Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:35,305 --> 00:05:37,349
(Man) '...that depends
on the size of your order.
2
00:05:37,474 --> 00:05:39,685
'I figure on two weeks, generally.
3
00:05:40,978 --> 00:05:43,355
'Four million units
of precipitated penicillin?
4
00:05:43,480 --> 00:05:46,191
'I don't think raises any problem at all.'
5
00:05:46,316 --> 00:05:48,360
We can always put it
through the government some place.
6
00:05:48,485 --> 00:05:50,654
We could send it to, uh...
perhaps India.
7
00:05:50,779 --> 00:05:53,907
Sorry, sir. We seem to have a small
problem with your subsidiary in Italy.
8
00:05:54,032 --> 00:05:57,953
Yes, I know. Would you discuss it him?
Tell him, he'll take care of it.
9
00:05:58,078 --> 00:06:00,581
- I'll take it from here.
- Check your schedule with me again.
10
00:06:00,706 --> 00:06:03,917
Look, why don't we do this?
I gotta go to LA. on Friday.
11
00:06:04,042 --> 00:06:06,587
If you're gonna be there till Sunday,
we can work out the details...
12
00:06:06,712 --> 00:06:08,589
Hello? No, Moran here.
13
00:06:09,214 --> 00:06:11,300
(Woman) 'Mr. Leroy,
Mr. Meade is out of the office.
14
00:06:11,425 --> 00:06:13,885
'But Mr. Moran is on the line.
Will you speak with him?'
15
00:06:14,011 --> 00:06:16,722
- (Leroy) Yes, put him through.
- 'Just a moment.
16
00:06:17,848 --> 00:06:19,808
- 'He's on line two.'
- Thank you.
17
00:06:19,933 --> 00:06:22,853
Hello, Mr. Moran? I've been trying
to call Meade all morning.
18
00:06:22,978 --> 00:06:24,646
But I wasn't able to get through.
19
00:06:24,771 --> 00:06:28,442
We are trying to straighten all this out
as fast as we can.
20
00:06:28,567 --> 00:06:29,735
Yes, I understand.
21
00:06:29,860 --> 00:06:33,405
You see, Mr. Leroy,
our company cannot afford
22
00:06:33,530 --> 00:06:36,783
to have our branch offices
make these mistakes.
23
00:06:36,908 --> 00:06:39,911
Well, this is not to be construed
as a threat,
24
00:06:40,037 --> 00:06:42,164
but you do understand, don't you?
25
00:06:42,289 --> 00:06:46,835
Tell Mr. Meade that our merchandize
will be delivered as we agreed.
26
00:06:46,960 --> 00:06:48,754
He can rely on that.
27
00:06:49,588 --> 00:06:51,089
Of course.
28
00:06:51,214 --> 00:06:52,716
Goodbye, Moran.
29
00:06:52,841 --> 00:06:55,052
Now you listen to me, Colonel.
30
00:06:55,177 --> 00:06:58,805
Either you do it my way,
or I do it on my own. Is that clear?
31
00:06:58,930 --> 00:07:02,893
Mr. Hamilton, don't force me to remind you
that you're a guest in my country,
32
00:07:03,018 --> 00:07:05,646
and that your position
is far from official.
33
00:07:05,771 --> 00:07:07,439
Alright, you were great.
34
00:07:07,564 --> 00:07:09,775
You built me this fabulous cover
so you could write in your report
35
00:07:09,900 --> 00:07:13,654
how Interpol was more than happy
to cooperate on an international basis.
36
00:07:14,613 --> 00:07:16,740
Well, if you've done all this
just to put behind bars
37
00:07:16,865 --> 00:07:18,700
a couple of zombies
with arms like colanders,
38
00:07:18,825 --> 00:07:20,577
you've been wasting your time.
39
00:07:20,702 --> 00:07:22,120
- Mr. Hamilton...
- ...and mine.
40
00:07:22,245 --> 00:07:25,999
Our job is to make the selling of drugs
in this country as difficult as possible.
41
00:07:26,124 --> 00:07:27,459
But we can't do more
than what we've been doing
42
00:07:27,584 --> 00:07:30,045
with the means at our disposal.
43
00:07:30,170 --> 00:07:32,464
Look, how many goddamn times
do I have to...
44
00:07:32,589 --> 00:07:34,049
I can't get it through your heads
45
00:07:34,174 --> 00:07:37,010
that Italy is just a stopover
on the drug routes!
46
00:07:37,135 --> 00:07:40,430
Cartagena, Hong Kong,
Amsterdam, Rome,
47
00:07:40,555 --> 00:07:43,767
and then it is shipped
to the United States.
48
00:07:43,892 --> 00:07:45,060
Hmm...?
49
00:07:45,185 --> 00:07:49,481
Now, if we can break the circuit,
then we can clear up your country, too.
50
00:07:49,606 --> 00:07:51,900
That's my job, that's why I'm here.
51
00:07:52,025 --> 00:07:55,529
But you remember, the people we are
dealing with are not only organized,
52
00:07:55,654 --> 00:07:56,947
they're probably intelligent enough
53
00:07:57,072 --> 00:07:58,615
to come up with a better cover
than this shack.
54
00:08:00,409 --> 00:08:04,204
(Leroy) Remember, the flight arrives
from Hong Kong at 12:05.
55
00:08:04,329 --> 00:08:08,250
The second one from Cartagena
is due to land at twenty past.
56
00:08:08,375 --> 00:08:10,877
So you be sure to get there in time.
57
00:08:11,002 --> 00:08:12,337
Don't worry.
58
00:08:19,511 --> 00:08:20,679
It's time to get ready.
59
00:09:04,848 --> 00:09:08,643
Now it's just a pain in the stomach.
A stomach cold.
60
00:09:09,603 --> 00:09:11,480
Hurts, too.
61
00:09:28,163 --> 00:09:29,873
(Officer) Would you open
that bag, please?
62
00:09:29,998 --> 00:09:31,792
Jesus...
63
00:09:42,511 --> 00:09:45,847
Jesus Christ, don't stop him,
you bastards.
64
00:09:46,848 --> 00:09:47,933
See where's he's going to.
65
00:09:48,058 --> 00:09:50,894
Where do you think
you're going?
66
00:09:51,019 --> 00:09:53,522
I have to pee, sir.
Is it forbidden?
67
00:10:05,158 --> 00:10:07,869
How long do I have to wait?
If you don't mind, I wanna go.
68
00:10:07,994 --> 00:10:09,704
- You have anything to declare?
- Nothing.
69
00:10:09,830 --> 00:10:11,665
- Go.
- Thank you.
70
00:10:18,046 --> 00:10:19,756
You tell your boss, I wanna see
that man in my office right away.
71
00:10:19,881 --> 00:10:20,924
Okay, sir.
72
00:10:53,915 --> 00:10:55,500
Everything ready at the hotel?
73
00:10:55,625 --> 00:10:58,211
(Man) 'Si. We are keeping an eye
on this Martinez.
74
00:10:58,336 --> 00:11:00,672
'At least that's what he calls himself,
the one from Venezuela.'
75
00:11:00,797 --> 00:11:03,633
- They made any other contacts yet?
- 'Not yet, sir.'
76
00:11:03,758 --> 00:11:05,719
Nah, well, they're probably waiting
for this other joker.
77
00:11:30,994 --> 00:11:32,037
Okay, let's go.
78
00:11:32,746 --> 00:11:36,499
There's a reservation
made for me, Ross. R-O-S-S.
79
00:11:43,757 --> 00:11:46,885
- Shall I take that, sir?
- Hmm... yes, alright.
80
00:12:14,079 --> 00:12:18,333
- Mr. Saint-Just? A call from Paris.
- Ah, good. Thank you...
81
00:12:30,303 --> 00:12:32,222
- Any joy?
- Nothing.
82
00:12:32,347 --> 00:12:33,723
Nothing.
83
00:12:33,848 --> 00:12:36,017
- Ah...
- (Phone rings)
84
00:12:37,852 --> 00:12:39,062
Pronto.
85
00:12:40,522 --> 00:12:42,524
Ross is going out.
86
00:12:44,150 --> 00:12:45,652
(Sighs heavily)
87
00:13:09,384 --> 00:13:10,593
(Grunts)
88
00:13:10,719 --> 00:13:12,595
- Sorry.
- It's alright.
89
00:13:20,854 --> 00:13:22,230
Come on.
90
00:13:32,741 --> 00:13:34,534
Sir, there's a telephone call
at the desk.
91
00:13:34,659 --> 00:13:36,786
Grazie.
They always seem to find me.
92
00:13:36,911 --> 00:13:38,371
(Woman) I know, it's terrible.
93
00:13:49,382 --> 00:13:51,760
Quick, tell 302 to tune in.
He just left.
94
00:13:51,885 --> 00:13:54,345
He's not yet in his room.
95
00:14:23,666 --> 00:14:25,085
Maybe a contact, eh?
96
00:14:40,892 --> 00:14:42,310
Shit!
97
00:15:01,579 --> 00:15:04,874
Now, who were you supposed
to be seeing here, you bastard?
98
00:15:41,911 --> 00:15:44,497
(Hamilton) And this is how
they screwed us!
99
00:15:44,622 --> 00:15:48,126
He waltzed into the Holiday Inn with
the stuff on him, but left without it.
100
00:15:48,251 --> 00:15:50,962
The coke was in the coat, goddamn it!
101
00:15:51,921 --> 00:15:55,049
And the rest of the stuff,
this bastard flushed down the toilet.
102
00:15:56,301 --> 00:15:59,637
And he doesn't "habla da lingo",
so now we're fucked!
103
00:15:59,762 --> 00:16:02,223
Two months' work
down the drain, hmm...?
104
00:16:04,225 --> 00:16:07,103
We wanted to get one of the contacts,
and what we come up with...
105
00:16:07,228 --> 00:16:09,105
is this asshole
and this other son of a bitch!
106
00:16:12,358 --> 00:16:14,027
You and your friend
are out of circulation.
107
00:16:14,152 --> 00:16:16,321
And the way I see it,
you're safer here with us.
108
00:16:16,446 --> 00:16:19,574
In the meantime,
we'll start all over again.
109
00:16:21,326 --> 00:16:22,535
Ah!
110
00:16:24,370 --> 00:16:25,872
What the hell's that?
111
00:16:25,997 --> 00:16:28,708
It's a receipt to say
you got him from us.
112
00:16:28,833 --> 00:16:30,210
Oh, great.
113
00:16:30,335 --> 00:16:33,922
I should've known it was hard
to screw you guys over at Customs.
114
00:16:34,047 --> 00:16:36,216
By the way, before you leave
these hallowed walls,
115
00:16:36,341 --> 00:16:38,718
you can take that joker
over to Regina Coeli for me.
116
00:16:38,843 --> 00:16:40,511
What's the charge? What did he do?
117
00:16:40,637 --> 00:16:43,389
He clogged up a fucking toilet,
now get him outta here!
118
00:16:43,514 --> 00:16:44,933
Come on.
119
00:16:46,976 --> 00:16:49,771
I'm sorry, guys,
I think this belongs to you.
120
00:16:51,022 --> 00:16:54,525
Just don't take my watch.
It belonged to my baby sister.
121
00:16:54,651 --> 00:16:57,028
Thank you very much.
122
00:17:02,575 --> 00:17:04,410
Is that chair for me?
123
00:17:08,456 --> 00:17:10,667
There's no dust on it, is there?
124
00:17:10,792 --> 00:17:13,836
You're cute. Did you know that?
You're really cute.
125
00:17:13,962 --> 00:17:16,047
- Sit down!
- Yes, sir.
126
00:17:22,762 --> 00:17:27,600
Alright, so who do you work for,
and who are you bringing the stuff to?
127
00:17:27,725 --> 00:17:30,186
Why did you guys choose
a place like this?
128
00:17:30,311 --> 00:17:31,562
It's so depressing here.
129
00:17:31,688 --> 00:17:35,275
I don't have any time to waste,
so I'm gonna ask you the question again.
130
00:17:35,400 --> 00:17:38,444
Who do you work for,
and who were you bringing the stuff to?
131
00:17:38,569 --> 00:17:41,656
"Whom" do you work for?
"Whom"?
132
00:17:43,992 --> 00:17:45,702
Nobody. I work for me.
133
00:17:45,827 --> 00:17:48,746
- Three kilos?
- I thought I'd stock up.
134
00:17:48,871 --> 00:17:53,251
They told me this stuff was
kinda hard to find in Rome.
135
00:17:53,376 --> 00:17:57,588
You know... the police,
they're so smart.
136
00:17:57,714 --> 00:17:59,257
Yes.
137
00:18:00,550 --> 00:18:02,969
They're also good-natured,
138
00:18:03,094 --> 00:18:04,929
cultured,
139
00:18:05,054 --> 00:18:06,347
patient,
140
00:18:06,472 --> 00:18:09,559
and they're all-enduring,
so we'll start again.
141
00:18:10,810 --> 00:18:15,940
Now, who...
Whom do you work for?
142
00:18:16,065 --> 00:18:18,943
And whom were you bringing
the stuff to?
143
00:18:20,903 --> 00:18:25,033
I told you,
it was for my personal use.
144
00:18:26,576 --> 00:18:28,828
Right, you defiant little bastard!
145
00:18:30,038 --> 00:18:32,999
Now, listen to me, I'm quite sure you
don't want to end up in one of our jails,
146
00:18:33,124 --> 00:18:36,586
any more than the next man, and I can
tell you it's absolute hell in there.
147
00:18:36,711 --> 00:18:40,548
Now you're officially free.
You saw me sign that paper.
148
00:18:40,673 --> 00:18:43,259
As a matter of fact, you don't even exist,
you never have!
149
00:18:43,384 --> 00:18:47,138
But you believe me,
if you don't decide to talk,
150
00:18:47,263 --> 00:18:51,267
I will make it my personal business
to see that you don't leave here alive.
151
00:18:51,392 --> 00:18:52,477
You understand me?
152
00:18:53,019 --> 00:18:55,313
Eight... nine...
153
00:18:56,939 --> 00:18:58,691
Ten.
154
00:18:58,816 --> 00:19:01,444
You bring me 300,000 lira.
155
00:19:01,569 --> 00:19:03,154
Where's mine?
156
00:19:05,907 --> 00:19:12,288
And don't try to stretch it out.
you'll spoil our clientele, stronzo.
157
00:19:22,590 --> 00:19:25,635
He's the one who's got the stuff.
I'd just talk to him.
158
00:19:25,760 --> 00:19:27,929
Listen, I don't wanna do this.
159
00:19:28,763 --> 00:19:32,016
It's not gonna hook you, you know.
You just try one.
160
00:19:32,141 --> 00:19:35,686
I'm not so sure about that.
Anyway, I don't have any money.
161
00:19:35,812 --> 00:19:38,481
Ah, don't worry. I've got enough
to get us both something.
162
00:19:38,606 --> 00:19:40,108
Come on.
163
00:19:41,818 --> 00:19:43,903
Are you coming or not?
164
00:20:00,962 --> 00:20:03,131
That one there, on the right.
165
00:20:04,048 --> 00:20:05,258
Hey...
166
00:20:12,014 --> 00:20:14,183
- Rotten drug peddler!
- Swine!
167
00:20:15,601 --> 00:20:17,895
Come on, you! Out, you punk!
168
00:20:22,525 --> 00:20:23,943
(Grunting)
169
00:20:24,986 --> 00:20:26,946
- What are they doing?
- How do I know?
170
00:20:27,071 --> 00:20:30,366
- (Overlapping voices)
- It's not fair! Call the police!
171
00:20:33,494 --> 00:20:35,705
Hang onto him! Watch it!
172
00:20:40,626 --> 00:20:43,004
(Guard) You can keep
each other company.
173
00:20:44,046 --> 00:20:45,298
Inside!
174
00:21:11,699 --> 00:21:13,618
What happened to you?
175
00:21:16,412 --> 00:21:19,957
They really like to kick the shit
out of you, don't they?
176
00:21:20,082 --> 00:21:23,961
Know why the pigs are mean?
Because they're underpaid.
177
00:21:25,296 --> 00:21:29,675
You know, they have to get
their kicks some way.
178
00:21:29,800 --> 00:21:32,386
No, they didn't do it.
179
00:21:32,512 --> 00:21:37,475
I was pushing in front of the school,
and they grabbed me.
180
00:21:37,600 --> 00:21:41,771
Ah... you junkies and hookers
are all the same.
181
00:21:43,147 --> 00:21:47,902
You're all just dying to tell your life story.
Can't stand 'em.
182
00:21:49,904 --> 00:21:51,989
I wasn't trying to louse my friends up.
183
00:21:53,324 --> 00:21:55,409
I used to go to that school.
184
00:21:56,118 --> 00:21:58,996
That's where I got my first joint.
185
00:21:59,121 --> 00:22:03,125
They used to give them out free,
like I do now.
186
00:22:03,251 --> 00:22:06,462
Then they say, "Come on,
shoot some of this.
187
00:22:07,964 --> 00:22:09,924
"It's beautiful.
188
00:22:11,467 --> 00:22:16,347
"Jesus, feel so free.
You can get so high.
189
00:22:17,390 --> 00:22:19,392
"And nobody can get to you."
190
00:22:20,434 --> 00:22:23,104
But then, when you come down...
191
00:22:23,229 --> 00:22:25,815
Jesus, when you come down...
192
00:22:27,775 --> 00:22:29,944
...it's worse than death.
193
00:22:31,612 --> 00:22:34,782
Bastards! I need a fix!
194
00:22:34,907 --> 00:22:36,325
I need a fix!
195
00:22:37,243 --> 00:22:40,705
Do you hear me? I need a fix!
196
00:22:40,830 --> 00:22:42,665
Guy's a little bunk-breaker.
197
00:22:42,790 --> 00:22:45,751
Oh, listen to him...
Let's go get coffee till he calms down.
198
00:22:45,876 --> 00:22:47,628
Don't take all day.
199
00:22:48,713 --> 00:22:52,049
Let me out of here!
(Weeping)
200
00:22:52,174 --> 00:22:54,552
Damn it! Let me out!
201
00:22:55,928 --> 00:22:58,931
Cut it out, will you? Stop it!
202
00:23:00,141 --> 00:23:03,102
They don't give it to you,
they take it from you. Understand?
203
00:23:03,227 --> 00:23:05,146
Give me a fix!
204
00:23:34,717 --> 00:23:38,304
Help me, please...
Help me, please.
205
00:23:41,641 --> 00:23:44,226
Help me, in the name of god.
206
00:23:45,019 --> 00:23:47,730
In the name of whatever the hell
you believe in.
207
00:23:47,855 --> 00:23:49,231
Help me.
208
00:23:51,275 --> 00:23:53,986
Wait! Stop, stop, stop!
I'll give you something, babe.
209
00:23:54,111 --> 00:23:56,405
You just relax, huh? Don't move.
210
00:23:57,281 --> 00:23:59,700
I was saving this for my birthday.
211
00:23:59,825 --> 00:24:02,370
Looks like you need it more than I do.
212
00:24:05,956 --> 00:24:08,793
Here, kid.
It'll set you up for tonight.
213
00:25:01,679 --> 00:25:05,933
- (Girl) 'Mama, quick! Hurry up!'
- (Woman) 'I'm coming!'
214
00:25:06,559 --> 00:25:07,977
Hurry!
215
00:25:08,102 --> 00:25:11,147
Don't shake so much. Lie still.
216
00:25:12,148 --> 00:25:14,316
I don't wanna hurt you.
217
00:25:18,154 --> 00:25:20,239
It's better now, isn't it?
218
00:25:20,948 --> 00:25:23,159
- Oh...
- You will be fine...
219
00:25:24,034 --> 00:25:26,662
...if you just lie still like that,
darling.
220
00:25:27,830 --> 00:25:31,125
Your mother is close to you.
Your mother will take care of everything.
221
00:25:31,250 --> 00:25:34,587
Just don't go with those guys!
Never! Ever!
222
00:25:34,712 --> 00:25:37,047
- (Banging)
- Who can that be?
223
00:25:37,173 --> 00:25:40,384
- I'll be right back.
- (Banging)
224
00:25:40,509 --> 00:25:41,969
Who is it?
225
00:25:42,094 --> 00:25:43,512
Who is it?
226
00:25:44,764 --> 00:25:46,766
Oh, no, don't.
Don't be mad!
227
00:25:46,891 --> 00:25:48,893
I'll bring it to you tomorrow!
228
00:25:49,018 --> 00:25:51,812
- Just get over there and shut up.
- Please! Please!
229
00:25:51,937 --> 00:25:54,815
- Do what I tell you!
- I've got to borrow the money...
230
00:25:55,816 --> 00:25:58,527
Well, don't we look lovely there?
231
00:26:00,321 --> 00:26:02,531
No, don't! Don't touch her!
232
00:26:02,656 --> 00:26:05,618
You two are scum!
The sight of you sickens me!
233
00:26:05,743 --> 00:26:07,870
You'll not get any more
of that stuff from me.
234
00:26:07,995 --> 00:26:12,792
The money before tomorrow
or I put her out of circulation for free!
235
00:26:17,087 --> 00:26:19,089
Trust me, don't worry.
236
00:26:19,215 --> 00:26:22,635
You must trust your mother.
I will fix everything.
237
00:26:27,223 --> 00:26:29,099
- You seen Vitae?
- He's “m the can.
238
00:26:29,225 --> 00:26:32,311
Yeah, go in and hold his hand,
he likes your type.
239
00:26:36,482 --> 00:26:38,025
Now, what did you say?
240
00:26:44,156 --> 00:26:46,283
Tomorrow. I give my word.
241
00:26:48,953 --> 00:26:51,956
I'll go to my brother...
he has a bank account.
242
00:26:52,081 --> 00:26:53,457
I promise!
243
00:26:54,834 --> 00:26:56,335
You better do that.
244
00:26:56,460 --> 00:26:58,212
But if you can't get it...
245
00:26:59,171 --> 00:27:02,216
...I'm gonna put a bullet
in your asshole.
246
00:27:02,341 --> 00:27:05,052
And that might be very messy.
247
00:27:05,177 --> 00:27:07,221
Yes... yes...
248
00:27:07,346 --> 00:27:09,682
I'd hate to lose a good customer.
249
00:27:13,143 --> 00:27:15,604
(Junkie) I'll get it from my brother.
250
00:27:38,961 --> 00:27:41,755
Hey! Somebody! Come here, quick!
251
00:27:44,383 --> 00:27:47,011
- What is it?
- I don't know, but I think...
252
00:27:47,136 --> 00:27:50,514
I think the guy's a little bit sick.
Look at this.
253
00:27:51,348 --> 00:27:52,725
(Officer) Get back.
254
00:27:52,850 --> 00:27:54,810
I'm not a doctor,
but something must be wrong.
255
00:27:54,935 --> 00:27:57,438
Get inside!
What do you think I am, stupid?
256
00:27:57,563 --> 00:28:00,399
- What happened?
- Look at him, I don't know.
257
00:28:06,906 --> 00:28:09,158
Hey, come on, let's go.
258
00:28:29,345 --> 00:28:32,640
(Hamilton) 'Eh? What?
259
00:28:34,141 --> 00:28:39,188
'What were you guys doing, sleeping?
Alright, alright, alright... forget it.
260
00:28:39,313 --> 00:28:43,484
'If anybody tells anybody at headquarters
what happened, I'll tear them apart.'
261
00:28:44,193 --> 00:28:48,238
No, of course I don't want him arrested!
I wanna know who his contacts are.
262
00:28:49,573 --> 00:28:51,283
Yeah.
263
00:28:51,408 --> 00:28:53,494
Yeah, right. Right!
264
00:29:04,421 --> 00:29:06,590
Wait here. I'll get Vera.
265
00:29:07,508 --> 00:29:10,427
Give it to me, please.
I brought the money.
266
00:29:10,552 --> 00:29:13,639
- Are you gonna give her any?
- Please, I beg you.
267
00:29:14,932 --> 00:29:18,560
Nah, you send her down here.
I wanna give it to her personally.
268
00:29:18,686 --> 00:29:22,272
- No, you don't touch my Anna!
- Let her go.
269
00:29:24,441 --> 00:29:25,693
Thank you.
270
00:29:25,818 --> 00:29:28,570
You're new here. You see them?
271
00:29:28,696 --> 00:29:31,657
If you need some strong stuff,
those are the ones to see.
272
00:29:31,782 --> 00:29:34,576
But be very careful,
if you can't pay cash,
273
00:29:34,702 --> 00:29:37,621
they can be very, very vulgar.
274
00:29:37,746 --> 00:29:41,959
You see, personally, I deal in grass.
275
00:29:42,084 --> 00:29:44,795
Uh, don't go.
Are you interested in grass?
276
00:29:44,920 --> 00:29:47,589
Uh, you're not? You're not,
nobody's interested in grass.
277
00:29:47,715 --> 00:29:50,426
Ah, there he is. What do you say?
278
00:29:50,551 --> 00:29:52,177
Hey, it's an easy job.
279
00:29:52,302 --> 00:29:55,347
No kidding, it's an easy job.
The easiest job you've ever had...
280
00:29:55,472 --> 00:30:00,477
For god's sake, how many times
do I have to tell you? No! No! And no!
281
00:30:00,602 --> 00:30:03,522
- You'd make a lot of dough, Gilo.
- Gilo don't want no dough.
282
00:30:03,647 --> 00:30:07,484
- Bunch of freaks around here, notice?
- It's a sign of our troubled times.
283
00:30:07,609 --> 00:30:10,446
No, Silvano, you move like a zombie!
What's the matter with you?
284
00:30:10,571 --> 00:30:12,948
I told you before,
you're supposed to move fast! Fast!
285
00:30:13,073 --> 00:30:15,117
Gini, you're too far over, move right.
286
00:30:15,242 --> 00:30:17,619
No, stay back! I didn't tell you
to move forward!
287
00:30:17,745 --> 00:30:21,040
He moves in, you cross and go out.
Go on! Go, go, go!
288
00:30:22,082 --> 00:30:24,126
Pick up your feet! Go on!
289
00:30:25,085 --> 00:30:27,421
- Hi.
- Hey. What part are you playing?
290
00:30:27,546 --> 00:30:29,006
Prophylactic.
291
00:30:29,131 --> 00:30:30,841
Hey, what happened to you?
292
00:30:30,966 --> 00:30:32,968
Nothing. I'm okay.
293
00:30:33,093 --> 00:30:35,763
- Locked me up. I just now got out.
- In prison?
294
00:30:35,888 --> 00:30:38,640
Jail. Been busted out.
295
00:30:38,766 --> 00:30:41,518
Listen, I've got to hide.
I need your keys.
296
00:30:41,643 --> 00:30:46,023
I got a friend with me. They caught him
at the airport with three kilos of H.
297
00:30:46,148 --> 00:30:48,484
If it wasn't for him, I'd still be inside.
298
00:30:49,485 --> 00:30:51,612
SHIT!
299
00:30:51,737 --> 00:30:53,363
(Gilo) Here we are.
300
00:30:55,699 --> 00:30:57,701
Let me get the light.
301
00:30:58,577 --> 00:31:01,830
Uh... it's nothing special,
but it's cheap.
302
00:31:01,955 --> 00:31:04,041
At least we're out of sight.
303
00:31:33,904 --> 00:31:37,116
No, wait a minute!
He's the guy who helped me escape.
304
00:31:38,325 --> 00:31:40,619
(Thug) The one that helped you
bust out of the Hilton?
305
00:31:40,744 --> 00:31:43,413
Ah, yeah.
But he's gotta be one of the pigs.
306
00:31:43,539 --> 00:31:45,791
Otherwise how could they bust out?
307
00:31:45,916 --> 00:31:49,795
Yeah, but if he's in on it,
what did they bust him for? Sugar?
308
00:31:49,920 --> 00:31:54,174
- He's the one they got at the airport.
- Three kilos.
309
00:31:54,299 --> 00:31:58,095
- Ah, then, this guy must be a fat cat.
- He's got a hotline.
310
00:32:00,973 --> 00:32:02,975
Maybe he's got more.
311
00:32:03,100 --> 00:32:06,687
Why don't you pass it onto us?
We'll give you a cut.
312
00:32:06,812 --> 00:32:10,065
Let's make a deal.
How big a percentage do you want, eh?
313
00:32:10,190 --> 00:32:13,360
We fence for you. You got no risk.
What do you say?
314
00:32:13,485 --> 00:32:15,320
Here's what I say!
315
00:32:18,115 --> 00:32:21,243
Get outta here!
I don't deal with punks like you.
316
00:32:22,286 --> 00:32:25,831
Go on! And don't come back
without your daddy!
317
00:32:26,790 --> 00:32:28,834
Maybe I'll deal with him.
318
00:32:28,959 --> 00:32:30,252
Maybe.
319
00:32:31,378 --> 00:32:33,255
It's a big mistake.
320
00:32:33,380 --> 00:32:35,549
It's better with us, you know.
321
00:32:35,674 --> 00:32:40,470
- With that one, it isn't easy.
- Oh? We'll see.
322
00:32:52,566 --> 00:32:54,359
Daddy's waiting.
323
00:33:31,313 --> 00:33:33,190
Well, look who's here.
324
00:33:34,149 --> 00:33:36,818
Come down, let me have a look at you.
325
00:33:45,369 --> 00:33:47,037
Well, well, well.
326
00:33:48,080 --> 00:33:49,873
Here we are.
327
00:33:49,998 --> 00:33:51,667
You're on time.
328
00:33:52,459 --> 00:33:54,461
I like people who are on time.
329
00:33:55,212 --> 00:33:57,714
It's a good way to start
a new business relationship.
330
00:33:57,839 --> 00:33:59,716
What can you offer?
331
00:33:59,841 --> 00:34:04,179
Hey, you're going pretty fast for a guy
who lets the others do the walking.
332
00:34:04,304 --> 00:34:08,767
The trouble is...
newcomers bust our balls.
333
00:34:08,892 --> 00:34:13,522
It's only fair to warn you that
placing the stuff is harder than you think.
334
00:34:13,647 --> 00:34:17,776
You'd still be dealing with us.
At our prices.
335
00:34:17,901 --> 00:34:19,653
If we let you, that is.
336
00:34:20,570 --> 00:34:23,657
You see, the marketplace
is very restricted.
337
00:34:23,782 --> 00:34:28,870
You know... there's a guy in New York
talked like you. Nice guy.
338
00:34:28,996 --> 00:34:31,039
Yeah? What happened to him?
339
00:34:32,374 --> 00:34:35,294
- He ended up working for me.
- Oh, did he?
340
00:34:36,253 --> 00:34:39,047
But first, he had to beg me.
341
00:34:39,172 --> 00:34:42,551
I see. Big time.
And that's why you're here.
342
00:34:42,676 --> 00:34:45,178
Big time doesn't last very long
in New York.
343
00:34:45,304 --> 00:34:47,806
They got a way of squeezing you out.
344
00:34:47,931 --> 00:34:52,185
So, since I like cannelloni,
I decided to put up shop here.
345
00:34:54,062 --> 00:34:56,606
And you know, the weather is better.
346
00:34:57,399 --> 00:35:01,403
- And now you intend to work with us?
- Well, with you...
347
00:35:01,528 --> 00:35:03,655
Or against you, I don't know.
348
00:35:03,780 --> 00:35:05,699
Sounds biblical.
349
00:35:05,824 --> 00:35:07,909
But you're no prophet.
350
00:35:09,328 --> 00:35:15,208
As a matter of fact, I have a feeling
that all this talk about New York...
351
00:35:16,501 --> 00:35:18,378
...is bullshit.
352
00:35:19,504 --> 00:35:21,757
But let's see what you can do.
353
00:35:23,133 --> 00:35:26,386
- We didn't come for you. Get outta here.
- Take a walk. Go on.
354
00:35:56,416 --> 00:35:58,835
They're always snooping around.
What is this?
355
00:35:58,960 --> 00:36:01,088
I wanna see if they get him.
See you tonight, eh?
356
00:36:01,213 --> 00:36:02,422
Ciao.
357
00:36:10,055 --> 00:36:11,723
Hey!
358
00:36:15,602 --> 00:36:17,270
What's going on?
359
00:37:20,333 --> 00:37:21,710
Boo!
360
00:37:22,752 --> 00:37:24,713
We can't keep meeting like this.
361
00:37:25,755 --> 00:37:27,924
You're damn right, we can't.
362
00:37:28,049 --> 00:37:29,468
Phew!
363
00:37:31,595 --> 00:37:34,306
Listen, why... why didn't you call me
at headquarters?
364
00:37:34,431 --> 00:37:36,558
I told you to call the residence.
What happened?
365
00:37:36,683 --> 00:37:39,227
Just hurry it up, damn it.
366
00:37:39,352 --> 00:37:42,981
Man, I really hate this act. You're
starting to give me the creeps, Mike.
367
00:37:43,106 --> 00:37:46,610
I knew it. Listen, have you got
anybody we can use yet?
368
00:37:46,735 --> 00:37:48,820
No. At least not yet.
369
00:37:50,322 --> 00:37:52,741
I'm not in contact
with the boss yet, but...
370
00:37:53,950 --> 00:37:56,453
I feel I'm onto the big one.
371
00:37:56,578 --> 00:38:00,290
They're sending me to Genoa
to straighten out the situation there.
372
00:38:00,415 --> 00:38:02,501
At least that's something.
373
00:38:02,626 --> 00:38:07,088
Listen, it's getting very hard
for me to cover you, you know that?
374
00:38:07,214 --> 00:38:09,382
Huh... I know.
375
00:38:09,508 --> 00:38:13,220
It's alright. But don't worry about it.
It's part of the game.
376
00:38:13,345 --> 00:38:16,348
- (Footsteps)
- Uh-oh... here we go again.
377
00:38:18,850 --> 00:38:21,394
Give my regards to your dentist!
378
00:38:30,820 --> 00:38:32,781
Hi, Gilo.
379
00:38:37,285 --> 00:38:39,454
What's the matter?
380
00:38:39,579 --> 00:38:41,248
The door's locked.
381
00:38:42,791 --> 00:38:46,294
- Do... do you feel like chatting a bit?
- Yeah, sure.
382
00:38:48,630 --> 00:38:51,841
You know, this morning,
when I was in the theater,
383
00:38:51,967 --> 00:38:54,594
there were two pigs
that tried to pick me up.
384
00:40:02,954 --> 00:40:06,207
See you soon, baby.
Take care of yourself.
385
00:40:10,587 --> 00:40:12,130
Ciao, love.
386
00:40:13,340 --> 00:40:15,717
Come on, let's go.
That guy won't be there forever.
387
00:40:15,842 --> 00:40:17,636
Out of my way!
388
00:40:18,762 --> 00:40:20,472
I gotta take a shower.
389
00:40:20,597 --> 00:40:24,434
Well, listen to this number.
This is my house, remember?
390
00:40:24,559 --> 00:40:26,978
I know. I know.
391
00:40:27,103 --> 00:40:29,898
But sometimes, I have to work, too.
392
00:40:31,775 --> 00:40:33,943
- Please?
- Let's go.
393
00:40:37,947 --> 00:40:39,658
(Man) Fifty thou.
394
00:40:41,826 --> 00:40:45,372
- Now get outta here, will you?
- Hey, man, give me two fat ones.
395
00:40:45,497 --> 00:40:46,915
- Hurry up, I'm dying.
- No credit.
396
00:40:47,040 --> 00:40:48,875
Vera, give him the money.
397
00:40:50,377 --> 00:40:53,588
Are you forgetting
you owe us 300,000 already?
398
00:40:53,713 --> 00:40:58,009
- What are you talking about?
- Don't be an ass! It's my money!
399
00:40:58,134 --> 00:40:59,469
Take your hands off her!
400
00:40:59,594 --> 00:41:02,889
Hey, that's no way
to treat your friends, huh?
401
00:41:03,515 --> 00:41:08,061
Whoa, whoa, whoa!
Ah, Gilo!
402
00:41:08,186 --> 00:41:11,189
What good does it do to be nice to you
if you're gonna be like that?
403
00:41:11,314 --> 00:41:13,733
Get your ass out the door!
404
00:41:13,858 --> 00:41:15,402
You understand, huh?
405
00:41:15,527 --> 00:41:17,737
Did you understand, idiot?
406
00:41:18,446 --> 00:41:20,323
(Vera) Gilo!
407
00:41:22,992 --> 00:41:29,290
Driver's license, registration...
15 million lira.
408
00:41:31,376 --> 00:41:33,628
You wanna count it?
409
00:41:33,753 --> 00:41:35,964
No, no, no, I trust you.
410
00:41:37,298 --> 00:41:39,134
Trust me, huh?
411
00:41:39,259 --> 00:41:42,345
You know what happens if you don't
take it where you're supposed to?
412
00:41:42,470 --> 00:41:45,598
I don't get the stuff.
Don't worry.
413
00:41:45,724 --> 00:41:51,646
Listen, if I wanted
to rip off small change,
414
00:41:51,771 --> 00:41:53,606
I'd be a pickpocket.
415
00:41:54,649 --> 00:41:57,444
Tell me, what are these guys
in Genoa like?
416
00:41:58,153 --> 00:42:00,488
So far, they're clean.
417
00:42:00,613 --> 00:42:03,658
Except they're starting to worry
about the Tunisians.
418
00:42:03,783 --> 00:42:06,661
You know, it's like having fleas.
419
00:42:06,786 --> 00:42:08,496
Except these fleas bite.
420
00:42:08,621 --> 00:42:10,540
'We need their stuff, though.
421
00:42:10,665 --> 00:42:13,877
'The appointment's supposed to be
in a warehouse by the port.
422
00:42:14,002 --> 00:42:17,547
'But check with my contact in Genoa first.
He'll give you the details.'
423
00:42:27,140 --> 00:42:29,934
Give me some money, please.
Give me some money.
424
00:42:30,059 --> 00:42:32,312
It's the last time I'll ever ask you.
425
00:42:32,437 --> 00:42:34,647
I need it bad.
426
00:42:35,982 --> 00:42:37,901
I'm dying, I can't...
427
00:42:38,026 --> 00:42:41,488
(Man) 'You don't get nothing from me!
Capito? Nothing!'
428
00:42:41,613 --> 00:42:43,573
You filthy bastard!
429
00:42:44,365 --> 00:42:46,910
- This what you want?
- Yeah.
430
00:42:48,453 --> 00:42:51,873
- If you do us a little favor, it's yours.
- Need a third guy, you know.
431
00:42:53,333 --> 00:42:55,210
Gilo! Gilo...
432
00:44:37,604 --> 00:44:41,858
They sent me here to make a deal,
not to play at target practice!
433
00:45:12,597 --> 00:45:14,349
Okay. Ca va.
434
00:45:21,731 --> 00:45:23,358
Okay, okay!
435
00:45:27,695 --> 00:45:30,406
Put away your guns
and throw me the stuff.
436
00:45:30,531 --> 00:45:32,533
Nice and slow, huh?
437
00:45:33,660 --> 00:45:35,328
Let's go.
438
00:45:36,371 --> 00:45:38,748
Come on, you've been paid.
439
00:45:46,130 --> 00:45:48,299
NOW, that didn't hurt a bit, did it?
440
00:45:49,008 --> 00:45:51,010
You're good boys.
441
00:45:52,095 --> 00:45:54,806
You don't want any problems, do you?
442
00:45:55,765 --> 00:45:57,141
No...
443
00:46:20,081 --> 00:46:21,499
Don't move!
444
00:46:25,878 --> 00:46:29,799
I told you before...
put the gun away.
445
00:46:31,676 --> 00:46:33,094
Alright.
446
00:46:35,179 --> 00:46:36,556
Listen...
447
00:46:38,516 --> 00:46:42,437
You tell the organization,
starting now, that I'm the boss.
448
00:46:43,730 --> 00:46:45,690
Understand?
449
00:46:45,815 --> 00:46:49,527
No one trades anymore
without my okay.
450
00:46:49,652 --> 00:46:51,279
Understand?
451
00:46:51,404 --> 00:46:53,614
- You understand?
- Yeah.
452
00:46:55,324 --> 00:46:57,493
Go on, then. Go.
453
00:47:00,872 --> 00:47:02,290
(Woman) I wouldn't dare decide on my own,
454
00:47:02,415 --> 00:47:06,335
since my husband spent some time in
South Africa and he knows the fine points.
455
00:47:06,461 --> 00:47:08,254
I prefer the emerald cut, generally,
456
00:47:08,379 --> 00:47:10,715
but he's such a traditionalist,
I'd have to do some persuading.
457
00:47:10,840 --> 00:47:12,008
(Man) Of course.
458
00:47:12,133 --> 00:47:15,511
(Woman) I think it's very nice,
but we always decide things together.
459
00:47:15,636 --> 00:47:18,473
Signora, I'm always here
at your service.
460
00:47:18,598 --> 00:47:20,808
- (Wife) Thank you for your help.
- Not at all.
461
00:47:22,810 --> 00:47:24,729
- Bye.
- Thank you again.
462
00:47:24,854 --> 00:47:26,064
Pleasure.
463
00:47:26,814 --> 00:47:28,316
(Man) Inside!
464
00:47:28,441 --> 00:47:30,443
And get behind that counter
and open the safe!
465
00:47:30,568 --> 00:47:32,195
And keep your hands
where we can see them!
466
00:47:32,320 --> 00:47:33,738
Come on! Come on!
467
00:47:33,863 --> 00:47:36,282
Now calm down. I'll give you
all the cash I have here.
468
00:47:36,407 --> 00:47:39,452
Think you can afford it? Come on,
get over to that safe and open it!
469
00:47:39,577 --> 00:47:41,871
What are you doing?
470
00:47:48,169 --> 00:47:49,712
Doctor...
471
00:47:49,837 --> 00:47:51,547
- (Tires screeching)
- No...
472
00:47:54,550 --> 00:47:56,928
You rotten, filthy, stinking scum!
You killed him!
473
00:48:20,368 --> 00:48:23,454
What did you put in that fix?
Brotherly love?
474
00:48:25,081 --> 00:48:27,875
Goodness of heart? Good.
475
00:48:28,835 --> 00:48:32,004
Now she won't be able to call you
sons of bitches anymore.
476
00:48:33,005 --> 00:48:35,633
But do you mind if I call you that?
477
00:48:36,551 --> 00:48:39,595
(Speaks Italian)
478
00:48:40,388 --> 00:48:42,390
Believe me, you must believe me.
479
00:48:42,515 --> 00:48:45,143
Believe me because I am one of them.
480
00:48:45,685 --> 00:48:49,647
You must believe me.
We are all sons of bitches.
481
00:48:50,606 --> 00:48:53,484
Why did that freak die in here?
482
00:48:53,609 --> 00:48:56,696
We'll be up to our tits
if the police close the theater down.
483
00:48:56,821 --> 00:49:00,158
Forget it and find another place.
Are you afraid you'll run out of horse?
484
00:49:00,283 --> 00:49:03,953
Horse? What's that?
I haven't seen any in a long time.
485
00:49:04,078 --> 00:49:06,914
Or we can stick them with is this sugar
you brought back from Genoa.
486
00:49:07,039 --> 00:49:10,793
But they'll take anything. Kids will shoot
anything from H to Mennen.
487
00:49:10,918 --> 00:49:14,881
Listen, I know of a place
where I can find you the good stuff.
488
00:49:15,006 --> 00:49:18,009
Where? We need all the smack
we can get our hands on.
489
00:49:18,134 --> 00:49:21,888
The whole town is clean.
The police have cutoff our supply.
490
00:49:22,013 --> 00:49:23,848
You don't use your head.
491
00:49:23,973 --> 00:49:28,769
I told you... there's only one place
where you can find the good stuff.
492
00:49:32,648 --> 00:49:34,233
The cops!
493
00:49:36,986 --> 00:49:39,488
Just give me two good men.
494
00:49:39,614 --> 00:49:42,909
- You're kidding. You only want two men?
- That's all.
495
00:49:43,034 --> 00:49:47,371
You know, I'm breaking my ass for you
on this one, so get it right.
496
00:49:47,496 --> 00:49:52,752
I know. Once I have the stuff, I have
to give it to them out at Tor di Quinto.
497
00:49:52,877 --> 00:49:55,963
You know it?
There's a shooting range there.
498
00:49:56,088 --> 00:49:58,216
- You got it?
- Yes, I've got it.
499
00:49:58,341 --> 00:50:00,760
I'll make sure
everything's ready for you.
500
00:50:00,885 --> 00:50:02,929
Take care, will you?
501
00:50:46,847 --> 00:50:49,558
(Man) 'You want us to walk into
the courthouse dressed like cops?
502
00:50:49,684 --> 00:50:51,769
- 'You must be crazy!'
- (Fabio) 'Not to worry.
503
00:50:51,894 --> 00:50:53,980
'They won't recognize you
without handcuffs.'
504
00:50:54,105 --> 00:50:58,317
(Man 2) 'Since the last time I was there,
I gained 40lbs and grew a beard!
505
00:50:58,442 --> 00:51:00,903
'They'll think I'm Fidel Castro!'
506
00:51:23,926 --> 00:51:25,761
I don't like the looks of this place.
507
00:51:25,886 --> 00:51:28,097
Shut up, damn it, and follow me.
508
00:51:34,770 --> 00:51:38,482
It's all he agreed to do right now.
509
00:51:38,607 --> 00:51:41,277
We'll just have to wait.
There isn't anything I can do right now.
510
00:51:42,611 --> 00:51:44,030
(Overlapping voices)
511
00:52:16,228 --> 00:52:18,814
Just relax. It's gonna be real easy.
512
00:52:35,915 --> 00:52:37,833
Another raid?
513
00:52:38,918 --> 00:52:41,879
- What?
- Heroin. How much did you find?
514
00:52:43,089 --> 00:52:44,965
Quite a lot. Let us in, will you?
515
00:52:45,091 --> 00:52:46,675
Go ahead.
516
00:52:51,931 --> 00:52:53,599
After you.
517
00:52:53,724 --> 00:52:57,603
- Bronco, here's a present for you.
- Not again?
518
00:52:57,728 --> 00:52:59,980
- It's coming out of the walls.
- That's life.
519
00:53:00,106 --> 00:53:02,149
- We're full up here.
- Yeah, I can see that.
520
00:53:02,274 --> 00:53:05,986
You guys got a little problem.
Put your hands up there. Go on! Go on!
521
00:53:08,155 --> 00:53:11,700
- (Fabio) Put on the irons.
- Give me your hands, come on!
522
00:53:11,826 --> 00:53:16,455
Shh! Nothing's gonna happen to you.
Calm down, calm down.
523
00:53:17,832 --> 00:53:19,542
You wanna be a hero, eh?
524
00:53:19,667 --> 00:53:22,169
- (Gun clicks)
- Oh, Jesus!
525
00:53:25,131 --> 00:53:28,509
Don't try it.
You want them to hear the noise?
526
00:53:31,220 --> 00:53:33,556
Come on, put that down.
Come on.
527
00:53:34,598 --> 00:53:36,851
Let's get the stuff
and get outta here.
528
00:53:50,489 --> 00:53:52,658
(Officer) Hey, Carlo!
Where is he?
529
00:53:52,783 --> 00:53:56,036
- (Officer 2) I don't know. Carlo!
- (Officer) How come there's no one here?
530
00:53:56,162 --> 00:53:58,998
(Officer 2) What about those three
that just left? Hey!
531
00:53:59,123 --> 00:54:01,292
Hey, wait a minute!
Where are you going?
532
00:54:02,126 --> 00:54:04,211
I'm talking to you! Wait!
533
00:54:05,379 --> 00:54:08,549
- I said, where are you going?
- Don't turn around. Just keep...
534
00:54:08,674 --> 00:54:10,468
- Wait a moment, you!
- (Gun clicks)
535
00:54:10,593 --> 00:54:12,094
(Screaming)
536
00:54:12,219 --> 00:54:14,138
No! Get down!
537
00:54:20,186 --> 00:54:23,147
(Screaming and shouting)
538
00:54:43,918 --> 00:54:45,753
What's going on?
539
00:54:47,046 --> 00:54:49,423
- That answer your question?
- (Gunshot)
540
00:54:52,218 --> 00:54:53,844
- You...
- (Gunshot)
541
00:55:28,420 --> 00:55:30,631
Get over there and lie down.
Down there!
542
00:55:30,756 --> 00:55:32,675
Come on. Come on!
543
00:55:37,596 --> 00:55:39,014
Don't scratch it!
544
00:55:57,950 --> 00:56:00,286
This just came in:
"Three men shot at the courthouse."
545
00:56:49,335 --> 00:56:52,087
The guy's nuts. He's giving it away.
Come on!
546
00:57:13,233 --> 00:57:16,278
So you want 30,000 at your place?
547
00:57:16,403 --> 00:57:18,530
It's a bit much, don't you think?
548
00:57:28,499 --> 00:57:31,835
(Woman) Make up your mind, sweetie pie.
We don't have to get married.
549
00:57:44,223 --> 00:57:46,058
Half an hour?
550
00:58:07,955 --> 00:58:10,165
Everybody's a faggot!
551
00:58:47,536 --> 00:58:48,912
Let's go!
552
00:59:38,921 --> 00:59:40,964
Look what I found here.
553
00:59:44,343 --> 00:59:46,720
You know what it is?
A homing device!
554
00:59:46,845 --> 00:59:49,932
Get it?
That way, they can find us!
555
00:59:50,974 --> 00:59:55,687
That son of a bitch! He brought us
all the way out here to set us up...
556
00:59:55,813 --> 00:59:58,232
- Shut up, you idiot!
- (Man) What do we do?
557
00:59:59,566 --> 01:00:00,609
Hey, you!
558
01:03:00,664 --> 01:03:02,499
- (Gunshot)
- Aargh!
559
01:03:08,088 --> 01:03:11,508
(Fabio) Did you come out here
just to be a hero? Let me see that.
560
01:03:11,633 --> 01:03:15,053
Ah, you can play the doctor later,
for christ sake. Listen... Aargh!
561
01:03:15,178 --> 01:03:19,266
My inside pocket... Aargh!
...there's a new contact number.
562
01:03:19,391 --> 01:03:21,893
He knows the score,
you can call him anytime.
563
01:03:22,769 --> 01:03:26,231
- Where are those bastards?
- At the chemical plant.
564
01:03:26,356 --> 01:03:29,359
'If the van hasn't been stolen
or fixed.'
565
01:03:39,202 --> 01:03:40,412
Hey!
566
01:03:40,537 --> 01:03:41,913
Goddamn it!
567
01:03:56,970 --> 01:03:59,806
(Man) Hello? Is this Urbe Airport?
568
01:03:59,931 --> 01:04:02,601
I'd like to speak with Mr. Guidi, please.
569
01:04:07,731 --> 01:04:11,068
Hello, Mr. Guidi? This is Leroy.
570
01:04:11,193 --> 01:04:15,363
I will need a plane in about an hour.
Get it ready, please, for me.
571
01:04:15,489 --> 01:04:18,950
Medicines for Milan, as usual.
Thank you.
572
01:04:29,920 --> 01:04:31,963
Listen, I'm a police officer.
573
01:04:32,089 --> 01:04:34,883
I want you to catch
a red chemical van that's up ahead.
574
01:04:35,008 --> 01:04:37,677
Sure, just what I always wanted,
a cop! Okay.
575
01:04:37,803 --> 01:04:40,263
- (Engine revving)
- Oh! I'm sorry...
576
01:04:41,264 --> 01:04:42,724
That's okay.
577
01:05:46,371 --> 01:05:47,956
Hit the floor!
578
01:05:49,457 --> 01:05:52,002
Hit the floor, I said! Everybody!
579
01:05:53,962 --> 01:05:55,505
Judas.
580
01:05:55,630 --> 01:05:58,008
You get down with your boys,
or I shoot.
581
01:06:00,093 --> 01:06:02,762
Now start crawling outta here
on your hands!
582
01:06:03,763 --> 01:06:05,182
Go on!
583
01:06:07,100 --> 01:06:08,226
Get out!
584
01:06:12,731 --> 01:06:14,858
Hurry up! On your hands!
585
01:06:17,986 --> 01:06:21,990
I realize you're out of practice but try
to make it outside before Christmas!
586
01:06:22,824 --> 01:06:24,492
Come on, come on!
587
01:06:25,452 --> 01:06:30,373
Any tricks, any sudden moves,
and I use this gun again! Understand?
588
01:07:25,762 --> 01:07:26,554
There he is!
589
01:07:41,069 --> 01:07:42,529
In the car!
590
01:08:44,007 --> 01:08:46,718
Spread out!
Don't forget he's got a gun.
591
01:08:56,353 --> 01:08:57,979
Come on, hurry up!
592
01:11:22,624 --> 01:11:24,042
(Gun clicks)
593
01:12:17,428 --> 01:12:20,598
He got away!
Find him, damn it!
594
01:12:40,910 --> 01:12:44,289
Come on, move your legs!
We gotta get him!
595
01:12:44,414 --> 01:12:46,249
- (Sirens blaring)
- Hello, 31 to Central.
596
01:12:46,374 --> 01:12:50,295
Two men shot to death at the Chemical
Pharmaceutical, via Toscalana.
597
01:12:50,420 --> 01:12:52,797
I don't know good
this is going to be, sir.
598
01:12:52,922 --> 01:12:54,632
You have to get to the hospital.
599
01:12:54,757 --> 01:12:57,218
A hospital in Rome? Are you mad?
600
01:12:57,343 --> 01:13:00,972
- Where the hell's the Colonel?
- Right here...
601
01:13:02,223 --> 01:13:06,102
You are lucky, they didn't have time
to get rid of the drugs.
602
01:13:15,820 --> 01:13:18,781
(Woman) Look, Maria, all I know
is the last time I saw her...
603
01:13:18,906 --> 01:13:21,409
- Is there a telephone in here?
- Right there.
604
01:13:21,534 --> 01:13:24,037
No, I mean to him
I didn't say anything, because I...
605
01:13:24,162 --> 01:13:29,125
- Excuse me, Miss.
- Just give him the idea...
606
01:13:29,751 --> 01:13:33,463
- Hey, listen, do you mind...?
- I'm on the phone here, can't you see?
607
01:13:33,588 --> 01:13:37,216
- No, not you...
- Is there another phone here?
608
01:13:37,342 --> 01:13:40,511
- No, there's no other telephone here.
- Hey, that's my water!
609
01:13:40,637 --> 01:13:42,430
Yeah, yeah.
Yeah, this is the number.
610
01:13:42,555 --> 01:13:45,224
- All these hippies got no manners.
- Will you stop it?
611
01:13:45,350 --> 01:13:47,352
You can see I'm on the phone!
He keeps butting in!
612
01:13:47,477 --> 01:13:50,313
What's this, the only phone around here?
Do you mind leaving me alone?
613
01:13:50,438 --> 01:13:52,273
- Kids today...
- It's just this guy in a bar, that's all.
614
01:14:00,073 --> 01:14:02,450
- Take your hands off that!
- The tire's...
615
01:14:02,575 --> 01:14:04,911
Don't worry about it.
Get away from there!
616
01:14:09,582 --> 01:14:11,000
That's him!
617
01:14:13,670 --> 01:14:15,254
You guys after him?
618
01:14:15,380 --> 01:14:17,423
- What is it? What did he do?
- What are you, cops?
619
01:14:32,605 --> 01:14:36,275
I'm at via Toscalana.
The bar near the subway station.
620
01:14:37,568 --> 01:14:38,986
You better come quick.
621
01:14:39,696 --> 01:14:41,531
What did my office say?
622
01:14:41,656 --> 01:14:43,991
Nothing yet. He hasn't called.
623
01:14:44,117 --> 01:14:46,536
Where the hell is he
for christ sake?
624
01:14:46,661 --> 01:14:48,788
Did you transmit the fact that
he was one of my men?
625
01:14:48,913 --> 01:14:52,041
Of course.
There's no reason for secrecy now.
626
01:14:52,166 --> 01:14:53,835
Secrecy, my ass!
627
01:14:53,960 --> 01:14:55,962
If the other guys kill him,
that's a calculated risk.
628
01:14:56,087 --> 01:14:57,839
If we kill him, that's bullshit.
629
01:16:02,528 --> 01:16:03,780
Hold it.
630
01:16:06,699 --> 01:16:08,284
Check up there.
631
01:16:09,577 --> 01:16:10,995
You, there.
632
01:16:28,262 --> 01:16:29,639
(Groaning)
633
01:16:31,098 --> 01:16:34,060
- What's going on?
- I think he's got Luciano.
634
01:16:34,185 --> 01:16:35,812
(Choking)
635
01:17:42,503 --> 01:17:44,797
He was a real tall guy
with a black beard.
636
01:17:44,922 --> 01:17:47,341
And I suppose his face...
well, actually, a good-looking man.
637
01:17:47,466 --> 01:17:51,512
You shoulda seen those crazy eyes,
and the way he pulled from the phone.
638
01:17:51,637 --> 01:17:54,181
Look, you can still see the bruises.
I knew he was a criminal.
639
01:17:54,307 --> 01:17:57,852
I'm a good judge, I can look at a guy
and tell, "This guy means trouble..."
640
01:18:02,690 --> 01:18:04,400
Go ahead, take off.
641
01:18:04,525 --> 01:18:07,570
Alright, you guys know what to do.
Go on.
642
01:20:16,782 --> 01:20:19,952
I've got to get this medicine to a clinic
in Tunis urgently. It's a desperate case.
643
01:20:20,077 --> 01:20:21,704
I have to have clearance
through Customs.
644
01:20:21,829 --> 01:20:23,748
I know, I understand that,
but there's no time.
645
01:20:23,873 --> 01:20:26,083
We cannot let the woman die
for the sake of bureaucracy.
646
01:20:26,208 --> 01:20:29,003
You have got to help me.
It may be too late as it is.
647
01:20:40,181 --> 01:20:41,932
- (Engine revving)
- That's Massimo.
648
01:20:42,058 --> 01:20:45,186
He must've made a score,
the little bastard.
649
01:20:45,311 --> 01:20:48,481
- Ah, let's hope.
- You're a pessimist is what you are.
650
01:20:54,403 --> 01:20:56,405
- That's not Massimo!
- I know!
651
01:21:40,157 --> 01:21:42,743
These are medicinal products,
watch out.
652
01:22:10,104 --> 01:22:14,692
(Tour Guide) ...inaugurated in 217 AD
by the Emperor Caracalla...
653
01:22:14,817 --> 01:22:18,612
- (Man) What the hell is going on?
- (Screaming and shouting)
654
01:22:45,472 --> 01:22:49,977
- (Screaming)
- (Man) Watch out! Watch out!
655
01:23:58,128 --> 01:24:00,422
(Fabio) The show's over, Gianni!
656
01:24:00,547 --> 01:24:03,759
But you're lucky.
At least you get a nice finish.
657
01:24:05,135 --> 01:24:07,429
You get to die center-stage.
658
01:24:27,825 --> 01:24:29,576
- What happened?
- That girl was shot.
659
01:24:29,702 --> 01:24:31,578
One of them's still over there.
660
01:24:48,220 --> 01:24:50,973
(Man) Hey! He's taking the car!
661
01:24:51,098 --> 01:24:53,976
(Officer) Hey! Hey!
662
01:24:54,643 --> 01:24:57,980
(Colonel) This is one of them.
He got away in the squad car.
663
01:24:58,105 --> 01:25:02,609
- Recognize him?
- Huh! I wanna know where's he's going.
664
01:25:02,735 --> 01:25:05,321
I'm sorry to make you wait,
Signor Leroy,
665
01:25:05,446 --> 01:25:08,907
but first you tell me Milano,
and then you change it to Tunis.
666
01:25:09,033 --> 01:25:11,535
I know you are a good man,
Mr. Guidi.
667
01:25:11,660 --> 01:25:14,955
- I ought to know, I work with the best.
- Thank you, Signor Leroy.
668
01:25:22,087 --> 01:25:23,505
That man's no cop.
669
01:25:23,630 --> 01:25:26,133
The one in the stolen squad car.
Come on, let's check!
670
01:25:26,258 --> 01:25:30,763
(Radio) Control tower to 8-64.
Control tower to 8-64. Do you read me?
671
01:25:30,888 --> 01:25:33,057
(Guidi) 'This is 8-64. I read you.'
672
01:25:33,182 --> 01:25:34,933
Control tower to 8-64.
673
01:25:35,059 --> 01:25:37,811
You have clearance
to taxi out to take-off position.
674
01:25:37,936 --> 01:25:40,439
B-64 has clearance
to take-off position.
675
01:25:40,564 --> 01:25:42,983
- You ready?
- I still need some gas.
676
01:26:34,243 --> 01:26:36,703
- Who's in there?
- Hey, wait a minute!
677
01:26:36,829 --> 01:26:38,330
I'll call the tower.
678
01:26:38,455 --> 01:26:41,208
(Radio) 'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.'
679
01:26:41,333 --> 01:26:44,044
Albatross-9, you are not cleared
for take-off! Do you hear me?
680
01:26:44,169 --> 01:26:46,547
- (Man) Who's in that plane?
- How the hell do I know?
681
01:26:47,923 --> 01:26:50,342
(Radio) 'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.
682
01:26:50,467 --> 01:26:53,554
'Repeat, you are not cleared
for take-off. Turn back!'
683
01:27:24,585 --> 01:27:28,881
What is he doing?
What's that fool got in his head?
684
01:28:18,764 --> 01:28:21,934
You're not following me.
Oh, no...
685
01:31:23,323 --> 01:31:24,616
God!
686
01:31:36,086 --> 01:31:38,422
Getting a call.
Could be your pal.
687
01:31:39,506 --> 01:31:41,299
Yeah, it's him.
688
01:31:41,425 --> 01:31:43,885
- Fabio, what's happening?
- I got the bad guy.
689
01:31:45,470 --> 01:31:49,141
Yeah. Who's to say who
the bad guys are, though, the good guys?
690
01:31:49,266 --> 01:31:54,521
- Usually, when the bad guys die.
- Yes, I hadn't thought of that. Christ!
54333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.