Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,696 --> 00:01:02,219
THE TIME MASTERS
2
00:01:08,548 --> 00:01:09,840
Why are you going so fast?
3
00:01:10,542 --> 00:01:11,687
It's just for fun.
4
00:01:13,086 --> 00:01:14,180
Hello, Jaffar?
5
00:01:21,155 --> 00:01:22,292
Calling Jaffar.
6
00:01:23,346 --> 00:01:24,393
Claude here.
7
00:01:25,565 --> 00:01:26,476
Answer me!
8
00:01:27,555 --> 00:01:29,013
Come in!
9
00:01:29,742 --> 00:01:33,369
- Who are you talking to?
- Jaffar, this is Claude.
10
00:01:33,840 --> 00:01:34,563
Where are you?
11
00:01:35,643 --> 00:01:36,657
Can you read me?
12
00:01:37,244 --> 00:01:38,829
I'll leave a message.
13
00:01:39,497 --> 00:01:40,899
Jaffar, this is Claude.
14
00:01:41,200 --> 00:01:43,614
I'm calling
from the planet Perdide.
15
00:01:43,772 --> 00:01:46,484
Northern hemisphere, 73rd sector,
16
00:01:46,920 --> 00:01:49,173
16:50, universal time.
17
00:01:56,712 --> 00:02:00,227
Jaffar, the hornets
attacked us by surprise!
18
00:02:00,634 --> 00:02:01,670
It was horrible.
19
00:02:04,456 --> 00:02:05,486
Annie's dead.
20
00:02:08,428 --> 00:02:09,950
I'm heading for the zone
of the Dolongs.
21
00:03:08,075 --> 00:03:09,846
I've crashed.
22
00:03:09,950 --> 00:03:14,384
I'm trapped. I'm sending Piel
into the Dolongs with a microphone.
23
00:03:14,810 --> 00:03:16,807
For God's sake,
come get him!
24
00:03:17,867 --> 00:03:18,739
Hurry!
25
00:03:19,742 --> 00:03:22,138
I beg you!
26
00:03:22,138 --> 00:03:23,373
Thank you, Jaffar...
27
00:03:24,221 --> 00:03:25,051
and good-bye.
28
00:03:27,711 --> 00:03:28,522
Claude.
29
00:03:30,367 --> 00:03:31,415
Take this, Piel.
30
00:03:32,096 --> 00:03:34,555
- Catch this.
- What is it?
31
00:03:34,988 --> 00:03:37,729
It's a toy that can speak.
32
00:03:38,375 --> 00:03:41,724
- Is this a toy?
- Yes, it's a microphone.
33
00:03:42,012 --> 00:03:44,456
Call it Mike.
Mike is a friend of yours.
34
00:03:44,541 --> 00:03:47,355
When Mike talks to you,
you must do exactly what he says.
35
00:03:48,686 --> 00:03:50,780
Now run as fast as you can
through the Dolongs...
36
00:03:51,835 --> 00:03:55,376
and stay there until the machine...
until Mike...
37
00:03:55,682 --> 00:03:56,123
talks to you.
38
00:03:56,123 --> 00:03:59,074
I can't run.
My knee hurts.
39
00:03:59,747 --> 00:04:02,143
Anyway, I don't want to go
into the Dolongs.
40
00:04:02,143 --> 00:04:03,706
I want to go home.
41
00:04:05,110 --> 00:04:07,114
Your mother doesn't want us
to come home right now.
42
00:04:08,164 --> 00:04:10,867
Do as I say!
Run through the Dolongs.
43
00:04:11,913 --> 00:04:14,563
Run, I tell you! Run!
44
00:05:12,116 --> 00:05:14,229
Well, very nice.
45
00:05:14,860 --> 00:05:15,890
What's the matter?
46
00:05:17,515 --> 00:05:20,324
- You idiot.
- What's got into you?
47
00:05:20,418 --> 00:05:21,377
What are you doing?
48
00:05:23,090 --> 00:05:24,503
Look what's happening.
49
00:05:25,234 --> 00:05:28,737
We almost collided with that meteor
while you were taking a nap.
50
00:05:29,265 --> 00:05:30,248
I don't understand.
51
00:05:30,536 --> 00:05:33,718
I thought the collision-swerve control
was automatic.
52
00:05:34,306 --> 00:05:37,847
Yes, but only for matches that weigh
less than 10,000 tons.
53
00:05:38,637 --> 00:05:40,184
Well, I didn't know that.
54
00:05:41,773 --> 00:05:43,365
You don't know very much.
55
00:05:51,944 --> 00:05:56,153
Hello. I have refreshments
for the navigators.
56
00:05:58,477 --> 00:05:59,687
Is anything wrong?
57
00:05:59,839 --> 00:06:01,797
- No, nothing's wrong.
- Holy stardust!
58
00:06:02,168 --> 00:06:03,639
How long has this signal been on?
59
00:06:05,231 --> 00:06:09,512
How should I know? I don't understand
anything about this tub of yours.
60
00:06:11,389 --> 00:06:13,550
Jaffar, this is Claude.
61
00:06:14,176 --> 00:06:16,932
Where are you?
Can you read me?
62
00:06:17,566 --> 00:06:19,128
I'll leave a message.
63
00:06:19,978 --> 00:06:21,341
Jaffar, this is Claude
64
00:06:21,763 --> 00:06:23,895
I'm calling from the planet Perdide.
65
00:06:24,148 --> 00:06:25,361
Northern hemisphere...
66
00:06:25,420 --> 00:06:29,533
73rd sector,
16:50, universal time.
67
00:06:31,034 --> 00:06:34,413
Jaffar, the hornets
attacked us by surprise!
68
00:06:34,931 --> 00:06:35,890
It was horrible.
69
00:06:36,815 --> 00:06:37,717
Annie's dead.
70
00:06:39,155 --> 00:06:40,978
I'm heading for
the zone of the Dolongs.
71
00:06:41,673 --> 00:06:44,550
Jaffar, I've crashed.
72
00:06:45,616 --> 00:06:46,755
I'm trapped.
73
00:06:47,091 --> 00:06:50,048
I'm sending Piel into the Dolongs
with a microphone.
74
00:06:50,546 --> 00:06:52,289
For God's sake, come get him!
75
00:06:52,511 --> 00:06:54,465
Hurry! I beg you!
76
00:06:55,052 --> 00:06:57,411
Thank you, Jaffar, and good-bye.
77
00:06:59,698 --> 00:07:02,328
Piel! Can you hear me?
78
00:07:03,179 --> 00:07:04,638
Answer if you hear me.
79
00:07:06,362 --> 00:07:09,023
Piel? Piel?
80
00:07:09,557 --> 00:07:11,152
Can you hear me, Piel?
81
00:07:12,877 --> 00:07:13,834
Answer me!
82
00:07:14,897 --> 00:07:17,104
Piel! Piel!...
83
00:07:31,797 --> 00:07:32,877
I don't like you.
84
00:07:33,163 --> 00:07:35,113
And I don't like your lights,
either.
85
00:08:20,869 --> 00:08:22,248
I don't like you either.
86
00:08:23,169 --> 00:08:24,025
What?
87
00:08:26,617 --> 00:08:29,030
I didn't know
you could hear me, Mike.
88
00:08:29,732 --> 00:08:31,112
Piel, is that you?
89
00:08:32,126 --> 00:08:33,626
Of course it's me.
90
00:08:34,276 --> 00:08:34,980
Where are you?
91
00:08:35,988 --> 00:08:38,025
Right here, in front of you.
92
00:08:39,000 --> 00:08:41,847
Piel, I'm speaking to you
from far, far away.
93
00:08:44,534 --> 00:08:47,373
Really, Jaffar,
he doesn't understand.
94
00:08:47,555 --> 00:08:50,875
- Perhaps you should...
- Why do you have two voices?
95
00:08:51,519 --> 00:08:54,487
Answer, Mike.
I know your name is Mike.
96
00:08:54,682 --> 00:08:56,593
Why do you have two voices?
97
00:08:58,681 --> 00:09:01,237
You're right, Piel.
My name is Mike.
98
00:09:01,533 --> 00:09:05,014
And I have two voices because
I have practically nothing else.
99
00:09:05,586 --> 00:09:09,558
I don't have eyes to see with,
nor legs to walk with...
100
00:09:09,871 --> 00:09:12,002
nor arms to hold things with.
101
00:09:12,403 --> 00:09:14,818
So instead, I have two voices...
102
00:09:15,355 --> 00:09:17,530
and I can even have more than two.
103
00:09:18,764 --> 00:09:20,076
Do you understand?
104
00:09:21,519 --> 00:09:22,668
I think so.
105
00:09:23,882 --> 00:09:26,661
- You're in a forest now, aren't you?
- Yes.
106
00:09:27,437 --> 00:09:29,674
With glowing red and yellow fruit?
107
00:09:29,675 --> 00:09:30,720
Yes, that's right.
108
00:09:31,568 --> 00:09:35,131
Good. Just wait there.
109
00:09:46,277 --> 00:09:48,152
Just one second.
110
00:09:48,152 --> 00:09:51,485
Are you saying that we are no longer
going to Aldebaran?
111
00:09:51,485 --> 00:09:53,360
That's exactly what I'm saying.
112
00:09:53,525 --> 00:09:56,555
But Captain, we are paying you
a fortune to take us to Aldebaran.
113
00:09:56,945 --> 00:09:58,551
You can't break your word.
114
00:09:58,884 --> 00:10:01,204
I didn't promise you anything,
Prince Matton.
115
00:10:01,387 --> 00:10:03,258
It so happened I was on my way
to Aldebaran.
116
00:10:03,379 --> 00:10:05,408
It was your idea
to join the ship...
117
00:10:05,408 --> 00:10:07,899
and with half the public treasury
in your possession.
118
00:10:08,015 --> 00:10:09,434
Only that which is mine.
119
00:10:09,434 --> 00:10:11,067
Don't make me laugh.
120
00:10:11,793 --> 00:10:14,620
The entire police force of
the Interplanetary Reform Alliance...
121
00:10:14,620 --> 00:10:15,798
is on your heels.
122
00:10:16,293 --> 00:10:18,284
Your destination
makes no difference to you.
123
00:10:18,660 --> 00:10:21,141
It can be Aldebaran,
or anywhere else...
124
00:10:21,284 --> 00:10:22,659
just as long as you get away.
125
00:10:23,256 --> 00:10:25,529
Yes, I've changed our destination.
126
00:10:25,897 --> 00:10:28,356
It's no longer Aldebaran.
It's Perdide.
127
00:10:29,046 --> 00:10:31,648
Consider yourself lucky, Prince,
to be going anywhere at all...
128
00:10:31,788 --> 00:10:33,740
and that I've taken pity on you.
129
00:10:34,782 --> 00:10:36,605
And don't smoke on board ship!
130
00:10:36,857 --> 00:10:38,855
Oxygen is precious.
131
00:10:39,506 --> 00:10:41,744
Go down to your cabin
and buckle in.
132
00:10:42,528 --> 00:10:45,722
In order to reach Perdide, we'll
first have to land on Devil's Ball...
133
00:10:46,138 --> 00:10:47,797
and then arc over to Gamma Ten.
134
00:10:48,404 --> 00:10:50,565
On Gamma Ten, we'll have to wait until
the passage of the Blue Comet.
135
00:10:51,184 --> 00:10:53,096
By keeping within the magnetic field
of the comet...
136
00:10:53,619 --> 00:10:55,452
we can hope to approach Perdide
in one month, real time.
137
00:11:14,521 --> 00:11:17,051
Mike, why have you been so quiet?
138
00:11:17,215 --> 00:11:19,715
Piel, I'm busy right now.
139
00:11:19,715 --> 00:11:22,110
I'll talk to you later.
140
00:12:13,256 --> 00:12:16,277
Oh, they're lovely.
141
00:12:16,277 --> 00:12:17,944
Silbad calls them his shroos.
142
00:13:09,715 --> 00:13:12,110
Jaffar, you rascal, you!
143
00:13:12,110 --> 00:13:14,402
Why didn't you warn me?
144
00:13:26,277 --> 00:13:29,194
It wouldn't be so bad, Perdide,
if it weren't for the Frelons.
145
00:13:29,194 --> 00:13:32,527
You know about the Frelons
of Perdide, Princess?
146
00:13:32,527 --> 00:13:34,610
Here. Look at this.
147
00:13:34,610 --> 00:13:37,944
The Frelons of Perdide
did it to me years ago.
148
00:13:38,881 --> 00:13:41,694
They like to eat
the brain of a man...
149
00:13:41,694 --> 00:13:44,715
just as if
it were a soft-boiled egg.
150
00:13:44,715 --> 00:13:48,152
Mr. Silbad, if you don't mind...
151
00:13:49,402 --> 00:13:51,277
Sorry, Prince.
152
00:13:51,277 --> 00:13:54,090
As you were saying, Jaffar.
Your friend Claude?
153
00:13:54,090 --> 00:13:56,694
Claude has a son called Piel.
154
00:13:56,694 --> 00:13:58,256
A son!
155
00:13:58,256 --> 00:14:01,902
It's bad enough being loaded down
with a wife, but a kid too...
156
00:14:01,902 --> 00:14:04,506
I tell you, Jaffar,
your friend is doomed.
157
00:14:04,506 --> 00:14:06,069
He's dead.
158
00:14:07,215 --> 00:14:09,402
Those Frelons again.
159
00:14:10,131 --> 00:14:12,215
His wife too, and the boy?
160
00:14:12,215 --> 00:14:14,610
The boy's taken refuge
in the Dolongs.
161
00:14:14,610 --> 00:14:17,215
As long as he stays
in the Dolong forest, he's safe.
162
00:14:17,215 --> 00:14:20,131
The pollen from the trees
keeps off the Frelons.
163
00:14:20,131 --> 00:14:22,110
No other settlers around?
164
00:14:22,944 --> 00:14:25,131
Piel is totally alone in Perdide.
165
00:14:25,235 --> 00:14:26,485
How old is he?
166
00:14:26,694 --> 00:14:30,235
He must be somewhere between
five and ten Earth years.
167
00:14:30,235 --> 00:14:32,840
The only link you have with him
is through that mike?
168
00:14:36,069 --> 00:14:37,735
A little marvel, that microphone.
169
00:14:37,735 --> 00:14:40,548
Instant communication
anywhere in Space Five.
170
00:14:40,548 --> 00:14:42,423
Yes. Claude gave it to me.
171
00:14:42,423 --> 00:14:44,090
He thought I might need help
one day.
172
00:14:44,194 --> 00:14:46,694
As it turned out,
he was the one who needed it.
173
00:14:46,694 --> 00:14:48,152
Let me think.
174
00:14:50,235 --> 00:14:52,319
They've been singing for three days.
175
00:14:52,319 --> 00:14:54,298
It won't be long
before they metamorphose.
176
00:15:02,319 --> 00:15:05,652
If someone...
someone who knows Perdide very well...
177
00:15:05,652 --> 00:15:07,840
were to remain in constant contact
with the boy...
178
00:15:07,840 --> 00:15:11,173
and keep telling him
just what to do, he can get out.
179
00:15:11,173 --> 00:15:13,360
He can make it.
180
00:15:13,360 --> 00:15:15,131
How long will it take you
to get there?
181
00:16:16,381 --> 00:16:17,944
Hello, Piel.
Are you there?
182
00:16:17,944 --> 00:16:19,506
How would you like to hear a song?
183
00:16:19,610 --> 00:16:20,756
Listen to this.
184
00:16:26,694 --> 00:16:28,777
What about
"The Song of the Lamprey Guzzlers"?
185
00:16:28,777 --> 00:16:29,715
Do you know that one?
186
00:16:31,723 --> 00:16:34,327
Sing it to me, Mike.
187
00:16:34,327 --> 00:16:36,932
Well I'd like to introduce myself
188
00:16:36,932 --> 00:16:39,536
If you can spare the time
189
00:16:39,536 --> 00:16:43,702
To listen to this song and help
my story to unwind
190
00:16:44,744 --> 00:16:49,432
I'm the Astro Guzzler
the Interstellar Fool
191
00:16:49,432 --> 00:16:54,327
Riding on my Lamprey
and everything is beautiful
192
00:16:54,327 --> 00:16:56,827
I can see a million eyes
193
00:16:56,932 --> 00:16:59,327
Smile at me as I go by
194
00:16:59,327 --> 00:17:01,723
I'm another Peter Pan
195
00:17:01,723 --> 00:17:04,536
I'm another Superman
196
00:17:04,536 --> 00:17:09,536
Rollin'along the stars with nothin'
much to do
197
00:17:09,536 --> 00:17:11,827
I'm another Robin Hood
198
00:17:11,827 --> 00:17:13,911
Who's in the neighborhood
199
00:17:13,911 --> 00:17:18,598
But I couldn't hurt nobody
if I wanted to
200
00:17:20,473 --> 00:17:22,661
And I couldn't give a care
201
00:17:22,661 --> 00:17:25,265
'Cause I'm a millionaire
202
00:17:25,265 --> 00:17:30,161
When people say I'm "starey-eyed"
no I don't care
203
00:17:30,161 --> 00:17:32,452
I'm another Peter Pan
204
00:17:32,452 --> 00:17:35,369
I'm another Superman
205
00:17:35,369 --> 00:17:37,140
I never cry
Why should I
206
00:17:37,140 --> 00:17:39,744
When I don't feel blue
207
00:17:39,744 --> 00:17:42,348
You ought to be ashamed
of yourself...
208
00:17:42,348 --> 00:17:44,952
singing those kind of songs
to a child.
209
00:17:47,452 --> 00:17:49,223
Why did you stop, Mike?
210
00:17:49,327 --> 00:17:50,786
Keep singing.
211
00:17:50,786 --> 00:17:53,286
I'll sing the rest later on.
212
00:17:53,286 --> 00:17:54,744
Right now, little one...
213
00:17:54,848 --> 00:17:58,077
I want you to eat one of those
pretty red fruits.
214
00:17:58,077 --> 00:17:59,848
I'm tired of them.
215
00:17:59,848 --> 00:18:01,723
Isn't there anything else?
216
00:18:03,390 --> 00:18:05,786
Do you want me to get angry?
217
00:18:05,786 --> 00:18:07,869
Okay, okay.
218
00:18:07,869 --> 00:18:10,057
What's a lamprey?
219
00:18:10,161 --> 00:18:14,952
Ah, my boy, that was
a proud space vessel...
220
00:18:14,952 --> 00:18:17,452
the last of an illustrious fleet.
221
00:18:17,452 --> 00:18:19,119
What's a guzzler?
222
00:18:19,223 --> 00:18:21,932
Well, now, that's, uh...
223
00:18:21,932 --> 00:18:26,515
Guzzle...
that means sort of to drink.
224
00:18:26,515 --> 00:18:31,098
So guzzlers are people
who like to drink...
225
00:18:31,098 --> 00:18:33,390
just a tiny little bit.
226
00:18:33,390 --> 00:18:36,411
You know, Mike, that's just
what I'd like to do... drink.
227
00:18:36,411 --> 00:18:40,057
- I'm thirsty.
- I've already told you.
228
00:18:40,057 --> 00:18:43,807
You can drink the juice that comes
from the red fruits.
229
00:18:43,807 --> 00:18:46,307
I don't like that taste.
230
00:18:46,307 --> 00:18:48,702
Couldn't I have some water?
231
00:18:53,598 --> 00:18:57,765
Listen, son. I know something
that's much better than water.
232
00:18:57,869 --> 00:19:00,682
Is there a strawberry
near where you are?
233
00:19:00,682 --> 00:19:04,223
A huge, enormous strawberry?
234
00:19:04,223 --> 00:19:06,307
I can't see any.
235
00:19:06,307 --> 00:19:08,182
Look around a little.
236
00:19:08,182 --> 00:19:10,682
They grow on the trunks
of trees.
237
00:19:10,682 --> 00:19:13,077
There must be some around.
238
00:19:13,077 --> 00:19:15,265
There's one, over there.
239
00:19:28,390 --> 00:19:32,036
Right. I'm standing in front
of your big, fat strawberry.
240
00:19:32,036 --> 00:19:36,619
- What shall I do now?
- You see those soft, round spots on it?
241
00:19:36,619 --> 00:19:39,432
- Yes.
- Burst them open with your finger...
242
00:19:39,432 --> 00:19:44,432
and something will flow out
that's much better than water.
243
00:19:47,661 --> 00:19:49,744
That's good!
244
00:19:49,744 --> 00:19:52,036
Now what are you up to?
245
00:19:52,036 --> 00:19:54,119
First you sing him drinking songs...
246
00:19:54,223 --> 00:19:56,411
and now it sounds as if
you're trying to get him drunk.
247
00:19:56,411 --> 00:19:59,848
Under the circumstances, my friend,
we can't be choosy.
248
00:19:59,848 --> 00:20:03,598
The juice of the legol contains
a harmless alkaloid...
249
00:20:03,598 --> 00:20:05,577
but it'll help him sleep.
250
00:20:05,577 --> 00:20:07,557
The more the boy sleeps,
the better.
251
00:20:07,557 --> 00:20:09,119
It'll keep him out of trouble.
252
00:20:09,119 --> 00:20:11,932
Are you sure
it won't intoxicate him?
253
00:20:11,932 --> 00:20:14,640
...
If he soaks up the stuff
for a month straight...
254
00:20:14,640 --> 00:20:17,869
then maybe yes, a little.
255
00:20:17,869 --> 00:20:19,744
But he'll get over it
very quickly.
256
00:20:19,744 --> 00:20:22,140
Believe me.
I know from experience.
257
00:20:22,140 --> 00:20:25,473
I think I'll go for a swim.
258
00:21:50,786 --> 00:21:52,973
I really like your friend.
259
00:21:52,973 --> 00:21:56,411
I'm glad.
He's quite a character, isn't he?
260
00:21:56,411 --> 00:21:58,494
He certainly is.
261
00:21:58,598 --> 00:22:00,057
- You know...
- Yes?
262
00:22:00,057 --> 00:22:05,265
I don't know, but somehow I get the
impression he's hiding a deep sorrow.
263
00:22:05,265 --> 00:22:08,077
Maybe I'm just imagining things.
264
00:22:08,077 --> 00:22:09,848
Not completely.
265
00:22:09,848 --> 00:22:13,182
The fact is, Silbad does suffer.
266
00:22:13,182 --> 00:22:15,786
- His head?
- His heart.
267
00:22:15,786 --> 00:22:19,432
Silbad has been hopelessly in love
for 20 years.
268
00:22:19,952 --> 00:22:21,619
In love? With whom?
269
00:22:21,619 --> 00:22:23,182
With this planet.
270
00:22:33,077 --> 00:22:36,098
You're going to witness
something very rare.
271
00:22:38,807 --> 00:22:42,557
Close your minds!
They're arriving!
272
00:22:42,557 --> 00:22:44,432
Oh! What's that?
273
00:22:44,432 --> 00:22:47,452
The metamorphosis of the shroos.
274
00:22:47,452 --> 00:22:50,994
But be careful.
Those little scamps are telepathic.
275
00:22:50,994 --> 00:22:54,015
Close your minds!
They're arriving!
276
00:22:57,557 --> 00:23:00,577
Close your minds.
They're arriving.
277
00:23:00,577 --> 00:23:02,348
- Careful.
- Leave us in peace.
278
00:23:02,348 --> 00:23:04,015
Go on, be off with you.
279
00:23:05,161 --> 00:23:08,286
Close your mind, human.
I hear everything.
280
00:23:10,369 --> 00:23:13,702
Look! Two of them
seem to be stuck.
281
00:23:13,702 --> 00:23:16,619
Yes. And the petals
are closing again.
282
00:23:16,619 --> 00:23:18,911
Stay here. I'll go.
283
00:23:47,140 --> 00:23:48,702
Hello, Piel?
284
00:23:48,702 --> 00:23:50,890
Little Piel,
do you hear me?
285
00:24:03,494 --> 00:24:05,057
Would you go and fetch the prince,
please?
286
00:24:05,161 --> 00:24:07,452
If we want to enter
the Blue Comet's magnetic field...
287
00:24:07,452 --> 00:24:10,473
we have to go on board ship
in less than an hour.
288
00:24:10,473 --> 00:24:14,327
I bet you'd be mighty happy
to abandon the prince here.
289
00:24:14,432 --> 00:24:15,890
Certainly not.
290
00:24:15,890 --> 00:24:18,390
You and your code of honor.
291
00:25:04,432 --> 00:25:06,827
Hello.
Who are you?
292
00:25:06,932 --> 00:25:08,911
Come on, now.
293
00:25:08,911 --> 00:25:10,994
Don't be afraid of me.
294
00:25:11,098 --> 00:25:14,327
Am I afraid of you?
'Course not.
295
00:25:26,932 --> 00:25:28,390
Just a minute.
296
00:25:28,494 --> 00:25:31,098
You're not the one who took
my Mike, are you?
297
00:25:34,640 --> 00:25:37,765
Listen, you old pirate,
do you think anything's wrong?
298
00:25:37,765 --> 00:25:40,161
It's been a long time
since we've heard from the boy.
299
00:25:56,619 --> 00:26:00,161
That's true. He should have been awake
for some time now.
300
00:26:00,161 --> 00:26:02,244
I think I hear something.
301
00:26:02,244 --> 00:26:04,640
As if Piel were a long way
from the microphone.
302
00:26:08,494 --> 00:26:10,057
Can you hear me?
303
00:26:22,036 --> 00:26:24,119
Well, I can't shout any louder...
304
00:26:24,223 --> 00:26:27,557
but we have to make a sound
that will catch the boy's attention.
305
00:26:27,557 --> 00:26:32,973
Do you know the war cry of the
fighting monks of Guama Seti Five?
306
00:26:34,015 --> 00:26:36,098
Then you'd better cover your ears.
307
00:26:41,619 --> 00:26:43,286
No comments, please.
308
00:26:43,286 --> 00:26:44,848
Just wait.
309
00:27:03,494 --> 00:27:07,557
Mike, was it you
who shouted like that?
310
00:27:07,557 --> 00:27:09,744
Are you all right?
311
00:27:09,744 --> 00:27:12,140
It sounded like you were
very far away from me.
312
00:27:12,140 --> 00:27:15,682
That's because there was a big animal
sitting on you.
313
00:27:15,682 --> 00:27:17,765
I'm glad I found you again.
314
00:27:17,765 --> 00:27:19,327
Me too, little one.
315
00:27:19,327 --> 00:27:22,036
What happened?
I heard a terrifying noise.
316
00:27:22,036 --> 00:27:24,119
It was nothing, my dear lady.
317
00:27:24,119 --> 00:27:26,515
I was just clearing my throat.
318
00:27:44,212 --> 00:27:46,033
I drew it from memory.
319
00:27:46,491 --> 00:27:48,887
Here's the Desert of the Sooks.
320
00:27:48,991 --> 00:27:51,387
The Dolongs are here.
321
00:27:51,387 --> 00:27:54,199
Claude was driving there
from the west.
322
00:27:54,199 --> 00:27:57,116
The little fellow, therefore,
had to cross through here.
323
00:27:57,116 --> 00:27:59,928
Good. There are only
a few grottoes there.
324
00:28:00,866 --> 00:28:04,303
But couldn't the boy
use a grotto for shelter?
325
00:28:04,303 --> 00:28:08,053
My dear lady, the grottoes of Perdide
are full of Sourpleas.
326
00:28:08,053 --> 00:28:09,720
- Full of what?
- Sourpleas...
327
00:28:09,720 --> 00:28:12,012
another scourge on Perdide.
328
00:28:12,012 --> 00:28:15,032
They're a sort of maggot
that burrows into the skin.
329
00:28:15,032 --> 00:28:16,595
Oh, how awful.
330
00:28:19,095 --> 00:28:21,803
- You don't think Piel could be...
- No. I've questioned him thoroughly.
331
00:28:21,803 --> 00:28:23,678
He hasn't got near the grottoes.
332
00:28:23,782 --> 00:28:26,074
What worries me more
is the lake.
333
00:28:26,074 --> 00:28:28,053
The lake?
What's the danger there?
334
00:28:28,053 --> 00:28:31,699
Nothing, really. It's just a body of
water filled with friendly little fish.
335
00:28:31,699 --> 00:28:34,095
However, there's nothing to stop
a kid from drowning...
336
00:28:34,095 --> 00:28:36,074
even in a harmless lake.
337
00:28:36,178 --> 00:28:38,574
By now, Piel must be
very close to it.
338
00:28:43,262 --> 00:28:45,970
There's something odd going on
behind that screen.
339
00:28:45,970 --> 00:28:48,157
Something that doesn't...
340
00:28:48,262 --> 00:28:50,241
Aha! Stowaways!
341
00:28:57,845 --> 00:29:00,762
The others preferred to remain
on Devil's Ball.
342
00:29:00,762 --> 00:29:03,157
To await the next transformation.
343
00:29:05,032 --> 00:29:07,428
Something smells here.
344
00:29:07,428 --> 00:29:09,512
Mind your language
in front of a lady.
345
00:29:09,512 --> 00:29:12,324
Oh, dear. Perhaps it's my perfume.
346
00:29:12,324 --> 00:29:16,074
No, madam, not at all.
Your perfume is exquisite.
347
00:29:16,074 --> 00:29:20,137
You must excuse my chum. He says
anything that pops into his head.
348
00:29:20,137 --> 00:29:22,532
A bad telepathic odor?
349
00:29:22,532 --> 00:29:26,074
That's it!
There's a thought here that stinks.
350
00:29:27,637 --> 00:29:29,199
Now, enough of that.
351
00:29:31,074 --> 00:29:32,532
I'm ashamed of you.
352
00:29:32,532 --> 00:29:35,553
Don't you know how to behave yourself
in polite company?
353
00:29:35,553 --> 00:29:38,782
Anyway, it's gone now.
354
00:29:38,782 --> 00:29:40,345
Piel, are you there?
355
00:29:40,345 --> 00:29:45,241
Yes, I'm here... and I'm getting
fed up with being here too.
356
00:29:45,241 --> 00:29:47,845
Yes, I understand, dear Piel.
357
00:29:47,949 --> 00:29:50,449
So for a change,
why don't we take a little walk?
358
00:29:51,595 --> 00:29:55,241
I don't want to take a walk.
I want to be somewhere else.
359
00:29:55,241 --> 00:29:59,095
Of course, but to be somewhere else,
you have to walk.
360
00:29:59,095 --> 00:30:01,282
I want you to visit a lake.
361
00:30:01,387 --> 00:30:03,782
You'll be able
to wash yourself there.
362
00:30:03,782 --> 00:30:05,970
Why? I'm not dirty.
363
00:30:06,074 --> 00:30:08,262
All right,
you don't have to wash.
364
00:30:08,262 --> 00:30:11,491
But it's pretty there,
and you'll enjoy it.
365
00:30:11,491 --> 00:30:15,241
Well, if I don't have to wash,
okay.
366
00:30:15,241 --> 00:30:17,116
How do I get there?
367
00:30:17,116 --> 00:30:20,657
First, you have to turn your back
to the moon.
368
00:30:20,657 --> 00:30:23,053
Why have you
changed your voice again?
369
00:30:23,053 --> 00:30:25,137
I like the other ones better.
370
00:30:27,220 --> 00:30:29,616
The others have to rest.
371
00:30:29,616 --> 00:30:32,220
How much farther is your lake?
372
00:30:32,324 --> 00:30:35,241
We'll be there
in just a few minutes.
373
00:30:36,491 --> 00:30:38,678
I'm going to see
what the prince is up to.
374
00:30:40,762 --> 00:30:44,303
Ah. Here you are.
I was wondering where you'd gone.
375
00:30:44,303 --> 00:30:46,387
Well, I just wanted to be useful.
376
00:30:46,387 --> 00:30:49,824
Since no one was looking after
the child, I thought I would.
377
00:30:49,824 --> 00:30:51,803
Any new developments?
378
00:30:51,803 --> 00:30:54,199
No. He's asleep.
379
00:31:12,741 --> 00:31:15,553
Look! Like this, they're beautiful.
380
00:31:15,553 --> 00:31:18,053
What's the point
of owning sparkling things...
381
00:31:18,053 --> 00:31:21,074
if all you do is lock them in a bin
like trash?
382
00:31:21,699 --> 00:31:23,366
You know how it is, space mate.
383
00:31:23,470 --> 00:31:25,345
Human beings...
or at least, some of them...
384
00:31:25,345 --> 00:31:27,532
don't care about
the beauty of things.
385
00:31:27,532 --> 00:31:30,345
It's only their value
that interests them.
386
00:31:30,345 --> 00:31:32,637
"Value"?
387
00:31:32,637 --> 00:31:34,512
What is "value"?
388
00:31:34,512 --> 00:31:37,845
A concept.
I read it in their thoughts.
389
00:31:39,407 --> 00:31:41,387
And what's the concept?
390
00:31:41,491 --> 00:31:44,303
To tell the truth,
I don't know for sure.
391
00:31:44,303 --> 00:31:46,491
It's something
that drives men crazy...
392
00:31:46,491 --> 00:31:48,262
at least some of them.
393
00:31:48,366 --> 00:31:50,137
Prince Matton, for one.
394
00:31:50,137 --> 00:31:52,116
Now there I agree with you.
395
00:31:52,116 --> 00:31:54,512
His thoughts smell terrible.
396
00:31:54,512 --> 00:31:56,699
Perhaps we should warn the others.
397
00:31:58,262 --> 00:32:00,449
They're humans, space mate.
398
00:32:00,449 --> 00:32:02,012
We are gnomes.
399
00:32:02,012 --> 00:32:04,824
It's best that we each
mind our own business.
400
00:32:04,824 --> 00:32:10,032
- "Business"? What's "business"?
- None of your business.
401
00:32:10,032 --> 00:32:12,324
Humans have their own way
of doing things...
402
00:32:12,324 --> 00:32:14,928
and we have our way.
403
00:32:14,928 --> 00:32:16,595
I suppose you're right.
404
00:32:16,595 --> 00:32:19,616
But Prince Matton's thoughts
still stink.
405
00:32:32,741 --> 00:32:35,970
There we are. From this point,
we can rely on the computer.
406
00:32:35,970 --> 00:32:38,157
It'll put us in orbit
around Gamma Ten...
407
00:32:38,157 --> 00:32:40,657
and keep us there
until the Blue Comet passes.
408
00:32:40,657 --> 00:32:44,095
Then it will send us
into the comet's gravitational field.
409
00:32:44,095 --> 00:32:46,699
Since we'll be orbiting Gamma Ten...
410
00:32:46,803 --> 00:32:49,512
would we have enough time
to land there?
411
00:32:49,616 --> 00:32:51,907
We could if we wanted to.
412
00:32:51,907 --> 00:32:54,407
All right,
I'll relieve you now.
413
00:32:54,407 --> 00:32:57,949
Oh, but I prefer to stay here
and look after the child.
414
00:32:57,949 --> 00:32:59,512
You see, Jaffar...
415
00:32:59,512 --> 00:33:03,782
when I said a little while ago
that I wanted to be useful...
416
00:33:03,782 --> 00:33:06,282
I truly meant it.
417
00:33:07,532 --> 00:33:11,282
The thoughts of that human
keep smelling worse and worse.
418
00:33:11,282 --> 00:33:13,470
Well, close your mind, space mate.
419
00:33:13,470 --> 00:33:15,657
Those are human affairs,
not ours.
420
00:33:15,657 --> 00:33:17,637
- Piel?
- Well, it's about time!
421
00:33:17,637 --> 00:33:20,449
What happened to you?
Did you fall asleep?
422
00:33:20,449 --> 00:33:22,428
Never mind.Just tell me...
423
00:33:22,428 --> 00:33:24,720
are you still walking?
424
00:33:24,720 --> 00:33:27,220
Don't forget,
you have to reach the lake.
425
00:33:27,324 --> 00:33:29,616
But I'm already there.
426
00:33:29,616 --> 00:33:32,532
Oh, good.
And what have you been doing?
427
00:33:32,532 --> 00:33:36,178
- I saw a big fish.
- Is that all?
428
00:33:36,178 --> 00:33:38,574
Did you wash yourself?
429
00:33:38,574 --> 00:33:40,553
You said I didn't have to.
430
00:33:40,657 --> 00:33:43,991
I've changed my mind.
You have to take a bath.
431
00:33:43,991 --> 00:33:48,053
Walk into the water and head
towards the middle of the lake.
432
00:33:48,053 --> 00:33:49,616
But I'll drown!
433
00:33:49,616 --> 00:33:52,220
Of course you won't,
you little fool.
434
00:33:52,220 --> 00:33:55,241
If you carry me with you,
I'll support you.
435
00:33:55,241 --> 00:33:57,845
I'll make you float on the water.
You'll see.
436
00:34:06,803 --> 00:34:08,574
Are you in the lake yet?
437
00:34:08,574 --> 00:34:11,491
Yes. It's cold.
438
00:34:11,491 --> 00:34:14,512
Walk to the middle of the lake.
439
00:34:14,512 --> 00:34:17,324
Keep walking. Forward!
440
00:34:17,324 --> 00:34:19,199
Obey me!
441
00:34:19,199 --> 00:34:22,532
Oh, Mike, this is getting deep.
442
00:34:22,532 --> 00:34:25,866
- No, Piel! Stop!
- Belle!
443
00:34:25,970 --> 00:34:28,782
- Don't move.
- You wouldn't dare.
444
00:34:29,928 --> 00:34:32,949
Mike! What did you say, Mike?
445
00:34:32,949 --> 00:34:34,616
What do you want me to do now?
446
00:34:34,616 --> 00:34:38,470
I'm cold, and the water's
getting deeper.
447
00:34:38,470 --> 00:34:40,970
Piel, turn around
and head back to shore.
448
00:34:40,970 --> 00:34:43,366
Get out of the lake at once.
449
00:34:43,366 --> 00:34:46,803
Belle, listen.
I can explain.
450
00:34:46,803 --> 00:34:48,678
It's perfectly clear.
451
00:34:48,678 --> 00:34:51,387
But if we continue on to Perdide,
we're finished.
452
00:34:51,387 --> 00:34:53,053
They'll take my treasure.
453
00:34:53,053 --> 00:34:56,491
We'll be nothing but miserable tramps,
wandering from planet to planet.
454
00:34:58,366 --> 00:35:01,387
Jaffar, please come here
immediately.
455
00:35:01,387 --> 00:35:03,470
Right. I'm coming.
456
00:35:04,512 --> 00:35:07,012
Go to the Dolongs
and dry yourself, Piel...
457
00:35:07,012 --> 00:35:09,616
and wait there
until I speak to you again.
458
00:35:09,616 --> 00:35:12,741
I have to think for a moment.
459
00:35:12,741 --> 00:35:14,616
Belle, have pity on me.
460
00:35:14,616 --> 00:35:16,699
Try to understand.
461
00:35:16,699 --> 00:35:19,199
If you tell Jaffar
I tried to kill the child...
462
00:35:19,199 --> 00:35:21,595
he'll throw me out into space.
463
00:35:21,595 --> 00:35:24,407
Belle, please, I beg you!
464
00:35:24,407 --> 00:35:25,970
What happened?
465
00:35:25,970 --> 00:35:29,303
Mike, I did what you told me to do.
466
00:35:29,303 --> 00:35:34,512
I've come out of the lake,
and I'm drying myself with some leaves.
467
00:35:34,512 --> 00:35:37,116
Now what should I do?
468
00:35:37,116 --> 00:35:38,782
Just wait there.
469
00:35:38,887 --> 00:35:40,553
I see.
470
00:35:40,553 --> 00:35:43,470
- May I make a suggestion?
- Go ahead.
471
00:35:49,303 --> 00:35:50,970
Oh, no!
472
00:35:50,970 --> 00:35:53,991
There go all our decorations.
473
00:35:53,991 --> 00:35:56,387
All that work for nothing.
474
00:35:56,387 --> 00:36:00,137
I'm beginning to think
that the human race is crazy!
475
00:36:09,199 --> 00:36:11,907
Let me out!
I'll kill you!
476
00:36:11,907 --> 00:36:13,887
I swear, I'll kill you!
477
00:36:18,366 --> 00:36:20,241
Good grief!
478
00:36:20,241 --> 00:36:22,845
We've got to do something.
479
00:36:22,845 --> 00:36:26,178
I can't take anymore
of that human's thoughts.
480
00:36:26,178 --> 00:36:29,199
I'll simply die
if he continues.
481
00:36:29,199 --> 00:36:32,637
Yes. He's giving me
a splitting headache.
482
00:36:32,637 --> 00:36:36,907
Look. He wants
to get out of here, right?
483
00:36:36,907 --> 00:36:39,407
Perhaps if we were to...
484
00:36:39,407 --> 00:36:41,387
Don't talk nonsense, space mate.
485
00:36:41,491 --> 00:36:43,887
That type is a cosmic danger.
486
00:36:43,887 --> 00:36:47,012
Jad, I'm getting sick.
487
00:36:47,012 --> 00:36:49,303
Let's help him escape.
488
00:36:49,303 --> 00:36:53,366
All he wants is to take the
shuttle craft and land on Gamma Ten.
489
00:36:53,366 --> 00:36:55,032
That's not all, Yula.
490
00:36:55,032 --> 00:36:57,116
He also wants
to recover his treasury...
491
00:36:57,116 --> 00:36:59,720
and recruit mercenaries
and massacre everybody.
492
00:36:59,720 --> 00:37:02,532
No. We can't let him get away.
493
00:37:02,532 --> 00:37:05,241
But he'll never come back
from Gamma Ten.
494
00:37:05,241 --> 00:37:06,699
What do you mean?
495
00:37:06,699 --> 00:37:09,303
Can't you hear that planet?
496
00:37:09,303 --> 00:37:12,116
Hear it?
It's bursting my eardrums.
497
00:37:12,116 --> 00:37:14,199
Mine too, space mate.
498
00:37:14,199 --> 00:37:17,532
That's a world I don't want
to have anything to do with.
499
00:37:17,532 --> 00:37:19,407
He'll never leave it.
500
00:37:19,407 --> 00:37:21,699
No. Not a chance.
501
00:37:21,699 --> 00:37:24,407
Well, then, shall we liberate
that monster?
502
00:37:39,095 --> 00:37:41,699
You're sleepy
503
00:37:41,699 --> 00:37:44,512
Lay easy tonight
504
00:37:44,512 --> 00:37:47,116
You're sleepy
505
00:37:47,116 --> 00:37:53,366
You're high on a flight
of magic
506
00:37:53,366 --> 00:37:58,678
You can when you dream
507
00:37:59,720 --> 00:38:02,532
But remember
508
00:38:02,532 --> 00:38:05,241
You're only a child
509
00:38:05,241 --> 00:38:07,741
Remember
510
00:38:07,741 --> 00:38:10,553
Alone in the wild
511
00:38:10,553 --> 00:38:14,095
Remember
512
00:38:14,095 --> 00:38:19,303
This life can be mean
513
00:38:21,595 --> 00:38:23,574
Everything's fine now, Mike.
514
00:38:23,678 --> 00:38:25,866
I'm warm and I'm sleepy...
515
00:38:25,866 --> 00:38:29,824
and I like it so much when you speak
in a voice like my mum's.
516
00:38:29,824 --> 00:38:32,116
Go to sleep now, little Piel.
517
00:38:32,116 --> 00:38:33,991
I love you, Mike.
518
00:38:33,991 --> 00:38:36,074
And I love you too, little Piel.
519
00:38:40,449 --> 00:38:42,116
What's going on?
520
00:38:42,116 --> 00:38:44,616
Someone's ejected
in the shuttle craft!
521
00:38:44,616 --> 00:38:46,178
It's the prince!
522
00:38:46,178 --> 00:38:48,262
Prepare the emergency capsule.
523
00:40:23,574 --> 00:40:25,762
What kind of planet is this?
524
00:40:25,866 --> 00:40:28,470
What was all that?
525
00:40:28,470 --> 00:40:30,345
I don't know, space mate...
526
00:40:30,449 --> 00:40:34,199
but just a little more of it
and I think my brain would have melted.
527
00:40:34,199 --> 00:40:36,803
I think mine is turning to stone.
528
00:40:36,803 --> 00:40:38,470
We have to do something.
529
00:40:38,574 --> 00:40:41,387
First of all,
let's not lose Jaffar.
530
00:42:05,657 --> 00:42:08,574
Jad, I'm afraid.
531
00:42:14,928 --> 00:42:17,220
I'm afraid
of what's under that dome.
532
00:42:17,220 --> 00:42:20,241
Me too, space mate.
I'm scared stiff.
533
00:42:20,241 --> 00:42:22,637
We're the ones who got Jaffar
into this mess.
534
00:42:22,637 --> 00:42:24,720
Now we'll
have to get him out of it.
535
00:42:24,720 --> 00:42:27,116
We must contact the others
in the spaceship.
536
00:42:29,720 --> 00:42:31,491
We can try.
537
00:42:31,491 --> 00:42:35,345
That thing's liable to swallow
our brains if we're not careful.
538
00:42:38,470 --> 00:42:40,970
Now, my dear lady, there's
nothing we can do except wait...
539
00:42:40,970 --> 00:42:43,470
and hope that Jaffar
will be able to return here...
540
00:42:43,470 --> 00:42:45,553
before the passage
of the Blue Comet...
541
00:42:45,553 --> 00:42:49,095
which only gives him five hours.
542
00:43:05,762 --> 00:43:08,262
At last!
Where were you?
543
00:43:08,366 --> 00:43:11,699
Don't think this is easy for us,
what with that thinking thing.
544
00:43:13,887 --> 00:43:18,053
It's no use. It's too much for you.
But take off my helmet.
545
00:43:18,053 --> 00:43:21,907
Listen. You're going to have
to pilot the shuttle craft.
546
00:43:21,907 --> 00:43:25,449
Tune in on my thoughts,
and I'll show you how to fly it.
547
00:43:25,449 --> 00:43:27,324
Take it back up
to the spaceship.
548
00:43:27,324 --> 00:43:32,324
Tell Silbad to catch the Blue Comet,
and go and save the boy.
549
00:43:32,324 --> 00:43:35,241
And desert you?
Out of the question.
550
00:43:35,241 --> 00:43:38,574
I'm not so sure
it's out of the question.
551
00:43:38,574 --> 00:43:40,657
Why don't we get out of here?
552
00:43:40,657 --> 00:43:43,053
We can always return later
to save Jaffar.
553
00:43:43,157 --> 00:43:46,282
That's it.
Yula is right.
554
00:43:46,282 --> 00:43:49,616
No. Yula is wrong,
and he knows it.
555
00:43:49,616 --> 00:43:51,699
Yula, I'm ashamed of you.
556
00:43:51,699 --> 00:43:55,657
You're a coward, a scaredy-cat,
a crybaby and a milksop.
557
00:43:55,657 --> 00:43:58,782
And what's more, a spineless,
chickenhearted jellyfish.
558
00:43:58,782 --> 00:44:01,282
You know very well
what will happen to Jaffar...
559
00:44:01,282 --> 00:44:03,678
in just a few hours
if we leave him here.
560
00:44:03,678 --> 00:44:05,345
I can take care of myself.
561
00:44:05,345 --> 00:44:08,887
Not against that, Jaffar.
Not against that thing.
562
00:44:08,887 --> 00:44:12,116
- What thing?
- It doesn't have a name.
563
00:44:12,116 --> 00:44:14,928
It's-It's pure thought.
564
00:44:14,928 --> 00:44:17,741
Don't worry.
I can handle pure thought.
565
00:44:17,741 --> 00:44:20,345
I'm afraid it's beyond
even your strength.
566
00:44:20,345 --> 00:44:23,470
The thought will absorb you
as it has all the others.
567
00:44:23,470 --> 00:44:26,595
- What others?
- All those who've set foot on Gamma Ten.
568
00:44:26,595 --> 00:44:29,303
Once they were normal people.
569
00:44:29,303 --> 00:44:32,637
Now they're puppets...
puppets of that thing.
570
00:44:38,678 --> 00:44:43,574
Brothers, it is time.
571
00:44:43,574 --> 00:44:45,762
Once again...
572
00:44:45,762 --> 00:44:48,574
difference has intruded...
573
00:44:48,574 --> 00:44:50,345
on Gamma Ten.
574
00:44:50,345 --> 00:44:55,345
Once again, the ceremony
must take place.
575
00:44:55,345 --> 00:44:59,928
Once again, difference
must be abolished...
576
00:44:59,928 --> 00:45:02,428
and unity restored.
577
00:45:04,407 --> 00:45:07,324
Here they come!
I smell their thoughts.
578
00:45:07,324 --> 00:45:09,928
Relax. We still have a moment.
579
00:45:09,928 --> 00:45:11,491
Pull, Jaffar!
580
00:45:13,678 --> 00:45:15,762
They're coming!
They're coming!
581
00:45:18,157 --> 00:45:20,553
Jad, is there anything I can do?
582
00:45:21,595 --> 00:45:24,720
Matched against the thing,
your thought is powerless...
583
00:45:24,720 --> 00:45:26,803
a feather against a mountain.
584
00:45:26,803 --> 00:45:28,574
That is, unless...
585
00:45:28,574 --> 00:45:30,137
Unless what?
586
00:45:30,970 --> 00:45:33,574
Unless you can turn your thought
against itself...
587
00:45:33,574 --> 00:45:35,241
and against any other thought.
588
00:45:35,345 --> 00:45:39,407
If you can become pure denial,
pure hate, pure insane fury...
589
00:45:39,407 --> 00:45:42,845
Then there's a chance...
a slim chance...
590
00:45:42,845 --> 00:45:44,824
that you can annihilate
the thing.
591
00:45:44,928 --> 00:45:47,637
But you will annihilate yourself
at the same time.
592
00:45:47,637 --> 00:45:52,012
- I prefer to be destroyed than enslaved.
- They're here!
593
00:45:52,012 --> 00:45:54,928
Hurry to the shuttle,
and do exactly as I told you.
594
00:45:56,074 --> 00:45:57,741
Obey me!
595
00:45:57,845 --> 00:45:59,512
Good-bye, Jaffar.
596
00:45:59,616 --> 00:46:01,074
Hurry!
597
00:46:03,887 --> 00:46:08,262
Jaffar, do you think I'm a coward
and a crybaby...
598
00:46:08,262 --> 00:46:10,449
and all those other things
Jad called me?
599
00:46:10,449 --> 00:46:13,574
Of course not.
You're a sweet little gnome, Yula.
600
00:46:13,678 --> 00:46:16,595
That's what you are.
Now good-bye.
601
00:46:16,595 --> 00:46:18,366
Thank you, Jaffar.
602
00:46:21,595 --> 00:46:25,241
Here is the second individual.
603
00:46:25,241 --> 00:46:28,470
Carry him to the glory
of the sameness.
604
00:46:34,095 --> 00:46:36,282
Happiness.
605
00:46:37,637 --> 00:46:40,449
Happiness upon them!
606
00:46:40,449 --> 00:46:43,053
Happiness upon us!
607
00:46:43,053 --> 00:46:44,616
Happiness!
608
00:46:47,428 --> 00:46:48,887
Unity!
609
00:46:51,491 --> 00:46:55,032
Are they going to turn us into fodder
for that blob?
610
00:46:55,032 --> 00:46:57,116
It's more complicated than that...
611
00:46:57,116 --> 00:46:59,199
but that's the general idea.
612
00:46:59,199 --> 00:47:01,803
I propose
that we fight and die together.
613
00:47:01,803 --> 00:47:03,470
That won't do any good, Matt.
614
00:47:03,470 --> 00:47:07,012
Don't you understand?
I propose that we fight.
615
00:47:07,012 --> 00:47:09,616
We can wipe out a few dozen of them
before they crush us.
616
00:47:09,616 --> 00:47:12,324
The enemy is there, Matt.
617
00:47:14,407 --> 00:47:17,324
All those poor creatures
are nothing but puppets.
618
00:47:17,324 --> 00:47:19,199
Then let's attack the blob itself.
619
00:47:19,199 --> 00:47:22,845
- There must be something we can do!
- Yes, there is one thing.
620
00:47:22,845 --> 00:47:24,512
When we're absorbed into it...
621
00:47:24,616 --> 00:47:27,116
when it tries to turn us
into contented puppets...
622
00:47:27,116 --> 00:47:28,574
we must hate ourselves...
623
00:47:28,574 --> 00:47:31,907
and deny ourselves with all the force
in our minds.
624
00:47:31,907 --> 00:47:35,345
We must become madmen
in order to drive it mad.
625
00:47:35,345 --> 00:47:37,220
But even if we succeed...
626
00:47:37,220 --> 00:47:40,345
we'll leave our skins here
as well as our souls.
627
00:47:40,345 --> 00:47:42,637
That suits me fine.
628
00:47:42,637 --> 00:47:46,803
My skin isn't worth much,
and my soul is worth nothing.
629
00:47:46,907 --> 00:47:48,782
The ceremony...
630
00:47:48,782 --> 00:47:50,866
is begun!
631
00:47:50,866 --> 00:47:52,741
In a few moments...
632
00:47:52,741 --> 00:47:55,970
the unhappy ones...
633
00:47:55,970 --> 00:47:59,199
will lose their individuality.
634
00:47:59,199 --> 00:48:02,324
They will be one with us.
635
00:48:02,324 --> 00:48:05,449
We will be one with them!
636
00:48:12,949 --> 00:48:15,032
You know something, space mate?
637
00:48:15,032 --> 00:48:17,116
Your thoughts have an odd smell.
638
00:48:17,116 --> 00:48:19,512
Your intention's a funny color.
639
00:48:19,616 --> 00:48:23,053
That's because I don't appreciate
your thinking I'm a coward.
640
00:48:23,053 --> 00:48:26,699
Come on. We have very little time
before the Blue Comet passes.
641
00:48:26,699 --> 00:48:28,782
Right. Hold tight!
642
00:48:44,199 --> 00:48:47,220
Good-bye, Matt!
Here goes!
643
00:48:47,220 --> 00:48:49,303
No, Jaffar, I'll go!
644
00:48:49,303 --> 00:48:51,595
If you ever get out of this,
take care of Belle.
645
00:49:01,491 --> 00:49:04,512
Monstrous vibration!
646
00:49:04,512 --> 00:49:08,053
Difference is opposing unity!
647
00:49:08,053 --> 00:49:12,637
One individual is hurling himself
into totality!
648
00:49:14,407 --> 00:49:16,074
The ceremony...
649
00:49:16,074 --> 00:49:18,157
is destroyed!
650
00:49:18,157 --> 00:49:21,282
The individual denies
with all his strength!
651
00:49:21,282 --> 00:49:23,157
He denies totality!
652
00:49:23,991 --> 00:49:26,699
Difference denies unity!
653
00:49:26,803 --> 00:49:28,991
Hatred denies happiness!
654
00:49:29,616 --> 00:49:33,053
Fury denies peace!
655
00:50:38,053 --> 00:50:39,720
Galloping galaxies!
656
00:50:39,824 --> 00:50:42,116
What are they doing down there?
657
00:50:42,116 --> 00:50:45,032
I swear, they've started
a planetary war.
658
00:50:59,928 --> 00:51:02,324
You sound worried, Mike.
659
00:51:02,324 --> 00:51:03,991
Is anything the matter?
660
00:51:04,095 --> 00:51:06,803
No, Piel, I'm not worried.
661
00:51:10,866 --> 00:51:14,824
Look, Belle! He did it!
He's returning!
662
00:51:27,012 --> 00:51:29,095
Prepare for takeoff.
663
00:51:29,095 --> 00:51:32,116
- Jaffar, do you hear me?
- Roger.
664
00:51:32,116 --> 00:51:34,512
May I be struck
by a wayward asteroid!
665
00:51:34,512 --> 00:51:36,387
What in the devil's name
is all that?
666
00:51:36,387 --> 00:51:39,616
Sorry. I was a little too busy
to forewarn you, Silbad.
667
00:51:39,616 --> 00:51:42,428
We have guests for dinner.
668
00:52:45,137 --> 00:52:47,949
You're a funny kind of wah-wah,
aren't you?
669
00:52:48,053 --> 00:52:50,032
Have you lost your pals?
670
00:52:50,032 --> 00:52:52,532
Let's go and look for them
together.
671
00:53:19,512 --> 00:53:21,907
Are you quite sure he's gentle?
672
00:53:21,907 --> 00:53:24,824
Oh, yes, Mike.
I told you, he's my pal.
673
00:53:25,970 --> 00:53:28,991
Piel's working with something
that goes, "wah-wah."
674
00:53:30,137 --> 00:53:31,595
There's nothing to fear.
675
00:53:31,595 --> 00:53:33,887
It's merely a hyperniteryx.
676
00:53:33,887 --> 00:53:36,803
Gentle as a lamb
and strictly vegetarian.
677
00:53:40,032 --> 00:53:41,907
How are you feeling, Yula?
678
00:53:41,907 --> 00:53:44,303
You know very well.
679
00:53:44,303 --> 00:53:46,907
Oh, my poor space mate.
680
00:53:46,907 --> 00:53:49,720
The worst time
is when they're asleep.
681
00:53:49,720 --> 00:53:52,012
That's when their thoughts
smell the strongest.
682
00:53:52,116 --> 00:53:54,928
What I don't understand is why
humans immediately begin...
683
00:53:55,032 --> 00:53:58,991
to stuff themselves with food and drink
as soon as they meet.
684
00:53:58,991 --> 00:54:01,178
Not only humans.
685
00:54:01,178 --> 00:54:04,616
Did you see how much that Centaurian
packed away last night?
686
00:54:04,616 --> 00:54:06,803
I can understand, but...
687
00:54:06,803 --> 00:54:08,470
I beg your pardon?
688
00:54:08,470 --> 00:54:13,053
Excuse me.
I'm tuned into hiccups...
689
00:54:13,053 --> 00:54:14,720
that big man
with the mustache...
690
00:54:14,720 --> 00:54:17,324
who drank three
quarts of moonshine last night.
691
00:54:17,324 --> 00:54:20,345
He can't control his hiccups...
692
00:54:20,345 --> 00:54:22,741
and neither can I.
693
00:54:22,741 --> 00:54:25,553
Try to close your mind.
694
00:54:25,553 --> 00:54:27,116
I can't.
695
00:54:27,116 --> 00:54:29,824
I have the hangovers of thirty...
696
00:54:29,824 --> 00:54:32,428
two people, all at the same...
697
00:54:32,532 --> 00:54:33,782
time.
698
00:54:33,887 --> 00:54:36,803
- Is everything all right?
- Yes.
699
00:54:36,803 --> 00:54:39,512
Belle, I haven't yet told you
how Matton died.
700
00:54:40,345 --> 00:54:41,907
It's not necessary.
701
00:54:41,907 --> 00:54:44,095
I'm sure he died as I wish
he would have lived...
702
00:54:44,095 --> 00:54:46,595
with generosity and courage.
703
00:55:23,991 --> 00:55:27,012
- Silbad?
- Trouble?
704
00:55:27,012 --> 00:55:30,762
Yes. We are being pursued
by a warship of the Reform.
705
00:55:30,762 --> 00:55:34,616
- Great! Let's attack!
- It's not that easy.
706
00:55:34,616 --> 00:55:38,366
All right, everyone. Meeting
in the conference room at once.
707
00:55:43,157 --> 00:55:47,220
This is the space cruiser Silver Demon,
of the Reform Patrol Fleet.
708
00:55:47,220 --> 00:55:50,137
Unidentified ship,
maintain your speed.
709
00:55:50,137 --> 00:55:51,907
We are going to board you.
710
00:55:52,012 --> 00:55:55,241
This is spaceship Double Triangle 22,
receiving you.
711
00:55:55,241 --> 00:55:58,470
We await your visit
with humble respect.
712
00:56:00,657 --> 00:56:02,532
Captain Jaffar.
713
00:56:02,532 --> 00:56:04,824
If you hadn't saved my life...
714
00:56:04,824 --> 00:56:07,845
I'd cut your throat
for your cowardice.
715
00:56:07,845 --> 00:56:10,762
Do you want to surrender to them?
716
00:56:11,387 --> 00:56:13,262
I want them to board us.
717
00:56:13,262 --> 00:56:16,907
You and your comrades
need your own ship, right?
718
00:56:16,907 --> 00:56:18,887
Well, you can get theirs...
719
00:56:18,887 --> 00:56:22,012
but only by letting them
board ours first.
720
00:56:27,428 --> 00:56:28,991
Comrade is right.
721
00:56:28,991 --> 00:56:30,762
We're stalking big game.
722
00:56:30,866 --> 00:56:32,845
We must proceed with caution.
723
00:56:32,845 --> 00:56:34,824
If you have any ideas...
724
00:56:36,074 --> 00:56:37,845
I believe I have.
725
00:56:37,949 --> 00:56:42,949
Allow me to present my good friend,
Onyx the Deegwid of Gnaz.
726
00:56:47,012 --> 00:56:49,928
What's he supposed to do,
make them die laughing?
727
00:56:53,366 --> 00:56:56,491
My friend has the natural ability
to mimic anything.
728
00:56:56,491 --> 00:57:00,657
Go ahead, Onyx,
give us a little demonstration.
729
00:57:00,657 --> 00:57:04,199
Amazing!
It even has the smell.
730
00:57:06,387 --> 00:57:09,199
Onyx fully controls
his molecular structure...
731
00:57:09,199 --> 00:57:12,741
and can change it
in an infinite number of ways.
732
00:57:13,782 --> 00:57:18,991
Hey, Onyx, change yourself
into a secret weapon...
733
00:57:18,991 --> 00:57:20,553
something dreadful.
734
00:57:33,782 --> 00:57:35,657
By the rings of Saturn!
735
00:57:36,595 --> 00:57:39,199
It's amazing
what they can do nowadays.
736
00:57:39,199 --> 00:57:42,116
As you can see,
the illusion is perfect.
737
00:57:42,116 --> 00:57:46,074
I must admit, that opens up
a lot of possibilities.
738
00:57:46,178 --> 00:57:47,845
What do you think, Silbad?
739
00:57:47,845 --> 00:57:51,387
I think the Reformists
are in for a bad time.
740
00:58:05,657 --> 00:58:08,991
A ship's approaching that's
full of foul-smelling thoughts.
741
00:58:12,116 --> 00:58:13,887
Attention, everyone.
742
00:58:13,887 --> 00:58:16,178
As soon as the link tube
is sealed...
743
00:58:16,178 --> 00:58:17,637
silence.
744
00:58:17,741 --> 00:58:20,553
Jad and Yula,
if anything goes wrong...
745
00:58:20,657 --> 00:58:23,053
warn me by telepathy.
746
00:59:00,345 --> 00:59:03,574
Honored representatives
of the Reform...
747
00:59:03,574 --> 00:59:06,491
I welcome you on board
my humble ship.
748
00:59:06,491 --> 00:59:08,782
Your humble ship is giving refuge...
749
00:59:08,782 --> 00:59:11,282
to the traitor Matton,
former prince of Atoll.
750
00:59:11,282 --> 00:59:14,928
And the treasure chest
that was stolen by the traitor.
751
00:59:14,928 --> 00:59:17,428
Silence.
752
00:59:17,428 --> 00:59:23,157
Indeed, it was while defending
some mysterious guest that Matt...
753
00:59:23,157 --> 00:59:26,491
that the prince... was murdered
by the pirates of Gamma Ten.
754
00:59:26,491 --> 00:59:29,303
Matton is dead?
And where is that chest now?
755
00:59:29,303 --> 00:59:33,053
In the hold, with the pirates
we took prisoner.
756
00:59:34,095 --> 00:59:37,428
Let's go and see
that famous treasure chest.
757
00:59:40,032 --> 00:59:41,907
Halt! Leave that here.
758
00:59:41,907 --> 00:59:43,782
But it's not a weapon.
759
00:59:43,782 --> 00:59:45,553
I said leave it!
760
01:00:04,095 --> 01:00:06,907
Mike, me and Wah-wah,
we found a house.
761
01:00:09,095 --> 01:00:12,220
We'll be safe here
until his friends come.
762
01:00:20,762 --> 01:00:23,470
Go on, Wah-wah.
Go on in.
763
01:01:00,345 --> 01:01:03,678
Somebody do something.
764
01:01:18,157 --> 01:01:20,137
What a marvel.
765
01:01:20,137 --> 01:01:23,053
Our prisoners...
the pirates of Gamma Ten.
766
01:01:23,053 --> 01:01:25,657
May I suggest
that Your Excellencies...
767
01:01:25,657 --> 01:01:29,407
have these miserable creatures
reeducated?
768
01:01:29,407 --> 01:01:31,178
Perhaps. We'll see.
769
01:01:40,762 --> 01:01:43,366
Everything's going fine, Jaffar.
770
01:01:43,366 --> 01:01:45,241
They don't see the trap.
771
01:01:45,345 --> 01:01:47,428
They don't see anything.
772
01:01:47,428 --> 01:01:49,095
They're all blind.
773
01:01:49,095 --> 01:01:52,324
Captain,
I see that you mean well.
774
01:01:52,324 --> 01:01:55,657
Guard, prepare
for immediate transshipment.
775
01:02:08,574 --> 01:02:10,866
Tell me, Silbad,
how long do you think...
776
01:02:10,866 --> 01:02:13,887
it'll take them to become
masters of the vessel?
777
01:02:13,887 --> 01:02:17,012
Those buccaneers,
with their secret weapon...
778
01:02:17,012 --> 01:02:18,678
two hours.
779
01:02:18,678 --> 01:02:21,491
They might prefer
to stretch out the pleasure.
780
01:02:24,512 --> 01:02:26,387
The microphone's
no longer working.
781
01:02:29,303 --> 01:02:30,866
Answer me, little one!
782
01:02:30,866 --> 01:02:32,324
We've lost him!
783
01:02:32,324 --> 01:02:35,241
I'm afraid we'll never hear
from him again!
784
01:02:35,241 --> 01:02:36,907
Come on, Belle.
785
01:02:36,907 --> 01:02:38,782
Don't worry.
786
01:02:38,887 --> 01:02:40,657
Silbad will fix it.
787
01:02:40,762 --> 01:02:42,532
There's nothing wrong with it.
788
01:02:42,532 --> 01:02:44,824
The problem is, there's no one
at the other end.
789
01:03:36,074 --> 01:03:37,741
Do you know something?
790
01:03:37,741 --> 01:03:40,032
You're not very pretty.
791
01:03:47,845 --> 01:03:51,907
In fact, you're ugly...
all of you.
792
01:03:51,907 --> 01:03:53,470
Go away!
793
01:03:54,720 --> 01:03:58,678
Do you hear me?
Go away!
794
01:03:58,678 --> 01:04:00,553
Get out of here!
795
01:04:11,803 --> 01:04:13,366
I've given her a sedative.
796
01:04:13,366 --> 01:04:15,449
She's convinced it's her fault.
797
01:04:15,449 --> 01:04:19,095
Nonsense. Something
must have happened on Perdide.
798
01:04:19,199 --> 01:04:22,012
Fortunately,
we're getting nearer.
799
01:04:22,012 --> 01:04:26,595
Soon the computer will release us from
the Blue Comet's gravitational field.
800
01:04:35,406 --> 01:04:36,374
Hello, Piel?
801
01:04:36,754 --> 01:04:38,420
Can you hear me?
802
01:04:45,087 --> 01:04:49,045
The stars... they're fading out
in this sector of Perdide.
803
01:04:53,108 --> 01:04:55,920
What was that?
A magnetic storm?
804
01:04:58,212 --> 01:05:00,920
The detector dials
are going crazy!
805
01:05:01,198 --> 01:05:02,448
We are...
806
01:05:03,973 --> 01:05:05,431
What's happening?
807
01:05:08,348 --> 01:05:10,431
According to these insane
instruments...
808
01:05:10,431 --> 01:05:13,869
all the radiations in the Perdide
sector, including its light rays...
809
01:05:13,869 --> 01:05:15,327
are going backwards!
810
01:05:37,827 --> 01:05:40,848
Buckle in, fast!
811
01:06:06,243 --> 01:06:10,514
Attention. Attention.
812
01:06:10,514 --> 01:06:12,181
Attention.
813
01:06:12,181 --> 01:06:16,347
This is Robot Patrol ship
number five...
814
01:06:16,347 --> 01:06:20,201
of the Federation
of the Masters of Time.
815
01:06:20,201 --> 01:06:23,118
This is a warning.
816
01:06:23,118 --> 01:06:27,597
You are approaching
the forbidden zone of Perdide.
817
01:06:27,597 --> 01:06:32,389
Identify yourselves
and decelerate to a stop.
818
01:06:32,389 --> 01:06:34,993
I repeat...
819
01:06:34,993 --> 01:06:38,222
you are entering a forbidden zone.
820
01:06:38,222 --> 01:06:42,181
Identify yourselves and stop.
821
01:06:42,181 --> 01:06:43,679
Calling advisor Pixa.
822
01:06:44,287 --> 01:06:48,396
Foreign vessel is entering
the forbidden zone.
823
01:06:49,101 --> 01:06:51,914
Its course is irregular.
824
01:06:51,914 --> 01:06:54,029
Shall we destroy it?
825
01:06:54,878 --> 01:06:57,899
No. I wish to investigate.
826
01:06:57,899 --> 01:07:01,128
Board the vessel
and conduct it to the base.
827
01:07:34,166 --> 01:07:36,421
- And Silbad?
- Yes.
828
01:07:36,863 --> 01:07:42,488
But in truth, the old man is dying.
It's just a question of hours.
829
01:07:42,488 --> 01:07:45,925
You and your ship were just at the
outer fringe of the concussion area...
830
01:07:45,925 --> 01:07:48,425
when the operation took place.
831
01:07:48,425 --> 01:07:52,280
- What operation?
- Do you know where we are?
832
01:07:52,280 --> 01:07:55,613
Well, I can see we're in
a hospital somewhere in space.
833
01:07:56,550 --> 01:07:59,988
Not just somewhere in space,
Princess.
834
01:07:59,988 --> 01:08:05,405
We are in a particular zone now being
colonized by the Masters of Time.
835
01:08:05,405 --> 01:08:07,592
Have you ever heard of
the Masters of Time...
836
01:08:07,592 --> 01:08:10,509
and their method of
accelerated colonization?
837
01:08:10,509 --> 01:08:14,363
- No, never.
- It's a strange race, Princess...
838
01:08:14,363 --> 01:08:17,800
a race that can manipulate
time itself.
839
01:08:17,800 --> 01:08:22,800
When they decide to colonize a planet,
they project it into the past...
840
01:08:22,800 --> 01:08:25,925
literally send it
backwards through time.
841
01:08:25,925 --> 01:08:29,467
In this instance,
60 years backwards.
842
01:08:29,467 --> 01:08:32,280
So for those on a distant ship...
843
01:08:32,280 --> 01:08:35,717
it would seem as if light rays
were speeding in reverse...
844
01:08:35,717 --> 01:08:37,696
and all of space were going mad.
845
01:08:37,800 --> 01:08:39,259
Exactly.
846
01:08:39,259 --> 01:08:41,759
But to those on the planet
being colonized...
847
01:08:41,759 --> 01:08:44,780
everything would seem
to be perfectly normal...
848
01:08:44,780 --> 01:08:49,363
except that their present time
would be that of 60 years ago.
849
01:08:49,549 --> 01:08:53,611
And that's what happened to Perdide.
My God.
850
01:08:54,021 --> 01:08:55,584
Piel.
851
01:09:09,751 --> 01:09:12,146
Mike.
852
01:09:12,146 --> 01:09:14,542
Mike.
853
01:09:14,920 --> 01:09:17,677
Jaffar, how old is Silbad?
854
01:09:17,848 --> 01:09:22,119
No one knows. No one's ever known
anything about his childhood.
855
01:09:22,833 --> 01:09:23,736
Be still.
856
01:09:24,725 --> 01:09:27,850
The old man's past
is rising from the depths.
857
01:09:28,747 --> 01:09:32,051
- Shut your eyes, humans.
- And open your minds.
858
01:09:33,996 --> 01:09:38,288
For what is hidden in the folds
of time can now be revealed.
859
01:09:38,652 --> 01:09:41,465
Now long-lost memories...
860
01:09:41,465 --> 01:09:44,069
the unknown past
of a small child...
861
01:09:44,069 --> 01:09:46,320
can be projected on
your mental screens.
862
01:09:46,867 --> 01:09:51,137
Shut your eyes, humans,
and open your minds.
863
01:09:58,651 --> 01:10:01,509
Mike! Mike!
864
01:10:01,510 --> 01:10:05,703
- It's Piel's voice!
- Silence, humans.
865
01:10:06,723 --> 01:10:09,604
Mike! Mike!
866
01:10:09,719 --> 01:10:11,028
It's Piel...
867
01:10:11,672 --> 01:10:15,021
just as he was when we were
approaching Perdide.
868
01:10:15,318 --> 01:10:18,443
It's Piel as he was
60 years ago, Belle.
869
01:10:18,443 --> 01:10:22,184
It's Piel hurled into the past,
along with the entire planet...
870
01:10:22,476 --> 01:10:23,799
by the Masters of Time.
871
01:11:02,028 --> 01:11:04,632
Lowry! Cover me!
872
01:11:07,152 --> 01:11:10,694
Get away!
Get away from him!
873
01:11:36,668 --> 01:11:40,105
I hope those filthy beasts
didn't hurt you too much, son.
874
01:11:40,105 --> 01:11:42,189
I've done everything I could.
875
01:11:42,189 --> 01:11:45,209
The doctors on my planet
will do the rest.
876
01:11:45,345 --> 01:11:48,177
And now the best thing
you can do is sleep.
877
01:11:49,154 --> 01:11:51,636
Where are we now, Lowry?
What time is it?
878
01:11:51,636 --> 01:11:53,434
Those monsters!
879
01:12:02,852 --> 01:12:05,664
Speak up, Lowry!
Didn't you hear me?
880
01:12:05,664 --> 01:12:08,164
I'm sorry.
I was thinking.
881
01:12:08,998 --> 01:12:13,060
- You're getting old, Lowry.
- Alas, Igor, aren't we all?
882
01:12:13,060 --> 01:12:15,664
I'll have none of your insolence!
883
01:12:15,664 --> 01:12:18,685
Now, then, be good enough
to explain to me...
884
01:12:18,685 --> 01:12:22,643
why we suddenly found ourselves
on the surface of a planet...
885
01:12:22,643 --> 01:12:26,289
when just a moment before
we were in empty space?
886
01:12:26,289 --> 01:12:29,727
- Weren't you paying attention?
- I had nothing to do with it, Igor.
887
01:12:29,727 --> 01:12:31,810
It was the planet's fault.
888
01:12:31,810 --> 01:12:35,873
- What planet?
- The planet Perdide.
889
01:12:35,873 --> 01:12:38,581
It suddenly appeared before us
without warning.
890
01:12:38,581 --> 01:12:43,060
Come now, talk sense!
Where did it come from?
891
01:12:43,060 --> 01:12:46,393
- From the future.
- Lowry...
892
01:12:46,393 --> 01:12:50,560
I think you're
becoming feebleminded.
893
01:12:50,819 --> 01:12:52,908
I am not becoming feebleminded.
894
01:12:52,956 --> 01:12:57,414
The planet Perdide surged out of
the future and almost smashed into us.
895
01:12:57,575 --> 01:13:00,522
But the child, Lowry, the child.
896
01:13:00,958 --> 01:13:05,750
Did he also, as you say,
surge out of the future?
897
01:13:05,750 --> 01:13:08,771
Exactly, Igor, with the planet.
898
01:13:09,490 --> 01:13:10,576
It's stopped.
899
01:13:11,365 --> 01:13:14,249
What happened was,
the child recovered.
900
01:13:14,583 --> 01:13:17,496
He became a cabin boy,
then a space sailor...
901
01:13:18,048 --> 01:13:19,520
a pilot, a mercenary...
902
01:13:19,912 --> 01:13:23,673
a hundred other things
that filled 60 years of his life.
903
01:13:25,432 --> 01:13:28,060
Piel. Silbad.
904
01:13:29,049 --> 01:13:31,632
The orphan of Perdide is dead,
humans.
905
01:13:32,108 --> 01:13:35,399
He has left our time
to enter into eternity.
906
01:13:45,120 --> 01:13:46,154
It's strange.
907
01:13:46,861 --> 01:13:51,526
There are only a dozen, but I
sense the emotions of a thousand.
908
01:13:52,029 --> 01:13:55,992
- I know. Me too.
- Where's it all coming from?
909
01:13:57,666 --> 01:14:00,627
From here.
From my heart, Yula.
910
01:14:01,576 --> 01:14:05,391
I believe we loved that old man
very, very much.
911
01:14:05,845 --> 01:14:08,958
Look up there!
A Master of Time.
67617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.