Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:29,819 --> 00:00:30,986
Let's hurry.
8
00:00:31,070 --> 00:00:31,946
All right.
9
00:00:32,822 --> 00:00:34,448
- Where? Here?
- Yeah.
10
00:00:41,205 --> 00:00:43,499
- Let's go.
- Hurry up. Let's go.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,001
Let's go.
12
00:00:46,460 --> 00:00:48,337
- Go boil some water.
- Okay.
13
00:01:07,857 --> 00:01:12,278
CHO YONG-PIL AND CHO SAM-DAL
ARE BORN IN 1986
14
00:01:12,361 --> 00:01:13,279
So beautiful.
15
00:01:13,362 --> 00:01:14,989
So it's not a son?
16
00:01:15,072 --> 00:01:16,866
Why is it a girl?
17
00:01:16,949 --> 00:01:17,950
Exactly.
18
00:01:18,033 --> 00:01:19,785
I thought they were having a girl,
19
00:01:19,869 --> 00:01:22,329
but they had a boy.
20
00:01:22,413 --> 00:01:25,583
You said they'd give birth to a general
and they'd have a princess.
21
00:01:25,666 --> 00:01:27,001
It's the total opposite.
22
00:01:27,084 --> 00:01:28,377
Have you lost all your powers?
23
00:01:28,461 --> 00:01:29,795
Come on.
24
00:01:29,879 --> 00:01:32,381
When did I say this one would be a boy?
25
00:01:32,465 --> 00:01:34,383
I said it'd be a general.
26
00:01:34,467 --> 00:01:38,471
Who says generals always have to be men?
There are female generals too.
27
00:01:40,139 --> 00:01:43,976
And I swear this one
had felt like a girl to me.
28
00:01:44,060 --> 00:01:45,936
But it's a boy.
29
00:01:46,020 --> 00:01:48,439
- He's a rebel already.
- I know.
30
00:01:48,522 --> 00:01:51,442
So we have a female general
and a rebellious boy.
31
00:01:51,525 --> 00:01:53,277
You're right.
32
00:01:55,988 --> 00:01:58,574
You two are always joined at the hip.
33
00:01:58,657 --> 00:02:01,744
- Is that why you gave birth together?
- Goodness.
34
00:02:01,827 --> 00:02:03,579
It's as if they're twins.
35
00:02:03,662 --> 00:02:06,040
How could you two
give birth to at the same time?
36
00:02:06,123 --> 00:02:09,668
I know. It's not something you can plan.
37
00:02:09,752 --> 00:02:11,045
It's so fascinating.
38
00:02:12,088 --> 00:02:15,800
What are the names of this female general
and the rebellious boy?
39
00:02:15,883 --> 00:02:18,344
He's Yong-pil. Cho Yong-pil.
40
00:02:18,427 --> 00:02:21,055
She's Sam-dal. Cho Sam-dal.
41
00:02:21,138 --> 00:02:22,389
Goodness.
42
00:02:22,473 --> 00:02:27,853
You two must be destined to be soulmates.
43
00:02:28,896 --> 00:02:31,524
You're right. They're soulmates.
44
00:02:32,441 --> 00:02:33,609
Oh, my.
45
00:02:37,655 --> 00:02:42,743
EPISODE 2
THE SOULMATES' HISTORY
46
00:02:43,786 --> 00:02:46,372
Wow, seriously. You're such a loser.
47
00:02:46,455 --> 00:02:47,623
You're not good enough yet.
48
00:02:47,706 --> 00:02:49,625
That's what you two are to me. Dung.
49
00:02:49,708 --> 00:02:52,545
During her timeas photographer Cho's assistant,
50
00:02:52,628 --> 00:02:56,090
Bang claims to have regularly sufferedabuse of power and verbal abuse.
51
00:02:56,173 --> 00:02:58,759
She tried to take her own lifebut was rescued.
52
00:02:58,843 --> 00:03:00,386
She's now recovering at a hospital.
53
00:03:01,679 --> 00:03:04,265
- Hey, there's Cho Eun-hye!
- There she is!
54
00:03:04,348 --> 00:03:07,268
Do you admit
that you've been abusing Bang?
55
00:03:07,893 --> 00:03:09,436
No, I never did that.
56
00:03:09,520 --> 00:03:10,771
Why did you do it?
57
00:03:11,438 --> 00:03:13,899
You're mistaken. I never did such a thing.
58
00:03:13,983 --> 00:03:15,693
Why did you come to the hospital?
59
00:03:16,735 --> 00:03:17,736
Do you admit to it?
60
00:03:18,529 --> 00:03:20,698
Ms. Cho!
61
00:03:21,282 --> 00:03:22,783
- Ms. Cho!
- Did you apologize?
62
00:03:22,867 --> 00:03:25,077
- Don't you feel guilty?
- Ms. Cho!
63
00:03:25,161 --> 00:03:27,288
- Ms. Cho!
- Please say something!
64
00:03:27,371 --> 00:03:28,581
Ms. Cho!
65
00:03:29,415 --> 00:03:31,292
Eun-ju, this isn't right.
66
00:03:31,375 --> 00:03:33,669
You can't do this, Eun-ju!
67
00:03:34,628 --> 00:03:36,130
Let's talk about this. Okay?
68
00:03:36,213 --> 00:03:39,300
Eun-ju. Bang--
69
00:03:39,383 --> 00:03:42,428
- Did you apologize to her?
- Do you admit to abusing her?
70
00:03:42,511 --> 00:03:44,180
Please give us a comment.
71
00:03:50,311 --> 00:03:54,023
Bang is in stable condition,but the hospital claims she…
72
00:03:54,106 --> 00:03:56,942
Where did you say that hospital is?
73
00:03:57,026 --> 00:03:59,820
You said you fought
because she seduced your boyfriend.
74
00:03:59,904 --> 00:04:02,114
So why did she play
the recording like that?
75
00:04:03,115 --> 00:04:05,075
This is just unbelievable.
76
00:04:09,496 --> 00:04:11,874
Sam-dal, lead the way.
Take us to the hospital.
77
00:04:13,334 --> 00:04:14,460
Get up!
78
00:04:14,543 --> 00:04:15,628
Come on.
79
00:04:17,463 --> 00:04:19,965
What are you going to do
once you get there?
80
00:04:21,217 --> 00:04:22,801
Damn it!
81
00:04:23,427 --> 00:04:25,763
What's the matter with you?
Stop overreacting.
82
00:04:32,853 --> 00:04:34,480
Goodness, why are you overreacting?
83
00:04:34,563 --> 00:04:35,856
Overreacting?
84
00:04:35,940 --> 00:04:38,484
Do you think I can stay calm
in this situation?
85
00:04:39,526 --> 00:04:42,363
Cho Jin-dal, the older sisterof the photographer,
86
00:04:42,446 --> 00:04:46,951
got divorced in 2019 from Jeon Dae-yeong,the CEO of AS Group.
87
00:04:47,034 --> 00:04:51,247
She is the ex-daughter-in-law who exposedthe wealthy family's abuse of power.
88
00:04:51,330 --> 00:04:54,333
- Her sister abuses power and she…
- You don't mess with family.
89
00:04:54,416 --> 00:04:56,043
How dare they expose my identity?
90
00:04:56,126 --> 00:04:58,045
And why did they reveal just my name?
91
00:04:58,128 --> 00:04:59,713
Sam-dal, lead the way.
92
00:05:00,714 --> 00:05:03,342
The best thing to do right now
is do nothing, okay?
93
00:05:03,425 --> 00:05:06,262
Sam-dal, get it together.
You can't sit around like this.
94
00:05:06,345 --> 00:05:07,638
Let's go, okay? Get up.
95
00:05:08,430 --> 00:05:11,100
Online sleuths saytheir younger sister's an unmarried mom.
96
00:05:11,183 --> 00:05:14,728
- She's 29 and has a 9-year-old daughter.- What? The entire family's a mess.
97
00:05:14,812 --> 00:05:16,480
I worry about that kid's future.
98
00:05:16,563 --> 00:05:17,648
I'm not an unmarried mom!
99
00:05:17,731 --> 00:05:20,734
And how dare they talk about my daughter?!
100
00:05:21,986 --> 00:05:24,613
- Where's the hospital? Show us.
- You said not to overreact.
101
00:05:24,697 --> 00:05:26,323
How can I not overreact?
102
00:05:26,407 --> 00:05:29,326
Just be quiet. Let me think.
103
00:05:31,787 --> 00:05:32,913
Darn it.
104
00:05:38,502 --> 00:05:42,631
Ms. Cho, I think the reporters discoveredyour address. They're on their way.
105
00:05:42,715 --> 00:05:44,425
- Oh, no!
- What is it?
106
00:05:44,508 --> 00:05:46,176
They're coming here.
107
00:05:46,260 --> 00:05:48,053
- The reporters.
- What?
108
00:05:56,478 --> 00:05:57,396
Ms. Cho!
109
00:05:58,856 --> 00:05:59,857
What?
110
00:06:00,774 --> 00:06:03,360
Did our home address get leaked too?
111
00:06:03,986 --> 00:06:06,572
Why can't this country
respect people's privacy?
112
00:06:06,655 --> 00:06:08,198
What do we do?
113
00:06:08,282 --> 00:06:11,243
What should we do?
This is going to drag on for some time.
114
00:06:11,326 --> 00:06:13,454
I don't know. I'm just going run away.
115
00:06:13,537 --> 00:06:14,788
Hey!
116
00:06:14,872 --> 00:06:17,332
They know exactly who I am.
I'm coming with you.
117
00:06:17,416 --> 00:06:20,335
What? Are you leaving
Ha-yul and me behind? Are you insane?
118
00:06:20,419 --> 00:06:22,254
- You have a part-time job.
- Who cares?
119
00:06:22,337 --> 00:06:25,007
Fine, then! Then, let's all leave. Okay?
120
00:06:25,090 --> 00:06:27,092
- Pack all your bags.
- Okay, let's go.
121
00:06:27,176 --> 00:06:28,552
- Let's go.
- Cha Ha-yul!
122
00:06:28,635 --> 00:06:29,678
Get up… Hold on.
123
00:06:29,762 --> 00:06:31,930
What is it?
124
00:06:32,014 --> 00:06:35,476
Do we have anywhere to go though?
125
00:06:38,771 --> 00:06:39,730
Well…
126
00:07:02,211 --> 00:07:03,921
CONGRATULATIONS ON YOUR NEW JOB
127
00:07:04,046 --> 00:07:07,049
Do I have no choice but to turn away?
128
00:07:07,591 --> 00:07:10,302
As I cherish the memories
129
00:07:10,969 --> 00:07:12,137
I stay…
130
00:07:14,890 --> 00:07:17,893
You're Mona Lisa
131
00:07:18,227 --> 00:07:21,647
…too regretful
132
00:07:22,189 --> 00:07:27,986
Can you truly not accept my love?
133
00:07:42,167 --> 00:07:43,210
Aren't you busy?
134
00:07:43,293 --> 00:07:45,170
Can't you see? I'm busy to death.
135
00:07:45,254 --> 00:07:47,256
I need to go to work. Help me with this.
136
00:07:48,298 --> 00:07:49,508
That's exactly my point.
137
00:07:49,591 --> 00:07:53,262
Why do you sing at every festival
in the neighborhood when you're so busy?
138
00:07:53,345 --> 00:07:56,348
- You're a civil servant.
- You're so behind on the times.
139
00:07:56,432 --> 00:07:58,517
This is called my alter ego.
140
00:07:58,600 --> 00:08:00,060
Alter ego.
141
00:08:00,144 --> 00:08:03,355
I'm the pride of Jeju, Cho Yong-pil.
That's my alter ego.
142
00:08:03,439 --> 00:08:04,481
- Alter ego?
- Yes.
143
00:08:05,941 --> 00:08:08,819
I get it. So who's getting married
at the altar?
144
00:08:12,781 --> 00:08:15,075
Forget it. Why do I even bother?
145
00:08:15,951 --> 00:08:17,035
- Darn it.
- Forget it.
146
00:08:17,119 --> 00:08:18,495
What are you talking about?
147
00:08:22,249 --> 00:08:23,459
- Hey.
- What?
148
00:08:23,542 --> 00:08:26,336
By the way,
why did you go to the mainland?
149
00:08:26,420 --> 00:08:27,504
Why would I do that?
150
00:08:27,588 --> 00:08:29,631
Someone saw you at the airport.
151
00:08:29,715 --> 00:08:32,050
Why did you go? Did you go to Seoul?
152
00:08:33,886 --> 00:08:35,888
I have no reason to go to Seoul.
153
00:08:35,971 --> 00:08:39,391
I just went to the airport
to meet someone.
154
00:08:39,475 --> 00:08:41,435
Move.
155
00:08:41,518 --> 00:08:43,312
- You just went to the airport?
- Yeah.
156
00:08:43,395 --> 00:08:44,354
Man…
157
00:08:46,106 --> 00:08:48,275
Why do you sound so disappointed?
158
00:08:48,358 --> 00:08:52,321
You sound like I should've gone
to the mainland.
159
00:08:52,404 --> 00:08:54,740
No, not at all. What I meant was…
160
00:08:54,823 --> 00:08:57,284
I thought maybe you had met someone.
161
00:08:57,367 --> 00:09:00,787
Who could I possibly meet in Seoul?
162
00:09:02,206 --> 00:09:03,040
Yong-pil!
163
00:09:03,123 --> 00:09:04,124
Yes?
164
00:09:04,708 --> 00:09:07,669
I can't sing another song.
I need to go to work.
165
00:09:07,753 --> 00:09:09,254
- That's not it.
- Then?
166
00:09:09,338 --> 00:09:10,297
How's tomorrow?
167
00:09:10,380 --> 00:09:12,716
Are you hosting
another festival here tomorrow?
168
00:09:12,799 --> 00:09:15,302
No. I mean, is it going to rain tomorrow?
169
00:09:15,385 --> 00:09:18,055
- I need to spray pesticides.
- Rain? Let me see.
170
00:09:21,475 --> 00:09:22,476
Right.
171
00:09:24,478 --> 00:09:25,687
It's not going to rain.
172
00:09:25,771 --> 00:09:27,231
- What?
- You can spray them.
173
00:09:27,314 --> 00:09:28,565
- Really?
- Yes.
174
00:09:28,649 --> 00:09:30,025
- All right.
- I'm off.
175
00:09:30,108 --> 00:09:32,945
- Bye.
- Everyone! I'll get going now!
176
00:09:33,820 --> 00:09:34,780
- Bye!
- See you!
177
00:09:34,863 --> 00:09:35,948
Come again!
178
00:09:45,499 --> 00:09:46,333
Hey, Eun-u.
179
00:09:47,292 --> 00:09:48,126
What?
180
00:09:50,087 --> 00:09:52,172
Call Sam-dal if you're worried about her.
181
00:09:53,382 --> 00:09:55,050
Don't worry about me.
182
00:10:00,973 --> 00:10:02,683
It's not that I'm worried about you.
183
00:10:06,019 --> 00:10:07,312
I don't have her number.
184
00:10:22,411 --> 00:10:23,412
Sorry.
185
00:10:26,248 --> 00:10:29,251
No way. What is this?
186
00:10:31,837 --> 00:10:32,838
Jeez.
187
00:10:39,094 --> 00:10:40,679
Hey!
188
00:10:41,847 --> 00:10:43,223
Hey, stop!
189
00:10:44,641 --> 00:10:46,101
Where's he going?
190
00:10:46,685 --> 00:10:49,021
Yong-pil, have you seen this?
191
00:10:49,104 --> 00:10:52,107
- Roll down your window. Did you see this?
- Jeez.
192
00:10:52,190 --> 00:10:55,152
You have. The reporters picked
all the ugliest photos.
193
00:10:55,235 --> 00:10:56,194
This seems bad.
194
00:10:56,278 --> 00:10:58,780
Roll down your window.
Hurry up and roll it down.
195
00:10:58,864 --> 00:11:00,991
Roll-- Are you getting out? Get out.
196
00:11:01,074 --> 00:11:03,076
What is it this time? What do you want?
197
00:11:03,160 --> 00:11:05,037
- Didn't you see it?
- See what?
198
00:11:05,120 --> 00:11:06,246
About Cho Sam-dal.
199
00:11:07,372 --> 00:11:11,335
They're saying she abused her power
over a mentee. There's a recording too.
200
00:11:11,418 --> 00:11:13,795
Did she really do this?
You know something, right?
201
00:11:15,839 --> 00:11:16,882
Gyeong-tae…
202
00:11:16,965 --> 00:11:18,842
Did she really do this? Do you know?
203
00:11:20,719 --> 00:11:23,680
You think I'd know something
you wouldn't know? Unbelievable.
204
00:11:23,764 --> 00:11:24,765
Just close it.
205
00:11:25,515 --> 00:11:26,975
You know what?
206
00:11:27,059 --> 00:11:29,811
You have no ethics.
207
00:11:29,895 --> 00:11:30,979
Me?
208
00:11:31,063 --> 00:11:32,022
No manners, either.
209
00:11:32,105 --> 00:11:33,774
- Me?
- And you're tactless.
210
00:11:34,941 --> 00:11:35,942
Just…
211
00:11:39,529 --> 00:11:42,324
Hey, you were her friend
before you were her ex.
212
00:11:42,407 --> 00:11:44,409
- Aren't you worried?
- Go man the gate!
213
00:11:44,493 --> 00:11:46,328
What if someone comes?
214
00:11:46,411 --> 00:11:48,830
I left it open, you fool!
I'm keeping an eye on it!
215
00:11:48,914 --> 00:11:50,916
Who's he to tell me how to do my job?
216
00:11:52,209 --> 00:11:54,086
What in the world is happening?
217
00:11:55,796 --> 00:11:57,172
Should I call and ask her?
218
00:12:18,693 --> 00:12:21,613
DOWNFALL OF PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE
SUSPECTED OF ABUSE OF POWER
219
00:12:39,089 --> 00:12:41,967
KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION
PERSONNEL APPOINTMENT PROPOSAL
220
00:12:46,346 --> 00:12:47,973
Are you a rebel?
221
00:12:48,473 --> 00:12:52,227
When I told you to go, you said to throw
that away. Now, you change your mind?
222
00:12:53,728 --> 00:12:55,105
What are you talking about?
223
00:12:56,314 --> 00:12:57,315
I…
224
00:12:57,858 --> 00:12:59,734
Keep this up, and I really will go.
225
00:12:59,818 --> 00:13:01,153
- Please.
- Okay?
226
00:13:03,655 --> 00:13:05,115
When do I need to go?
227
00:13:05,782 --> 00:13:08,118
If I want, can I move to Seoul right away?
228
00:13:08,201 --> 00:13:10,912
Seriously? Did you have a change of heart?
229
00:13:11,496 --> 00:13:12,539
Hey!
230
00:13:13,081 --> 00:13:16,126
Just say the word,
and you can go there first thing tomorrow.
231
00:13:16,209 --> 00:13:20,172
You were so adamant about staying here.
What made you change your mind?
232
00:13:20,255 --> 00:13:21,882
I didn't say I was going.
233
00:13:23,884 --> 00:13:25,677
It was just a question.
234
00:13:29,723 --> 00:13:30,765
It was hypothetical.
235
00:13:32,058 --> 00:13:33,393
Does he want to go or not?
236
00:13:34,686 --> 00:13:38,064
Wasn't there someone in Seoul
he wants to avoid?
237
00:13:50,327 --> 00:13:51,328
Hi.
238
00:14:17,020 --> 00:14:18,313
This is so refreshing!
239
00:14:18,396 --> 00:14:20,982
I bet it is!
240
00:14:21,066 --> 00:14:23,068
It's so nice to be back home.
241
00:14:23,151 --> 00:14:24,277
- This is nice.
- Right?
242
00:14:24,361 --> 00:14:25,946
- There's no place like home.
- Sit up.
243
00:14:26,029 --> 00:14:27,030
Yes, ma'am.
244
00:14:31,535 --> 00:14:34,454
You've been too busy to visit
even during the holidays.
245
00:14:35,705 --> 00:14:37,582
So why are you here out of the blue?
246
00:14:40,335 --> 00:14:43,088
Grandma, you see…
247
00:14:48,093 --> 00:14:50,929
They said they're just here to rest.
248
00:14:51,888 --> 00:14:53,265
Ha-yul's on school vacation too.
249
00:14:53,348 --> 00:14:54,516
- Yes!
- Yes!
250
00:14:54,599 --> 00:14:56,101
Ha-yul is on her break.
251
00:14:56,184 --> 00:14:57,978
Yes. He's right, Mom.
252
00:14:58,061 --> 00:15:00,146
Ha-yul missed her grandparents.
253
00:15:00,230 --> 00:15:02,274
- So we all decided to visit.
- Right.
254
00:15:02,357 --> 00:15:04,860
Mom, come on now.
255
00:15:04,943 --> 00:15:07,696
What kind of mom asks
why her children are visiting her?
256
00:15:07,779 --> 00:15:09,906
I know. She's unbelievable.
257
00:15:09,990 --> 00:15:10,824
Goodness.
258
00:15:10,907 --> 00:15:13,201
Exactly. They're here to rest.
259
00:15:15,453 --> 00:15:21,543
But I don't know what to make of
all this luggage you've brought.
260
00:15:26,631 --> 00:15:28,466
I guess you all happened to be free.
261
00:15:29,009 --> 00:15:30,176
- Yes!
- That's right!
262
00:15:30,260 --> 00:15:32,220
- Right!
- Our schedules lined up!
263
00:15:32,304 --> 00:15:33,471
- Right!
- Right!
264
00:15:33,555 --> 00:15:35,599
When I saw your luggage, I had a…
265
00:15:35,682 --> 00:15:37,225
What do you call it?
266
00:15:37,309 --> 00:15:38,977
It's a…
267
00:15:39,644 --> 00:15:42,314
- When you've seen it in your dreams.
- Rendezvous?
268
00:15:46,151 --> 00:15:48,236
- It's déjà vu, Grandma.
- Right.
269
00:15:49,821 --> 00:15:51,156
That's what it feels like.
270
00:15:54,367 --> 00:15:56,453
It feels ominous for some reason.
271
00:16:02,125 --> 00:16:02,959
Mom…
272
00:16:04,085 --> 00:16:07,631
I'm pregnant!
273
00:16:14,930 --> 00:16:17,015
Mom, Dad.
274
00:16:18,475 --> 00:16:19,309
I got a divorce.
275
00:16:26,900 --> 00:16:30,320
Those suitcases brought back…
276
00:16:31,029 --> 00:16:32,197
What's the word for it?
277
00:16:32,280 --> 00:16:33,239
Trauma, Grandma.
278
00:16:33,323 --> 00:16:34,741
Yes. Trauma.
279
00:16:43,416 --> 00:16:44,834
Did you beat someone up again?
280
00:16:46,252 --> 00:16:47,754
Mom, please!
281
00:16:47,837 --> 00:16:49,214
Are you pregnant again?
282
00:16:49,297 --> 00:16:51,299
Come on, Mom.
283
00:16:52,300 --> 00:16:53,593
You…
284
00:16:54,636 --> 00:16:55,845
Did your career fail?
285
00:16:58,056 --> 00:16:59,224
What…
286
00:16:59,307 --> 00:17:01,309
Mom, what are you talking about?
287
00:17:01,393 --> 00:17:03,478
Come on, Mom.
288
00:17:03,561 --> 00:17:04,854
Which one is it?
289
00:17:05,897 --> 00:17:07,983
Whose fault is it you're here this time?
290
00:17:08,066 --> 00:17:09,859
Come on, tell me! Who is it?
291
00:17:25,917 --> 00:17:27,252
What?
292
00:17:27,335 --> 00:17:30,296
Dad, what's wrong with you? Keep it down!
293
00:17:32,340 --> 00:17:36,845
She disciplined her mentee?
What did she do exactly? Did she hit her?
294
00:17:37,512 --> 00:17:41,266
Of course not.
Instead of discipline, they say…
295
00:17:43,893 --> 00:17:45,311
she abused her power.
296
00:17:47,188 --> 00:17:49,190
But it's not true. They just argued.
297
00:17:49,274 --> 00:17:51,234
She should deny it and claim innocence.
298
00:17:51,317 --> 00:17:54,946
She did. She published her side
of the story and said she was innocent.
299
00:17:55,030 --> 00:17:56,448
- And?
- It didn't work.
300
00:17:57,240 --> 00:17:59,826
Only one article covered it,
but it was ignored.
301
00:18:00,660 --> 00:18:01,536
How come?
302
00:18:01,619 --> 00:18:03,955
The public doesn't care about that.
303
00:18:04,039 --> 00:18:06,541
They prefer bad-mouthing
a successful photographer
304
00:18:06,624 --> 00:18:07,834
who abused her power.
305
00:18:08,334 --> 00:18:11,046
They just want to believe it's true.
306
00:18:12,213 --> 00:18:14,674
How come? I just don't get it.
307
00:18:14,758 --> 00:18:17,093
Sam-dal is innocent, so why criticize her?
308
00:18:17,719 --> 00:18:19,804
They should get to the bottom of this.
309
00:18:19,888 --> 00:18:21,848
Are mainland people always this rash?
310
00:18:21,931 --> 00:18:23,266
That's not it.
311
00:18:23,349 --> 00:18:27,479
People in the industry
are avoiding her just to avoid trouble.
312
00:18:30,857 --> 00:18:33,902
She went through so much
to become a photographer.
313
00:18:36,321 --> 00:18:39,115
Don't let your mom find out about this.
314
00:18:39,199 --> 00:18:40,033
Of course.
315
00:18:40,116 --> 00:18:42,452
She'll be carried off again
if she finds out.
316
00:18:43,369 --> 00:18:45,538
"Carried off again"? What do you mean?
317
00:18:50,210 --> 00:18:52,003
What I mean is, she'll be shocked.
318
00:19:18,488 --> 00:19:19,697
What are you doing?
319
00:19:20,448 --> 00:19:21,699
You startled me.
320
00:19:23,868 --> 00:19:26,162
What were you
chatting about with the girls?
321
00:19:26,746 --> 00:19:28,164
I was just…
322
00:19:28,248 --> 00:19:30,542
I just thought I could help them unpack.
323
00:19:30,625 --> 00:19:31,918
What did they tell you?
324
00:19:32,961 --> 00:19:35,505
Who's to blame for them coming here?
325
00:19:36,172 --> 00:19:37,465
I don't know either.
326
00:19:38,133 --> 00:19:41,845
Let them be.
It must be tough to live on the mainland.
327
00:20:26,890 --> 00:20:28,141
What was that?
328
00:20:31,561 --> 00:20:32,812
What?
329
00:20:32,896 --> 00:20:34,189
Is that trash?
330
00:20:35,648 --> 00:20:39,944
Darn it. What kind of scumbag
would litter in the street?
331
00:20:44,199 --> 00:20:45,575
I'll just throw it away myself.
332
00:20:53,416 --> 00:20:54,876
Hey!
333
00:20:54,959 --> 00:20:57,420
Finish it before you throw it.
Don't waste beer.
334
00:20:57,503 --> 00:20:59,214
Jeez.
335
00:21:01,341 --> 00:21:03,259
See? There was a lot left in there.
336
00:21:04,969 --> 00:21:07,305
So many articles saying I abused my power,
337
00:21:07,388 --> 00:21:09,182
but only one about my explanation?
338
00:21:09,265 --> 00:21:13,186
I told you. You should've told them
about how she seduced your boyfriend.
339
00:21:13,269 --> 00:21:14,687
Why didn't you?
340
00:21:14,771 --> 00:21:16,231
No way.
341
00:21:17,607 --> 00:21:19,317
- It hurts my pride.
- Listen.
342
00:21:20,026 --> 00:21:23,738
- Your pride isn't important right now.
- Jeez. Why did you tell Dad?
343
00:21:23,821 --> 00:21:26,407
He has to know
so he can protect you from Mom.
344
00:21:27,075 --> 00:21:29,327
If Mom finds out why you're really here…
345
00:21:31,329 --> 00:21:34,040
she'll put on her long johns show again.
346
00:21:34,123 --> 00:21:35,458
Oh, God! No way.
347
00:21:35,541 --> 00:21:37,085
That can never happen. Never.
348
00:21:41,130 --> 00:21:44,717
I feel bad for Sam-dal,
but Ms. Ko must be so distraught.
349
00:21:44,801 --> 00:21:47,762
Does this mean she'll put on
her long johns show again?
350
00:21:48,346 --> 00:21:52,350
She did it when Jin-dal got divorced
and also when Hae-dal got pregnant.
351
00:21:52,433 --> 00:21:55,270
She ran around only wearing long johns.
352
00:21:55,353 --> 00:21:56,604
You're right.
353
00:21:56,688 --> 00:21:59,190
The Three Terrible Sisters of Samdal-ri
354
00:21:59,274 --> 00:22:04,946
are always busy creating trouble,
so Ms. Ko can't get any peace of mind.
355
00:22:05,655 --> 00:22:08,032
Hey, Man-su.
It's about time you took a break.
356
00:22:08,116 --> 00:22:09,492
Why are you always working?
357
00:22:09,575 --> 00:22:12,787
Working for others isn't easy.
I need to earn my keep.
358
00:22:12,870 --> 00:22:15,540
No, it is easy.
359
00:22:15,623 --> 00:22:19,711
You should relax while the boss is away
and chat with us. Come sit down.
360
00:22:19,794 --> 00:22:22,714
But you're the boss's son.
361
00:22:22,797 --> 00:22:25,425
I'm the son, not the boss.
And we're practically strangers.
362
00:22:25,508 --> 00:22:26,718
Sit down and rest, okay?
363
00:22:26,801 --> 00:22:28,970
Here, have some snacks. Eat up.
364
00:22:29,053 --> 00:22:31,305
Have a drink of this too.
365
00:22:31,389 --> 00:22:32,849
Take it easy.
366
00:22:35,518 --> 00:22:37,937
By the way, "The Three Terrible Sisters"?
367
00:22:38,563 --> 00:22:39,480
Who are they?
368
00:22:39,564 --> 00:22:42,984
You've probably never met them
since you only came here last year.
369
00:22:43,067 --> 00:22:44,318
So you don't know.
370
00:22:45,236 --> 00:22:50,074
They're legends in this neighborhood.
371
00:22:50,950 --> 00:22:56,164
The Three Terrible Sisters.
372
00:23:05,590 --> 00:23:06,549
The strong one.
373
00:23:14,348 --> 00:23:15,892
The crazy one.
374
00:23:18,561 --> 00:23:19,771
The cheeky one.
375
00:23:23,524 --> 00:23:24,984
The strong one is the eldest.
376
00:23:25,068 --> 00:23:27,320
She's stood out ever since she was a baby.
377
00:23:27,403 --> 00:23:29,655
Legend has it she ate with a spoon
378
00:23:29,739 --> 00:23:32,617
when others her agewere still being bottle-fed.
379
00:23:35,078 --> 00:23:38,456
No matter the age or gender,no one was stronger than her.
380
00:23:38,539 --> 00:23:41,209
- She controlled all of Jeju.
- I'm sorry.
381
00:23:41,292 --> 00:23:43,127
Oh, no. I'm so sorry.
382
00:23:43,211 --> 00:23:44,921
- Oh, dear.
- It's not them, ma'am.
383
00:23:49,383 --> 00:23:53,846
All the punching machinesin not just Samdal-ri but all through Jeju
384
00:23:53,930 --> 00:23:55,473
had the same warning sign.
385
00:23:55,556 --> 00:23:57,266
CHO JIN-DAL IS FORBIDDEN TO PLAY
386
00:24:07,860 --> 00:24:08,861
The second daughter.
387
00:24:09,612 --> 00:24:10,738
The crazy one.
388
00:24:12,907 --> 00:24:14,575
Hey, Sam-dal. Sorry.
389
00:24:15,701 --> 00:24:17,203
You're dead meat.
390
00:24:17,745 --> 00:24:20,581
She had a nasty temper.
391
00:24:21,207 --> 00:24:25,711
She'd go crazy and torment anyonewho annoyed her until she was content.
392
00:24:27,004 --> 00:24:29,382
THIS BELONGS TO CHO SAM-DAL
ANYONE WHO LOOKS IS DEAD
393
00:24:34,554 --> 00:24:36,013
I told you not to read that.
394
00:24:37,348 --> 00:24:39,100
From now on, I won't keep a diary!
395
00:24:39,183 --> 00:24:41,352
- Gosh!
- I'm going to tear it apart!
396
00:24:43,104 --> 00:24:44,188
Why did you read it?
397
00:24:45,106 --> 00:24:46,149
The cheeky one.
398
00:24:46,232 --> 00:24:49,569
Could you go to the store over there
and buy some makgeolli for me?
399
00:24:49,652 --> 00:24:51,028
Get yourself a snack too.
400
00:24:51,779 --> 00:24:54,240
Is this the police?
401
00:24:54,907 --> 00:25:00,246
There's a man here who's asking
a kid to buy alcohol for him.
402
00:25:00,329 --> 00:25:01,873
Hey, kid!
403
00:25:01,956 --> 00:25:02,999
It's not true.
404
00:25:03,082 --> 00:25:04,125
Gosh, I'm sorry.
405
00:25:04,208 --> 00:25:05,877
- You can go.
- She was just…
406
00:25:05,960 --> 00:25:08,379
- Goodbye, sir.
- It didn't matter if you were an elder.
407
00:25:08,462 --> 00:25:09,964
She lived by her own rules.
408
00:25:10,047 --> 00:25:11,048
What do you think?
409
00:25:13,467 --> 00:25:14,552
Shocking, isn't it?
410
00:25:14,635 --> 00:25:18,890
This entire neighborhood lived in fear
because of these three sisters.
411
00:25:19,599 --> 00:25:22,518
- Hence the "The Three Terrible Sisters."
- I see.
412
00:25:24,228 --> 00:25:25,605
Where are they now?
413
00:25:25,688 --> 00:25:28,441
- What?
- You won't see them around here.
414
00:25:28,524 --> 00:25:30,735
They're living good lives on the mainland.
415
00:25:30,818 --> 00:25:33,571
That's not true.
Jin-dal and Hae-dal had their issues.
416
00:25:33,654 --> 00:25:34,989
And look at Sam-dal now.
417
00:25:35,072 --> 00:25:38,326
But they must still be doing well
if they haven't returned to Jeju.
418
00:25:38,409 --> 00:25:40,703
You and I failed in Seoul and came back.
419
00:25:41,662 --> 00:25:44,165
They're the only ones
who've succeeded out there.
420
00:25:44,248 --> 00:25:45,541
That's true.
421
00:25:45,625 --> 00:25:48,377
I guess they're doing okay
if they're still in Seoul.
422
00:26:32,935 --> 00:26:35,145
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
423
00:26:37,856 --> 00:26:39,400
What are you looking at?
424
00:26:41,318 --> 00:26:42,945
When are they leaving?
425
00:26:43,028 --> 00:26:45,906
They just got here yesterday.
Don't be so hard on them.
426
00:26:47,116 --> 00:26:47,992
What?
427
00:26:48,075 --> 00:26:50,035
Yong-pil hasn't left for work yet?
428
00:26:51,954 --> 00:26:54,373
What is it?
Are you worried he'll run into her?
429
00:26:54,456 --> 00:26:57,584
He lives right across the street.
He's bound to see her.
430
00:26:59,295 --> 00:27:00,629
She's an idiot.
431
00:27:01,297 --> 00:27:04,925
I wonder what loser she dated this time
to make her come home like this.
432
00:27:06,427 --> 00:27:09,388
- What?
- Sam-dal's the reason they're all here.
433
00:27:10,389 --> 00:27:11,765
You know about it?
434
00:27:12,433 --> 00:27:15,352
She broke up with her boyfriend again.
435
00:27:16,520 --> 00:27:21,483
How is she still not able
to pick a decent man at that age?
436
00:27:24,153 --> 00:27:25,696
That's a good question.
437
00:27:26,572 --> 00:27:28,657
She must be hurting a lot.
438
00:27:29,241 --> 00:27:30,451
Don't resent her for it.
439
00:27:32,286 --> 00:27:34,538
I would never resent my own daughter.
440
00:27:34,621 --> 00:27:36,832
Plus, she's the most normal one
of the three.
441
00:27:38,959 --> 00:27:40,377
Everyone, get up!
442
00:27:41,962 --> 00:27:43,213
Get up and come eat…
443
00:27:55,392 --> 00:27:56,518
You little…
444
00:27:58,854 --> 00:28:00,147
Cho Sam-dal!
445
00:28:01,357 --> 00:28:04,526
What? What is it? What's wrong?
446
00:28:04,610 --> 00:28:06,820
- Did you come here to get drunk?
- Mom!
447
00:28:06,904 --> 00:28:07,863
- Did you?
- That hurts!
448
00:28:07,946 --> 00:28:09,656
How many cans are there?
449
00:28:09,740 --> 00:28:12,701
- Mom!
- You drank all of these by yourself?
450
00:28:12,785 --> 00:28:16,205
Jin-dal and Hae-dal drank with me.
I didn't drink all of them.
451
00:28:17,790 --> 00:28:20,042
- She was dreaming.
- We didn't drink.
452
00:28:20,125 --> 00:28:22,419
You did. How dare you?
453
00:28:22,503 --> 00:28:24,421
- Hey, let go!
- I drank all of them?
454
00:28:24,505 --> 00:28:26,840
- I said let go!
- Let go!
455
00:28:26,924 --> 00:28:29,927
You lunatics!
456
00:28:31,345 --> 00:28:33,138
- Mom!
- Mom!
457
00:28:33,222 --> 00:28:35,557
- Mom!
- You're not kids anymore!
458
00:28:36,433 --> 00:28:38,268
- You're all crazy.
- Mom!
459
00:28:38,894 --> 00:28:41,355
- Why is she so strong?
- What's wrong with you?
460
00:28:41,438 --> 00:28:42,773
Mom, listen!
461
00:28:42,856 --> 00:28:44,233
Hear me out.
462
00:28:44,316 --> 00:28:45,943
Mom, listen.
463
00:28:47,653 --> 00:28:48,821
All done.
464
00:28:49,988 --> 00:28:51,532
Did a fight break out outside?
465
00:28:52,241 --> 00:28:53,242
It's so noisy.
466
00:28:53,701 --> 00:28:55,202
Maybe it's a dog barking.
467
00:28:55,953 --> 00:28:58,288
All right. Here's your breakfast.
468
00:29:02,543 --> 00:29:04,878
These dishes look awfully familiar.
469
00:29:07,047 --> 00:29:09,174
Did you reuse the stew I made yesterday?
470
00:29:09,258 --> 00:29:11,176
Even the side dishes are the same.
471
00:29:11,260 --> 00:29:14,513
How could you suspect
your son of something like that?
472
00:29:14,596 --> 00:29:17,349
Look at this.
How does this meal look familiar?
473
00:29:18,100 --> 00:29:21,895
You made stir-fried mushrooms yesterday.
But this is…
474
00:29:21,979 --> 00:29:24,440
This is spicy stir-fried mushrooms.
475
00:29:24,523 --> 00:29:26,400
Right? And look here.
476
00:29:26,984 --> 00:29:30,362
There are sesame seeds too.
Yours didn't have any, but mine does.
477
00:29:31,238 --> 00:29:33,949
You just added some chili powder
and cooked it again.
478
00:29:34,616 --> 00:29:36,160
You have to stop doing this.
479
00:29:36,243 --> 00:29:39,037
Why are you so picky about breakfast?
480
00:29:39,121 --> 00:29:41,331
Don't be a baby. Eat up. It's good.
481
00:29:42,374 --> 00:29:43,375
Jeez.
482
00:29:47,671 --> 00:29:50,007
When are you off night shift this month?
483
00:29:50,090 --> 00:29:50,966
Why do you ask?
484
00:29:51,550 --> 00:29:54,511
Do you want to spend
some quality father-son time?
485
00:29:54,595 --> 00:29:58,265
The eldest daughter
of the fishing village's chief is 28.
486
00:29:58,348 --> 00:30:00,100
She's an elementary school teacher.
487
00:30:01,435 --> 00:30:02,269
She's a teacher.
488
00:30:02,853 --> 00:30:06,064
No. I don't like teachers.
I'm allergic to them.
489
00:30:06,815 --> 00:30:09,067
Ever since I was little, they made me
490
00:30:09,151 --> 00:30:12,488
feel tired and sleepy,
and I was afraid they'd throw chalk at me.
491
00:30:12,571 --> 00:30:14,615
So you're not going to get married?
492
00:30:14,698 --> 00:30:17,034
Why don't you get married instead?
493
00:30:18,577 --> 00:30:22,414
Dad, how about I set you up
with the cleaning lady at my work?
494
00:30:22,498 --> 00:30:23,791
She's gorgeous.
495
00:30:23,874 --> 00:30:26,043
How could you say like that to your dad?
496
00:30:26,126 --> 00:30:27,044
Jeez.
497
00:30:34,301 --> 00:30:35,511
Hey, Sang--
498
00:30:42,851 --> 00:30:44,478
That bastard.
499
00:30:45,687 --> 00:30:47,064
What an oddball.
500
00:30:52,110 --> 00:30:53,153
Let's see.
501
00:30:53,237 --> 00:30:55,405
Where was it again?
502
00:31:06,083 --> 00:31:07,000
Hey, Bu Sang-do!
503
00:31:12,047 --> 00:31:13,924
He's the one with no ethics.
504
00:31:14,591 --> 00:31:18,345
He may not have any ethics,
but he's got wealth.
505
00:31:18,428 --> 00:31:20,013
He's a nouveau riche.
506
00:31:20,097 --> 00:31:21,765
- Nouveau riche.
- Where were we?
507
00:31:21,849 --> 00:31:23,684
Feet that made them soulmates.
508
00:31:23,767 --> 00:31:25,185
Fate, not feet.
509
00:31:25,269 --> 00:31:28,021
It was fate that connected
Yong-pil and Sam-dal together.
510
00:31:28,105 --> 00:31:31,483
They were joined at the hip
for the first 30 years of their lives.
511
00:31:31,567 --> 00:31:33,485
- Am I talking too fast?
- No, it's fine.
512
00:31:33,569 --> 00:31:36,697
So they fell in love.
Grown men and women can't be friends.
513
00:31:36,780 --> 00:31:38,699
I see. Friends became lovers?
514
00:31:38,782 --> 00:31:40,576
That's right. That's what happened.
515
00:31:41,410 --> 00:31:43,912
When Sam-dal went to Seoul
to pursue her career,
516
00:31:43,996 --> 00:31:46,206
Yong-pil followed her,
because he was worried.
517
00:31:46,290 --> 00:31:48,625
That's when they fell for each other.
518
00:31:48,709 --> 00:31:51,795
That crazy couple will go down in history.
519
00:31:53,046 --> 00:31:55,465
From friends to lovers. How amazing.
520
00:31:55,549 --> 00:31:58,385
- Amazing, my foot.
- But why aren't they together now?
521
00:31:59,720 --> 00:32:00,929
They broke up.
522
00:32:01,763 --> 00:32:04,474
She said she was going to
study abroad and dumped him.
523
00:32:04,558 --> 00:32:06,393
Back then, Yong-pil was…
524
00:32:07,394 --> 00:32:10,689
He was like a zombie back then.
525
00:32:10,772 --> 00:32:13,400
- A what?
- A zombie. He was like a zombie.
526
00:32:13,483 --> 00:32:15,569
A zombie.
527
00:32:16,653 --> 00:32:19,823
He was probably heartbroken, right?
528
00:32:20,741 --> 00:32:22,075
"Was"?
529
00:32:22,159 --> 00:32:25,120
"Was"? Do you think it's all in the past?
530
00:32:25,203 --> 00:32:28,707
Since then, he hasn't dated
a single woman in the past eight years.
531
00:32:28,790 --> 00:32:30,334
With that handsome face. What a fool.
532
00:32:30,417 --> 00:32:32,044
What? Eight years?
533
00:32:32,711 --> 00:32:34,755
Is he still in love with her then?
534
00:32:34,838 --> 00:32:36,798
How on earth would I know how he feels?
535
00:32:36,882 --> 00:32:38,717
- Why are you getting mad at me?
- Sorry.
536
00:32:40,677 --> 00:32:43,430
Man, I feel so bad for Yong-pil.
537
00:32:43,513 --> 00:32:45,724
I feel bad for myself more.
This is taking forever.
538
00:32:45,807 --> 00:32:48,602
You should've sent them out on time.
539
00:32:58,111 --> 00:32:59,821
A supercar in the countryside?
540
00:33:00,906 --> 00:33:01,782
Hurry up.
541
00:33:04,993 --> 00:33:06,119
Darn it!
542
00:33:06,203 --> 00:33:08,914
Jeez! This is exactly
why I hate coming home.
543
00:33:08,997 --> 00:33:10,582
We're not meant for hard labor.
544
00:33:10,666 --> 00:33:12,209
We have to work every time we visit.
545
00:33:12,292 --> 00:33:13,794
It's so hot, Mom!
546
00:33:16,129 --> 00:33:16,964
Shut your mouth.
547
00:33:21,593 --> 00:33:24,805
Ms. Ko, you should be fair
and make all of us work.
548
00:33:24,888 --> 00:33:27,683
Why would you exclude Sam-dal?
549
00:33:28,350 --> 00:33:29,184
That hurts!
550
00:33:30,143 --> 00:33:31,728
Mom. Wait, I…
551
00:33:31,812 --> 00:33:32,646
Ms. Ko.
552
00:33:32,729 --> 00:33:33,981
- You see, we--
- Sam-dal.
553
00:33:34,064 --> 00:33:35,148
Yes?
554
00:33:35,232 --> 00:33:37,150
You should just stay home.
555
00:33:37,776 --> 00:33:40,737
The neighbors will think
you came back because you failed.
556
00:33:41,571 --> 00:33:42,489
Yes!
557
00:33:42,572 --> 00:33:43,991
- Mom, that's not fair!
- Mom!
558
00:33:44,074 --> 00:33:45,659
- Ha-yul needs me.
- Are you kidding--
559
00:33:45,742 --> 00:33:47,285
- Mom, I--
- Mom!
560
00:33:47,369 --> 00:33:49,162
- She--
- Hold on. Come here.
561
00:33:49,246 --> 00:33:52,332
It's obvious. Mom doesn't want her
to run into Yong-pil.
562
00:33:54,251 --> 00:33:56,586
Right. She shouldn't.
563
00:33:58,005 --> 00:33:59,297
By the way,
564
00:33:59,381 --> 00:34:01,717
why in the world did he dump her?
565
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
He was madly in love.
566
00:34:02,884 --> 00:34:04,761
Who knows? Maybe he fell out of love.
567
00:34:06,888 --> 00:34:08,765
Sam-dal had it rough.
568
00:34:09,850 --> 00:34:11,685
Thank goodness she went abroad to study.
569
00:34:11,768 --> 00:34:12,811
If she stayed here,
570
00:34:14,563 --> 00:34:16,273
she would've become a lost cause.
571
00:34:17,774 --> 00:34:21,862
But she could only move on
since she was dumped so heartlessly.
572
00:34:22,654 --> 00:34:24,156
That's true.
573
00:34:24,239 --> 00:34:27,993
It's easier to get over someone
who dumped you than someone you dumped.
574
00:34:28,076 --> 00:34:29,036
- Right.
- Right.
575
00:34:39,296 --> 00:34:40,964
CHO'S ACADEMIC HISTORY IN CONTROVERSY
576
00:34:43,425 --> 00:34:45,886
They're so good at making stuff up.
577
00:34:47,846 --> 00:34:49,639
Her abuse of poweris a disgrace. Just die.
578
00:34:49,723 --> 00:34:50,891
She should kill herself.
579
00:34:50,974 --> 00:34:53,477
This scumbag's exhibition?I'm glad it failed.
580
00:34:53,560 --> 00:34:55,479
Cho Eun-hye, why are you even alive?
581
00:35:01,735 --> 00:35:03,320
This is so frustrating.
582
00:35:09,618 --> 00:35:10,911
Is this true?
583
00:35:11,536 --> 00:35:12,954
Damn it.
584
00:35:16,750 --> 00:35:17,876
CHEON CHUNG-GI
585
00:35:22,172 --> 00:35:24,091
Damn it, this is so annoying!
586
00:35:26,760 --> 00:35:29,262
Hot! That's hot!
587
00:35:30,722 --> 00:35:31,890
Damn it!
588
00:35:33,016 --> 00:35:34,101
Damn it.
589
00:35:39,106 --> 00:35:41,399
For crying out loud…
590
00:36:07,801 --> 00:36:09,010
What's wrong with this?
591
00:36:12,681 --> 00:36:14,516
Is it out of batteries?
592
00:36:15,225 --> 00:36:16,852
Let's see.
593
00:36:16,935 --> 00:36:17,978
Here it is.
594
00:36:21,857 --> 00:36:22,899
I finally found it.
595
00:36:32,200 --> 00:36:33,243
Where did she go?
596
00:36:33,326 --> 00:36:34,327
What?
597
00:36:35,078 --> 00:36:37,706
She should be home
since she's not diving today.
598
00:36:38,790 --> 00:36:40,208
Let's see.
599
00:36:42,669 --> 00:36:45,046
TITLE DEED
600
00:36:48,550 --> 00:36:49,718
Darn it.
601
00:36:52,095 --> 00:36:55,265
Come on. They should be
around here somewhere.
602
00:36:58,018 --> 00:37:00,395
Where are you, batteries?
603
00:37:00,478 --> 00:37:01,563
Darn it.
604
00:37:03,148 --> 00:37:04,357
Where are you?
605
00:37:05,942 --> 00:37:07,194
Mom!
606
00:37:16,661 --> 00:37:18,038
Mom, is your buoy inside?
607
00:37:18,663 --> 00:37:19,998
Where did you put it?
608
00:37:20,081 --> 00:37:21,291
Cho Yong-pil?
609
00:37:21,917 --> 00:37:23,501
What's he doing here?
610
00:37:23,585 --> 00:37:24,419
Damn it.
611
00:37:24,502 --> 00:37:25,503
Mom!
612
00:37:26,171 --> 00:37:27,380
I'm coming in.
613
00:37:29,007 --> 00:37:31,051
Why is he coming into my house?
614
00:37:31,885 --> 00:37:33,845
- Mom!
- What do I do?
615
00:37:33,929 --> 00:37:34,804
Ms. Ko!
616
00:37:41,061 --> 00:37:43,355
So you were home after all.
617
00:37:44,147 --> 00:37:45,148
Mom.
618
00:37:46,483 --> 00:37:48,526
Or is it Mr. Cho? Mr. Cho?
619
00:37:49,903 --> 00:37:50,904
Mr. Cho.
620
00:37:51,988 --> 00:37:52,822
Mom.
621
00:37:52,906 --> 00:37:54,115
Your buoy…
622
00:37:57,911 --> 00:37:58,995
What's this?
623
00:38:14,344 --> 00:38:15,303
What is this?
624
00:38:18,014 --> 00:38:18,890
What the…
625
00:38:27,732 --> 00:38:29,317
Come on. Why is it stuck?
626
00:38:31,111 --> 00:38:33,738
What… What's going on?
627
00:38:34,322 --> 00:38:36,199
I know someone's in there.
628
00:38:36,283 --> 00:38:37,909
Who is it? Tell me.
629
00:38:37,993 --> 00:38:40,620
- I'm going to lose my mind.
- Stop playing around! Open up!
630
00:38:40,704 --> 00:38:43,373
Come on. Stop joking and open up.
631
00:38:43,456 --> 00:38:45,625
I'm here because of the buoy…
632
00:38:56,553 --> 00:38:57,554
What is it?
633
00:38:58,305 --> 00:38:59,681
What?!
634
00:38:59,764 --> 00:39:01,016
Got it.
635
00:39:05,937 --> 00:39:07,647
Where are you going, Gyeong-tae?
636
00:39:09,357 --> 00:39:10,692
I'll take that.
637
00:39:10,775 --> 00:39:11,860
Watch the store.
638
00:39:14,946 --> 00:39:16,698
- Hurry up!
- Coming!
639
00:39:16,781 --> 00:39:17,782
Darn it.
640
00:39:24,748 --> 00:39:27,459
I told them to close the front gate.
641
00:39:28,918 --> 00:39:30,295
This is driving me insane.
642
00:39:33,048 --> 00:39:35,550
But why am I hiding?
I haven't done anything wrong.
643
00:39:36,426 --> 00:39:38,595
That's right. I'll just go out.
644
00:39:41,639 --> 00:39:43,975
They'll run into each other at least once.
645
00:39:44,059 --> 00:39:45,101
What should we do?
646
00:39:45,185 --> 00:39:48,104
What can we do?
It's inevitable since we live so close.
647
00:39:49,022 --> 00:39:52,025
I just hope she at least looks pretty
when they do.
648
00:39:52,692 --> 00:39:53,902
She can't look like a slob.
649
00:39:54,486 --> 00:39:56,696
It's not like she still has
feelings for him.
650
00:39:56,780 --> 00:39:57,781
It shouldn't matter.
651
00:39:57,864 --> 00:39:58,907
Hey.
652
00:39:58,990 --> 00:40:02,035
He dumped her.
He should be made to regret it.
653
00:40:05,622 --> 00:40:06,998
What in the world?
654
00:40:11,294 --> 00:40:13,630
I look terrible.
655
00:40:19,886 --> 00:40:22,097
You dirty little thief.
656
00:40:22,180 --> 00:40:24,641
You're dead meat, you scumbag.
657
00:40:24,724 --> 00:40:25,975
You bastard.
658
00:40:26,059 --> 00:40:27,560
Damn it. You scumbag.
659
00:40:27,644 --> 00:40:29,437
Open up.
660
00:40:29,521 --> 00:40:31,731
- How did he get the key?
- Why isn't this opening?
661
00:40:31,815 --> 00:40:34,484
How dare you rob Ms. Ko's house?
662
00:40:38,279 --> 00:40:40,115
I got you now, you bastard.
663
00:40:43,493 --> 00:40:44,661
Jeez, you're strong.
664
00:40:46,746 --> 00:40:47,747
Come on!
665
00:40:50,166 --> 00:40:51,084
Open up.
666
00:40:52,544 --> 00:40:55,630
Just go already, you lunatic!
667
00:41:04,389 --> 00:41:05,640
Who are you?
668
00:41:05,723 --> 00:41:06,933
I said, who are…
669
00:41:24,284 --> 00:41:25,118
Let's break up.
670
00:41:27,287 --> 00:41:28,538
I don't like you anymore.
671
00:41:29,330 --> 00:41:30,707
I don't need you anymore.
672
00:41:31,249 --> 00:41:32,250
So let's break up.
673
00:41:33,835 --> 00:41:35,712
Why are we suddenly breaking up?
674
00:41:41,634 --> 00:41:42,635
Cho Sam-dal!
675
00:41:54,439 --> 00:41:55,440
Let's just break up.
676
00:41:56,608 --> 00:41:57,692
I don't need you anymore.
677
00:41:58,610 --> 00:42:01,696
Yong-pil, can you please come out? Please?
678
00:42:08,203 --> 00:42:10,705
I can't do this, Yong-pil.
679
00:42:11,915 --> 00:42:14,959
Don't let me go, Yong-pil.
680
00:42:37,232 --> 00:42:38,816
Long time no see.
681
00:42:43,363 --> 00:42:45,156
But why are you here?
682
00:42:46,366 --> 00:42:47,617
This is my house.
683
00:42:48,952 --> 00:42:49,827
Right.
684
00:42:53,122 --> 00:42:56,042
- Come out, you bastard!
- Be quiet! The thief will run away!
685
00:42:56,125 --> 00:42:58,795
Are there more people here?
Did you tell them to come?
686
00:42:59,671 --> 00:43:01,714
Yeah. It's Eun-u and Gyeong-tae.
687
00:43:03,967 --> 00:43:05,927
Why would they come here?
688
00:43:06,010 --> 00:43:06,844
This is…
689
00:43:08,763 --> 00:43:10,348
This is mortifying.
690
00:43:10,431 --> 00:43:12,433
I don't want to see anyone right now.
691
00:43:13,351 --> 00:43:15,103
Look at me. I look horrible.
692
00:43:15,186 --> 00:43:16,938
This is so embarrassing.
693
00:43:20,733 --> 00:43:23,069
Why is this happening to me?
694
00:43:50,138 --> 00:43:51,806
Just stay like that for now.
695
00:43:53,141 --> 00:43:54,601
I'll take care of them.
696
00:43:59,981 --> 00:44:02,567
- Where are you? Come out!
- Show yourself!
697
00:44:02,650 --> 00:44:03,943
- Gosh.
- Where is he?
698
00:44:04,861 --> 00:44:06,404
- He's not here.
- What do you mean?
699
00:44:06,487 --> 00:44:08,573
- He's gone. Just go.
- Did he threaten you?
700
00:44:08,656 --> 00:44:10,074
- I'll take care of this.
- Get out.
701
00:44:10,158 --> 00:44:13,411
- He's gone, so just leave!
- What… I know you're not strong enough.
702
00:44:13,494 --> 00:44:15,121
- Stop lying.
- Just go.
703
00:44:15,204 --> 00:44:16,122
- You tie him up?
- Go.
704
00:44:16,205 --> 00:44:17,457
What's going on?
705
00:44:20,710 --> 00:44:22,837
- Just go.
- We're leaving.
706
00:44:22,920 --> 00:44:24,839
- We'll just talk to him.
- Hey.
707
00:44:24,922 --> 00:44:26,507
- I saw something.
- No one's home.
708
00:44:26,591 --> 00:44:29,010
- You went soft, didn't you?
- Just leave already.
709
00:44:29,093 --> 00:44:31,137
- Just go.
- Let me just see him.
710
00:44:31,220 --> 00:44:32,388
What's with you?
711
00:44:32,472 --> 00:44:34,724
- I'm good at this.
- I saw something back there.
712
00:44:34,807 --> 00:44:36,100
- He's gone.
- You three.
713
00:44:36,184 --> 00:44:38,144
How's life going for you?
714
00:44:38,227 --> 00:44:39,645
- Hello.
- Mom, he's acting weird.
715
00:44:39,729 --> 00:44:41,105
Take a look at him.
716
00:44:41,189 --> 00:44:42,648
- Hello, ma'am.
- Hi.
717
00:44:43,274 --> 00:44:45,735
Look at Gyeong-tae.
He's here and not working.
718
00:44:45,818 --> 00:44:47,236
- Come on.
- You called him over.
719
00:44:51,532 --> 00:44:53,409
- Where are you headed?
- To Ms. Ko's.
720
00:44:53,493 --> 00:44:54,911
- I made some food.
- Hold on.
721
00:44:54,994 --> 00:44:56,829
- What?
- You can't.
722
00:44:56,913 --> 00:44:58,164
- I mean…
- What?
723
00:44:58,247 --> 00:45:01,542
You see, Ms. Ko isn't home.
724
00:45:01,626 --> 00:45:02,585
No one's home.
725
00:45:02,668 --> 00:45:03,544
Really?
726
00:45:05,129 --> 00:45:06,631
Is she at the tangerine grove?
727
00:45:07,256 --> 00:45:08,800
- I'll leave it inside.
- Wait!
728
00:45:08,883 --> 00:45:10,093
What?
729
00:45:10,176 --> 00:45:12,178
Come to think of it,
730
00:45:12,261 --> 00:45:15,139
her house faces south.
731
00:45:15,223 --> 00:45:18,434
The food will go bad quickly.
It'd be a waste.
732
00:45:18,518 --> 00:45:19,977
Come by again in the evening.
733
00:45:20,978 --> 00:45:22,146
You're right.
734
00:45:22,814 --> 00:45:25,733
Her house is always warm
around this time of the day
735
00:45:25,817 --> 00:45:27,360
- even during the winter.
- Right.
736
00:45:27,443 --> 00:45:31,030
Right. I guess I'll have to
stop by again in the evening.
737
00:45:31,114 --> 00:45:32,073
- Goodbye.
- Bye.
738
00:45:32,156 --> 00:45:34,409
- Goodbye, ma'am.
- The store isn't unattended.
739
00:45:34,492 --> 00:45:37,161
- Man-su's there.
- Yong-pil! Eun-u!
740
00:45:37,745 --> 00:45:38,579
Bye.
741
00:45:39,163 --> 00:45:40,581
- Goodbye, ma'am.
- Mom.
742
00:45:42,250 --> 00:45:43,835
- You're acting very weird.
- What?
743
00:45:43,918 --> 00:45:47,505
You said there was a thief, so we came,
and now you say he's gone.
744
00:45:47,588 --> 00:45:50,258
I came here in the middle
of work. What is going on?
745
00:45:50,341 --> 00:45:51,759
I was busy babysitting too.
746
00:45:53,010 --> 00:45:53,886
There's no one.
747
00:45:53,970 --> 00:45:54,804
What?
748
00:45:54,887 --> 00:45:56,639
I thought there was a thief,
749
00:45:58,266 --> 00:45:59,142
but there wasn't.
750
00:45:59,225 --> 00:46:00,476
What do you mean? Stop playing.
751
00:46:00,560 --> 00:46:02,186
- Let's just check.
- Sounds good.
752
00:46:02,270 --> 00:46:04,480
- Wait! There is no thief.
- You said--
753
00:46:04,564 --> 00:46:06,274
Why won't you believe me?
754
00:46:06,357 --> 00:46:09,277
You were babysitting?
And you were cleaning the store?
755
00:46:09,360 --> 00:46:10,778
Go back to what you were doing.
756
00:46:10,862 --> 00:46:11,946
- But still--
- Just go.
757
00:46:12,697 --> 00:46:13,614
- Jeez.
- Bye.
758
00:46:13,698 --> 00:46:15,491
- But we--
- Gosh, just go.
759
00:46:15,575 --> 00:46:16,909
- Go.
- What a lunatic.
760
00:46:16,993 --> 00:46:19,078
- He's a nutjob.
- He told us to come.
761
00:46:19,162 --> 00:46:21,497
- Take care.
- He made it sound urgent.
762
00:46:21,581 --> 00:46:23,291
- Just go. I'll call you later.
- Jeez.
763
00:46:24,083 --> 00:46:25,084
Bye.
764
00:47:11,547 --> 00:47:12,423
You…
765
00:47:15,968 --> 00:47:17,261
You don't look horrible.
766
00:47:18,179 --> 00:47:19,222
So don't worry.
767
00:47:54,382 --> 00:47:57,343
Yong-pil, you're seriously the worst…
768
00:47:58,511 --> 00:47:59,512
Why would you…
769
00:48:01,639 --> 00:48:03,641
Why would you do that?
770
00:48:06,185 --> 00:48:07,228
I'm such a loser.
771
00:48:31,553 --> 00:48:32,387
Hello.
772
00:48:32,468 --> 00:48:35,513
The photographer's from Jeju.
The power-tripping killer.
773
00:48:35,596 --> 00:48:37,473
- I heard it wasn't true.
- Please tap again.
774
00:48:37,557 --> 00:48:40,768
Of course, it is. Do you expect her
to just admit to the charges?
775
00:48:40,852 --> 00:48:42,103
It's obvious.
776
00:48:42,186 --> 00:48:43,688
That evil bitch.
777
00:48:43,771 --> 00:48:45,815
- Hey.
- Yes?
778
00:48:45,898 --> 00:48:47,650
Don't you see this?
779
00:48:47,734 --> 00:48:48,901
You didn't pay.
780
00:48:48,985 --> 00:48:51,070
Why are you running away without paying?
781
00:48:51,654 --> 00:48:52,822
I didn't know.
782
00:48:53,823 --> 00:48:56,242
- And I wasn't running away.
- Of course, you were.
783
00:48:56,325 --> 00:48:57,994
People who don't pay
784
00:48:58,077 --> 00:49:00,455
obviously wouldn't admit
to dodging the fare.
785
00:49:00,997 --> 00:49:02,582
What's your problem?
786
00:49:06,711 --> 00:49:09,297
She said it wasn't true.
Why won't he believe her?
787
00:49:09,380 --> 00:49:11,215
And she never killed anyone.
788
00:49:11,299 --> 00:49:13,050
He needs to watch his…
789
00:49:20,892 --> 00:49:21,934
- Damn it!
- My gosh!
790
00:49:22,018 --> 00:49:23,978
You startled me! My back!
791
00:49:24,061 --> 00:49:25,146
You really startled me.
792
00:49:25,229 --> 00:49:26,814
You look like a ghost.
793
00:49:26,898 --> 00:49:30,359
I was just going to drink water. Come on.
794
00:49:30,443 --> 00:49:33,446
Hey, where are you going?
795
00:49:33,529 --> 00:49:34,655
Hey, Sam…
796
00:49:34,739 --> 00:49:35,948
Cho Sam-dal.
797
00:49:36,032 --> 00:49:37,825
I was so startled. Hold on.
798
00:50:12,068 --> 00:50:16,739
FAMOUS SANGDO'S
799
00:50:29,210 --> 00:50:31,254
- Sang-do!
- Yes?
800
00:50:32,088 --> 00:50:35,132
It's so hard to meet up with Sang-do.
801
00:50:35,216 --> 00:50:36,884
He's busy with his restaurant.
802
00:50:36,968 --> 00:50:40,388
At least he lets us know he's alive
by revving loudly each day.
803
00:50:40,471 --> 00:50:42,181
He's just an attention seeker.
804
00:50:42,265 --> 00:50:45,142
Who'd be impressed
by his supercar in this countryside?
805
00:50:45,226 --> 00:50:47,144
It's so obvious he's a nouveau riche.
806
00:50:47,228 --> 00:50:49,272
I mean, even Yong-pil is a lunatic.
807
00:50:49,355 --> 00:50:51,357
Why don't we have any normal friends?
808
00:50:51,440 --> 00:50:53,901
Of course, we do. We have Sam-dal.
809
00:50:53,985 --> 00:50:56,320
She's the only normal one
among the five of us.
810
00:50:57,530 --> 00:50:59,657
Right. Why are you getting mad at me?
811
00:51:00,908 --> 00:51:02,285
Did you give her a call?
812
00:51:03,035 --> 00:51:03,870
No.
813
00:51:04,829 --> 00:51:08,082
You know what?
I just couldn't bring myself to do it.
814
00:51:08,165 --> 00:51:09,709
She's always been so proud.
815
00:51:09,792 --> 00:51:13,170
I don't want to hurt her feelings
by reaching out to her.
816
00:51:13,254 --> 00:51:15,006
I really can't do it.
817
00:51:17,258 --> 00:51:18,885
You don't even have her number.
818
00:51:22,972 --> 00:51:24,140
That's true.
819
00:51:24,223 --> 00:51:25,099
I don't.
820
00:51:25,182 --> 00:51:26,309
Moron.
821
00:51:29,562 --> 00:51:31,355
Let's go. No one's here.
822
00:51:31,439 --> 00:51:32,940
Let's just walk up to there.
823
00:51:33,733 --> 00:51:35,192
You go. I'll shine the light.
824
00:51:35,276 --> 00:51:37,528
- Come on!
- I'll shine the light. You go.
825
00:51:53,336 --> 00:51:54,712
The smell of the ocean…
826
00:51:58,174 --> 00:51:59,258
I hate it.
827
00:52:15,441 --> 00:52:17,276
That's enough, all right?
828
00:52:24,992 --> 00:52:27,370
Ms. Cho, is this news article true?
829
00:52:27,453 --> 00:52:28,913
Why did you do that?
830
00:52:28,996 --> 00:52:32,667
I feel bad for you. Kids these daysare scary. You should've been careful.
831
00:52:32,750 --> 00:52:35,127
Is it true?Did you really abuse your power?
832
00:52:36,754 --> 00:52:38,714
I pity you, Eun-hye.
833
00:52:40,091 --> 00:52:42,301
No one asked how you're doing.
834
00:52:48,349 --> 00:52:50,685
I can't believe she attempted suicide.
835
00:52:54,230 --> 00:52:56,482
Wow, seriously. You're such a loser.
836
00:52:56,565 --> 00:52:58,442
Don't blame me for your low self-esteem.
837
00:52:58,526 --> 00:53:01,612
It's only an opportunityif you're ready. Otherwise, it's a risk.
838
00:53:01,696 --> 00:53:02,989
You're not good enough yet.
839
00:53:03,072 --> 00:53:04,949
Who are you to judge that?
840
00:53:05,032 --> 00:53:06,575
And you think you can?
841
00:53:06,659 --> 00:53:10,413
Have you ever stepped in dung before?
You feel pissed when you realize it.
842
00:53:10,496 --> 00:53:13,624
But you can't let it ruin your day.
Wipe it off and move on.
843
00:53:14,417 --> 00:53:16,419
That's what you two are to me. Dung.
844
00:53:25,094 --> 00:53:27,263
WHERE ARE YOU? CAN WE TALK?
THIS ISN'T RIGHT
845
00:53:27,346 --> 00:53:29,557
EUN-JU, PLEASE PICK UP
WHY ARE YOU DOING THIS?
846
00:53:29,640 --> 00:53:31,767
OKAY, I'M SORRY
PLEASE PICK UP THE PHONE
847
00:53:40,776 --> 00:53:42,028
Did you really…
848
00:53:44,363 --> 00:53:46,323
do that because of me?
849
00:54:08,429 --> 00:54:11,974
NIGHT DIGGING IS FORBIDDEN
IN THE VILLAGE'S FISHING AREA
850
00:54:12,058 --> 00:54:15,352
HARVESTING SEAFOOD
OF ANY KIND IS FORBIDDEN
851
00:54:29,575 --> 00:54:31,535
Goodness. Hello, Ms. Ko.
852
00:54:36,457 --> 00:54:38,667
Have some of this.
853
00:54:38,751 --> 00:54:39,919
Goodness.
854
00:54:40,002 --> 00:54:41,420
Hurry on over, everyone!
855
00:54:41,504 --> 00:54:42,713
Come here, everyone!
856
00:54:43,089 --> 00:54:45,049
- Hurry up!
- Come on!
857
00:54:49,970 --> 00:54:51,597
Did a lot of people come to fish?
858
00:54:51,680 --> 00:54:53,682
Gosh, they sure did.
859
00:54:53,766 --> 00:54:56,477
Six groups have come so far.
860
00:54:56,560 --> 00:54:57,603
Oh, dear.
861
00:54:57,686 --> 00:55:00,648
I guess they all came
to Jeju since it's vacation season.
862
00:55:01,857 --> 00:55:03,734
- All right.
- They can come if they want.
863
00:55:03,818 --> 00:55:06,237
I'll hit them with this hook.
864
00:55:08,364 --> 00:55:10,449
That's going to kill them.
865
00:55:10,533 --> 00:55:13,869
You'll be put behind bars
before you know it.
866
00:55:17,915 --> 00:55:19,917
All right. Eat up.
867
00:55:20,584 --> 00:55:22,253
Thanks for your hard work.
868
00:55:22,336 --> 00:55:25,506
Please. You work the hardest.
869
00:55:25,589 --> 00:55:28,926
We take turns standing guard
every other day,
870
00:55:29,009 --> 00:55:32,221
but it's not easy to bring food
every single day like you do.
871
00:55:32,304 --> 00:55:36,517
Don't worry about me,
and focus on protecting our livelihood.
872
00:55:36,600 --> 00:55:37,893
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
873
00:55:39,520 --> 00:55:43,899
By the way, I'm glad to see
Ms. Ko smiling like this.
874
00:55:43,983 --> 00:55:49,321
I was worried too she'd go
on a long johns marathon again.
875
00:55:49,405 --> 00:55:50,698
I was worried sick.
876
00:55:52,575 --> 00:55:53,868
What do you mean?
877
00:55:54,994 --> 00:55:57,246
Why would I do that?
878
00:55:57,329 --> 00:55:58,289
What?
879
00:55:59,582 --> 00:56:00,708
What?
880
00:56:01,792 --> 00:56:02,960
I see.
881
00:56:03,043 --> 00:56:05,254
Did you see Jin-dal and Hae-dal?
882
00:56:05,337 --> 00:56:08,507
They're just visiting
because Ha-yul's on vacation.
883
00:56:08,591 --> 00:56:11,260
No, we're talking about Sam-dal.
884
00:56:11,343 --> 00:56:13,596
It's quite serious from what the kids say.
885
00:56:16,390 --> 00:56:17,558
What do you mean?
886
00:56:17,641 --> 00:56:20,227
Don't you know what's happened?
887
00:56:20,811 --> 00:56:23,939
Sam-dal apparently
abused her power over her mentee,
888
00:56:24,023 --> 00:56:25,983
and it has caused a huge commotion.
889
00:56:28,068 --> 00:56:29,528
What?
890
00:56:29,612 --> 00:56:32,531
Goodness. I guess she really didn't know.
891
00:56:33,240 --> 00:56:34,241
Really?
892
00:56:36,994 --> 00:56:38,329
What do we do?
893
00:56:38,412 --> 00:56:40,497
Why would you bring that up?
894
00:57:00,392 --> 00:57:03,812
I wasn't that hard on her, was I?
895
00:57:11,487 --> 00:57:14,448
This water is really deep.
896
00:58:39,491 --> 00:58:41,035
Yong-pil!
897
00:59:13,233 --> 00:59:15,861
WELCOME TO SAMDAL-RI
898
00:59:18,572 --> 00:59:20,366
- What about this one?
- And this?
899
00:59:20,449 --> 00:59:21,408
This one.
900
00:59:22,993 --> 00:59:25,954
LUCKY MART
901
00:59:38,926 --> 00:59:40,344
SOULMATES
902
00:59:40,427 --> 00:59:41,553
Soulmates again?
903
00:59:41,637 --> 00:59:42,763
Yes.
904
00:59:42,846 --> 00:59:45,683
I need to save up if I want to
take a plane to the mainland.
905
00:59:46,266 --> 00:59:48,769
This is the best snack
we can get with this money.
906
00:59:48,852 --> 00:59:49,853
I see.
907
00:59:51,021 --> 00:59:53,982
This candy must be named after you two.
908
00:59:57,861 --> 00:59:58,779
Here.
909
00:59:59,446 --> 01:00:01,281
Can't you give me the "soul" box?
910
01:00:01,365 --> 01:00:02,616
I like strawberry better.
911
01:00:02,700 --> 01:00:04,827
Hey, I'm the older one.
912
01:00:04,910 --> 01:00:07,246
That's why I get "soul,"
and you get "mate."
913
01:00:07,955 --> 01:00:10,332
But we're in the same grade.
914
01:00:10,416 --> 01:00:12,000
Our classmates are all the same age.
915
01:00:12,084 --> 01:00:13,460
That's not true.
916
01:00:13,544 --> 01:00:15,671
Gwang-sik and Gwang-tae are twins.
917
01:00:15,754 --> 01:00:18,048
- What does Gwang-tae call Gwang-sik?
- Older brother.
918
01:00:18,132 --> 01:00:21,427
Exactly. Gwang-sik is older,
because he was born two minutes earlier.
919
01:00:21,510 --> 01:00:23,637
I was born five minutes before you.
920
01:00:24,471 --> 01:00:25,556
I see.
921
01:00:25,639 --> 01:00:27,599
Got it? Now have this.
922
01:00:27,683 --> 01:00:28,684
Thanks.
923
01:00:30,769 --> 01:00:32,479
Bees!
924
01:00:37,234 --> 01:00:38,235
Run!
925
01:00:39,862 --> 01:00:41,321
- Wait up!
- Run!
926
01:00:47,619 --> 01:00:48,620
Go away!
927
01:00:51,081 --> 01:00:52,082
What do I do?
928
01:01:04,219 --> 01:01:07,473
Yong-pil, you should've run away too.
929
01:01:08,056 --> 01:01:09,141
You got stung.
930
01:01:11,018 --> 01:01:12,352
I'm okay.
931
01:01:12,436 --> 01:01:15,522
Why didn't you run away
like the rest of them?
932
01:01:17,107 --> 01:01:18,108
Because…
933
01:01:19,234 --> 01:01:21,904
I couldn't run and leave you behind.
934
01:01:31,079 --> 01:01:34,082
PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE
935
01:01:55,479 --> 01:01:59,149
"MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING
THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS
936
01:02:15,207 --> 01:02:16,834
- Excuse me.
- Yes?
937
01:02:17,876 --> 01:02:19,837
This exhibition has been canceled.
938
01:02:19,920 --> 01:02:21,088
You're not allowed in here.
939
01:02:24,132 --> 01:02:25,759
I see. I'm sorry.
940
01:02:32,516 --> 01:02:34,768
Excuse me.
941
01:02:37,729 --> 01:02:41,066
You know how visitors
write their names down?
942
01:02:41,149 --> 01:02:42,234
Right.
943
01:02:42,901 --> 01:02:44,903
Is that the book for it?
944
01:02:44,987 --> 01:02:45,904
Yes.
945
01:02:46,530 --> 01:02:47,489
May I…
946
01:02:49,074 --> 01:02:50,534
write my name in it?
947
01:02:51,159 --> 01:02:55,205
Well, we'll be throwing this away
since this exhibition is canceled.
948
01:02:55,289 --> 01:02:56,582
But still…
949
01:02:57,666 --> 01:03:01,003
Well, at least she had one visitor.
950
01:03:01,837 --> 01:03:02,838
Well…
951
01:03:12,556 --> 01:03:18,020
CHO YONG-PIL.
952
01:03:22,816 --> 01:03:26,528
FIRST PHOTOGRAPHER OF 2023, CHO EUN-HYE
953
01:03:26,612 --> 01:03:28,906
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
954
01:04:00,771 --> 01:04:04,274
- Sam-dal!
- I told him to keep my presence a secret!
955
01:04:04,399 --> 01:04:06,360
- Hey!
- Or maybe Sam-dal is already back here
956
01:04:06,443 --> 01:04:07,986
and hiding somewhere.
957
01:04:08,070 --> 01:04:09,863
What's that?
958
01:04:10,906 --> 01:04:12,407
That guy is back.
959
01:04:12,491 --> 01:04:14,910
That's not why.
960
01:04:15,535 --> 01:04:17,496
It's because she's fuming.
961
01:04:17,579 --> 01:04:18,413
Honey!
962
01:04:18,538 --> 01:04:20,082
You went to Sam-dal, right?
963
01:04:20,165 --> 01:04:21,291
- Did you meet her?- Yes.
964
01:04:21,416 --> 01:04:23,293
Who's that? Who are you?
965
01:04:23,377 --> 01:04:26,004
So is the article true?Is Sam-dal really…
966
01:04:26,088 --> 01:04:27,589
What if Sam-dal returns…
967
01:04:27,673 --> 01:04:30,676
I'm glad that you're happy that I failed.
968
01:04:30,759 --> 01:04:31,927
It's just a misunderstanding.
969
01:04:32,010 --> 01:04:34,012
What kind of a misunderstanding?
970
01:04:34,930 --> 01:04:36,932
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
971
01:04:37,013 --> 01:04:41,745
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.