dealing with are not only organized, 52 00:07:55,654 --> 00:07:56,947 they're probably intelligent enough 53 00:07:57,072 --> 00:07:58,615 to come up with a better cover than this shack. 54 00:08:00,409 --> 00:08:04,204 (Leroy) Remember, the flight arrives from Hong Kong at 12:05. 55 00:08:04,329 --> 00:08:08,250 The second one from Cartagena is due to land at twenty past. 56 00:08:08,375 --> 00:08:10,877 So you be sure to get there in time. 57 00:08:11,002 --> 00:08:12,337 Don't worry. 58 00:08:19,511 --> 00:08:20,679 It's time to get ready. 59 00:09:04,848 --> 00:09:08,643 Now it's just a pain in the stomach. A stomach cold. 60 00:09:09,603 --> 00:09:11,480 Hurts, too. 61 00:09:28,163 --> 00:09:29,873 (Officer) Would you open that bag, please? 62 00:09:29,998 --> 00:09:31,792 Jesus... 63 00:09:42,511 --> 00:09:45,847 Jesus Christ, don't stop him, you bastards. 64 00:09:46,848 --> 00:09:47,933 See where's he's going to. 65 00:09:48,058 --> 00:09:50,894 Where do you think you're going? 66 00:09:51,019 --> 00:09:53,522 I have to pee, sir. Is it forbidden? 67 00:10:05,158 --> 00:10:07,869 How long do I have to wait? If you don't mind, I wanna go. 68 00:10:07,994 --> 00:10:09,704 - You have anything to declare? - Nothing. 69 00:10:09,830 --> 00:10:11,665 - Go. - Thank you. 70 00:10:18,046 --> 00:10:19,756 You tell your boss, I wanna see that man in my office right away. 71 00:10:19,881 --> 00:10:20,924 Okay, sir. 72 00:10:53,915 --> 00:10:55,500 Everything ready at the hotel? 73 00:10:55,625 --> 00:10:58,211 (Man) 'Si. We are keeping an eye on this Martinez. 74 00:10:58,336 --> 00:11:00,672 'At least that's what he calls himself, the one from Venezuela.' 75 00:11:00,797 --> 00:11:03,633 - They made any other contacts yet? - 'Not yet, sir.' 76 00:11:03,758 --> 00:11:05,719 Nah, well, they're probably waiting for this other joker. 77 00:11:30,994 --> 00:11:32,037 Okay, let's go. 78 00:11:32,746 --> 00:11:36,499 There's a reservation made for me, Ross. R-O-S-S. 79 00:11:43,757 --> 00:11:46,885 - Shall I take that, sir? - Hmm... yes, alright. 80 00:12:14,079 --> 00:12:18,333 - Mr. Saint-Just? A call from Paris. - Ah, good. Thank you... 81 00:12:30,303 --> 00:12:32,222 - Any joy? - Nothing. 82 00:12:32,347 --> 00:12:33,723 Nothing. 83 00:12:33,848 --> 00:12:36,017 - Ah... - (Phone rings) 84 00:12:37,852 --> 00:12:39,062 Pronto. 85 00:12:40,522 --> 00:12:42,524 Ross is going out. 86 00:12:44,150 --> 00:12:45,652 (Sighs heavily) 87 00:13:09,384 --> 00:13:10,593 (Grunts) 88 00:13:10,719 --> 00:13:12,595 - Sorry. - It's alright. 89 00:13:20,854 --> 00:13:22,230 Come on. 90 00:13:32,741 --> 00:13:34,534 Sir, there's a telephone call at the desk. 91 00:13:34,659 --> 00:13:36,786 Grazie. They always seem to find me. 92 00:13:36,911 --> 00:13:38,371 (Woman) I know, it's terrible. 93 00:13:49,382 --> 00:13:51,760 Quick, tell 302 to tune in. He just left. 94 00:13:51,885 --> 00:13:54,345 He's not yet in his room. 95 00:14:23,666 --> 00:14:25,085 Maybe a contact, eh? 96 00:14:40,892 --> 00:14:42,310 Shit! 97 00:15:01,579 --> 00:15:04,874 Now, who were you supposed to be seeing here, you bastard? 98 00:15:41,911 --> 00:15:44,497 (Hamilton) And this is how they screwed us! 99 00:15:44,622 --> 00:15:48,126 He waltzed into the Holiday Inn with the stuff on him, but left without it. 100 00:15:48,251 --> 00:15:50,962 The coke was in the coat, goddamn it! 101 00:15:51,921 --> 00:15:55,049 And the rest of the stuff, this bastard flushed down the toilet. 102 00:15:56,301 --> 00:15:59,637 And he doesn't "habla da lingo", so now we're fucked! 103 00:15:59,762 --> 00:16:02,223 Two months' work down the drain, hmm...? 104 00:16:04,225 --> 00:16:07,103 We wanted to get one of the contacts, and what we come up with... 105 00:16:07,228 --> 00:16:09,105 is this asshole and this other son of a bitch! 106 00:16:12,358 --> 00:16:14,027 You and your friend are out of circulation. 107 00:16:14,152 --> 00:16:16,321 And the way I see it, you're safer here with us. 108 00:16:16,446 --> 00:16:19,574 In the meantime, we'll start all over again. 109 00:16:21,326 --> 00:16:22,535 Ah! 110 00:16:24,370 --> 00:16:25,872 What the hell's that? 111 00:16:25,997 --> 00:16:28,708 It's a receipt to say you got him from us. 112 00:16:28,833 --> 00:16:30,210 Oh, great. 113 00:16:30,335 --> 00:16:33,922 I should've known it was hard to screw you guys over at Customs. 114 00:16:34,047 --> 00:16:36,216 By the way, before you leave these hallowed walls, 115 00:16:36,341 --> 00:16:38,718 you can take that joker over to Regina Coeli for me. 116 00:16:38,843 --> 00:16:40,511 What's the charge? What did he do? 117 00:16:40,637 --> 00:16:43,389 He clogged up a fucking toilet, now get him outta here! 118 00:16:43,514 --> 00:16:44,933 Come on. 119 00:16:46,976 --> 00:16:49,771 I'm sorry, guys, I think this belongs to you. 120 00:16:51,022 --> 00:16:54,525 Just don't take my watch. It belonged to my baby sister. 121 00:16:54,651 --> 00:16:57,028 Thank you very much. 122 00:17:02,575 --> 00:17:04,410 Is that chair for me? 123 00:17:08,456 --> 00:17:10,667 There's no dust on it, is there? 124 00:17:10,792 --> 00:17:13,836 You're cute. Did you know that? You're really cute. 125 00:17:13,962 --> 00:17:16,047 - Sit down! - Yes, sir. 126 00:17:22,762 --> 00:17:27,600 Alright, so who do you work for, and who are you bringing the stuff to? 127 00:17:27,725 --> 00:17:30,186 Why did you guys choose a place like this? 128 00:17:30,311 --> 00:17:31,562 It's so depressing here. 129 00:17:31,688 --> 00:17:35,275 I don't have any time to waste, so I'm gonna ask you the question again. 130 00:17:35,400 --> 00:17:38,444 Who do you work for, and who were you bringing the stuff to? 131 00:17:38,569 --> 00:17:41,656 "Whom" do you work for? "Whom"? 132 00:17:43,992 --> 00:17:45,702 Nobody. I work for me. 133 00:17:45,827 --> 00:17:48,746 - Three kilos? - I thought I'd stock up. 134 00:17:48,871 --> 00:17:53,251 They told me this stuff was kinda hard to find in Rome. 135 00:17:53,376 --> 00:17:57,588 You know... the police, they're so smart. 136 00:17:57,714 --> 00:17:59,257 Yes. 137 00:18:00,550 --> 00:18:02,969 They're also good-natured, 138 00:18:03,094 --> 00:18:04,929 cultured, 139 00:18:05,054 --> 00:18:06,347 patient, 140 00:18:06,472 --> 00:18:09,559 and they're all-enduring, so we'll start again. 141 00:18:10,810 --> 00:18:15,940 Now, who... Whom do you work for? 142 00:18:16,065 --> 00:18:18,943 And whom were you bringing the stuff to? 143 00:18:20,903 --> 00:18:25,033 I told you, it was for my personal use. 144 00:18:26,576 --> 00:18:28,828 Right, you defiant little bastard! 145 00:18:30,038 --> 00:18:32,999 Now, listen to me, I'm quite sure you don't want to end up in one of our jails, 146 00:18:33,124 --> 00:18:36,586 any more than the next man, and I can tell you it's absolute hell in there. 147 00:18:36,711 --> 00:18:40,548 Now you're officially free. You saw me sign that paper. 148 00:18:40,673 --> 00:18:43,259 As a matter of fact, you don't even exist, you never have! 149 00:18:43,384 --> 00:18:47,138 But you believe me, if you don't decide to talk, 150 00:18:47,263 --> 00:18:51,267 I will make it my personal business to see that you don't leave here alive. 151 00:18:51,392 --> 00:18:52,477 You understand me? 152 00:18:53,019 --> 00:18:55,313 Eight... nine... 153 00:18:56,939 --> 00:18:58,691 Ten. 154 00:18:58,816 --> 00:19:01,444 You bring me 300,000 lira. 155 00:19:01,569 --> 00:19:03,154 Where's mine? 156 00:19:05,907 --> 00:19:12,288 And don't try to stretch it out. you'll spoil our clientele, stronzo. 157 00:19:22,590 --> 00:19:25,635 He's the one who's got the stuff. I'd just talk to him. 158 00:19:25,760 --> 00:19:27,929 Listen, I don't wanna do this. 159 00:19:28,763 --> 00:19:32,016 It's not gonna hook you, you know. You just try one. 160 00:19:32,141 --> 00:19:35,686 I'm not so sure about that. Anyway, I don't have any money. 161 00:19:35,812 --> 00:19:38,481 Ah, don't worry. I've got enough to get us both something. 162 00:19:38,606 --> 00:19:40,108 Come on. 163 00:19:41,818 --> 00:19:43,903 Are you coming or not? 164 00:20:00,962 --> 00:20:03,131 That one there, on the right. 165 00:20:04,048 --> 00:20:05,258 Hey... 166 00:20:12,014 --> 00:20:14,183 - Rotten drug peddler! - Swine! 167 00:20:15,601 --> 00:20:17,895 Come on, you! Out, you punk! 168 00:20:22,525 --> 00:20:23,943 (Grunting) 169 00:20:24,986 --> 00:20:26,946 - What are they doing? - How do I know? 170 00:20:27,071 --> 00:20:30,366 - (Overlapping voices) - It's not fair! Call the police! 171 00:20:33,494 --> 00:20:35,705 Hang onto him! Watch it! 172 00:20:40,626 --> 00:20:43,004 (Guard) You can keep each other company. 173 00:20:44,046 --> 00:20:45,298 Inside! 174 00:21:11,699 --> 00:21:13,618 What happened to you? 175 00:21:16,412 --> 00:21:19,957 They really like to kick the shit out of you, don't they? 176 00:21:20,082 --> 00:21:23,961 Know why the pigs are mean? Because they're underpaid. 177 00:21:25,296 --> 00:21:29,675 You know, they have to get their kicks some way. 178 00:21:29,800 --> 00:21:32,386 No, they didn't do it. 179 00:21:32,512 --> 00:21:37,475 I was pushing in front of the school, and they grabbed me. 180 00:21:37,600 --> 00:21:41,771 Ah... you junkies and hookers are all the same. 181 00:21:43,147 --> 00:21:47,902 You're all just dying to tell your life story. Can't stand 'em. 182 00:21:49,904 --> 00:21:51,989 I wasn't trying to louse my friends up. 183 00:21:53,324 --> 00:21:55,409 I used to go to that school. 184 00:21:56,118 --> 00:21:58,996 That's where I got my first joint. 185 00:21:59,121 --> 00:22:03,125 They used to give them out free, like I do now. 186 00:22:03,251 --> 00:22:06,462 Then they say, "Come on, shoot some of this. 187 00:22:07,964 --> 00:22:09,924 "It's beautiful. 188 00:22:11,467 --> 00:22:16,347 "Jesus, feel so free. You can get so high. 189 00:22:17,390 --> 00:22:19,392 "And nobody can get to you." 190 00:22:20,434 --> 00:22:23,104 But then, when you come down... 191 00:22:23,229 --> 00:22:25,815 Jesus, when you come down... 192 00:22:27,775 --> 00:22:29,944 ...it's worse than death. 193 00:22:31,612 --> 00:22:34,782 Bastards! I need a fix! 194 00:22:34,907 --> 00:22:36,325 I need a fix! 195 00:22:37,243 --> 00:22:40,705 Do you hear me? I need a fix! 196 00:22:40,830 --> 00:22:42,665 Guy's a little bunk-breaker. 197 00:22:42,790 --> 00:22:45,751 Oh, listen to him... Let's go get coffee till he calms down. 198 00:22:45,876 --> 00:22:47,628 Don't take all day. 199 00:22:48,713 --> 00:22:52,049 Let me out of here! (Weeping) 200 00:22:52,174 --> 00:22:54,552 Damn it! Let me out! 201 00:22:55,928 --> 00:22:58,931 Cut it out, will you? Stop it! 202 00:23:00,141 --> 00:23:03,102 They don't give it to you, they take it from you. Understand? 203 00:23:03,227 --> 00:23:05,146 Give me a fix! 204 00:23:34,717 --> 00:23:38,304 Help me, please... Help me, please. 205 00:23:41,641 --> 00:23:44,226 Help me, in the name of god. 206 00:23:45,019 --> 00:23:47,730 In the name of whatever the hell you believe in. 207 00:23:47,855 --> 00:23:49,231 Help me. 208 00:23:51,275 --> 00:23:53,986 Wait! Stop, stop, stop! I'll give you something, babe. 209 00:23:54,111 --> 00:23:56,405 You just relax, huh? Don't move. 210 00:23:57,281 --> 00:23:59,700 I was saving this for my birthday. 211 00:23:59,825 --> 00:24:02,370 Looks like you need it more than I do. 212 00:24:05,956 --> 00:24:08,793 Here, kid. It'll set you up for tonight. 213 00:25:01,679 --> 00:25:05,933 - (Girl) 'Mama, quick! Hurry up!' - (Woman) 'I'm coming!' 214 00:25:06,559 --> 00:25:07,977 Hurry! 215 00:25:08,102 --> 00:25:11,147 Don't shake so much. Lie still. 216 00:25:12,148 --> 00:25:14,316 I don't wanna hurt you. 217 00:25:18,154 --> 00:25:20,239 It's better now, isn't it? 218 00:25:20,948 --> 00:25:23,159 - Oh... - You will be fine... 219 00:25:24,034 --> 00:25:26,662 ...if you just lie still like that, darling. 220 00:25:27,830 --> 00:25:31,125 Your mother is close to you. Your mother will take care of everything. 221 00:25:31,250 --> 00:25:34,587 Just don't go with those guys! Never! Ever! 222 00:25:34,712 --> 00:25:37,047 - (Banging) - Who can that be? 223 00:25:37,173 --> 00:25:40,384 - I'll be right back. - (Banging) 224 00:25:40,509 --> 00:25:41,969 Who is it? 225 00:25:42,094 --> 00:25:43,512 Who is it? 226 00:25:44,764 --> 00:25:46,766 Oh, no, don't. Don't be mad! 227 00:25:46,891 --> 00:25:48,893 I'll bring it to you tomorrow! 228 00:25:49,018 --> 00:25:51,812 - Just get over there and shut up. - Please! Please! 229 00:25:51,937 --> 00:25:54,815 - Do what I tell you! - I've got to borrow the money... 230 00:25:55,816 --> 00:25:58,527 Well, don't we look lovely there? 231 00:26:00,321 --> 00:26:02,531 No, don't! Don't touch her! 232 00:26:02,656 --> 00:26:05,618 You two are scum! The sight of you sickens me! 233 00:26:05,743 --> 00:26:07,870 You'll not get any more of that stuff from me. 234 00:26:07,995 --> 00:26:12,792 The money before tomorrow or I put her out of circulation for free! 235 00:26:17,087 --> 00:26:19,089 Trust me, don't worry. 236 00:26:19,215 --> 00:26:22,635 You must trust your mother. I will fix everything. 237 00:26:27,223 --> 00:26:29,099 - You seen Vitae? - He's “m the can. 238 00:26:29,225 --> 00:26:32,311 Yeah, go in and hold his hand, he likes your type. 239 00:26:36,482 --> 00:26:38,025 Now, what did you say? 240 00:26:44,156 --> 00:26:46,283 Tomorrow. I give my word. 241 00:26:48,953 --> 00:26:51,956 I'll go to my brother... he has a bank account. 242 00:26:52,081 --> 00:26:53,457 I promise! 243 00:26:54,834 --> 00:26:56,335 You better do that. 244 00:26:56,460 --> 00:26:58,212 But if you can't get it... 245 00:26:59,171 --> 00:27:02,216 ...I'm gonna put a bullet in your asshole. 246 00:27:02,341 --> 00:27:05,052 And that might be very messy. 247 00:27:05,177 --> 00:27:07,221 Yes... yes... 248 00:27:07,346 --> 00:27:09,682 I'd hate to lose a good customer. 249 00:27:13,143 --> 00:27:15,604 (Junkie) I'll get it from my brother. 250 00:27:38,961 --> 00:27:41,755 Hey! Somebody! Come here, quick! 251 00:27:44,383 --> 00:27:47,011 - What is it? - I don't know, but I think... 252 00:27:47,136 --> 00:27:50,514 I think the guy's a little bit sick. Look at this. 253 00:27:51,348 --> 00:27:52,725 (Officer) Get back. 254 00:27:52,850 --> 00:27:54,810 I'm not a doctor, but something must be wrong. 255 00:27:54,935 --> 00:27:57,438 Get inside! What do you think I am, stupid? 256 00:27:57,563 --> 00:28:00,399 - What happened? - Look at him, I don't know. 257 00:28:06,906 --> 00:28:09,158 Hey, come on, let's go. 258 00:28:29,345 --> 00:28:32,640 (Hamilton) 'Eh? What? 259 00:28:34,141 --> 00:28:39,188 'What were you guys doing, sleeping? Alright, alright, alright... forget it. 260 00:28:39,313 --> 00:28:43,484 'If anybody tells anybody at headquarters what happened, I'll tear them apart.' 261 00:28:44,193 --> 00:28:48,238 No, of course I don't want him arrested! I wanna know who his contacts are. 262 00:28:49,573 --> 00:28:51,283 Yeah. 263 00:28:51,408 --> 00:28:53,494 Yeah, right. Right! 264 00:29:04,421 --> 00:29:06,590 Wait here. I'll get Vera. 265 00:29:07,508 --> 00:29:10,427 Give it to me, please. I brought the money. 266 00:29:10,552 --> 00:29:13,639 - Are you gonna give her any? - Please, I beg you. 267 00:29:14,932 --> 00:29:18,560 Nah, you send her down here. I wanna give it to her personally. 268 00:29:18,686 --> 00:29:22,272 - No, you don't touch my Anna! - Let her go. 269 00:29:24,441 --> 00:29:25,693 Thank you. 270 00:29:25,818 --> 00:29:28,570 You're new here. You see them? 271 00:29:28,696 --> 00:29:31,657 If you need some strong stuff, those are the ones to see. 272 00:29:31,782 --> 00:29:34,576 But be very careful, if you can't pay cash, 273 00:29:34,702 --> 00:29:37,621 they can be very, very vulgar. 274 00:29:37,746 --> 00:29:41,959 You see, personally, I deal in grass. 275 00:29:42,084 --> 00:29:44,795 Uh, don't go. Are you interested in grass? 276 00:29:44,920 --> 00:29:47,589 Uh, you're not? You're not, nobody's interested in grass. 277 00:29:47,715 --> 00:29:50,426 Ah, there he is. What do you say? 278 00:29:50,551 --> 00:29:52,177 Hey, it's an easy job. 279 00:29:52,302 --> 00:29:55,347 No kidding, it's an easy job. The easiest job you've ever had... 280 00:29:55,472 --> 00:30:00,477 For god's sake, how many times do I have to tell you? No! No! And no! 281 00:30:00,602 --> 00:30:03,522 - You'd make a lot of dough, Gilo. - Gilo don't want no dough. 282 00:30:03,647 --> 00:30:07,484 - Bunch of freaks around here, notice? - It's a sign of our troubled times. 283 00:30:07,609 --> 00:30:10,446 No, Silvano, you move like a zombie! What's the matter with you? 284 00:30:10,571 --> 00:30:12,948 I told you before, you're supposed to move fast! Fast! 285 00:30:13,073 --> 00:30:15,117 Gini, you're too far over, move right. 286 00:30:15,242 --> 00:30:17,619 No, stay back! I didn't tell you to move forward! 287 00:30:17,745 --> 00:30:21,040 He moves in, you cross and go out. Go on! Go, go, go! 288 00:30:22,082 --> 00:30:24,126 Pick up your feet! Go on! 289 00:30:25,085 --> 00:30:27,421 - Hi. - Hey. What part are you playing? 290 00:30:27,546 --> 00:30:29,006 Prophylactic. 291 00:30:29,131 --> 00:30:30,841 Hey, what happened to you? 292 00:30:30,966 --> 00:30:32,968 Nothing. I'm okay. 293 00:30:33,093 --> 00:30:35,763 - Locked me up. I just now got out. - In prison? 294 00:30:35,888 --> 00:30:38,640 Jail. Been busted out. 295 00:30:38,766 --> 00:30:41,518 Listen, I've got to hide. I need your keys. 296 00:30:41,643 --> 00:30:46,023 I got a friend with me. They caught him at the airport with three kilos of H. 297 00:30:46,148 --> 00:30:48,484 If it wasn't for him, I'd still be inside. 298 00:30:49,485 --> 00:30:51,612 SHIT! 299 00:30:51,737 --> 00:30:53,363 (Gilo) Here we are. 300 00:30:55,699 --> 00:30:57,701 Let me get the light. 301 00:30:58,577 --> 00:31:01,830 Uh... it's nothing special, but it's cheap. 302 00:31:01,955 --> 00:31:04,041 At least we're out of sight. 303 00:31:33,904 --> 00:31:37,116 No, wait a minute! He's the guy who helped me escape. 304 00:31:38,325 --> 00:31:40,619 (Thug) The one that helped you bust out of the Hilton? 305 00:31:40,744 --> 00:31:43,413 Ah, yeah. But he's gotta be one of the pigs. 306 00:31:43,539 --> 00:31:45,791 Otherwise how could they bust out? 307 00:31:45,916 --> 00:31:49,795 Yeah, but if he's in on it, what did they bust him for? Sugar? 308 00:31:49,920 --> 00:31:54,174 - He's the one they got at the airport. - Three kilos. 309 00:31:54,299 --> 00:31:58,095 - Ah, then, this guy must be a fat cat. - He's got a hotline. 310 00:32:00,973 --> 00:32:02,975 Maybe he's got more. 311 00:32:03,100 --> 00:32:06,687 Why don't you pass it onto us? We'll give you a cut. 312 00:32:06,812 --> 00:32:10,065 Let's make a deal. How big a percentage do you want, eh? 313 00:32:10,190 --> 00:32:13,360 We fence for you. You got no risk. What do you say? 314 00:32:13,485 --> 00:32:15,320 Here's what I say! 315 00:32:18,115 --> 00:32:21,243 Get outta here! I don't deal with punks like you. 316 00:32:22,286 --> 00:32:25,831 Go on! And don't come back without your daddy! 317 00:32:26,790 --> 00:32:28,834 Maybe I'll deal with him. 318 00:32:28,959 --> 00:32:30,252 Maybe. 319 00:32:31,378 --> 00:32:33,255 It's a big mistake. 320 00:32:33,380 --> 00:32:35,549 It's better with us, you know. 321 00:32:35,674 --> 00:32:40,470 - With that one, it isn't easy. - Oh? We'll see. 322 00:32:52,566 --> 00:32:54,359 Daddy's waiting. 323 00:33:31,313 --> 00:33:33,190 Well, look who's here. 324 00:33:34,149 --> 00:33:36,818 Come down, let me have a look at you. 325 00:33:45,369 --> 00:33:47,037 Well, well, well. 326 00:33:48,080 --> 00:33:49,873 Here we are. 327 00:33:49,998 --> 00:33:51,667 You're on time. 328 00:33:52,459 --> 00:33:54,461 I like people who are on time. 329 00:33:55,212 --> 00:33:57,714 It's a good way to start a new business relationship. 330 00:33:57,839 --> 00:33:59,716 What can you offer? 331 00:33:59,841 --> 00:34:04,179 Hey, you're going pretty fast for a guy who lets the others do the walking. 332 00:34:04,304 --> 00:34:08,767 The trouble is... newcomers bust our balls. 333 00:34:08,892 --> 00:34:13,522 It's only fair to warn you that placing the stuff is harder than you think. 334 00:34:13,647 --> 00:34:17,776 You'd still be dealing with us. At our prices. 335 00:34:17,901 --> 00:34:19,653 If we let you, that is. 336 00:34:20,570 --> 00:34:23,657 You see, the marketplace is very restricted. 337 00:34:23,782 --> 00:34:28,870 You know... there's a guy in New York talked like you. Nice guy. 338 00:34:28,996 --> 00:34:31,039 Yeah? What happened to him? 339 00:34:32,374 --> 00:34:35,294 - He ended up working for me. - Oh, did he? 340 00:34:36,253 --> 00:34:39,047 But first, he had to beg me. 341 00:34:39,172 --> 00:34:42,551 I see. Big time. And that's why you're here. 342 00:34:42,676 --> 00:34:45,178 Big time doesn't last very long in New York. 343 00:34:45,304 --> 00:34:47,806 They got a way of squeezing you out. 344 00:34:47,931 --> 00:34:52,185 So, since I like cannelloni, I decided to put up shop here. 345 00:34:54,062 --> 00:34:56,606 And you know, the weather is better. 346 00:34:57,399 --> 00:35:01,403 - And now you intend to work with us? - Well, with you... 347 00:35:01,528 --> 00:35:03,655 Or against you, I don't know. 348 00:35:03,780 --> 00:35:05,699 Sounds biblical. 349 00:35:05,824 --> 00:35:07,909 But you're no prophet. 350 00:35:09,328 --> 00:35:15,208 As a matter of fact, I have a feeling that all this talk about New York... 351 00:35:16,501 --> 00:35:18,378 ...is bullshit. 352 00:35:19,504 --> 00:35:21,757 But let's see what you can do. 353 00:35:23,133 --> 00:35:26,386 - We didn't come for you. Get outta here. - Take a walk. Go on. 354 00:35:56,416 --> 00:35:58,835 They're always snooping around. What is this? 355 00:35:58,960 --> 00:36:01,088 I wanna see if they get him. See you tonight, eh? 356 00:36:01,213 --> 00:36:02,422 Ciao. 357 00:36:10,055 --> 00:36:11,723 Hey! 358 00:36:15,602 --> 00:36:17,270 What's going on? 359 00:37:20,333 --> 00:37:21,710 Boo! 360 00:37:22,752 --> 00:37:24,713 We can't keep meeting like this. 361 00:37:25,755 --> 00:37:27,924 You're damn right, we can't. 362 00:37:28,049 --> 00:37:29,468 Phew! 363 00:37:31,595 --> 00:37:34,306 Listen, why... why didn't you call me at headquarters? 364 00:37:34,431 --> 00:37:36,558 I told you to call the residence. What happened? 365 00:37:36,683 --> 00:37:39,227 Just hurry it up, damn it. 366 00:37:39,352 --> 00:37:42,981 Man, I really hate this act. You're starting to give me the creeps, Mike. 367 00:37:43,106 --> 00:37:46,610 I knew it. Listen, have you got anybody we can use yet? 368 00:37:46,735 --> 00:37:48,820 No. At least not yet. 369 00:37:50,322 --> 00:37:52,741 I'm not in contact with the boss yet, but... 370 00:37:53,950 --> 00:37:56,453 I feel I'm onto the big one. 371 00:37:56,578 --> 00:38:00,290 They're sending me to Genoa to straighten out the situation there. 372 00:38:00,415 --> 00:38:02,501 At least that's something. 373 00:38:02,626 --> 00:38:07,088 Listen, it's getting very hard for me to cover you, you know that? 374 00:38:07,214 --> 00:38:09,382 Huh... I know. 375 00:38:09,508 --> 00:38:13,220 It's alright. But don't worry about it. It's part of the game. 376 00:38:13,345 --> 00:38:16,348 - (Footsteps) - Uh-oh... here we go again. 377 00:38:18,850 --> 00:38:21,394 Give my regards to your dentist! 378 00:38:30,820 --> 00:38:32,781 Hi, Gilo. 379 00:38:37,285 --> 00:38:39,454 What's the matter? 380 00:38:39,579 --> 00:38:41,248 The door's locked. 381 00:38:42,791 --> 00:38:46,294 - Do... do you feel like chatting a bit? - Yeah, sure. 382 00:38:48,630 --> 00:38:51,841 You know, this morning, when I was in the theater, 383 00:38:51,967 --> 00:38:54,594 there were two pigs that tried to pick me up. 384 00:40:02,954 --> 00:40:06,207 See you soon, baby. Take care of yourself. 385 00:40:10,587 --> 00:40:12,130 Ciao, love. 386 00:40:13,340 --> 00:40:15,717 Come on, let's go. That guy won't be there forever. 387 00:40:15,842 --> 00:40:17,636 Out of my way! 388 00:40:18,762 --> 00:40:20,472 I gotta take a shower. 389 00:40:20,597 --> 00:40:24,434 Well, listen to this number. This is my house, remember? 390 00:40:24,559 --> 00:40:26,978 I know. I know. 391 00:40:27,103 --> 00:40:29,898 But sometimes, I have to work, too. 392 00:40:31,775 --> 00:40:33,943 - Please? - Let's go. 393 00:40:37,947 --> 00:40:39,658 (Man) Fifty thou. 394 00:40:41,826 --> 00:40:45,372 - Now get outta here, will you? - Hey, man, give me two fat ones. 395 00:40:45,497 --> 00:40:46,915 - Hurry up, I'm dying. - No credit. 396 00:40:47,040 --> 00:40:48,875 Vera, give him the money. 397 00:40:50,377 --> 00:40:53,588 Are you forgetting you owe us 300,000 already? 398 00:40:53,713 --> 00:40:58,009 - What are you talking about? - Don't be an ass! It's my money! 399 00:40:58,134 --> 00:40:59,469 Take your hands off her! 400 00:40:59,594 --> 00:41:02,889 Hey, that's no way to treat your friends, huh? 401 00:41:03,515 --> 00:41:08,061 Whoa, whoa, whoa! Ah, Gilo! 402 00:41:08,186 --> 00:41:11,189 What good does it do to be nice to you if you're gonna be like that? 403 00:41:11,314 --> 00:41:13,733 Get your ass out the door! 404 00:41:13,858 --> 00:41:15,402 You understand, huh? 405 00:41:15,527 --> 00:41:17,737 Did you understand, idiot? 406 00:41:18,446 --> 00:41:20,323 (Vera) Gilo! 407 00:41:22,992 --> 00:41:29,290 Driver's license, registration... 15 million lira. 408 00:41:31,376 --> 00:41:33,628 You wanna count it? 409 00:41:33,753 --> 00:41:35,964 No, no, no, I trust you. 410 00:41:37,298 --> 00:41:39,134 Trust me, huh? 411 00:41:39,259 --> 00:41:42,345 You know what happens if you don't take it where you're supposed to? 412 00:41:42,470 --> 00:41:45,598 I don't get the stuff. Don't worry. 413 00:41:45,724 --> 00:41:51,646 Listen, if I wanted to rip off small change, 414 00:41:51,771 --> 00:41:53,606 I'd be a pickpocket. 415 00:41:54,649 --> 00:41:57,444 Tell me, what are these guys in Genoa like? 416 00:41:58,153 --> 00:42:00,488 So far, they're clean. 417 00:42:00,613 --> 00:42:03,658 Except they're starting to worry about the Tunisians. 418 00:42:03,783 --> 00:42:06,661 You know, it's like having fleas. 419 00:42:06,786 --> 00:42:08,496 Except these fleas bite. 420 00:42:08,621 --> 00:42:10,540 'We need their stuff, though. 421 00:42:10,665 --> 00:42:13,877 'The appointment's supposed to be in a warehouse by the port. 422 00:42:14,002 --> 00:42:17,547 'But check with my contact in Genoa first. He'll give you the details.' 423 00:42:27,140 --> 00:42:29,934 Give me some money, please. Give me some money. 424 00:42:30,059 --> 00:42:32,312 It's the last time I'll ever ask you. 425 00:42:32,437 --> 00:42:34,647 I need it bad. 426 00:42:35,982 --> 00:42:37,901 I'm dying, I can't... 427 00:42:38,026 --> 00:42:41,488 (Man) 'You don't get nothing from me! Capito? Nothing!' 428 00:42:41,613 --> 00:42:43,573 You filthy bastard! 429 00:42:44,365 --> 00:42:46,910 - This what you want? - Yeah. 430 00:42:48,453 --> 00:42:51,873 - If you do us a little favor, it's yours. - Need a third guy, you know. 431 00:42:53,333 --> 00:42:55,210 Gilo! Gilo... 432 00:44:37,604 --> 00:44:41,858 They sent me here to make a deal, not to play at target practice! 433 00:45:12,597 --> 00:45:14,349 Okay. Ca va. 434 00:45:21,731 --> 00:45:23,358 Okay, okay! 435 00:45:27,695 --> 00:45:30,406 Put away your guns and throw me the stuff. 436 00:45:30,531 --> 00:45:32,533 Nice and slow, huh? 437 00:45:33,660 --> 00:45:35,328 Let's go. 438 00:45:36,371 --> 00:45:38,748 Come on, you've been paid. 439 00:45:46,130 --> 00:45:48,299 NOW, that didn't hurt a bit, did it? 440 00:45:49,008 --> 00:45:51,010 You're good boys. 441 00:45:52,095 --> 00:45:54,806 You don't want any problems, do you? 442 00:45:55,765 --> 00:45:57,141 No... 443 00:46:20,081 --> 00:46:21,499 Don't move! 444 00:46:25,878 --> 00:46:29,799 I told you before... put the gun away. 445 00:46:31,676 --> 00:46:33,094 Alright. 446 00:46:35,179 --> 00:46:36,556 Listen... 447 00:46:38,516 --> 00:46:42,437 You tell the organization, starting now, that I'm the boss. 448 00:46:43,730 --> 00:46:45,690 Understand? 449 00:46:45,815 --> 00:46:49,527 No one trades anymore without my okay. 450 00:46:49,652 --> 00:46:51,279 Understand? 451 00:46:51,404 --> 00:46:53,614 - You understand? - Yeah. 452 00:46:55,324 --> 00:46:57,493 Go on, then. Go. 453 00:47:00,872 --> 00:47:02,290 (Woman) I wouldn't dare decide on my own, 454 00:47:02,415 --> 00:47:06,335 since my husband spent some time in South Africa and he knows the fine points. 455 00:47:06,461 --> 00:47:08,254 I prefer the emerald cut, generally, 456 00:47:08,379 --> 00:47:10,715 but he's such a traditionalist, I'd have to do some persuading. 457 00:47:10,840 --> 00:47:12,008 (Man) Of course. 458 00:47:12,133 --> 00:47:15,511 (Woman) I think it's very nice, but we always decide things together. 459 00:47:15,636 --> 00:47:18,473 Signora, I'm always here at your service. 460 00:47:18,598 --> 00:47:20,808 - (Wife) Thank you for your help. - Not at all. 461 00:47:22,810 --> 00:47:24,729 - Bye. - Thank you again. 462 00:47:24,854 --> 00:47:26,064 Pleasure. 463 00:47:26,814 --> 00:47:28,316 (Man) Inside! 464 00:47:28,441 --> 00:47:30,443 And get behind that counter and open the safe! 465 00:47:30,568 --> 00:47:32,195 And keep your hands where we can see them! 466 00:47:32,320 --> 00:47:33,738 Come on! Come on! 467 00:47:33,863 --> 00:47:36,282 Now calm down. I'll give you all the cash I have here. 468 00:47:36,407 --> 00:47:39,452 Think you can afford it? Come on, get over to that safe and open it! 469 00:47:39,577 --> 00:47:41,871 What are you doing? 470 00:47:48,169 --> 00:47:49,712 Doctor... 471 00:47:49,837 --> 00:47:51,547 - (Tires screeching) - No... 472 00:47:54,550 --> 00:47:56,928 You rotten, filthy, stinking scum! You killed him! 473 00:48:20,368 --> 00:48:23,454 What did you put in that fix? Brotherly love? 474 00:48:25,081 --> 00:48:27,875 Goodness of heart? Good. 475 00:48:28,835 --> 00:48:32,004 Now she won't be able to call you sons of bitches anymore. 476 00:48:33,005 --> 00:48:35,633 But do you mind if I call you that? 477 00:48:36,551 --> 00:48:39,595 (Speaks Italian) 478 00:48:40,388 --> 00:48:42,390 Believe me, you must believe me. 479 00:48:42,515 --> 00:48:45,143 Believe me because I am one of them. 480 00:48:45,685 --> 00:48:49,647 You must believe me. We are all sons of bitches. 481 00:48:50,606 --> 00:48:53,484 Why did that freak die in here? 482 00:48:53,609 --> 00:48:56,696 We'll be up to our tits if the police close the theater down. 483 00:48:56,821 --> 00:49:00,158 Forget it and find another place. Are you afraid you'll run out of horse? 484 00:49:00,283 --> 00:49:03,953 Horse? What's that? I haven't seen any in a long time. 485 00:49:04,078 --> 00:49:06,914 Or we can stick them with is this sugar you brought back from Genoa. 486 00:49:07,039 --> 00:49:10,793 But they'll take anything. Kids will shoot anything from H to Mennen. 487 00:49:10,918 --> 00:49:14,881 Listen, I know of a place where I can find you the good stuff. 488 00:49:15,006 --> 00:49:18,009 Where? We need all the smack we can get our hands on. 489 00:49:18,134 --> 00:49:21,888 The whole town is clean. The police have cutoff our supply. 490 00:49:22,013 --> 00:49:23,848 You don't use your head. 491 00:49:23,973 --> 00:49:28,769 I told you... there's only one place where you can find the good stuff. 492 00:49:32,648 --> 00:49:34,233 The cops! 493 00:49:36,986 --> 00:49:39,488 Just give me two good men. 494 00:49:39,614 --> 00:49:42,909 - You're kidding. You only want two men? - That's all. 495 00:49:43,034 --> 00:49:47,371 You know, I'm breaking my ass for you on this one, so get it right. 496 00:49:47,496 --> 00:49:52,752 I know. Once I have the stuff, I have to give it to them out at Tor di Quinto. 497 00:49:52,877 --> 00:49:55,963 You know it? There's a shooting range there. 498 00:49:56,088 --> 00:49:58,216 - You got it? - Yes, I've got it. 499 00:49:58,341 --> 00:50:00,760 I'll make sure everything's ready for you. 500 00:50:00,885 --> 00:50:02,929 Take care, will you? 501 00:50:46,847 --> 00:50:49,558 (Man) 'You want us to walk into the courthouse dressed like cops? 502 00:50:49,684 --> 00:50:51,769 - 'You must be crazy!' - (Fabio) 'Not to worry. 503 00:50:51,894 --> 00:50:53,980 'They won't recognize you without handcuffs.' 504 00:50:54,105 --> 00:50:58,317 (Man 2) 'Since the last time I was there, I gained 40lbs and grew a beard! 505 00:50:58,442 --> 00:51:00,903 'They'll think I'm Fidel Castro!' 506 00:51:23,926 --> 00:51:25,761 I don't like the looks of this place. 507 00:51:25,886 --> 00:51:28,097 Shut up, damn it, and follow me. 508 00:51:34,770 --> 00:51:38,482 It's all he agreed to do right now. 509 00:51:38,607 --> 00:51:41,277 We'll just have to wait. There isn't anything I can do right now. 510 00:51:42,611 --> 00:51:44,030 (Overlapping voices) 511 00:52:16,228 --> 00:52:18,814 Just relax. It's gonna be real easy. 512 00:52:35,915 --> 00:52:37,833 Another raid? 513 00:52:38,918 --> 00:52:41,879 - What? - Heroin. How much did you find? 514 00:52:43,089 --> 00:52:44,965 Quite a lot. Let us in, will you? 515 00:52:45,091 --> 00:52:46,675 Go ahead. 516 00:52:51,931 --> 00:52:53,599 After you. 517 00:52:53,724 --> 00:52:57,603 - Bronco, here's a present for you. - Not again? 518 00:52:57,728 --> 00:52:59,980 - It's coming out of the walls. - That's life. 519 00:53:00,106 --> 00:53:02,149 - We're full up here. - Yeah, I can see that. 520 00:53:02,274 --> 00:53:05,986 You guys got a little problem. Put your hands up there. Go on! Go on! 521 00:53:08,155 --> 00:53:11,700 - (Fabio) Put on the irons. - Give me your hands, come on! 522 00:53:11,826 --> 00:53:16,455 Shh! Nothing's gonna happen to you. Calm down, calm down. 523 00:53:17,832 --> 00:53:19,542 You wanna be a hero, eh? 524 00:53:19,667 --> 00:53:22,169 - (Gun clicks) - Oh, Jesus! 525 00:53:25,131 --> 00:53:28,509 Don't try it. You want them to hear the noise? 526 00:53:31,220 --> 00:53:33,556 Come on, put that down. Come on. 527 00:53:34,598 --> 00:53:36,851 Let's get the stuff and get outta here. 528 00:53:50,489 --> 00:53:52,658 (Officer) Hey, Carlo! Where is he? 529 00:53:52,783 --> 00:53:56,036 - (Officer 2) I don't know. Carlo! - (Officer) How come there's no one here? 530 00:53:56,162 --> 00:53:58,998 (Officer 2) What about those three that just left? Hey! 531 00:53:59,123 --> 00:54:01,292 Hey, wait a minute! Where are you going? 532 00:54:02,126 --> 00:54:04,211 I'm talking to you! Wait! 533 00:54:05,379 --> 00:54:08,549 - I said, where are you going? - Don't turn around. Just keep... 534 00:54:08,674 --> 00:54:10,468 - Wait a moment, you! - (Gun clicks) 535 00:54:10,593 --> 00:54:12,094 (Screaming) 536 00:54:12,219 --> 00:54:14,138 No! Get down! 537 00:54:20,186 --> 00:54:23,147 (Screaming and shouting) 538 00:54:43,918 --> 00:54:45,753 What's going on? 539 00:54:47,046 --> 00:54:49,423 - That answer your question? - (Gunshot) 540 00:54:52,218 --> 00:54:53,844 - You... - (Gunshot) 541 00:55:28,420 --> 00:55:30,631 Get over there and lie down. Down there! 542 00:55:30,756 --> 00:55:32,675 Come on. Come on! 543 00:55:37,596 --> 00:55:39,014 Don't scratch it! 544 00:55:57,950 --> 00:56:00,286 This just came in: "Three men shot at the courthouse." 545 00:56:49,335 --> 00:56:52,087 The guy's nuts. He's giving it away. Come on! 546 00:57:13,233 --> 00:57:16,278 So you want 30,000 at your place? 547 00:57:16,403 --> 00:57:18,530 It's a bit much, don't you think? 548 00:57:28,499 --> 00:57:31,835 (Woman) Make up your mind, sweetie pie. We don't have to get married. 549 00:57:44,223 --> 00:57:46,058 Half an hour? 550 00:58:07,955 --> 00:58:10,165 Everybody's a faggot! 551 00:58:47,536 --> 00:58:48,912 Let's go! 552 00:59:38,921 --> 00:59:40,964 Look what I found here. 553 00:59:44,343 --> 00:59:46,720 You know what it is? A homing device! 554 00:59:46,845 --> 00:59:49,932 Get it? That way, they can find us! 555 00:59:50,974 --> 00:59:55,687 That son of a bitch! He brought us all the way out here to set us up... 556 00:59:55,813 --> 00:59:58,232 - Shut up, you idiot! - (Man) What do we do? 557 00:59:59,566 --> 01:00:00,609 Hey, you! 558 01:03:00,664 --> 01:03:02,499 - (Gunshot) - Aargh! 559 01:03:08,088 --> 01:03:11,508 (Fabio) Did you come out here just to be a hero? Let me see that. 560 01:03:11,633 --> 01:03:15,053 Ah, you can play the doctor later, for christ sake. Listen... Aargh! 561 01:03:15,178 --> 01:03:19,266 My inside pocket... Aargh! ...there's a new contact number. 562 01:03:19,391 --> 01:03:21,893 He knows the score, you can call him anytime. 563 01:03:22,769 --> 01:03:26,231 - Where are those bastards? - At the chemical plant. 564 01:03:26,356 --> 01:03:29,359 'If the van hasn't been stolen or fixed.' 565 01:03:39,202 --> 01:03:40,412 Hey! 566 01:03:40,537 --> 01:03:41,913 Goddamn it! 567 01:03:56,970 --> 01:03:59,806 (Man) Hello? Is this Urbe Airport? 568 01:03:59,931 --> 01:04:02,601 I'd like to speak with Mr. Guidi, please. 569 01:04:07,731 --> 01:04:11,068 Hello, Mr. Guidi? This is Leroy. 570 01:04:11,193 --> 01:04:15,363 I will need a plane in about an hour. Get it ready, please, for me. 571 01:04:15,489 --> 01:04:18,950 Medicines for Milan, as usual. Thank you. 572 01:04:29,920 --> 01:04:31,963 Listen, I'm a police officer. 573 01:04:32,089 --> 01:04:34,883 I want you to catch a red chemical van that's up ahead. 574 01:04:35,008 --> 01:04:37,677 Sure, just what I always wanted, a cop! Okay. 575 01:04:37,803 --> 01:04:40,263 - (Engine revving) - Oh! I'm sorry... 576 01:04:41,264 --> 01:04:42,724 That's okay. 577 01:05:46,371 --> 01:05:47,956 Hit the floor! 578 01:05:49,457 --> 01:05:52,002 Hit the floor, I said! Everybody! 579 01:05:53,962 --> 01:05:55,505 Judas. 580 01:05:55,630 --> 01:05:58,008 You get down with your boys, or I shoot. 581 01:06:00,093 --> 01:06:02,762 Now start crawling outta here on your hands! 582 01:06:03,763 --> 01:06:05,182 Go on! 583 01:06:07,100 --> 01:06:08,226 Get out! 584 01:06:12,731 --> 01:06:14,858 Hurry up! On your hands! 585 01:06:17,986 --> 01:06:21,990 I realize you're out of practice but try to make it outside before Christmas! 586 01:06:22,824 --> 01:06:24,492 Come on, come on! 587 01:06:25,452 --> 01:06:30,373 Any tricks, any sudden moves, and I use this gun again! Understand? 588 01:07:25,762 --> 01:07:26,554 There he is! 589 01:07:41,069 --> 01:07:42,529 In the car! 590 01:08:44,007 --> 01:08:46,718 Spread out! Don't forget he's got a gun. 591 01:08:56,353 --> 01:08:57,979 Come on, hurry up! 592 01:11:22,624 --> 01:11:24,042 (Gun clicks) 593 01:12:17,428 --> 01:12:20,598 He got away! Find him, damn it! 594 01:12:40,910 --> 01:12:44,289 Come on, move your legs! We gotta get him! 595 01:12:44,414 --> 01:12:46,249 - (Sirens blaring) - Hello, 31 to Central. 596 01:12:46,374 --> 01:12:50,295 Two men shot to death at the Chemical Pharmaceutical, via Toscalana. 597 01:12:50,420 --> 01:12:52,797 I don't know good this is going to be, sir. 598 01:12:52,922 --> 01:12:54,632 You have to get to the hospital. 599 01:12:54,757 --> 01:12:57,218 A hospital in Rome? Are you mad? 600 01:12:57,343 --> 01:13:00,972 - Where the hell's the Colonel? - Right here... 601 01:13:02,223 --> 01:13:06,102 You are lucky, they didn't have time to get rid of the drugs. 602 01:13:15,820 --> 01:13:18,781 (Woman) Look, Maria, all I know is the last time I saw her... 603 01:13:18,906 --> 01:13:21,409 - Is there a telephone in here? - Right there. 604 01:13:21,534 --> 01:13:24,037 No, I mean to him I didn't say anything, because I... 605 01:13:24,162 --> 01:13:29,125 - Excuse me, Miss. - Just give him the idea... 606 01:13:29,751 --> 01:13:33,463 - Hey, listen, do you mind...? - I'm on the phone here, can't you see? 607 01:13:33,588 --> 01:13:37,216 - No, not you... - Is there another phone here? 608 01:13:37,342 --> 01:13:40,511 - No, there's no other telephone here. - Hey, that's my water! 609 01:13:40,637 --> 01:13:42,430 Yeah, yeah. Yeah, this is the number. 610 01:13:42,555 --> 01:13:45,224 - All these hippies got no manners. - Will you stop it? 611 01:13:45,350 --> 01:13:47,352 You can see I'm on the phone! He keeps butting in! 612 01:13:47,477 --> 01:13:50,313 What's this, the only phone around here? Do you mind leaving me alone? 613 01:13:50,438 --> 01:13:52,273 - Kids today... - It's just this guy in a bar, that's all. 614 01:14:00,073 --> 01:14:02,450 - Take your hands off that! - The tire's... 615 01:14:02,575 --> 01:14:04,911 Don't worry about it. Get away from there! 616 01:14:09,582 --> 01:14:11,000 That's him! 617 01:14:13,670 --> 01:14:15,254 You guys after him? 618 01:14:15,380 --> 01:14:17,423 - What is it? What did he do? - What are you, cops? 619 01:14:32,605 --> 01:14:36,275 I'm at via Toscalana. The bar near the subway station. 620 01:14:37,568 --> 01:14:38,986 You better come quick. 621 01:14:39,696 --> 01:14:41,531 What did my office say? 622 01:14:41,656 --> 01:14:43,991 Nothing yet. He hasn't called. 623 01:14:44,117 --> 01:14:46,536 Where the hell is he for christ sake? 624 01:14:46,661 --> 01:14:48,788 Did you transmit the fact that he was one of my men? 625 01:14:48,913 --> 01:14:52,041 Of course. There's no reason for secrecy now. 626 01:14:52,166 --> 01:14:53,835 Secrecy, my ass! 627 01:14:53,960 --> 01:14:55,962 If the other guys kill him, that's a calculated risk. 628 01:14:56,087 --> 01:14:57,839 If we kill him, that's bullshit. 629 01:16:02,528 --> 01:16:03,780 Hold it. 630 01:16:06,699 --> 01:16:08,284 Check up there. 631 01:16:09,577 --> 01:16:10,995 You, there. 632 01:16:28,262 --> 01:16:29,639 (Groaning) 633 01:16:31,098 --> 01:16:34,060 - What's going on? - I think he's got Luciano. 634 01:16:34,185 --> 01:16:35,812 (Choking) 635 01:17:42,503 --> 01:17:44,797 He was a real tall guy with a black beard. 636 01:17:44,922 --> 01:17:47,341 And I suppose his face... well, actually, a good-looking man. 637 01:17:47,466 --> 01:17:51,512 You shoulda seen those crazy eyes, and the way he pulled from the phone. 638 01:17:51,637 --> 01:17:54,181 Look, you can still see the bruises. I knew he was a criminal. 639 01:17:54,307 --> 01:17:57,852 I'm a good judge, I can look at a guy and tell, "This guy means trouble..." 640 01:18:02,690 --> 01:18:04,400 Go ahead, take off. 641 01:18:04,525 --> 01:18:07,570 Alright, you guys know what to do. Go on. 642 01:20:16,782 --> 01:20:19,952 I've got to get this medicine to a clinic in Tunis urgently. It's a desperate case. 643 01:20:20,077 --> 01:20:21,704 I have to have clearance through Customs. 644 01:20:21,829 --> 01:20:23,748 I know, I understand that, but there's no time. 645 01:20:23,873 --> 01:20:26,083 We cannot let the woman die for the sake of bureaucracy. 646 01:20:26,208 --> 01:20:29,003 You have got to help me. It may be too late as it is. 647 01:20:40,181 --> 01:20:41,932 - (Engine revving) - That's Massimo. 648 01:20:42,058 --> 01:20:45,186 He must've made a score, the little bastard. 649 01:20:45,311 --> 01:20:48,481 - Ah, let's hope. - You're a pessimist is what you are. 650 01:20:54,403 --> 01:20:56,405 - That's not Massimo! - I know! 651 01:21:40,157 --> 01:21:42,743 These are medicinal products, watch out. 652 01:22:10,104 --> 01:22:14,692 (Tour Guide) ...inaugurated in 217 AD by the Emperor Caracalla... 653 01:22:14,817 --> 01:22:18,612 - (Man) What the hell is going on? - (Screaming and shouting) 654 01:22:45,472 --> 01:22:49,977 - (Screaming) - (Man) Watch out! Watch out! 655 01:23:58,128 --> 01:24:00,422 (Fabio) The show's over, Gianni! 656 01:24:00,547 --> 01:24:03,759 But you're lucky. At least you get a nice finish. 657 01:24:05,135 --> 01:24:07,429 You get to die center-stage. 658 01:24:27,825 --> 01:24:29,576 - What happened? - That girl was shot. 659 01:24:29,702 --> 01:24:31,578 One of them's still over there. 660 01:24:48,220 --> 01:24:50,973 (Man) Hey! He's taking the car! 661 01:24:51,098 --> 01:24:53,976 (Officer) Hey! Hey! 662 01:24:54,643 --> 01:24:57,980 (Colonel) This is one of them. He got away in the squad car. 663 01:24:58,105 --> 01:25:02,609 - Recognize him? - Huh! I wanna know where's he's going. 664 01:25:02,735 --> 01:25:05,321 I'm sorry to make you wait, Signor Leroy, 665 01:25:05,446 --> 01:25:08,907 but first you tell me Milano, and then you change it to Tunis. 666 01:25:09,033 --> 01:25:11,535 I know you are a good man, Mr. Guidi. 667 01:25:11,660 --> 01:25:14,955 - I ought to know, I work with the best. - Thank you, Signor Leroy. 668 01:25:22,087 --> 01:25:23,505 That man's no cop. 669 01:25:23,630 --> 01:25:26,133 The one in the stolen squad car. Come on, let's check! 670 01:25:26,258 --> 01:25:30,763 (Radio) Control tower to 8-64. Control tower to 8-64. Do you read me? 671 01:25:30,888 --> 01:25:33,057 (Guidi) 'This is 8-64. I read you.' 672 01:25:33,182 --> 01:25:34,933 Control tower to 8-64. 673 01:25:35,059 --> 01:25:37,811 You have clearance to taxi out to take-off position. 674 01:25:37,936 --> 01:25:40,439 B-64 has clearance to take-off position. 675 01:25:40,564 --> 01:25:42,983 - You ready? - I still need some gas. 676 01:26:34,243 --> 01:26:36,703 - Who's in there? - Hey, wait a minute! 677 01:26:36,829 --> 01:26:38,330 I'll call the tower. 678 01:26:38,455 --> 01:26:41,208 (Radio) 'Albatross-9, you are not cleared for take-off.' 679 01:26:41,333 --> 01:26:44,044 Albatross-9, you are not cleared for take-off! Do you hear me? 680 01:26:44,169 --> 01:26:46,547 - (Man) Who's in that plane? - How the hell do I know? 681 01:26:47,923 --> 01:26:50,342 (Radio) 'Albatross-9, you are not cleared for take-off. 682 01:26:50,467 --> 01:26:53,554 'Repeat, you are not cleared for take-off. Turn back!' 683 01:27:24,585 --> 01:27:28,881 What is he doing? What's that fool got in his head? 684 01:28:18,764 --> 01:28:21,934 You're not following me. Oh, no... 685 01:31:23,323 --> 01:31:24,616 God! 686 01:31:36,086 --> 01:31:38,422 Getting a call. Could be your pal. 687 01:31:39,506 --> 01:31:41,299 Yeah, it's him. 688 01:31:41,425 --> 01:31:43,885 - Fabio, what's happening? - I got the bad guy. 689 01:31:45,470 --> 01:31:49,141 Yeah. Who's to say who the bad guys are, though, the good guys? 690 01:31:49,266 --> 01:31:54,521 - Usually, when the bad guys die. - Yes, I hadn't thought of that. Christ! 54333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.