Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,908 --> 00:01:34,162
OBSESSION FATALE
2
00:03:25,861 --> 00:03:28,156
Vous avez dit de votre enfance:
3
00:03:28,365 --> 00:03:31,910
"J'ai grandi avec s�rieux. "
4
00:03:32,077 --> 00:03:35,414
- C'est vrai?
- Mes parents �taient tr�s stricts.
5
00:03:35,580 --> 00:03:40,294
Je suis d'une famille catholique
de cinq enfants.
6
00:03:40,460 --> 00:03:45,840
On n'�tait pas pauvre
mais on avait peu d'argent.
7
00:03:46,007 --> 00:03:48,552
Mon p�re avait un principe:
8
00:03:48,760 --> 00:03:51,221
"ll faut travailler dur
9
00:03:52,222 --> 00:03:54,224
et ne pas s'amuser. "
10
00:03:54,599 --> 00:03:58,437
�a ne se faisait pas
chez nous de rire
11
00:03:58,603 --> 00:04:00,772
et de se distraire.
12
00:04:00,981 --> 00:04:04,776
C'est quelque chose
qui colle � la peau.
13
00:04:04,943 --> 00:04:08,656
�a m'a servi dans le tennis
de travailler dur.
14
00:04:09,490 --> 00:04:12,285
Mais il faut un �quilibre.
15
00:04:12,452 --> 00:04:15,705
Mon p�re est s�rieux mais maman...
16
00:04:20,710 --> 00:04:23,921
Je vais pas foutre en I'air
10.000$ de ma poche!
17
00:04:24,088 --> 00:04:25,465
Il s'en fout.
18
00:04:25,632 --> 00:04:29,386
Il faut qu'il sache
que c'est tout ce que je poss�de.
19
00:04:29,553 --> 00:04:33,390
Pour ces gens-I�,
c'est de la petite monnaie.
20
00:04:33,557 --> 00:04:35,558
Pas pour Karen et moi.
21
00:04:35,725 --> 00:04:37,018
Je sais.
22
00:04:37,185 --> 00:04:38,144
Toi, tu sais.
23
00:04:38,311 --> 00:04:39,897
Est-ce que lui sait?
24
00:04:42,107 --> 00:04:44,610
J'�tudierai �a ce soir.
25
00:04:44,777 --> 00:04:46,528
Je t'appelle demain.
26
00:04:47,237 --> 00:04:48,280
Je suis d�sol�.
27
00:04:48,489 --> 00:04:52,452
J'ai entendu du bruit en bas.
Pas toi?
28
00:04:53,161 --> 00:04:55,455
Je discutais avec Roger.
29
00:04:56,122 --> 00:05:00,293
�a doit �tre le vent.
Ou M. Poilu. Pourquoi il me hait?
30
00:05:00,460 --> 00:05:02,629
Occupe-toi plus de lui.
31
00:05:02,796 --> 00:05:05,632
En le gavant comme tu fais!
32
00:05:05,799 --> 00:05:07,759
Tu es jaloux de Tiny!
33
00:05:07,926 --> 00:05:10,720
Il est plus au lit avec toi que moi!
34
00:05:15,142 --> 00:05:16,477
Je descends.
35
00:05:17,269 --> 00:05:18,646
J'appelle la police.
36
00:05:19,146 --> 00:05:21,649
Inutile, je vais voir.
37
00:05:29,531 --> 00:05:32,325
Si c'est grave, je prends le driver!
38
00:07:53,556 --> 00:07:55,099
Quelqu'un est entr�!
39
00:07:55,850 --> 00:07:56,559
La police!
40
00:08:13,075 --> 00:08:15,328
Bouge pas, enfoir�!
41
00:08:15,703 --> 00:08:16,620
Recule!
42
00:08:16,912 --> 00:08:18,372
Recule!
43
00:08:19,749 --> 00:08:21,042
Jette �a!
44
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
Jette �a!
45
00:08:23,962 --> 00:08:25,213
Je te donne tout!
46
00:08:25,380 --> 00:08:27,174
Prends ma montre!
47
00:08:28,675 --> 00:08:30,135
Lui fais pas de mal.
48
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
Je te donnerai ce que tu veux!
49
00:09:46,132 --> 00:09:47,174
Police.
50
00:09:51,137 --> 00:09:52,470
Entrez.
51
00:09:52,637 --> 00:09:53,888
Sergent Cole.
52
00:09:54,055 --> 00:09:56,016
Mon co-�quipier, Davis.
53
00:09:56,891 --> 00:09:58,727
Qu'avez-vous au pied?
54
00:09:59,144 --> 00:10:04,441
J'ai fait tomber une bouteille
de bi�re et j'ai march�...
55
00:10:04,607 --> 00:10:06,443
Que s'est-il pass�?
56
00:10:06,609 --> 00:10:09,739
Nous �tions en haut dans mon bureau...
57
00:10:09,905 --> 00:10:12,658
et on a entendu un bruit.
58
00:10:13,701 --> 00:10:15,578
Ma femme, Karen.
59
00:10:15,745 --> 00:10:17,538
Merci d'�tre venus si vite.
60
00:10:18,164 --> 00:10:20,583
Et qu'est-il arriv� ensuite?
61
00:10:20,750 --> 00:10:22,918
Michael est descendu...
62
00:10:23,669 --> 00:10:27,965
J'ai entendu un autre bruit,
je suis descendue...
63
00:10:30,802 --> 00:10:33,430
Prenez votre temps, Mme Carr.
64
00:10:33,972 --> 00:10:38,477
L'homme a bondi du placard
et lui et Michael se sont battus...
65
00:10:39,186 --> 00:10:40,428
Pas vraiment.
66
00:10:40,463 --> 00:10:44,398
J'ai agripp� sa jambe
pour essayer de le retenir.
67
00:10:45,191 --> 00:10:49,236
Il a attrap� Karen et il s'est enfui.
68
00:10:49,613 --> 00:10:51,448
Il avait un couteau...
69
00:10:52,157 --> 00:10:52,908
�a va?
70
00:10:53,909 --> 00:10:55,285
J'appelle un docteur?
71
00:11:02,919 --> 00:11:04,462
Viens ici, Tiny!
72
00:11:05,421 --> 00:11:07,632
Pas tr�s bon chat de garde!
73
00:11:07,799 --> 00:11:08,925
Bon � rien!
74
00:11:10,552 --> 00:11:12,638
Il doit aimer les policiers.
75
00:11:17,434 --> 00:11:22,731
On enverra quelqu'un relever
les empreintes demain.
76
00:11:22,898 --> 00:11:26,568
S�rement le m�me type
qui s�vit dans le coin.
77
00:11:26,735 --> 00:11:27,903
Dans cette rue?
78
00:11:28,070 --> 00:11:30,531
Dans le quartier. On le piquera!
79
00:11:30,698 --> 00:11:32,617
J'aimerais �tre pr�sent!
80
00:11:32,867 --> 00:11:34,244
Du caf�?
81
00:11:34,411 --> 00:11:37,037
�a se refuse pas!
82
00:11:37,746 --> 00:11:38,789
Attention!
83
00:11:41,417 --> 00:11:42,584
Excusez-moi.
84
00:11:44,545 --> 00:11:47,798
Ce type risque-t-il de revenir?
85
00:11:48,632 --> 00:11:50,676
On croyait ce quartier s�r.
86
00:11:50,843 --> 00:11:52,261
C'est relativement
87
00:11:52,428 --> 00:11:54,431
un quartier s�r.
88
00:11:54,597 --> 00:11:55,473
Et M. Carr...
89
00:11:55,640 --> 00:11:57,684
a d� lui faire tr�s peur.
90
00:11:57,851 --> 00:12:00,437
J'ach�terai quand m�me une arme.
91
00:12:01,146 --> 00:12:03,773
- J'ach�te une arme.
- Pas d'arme ici!
92
00:12:03,940 --> 00:12:05,525
Persuadez-la!
93
00:12:05,692 --> 00:12:06,943
N'achetez pas d'arme.
94
00:12:07,819 --> 00:12:09,279
Vous en avez une!
95
00:12:09,571 --> 00:12:10,822
Je suis entra�n�.
96
00:12:10,989 --> 00:12:11,906
J'ai fait du tir.
97
00:12:12,073 --> 00:12:12,907
Sur cible!
98
00:12:13,742 --> 00:12:16,454
- Pas sur les gens.
- Installez une alarme.
99
00:12:16,829 --> 00:12:21,500
Achetez un chien,
mais une arme, �a fait des erreurs.
100
00:12:26,630 --> 00:12:28,049
Des gens sympas!
101
00:12:29,591 --> 00:12:31,551
Je sais � quoi tu penses.
102
00:12:32,510 --> 00:12:34,137
A quoi je pense?
103
00:12:44,231 --> 00:12:46,359
Je pourrai pas dormir.
104
00:12:46,525 --> 00:12:48,069
Moi non plus.
105
00:12:54,033 --> 00:12:55,368
J'ai cru que...
106
00:12:57,663 --> 00:12:59,498
Quand il m'a attrap�e...
107
00:13:04,169 --> 00:13:05,379
C'est fini.
108
00:13:06,296 --> 00:13:08,675
Je ne peux pas rester ici.
109
00:13:08,841 --> 00:13:13,137
On va prendre des affaires
et aller � I'h�tel.
110
00:13:13,471 --> 00:13:16,599
Non, je ne pourrai plus vivre ici.
111
00:13:17,559 --> 00:13:18,769
Vendons la maison.
112
00:13:18,936 --> 00:13:21,021
Tu adores cette maison.
113
00:13:21,188 --> 00:13:24,732
On n'avait pas besoin de �a
en ce moment!
114
00:13:25,692 --> 00:13:28,277
On a des dettes,
on n'a pas les moyens...
115
00:13:28,444 --> 00:13:29,612
Ne t'�nerve pas!
116
00:13:29,779 --> 00:13:34,909
Nous allons suivre le conseil du flic.
117
00:13:36,285 --> 00:13:38,497
Je m'en occuperai demain.
118
00:13:38,664 --> 00:13:41,959
On aura le meilleur
syst�me de s�curit�.
119
00:13:42,543 --> 00:13:44,670
Et si �a ne suffit pas...
120
00:13:45,170 --> 00:13:48,799
on aura un chien...
un m�chant tueur
121
00:13:49,550 --> 00:13:51,927
avec des crocs...
122
00:13:52,094 --> 00:13:54,013
et un collier de force.
123
00:13:57,433 --> 00:13:59,101
Tout va s'arranger.
124
00:14:05,191 --> 00:14:06,943
Avec ton putter?
125
00:14:07,110 --> 00:14:08,278
Tu es un h�ros!
126
00:14:08,445 --> 00:14:10,905
Le tueur golfeur, c'est moi!
127
00:14:11,072 --> 00:14:13,992
J'aurais eu une crise cardiaque!
128
00:14:14,159 --> 00:14:16,410
Tu as �t� g�nial. �a va?
129
00:14:16,577 --> 00:14:18,620
Karen est secou�e.
130
00:14:18,871 --> 00:14:20,874
Le voil�!
131
00:14:22,876 --> 00:14:24,419
Il faut I'embrasser?
132
00:14:33,595 --> 00:14:34,554
Messieurs!
133
00:14:35,847 --> 00:14:38,808
Sur le plan d�mographique, c'est bon!
134
00:14:38,975 --> 00:14:42,480
La d�mographie
est un outil pour avocats.
135
00:14:42,647 --> 00:14:44,357
Sans vouloir vexer Roger!
136
00:14:44,523 --> 00:14:45,691
Je ne me vexe pas.
137
00:14:45,858 --> 00:14:47,276
Surprenant endroit!
138
00:14:47,443 --> 00:14:49,236
Plein de possibilit�s!
139
00:14:49,403 --> 00:14:54,200
Quand je ne suis pas mon instinct,
je fais un bide!
140
00:14:54,367 --> 00:14:56,744
- Comme � Denver?
- Il est renseign�!
141
00:14:56,911 --> 00:15:01,832
J'y ai fait investir mes clients
et rien ne s'est vendu.
142
00:15:01,999 --> 00:15:04,795
�a ne peut pas arriver ici.
143
00:15:04,961 --> 00:15:08,297
Tout ce quartier revient � la vie.
144
00:15:08,464 --> 00:15:11,634
Ces immeubles sont pleins de gens...
145
00:15:11,801 --> 00:15:14,596
� port�e de voix de ce lieu.
146
00:15:15,305 --> 00:15:18,308
Je vais donner,
comme les autres fois...
147
00:15:18,475 --> 00:15:21,561
une f�te pour attirer
les commanditaires.
148
00:15:23,522 --> 00:15:24,190
C'est le mien.
149
00:15:26,859 --> 00:15:28,152
C'est moi.
150
00:15:28,486 --> 00:15:29,362
Je tombe mal?
151
00:15:29,529 --> 00:15:32,156
Je crois qu'on touche au but.
152
00:15:32,740 --> 00:15:33,950
Qu'y a-t-il?
153
00:15:34,450 --> 00:15:39,205
Ni les gens de la s�curit�
ni la police ne sont venus.
154
00:15:39,914 --> 00:15:40,832
Tu as r�clam�?
155
00:15:40,999 --> 00:15:42,375
Sans succ�s.
156
00:15:42,542 --> 00:15:46,422
Voil� ce que tu vas faire:
157
00:15:46,922 --> 00:15:52,094
Appelle les deux flics d'hier soir.
Ils nous aideront.
158
00:15:52,261 --> 00:15:53,137
J'essaierai.
159
00:15:53,303 --> 00:15:55,431
Je rentrerai bient�t.
160
00:15:55,597 --> 00:15:56,432
�a va?
161
00:15:57,558 --> 00:15:58,225
Je t'aime.
162
00:15:58,392 --> 00:15:59,727
�a me pla�t.
163
00:16:04,230 --> 00:16:06,317
Ce type me cuisine dur.
164
00:16:06,483 --> 00:16:07,735
C'est un quartier chaud.
165
00:16:07,901 --> 00:16:09,320
Les gens entrent.
166
00:16:09,486 --> 00:16:11,447
Comment on fait le tri?
167
00:16:12,823 --> 00:16:15,993
Je m'occupe justement de la s�curit�.
168
00:16:44,939 --> 00:16:46,941
Tu reconnais Pete Davis?
169
00:16:47,108 --> 00:16:49,612
J'ai du mal, sans I'uniforme.
170
00:16:49,779 --> 00:16:50,905
Votre travail?
171
00:16:51,072 --> 00:16:52,448
C'est peu de chose.
172
00:16:52,615 --> 00:16:54,366
Au contraire.
173
00:16:54,532 --> 00:16:55,408
C'est g�nial.
174
00:16:55,575 --> 00:16:56,576
Je vous dois �a.
175
00:16:56,743 --> 00:17:00,080
Mme Carr a appel� mon chef
pour nous f�liciter.
176
00:17:00,246 --> 00:17:02,916
En g�n�ral, c'est pour se plaindre.
177
00:17:03,083 --> 00:17:04,542
C'est gentil.
178
00:17:04,959 --> 00:17:06,252
Une bi�re?
179
00:17:06,753 --> 00:17:09,005
Avec plaisir.
180
00:17:12,134 --> 00:17:15,471
On mettra des points de contact
aux entr�es.
181
00:17:15,638 --> 00:17:18,766
Le moindre souffle vous sera signal�.
182
00:17:18,933 --> 00:17:21,853
L�, un d�tecteur de mouvement.
183
00:17:22,020 --> 00:17:26,274
Et ceci d�tectera les bris de verre.
184
00:17:26,441 --> 00:17:29,152
Que fait-il dans la salle de bains?
185
00:17:32,198 --> 00:17:35,535
Une pr�caution suppl�mentaire.
186
00:17:37,120 --> 00:17:41,582
Les portes de ces vieilles maisons
sont comme du roc.
187
00:17:41,749 --> 00:17:44,544
On pose un p�ne dormant sur chacune.
188
00:17:44,711 --> 00:17:49,548
En cas d'intrusion, enfermez-vous
et attendez la cavalerie.
189
00:17:50,173 --> 00:17:51,049
Nous!
190
00:17:54,679 --> 00:17:58,349
Choisissez un code de sept lettres.
191
00:18:05,148 --> 00:18:05,982
"Pyramid".
192
00:18:06,649 --> 00:18:07,775
"Pyramid".
193
00:18:10,653 --> 00:18:12,238
Je suis chez Michael Carr.
194
00:18:12,698 --> 00:18:14,908
Le code sera: "Pyramid".
195
00:18:20,122 --> 00:18:20,998
C'est fait.
196
00:18:24,126 --> 00:18:25,711
500 chevaux!
197
00:18:25,878 --> 00:18:26,670
Seigneur!
198
00:18:26,837 --> 00:18:28,339
C'est votre �uvre?
199
00:18:28,505 --> 00:18:32,009
J'ai m�me install� I'alarme.
�a me d�tend.
200
00:18:32,176 --> 00:18:34,387
C'est formidable.
201
00:18:40,142 --> 00:18:43,771
Vous vous y connaissez
en syst�me de s�curit�.
202
00:18:43,937 --> 00:18:46,523
Vous devriez �tre expert-conseil.
203
00:18:47,316 --> 00:18:52,488
Par exemple, pour le club
que je vais ouvrir dans le centre.
204
00:18:52,655 --> 00:18:55,116
Comme ici, mais vous seriez pay�.
205
00:18:55,283 --> 00:18:56,951
Je n'y ai jamais pens�.
206
00:18:57,118 --> 00:18:57,994
Vous d�nez ici?
207
00:19:00,121 --> 00:19:01,665
Vous �tes pris?
208
00:19:02,123 --> 00:19:03,708
�a ne se fait pas!
209
00:19:03,875 --> 00:19:05,293
Les flics d'un c�t�...
210
00:19:05,460 --> 00:19:07,087
tout le monde de I'autre.
211
00:19:08,463 --> 00:19:09,589
Allons!
212
00:19:14,844 --> 00:19:16,764
C'�tait vraiment sympa.
213
00:19:17,848 --> 00:19:22,561
En g�n�ral, on d�ne entre flics
et on parle boutique.
214
00:19:22,728 --> 00:19:25,064
Personne ne nous supporte.
215
00:19:25,231 --> 00:19:26,775
Vous n'�tes pas mari�?
216
00:19:27,943 --> 00:19:30,529
Elle va vous caser avec une copine!
217
00:19:33,406 --> 00:19:34,490
Je le ram�ne!
218
00:19:34,657 --> 00:19:38,161
L'odeur de la viande le rend fou!
219
00:19:38,662 --> 00:19:40,288
Retrouve-moi devant!
220
00:19:40,872 --> 00:19:43,500
Je suis encore un peu glauque.
221
00:19:47,212 --> 00:19:49,047
C'est compr�hensible.
222
00:19:50,048 --> 00:19:51,049
Vous n'avez...
223
00:19:51,216 --> 00:19:53,510
jamais �t� amoureux?
224
00:19:58,850 --> 00:20:01,352
Flic et mari, �a marche pas.
225
00:20:03,187 --> 00:20:05,023
C'est fou ce que je parle!
226
00:20:05,231 --> 00:20:07,608
Enfant, je parlais � peine.
227
00:20:07,984 --> 00:20:11,404
A I'�cole, j'�tais c�l�bre pour �a.
228
00:20:13,114 --> 00:20:17,827
Les petits gar�ons sages
sont les chouchous des profs.
229
00:20:19,371 --> 00:20:20,164
Pas vrai!
230
00:20:20,331 --> 00:20:21,540
Elle les aime tous!
231
00:20:24,001 --> 00:20:28,254
�a m'�tonne de ne pas en voir ici.
232
00:20:33,509 --> 00:20:38,389
D�sol� d'avoir parl� d'enfants.
�a ne me regarde pas.
233
00:20:38,723 --> 00:20:43,479
Merci de tout le mal
que vous vous �tes donn� pour Karen.
234
00:20:43,645 --> 00:20:45,230
Elle va r�cup�rer.
235
00:20:45,397 --> 00:20:48,150
�a sera surtout gr�ce � vous.
236
00:20:48,484 --> 00:20:51,737
Et vous, vous avez r�cup�r�?
237
00:20:52,780 --> 00:20:53,864
Je ne sais pas.
238
00:20:55,366 --> 00:20:58,619
Devant ce type,
je me suis senti si impuissant!
239
00:20:58,786 --> 00:21:02,415
Il fallait des couilles pour I'attaquer.
240
00:21:02,582 --> 00:21:04,834
Il y a eu un moment...
241
00:21:05,335 --> 00:21:08,171
Il la tenait, j'avais le club de golf.
242
00:21:08,338 --> 00:21:09,756
J'ai cru pouvoir...
243
00:21:11,883 --> 00:21:14,010
Mais j'ai l�ch� le club.
244
00:21:15,970 --> 00:21:18,389
C'est comme un foutu cauchemar!
245
00:21:18,555 --> 00:21:22,434
Je voudrais bien me retrouver
devant cet enfoir�!
246
00:21:22,601 --> 00:21:23,311
C'est vrai?
247
00:21:23,478 --> 00:21:24,521
Et comment!
248
00:21:24,688 --> 00:21:27,107
Je lui filerais une sale racl�e!
249
00:21:27,273 --> 00:21:28,233
Je vous crois!
250
00:21:28,400 --> 00:21:29,192
Pas vous?
251
00:21:29,359 --> 00:21:31,569
Je sais ce que je lui ferais.
252
00:21:32,779 --> 00:21:35,741
Mais un bon gar�on civilis�
comme vous...
253
00:21:36,283 --> 00:21:39,412
Apr�s ce qu'il a fait,
au diable les lois!
254
00:21:40,121 --> 00:21:42,248
Je lui arracherais le c�ur!
255
00:21:43,040 --> 00:21:46,086
Vous �tes une terreur!
256
00:21:55,220 --> 00:21:57,305
Je parie
que vous viendriez avec nous!
257
00:21:57,472 --> 00:21:58,223
Comment �a?
258
00:21:58,390 --> 00:22:00,517
En patrouille de nuit.
259
00:22:00,684 --> 00:22:01,393
�a se fait?
260
00:22:01,560 --> 00:22:04,187
Avec des auteurs, des reporters...
261
00:22:05,440 --> 00:22:08,026
On pourrait faire �a.
262
00:22:08,192 --> 00:22:11,236
Vous nous verrez � I'�uvre.
263
00:22:12,029 --> 00:22:12,696
Quand?
264
00:22:13,488 --> 00:22:14,531
Demain?
265
00:22:15,866 --> 00:22:17,868
�a sera amusant.
266
00:22:18,201 --> 00:22:20,078
Pourquoi pas?
267
00:22:20,245 --> 00:22:21,872
Super! A demain, alors.
268
00:22:34,969 --> 00:22:36,804
Signez pour que votre femme...
269
00:22:36,971 --> 00:22:39,515
ne nous attaque pas
si vous �tes tu�.
270
00:22:39,682 --> 00:22:40,850
Il risque rien.
271
00:22:41,017 --> 00:22:41,976
Il est avec moi.
272
00:22:46,564 --> 00:22:50,361
Un dealer,
un avocat et mon ex-femme...
273
00:22:50,527 --> 00:22:54,531
tombent du haut
de I'Empire State Building.
274
00:22:54,698 --> 00:22:57,201
Qui atterrit le premier?
275
00:22:57,576 --> 00:22:59,453
J'en sais rien. Qui?
276
00:22:59,620 --> 00:23:00,788
Rien � cirer!
277
00:23:05,708 --> 00:23:08,504
Regarde-moi �a!
278
00:23:09,505 --> 00:23:10,756
Une vraie blonde?
279
00:23:17,304 --> 00:23:21,016
Je conduisais trop vite?
280
00:23:23,143 --> 00:23:25,479
Permis et carte grise.
281
00:23:27,356 --> 00:23:28,941
Certaines femmes...
282
00:23:29,108 --> 00:23:32,779
r�sistent pas plus aux flics
qu'aux vedettes.
283
00:24:00,057 --> 00:24:04,937
Tous ces mecs sont bourr�s
de drogue et d'armes.
284
00:24:05,104 --> 00:24:08,065
C'est le supermarch� de la merde!
285
00:24:08,232 --> 00:24:09,066
Hein, L�on?
286
00:24:09,233 --> 00:24:11,318
Si vous le dites! Moi, j'ai rien.
287
00:24:11,486 --> 00:24:13,071
C'est M. Clean!
288
00:24:13,238 --> 00:24:16,283
Oui, c'est moi, M. Clean!
289
00:24:21,997 --> 00:24:23,832
Tout va bien?
290
00:24:26,293 --> 00:24:28,253
Dis-moi si tu as des ennuis!
291
00:24:31,548 --> 00:24:35,303
Tu recruteras pas de clients
pour ton club ici!
292
00:24:42,602 --> 00:24:43,436
Go�te!
293
00:24:43,853 --> 00:24:45,146
Le meilleur de L.A.!
294
00:24:45,813 --> 00:24:49,149
J'ai mang� avant de venir,
j'ai pas faim.
295
00:24:52,027 --> 00:24:54,197
Tu t'amuses bien?
296
00:24:54,781 --> 00:24:57,158
C'est tr�s instructif!
297
00:24:57,784 --> 00:25:01,913
J'ai pens� � quelque chose
quand tu �tais chez moi.
298
00:25:02,538 --> 00:25:05,375
Je sais pas si �a se fait ici mais...
299
00:25:05,541 --> 00:25:10,963
� Phoenix, j'employais des policiers
en cong� dans mon club.
300
00:25:11,130 --> 00:25:13,091
Il offre du travail au noir!
301
00:25:13,925 --> 00:25:15,928
Il faudra qu'on en parle.
302
00:25:18,430 --> 00:25:20,015
Comment �a va?
303
00:25:20,182 --> 00:25:22,601
Tu es Capitaine ou quoi?
304
00:25:23,310 --> 00:25:24,561
Lieutenant.
305
00:25:27,314 --> 00:25:30,442
Tu vois pas
que le Lieutenant est mari�?
306
00:25:36,616 --> 00:25:38,743
- Salut, Pete.
- A plus tard, Rosa!
307
00:25:38,910 --> 00:25:39,536
Tu vois?
308
00:25:39,828 --> 00:25:41,870
Ces salopes nous poursuivent!
309
00:25:50,463 --> 00:25:52,424
Michael, reste ici!
310
00:25:57,054 --> 00:25:58,597
Barrez-vous!
311
00:26:03,019 --> 00:26:04,395
�a va I�-dedans?
312
00:26:04,729 --> 00:26:06,856
�a va pas du tout!
313
00:26:07,023 --> 00:26:10,317
Ce gibier de potence veut pas se tirer!
314
00:26:10,484 --> 00:26:11,652
Va te faire foutre!
315
00:26:18,201 --> 00:26:18,910
Dur...
316
00:26:19,077 --> 00:26:20,287
de voir un flic ici!
317
00:26:27,085 --> 00:26:29,671
�a va?
318
00:26:30,422 --> 00:26:34,175
Reste ici avec moi, une seconde.
319
00:26:34,592 --> 00:26:35,718
Je les emm�ne!
320
00:26:37,511 --> 00:26:39,765
Ram�ne cette ordure en taule!
321
00:26:41,850 --> 00:26:42,934
Maman!
322
00:26:51,985 --> 00:26:53,528
Ils I'ont eu!
323
00:27:07,377 --> 00:27:11,464
Va te nettoyer! Michael et moi
on couchera la bagnole.
324
00:27:11,631 --> 00:27:13,424
Je suis pas contre.
325
00:27:14,676 --> 00:27:17,136
- A plus tard.
- Sois prudent.
326
00:27:21,725 --> 00:27:23,185
Putain de vie, hein?
327
00:27:23,352 --> 00:27:26,647
- Toujours pareil?
- On fait jamais rel�che!
328
00:27:27,397 --> 00:27:29,148
Passe devant.
329
00:27:31,734 --> 00:27:34,654
Et ta femme voudrait
que je me marie!
330
00:27:34,821 --> 00:27:39,409
Vous faites bien votre boulot.
O� va-t-on?
331
00:27:40,118 --> 00:27:42,412
Encore une chose � faire.
332
00:27:54,092 --> 00:27:55,135
Avance!
333
00:28:03,018 --> 00:28:05,479
Michael, je te pr�sente Ernie Pike.
334
00:28:05,896 --> 00:28:07,773
Viens identifier cette merde!
335
00:28:07,940 --> 00:28:09,775
Viens, sale enfoir�!
336
00:28:11,068 --> 00:28:12,194
C'est lui!
337
00:28:12,361 --> 00:28:13,988
Tu I'as eu, c'est lui!
338
00:28:14,155 --> 00:28:16,657
Tu entends? Tu es refait!
339
00:28:17,992 --> 00:28:18,659
Refait...
340
00:28:18,826 --> 00:28:20,744
sac � merde!
341
00:28:21,411 --> 00:28:25,041
C'est un de ses potes cam�s
qui nous I'a donn�!
342
00:28:25,916 --> 00:28:27,918
Tu es entr� chez mon ami?
343
00:28:29,420 --> 00:28:33,591
Tu lui as fait peur,
� lui et � sa jolie femme?
344
00:28:34,091 --> 00:28:35,468
Je suis d�sol�.
345
00:28:38,137 --> 00:28:39,680
Ta gueule!
346
00:28:40,723 --> 00:28:42,767
Il veut pas d'excuse!
347
00:28:44,560 --> 00:28:46,646
Il veut te tabasser!
348
00:28:46,813 --> 00:28:50,317
Et je vais le laisser faire,
sac � merde!
349
00:28:51,693 --> 00:28:52,903
Pr�t?
350
00:28:53,570 --> 00:28:54,321
Quoi?
351
00:28:54,780 --> 00:28:56,448
Tu attends quoi?
352
00:28:56,823 --> 00:28:58,283
Tu es s�rieux?
353
00:28:58,658 --> 00:29:01,745
Tu voulais lui arracher le c�ur, non?
354
00:29:03,121 --> 00:29:07,043
C'�tait juste... une fa�on de parler.
355
00:29:08,252 --> 00:29:09,420
Dis-lui!
356
00:29:09,587 --> 00:29:11,714
Dis que tu voulais sa nana!
357
00:29:13,048 --> 00:29:15,050
Dis-lui!
358
00:29:15,717 --> 00:29:16,718
Dis-le!
359
00:29:18,303 --> 00:29:20,764
Je dis ce que tu veux!
360
00:29:21,390 --> 00:29:24,643
Me r�siste pas, merde!
361
00:29:25,060 --> 00:29:26,728
Me r�siste pas!
362
00:29:28,439 --> 00:29:29,857
Marche!
363
00:29:30,274 --> 00:29:31,776
J'ai dit, marche!
364
00:29:34,195 --> 00:29:36,114
Il t'a donn� le feu vert!
365
00:29:37,573 --> 00:29:38,866
Le touche m�me pas!
366
00:29:39,033 --> 00:29:40,910
Je voulais de mal � personne!
367
00:29:41,077 --> 00:29:42,245
Ta gueule!
368
00:29:43,371 --> 00:29:44,205
Vas-y!
369
00:29:44,372 --> 00:29:46,833
Tu n'as rien � craindre!
370
00:29:47,500 --> 00:29:49,670
Il r�siste, on frappe!
371
00:29:49,837 --> 00:29:51,171
T'en fais pas!
372
00:29:51,338 --> 00:29:53,882
Tu I'as eu, c'est bien! Emm�ne-le!
373
00:29:54,174 --> 00:29:57,511
Il a menac� Karen avec un couteau!
374
00:29:58,095 --> 00:30:00,056
Tu le laisses s'en tirer?
375
00:30:00,807 --> 00:30:02,183
Frappe I'enfoir�!
376
00:30:03,351 --> 00:30:04,394
Frappe-le!
377
00:30:05,561 --> 00:30:06,770
Je peux pas!
378
00:30:14,529 --> 00:30:16,322
Enfoir�!
379
00:30:20,827 --> 00:30:21,661
�a suffit!
380
00:30:36,761 --> 00:30:37,928
Ch�ri?
381
00:30:41,932 --> 00:30:43,851
Oui, c'est moi.
382
00:30:52,526 --> 00:30:53,570
Alors?
383
00:30:55,989 --> 00:30:57,990
Une nuit de dingue!
384
00:30:58,616 --> 00:30:59,658
Raconte-moi.
385
00:30:59,825 --> 00:31:01,494
C'�tait bizarre.
386
00:31:03,537 --> 00:31:08,125
J'ai regard� les mecs faire les flics.
387
00:31:09,752 --> 00:31:13,172
On a d�pos� Roy
et Pete avait une surprise.
388
00:31:14,466 --> 00:31:15,550
Le cambrioleur.
389
00:31:15,884 --> 00:31:16,927
Il I'a arr�t�?
390
00:31:17,094 --> 00:31:18,470
Il a fait mieux.
391
00:31:18,637 --> 00:31:19,763
La taule?
392
00:31:19,930 --> 00:31:20,931
L'h�pital.
393
00:31:22,683 --> 00:31:25,268
Il I'a salement tabass�.
394
00:31:25,435 --> 00:31:27,354
Comme j'aurais d� le faire.
395
00:31:27,521 --> 00:31:28,730
Je comprends pas.
396
00:31:28,897 --> 00:31:33,985
Pete voulait m'�pater.
Il voulait que j'aie le beau r�le...
397
00:31:34,152 --> 00:31:35,697
que j'�pingle le mec.
398
00:31:35,863 --> 00:31:37,198
C'est fini.
399
00:31:44,122 --> 00:31:45,832
Tu es s�r que �a va?
400
00:31:49,085 --> 00:31:50,627
Qu'est-ce que tu as?
401
00:31:52,003 --> 00:31:53,630
Je ne sais pas.
402
00:31:54,881 --> 00:31:58,428
Je crois que notre copain
perd les p�dales.
403
00:31:58,928 --> 00:32:01,848
Tu ne dramatises pas un peu?
404
00:32:03,016 --> 00:32:04,392
Pas vraiment.
405
00:32:05,852 --> 00:32:08,772
Moi, �a m'enl�ve un poids.
406
00:32:08,939 --> 00:32:11,233
Je suis content pour toi.
407
00:32:11,525 --> 00:32:14,403
Mais je ne veux plus qu'on le voie.
408
00:32:14,570 --> 00:32:19,534
Tu es contrari�, mais donnons-lui
le b�n�fice du doute.
409
00:32:19,701 --> 00:32:22,912
Tu r�agis comme si c'�tait lui
le criminel.
410
00:32:23,079 --> 00:32:24,414
Vraiment?
411
00:32:25,290 --> 00:32:29,586
Je me fiche de ce que tu penses,
il faut �viter ce type.
412
00:32:29,878 --> 00:32:31,504
Tu t'en fiches?
413
00:32:31,671 --> 00:32:33,423
Je ne penserai plus!
414
00:32:33,590 --> 00:32:34,257
Arr�te!
415
00:32:34,424 --> 00:32:36,301
Toi, arr�te!
416
00:32:36,926 --> 00:32:42,391
Je ne partage pas ta sympathie
pour I'homme qui m'a menac�e.
417
00:33:43,495 --> 00:33:45,580
Je voulais pas vous effrayer.
418
00:33:46,289 --> 00:33:47,457
Ce n'est rien.
419
00:33:49,000 --> 00:33:51,044
Je peux vous parler?
420
00:33:52,254 --> 00:33:54,423
Je passe un peignoir.
421
00:34:04,308 --> 00:34:07,020
Il faut un cadenas sur cette porte.
422
00:34:08,354 --> 00:34:11,190
Vous ne venez pas
parler de ma porte?
423
00:34:16,989 --> 00:34:18,365
J'ai eu le voleur!
424
00:34:19,533 --> 00:34:20,659
Que s'est-il pass�?
425
00:34:22,703 --> 00:34:25,915
Le type m'a jet� par terre...
426
00:34:26,082 --> 00:34:29,960
il s'est enfui,
je I'ai rattrap�, il m'a r�sist�...
427
00:34:30,169 --> 00:34:31,336
et �a s'est g�t�.
428
00:34:31,754 --> 00:34:34,173
Michael I'a mal pris.
429
00:34:34,465 --> 00:34:36,425
Il m'a pas dit �a.
430
00:34:38,010 --> 00:34:43,015
C'est pas comme � la t�l�
et �a fait mal de voir la r�alit�...
431
00:34:43,182 --> 00:34:43,932
de pr�s.
432
00:34:44,099 --> 00:34:45,935
Vous parlez de la violence?
433
00:34:51,900 --> 00:34:57,405
A mes d�buts, j'ai �t� appel� un soir...
434
00:34:57,572 --> 00:35:01,701
pour un gar�on d�fonc�
qui tabassait sa copine.
435
00:35:02,327 --> 00:35:07,875
Une fille de 16 ans,
mignonne, blonde, les yeux bleus.
436
00:35:08,292 --> 00:35:10,628
Je me suis pas m�fi� d'elle.
437
00:35:11,295 --> 00:35:14,924
Pendant que je lisais
ses droits au gar�on...
438
00:35:15,091 --> 00:35:18,844
elle a sorti un flingue
et a tir� sur moi...
439
00:35:19,553 --> 00:35:20,805
en pleine poitrine.
440
00:35:22,347 --> 00:35:25,266
Depuis,
je ma�trise d'abord le suspect...
441
00:35:25,517 --> 00:35:28,979
par n'importe quel moyen,
comme cette nuit.
442
00:35:29,438 --> 00:35:33,317
Je tiens � ma peau
et vous tenez � votre mari.
443
00:35:33,943 --> 00:35:38,656
Je regrette que Michael I'ait mal pris
mais c'est mon boulot.
444
00:35:39,573 --> 00:35:40,241
Attendez!
445
00:35:46,080 --> 00:35:47,915
Merci de I'avoir arr�t�.
446
00:35:50,502 --> 00:35:55,340
Il se rappellera la nuit
o� il a fait I'erreur de venir ici!
447
00:35:57,718 --> 00:35:58,969
Bon bain!
448
00:36:25,496 --> 00:36:27,248
La lumi�re chromatique...
449
00:36:27,415 --> 00:36:32,796
c'est ce qui cr�e la toile de fond
pour la piste de danse.
450
00:36:32,963 --> 00:36:36,216
On cr�e I'environnement qu'on veut...
451
00:36:36,383 --> 00:36:39,386
Le d�sert, la montagne, le cosmos.
452
00:36:45,517 --> 00:36:49,313
Michael me cachait
ses s�duisants amis?
453
00:36:49,480 --> 00:36:50,814
Tu plaisantes?
454
00:36:51,190 --> 00:36:55,612
Ce sont d'�ventuels investisseurs,
des amis de I'avocat.
455
00:36:58,156 --> 00:36:59,866
Dommage.
456
00:37:01,368 --> 00:37:03,953
J'aimerais conna�tre celui-I�!
457
00:37:05,622 --> 00:37:07,581
Je t'ai parl� de lui.
458
00:37:07,748 --> 00:37:08,999
C'est ton flic?
459
00:37:09,166 --> 00:37:10,376
Sans blague?
460
00:37:19,052 --> 00:37:20,804
Candice est assourdie.
461
00:37:20,970 --> 00:37:21,638
Qui?
462
00:37:21,805 --> 00:37:23,473
- Ma femme.
- Moi, �a me pla�t.
463
00:37:23,640 --> 00:37:25,934
Roger, une question pour toi!
464
00:37:26,101 --> 00:37:28,603
Un inspecteur du fisc et un avocat...
465
00:37:28,770 --> 00:37:29,604
Un avocat?
466
00:37:29,771 --> 00:37:30,647
De divorce!
467
00:37:30,814 --> 00:37:34,235
...sautent ensemble
du World Trade Center.
468
00:37:34,402 --> 00:37:35,486
Qui atterrit le premier?
469
00:37:35,653 --> 00:37:36,946
Rien � cirer!
470
00:37:37,113 --> 00:37:38,739
Comment �a va, Mike?
471
00:37:39,699 --> 00:37:41,450
Super endroit!
472
00:37:45,371 --> 00:37:47,164
Pete Davis, police de L.A.
473
00:37:47,331 --> 00:37:48,749
Jerry Lurie.
474
00:37:48,916 --> 00:37:50,376
Ma femme, Candice.
475
00:37:50,835 --> 00:37:51,627
Roger Graham.
476
00:37:51,794 --> 00:37:54,088
Mike m'a charg� de la s�curit�.
477
00:37:54,255 --> 00:37:56,425
Tu patrouilles dans le coin?
478
00:37:57,884 --> 00:37:59,594
Non, je suis venu...
479
00:37:59,761 --> 00:38:01,846
rep�rer les lieux.
480
00:38:03,389 --> 00:38:05,891
L'entr�e sous la marquise,
481
00:38:06,058 --> 00:38:08,394
c'est trop ouvert,
trop dur � contr�ler.
482
00:38:08,811 --> 00:38:13,357
Si elle est dans I'impasse,
les gens entreront � la file.
483
00:38:13,566 --> 00:38:17,904
S'il y a de la casse et
qu'on intervient, c'est plus discret.
484
00:38:18,697 --> 00:38:19,656
Pensez-y!
485
00:38:22,242 --> 00:38:23,994
Va prendre un verre.
486
00:38:24,161 --> 00:38:25,871
Je te rejoins.
487
00:38:27,623 --> 00:38:30,460
Je vous laisse parler affaires.
488
00:38:30,626 --> 00:38:31,794
A plus tard.
489
00:38:31,961 --> 00:38:33,296
Tr�s heureux.
490
00:38:34,422 --> 00:38:36,007
Il a de I'id�e!
491
00:38:38,093 --> 00:38:39,678
Vous ne blaguez pas!
492
00:38:40,012 --> 00:38:41,472
Pas avec la s�curit�!
493
00:38:41,638 --> 00:38:43,515
On veille � tout!
494
00:38:46,935 --> 00:38:49,063
Penny, voil� Pete.
495
00:38:49,563 --> 00:38:50,689
Enchant�.
496
00:38:50,856 --> 00:38:52,733
Enchant�e aussi.
497
00:38:52,899 --> 00:38:54,650
On enseigne ensemble.
498
00:38:56,611 --> 00:39:00,574
Les enfants m'envieraient!
lls adorent les flics!
499
00:39:01,283 --> 00:39:03,285
Ils sont jeunes, �a leur passera.
500
00:39:04,912 --> 00:39:07,581
Vous viendriez leur parler?
501
00:39:09,875 --> 00:39:10,542
Bien s�r.
502
00:39:10,959 --> 00:39:12,419
Relations Publiques!
503
00:39:13,170 --> 00:39:16,507
A propos de relations publiques,
vous dansez?
504
00:39:17,424 --> 00:39:18,884
Va sauver Roger!
505
00:39:20,678 --> 00:39:22,305
On va prendre un verre?
506
00:39:24,516 --> 00:39:26,267
Je bois � ton club.
507
00:39:28,770 --> 00:39:32,065
Je vais �tre franc,
je veux que tu partes.
508
00:39:32,732 --> 00:39:37,028
Qu'est-ce qui te prend?
Pourquoi m'as-tu invit�?
509
00:39:37,362 --> 00:39:41,742
Je t'ai parl� de la soir�e,
je t'ai pas invit�.
510
00:39:41,909 --> 00:39:44,370
Tu es bien crisp�!
511
00:39:44,537 --> 00:39:47,831
Parce que tu as veill� tard
la nuit derni�re?
512
00:39:47,997 --> 00:39:49,040
Comment sais-tu?
513
00:39:49,207 --> 00:39:54,003
En patrouillant, j'ai vu
de la lumi�re chez toi � 3 heures.
514
00:39:54,170 --> 00:39:57,757
Nous prot�ge plus!
Tu as pris le type!
515
00:39:57,924 --> 00:39:59,843
Tu crois que �a suffit?
516
00:40:00,301 --> 00:40:05,057
Tu n'es plus vierge,
tu as vu la merde dans les rues!
517
00:40:05,224 --> 00:40:08,018
Votre ami doit vous prot�ger.
518
00:40:08,686 --> 00:40:13,232
Ecoute bien ce que je vais te dire!
Fous-nous la paix!
519
00:40:15,526 --> 00:40:18,529
Je sais pourquoi tu r�agis comme �a.
520
00:40:18,696 --> 00:40:19,405
Ah oui?
521
00:40:19,572 --> 00:40:21,699
Assez d�conn�!
522
00:40:23,118 --> 00:40:26,288
Qui te demande d'�tre moi!
Je suis flic.
523
00:40:26,580 --> 00:40:31,376
C'est mon m�tier d'attaquer Pike.
Tu n'as pas � avoir honte.
524
00:40:31,543 --> 00:40:33,254
Tu crois que c'est �a?
525
00:40:34,130 --> 00:40:37,216
Tu t'es pay� une sacr�e nuit
en rentrant!
526
00:40:37,383 --> 00:40:41,344
Tu t'es bien envoy� en I'air?
Un ami me remercierait.
527
00:40:41,511 --> 00:40:45,224
Je suis ni ton ami ni ton copain,
je suis rien!
528
00:40:45,391 --> 00:40:50,313
Tu es un malade et ne tourne plus
autour de moi et de ma femme!
529
00:40:50,646 --> 00:40:51,647
Tes invit�s...
530
00:40:51,814 --> 00:40:53,524
J'arrive. Pete s'en va.
531
00:40:53,691 --> 00:40:56,069
Michael avait besoin de parler.
532
00:40:58,863 --> 00:40:59,781
Tu me vires?
533
00:40:59,947 --> 00:41:01,407
On t'attend!
534
00:41:01,574 --> 00:41:02,909
S'il le faut.
535
00:41:03,576 --> 00:41:06,455
Dis � Roger que j'arrive.
536
00:41:13,629 --> 00:41:15,089
Tu vas faire quoi?
537
00:41:16,131 --> 00:41:17,758
Appeler les flics?
538
00:41:19,593 --> 00:41:20,594
Fous le camp!
539
00:41:20,928 --> 00:41:21,678
Moins fort!
540
00:41:21,970 --> 00:41:23,305
- Je t'emmerde.
- Moins fort!
541
00:41:23,472 --> 00:41:24,390
Je t'emmerde!
542
00:41:24,973 --> 00:41:27,143
Ton pigeon te regarde.
543
00:41:30,814 --> 00:41:33,065
J'esp�re qu'il ne s'envolera pas.
544
00:42:03,555 --> 00:42:05,181
Vous voulez votre voiture?
545
00:42:06,975 --> 00:42:08,144
Votre ticket.
546
00:42:15,526 --> 00:42:17,570
Tu as �t� dur avec Pete.
547
00:42:17,737 --> 00:42:21,073
J'ai voulu lui dire clairement
les choses.
548
00:42:21,240 --> 00:42:22,867
C'est r�ussi.
549
00:42:23,284 --> 00:42:25,201
On va porter un toast.
550
00:42:34,378 --> 00:42:35,087
La sant�...
551
00:42:35,671 --> 00:42:36,881
la fortune...
552
00:42:37,048 --> 00:42:40,635
et le temps d'en profiter.
Proverbe castillan.
553
00:42:41,386 --> 00:42:43,180
Traduit, �a sonne bien.
554
00:42:43,346 --> 00:42:46,183
Tu rends deux personnes heureuses.
555
00:42:46,349 --> 00:42:47,768
J'en connais trois
556
00:42:47,934 --> 00:42:49,269
qu'il rend heureuses.
557
00:42:49,436 --> 00:42:52,398
On le sera tous, si �a marche.
558
00:42:52,565 --> 00:42:54,650
Pourquoi �a marcherait pas?
559
00:42:57,070 --> 00:42:59,364
Super bagnole!
560
00:43:00,948 --> 00:43:02,950
Encore un toast?
561
00:43:03,117 --> 00:43:08,206
Aux deux plus jolies femmes
de la soir�e: la v�tre et...
562
00:44:15,942 --> 00:44:17,777
Tu as bien fait d'appeler.
563
00:44:19,237 --> 00:44:21,364
J'ai beaucoup pens� � toi.
564
00:44:32,542 --> 00:44:33,793
Arr�te.
565
00:44:35,170 --> 00:44:36,338
Excuse-moi.
566
00:44:38,174 --> 00:44:39,759
C'est encore sensible?
567
00:44:43,387 --> 00:44:45,097
On t'a tir� dessus?
568
00:44:49,019 --> 00:44:51,021
Un accident de p�che.
569
00:44:54,941 --> 00:44:56,485
Le poisson �tait arm�!
570
00:45:03,825 --> 00:45:05,077
�a va?
571
00:45:07,913 --> 00:45:09,206
On va au motel
572
00:45:09,831 --> 00:45:14,294
dans un bon lit?
Je dis �a si tu as un probl�me.
573
00:45:14,961 --> 00:45:16,421
Pas de probl�me.
574
00:45:28,393 --> 00:45:30,937
Mon seul probl�me...
575
00:45:32,939 --> 00:45:36,484
c'est les salopes de putains
comme toi!
576
00:45:37,151 --> 00:45:39,153
Voil� mon probl�me.
577
00:45:41,573 --> 00:45:42,741
Qu'est-ce qu'il y a?
578
00:45:43,409 --> 00:45:44,243
Descends!
579
00:45:44,451 --> 00:45:45,369
Pas ici!
580
00:45:45,536 --> 00:45:46,912
Descends, pouffiasse!
581
00:45:47,079 --> 00:45:48,163
Tu es dingue!
582
00:45:48,330 --> 00:45:49,790
Je sais pas o� je suis!
583
00:45:49,957 --> 00:45:53,335
C'est �a, ton foutu probl�me � toi!
584
00:45:53,502 --> 00:45:54,920
C'est �a, hein?
585
00:46:07,641 --> 00:46:12,688
Etre policier,
�a veut dire aider les gens.
586
00:46:13,439 --> 00:46:15,482
Etre leur ami.
587
00:46:15,774 --> 00:46:20,529
C'est pas descendre les m�chants
comme � la t�l�.
588
00:46:20,696 --> 00:46:23,033
Je suis pas devenu flic pour �a.
589
00:46:23,867 --> 00:46:27,120
Je voulais prot�ger les gens
590
00:46:27,328 --> 00:46:30,623
leur apporter le bonheur
et la s�curit�.
591
00:46:30,874 --> 00:46:32,625
Tout le monde comprend?
592
00:46:33,668 --> 00:46:36,504
Quelqu'un a une question?
593
00:46:37,422 --> 00:46:38,798
Tu as un pare-balles?
594
00:46:38,965 --> 00:46:40,467
Je dois me prot�ger.
595
00:46:41,051 --> 00:46:41,801
Qui d'autre?
596
00:46:41,968 --> 00:46:43,679
Dans la voiture de police
597
00:46:43,846 --> 00:46:45,514
vous �tes toujours deux?
598
00:46:45,681 --> 00:46:48,892
Je suis avec mon co-�quipier,
Roy Cole.
599
00:46:49,059 --> 00:46:54,648
On fait �quipe depuis 8 ans
et on est bons amis.
600
00:46:55,274 --> 00:46:56,400
A toi!
601
00:46:56,734 --> 00:46:58,486
Comment on met les menottes?
602
00:46:59,779 --> 00:47:01,655
Viens ici.
603
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
Ton nom?
604
00:47:02,990 --> 00:47:03,950
Matthew.
605
00:47:04,618 --> 00:47:05,827
Alors, Matthew
606
00:47:06,286 --> 00:47:07,621
les mains en I'air!
607
00:47:09,122 --> 00:47:11,291
Il accepterait de me les passer?
608
00:47:11,458 --> 00:47:15,087
Tu es en �tat d'arrestation,
Matthew!
609
00:47:22,219 --> 00:47:26,557
Merci de m'avoir laiss�
impressionner les enfants.
610
00:47:26,724 --> 00:47:28,059
Remerciez Penny.
611
00:47:28,226 --> 00:47:30,520
Je I'ai d�j� fait.
612
00:47:31,896 --> 00:47:34,482
Je regrette pour I'autre soir.
613
00:47:34,649 --> 00:47:36,192
La conduite de Michael.
614
00:47:36,359 --> 00:47:40,405
�a m'a surpris.
Il m'invite et il me vire!
615
00:47:41,279 --> 00:47:45,868
C'est pas vous, c'est lui.
Il n'est plus le m�me.
616
00:47:47,078 --> 00:47:51,582
On va boire un caf�?
Il me reste un peu de temps.
617
00:47:51,749 --> 00:47:54,293
C'est pas une bonne id�e!
618
00:47:54,460 --> 00:47:57,880
Vous risquez rien avec moi,
je suis flic!
619
00:47:58,464 --> 00:47:59,799
Juste un moment.
620
00:48:09,685 --> 00:48:11,103
Que des policiers?
621
00:48:11,270 --> 00:48:16,191
A peu pr�s. Un jour,
un cr�tin a eu I'id�e de venir ici
622
00:48:16,358 --> 00:48:17,693
faire un hold-up!
623
00:48:17,860 --> 00:48:21,029
Il dit:
"J'entre pas ma queue � la main"!
624
00:48:21,196 --> 00:48:25,242
Il fonce et je lui dis:
"Comment va ta queue?... "
625
00:48:25,701 --> 00:48:27,161
Je suis d�sol�.
626
00:48:27,411 --> 00:48:28,830
Allons ailleurs.
627
00:48:28,997 --> 00:48:30,290
On est bien ici.
628
00:48:30,457 --> 00:48:31,499
C'est vrai?
629
00:48:31,708 --> 00:48:34,501
C'est bien d'avoir un refuge.
630
00:48:34,918 --> 00:48:37,212
J'aimerais en avoir un.
631
00:48:39,506 --> 00:48:42,176
J'aime pas cette heure
de la journ�e.
632
00:48:42,843 --> 00:48:44,053
Pourquoi?
633
00:48:45,262 --> 00:48:48,640
Il fait sombre
et Michael n'est pas rentr�...
634
00:48:50,935 --> 00:48:52,103
O� I'avez-vous connu?
635
00:48:56,649 --> 00:48:58,026
J'�tais serveuse chez lui.
636
00:48:58,193 --> 00:48:58,943
Vraiment?
637
00:48:59,277 --> 00:49:00,404
Serveuse?
638
00:49:00,780 --> 00:49:04,366
C'est le premier travail
que j'ai d� faire.
639
00:49:06,285 --> 00:49:09,413
Ma famille �tait � I'aise
mais mon p�re...
640
00:49:09,580 --> 00:49:12,834
a eu des probl�mes de jeu.
641
00:49:15,087 --> 00:49:19,341
Des gens venaient la nuit
prendre nos voitures et...
642
00:49:20,217 --> 00:49:22,260
c'�tait tr�s dur.
643
00:49:22,427 --> 00:49:24,846
Michael vous a sortie de I�?
644
00:49:25,680 --> 00:49:27,765
Il a toujours tout eu sans mal.
645
00:49:28,099 --> 00:49:30,017
Vous I'avez �pous� pour �a?
646
00:49:34,231 --> 00:49:36,817
Je I'ai �pous� parce que je I'aimais.
647
00:49:47,786 --> 00:49:49,496
On se conna�t � peine
648
00:49:50,205 --> 00:49:51,915
et on parle comme �a.
649
00:49:54,127 --> 00:49:57,547
Vous aussi,
Michael vous a eue sans mal?
650
00:49:58,297 --> 00:50:01,342
Personne ne m�rite pareille chance.
651
00:50:03,052 --> 00:50:07,390
Une femme comme vous,
on doit la conqu�rir.
652
00:50:08,182 --> 00:50:11,018
Il ne faut plus avoir peur.
653
00:50:12,395 --> 00:50:14,022
Vous devez savoir
654
00:50:15,065 --> 00:50:17,151
qu'en cas de besoin
655
00:50:17,317 --> 00:50:20,778
si vous avez le cafard
ou envie de parler,
656
00:50:21,070 --> 00:50:22,822
je suis I�.
657
00:50:23,197 --> 00:50:27,910
En ami. Le vrai ami
que je veux �tre pour vous.
658
00:50:36,545 --> 00:50:37,254
Venez.
659
00:50:37,421 --> 00:50:38,881
On s'en va.
660
00:51:22,176 --> 00:51:23,844
Bonne apr�s-midi?
661
00:51:24,220 --> 00:51:26,347
Tr�s sympa.
662
00:51:27,640 --> 00:51:30,226
�a va entre toi et Mme Carr?
663
00:51:38,568 --> 00:51:40,112
Apparemment.
664
00:51:46,368 --> 00:51:51,248
A I'�cole, j'ai jamais eu
de ma�tresse comme Karen.
665
00:51:51,456 --> 00:51:53,834
Elles avaient des cheveux bleus
et s'appelaient
666
00:51:54,042 --> 00:51:56,670
Mushbutt... Silvercrone.
667
00:51:58,755 --> 00:52:00,967
Mon nom de jeune fille!
668
00:52:04,594 --> 00:52:06,096
Elle m'a eu!
669
00:52:08,974 --> 00:52:12,185
Frank Taft est si s�duit
qu'il envisage
670
00:52:12,352 --> 00:52:14,438
de cracher 50% du capital.
671
00:52:14,604 --> 00:52:16,148
Les disques Blue Mule?
672
00:52:16,314 --> 00:52:17,941
C'est notre client.
673
00:52:18,108 --> 00:52:19,192
Il p�se lourd!
674
00:52:19,359 --> 00:52:22,780
Leur musique,
c'est la merde qui pla�t aux gosses!
675
00:52:22,947 --> 00:52:26,200
Auriez-vous une autre carte?
676
00:52:26,367 --> 00:52:27,535
Elle est r�sili�e.
677
00:52:28,119 --> 00:52:29,537
C'est impossible.
678
00:52:29,996 --> 00:52:32,039
Une bourde de I'ordinateur!
679
00:52:32,707 --> 00:52:34,292
C'est incroyable!
680
00:52:34,459 --> 00:52:36,335
Tu paieras une autre fois.
681
00:52:39,297 --> 00:52:40,256
T'en fais pas.
682
00:52:40,673 --> 00:52:43,302
On remet �a mardi soir?
683
00:52:46,722 --> 00:52:47,598
Tu as vu?
684
00:52:47,765 --> 00:52:50,059
C'est pas votre soir, Michael!
685
00:52:56,815 --> 00:52:59,108
Si j'en crois I'ordinateur
686
00:52:59,525 --> 00:53:01,903
vous avez un paquet d'amendes.
687
00:53:02,236 --> 00:53:04,364
L'ordinateur se trompe.
688
00:53:04,531 --> 00:53:07,076
Je ne paie pas 600$ pour rien!
689
00:53:07,242 --> 00:53:08,869
Depuis cinq ans
690
00:53:09,119 --> 00:53:11,955
I'ordinateur s'est jamais tromp�.
691
00:53:12,122 --> 00:53:13,541
On enl�ve le sabot?
692
00:53:19,547 --> 00:53:21,383
Attendez, pas celle-I�.
693
00:53:24,845 --> 00:53:26,639
Tu es s�r de ce que tu dis?
694
00:53:26,806 --> 00:53:29,642
Tu te rappelles
la soir�e des Minser?
695
00:53:30,393 --> 00:53:32,478
La f�te sur Canyon Avenue?
696
00:53:32,645 --> 00:53:36,357
J'ai eu une amende!
600$ pour une amende!
697
00:53:37,358 --> 00:53:39,235
Vous pouvez plus tirer dessus.
698
00:53:47,828 --> 00:53:50,538
C'est I'ordinateur, comme dit Roger.
699
00:53:50,955 --> 00:53:52,665
Oui, s�rement!
700
00:53:55,042 --> 00:53:57,044
600 dollars!
701
00:53:57,378 --> 00:54:00,840
Laisse tomber!
�a s'est bien pass�, ce soir!
702
00:54:02,550 --> 00:54:03,592
C'�tait r�ussi.
703
00:54:07,681 --> 00:54:08,682
G�nial!
704
00:54:10,392 --> 00:54:11,727
Tu les as s�duits!
705
00:55:22,342 --> 00:55:23,635
Enferme-toi � clef!
706
00:55:24,177 --> 00:55:24,969
Fais-le!
707
00:55:51,872 --> 00:55:53,165
Tout va bien, Karen!
708
00:55:58,337 --> 00:56:02,174
Ici, Michael Carr,
mon code est "Pyramid".
709
00:56:03,801 --> 00:56:06,804
Notre chat a renvers� un grillage.
710
00:56:09,348 --> 00:56:12,769
J'ai jamais �t� aussi heureux
de le voir!
711
00:56:19,985 --> 00:56:22,028
J'ai pens� que c'�tait sage.
712
00:56:22,195 --> 00:56:23,989
Merci d'avoir d�cid�
713
00:56:24,156 --> 00:56:26,032
sans demander mon avis.
714
00:56:26,199 --> 00:56:27,826
Tu sais ce que je pense
715
00:56:27,993 --> 00:56:28,701
des armes!
716
00:56:28,868 --> 00:56:32,913
Et moi de voir menacer ma femme
sans pouvoir la d�fendre!
717
00:56:33,623 --> 00:56:36,376
Je ne veux pas me retrouver
dans cette situation!
718
00:56:37,878 --> 00:56:41,131
Quoi que dise la police,
je garde ce flingue.
719
00:56:44,926 --> 00:56:47,095
J'aurais d� t'en parler.
720
00:56:51,767 --> 00:56:53,101
�a va?
721
00:56:55,855 --> 00:56:56,689
Et toi?
722
00:58:10,433 --> 00:58:13,811
Bon Dieu, une minute!
723
00:58:14,644 --> 00:58:16,479
Qu'est-ce que tu fous ici?
724
00:58:17,355 --> 00:58:19,483
Ton alarme s'est d�clench�e.
725
00:58:19,650 --> 00:58:21,277
Tu I'as d�clench�e!
726
00:58:22,570 --> 00:58:25,072
Les cartes de cr�dit et le sabot
727
00:58:25,239 --> 00:58:26,407
c'est toi aussi?
728
00:58:27,032 --> 00:58:28,033
Pas de casse?
729
00:58:28,200 --> 00:58:29,744
Fausse alerte.
730
00:58:29,910 --> 00:58:31,704
Fausse alerte, mon cul!
731
00:58:31,871 --> 00:58:33,706
Je suis aussi g�n� que toi.
732
00:58:33,873 --> 00:58:35,750
Fous le camp!
733
00:58:37,293 --> 00:58:39,378
Excusez-moi, Mme Carr.
734
00:58:49,639 --> 00:58:52,517
Ce salopard est d�traqu�!
735
00:59:02,987 --> 00:59:04,030
All�, Roger?
736
00:59:04,405 --> 00:59:06,115
Je sais qu'il est tard.
737
00:59:06,282 --> 00:59:09,743
Comment je peux me d�barrasser
d'un flic?
738
00:59:14,748 --> 00:59:19,377
C'est vous le Carr qui a patrouill�
avec Davis et Cole?
739
00:59:19,544 --> 00:59:20,879
C'est moi.
740
00:59:21,046 --> 00:59:24,801
Et dont la femme a fait
I'�loge de Davis?
741
00:59:24,967 --> 00:59:30,098
Les deux m�mes personnes � pr�sent
terroris�es par ce psychopathe!
742
00:59:30,431 --> 00:59:32,058
Psychopathe?
743
00:59:33,143 --> 00:59:34,978
Serait-ce personnel?
744
00:59:35,270 --> 00:59:36,897
Tout � fait personnel...
745
00:59:37,064 --> 00:59:41,235
un flic qui fait irruption
quand vous faites I'amour!
746
00:59:43,655 --> 00:59:47,450
D'apr�s le rapport de Cole, lui et Davis
747
00:59:47,617 --> 00:59:52,288
sont intervenus � la suite d'une alarme,
ce qui a �t� v�rifi�.
748
00:59:52,455 --> 00:59:55,625
Et le sabot?
Et mes cartes de cr�dit.
749
00:59:56,084 --> 00:59:59,129
Quelle preuve
qu'il est responsable?
750
01:00:00,045 --> 01:00:02,714
Vous accusez un policier d�cor�!
751
01:00:02,881 --> 01:00:06,428
Je me fous de ses m�dailles,
je veux qu'on r�gle �a.
752
01:00:06,594 --> 01:00:08,304
Et sinon, M. Carr?
753
01:00:08,888 --> 01:00:11,558
Vous ne m'apportez aucune preuve.
754
01:00:11,933 --> 01:00:15,103
Ni t�moin ni enregistrement vid�o.
755
01:00:15,770 --> 01:00:18,273
De nos jours, tout le monde en a.
756
01:00:18,732 --> 01:00:21,693
Alors, vous allez enterrer I'affaire?
757
01:00:23,153 --> 01:00:28,159
On est un service professionnel qui
m�nera une enqu�te professionnelle.
758
01:00:29,326 --> 01:00:31,454
Les formulaires de plainte!
759
01:00:32,329 --> 01:00:34,915
Si vous dites vrai, on r�glera �a.
760
01:00:39,795 --> 01:00:43,674
On veut pas de flics d�s�quilibr�s
dans les rues.
761
01:00:43,841 --> 01:00:45,384
Vous avez un stylo?
762
01:00:45,551 --> 01:00:46,469
En voil� un.
763
01:00:58,773 --> 01:01:00,357
�a va, Roger?
764
01:01:00,524 --> 01:01:01,817
Lurie vient pas.
765
01:01:02,276 --> 01:01:05,988
Ton copain flic lui a pos�
plein de questions sur toi.
766
01:01:06,614 --> 01:01:09,576
"Te conna�t -il bien?
"Avez-vous fait affaire?"
767
01:01:09,910 --> 01:01:14,414
Il veut renoncer,
il craint qu'on enqu�te sur toi.
768
01:01:14,581 --> 01:01:16,875
- Cet enfoir� me ruine.
- Pas encore.
769
01:01:17,042 --> 01:01:20,420
Il faut lui r�gler son compte.
770
01:01:20,587 --> 01:01:24,216
Je viens de porter plainte contre lui.
771
01:01:24,466 --> 01:01:27,260
C'est une arnaque de flic ripoux.
772
01:01:28,136 --> 01:01:30,890
Il veut mettre du beurre
dans ses �pinards!
773
01:01:31,599 --> 01:01:33,017
File-lui du fric.
774
01:01:33,184 --> 01:01:37,397
Tu me conseilles de filer
un pot de vin � un flic.
775
01:01:38,606 --> 01:01:42,236
De faire un don
� son �uvre de charit� pr�f�r�e.
776
01:02:16,604 --> 01:02:18,314
Merci d'�tre venu.
777
01:02:19,691 --> 01:02:23,903
�a nous donne I'occasion
de parler un peu.
778
01:02:24,070 --> 01:02:26,906
Je sais plus comment
tout a commenc�
779
01:02:27,866 --> 01:02:29,284
ni ce que j'ai fait.
780
01:02:30,452 --> 01:02:33,247
Mais quoi qu'il en soit
781
01:02:34,039 --> 01:02:35,040
je suis d�sol�.
782
01:02:35,416 --> 01:02:36,542
Tu sais
783
01:02:37,001 --> 01:02:39,586
je ne te cherche pas d'ennuis
784
01:02:40,253 --> 01:02:42,881
et je n'en veux pas non plus.
785
01:02:44,257 --> 01:02:45,550
Qu'en dis-tu?
786
01:02:46,050 --> 01:02:47,552
On passe I'�ponge?
787
01:02:48,386 --> 01:02:50,722
On se s�pare bons amis?
788
01:02:53,768 --> 01:02:55,978
Je retirerai ma plainte.
789
01:03:05,446 --> 01:03:06,113
Tiens!
790
01:03:07,907 --> 01:03:08,616
Quoi?
791
01:03:08,783 --> 01:03:12,620
5000$ et tu fiches la paix
� mes investisseurs!
792
01:03:14,371 --> 01:03:15,957
Un pot de vin?
793
01:03:17,417 --> 01:03:18,668
Si tu veux.
794
01:03:19,211 --> 01:03:20,796
Je veux ce march�.
795
01:03:23,090 --> 01:03:24,633
Tu entends?
796
01:03:28,637 --> 01:03:29,888
Dans ces collines
797
01:03:32,890 --> 01:03:33,974
une dame
798
01:03:34,767 --> 01:03:37,354
est all�e promener son caniche.
799
01:03:38,647 --> 01:03:43,860
Un coyote a bondi des broussailles
et a emport� le petit chien.
800
01:03:45,195 --> 01:03:49,534
On n'a retrouv� que sa laisse
incrust�e de diamants.
801
01:03:53,579 --> 01:03:55,957
Karen t'avait cru diff�rent
802
01:03:56,124 --> 01:03:58,836
de son joueur de p�re.
803
01:03:59,670 --> 01:04:01,922
La vie suit des sch�mas.
804
01:04:03,298 --> 01:04:05,968
Elle est pas en s�ret�
avec toi non plus.
805
01:04:06,677 --> 01:04:10,597
Elle veut �tre prot�g�e
contre les coyotes!
806
01:04:10,764 --> 01:04:12,141
Fous-lui
807
01:04:12,307 --> 01:04:13,058
la paix!
808
01:04:17,146 --> 01:04:19,441
Tu agresses un policier?
809
01:04:20,108 --> 01:04:22,360
Un homme civilis� comme toi?
810
01:04:22,610 --> 01:04:24,945
Tu vas m'arr�ter?
811
01:04:25,821 --> 01:04:27,114
T'arr�ter?
812
01:04:31,952 --> 01:04:33,704
Je pourrais te tuer.
813
01:05:08,741 --> 01:05:10,701
Les parents sont attendus au 3�me.
814
01:05:10,868 --> 01:05:12,286
Qu'y a-t-il?
815
01:05:12,453 --> 01:05:13,662
�a ne va pas?
816
01:05:17,040 --> 01:05:18,625
Que se passe-t-il?
817
01:05:19,459 --> 01:05:21,294
De quoi parles-tu?
818
01:05:22,922 --> 01:05:25,216
Qu'y a-t-il entre toi et Pete?
819
01:05:25,382 --> 01:05:27,968
On a pris un caf� ensemble!
820
01:05:28,135 --> 01:05:30,513
Il devait �tre br�lant!
821
01:05:31,097 --> 01:05:33,140
Penny I'a invit� � I'�cole.
822
01:05:33,307 --> 01:05:36,018
Si tu me crois pas, tu es dingue!
823
01:05:36,185 --> 01:05:38,771
Il m'a menac� de son flingue!
824
01:05:40,106 --> 01:05:40,773
Il I'a mis
825
01:05:40,940 --> 01:05:42,358
contre ma t�te!
826
01:05:43,318 --> 01:05:44,194
Il te veut.
827
01:05:45,278 --> 01:05:46,530
Il croit que toi aussi.
828
01:05:47,406 --> 01:05:49,324
J'ai rien fait pour �a.
829
01:05:49,491 --> 01:05:52,244
Il I'a pas invent�!
830
01:05:54,622 --> 01:05:57,750
�a t'excite de I'allumer?
831
01:05:58,668 --> 01:06:03,715
De lui parler de nous?
De notre mariage?
832
01:06:05,134 --> 01:06:09,220
Il est dangereux. Tu me croiras
quand tu verras mon cadavre?
833
01:06:13,057 --> 01:06:14,267
Je suis d�sol�e.
834
01:06:16,644 --> 01:06:17,979
Je suis d�sol�e.
835
01:06:48,595 --> 01:06:49,804
Sergent Cole!
836
01:06:50,096 --> 01:06:52,724
J'ai essay� de parler � ton co-�quipier.
837
01:06:52,891 --> 01:06:54,309
Tu devrais I'�viter!
838
01:06:54,476 --> 01:06:55,643
Tu m'�coutes pas?
839
01:06:55,810 --> 01:06:59,564
Il se paie ta gueule.
En r�agissant, tu fais son jeu.
840
01:06:59,856 --> 01:07:01,815
Les flics d'un c�t�...?
841
01:07:02,858 --> 01:07:04,526
C'est �a.
842
01:07:05,235 --> 01:07:09,282
Il a menac� de me tuer hier soir.
Comment je dois r�agir?
843
01:07:12,077 --> 01:07:14,954
Tu sais que ce type disjoncte!
844
01:07:16,331 --> 01:07:18,208
Il est apr�s ma femme.
845
01:07:19,042 --> 01:07:21,002
A qui je peux m'adresser?
846
01:07:36,060 --> 01:07:36,811
Entre.
847
01:07:45,403 --> 01:07:49,449
Il comprend pas que c'est moi
qu'il faut � Karen.
848
01:07:49,616 --> 01:07:54,495
Il ne I'aime pas.
Il ne peut pas la prot�ger comme moi.
849
01:07:55,037 --> 01:07:58,874
De quoi tu parles?
Elle sera jamais � toi!
850
01:07:59,041 --> 01:08:00,377
Ecoute-moi!
851
01:08:00,544 --> 01:08:06,550
Il se passera jamais rien
entre toi et elle. Elle est
852
01:08:07,008 --> 01:08:08,593
qu'un fantasme dans ta t�te!
853
01:08:08,760 --> 01:08:10,888
Tu sais pas de quoi tu parles.
854
01:08:11,139 --> 01:08:11,848
Ah non?
855
01:08:12,014 --> 01:08:12,682
Non!
856
01:08:12,849 --> 01:08:13,808
Dis-moi
857
01:08:13,975 --> 01:08:16,519
ce que tu faisais ici avec lui?
858
01:08:17,228 --> 01:08:20,022
Tu I'as pas menac� de ton flingue?
859
01:08:21,274 --> 01:08:22,567
Je jouais avec lui.
860
01:08:22,733 --> 01:08:24,360
Je joue pas avec toi.
861
01:08:24,527 --> 01:08:28,614
Tu vas arr�ter tes conneries
et demander un cong�.
862
01:08:28,781 --> 01:08:32,244
Et tu iras chez le docteur
faire soigner ta t�te.
863
01:08:34,955 --> 01:08:35,789
Sinon?
864
01:08:35,956 --> 01:08:40,878
Je monterai raconter au chef
de quoi il retourne.
865
01:08:42,254 --> 01:08:43,088
Tu ferais �a?
866
01:08:43,255 --> 01:08:44,631
Et comment!
867
01:08:44,798 --> 01:08:49,802
Si tu m'as pas ob�i dans 24 heures,
je vais le faire!
868
01:08:53,766 --> 01:08:55,809
Va consulter un psy.
869
01:08:57,603 --> 01:09:00,230
Tout s'arrangera.
870
01:09:40,897 --> 01:09:42,273
Regarde �a!
871
01:09:44,609 --> 01:09:46,653
Laisse tomber!
872
01:09:48,488 --> 01:09:50,323
L�on! Bouge pas!
873
01:11:04,985 --> 01:11:05,611
Ouvre!
874
01:11:14,828 --> 01:11:15,621
Pose �a!
875
01:11:15,788 --> 01:11:17,081
C'est des amph�s!
876
01:11:17,915 --> 01:11:20,210
Pourquoi tu nous fais cavaler?
877
01:11:21,044 --> 01:11:24,464
Tu connais la routine?
Ecarte les jambes!
878
01:11:24,798 --> 01:11:27,257
Attaquez-vous aux criminels!
879
01:11:27,424 --> 01:11:29,885
J'ai piqu� un dealer d'amph�s!
880
01:11:30,052 --> 01:11:32,554
Mes coll�gues vont se marrer!
881
01:11:32,721 --> 01:11:37,142
Je rends service aux taxis
qui s'endorment au volant.
882
01:11:38,352 --> 01:11:39,686
�a suffit!
883
01:11:47,112 --> 01:11:49,823
Il me faut autre chose!
884
01:11:54,452 --> 01:11:57,372
Tu es vraiment M. Clean!
885
01:11:57,539 --> 01:12:00,041
Je le garde, en cas de besoin.
886
01:12:00,208 --> 01:12:02,168
Le sexe sans risque!
887
01:12:04,171 --> 01:12:04,880
Attends!
888
01:12:16,643 --> 01:12:18,769
Qu'est-ce que tu fais?
889
01:12:22,440 --> 01:12:25,277
- Prends le flingue!
- Je veux pas.
890
01:12:25,444 --> 01:12:26,778
Prends-le!
891
01:12:27,737 --> 01:12:29,364
Prends le flingue!
892
01:12:29,656 --> 01:12:30,699
Barre-toi!
893
01:12:40,250 --> 01:12:42,419
Tu as tu� mon co-�quipier!
894
01:13:06,236 --> 01:13:09,490
Tu monteras parler � personne.
895
01:13:53,493 --> 01:13:55,286
Je suis pass� derri�re.
896
01:13:58,456 --> 01:14:03,336
Roy a suivi le suspect, je suppose.
897
01:14:06,255 --> 01:14:08,298
J'ai entendu tirer.
898
01:14:12,220 --> 01:14:14,848
Cette ordure a descendu Roy.
899
01:14:18,143 --> 01:14:19,812
Et Roy a d�...
900
01:14:21,147 --> 01:14:24,358
I'abattre avant de mourir.
901
01:15:06,067 --> 01:15:09,446
Ici Michael Carr.
Je veux parler � Roger d'urgence.
902
01:15:09,613 --> 01:15:11,823
Il n'est pas dans son bureau.
903
01:15:11,990 --> 01:15:15,828
Dites-lui que je suis chez moi,
il y a un coup mont�.
904
01:15:15,995 --> 01:15:18,498
Il y a des flics partout.
905
01:15:18,664 --> 01:15:19,749
Je lui dirai.
906
01:15:19,916 --> 01:15:21,751
Qu'il m'appelle!
907
01:15:21,918 --> 01:15:24,212
On a un mandat
de la brigade des Stups.
908
01:15:26,297 --> 01:15:28,883
Je dois vous fouiller.
909
01:15:29,050 --> 01:15:33,764
Un de nos informateurs a achet�
de la drogue ici � un Michael Carr.
910
01:15:33,931 --> 01:15:35,224
C'est dingue!
911
01:15:35,390 --> 01:15:36,308
C'est vous?
912
01:16:06,713 --> 01:16:08,006
Surprise, surprise!
913
01:16:08,173 --> 01:16:13,011
Je vous arr�te
pour possession et trafic de drogue.
914
01:16:13,178 --> 01:16:16,099
Vous pouvez vous taire,
appeler un avocat ou
915
01:16:16,266 --> 01:16:18,268
il vous en sera commis un d'office.
916
01:16:18,435 --> 01:16:19,769
C'est une pr�caution.
917
01:16:19,936 --> 01:16:22,230
Ce que vous dites
sera retenu contre vous.
918
01:16:22,397 --> 01:16:24,107
Nous vous emmenons.
919
01:16:24,274 --> 01:16:28,112
On peut passer par derri�re
pour �viter vos voisins.
920
01:16:28,279 --> 01:16:30,114
C'est tr�s d�licat.
921
01:16:30,489 --> 01:16:33,284
Il faut joindre Roger.
922
01:16:59,936 --> 01:17:02,689
Je suis I'inspecteur Nobu.
923
01:17:02,898 --> 01:17:05,525
Je viens vous faciliter les choses.
924
01:17:05,901 --> 01:17:09,780
Indiquez-nous vos contacts
et vous sortirez tr�s vite.
925
01:17:09,946 --> 01:17:12,866
Je ne parlerai qu'� mon avocat.
926
01:17:14,785 --> 01:17:16,369
C'est votre droit.
927
01:18:08,382 --> 01:18:09,967
Vous avez dix minutes.
928
01:18:24,482 --> 01:18:25,567
�a va?
929
01:18:27,610 --> 01:18:28,777
Et Karen?
930
01:18:28,944 --> 01:18:30,362
Elle tient le coup.
931
01:18:31,655 --> 01:18:33,074
Je vais la voir?
932
01:18:33,825 --> 01:18:37,787
Apr�s I'audience.
Tu ne peux parler qu'� ton avocat.
933
01:18:37,954 --> 01:18:38,621
La caution?
934
01:18:38,872 --> 01:18:43,544
Elle sera fix�e � I'audience.
Tu as de I'argent?
935
01:18:44,420 --> 01:18:48,674
J'ai tout investi dans la f�te
pour impressionner Lurie.
936
01:18:48,841 --> 01:18:50,801
Je dois savoir exactement.
937
01:18:55,556 --> 01:18:57,475
2.200 dollars.
938
01:18:59,602 --> 01:19:03,439
La caution sera minime.
Tu n'es pas un dealer professionnel.
939
01:19:05,442 --> 01:19:06,818
Professionnel?
940
01:19:08,111 --> 01:19:11,990
250 grammes de coca�ne chez toi,
�a pose un probl�me.
941
01:19:12,532 --> 01:19:16,244
Mon probl�me,
c'est le flic qui veut ma femme!
942
01:19:20,373 --> 01:19:23,083
C'est pas de ma comp�tence.
943
01:19:25,211 --> 01:19:30,300
C'est Sam Gershon
qui te repr�sentera � I'audience.
944
01:19:31,051 --> 01:19:35,931
Il faut que vous parliez
au sergent Roy Cole.
945
01:19:36,098 --> 01:19:40,852
Il a dit qu'en cas de p�pin,
il m'aiderait.
946
01:19:42,229 --> 01:19:43,271
Il est mort.
947
01:19:46,483 --> 01:19:49,487
Abattu en service.
J'ai parl� � son chef.
948
01:19:55,660 --> 01:19:57,829
Il finira par avoir ma peau.
949
01:19:58,704 --> 01:20:00,123
Fais-moi sortir d'ici.
950
01:20:00,289 --> 01:20:01,582
Je m'en occupe.
951
01:20:02,917 --> 01:20:04,168
Tu risques rien.
952
01:20:04,585 --> 01:20:09,299
Ecoute-moi bien...
Il faut me faire sortir d'ici!
953
01:20:09,716 --> 01:20:13,761
Affaire BA846059,
I'�tat contre Alvarez
954
01:20:13,928 --> 01:20:16,597
accus� de possession
d'arme automatique.
955
01:20:16,764 --> 01:20:21,352
Article 12280
du Code P�nal de Californie.
956
01:20:21,936 --> 01:20:24,230
A- t-il un avocat?
957
01:20:24,397 --> 01:20:25,398
M. Alvarez
958
01:20:25,565 --> 01:20:29,528
plaide innocent. Il est mineur.
Je demande la libert�
959
01:20:29,695 --> 01:20:30,737
provisoire.
960
01:20:30,904 --> 01:20:35,284
Refus�e.
Caution fix�e � 25.000 dollars.
961
01:20:36,743 --> 01:20:41,583
Affaire BA855327,
I'�tat contre Michael Carr.
962
01:20:41,749 --> 01:20:42,625
Accus�
963
01:20:42,792 --> 01:20:45,837
de possession et trafic de coca�ne.
964
01:20:46,004 --> 01:20:49,507
Articles 11351 et 11352
965
01:20:50,091 --> 01:20:52,470
du Code de Sant�.
966
01:20:52,720 --> 01:20:54,555
M. Carr a un avocat?
967
01:20:54,722 --> 01:20:56,056
M. Carr plaide
968
01:20:56,223 --> 01:20:57,057
innocent.
969
01:20:57,224 --> 01:21:02,229
C'est un citoyen
et un homme d'affaires respect�.
970
01:21:02,396 --> 01:21:06,357
Sa femme enseigne
dans une �cole priv�e. Je demande
971
01:21:06,524 --> 01:21:07,984
la libert� provisoire.
972
01:21:08,151 --> 01:21:09,068
Je signale
973
01:21:09,235 --> 01:21:12,323
qu'il a �t� cit�
pour une affaire semblable
974
01:21:12,490 --> 01:21:14,116
il y a 8 ans au Texas.
975
01:21:14,283 --> 01:21:15,034
Montrez-moi.
976
01:21:24,084 --> 01:21:25,753
De quoi s'agit-il?
977
01:21:26,212 --> 01:21:27,630
C'�tait pas moi.
978
01:21:29,006 --> 01:21:33,345
Un de mes clients a cach�
de la poudre dans ma voiture.
979
01:21:33,512 --> 01:21:37,516
On m'a conseill�
de plaider I'ignorance.
980
01:21:37,682 --> 01:21:39,267
Mais c'�tait pas moi.
981
01:21:39,768 --> 01:21:43,146
Vous avez �t� cit�,
c'est sur votre casier.
982
01:21:44,022 --> 01:21:44,815
Je refuse
983
01:21:44,981 --> 01:21:47,192
la libert� provisoire.
984
01:21:47,359 --> 01:21:49,903
La caution est fix�e � 250.000$.
985
01:22:21,394 --> 01:22:23,104
Pas de quoi payer la caution?
986
01:22:24,147 --> 01:22:26,357
C'est la d�che, hein?
987
01:22:28,526 --> 01:22:30,695
Karen est tr�s contrari�e.
988
01:22:30,862 --> 01:22:33,448
Tu n'aurais pas d� lui faire �a.
989
01:22:35,366 --> 01:22:37,327
Elle est seule maintenant.
990
01:22:38,829 --> 01:22:41,457
Mais plus pour longtemps...
991
01:22:47,964 --> 01:22:50,383
Quelqu'un va prendre soin d'elle.
992
01:22:51,301 --> 01:22:53,594
Je sais ce qu'il faut � Karen.
993
01:22:53,760 --> 01:22:56,890
On veut tous les deux son bonheur.
994
01:23:03,646 --> 01:23:05,607
Si tu nous trouves, viens!
995
01:23:06,566 --> 01:23:08,485
On fera un barbecue.
996
01:23:08,651 --> 01:23:10,904
Si tu t'approches d'elle
997
01:23:13,406 --> 01:23:14,783
je te tue!
998
01:23:20,039 --> 01:23:21,415
A un de ces jours!
999
01:23:27,213 --> 01:23:28,964
Le bleu te va bien.
1000
01:23:47,942 --> 01:23:48,818
�a va?
1001
01:23:48,984 --> 01:23:51,362
Un peu fatigu�e.
1002
01:23:52,071 --> 01:23:56,158
Te voil�.
J'ai pens� qu'il aurait faim.
1003
01:23:57,284 --> 01:23:57,910
Et toi?
1004
01:23:58,869 --> 01:24:00,413
Je mangerais bien.
1005
01:24:00,747 --> 01:24:01,706
Tr�s bien.
1006
01:24:05,085 --> 01:24:06,837
Merci d'�tre venue.
1007
01:24:07,129 --> 01:24:10,132
Je resterai jusqu'au retour de Michael.
1008
01:24:10,715 --> 01:24:12,008
�a sera long.
1009
01:24:12,175 --> 01:24:13,385
�a fait rien.
1010
01:24:13,885 --> 01:24:15,470
Repose-toi.
1011
01:24:18,098 --> 01:24:18,807
Garde!
1012
01:24:19,266 --> 01:24:21,226
Je peux t�l�phoner?
1013
01:24:27,024 --> 01:24:29,902
Je peux t�l�phoner?
1014
01:24:30,528 --> 01:24:31,946
Je peux t�l�phoner?
1015
01:24:32,113 --> 01:24:32,822
Ta gueule!
1016
01:24:36,659 --> 01:24:39,911
Tu es gras comme un petit cochon!
1017
01:24:43,082 --> 01:24:44,584
Une minute!
1018
01:24:48,796 --> 01:24:50,131
Voil�.
1019
01:24:52,968 --> 01:24:55,179
Je vous ai fait peur?
1020
01:24:57,347 --> 01:24:59,433
Karen se repose en haut.
1021
01:25:01,977 --> 01:25:03,855
J'ai apport� des provisions.
1022
01:25:04,230 --> 01:25:07,692
J'ai pens� qu'elle en aurait besoin.
1023
01:25:07,859 --> 01:25:09,778
Je lui dirai.
1024
01:25:11,654 --> 01:25:13,198
Je vous les donne?
1025
01:25:13,364 --> 01:25:16,075
Je dois aller travailler, alors...
1026
01:25:21,831 --> 01:25:24,710
On ne veut pas de moi ici?
1027
01:25:26,587 --> 01:25:30,215
Je laisse �a I�.
1028
01:25:30,465 --> 01:25:32,008
Vous le prendrez
1029
01:25:33,343 --> 01:25:35,053
plus tard.
1030
01:25:36,054 --> 01:25:37,222
A bient�t.
1031
01:25:37,597 --> 01:25:39,933
Vous �tes en pleine forme!
1032
01:26:43,540 --> 01:26:45,292
�a fait un paquet.
1033
01:26:45,584 --> 01:26:47,544
�a vous co�tera 25.000$.
1034
01:26:47,836 --> 01:26:50,006
L'acte de vente de ma maison.
1035
01:26:52,008 --> 01:26:55,011
�a couvre la caution,
mais ma commission...?
1036
01:26:55,303 --> 01:26:57,805
Je vous fais un ch�que de 25.000$.
1037
01:26:58,347 --> 01:26:59,766
Belle Rolex!
1038
01:26:59,933 --> 01:27:01,935
Sam Gershon m'a envoy�.
1039
01:27:02,102 --> 01:27:03,270
Je demande
1040
01:27:03,437 --> 01:27:06,690
des ch�ques certifi�s
mais si votre banque
1041
01:27:06,857 --> 01:27:09,234
vous couvre... march� conclu!
1042
01:27:11,529 --> 01:27:13,031
Les t�l�phones � touche...
1043
01:27:13,198 --> 01:27:14,449
vous connaissez?
1044
01:27:47,148 --> 01:27:49,984
Je peux t�l�phoner maintenant?
1045
01:27:50,151 --> 01:27:51,152
S'il vous pla�t?
1046
01:27:52,404 --> 01:27:54,824
J'en ai pour une seconde.
1047
01:27:55,282 --> 01:27:56,909
Je te rappellerai.
1048
01:28:08,419 --> 01:28:09,712
Appel en P.C.V.
1049
01:28:09,879 --> 01:28:11,422
Un instant.
1050
01:28:29,775 --> 01:28:32,111
Le t�l�phone doit �tre d�croch�.
1051
01:28:33,446 --> 01:28:35,907
Intervenez, c'est urgent!
1052
01:28:36,074 --> 01:28:36,950
Je I'ai fait.
1053
01:28:37,117 --> 01:28:39,953
Je ne sais pas si je pourrai rappeler...
1054
01:28:40,120 --> 01:28:44,207
Je ne peux pas dire quoi faire
� la machine.
1055
01:28:44,374 --> 01:28:45,459
C'est d�croch�?
1056
01:28:45,625 --> 01:28:47,419
Oui, Monsieur.
1057
01:29:01,391 --> 01:29:02,559
�a sent bon!
1058
01:29:02,726 --> 01:29:04,728
J'ignorais que la cuisine...
1059
01:29:08,483 --> 01:29:09,817
�a va mieux?
1060
01:29:11,694 --> 01:29:15,490
J'ai des champignons, des oignons,
1061
01:29:15,656 --> 01:29:18,285
des tomates, du persil...
1062
01:29:20,496 --> 01:29:21,622
O� est Penny?
1063
01:29:24,958 --> 01:29:26,710
Je lui ai dit de rentrer.
1064
01:29:29,171 --> 01:29:30,839
Elle aurait �t� de trop.
1065
01:29:47,190 --> 01:29:51,986
J'ai d�croch� pour que
vous dormiez sans �tre d�rang�e.
1066
01:29:52,153 --> 01:29:54,363
Je ne dors plus.
1067
01:29:55,614 --> 01:29:56,448
Partez.
1068
01:29:56,698 --> 01:29:57,658
Attendez!
1069
01:29:58,700 --> 01:30:02,872
Je ne devrais pas �tre I�,
vous �tes contrari�e.
1070
01:30:03,248 --> 01:30:05,834
Mais regardons les choses en face.
1071
01:30:06,000 --> 01:30:10,338
Nous avons fait ce qu'il fallait.
Vous avez jou�
1072
01:30:10,505 --> 01:30:13,174
I'�pouse parfaite, moi I'ami fid�le.
1073
01:30:13,341 --> 01:30:15,051
Je ne peux plus.
1074
01:30:16,302 --> 01:30:18,304
Plus besoin de feindre!
1075
01:30:19,347 --> 01:30:21,559
Plus besoin de feindre!
1076
01:30:22,393 --> 01:30:24,311
Je suis fatigu�e.
1077
01:30:25,062 --> 01:30:27,481
J'ai besoin d'�tre seule.
1078
01:30:28,023 --> 01:30:29,984
Je sais, je sais...
1079
01:30:33,737 --> 01:30:34,655
Assieds-toi!
1080
01:30:35,948 --> 01:30:36,907
Assieds-toi.
1081
01:30:38,576 --> 01:30:40,703
Je sais ce qui te fait peur.
1082
01:30:42,289 --> 01:30:43,165
Ecoute...
1083
01:30:43,748 --> 01:30:46,209
je n'ai plus � �tre flic.
1084
01:30:47,877 --> 01:30:51,338
Je peux faire autre chose
dans la vie.
1085
01:30:51,839 --> 01:30:53,841
Quelque chose de propre.
1086
01:30:55,301 --> 01:30:57,052
Tu as raison.
1087
01:30:58,095 --> 01:31:01,432
On ne peut pas t'obliger
� vivre comme �a.
1088
01:31:03,268 --> 01:31:05,770
Tu ne porterais plus d'arme.
1089
01:31:08,482 --> 01:31:10,567
Si tu t'en d�barrassais?
1090
01:31:20,787 --> 01:31:22,997
Plus d'arme. Plus de plaque.
1091
01:31:31,006 --> 01:31:32,800
Je vais faire la cuisine.
1092
01:31:37,638 --> 01:31:38,680
Quoi?
1093
01:31:39,680 --> 01:31:41,724
J'ai oubli� Tiny.
1094
01:31:44,101 --> 01:31:48,273
Le chat.
J'aime pas le laisser dehors, la nuit.
1095
01:31:53,320 --> 01:31:54,196
D'accord.
1096
01:31:55,155 --> 01:31:56,031
Je reviens.
1097
01:32:51,589 --> 01:32:52,923
Tu I'as?
1098
01:33:00,931 --> 01:33:02,057
Salut, Tiny!
1099
01:33:07,938 --> 01:33:09,065
�a va?
1100
01:33:16,865 --> 01:33:17,991
Tu es s�re?
1101
01:33:21,287 --> 01:33:24,290
- Tu sembles tendue.
- Je le suis un peu.
1102
01:33:27,167 --> 01:33:29,169
Je sais ce qu'il te faut.
1103
01:33:29,336 --> 01:33:31,422
Viens par ici.
1104
01:33:49,774 --> 01:33:51,025
Pousse-toi!
1105
01:33:51,652 --> 01:33:52,569
D�p�chons-nous!
1106
01:33:54,738 --> 01:33:58,367
Prends ma voiture.
J'ai d�j� vendu ma maison pour toi!
1107
01:33:58,534 --> 01:33:59,326
Ta ceinture!
1108
01:34:13,341 --> 01:34:16,344
Toute ta tension
est dans tes �paules.
1109
01:34:18,720 --> 01:34:20,305
L�!
1110
01:34:21,932 --> 01:34:23,475
D�tends-toi.
1111
01:34:25,727 --> 01:34:27,521
D�tends-toi.
1112
01:34:29,314 --> 01:34:30,691
Respire.
1113
01:34:43,872 --> 01:34:45,790
Je suis bien ici, seul avec toi.
1114
01:34:50,420 --> 01:34:52,589
Dis-moi combien tu m'aimes.
1115
01:34:54,633 --> 01:34:57,761
�a sera jamais autant que je t'aime.
1116
01:34:59,805 --> 01:35:01,432
Fais pas �a!
1117
01:35:03,559 --> 01:35:04,768
Fais pas quoi?
1118
01:35:05,978 --> 01:35:07,188
Quoi?
1119
01:35:08,147 --> 01:35:09,815
Je ne me sens pas belle.
1120
01:35:10,773 --> 01:35:13,234
Karen... Tu es ravissante.
1121
01:35:18,616 --> 01:35:20,284
Je veux �tre plus belle.
1122
01:35:24,079 --> 01:35:27,918
Je vais mettre quelque chose
qui te plaira.
1123
01:35:36,844 --> 01:35:38,888
Je t'appellerai.
1124
01:35:41,432 --> 01:35:43,184
Fais vite!
1125
01:35:44,936 --> 01:35:46,020
Ralentis!
1126
01:35:47,271 --> 01:35:48,314
Tu vas le br�ler!
1127
01:36:16,092 --> 01:36:17,635
Tu cherches �a?
1128
01:36:21,265 --> 01:36:22,599
Tu lis mes pens�es.
1129
01:36:26,311 --> 01:36:29,106
Je voulais que tu m'en d�barrasses.
1130
01:36:32,568 --> 01:36:34,444
Tu devais te changer!
1131
01:36:58,760 --> 01:36:59,511
Merde!
1132
01:37:02,223 --> 01:37:03,433
Accroche-toi!
1133
01:37:16,779 --> 01:37:18,156
Je suis avocat!
1134
01:39:27,832 --> 01:39:29,084
Fous le camp!
1135
01:39:30,169 --> 01:39:30,961
Que fais-tu?
1136
01:39:31,128 --> 01:39:34,297
Tu es un enfoir�,
une brute et un malade!
1137
01:39:35,715 --> 01:39:37,509
Tu ne tireras pas.
1138
01:39:38,218 --> 01:39:39,219
Je vais te tuer.
1139
01:39:39,385 --> 01:39:41,305
Tu ne tueras personne.
1140
01:39:42,014 --> 01:39:44,266
Tu sais que j'ai raison.
1141
01:39:44,433 --> 01:39:45,518
T'approche pas!
1142
01:39:45,684 --> 01:39:47,478
Pose cette arme.
1143
01:39:47,645 --> 01:39:48,312
Pose-la.
1144
01:39:55,362 --> 01:39:56,696
Essaie encore.
1145
01:39:56,947 --> 01:39:58,448
Tire encore!
1146
01:39:58,865 --> 01:40:00,742
Tu le croyais charg�?
1147
01:40:03,787 --> 01:40:06,206
Je comprends maintenant.
1148
01:40:06,373 --> 01:40:09,334
Tu es une saloperie d'allumeuse!
1149
01:40:10,085 --> 01:40:14,549
Une sale petite allumeuse
qui voulait me tuer!
1150
01:40:15,174 --> 01:40:18,845
Tu sais ce que tu es?
Tu es une putain!
1151
01:40:19,011 --> 01:40:23,307
Une salope de putain comme
toutes celles que j'ai connues.
1152
01:40:23,891 --> 01:40:28,687
Et c'est comme �a
que je vais te traiter!
1153
01:40:28,854 --> 01:40:32,190
Ecarte les jambes!
Je vais te traiter
1154
01:40:32,358 --> 01:40:34,193
comme une putain!
1155
01:41:26,455 --> 01:41:28,499
Il a trouv� ton arme!
1156
01:41:33,003 --> 01:41:34,755
Il faut que je te sorte d'ici.
1157
01:43:25,621 --> 01:43:27,247
Ici Michael Carr.
1158
01:43:27,414 --> 01:43:29,374
Merci d'appeler.
1159
01:43:31,126 --> 01:43:36,006
Je m'entra�nais avec un club de golf
et il est pass� par la fen�tre.
1160
01:43:36,173 --> 01:43:39,009
Il y a du verre partout
1161
01:43:39,176 --> 01:43:40,552
mais �a va.
1162
01:43:41,345 --> 01:43:42,263
C'est "Pyramid".
1163
01:43:47,477 --> 01:43:50,980
Non, je n'ai pas chang� le code.
1164
01:43:51,606 --> 01:43:52,816
Moi, si.
1165
01:43:57,238 --> 01:43:58,863
Quel est le code?
1166
01:43:59,531 --> 01:44:03,494
Trouve-le, trouduc! En sept lettres!
1167
01:44:04,578 --> 01:44:05,788
"Enfoir�"!
1168
01:44:09,416 --> 01:44:11,752
Tu vas le payer cher!
1169
01:44:24,473 --> 01:44:28,103
Karen, on a deux minutes
pour monter en voiture et se tirer!
1170
01:44:28,854 --> 01:44:31,857
Si tu n'ouvres pas, Michael meurt.
1171
01:44:32,149 --> 01:44:34,234
- Tu comprends?
- Il va te tuer!
1172
01:44:34,401 --> 01:44:35,569
Ta gueule!
1173
01:44:35,735 --> 01:44:37,154
Ne sors pas!
1174
01:44:38,029 --> 01:44:40,866
- On n'a pas le temps.
- Il me tuera quand m�me!
1175
01:44:41,032 --> 01:44:41,658
Mais non!
1176
01:44:42,033 --> 01:44:46,164
Si tu ouvres la porte,
je laisserai Michael vivre.
1177
01:44:46,581 --> 01:44:51,251
Sinon, ton mari est mort.
Voil� ce que je fais faire!
1178
01:44:51,418 --> 01:44:53,879
Je vais compter jusqu'� trois! Un!
1179
01:44:54,045 --> 01:44:55,630
Tu vas t'en tirer!
1180
01:44:55,797 --> 01:44:56,882
La police arrive!
1181
01:44:57,132 --> 01:44:59,092
Tire et tu es foutu!
1182
01:45:04,806 --> 01:45:06,391
N'ouvre pas la porte!
1183
01:45:06,558 --> 01:45:07,518
Je le tue!
1184
01:45:07,685 --> 01:45:08,478
Fais-le!
1185
01:46:57,549 --> 01:46:59,259
Tu vas faire quoi?
1186
01:46:59,843 --> 01:47:02,512
Jouer les flics et m'arr�ter?
1187
01:47:02,804 --> 01:47:04,347
T'arr�ter?
79585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.