Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:30,698
Festival Halloween.
28-31 Oktober.
2
00:02:32,589 --> 00:02:34,738
Bajingan.
3
00:02:42,551 --> 00:02:44,956
Halo?
4
00:02:45,065 --> 00:02:47,656
- Emma?
- Ya.
5
00:02:47,680 --> 00:02:50,562
- Ya Tuhan, kau mengangkatnya.
- Apa maumu?
6
00:02:50,587 --> 00:02:53,728
Ayah hanya terkejut.
Ayah tidak...
7
00:02:53,970 --> 00:02:57,677
Ya, aku juga.
8
00:03:01,942 --> 00:03:03,742
Ayah hanya ingin bicara denganmu,
9
00:03:03,767 --> 00:03:06,645
Dan melihat bagaimana
keadaanmu, dan...
10
00:03:06,670 --> 00:03:09,690
- Kenapa?
- Ayah hanya...
11
00:03:16,179 --> 00:03:18,281
Dengar, ayah tahu.
12
00:03:18,319 --> 00:03:20,398
Ayah tahu ayah mengacau, sayang,
13
00:03:20,422 --> 00:03:24,079
Dan ayah hanya ingin bilang
ayah menyesal, oke?
14
00:03:24,146 --> 00:03:27,140
Untukmu dan ibumu.
Ayah sangat-sangat menyesal.
15
00:03:27,165 --> 00:03:29,459
Apa kau serius sekarang?
16
00:03:29,484 --> 00:03:32,354
- Apa?
- Ada apa denganmu?
17
00:03:32,379 --> 00:03:37,259
Tak ada yang salah denganku.
Ayah hanya ingin...
18
00:03:37,284 --> 00:03:38,887
- Apa yang membuatmu berpikir...
- Ayah hanya ingin...
19
00:03:38,911 --> 00:03:40,125
...aku mau mendengarkan itu?
20
00:03:40,149 --> 00:03:44,183
Kenapa sekarang waktunya
untukku mendengarkan itu?
21
00:03:44,249 --> 00:03:47,703
Ayolah. Sayang, ayah mencoba
menghubungi berkali-kali sebelumnya,
22
00:03:47,728 --> 00:03:49,481
- Tapi kau tak angkat, dan ayah...
- Jadi itu salahku?
23
00:03:49,505 --> 00:03:52,925
Tidak, itu bukan salah
siapa-siapa. Ayah hanya...
24
00:03:55,135 --> 00:03:56,294
Ayah di sini.
25
00:03:56,319 --> 00:03:58,988
Kau di sini sekarang?
Apa kau bercanda denganku?
26
00:03:59,027 --> 00:04:02,647
Ayah tidak bercanda. Oke?
Ayah ingin bilang ayah menyesal.
27
00:04:02,671 --> 00:04:06,454
Ayah mencoba meminta maaf.
Ayah mencoba perbaiki kesalahan.
28
00:04:06,534 --> 00:04:08,750
Dan ayah rasa setidaknya
yang bisa kau lakukan...
29
00:04:08,774 --> 00:04:10,334
...mendengarkan yang
ayah ingin katakan.
30
00:04:10,359 --> 00:04:14,254
Bagaimana ayah bisa minta maaf
jika kau tak mau dengarkan ayah?
31
00:04:16,114 --> 00:04:17,799
Em?
32
00:04:19,547 --> 00:04:22,721
Emma, tolong bilang ayah
kau masih di sini.
33
00:04:22,788 --> 00:04:24,250
Tidak.
34
00:04:24,275 --> 00:04:26,265
- Emma! Jangan ditutup!
- Persetan denganmu.
35
00:04:26,290 --> 00:04:28,060
Tolong jangan.
36
00:04:44,393 --> 00:04:46,370
Aku berusaha.
37
00:04:46,436 --> 00:04:48,576
Sungguh, aku berusaha.
38
00:04:50,565 --> 00:04:52,917
Dia tak mau dengarkan aku.
39
00:04:52,981 --> 00:04:56,296
Dia tak mau dengarkan perkataanku.
40
00:05:02,828 --> 00:05:06,348
Aku berusaha.
Aku benar-benar berusaha.
41
00:05:17,092 --> 00:05:19,027
Berhenti, tolong.
42
00:05:19,136 --> 00:05:20,642
Jangan...
43
00:05:35,026 --> 00:05:36,961
Berhenti.
44
00:05:42,993 --> 00:05:46,138
Tidak... Tidak, tidak, tidak...
45
00:05:46,201 --> 00:05:48,470
Tunggu, tunggu... Aku mohon!
46
00:05:53,879 --> 00:05:55,689
Tidak!
47
00:06:13,561 --> 00:06:15,667
Tidak!
48
00:10:25,525 --> 00:10:27,725
- Jocelyn.
- Pastor Lewis.
49
00:10:27,752 --> 00:10:29,796
Terima kasih sekali lagi.
Itu pemakaman yang indah.
50
00:10:29,821 --> 00:10:31,381
Tentu saja.
51
00:10:32,006 --> 00:10:34,467
Jika butuh sesuatu,
jangan ragu untuk bertanya.
52
00:10:34,534 --> 00:10:36,678
Terima kasih.
53
00:10:46,671 --> 00:10:49,774
- He, JC.
- Hei, teman-teman.
54
00:10:51,443 --> 00:10:53,653
- Terima kasih sudah datang.
- Tentu saja.
55
00:10:53,720 --> 00:10:56,865
- Jika butuh sesuatu, beritahu kami.
- Terima kasih.
56
00:10:56,890 --> 00:10:58,409
Apa itu dia?
57
00:11:00,518 --> 00:11:03,162
Ya, itu dia.
58
00:11:04,814 --> 00:11:06,524
Aku terkejut dia datang.
59
00:11:08,026 --> 00:11:09,953
Ya, aku juga.
60
00:11:17,869 --> 00:11:20,430
- Hei, sayang.
- Hei, Ibu.
61
00:11:20,463 --> 00:11:22,390
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik.
62
00:11:22,415 --> 00:11:26,394
Hanya ingin beritahu
jika acaranya sudah selesai.
63
00:11:26,461 --> 00:11:30,064
- Pemakamannya sudah berakhir.
- Oke.
64
00:11:30,173 --> 00:11:32,803
Bagaimana pemakamannya?
65
00:11:32,828 --> 00:11:35,361
Baik. Maksudku...
66
00:11:35,386 --> 00:11:37,031
Apa ibu benar-benar peduli
seberapa bagus itu berlangsung?
67
00:11:37,055 --> 00:11:40,016
Ibu rasa itu tidak begitu penting.
68
00:11:40,892 --> 00:11:43,161
Ibu hanya peduli dengan
bagaimana keadaanmu.
69
00:11:43,186 --> 00:11:45,622
Aku baik. Sungguh.
70
00:11:45,688 --> 00:11:48,499
Ya? Bagaimana Maryland?
71
00:11:48,608 --> 00:11:52,045
Aku pergi dua hari lagi,
jadi aku menantikan itu.
72
00:11:52,070 --> 00:11:53,588
Jawaban bagus.
73
00:11:54,197 --> 00:11:55,924
Apa ibu akan melihatmu?
74
00:11:59,617 --> 00:12:02,747
Tidak. Aku langsung ke Dallas
untuk memulai tur.
75
00:12:04,900 --> 00:12:06,784
Langsung kembali bekerja.
76
00:12:06,809 --> 00:12:09,779
Ya, itu harusnya pentas bagus.
Bayarannya sangat bagus.
77
00:12:09,804 --> 00:12:13,274
Oke. Ibu hanya ingin pastikan
kau tidak memasakan diri.
78
00:12:13,341 --> 00:12:14,817
Aku tahu.
79
00:12:14,884 --> 00:12:18,196
Kau sudah bicara dengan Jocelyn?
80
00:12:20,640 --> 00:12:22,200
Kami sudah bicara.
81
00:12:22,225 --> 00:12:24,410
Ya? Bagaimana hasilnya?
82
00:12:24,435 --> 00:12:26,746
Entahlah, itu singkat.
83
00:12:26,813 --> 00:12:29,223
Dia mau bertemu aku besok.
84
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Untuk apa?
85
00:12:31,526 --> 00:12:34,712
Entahlah.
Untuk bicara lebih, aku rasa?
86
00:12:34,772 --> 00:12:37,465
Itu mungkin bagus.
87
00:12:38,207 --> 00:12:40,343
Aku rasa aku takkan pergi.
88
00:12:40,476 --> 00:12:44,480
Oke. Jika itu membuatmu nyaman.
89
00:12:44,956 --> 00:12:46,724
Aku hanya tak melihat intinya.
90
00:12:46,833 --> 00:12:49,602
Ibu paham. Percayalah.
91
00:12:49,669 --> 00:12:55,316
Tapi perlu diingat,
dia juga kehilangan dia, Em.
92
00:12:55,341 --> 00:12:58,110
Itu mungkin bagus untuk
mendengar yang dia ingin katakan.
93
00:12:58,177 --> 00:13:00,221
Setidaknya kali ini.
94
00:13:02,223 --> 00:13:05,493
Dengar, lakukan apa
yang terbaik untukmu, oke?
95
00:13:05,560 --> 00:13:07,662
Ya.
96
00:13:11,291 --> 00:13:14,127
Hubungi ibu saat pesawatmu
sudah mendarat, oke?
97
00:13:15,778 --> 00:13:17,463
Pasti.
98
00:13:17,513 --> 00:13:19,757
Baiklah. Ibu menyayangimu, Em.
99
00:13:19,804 --> 00:13:21,406
Aku sayang Ibu.
100
00:13:40,136 --> 00:13:42,321
Hei, Bung, apa yang kau lakukan?
101
00:13:43,056 --> 00:13:46,109
Acaranya sudah selesai, Bung.
Kau tak boleh berada di sini.
102
00:13:47,185 --> 00:13:49,656
Astaga, pergilah dari sini.
103
00:13:49,680 --> 00:13:51,914
Atau kami panggil polisi.
104
00:13:53,233 --> 00:13:55,168
Tak bisa dipercaya.
105
00:14:08,581 --> 00:14:11,142
Serius? Hei!
106
00:14:11,209 --> 00:14:14,671
Apa kubilang padamu sebelumnya?
Pergilah dari sini!
107
00:14:16,737 --> 00:14:19,592
Paul, laporkan orang ini pada polisi.
108
00:14:25,932 --> 00:14:27,851
Tak bisa dipercaya.
109
00:14:45,435 --> 00:14:48,346
Tak bisa temukan foto
orang ini yang lebih bagus?
110
00:14:51,457 --> 00:14:54,560
Paul, panggil polisi.
111
00:15:00,550 --> 00:15:03,277
- Jimmy, apa yang terjadi?
- 911. Apa keadaan daruratmu?
112
00:15:03,302 --> 00:15:05,546
Temanku terjatuh dan
kepalanya terbentur.
113
00:15:05,571 --> 00:15:07,480
Apa temanmu masih sadar?
114
00:15:07,505 --> 00:15:09,884
Tidak. Aku rasa dia tidak bernapas.
115
00:15:09,909 --> 00:15:12,804
Baik, pak, di mana lokasimu?
116
00:15:12,829 --> 00:15:15,081
Ya, itu...
117
00:15:16,941 --> 00:15:21,863
Pak? Aku perlu tahu lokasimu
agar bisa mengirim ambulan.
118
00:15:27,994 --> 00:15:30,154
Hei, turunkan dia!
119
00:15:30,179 --> 00:15:31,681
Apa ada orang lain bersamamu?
120
00:15:31,748 --> 00:15:34,209
Ya. Dia...
121
00:16:14,791 --> 00:16:18,310
Halo? Pak?
Apa kau masih di sana?
122
00:16:18,335 --> 00:16:21,731
Pak? Apa masih ada orang di sana?
123
00:16:21,765 --> 00:16:23,941
Aku perlu tahu lokasimu, pak.
124
00:16:24,008 --> 00:16:26,068
Aku akan kirimkan kau bantuan.
125
00:16:26,135 --> 00:16:29,697
Jika kau masih mendengarku,
tolong jangan tutup teleponnya.
126
00:16:55,111 --> 00:16:56,999
- Maaf!
- Maaf!
127
00:17:29,782 --> 00:17:32,259
- Hei.
- Hei.
128
00:17:33,369 --> 00:17:35,763
Kau mau minum?
129
00:17:35,872 --> 00:17:37,809
Aku tak apa untuk sekarang.
130
00:17:48,785 --> 00:17:52,363
Aku senang kau putuskan datang.
131
00:17:52,472 --> 00:17:57,194
Dan senang akhirnya bisa
bertemu langsung denganmu.
132
00:17:58,144 --> 00:18:01,205
Ya, itu benar.
133
00:18:01,230 --> 00:18:02,790
Di mana kau menginap?
134
00:18:02,833 --> 00:18:05,417
Motel kecil di Jalan Patrick.
135
00:18:05,485 --> 00:18:07,587
Itu jauh, bukan?
136
00:18:07,653 --> 00:18:09,046
Itu murah.
137
00:18:09,113 --> 00:18:12,007
Hei, bersulang untuk itu.
138
00:18:12,116 --> 00:18:14,077
Ya.
139
00:18:14,102 --> 00:18:16,446
Tidak? Sulangan yang buruk.
140
00:18:16,471 --> 00:18:19,473
Rambut di wastafel bukan
untuk dirayakan bagiku.
141
00:18:19,665 --> 00:18:22,418
- Rambut panjang atau pendek?
- Itu bulu kemaluan.
142
00:18:24,754 --> 00:18:28,316
Ya. Oke, aku tarik itu lagi.
Sulangan yang buruk.
143
00:18:29,509 --> 00:18:32,070
Jadi aku membungkuk
di belakang dia menggulung kabel,
144
00:18:32,095 --> 00:18:34,238
Dan dia seperti, "tentu,
aku akan berpose untuk foto".
145
00:18:34,263 --> 00:18:36,270
Lalu dia berbalik,
146
00:18:36,294 --> 00:18:39,076
Menurunkan celananya
hingga jatuh ke lantai,
147
00:18:39,101 --> 00:18:40,786
Lalu menunjukkan bokong dia
pada mereka.
148
00:18:40,811 --> 00:18:42,693
- Apa?
- Sementara, kau tahu,
149
00:18:42,717 --> 00:18:46,405
- Wajahku setara dengan penis dia.
- Tidak!
150
00:18:46,429 --> 00:18:49,337
Jadi aku harus memandangi itu.
151
00:18:50,087 --> 00:18:54,758
- Itu sangat buruk.
- Itu adalah bintang rock.
152
00:18:55,826 --> 00:18:58,276
Aku rela berikan apa saja
untuk jadi kru.
153
00:18:58,304 --> 00:19:00,640
Teknisi lini belakang.
154
00:19:00,665 --> 00:19:02,809
Itu juga.
155
00:19:02,917 --> 00:19:05,353
Itu ada baik dan buruknya.
156
00:19:05,419 --> 00:19:10,566
Kau bisa bepergian dan melihat
hal-hal menakjubkan.
157
00:19:10,633 --> 00:19:12,636
Itu bisa terasa sedikit kesepian.
158
00:19:16,055 --> 00:19:18,474
Tapi itu tidak menggangguku.
159
00:19:20,851 --> 00:19:22,911
Aku takkan bisa melakukan itu.
160
00:19:22,979 --> 00:19:25,164
- Tidak?
- Tidak.
161
00:19:26,083 --> 00:19:28,943
Itu bukan pilihan untuk
orang sepertiku.
162
00:19:30,736 --> 00:19:33,172
Apa maksudmu?
163
00:19:33,239 --> 00:19:37,894
Seluruh hidupku sudah
direncanakan sejak lama.
164
00:19:41,956 --> 00:19:45,518
Lulus kuliah dengan
dengan jurusan komunikasi.
165
00:19:45,569 --> 00:19:47,174
Pindah ke Baltimore,
166
00:19:47,198 --> 00:19:49,939
Bekerja di firma pemasaran
tempat ibuku dulu bekerja.
167
00:19:49,973 --> 00:19:53,484
Bertemu pria tampan menawan
bernama Dave.
168
00:19:53,551 --> 00:19:56,195
- Menikah dengan perjanjian pra-nikah.
- Tentu.
169
00:19:56,262 --> 00:19:58,739
Punya anak lebih dari satu.
170
00:19:58,782 --> 00:20:00,574
Jadi kurang tertarik dengan Dave.
171
00:20:00,617 --> 00:20:03,928
Mendukung secara finansial untuk
seluruh hobi krisis paruh baya dia.
172
00:20:03,953 --> 00:20:06,151
- Membenci dia.
- Mendapati dia selingkuh,
173
00:20:06,175 --> 00:20:08,665
Habiskan enam bulan berikutnya
bayangkan rencana pembunuhannya.
174
00:20:08,690 --> 00:20:11,117
Mengirim anak-anak kuliah.
175
00:20:12,320 --> 00:20:15,164
Seperti kubilang,
itu sudah direncanakan.
176
00:20:18,200 --> 00:20:19,835
Persetan Dave.
177
00:20:20,536 --> 00:20:22,888
Persetan Dave.
178
00:20:25,916 --> 00:20:27,851
Hei...
179
00:20:27,876 --> 00:20:32,882
Ada sesuatu yang aku ingin
tunjukkan padamu.
180
00:20:43,142 --> 00:20:45,607
Aku tak yakin aku...
181
00:20:45,631 --> 00:20:48,463
Aku pikir kau mungkin
menginginkan itu.
182
00:20:51,984 --> 00:20:54,320
Kau ingat mengambil itu dengan dia?
183
00:20:55,988 --> 00:20:58,975
- Kau terlihat begitu bahagia...
- Dari mana kau mendapatkan ini?
184
00:21:00,534 --> 00:21:02,719
Itu...
185
00:21:04,372 --> 00:21:06,548
Itu ada dengan dia di malam itu.
186
00:21:12,880 --> 00:21:15,858
Maksudku, itu pasti sesuatu, bukan?
187
00:21:17,593 --> 00:21:20,696
Kapan terakhir kau bicara
dengan dia?
188
00:21:20,763 --> 00:21:22,699
Apa kau ingat?
189
00:21:23,891 --> 00:21:26,577
Apa itu penting?
190
00:21:26,644 --> 00:21:30,848
Maaf jika aku membuat
situasi jadi canggung.
191
00:21:30,873 --> 00:21:33,834
Apa yang kau harapkan akan terjadi?
192
00:21:33,943 --> 00:21:36,504
Entahlah, aku...
193
00:21:36,550 --> 00:21:38,152
Aku pikir kita mungkin
bisa bicara.
194
00:21:38,177 --> 00:21:40,511
Aku tidak mengerti kenapa?
195
00:21:41,534 --> 00:21:44,821
- Karena dia ayah kita...
- Dia bukan ayahku.
196
00:21:47,832 --> 00:21:51,215
Apa, kau pikir ini akan
menjadikan kita teman?
197
00:21:51,239 --> 00:21:52,962
Keluarga?
198
00:21:54,964 --> 00:21:57,692
Aku pikir itu mungkin
terserah dengan kita.
199
00:21:57,758 --> 00:21:59,485
Benar.
200
00:22:03,013 --> 00:22:05,365
Kenapa kau datang?
201
00:22:05,433 --> 00:22:06,951
Kenapa kau di sana kemarin?
202
00:22:06,976 --> 00:22:10,113
Maksudku, berapa banyak
dari dia yang kau ingat?
203
00:22:11,981 --> 00:22:16,919
Aku ingat terbangun dengan
tangisan ibuku di meja dapur,
204
00:22:16,944 --> 00:22:18,796
Karena malam sebelum dia pergi.
205
00:22:18,821 --> 00:22:22,550
Dia hanya berkemas dan pergi.
206
00:22:23,576 --> 00:22:25,999
- Aku minta maaf...
- Dua tahun kemudian,
207
00:22:26,023 --> 00:22:29,890
Kami mendapat kabar
jika dia menikah lagi.
208
00:22:29,957 --> 00:22:33,894
Tak lama setelah itu,
dia memiliki putri yang cantik.
209
00:22:33,961 --> 00:22:37,273
Aku rasa Ayah akhirnya
mendapatkan gadis kecilnya.
210
00:22:43,929 --> 00:22:45,864
Bajingan.
211
00:22:45,931 --> 00:22:49,184
Kau mau tahu kenapa
aku datang kemarin?
212
00:22:52,062 --> 00:22:56,166
Aku membenci orang ini
seumur hidupku.
213
00:22:56,233 --> 00:23:00,379
Aku benci dia atas perbuatannya
kepada ibuku dan aku.
214
00:23:00,488 --> 00:23:03,662
Dia bukan ayah bagiku.
Tidak, dia merampas itu,
215
00:23:03,686 --> 00:23:06,051
Dan berikan pada orang lain.
216
00:23:06,076 --> 00:23:08,428
Jadi persetan dengan dia. Benar?
217
00:23:08,954 --> 00:23:16,144
Aku sangat muak merasakan
lubang kotoran didalam diriku.
218
00:23:16,212 --> 00:23:19,511
Dan aku pikir mungkin
jika aku datang ke sini,
219
00:23:19,535 --> 00:23:23,027
Aku akhirnya akan
mendapatkan sesuatu.
220
00:23:23,052 --> 00:23:25,738
Dan mungkin aku bisa memutus
kebencian ini...
221
00:23:25,763 --> 00:23:28,282
...dan akhirnya berhenti terluka.
222
00:23:29,975 --> 00:23:37,165
Lalu aku berdiri di sana kemarin
menatap peti matinya.
223
00:23:38,609 --> 00:23:41,003
Aku tak berhenti berpikir,
224
00:23:42,112 --> 00:23:46,041
"Jika aku memang tak pernah
peduli dengan orang ini..."
225
00:23:49,161 --> 00:23:53,457
"Lalu kenapa aku berdiri di sini
begitu sedih?"
226
00:23:55,376 --> 00:24:02,859
Kenapa aku memiliki perasaan
benci, marah, dan sedih?
227
00:24:03,217 --> 00:24:05,986
Bisa aku redam itu?
228
00:24:06,028 --> 00:24:09,407
- Bagaimana itu adil?!
- Aku tidak tahu.
229
00:24:21,694 --> 00:24:25,089
Ya, aku rasa aku aku tidak
menginginkan itu.
230
00:24:27,861 --> 00:24:29,843
Oke.
231
00:24:44,174 --> 00:24:45,776
Hei, Frank.
232
00:24:45,843 --> 00:24:47,736
Hei, JC.
233
00:24:50,515 --> 00:24:52,500
Terima kasih.
234
00:24:54,727 --> 00:24:58,330
Aku tahu ini mungkin
pertanyaan bodoh, tapi...
235
00:24:58,397 --> 00:25:00,708
Bagaimana keadaanmu?
236
00:25:00,774 --> 00:25:04,127
Masih bertahan.
237
00:25:05,070 --> 00:25:08,173
Pastor Lewis berikan upacara
pemakaman yang indah.
238
00:25:08,866 --> 00:25:12,386
Aku yakin itu. John Wheeler
yang aku kenal orang baik.
239
00:25:12,453 --> 00:25:14,346
John Wheeler?
240
00:25:14,413 --> 00:25:17,141
Cara yang sangat buruk untuk mati.
241
00:25:17,166 --> 00:25:18,350
Ayolah, Larry.
242
00:25:18,375 --> 00:25:23,294
Menurutmu berapa lama hingga mereka
beri itu nama "Jembatan Wheeler".
243
00:25:23,319 --> 00:25:25,733
Seolah dia semacam
pahlawan perang?
244
00:25:25,758 --> 00:25:27,668
- Baiklah.
- Aku harus pergi.
245
00:25:27,693 --> 00:25:31,488
Aku bekerja dengan John Wheeler
selama 15 tahun di pabrik.
246
00:25:31,513 --> 00:25:36,535
Aku tak begitu kenal dia,
tapi dia bukan pahlawan.
247
00:25:36,602 --> 00:25:39,830
Orang itu memiliki rahasia.
248
00:25:39,897 --> 00:25:42,566
- Setan.
- Berhenti.
249
00:25:45,235 --> 00:25:48,272
Membuatmu bertanya-tanya,
jika itu memang bunuh diri.
250
00:25:48,297 --> 00:25:50,941
Demi Tuhan, Larry.
Ini putrinya.
251
00:25:50,966 --> 00:25:53,427
Dia tak perlu mendengarkan itu
sekarang.
252
00:25:54,745 --> 00:25:58,573
- JC, sayang. Aku minta maaf.
- Terima kasih minumannya, Frank.
253
00:26:04,630 --> 00:26:06,774
Ada apa denganmu?
254
00:26:19,853 --> 00:26:23,064
Demi Tuhan.
255
00:27:13,902 --> 00:27:17,411
Sensor pintu masuk.
256
00:27:23,542 --> 00:27:25,435
Hei, apa kabar?
257
00:27:31,108 --> 00:27:32,735
Siapa itu?
258
00:27:33,946 --> 00:27:36,430
Orang berengsek dengan
setelah murahan.
259
00:27:39,266 --> 00:27:42,019
Aku rasa dia menyukaimu.
260
00:27:45,773 --> 00:27:49,485
Dan aku tidak salahkan dia.
261
00:27:57,826 --> 00:28:00,071
Aku di sini jika kau butuh sesuatu.
262
00:28:35,559 --> 00:28:37,841
Bryce, kau seharusnya
hanya mengambil satu.
263
00:28:37,866 --> 00:28:41,345
- Siapa peduli?
- Aku tak mau mendapat masalah.
264
00:29:00,264 --> 00:29:02,116
Trik atau traktiran.
265
00:29:09,314 --> 00:29:11,499
Itu bukan sulap sungguhan.
266
00:29:12,734 --> 00:29:15,837
Kau sembunyikan itu
di lengan baju. Itu palsu.
267
00:29:15,863 --> 00:29:18,648
Bryce. Berhenti.
268
00:29:22,119 --> 00:29:24,012
Kau akan berikan aku juga?
269
00:29:25,873 --> 00:29:27,683
Hei.
270
00:29:33,463 --> 00:29:35,148
Hei!
271
00:29:39,636 --> 00:29:41,321
Berhenti!
272
00:29:44,308 --> 00:29:46,276
Aku bilang berhenti!
273
00:29:50,856 --> 00:29:52,833
Kembalikan!
274
00:29:54,356 --> 00:29:56,795
Lepaskan aku! Tolong!
Lepaskan aku!
275
00:29:56,862 --> 00:30:00,174
Lepaskan aku!
Tolong aku! Tolong aku!
276
00:30:21,511 --> 00:30:25,907
Lepas! Lepaskan aku!
Tolong aku! Tolong aku!
277
00:30:46,186 --> 00:30:49,139
- Trik atau traktiran!
- Ambillah, anak-anak.
278
00:30:49,681 --> 00:30:51,224
Kalian terlihat luar biasa!
279
00:30:51,250 --> 00:30:53,269
- Terima kasih, Ny. Jocelyn.
- Terima kasih, Ny. Jocelyn.
280
00:30:53,293 --> 00:30:55,043
Tak masalah.
Selamat Halloween, anak-anak.
281
00:31:06,056 --> 00:31:07,824
Hantu-hantu bergerak malam ini.
282
00:31:07,849 --> 00:31:10,744
Gelisah. Lapar.
283
00:31:11,144 --> 00:31:13,496
Boleh aku perkenalkan diri?
284
00:31:13,605 --> 00:31:16,231
Aku Watson Pritchard.
285
00:31:16,365 --> 00:31:17,989
Dan sebentar lagi,
aku akan tunjukkan kau...
286
00:31:18,013 --> 00:31:21,087
...satu-satunya rumah berhantu
sebenarnya di dunia.
287
00:31:22,114 --> 00:31:24,316
Sejak itu dibangun satu abad lalu,
288
00:31:24,341 --> 00:31:27,344
Tujuh orang, termasuk
saudaraku, telah dibunuh.
289
00:31:39,631 --> 00:31:41,816
Aku Frederick Loren,
290
00:31:41,842 --> 00:31:44,461
Dan aku menyewa rumah
di Haunted Hill malam ini,
291
00:31:44,486 --> 00:31:47,072
Agar istriku bisa
selenggarakan pesta.
292
00:31:47,180 --> 00:31:49,324
Pesta rumah berhantu.
293
00:31:50,350 --> 00:31:52,661
Dia sangat senang.
294
00:31:52,728 --> 00:31:56,332
Akan ada makanan,
minuman, dan hantu,
295
00:31:56,357 --> 00:31:58,917
Dan bahkan mungkin
beberapa pembunuhan.
296
00:31:59,026 --> 00:32:01,045
Kalian semua di undang.
297
00:32:01,070 --> 00:32:04,089
Jika kalian habiskan
12 jam ke depan di rumah ini,
298
00:32:04,114 --> 00:32:06,883
Aku akan beri kalian $10,000,
299
00:32:06,908 --> 00:32:10,845
Atau kerabat terdekatmu,
seandainya kau tidak selamat.
300
00:32:10,912 --> 00:32:13,681
Tapi tamu-tamu kami
sudah datang.
301
00:32:16,918 --> 00:32:18,561
Itu ide istriku...
302
00:32:18,586 --> 00:32:21,606
...untuk meminta para tamu
datang dengan mobil jenazah.
303
00:32:22,716 --> 00:32:24,818
- Dia sangat senang...
- JC, ini kami.
304
00:32:24,885 --> 00:32:26,820
Selera humor dia bisa dibilang...
305
00:32:26,845 --> 00:32:28,238
Oke, aku datang.
306
00:32:28,263 --> 00:32:30,949
Aku memimpikan mobil jenazah.
Itu kosong sekarang.
307
00:32:30,974 --> 00:32:36,288
Tapi setelah semalam di rumah
Haunted Hill, siapa yang tahu?
308
00:32:37,356 --> 00:32:40,250
Ini Lance Schroeder,
seorang pimpinan tes.
309
00:32:40,317 --> 00:32:42,252
Jelas seorang yang pemberani.
310
00:32:42,319 --> 00:32:44,421
Tapi tidakkah menurutmu
kau bisa jadi lebih berani?
311
00:32:55,405 --> 00:32:57,039
Hei, teman-teman.
312
00:32:58,418 --> 00:33:00,369
Kau tak apa?
313
00:33:02,297 --> 00:33:03,973
Bung...
314
00:33:04,883 --> 00:33:06,568
Kau memulai tanpa kami?
315
00:33:06,593 --> 00:33:08,753
- Hanya sedikit.
- Sudah kuduga mencium sesuatu.
316
00:33:11,306 --> 00:33:12,523
- Itu hanya sedikit.
- Lihatlah dirimu.
317
00:33:12,547 --> 00:33:14,409
- Masuklah.
- Oke.
318
00:33:29,132 --> 00:33:32,677
Ada yang bisa pastikan jika dia
belum habiskan semuanya?
319
00:33:32,729 --> 00:33:36,264
Hei, serius? Aku sudah lama
berikan ini untukmu.
320
00:33:36,310 --> 00:33:38,308
Aku bahkan tak tahu
jika ini masih bagus.
321
00:33:38,417 --> 00:33:41,643
Aku tahu...
Aku menyimpan itu untuk...
322
00:33:43,004 --> 00:33:45,356
Acara khusus.
323
00:33:46,216 --> 00:33:49,618
Ya, aku rasa ini termasuk.
324
00:33:54,857 --> 00:33:58,786
Bagus. Kau persiapan
sebelum festival?
325
00:33:58,854 --> 00:34:00,430
Apa?
326
00:34:01,460 --> 00:34:02,916
Festival.
327
00:34:02,941 --> 00:34:04,794
Pesta meriah Halloween
yang mereka adakan tiap tahun.
328
00:34:04,818 --> 00:34:06,778
- Kau pergi?
- Tidak.
329
00:34:07,904 --> 00:34:09,464
Oke.
330
00:34:09,538 --> 00:34:11,215
Totalnya $21.99.
331
00:34:11,239 --> 00:34:13,535
- Kau ada kartu anggota dengan kami?
- Tidak.
332
00:34:14,411 --> 00:34:16,138
Aku bisa hemat kau 10%
jika kau...
333
00:34:16,163 --> 00:34:19,057
Jika kau tak mau aku membeli ini,
aku akan mencurinya.
334
00:34:31,803 --> 00:34:34,697
Semuanya kelelahan...
335
00:34:34,764 --> 00:34:37,033
Dan kami melihat ke JC,
lalu bilang,
336
00:34:37,142 --> 00:34:40,537
"Astaga, dia tinggal
selangkah lagi dari pingsan."
337
00:34:40,896 --> 00:34:42,277
Kami semua mengira
dia akan tidur,
338
00:34:42,301 --> 00:34:46,043
Tapi dia berbaring di sana dengan
mata setengah terbuka dan bilang,
339
00:34:46,109 --> 00:34:48,336
"Aku akan pergi mandi".
340
00:34:48,397 --> 00:34:50,922
Aku tak suka tidur merasa kotor.
341
00:34:51,115 --> 00:34:53,037
Jadi kami semua di bawah sini,
342
00:34:53,061 --> 00:34:55,343
Mendengar pancuran
menyala selama 45 menit.
343
00:34:55,368 --> 00:34:56,427
Tidak.
344
00:34:56,452 --> 00:34:59,555
Apa yang kau lakukan
di sana selama 45 menit?
345
00:34:59,623 --> 00:35:00,807
Aku ketuk pintunya.
346
00:35:00,857 --> 00:35:03,017
Kami bilang,
"Hei, JC, kau tak apa?"
347
00:35:03,251 --> 00:35:04,826
Tak ada jawaban.
348
00:35:06,213 --> 00:35:07,564
Kami buka pintunya,
349
00:35:07,589 --> 00:35:10,483
Aku masuk, dan bilang,
"Hei, aku akan masuk!"
350
00:35:10,532 --> 00:35:14,195
Dan dia berpakaian lengkap,
berbaring di lantai pancuran...
351
00:35:14,220 --> 00:35:15,822
Aku kelelahan...
352
00:35:15,847 --> 00:35:17,574
Siapa yang mandi dengan
pakaian lengkap?
353
00:35:17,599 --> 00:35:20,869
- Dan dia meringkuk di lantai...
- Hanya JC...
354
00:35:20,936 --> 00:35:23,981
Itu sesuatu yang hanya dilakukan JC.
355
00:35:46,702 --> 00:35:48,343
Lihat..
356
00:35:49,339 --> 00:35:51,675
Itu si berengsek Halloween.
357
00:36:00,492 --> 00:36:03,937
Itu sangat-sangat manis.
358
00:36:06,856 --> 00:36:09,250
Apa, kau ingin bandingkan setelan?
359
00:36:26,793 --> 00:36:31,397
Jadi JC, kau pergi ke festival malam ini?
360
00:36:31,506 --> 00:36:33,691
Aku...
361
00:36:33,758 --> 00:36:35,902
Entahlah, aku rasa tidak.
362
00:36:35,952 --> 00:36:39,238
Itu ada labirin yang menarik tahun ini.
363
00:36:39,263 --> 00:36:41,031
Hanya jika kau merasa nyaman, Jay.
364
00:36:41,056 --> 00:36:44,869
Kau selalu pergi ke festival ini.
Itu seperti tradisimu.
365
00:36:44,894 --> 00:36:48,098
Mengingat ayahmu selalu
mengajakmu tiap tahun. Seperti...
366
00:36:48,123 --> 00:36:50,208
Kau membuat kami pergi ke sana!
367
00:36:50,275 --> 00:36:53,635
Ya, aku tahu.
368
00:36:58,825 --> 00:37:00,760
Aku tidak...
369
00:37:00,785 --> 00:37:02,137
Maaf.
370
00:37:02,162 --> 00:37:05,140
Hanya saja ayahmu selalu
mengajakmu. Aku pikir...
371
00:37:05,165 --> 00:37:08,351
Tidak, tak apa. Aku mengerti.
Hanya saja...
372
00:37:12,631 --> 00:37:15,442
Entahlah, kadang aku merasa
seolah dia masih di sini.
373
00:37:22,432 --> 00:37:23,950
Terserahlah.
374
00:37:50,335 --> 00:37:52,354
Mungkin dia memang masih di sini.
375
00:37:52,420 --> 00:37:54,939
Meski Nenekku sudah meninggal,
aku juga merasakan dia.
376
00:37:55,048 --> 00:37:58,134
Itu nyaman untuk tahu
dia masih di sini bersamaku.
377
00:37:59,552 --> 00:38:03,114
"Nyaman" bukan kata yang
akan aku gunakan.
378
00:38:11,022 --> 00:38:13,041
Oke, hanya itu saja?
379
00:38:13,108 --> 00:38:15,068
Kita selesai.
380
00:38:18,530 --> 00:38:23,093
Entahlah.
Mungkin aku bermimpi.
381
00:38:23,993 --> 00:38:26,679
Aku tak pernah benar-benar
percaya hantu.
382
00:38:36,511 --> 00:38:38,566
Aku pernah dalam penguncian.
383
00:38:41,886 --> 00:38:43,321
Apa?
384
00:38:43,388 --> 00:38:46,883
Aku bersama sekelompok teman...
385
00:38:46,908 --> 00:38:49,085
Kau punya teman lain?
386
00:38:50,103 --> 00:38:53,123
Ya. Itu di teater kosong.
387
00:38:53,189 --> 00:38:54,749
Semua orang berpikir itu berhantu.
388
00:38:54,774 --> 00:38:59,421
Kami habiskan semalaman
mengejar suara tak biasa.
389
00:38:59,446 --> 00:39:02,841
Dan lampu akan terus hidup-mati,
390
00:39:02,907 --> 00:39:04,842
Lalu hidup lagi...
391
00:39:11,416 --> 00:39:13,226
Dan, apa?
392
00:39:13,293 --> 00:39:15,103
Tidak ada apa-apa.
393
00:39:15,170 --> 00:39:17,981
Itu hanya tunawisma.
394
00:39:19,799 --> 00:39:22,193
Apa intinya?
395
00:39:22,218 --> 00:39:24,070
Hanya jika aku juga
tak percaya hantu.
396
00:39:24,095 --> 00:39:25,363
Dan?
397
00:39:25,430 --> 00:39:27,824
Dan jika orang akan melihat
apa yang mereka ingin lihat,
398
00:39:27,891 --> 00:39:30,410
Lalu menipu dirinya sendiri
untuk memercayai itu.
399
00:39:30,518 --> 00:39:32,578
Oke, lalu apa yang kau percaya?
400
00:39:32,645 --> 00:39:34,664
Aku tak percaya hantu.
401
00:39:34,689 --> 00:39:36,624
Saat kau meninggal, hanya itu saja.
402
00:39:36,649 --> 00:39:39,418
Itu adalah akhirnya.
Tak ada apa-apa.
403
00:39:44,699 --> 00:39:47,969
- Sial. JC, aku minta maaf.
- Sebenarnya, aku akan...
404
00:39:48,077 --> 00:39:51,514
- JC?
- Aku akan ke toilet sebentar.
405
00:39:53,625 --> 00:39:55,393
Cerita bagus, Liam.
406
00:39:55,460 --> 00:39:58,120
Ya. Itu jelas layak diceritakan lagi.
407
00:41:31,514 --> 00:41:35,685
Jocelyn.
408
00:41:45,361 --> 00:41:46,837
Itu tidak nyata.
409
00:41:46,862 --> 00:41:50,007
Itu tidak nyata. Itu tidak nyata.
Itu tidak nyata.
410
00:41:55,738 --> 00:41:57,515
Hei, kau tak apa?
411
00:41:57,582 --> 00:42:00,042
Ya, aku mau pergi.
412
00:42:00,293 --> 00:42:04,213
- Pergi ke mana?
- Ke festival. Aku mau pergi.
413
00:42:07,091 --> 00:42:08,609
Apa kau yakin?
414
00:42:08,676 --> 00:42:13,689
Ya. Aku ingin pergi bersama kalian.
Aku tak mau berada di sini lagi.
415
00:42:16,184 --> 00:42:19,362
- Oke.
- Bagus!
416
00:42:21,731 --> 00:42:23,791
Siapa yang mengemudi?
417
00:42:37,205 --> 00:42:39,624
Mundur!
418
00:42:53,680 --> 00:42:56,866
Aku mengenalimu.
419
00:42:56,891 --> 00:43:00,328
Kau ada di kuburan.
Kau...
420
00:43:01,646 --> 00:43:03,498
Kau menari.
421
00:43:05,007 --> 00:43:07,209
Apa yang kau inginkan?
422
00:43:16,594 --> 00:43:18,721
Persetan denganmu.
423
00:43:19,138 --> 00:43:20,598
Apa yang akan kau lakukan?
424
00:43:20,623 --> 00:43:22,975
Kau akan memotongku
dengan pecahan kaca?
425
00:43:23,042 --> 00:43:26,228
Di jalanan ini?
426
00:43:26,337 --> 00:43:29,523
Oke. Lakukanlah.
427
00:43:29,632 --> 00:43:31,150
Ayo.
428
00:43:31,968 --> 00:43:34,028
Jangan hanya berdiri saja.
429
00:43:34,095 --> 00:43:37,657
Lakukan sesuatu.
Potong aku!
430
00:43:37,765 --> 00:43:39,617
Lakukan!
431
00:44:36,451 --> 00:44:38,451
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
432
00:44:38,475 --> 00:44:40,475
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
433
00:44:40,499 --> 00:44:42,499
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
434
00:44:42,523 --> 00:44:44,523
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
435
00:45:22,453 --> 00:45:23,929
Itu dia! Di sana.
436
00:45:23,955 --> 00:45:25,640
Ayo!
437
00:45:39,345 --> 00:45:41,572
Hei, JC! Kau tak apa?
438
00:45:41,722 --> 00:45:43,599
Ya.
439
00:46:03,832 --> 00:46:06,096
Lihatlah.
440
00:46:06,122 --> 00:46:08,190
Siapa yang ikut?
441
00:46:12,712 --> 00:46:16,199
Jika kau tak mau, itu tak harus.
442
00:46:18,176 --> 00:46:21,696
Aku tak apa.
Sungguh.
443
00:46:43,159 --> 00:46:45,178
Sial.
444
00:47:14,649 --> 00:47:16,459
Maddie!
445
00:48:28,604 --> 00:48:32,910
Hei! Hei! JC, ini aku. JC?
446
00:48:33,019 --> 00:48:36,898
Ini aku. JC! Berhenti!
447
00:48:39,376 --> 00:48:40,835
Hei?
448
00:48:42,253 --> 00:48:43,880
Kau tak apa?
449
00:48:43,988 --> 00:48:46,357
Astaga, JC, kami harusnya tahu
ini akan terlalu berat untukmu...
450
00:48:46,381 --> 00:48:50,552
Dia sudah tiada! Maddie, dia sudah
tiada, benar-benar tiada!
451
00:48:50,578 --> 00:48:54,050
- Dan aku sendirian.
- Hei, kau tidak sendirian...
452
00:48:54,075 --> 00:48:56,016
Pertama Ibuku.
453
00:48:56,834 --> 00:48:59,812
Aku dulu masih kecil.
454
00:48:59,879 --> 00:49:04,525
Ibuku melakukan semuanya untuk kita.
455
00:49:04,550 --> 00:49:07,111
Dia ibuku.
456
00:49:07,178 --> 00:49:08,905
Aku tahu.
457
00:49:08,971 --> 00:49:12,700
Dan sekarang, maksudku...
Aku hanya...
458
00:49:14,268 --> 00:49:18,110
Mereka keluargaku.
459
00:49:18,134 --> 00:49:20,708
Dan mereka sudah tiada.
460
00:49:22,217 --> 00:49:28,132
Aku pikir mungkin masih punya
sedikit keluarga yang tersisa.
461
00:49:28,199 --> 00:49:30,760
Entah apa yang aku harapkan.
462
00:49:31,660 --> 00:49:36,323
Mungkin jika dia ingin
sedikit mengenalku,
463
00:49:36,348 --> 00:49:39,601
Tapi aku rasa tidak.
464
00:49:44,548 --> 00:49:46,984
Maddie?
465
00:49:48,552 --> 00:49:51,655
Kenapa aku tak bisa
pertahankan keluargaku?
466
00:49:52,473 --> 00:49:54,450
Kau masih punya kami, Jay.
467
00:49:54,517 --> 00:49:56,954
Kau selalu memiliki kami.
468
00:50:13,670 --> 00:50:18,557
- Maaf. Kami sudah tutup.
- Sensor pintu masuk.
469
00:50:21,043 --> 00:50:24,188
Kau lagi.
470
00:50:24,213 --> 00:50:25,559
Dengar, aku...
471
00:50:25,584 --> 00:50:28,639
- Hei... Ayolah. Permisi.
- Aku tidak tahu bagaimana...
472
00:50:28,663 --> 00:50:31,552
Aku baru saja melihat dia.
Dia memotong dirinya sendiri...
473
00:50:31,576 --> 00:50:34,865
Dan dia sudah mati.
474
00:50:34,932 --> 00:50:37,159
Apa yang kau inginkan?
475
00:50:37,226 --> 00:50:39,411
Aku melihat dia.
476
00:50:41,605 --> 00:50:43,415
Terlalu banyak Halloween untukmu.
477
00:50:43,565 --> 00:50:45,000
Biar aku tanya padamu,
478
00:50:45,025 --> 00:50:48,028
Kau habiskan botol tadi sendirian?
479
00:50:49,155 --> 00:50:50,631
Halo?
480
00:50:51,598 --> 00:50:55,285
Dengar, aku suka tampilanmu,
Carrie, tapi...
481
00:50:55,310 --> 00:50:57,847
Jika kau tidak keluar,
aku akan panggil polisi.
482
00:51:00,166 --> 00:51:02,059
Oke.
483
00:51:25,340 --> 00:51:27,626
Dia bilang akan mencuri sesuatu.
484
00:51:27,693 --> 00:51:29,670
Kau tahu jika dia melakukan itu?
485
00:51:29,778 --> 00:51:32,881
Entahlah. Aku tidak yakin.
486
00:51:43,918 --> 00:51:45,236
Bagaimana kabarmu malam ini, Bu?
487
00:51:45,260 --> 00:51:49,022
Aku butuh bantuan.
488
00:51:49,065 --> 00:51:50,607
Baik. Kau bilang butuh bantuan?
489
00:51:50,666 --> 00:51:52,402
Kenapa kau tak beritahu kami
apa yang terjadi?
490
00:51:52,426 --> 00:51:55,237
Aku melihat seseorang.
491
00:51:55,303 --> 00:51:58,657
Dia di jalan, dan dia
bunuh diri dihadapanku.
492
00:51:58,708 --> 00:52:00,367
Oke. Oke.
493
00:52:00,476 --> 00:52:03,954
- Apa kau terluka?
- Tidak, dia... Dia...
494
00:52:03,979 --> 00:52:08,709
Dia berdiri. Dia bunuh diri,
kemudian dia berdiri.
495
00:52:08,734 --> 00:52:12,212
Jadi orang yang bunuh diri,
dia hidup lagi?
496
00:52:13,072 --> 00:52:14,799
Aku tahu bagaimana kedengarannya.
497
00:52:14,865 --> 00:52:18,719
Tidak, tak apa. Bisa kau beritahu
kami seperti apa orangnya?
498
00:52:18,744 --> 00:52:20,054
Apa kau kenal dia?
499
00:52:20,079 --> 00:52:25,935
Dia memakai topeng,
setelan, dan topi tinggi.
500
00:52:26,043 --> 00:52:30,105
Aku mengeti. Aku rasa kau
mengalami keusilan Halloween.
501
00:52:30,173 --> 00:52:31,773
Tidak, tidak...
502
00:52:31,808 --> 00:52:35,444
Bu, itu mungkin orang memakai
kostum untuk menakutimu.
503
00:52:35,511 --> 00:52:38,322
Tidak, aku tahu apa
yang aku lihat.
504
00:52:39,098 --> 00:52:41,409
Seseorang hidup kembali?
505
00:52:44,436 --> 00:52:46,788
Kapan terakhir kau
mengonsumsi sesuatu?
506
00:52:46,855 --> 00:52:49,958
Karena kami bicara dengan kasir,
dia bilang kau membeli botol miras?
507
00:52:50,025 --> 00:52:52,303
Mungkin saat kau keluar,
kau buka botol itu,
508
00:52:52,327 --> 00:52:54,129
Kau menenggaknya?
509
00:52:54,196 --> 00:52:56,065
Ya, tapi...
510
00:52:56,090 --> 00:52:57,883
Dan kau mengonsumsi
yang lainnya malam ini?
511
00:52:57,934 --> 00:53:00,218
- Apa?
- Zat yang dikendalikan?
512
00:53:00,269 --> 00:53:02,793
- Ganja, pil?
- Aku tidak teler.
513
00:53:02,817 --> 00:53:04,975
- Malam besar untuk berpesta.
- Aku bilang aku tidak teler!
514
00:53:04,999 --> 00:53:07,043
Oke, oke.
515
00:53:07,636 --> 00:53:10,546
Sensor pintu masuk.
516
00:53:19,138 --> 00:53:21,824
Bu, kau yakin tidak cedera?
517
00:53:22,975 --> 00:53:26,370
Bu, ada darah di tubuhmu.
Apa kau berdarah?
518
00:53:26,395 --> 00:53:30,207
Hei, bu, ada darah di tubuhmu.
Apa itu darahmu?
519
00:53:33,110 --> 00:53:35,004
Lalu itu dari mana?
520
00:53:35,926 --> 00:53:37,881
Dia.
521
00:53:40,075 --> 00:53:42,094
Ini orang yang kau lihat tadi?
522
00:53:44,663 --> 00:53:46,348
Hei, kawan.
523
00:53:46,415 --> 00:53:48,809
Bisa kami beri kau
beberapa pertanyaan?
524
00:53:52,171 --> 00:53:54,190
Apa kau melihat wanita ini tadi?
525
00:53:56,425 --> 00:53:59,737
Baik, kenapa kau tak hentikan
aksi badutmu itu,
526
00:53:59,845 --> 00:54:01,597
Dan buka topengmu.
527
00:54:17,237 --> 00:54:19,339
Hei, periksa itu.
528
00:54:23,786 --> 00:54:25,387
Tidak ada apa-apa.
529
00:54:25,996 --> 00:54:28,824
Kau mau melepas topengnya
agar kita bisa bicara?
530
00:54:31,377 --> 00:54:33,896
Hei, hei, hei, hei!
531
00:54:51,105 --> 00:54:52,623
Baiklah, kawan.
532
00:54:52,648 --> 00:54:55,668
Kami sudah memintamu hentikan
aksi badutmu itu. Ayolah.
533
00:55:00,721 --> 00:55:02,098
Baiklah, kawan, keluar.
534
00:55:02,123 --> 00:55:04,134
- Ayo. Halloween berakhir.
- Hei!
535
00:55:04,243 --> 00:55:05,803
Apa-apaan?
536
00:55:08,747 --> 00:55:11,725
- Apa-apaan?!
- Sial!
537
00:55:11,792 --> 00:55:14,353
Apa-apaan?!
538
00:55:15,212 --> 00:55:18,040
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
539
00:55:20,843 --> 00:55:22,528
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
540
00:55:22,553 --> 00:55:24,847
Apa itu?!
541
00:55:30,310 --> 00:55:34,123
Sial! Apa-apaan?!
542
00:56:35,876 --> 00:56:38,020
Ya Tuhan.
543
00:57:12,095 --> 00:57:14,139
Maaf, Nona. Aku sudah habis.
544
00:57:14,164 --> 00:57:17,642
- Kau punya rasa ceri? Stroberi?
- Alexis? Ayo.
545
00:57:17,709 --> 00:57:20,562
- Kita harus bawa pulang JC, Alexis.
- Anggur?
546
00:57:20,671 --> 00:57:22,106
- Aku mohon?
- Habis.
547
00:57:22,131 --> 00:57:23,692
- Lex, kau tidak mendengarkan.
- Apa yang ada di sana?
548
00:57:23,716 --> 00:57:25,442
- Itu bluraspberi.
- Alexis, aku mohon!
549
00:57:25,467 --> 00:57:26,820
Oke, bisa kau pesan es krim bluraspberi?
550
00:57:26,844 --> 00:57:28,655
- Kita harus bawa dia pulang sekarang.
- Kami juga kehabisan bluraspberi.
551
00:57:28,679 --> 00:57:30,364
- Aku sangat khawatir, Alexis.
- Apa?
552
00:57:30,389 --> 00:57:32,449
Kau kehabisan satu-satunya
yang kau punya?
553
00:57:35,185 --> 00:57:37,479
Kenapa dia harus
melakukan ini sekarang?
554
00:57:40,449 --> 00:57:43,001
Kenapa kau tak biarkan dia
membeli makanan?
555
00:57:43,068 --> 00:57:47,123
Aku berpikir mungkin kita
sebaiknya mulai pulang.
556
00:57:50,868 --> 00:57:52,290
Ya, mungkin kisa bisa pergi.
557
00:57:52,315 --> 00:57:55,597
Lalu kenapa kau masih buka?
558
00:57:55,622 --> 00:57:57,390
Alexis?
559
00:57:58,792 --> 00:58:00,685
Terus awasi dia.
560
00:58:22,357 --> 00:58:24,125
Hei, JC...
561
00:58:57,643 --> 00:58:59,429
Ayah?
562
00:59:08,654 --> 00:59:10,714
Ya, aku tidak memakai itu.
563
00:59:33,512 --> 00:59:35,072
Lumayan.
564
00:59:38,767 --> 00:59:41,775
Hei, permisi, Penyihir Jahat.
565
00:59:41,799 --> 00:59:44,081
Apa kau melihat putriku Jocelyn?
566
00:59:44,147 --> 00:59:47,208
Jangan khawatir, Ayah.
Ini aku. Aku di sini.
567
00:59:47,734 --> 00:59:49,586
Ya Tuhan.
568
01:00:00,122 --> 01:00:02,015
Apa?
569
01:00:02,249 --> 01:00:04,226
Apa-apaan?
570
01:00:08,922 --> 01:00:10,315
Gigiku!
571
01:00:10,382 --> 01:00:12,484
Itu gigiku!
572
01:00:15,512 --> 01:00:17,239
Kau disana.
573
01:00:18,724 --> 01:00:20,978
Kau ke mana saja, wanita kecil?
574
01:00:21,003 --> 01:00:22,911
Mengambil permen.
575
01:00:39,202 --> 01:00:40,970
Tidak!
576
01:00:52,532 --> 01:00:55,260
Aku ingin tahu kenapa
lampunya masih menyala.
577
01:01:18,867 --> 01:01:21,970
Ayah? Ayah?
578
01:01:22,496 --> 01:01:23,931
Tidak...
579
01:01:23,955 --> 01:01:26,224
Ayah, jangan pergi! Ayah!
580
01:01:26,249 --> 01:01:29,102
Ayah, kembali, kembali!
581
01:01:35,175 --> 01:01:38,487
Apa-apaan?
582
01:01:38,553 --> 01:01:41,948
JC! JC, apa yang kau lakukan?
583
01:01:41,973 --> 01:01:44,342
JC, mata Liam tercongkel keluar!
584
01:01:44,367 --> 01:01:47,704
Aku tak tahu apa yang terjadi!
Tolong, berbalik lah.
585
01:01:47,771 --> 01:01:49,206
Berbalik!
586
01:01:49,264 --> 01:01:51,600
Apa yang kau lakukan?
JC, tolong...
587
01:01:51,625 --> 01:01:53,418
Tolong.
588
01:01:53,443 --> 01:01:57,672
Giginya hilang! Apa-apaan?
589
01:01:59,472 --> 01:02:02,017
Ya Tuhan!
590
01:02:10,210 --> 01:02:11,937
JC, jangan.
591
01:02:11,962 --> 01:02:13,605
JC, lari!
592
01:02:13,630 --> 01:02:15,549
Cepat pergi dari...
593
01:02:28,812 --> 01:02:30,580
Tolong, lepaskan mereka.
594
01:02:30,639 --> 01:02:33,208
Aku akan lakukan apapun
yang kau inginkan. Tolong.
595
01:02:33,275 --> 01:02:35,335
Tolong lepaskan mereka.
596
01:02:35,402 --> 01:02:38,880
Aku akan lakukan yang kau mau.
Tapi lepaskan mereka.
597
01:03:14,577 --> 01:03:15,750
Ibu?
598
01:03:15,817 --> 01:03:18,878
Hai, sayang.
Kau tak apa?
599
01:03:18,945 --> 01:03:20,422
Tidak.
600
01:03:21,114 --> 01:03:23,408
Ada apa?
601
01:03:24,866 --> 01:03:26,467
Tunggu. Kenapa ibu menghubungi?
602
01:03:26,492 --> 01:03:30,599
Sayang, kau tahu,
Ibu selalu di sini untukmu.
603
01:03:30,667 --> 01:03:33,434
Apa gadis kecilku takut
dengan Jester?
604
01:03:33,459 --> 01:03:35,144
Apa?
605
01:03:35,169 --> 01:03:37,105
Dia tidak begitu buruk.
606
01:03:37,172 --> 01:03:39,649
Dia hanya ingin tunjukkan
kau yang sebenarnya.
607
01:03:39,674 --> 01:03:41,109
Bagaimana kau tahu?
608
01:03:41,134 --> 01:03:43,528
Kau takkan berada
dalam situasi ini,
609
01:03:43,553 --> 01:03:46,072
Jika kau tak selalu menyulitkan.
610
01:03:46,139 --> 01:03:47,824
Ibu, apa yang kau bicarakan?
611
01:03:47,891 --> 01:03:51,411
Emma, jangan pura-pura
tidak tahu.
612
01:03:51,453 --> 01:03:53,346
Itu sulit untuk orang
dekat denganmu.
613
01:03:53,371 --> 01:03:55,373
Maksudku, kau bisa salahkan mereka?
614
01:03:55,398 --> 01:03:57,292
Kau bukan orang
yang sangat mudah disukai.
615
01:03:57,317 --> 01:03:58,944
Apa?
616
01:04:02,280 --> 01:04:04,465
Itu seperti yang
ibu selalu bilang,
617
01:04:04,533 --> 01:04:08,094
"Sedikit lebih tersenyum
akan sangat berdampak baik."
618
01:04:11,139 --> 01:04:14,492
Tapi tak peduli berapa kali
ibu mengatakan itu,
619
01:04:14,517 --> 01:04:19,313
Ibu tak bisa membuat itu
masuk ke otak bebalmu.
620
01:04:23,426 --> 01:04:26,279
Tapi ibu rasa kau
mendapatkan itu dari ayahmu.
621
01:04:30,100 --> 01:04:33,370
Apa yang kau inginkan denganku?
622
01:04:33,428 --> 01:04:36,666
Bukan itu caramu
bicara dengan ibumu.
623
01:04:37,899 --> 01:04:39,542
Persetan denganmu.
624
01:04:39,609 --> 01:04:42,045
Jaga ucapanmu,
Nona Bermulut Kotor.
625
01:04:42,104 --> 01:04:45,715
Aku yakin Jocelyn tak pernah
bicara seperti itu pada ibunya.
626
01:04:46,783 --> 01:04:50,804
Itupun jika dia masih bisa
bicara dengannya.
627
01:04:58,295 --> 01:05:00,439
Kasihan si kecil Jocelyn.
628
01:05:00,505 --> 01:05:03,483
Dia berusaha terhubung denganmu.
629
01:05:03,508 --> 01:05:06,277
Dia berupaya.
630
01:05:07,220 --> 01:05:09,531
Sangat disayangkan.
631
01:05:09,556 --> 01:05:11,241
Dari mana kau mendapatkan itu?
632
01:05:11,308 --> 01:05:13,660
Dia dulu anak yang baik.
633
01:05:14,851 --> 01:05:18,039
Apa maksudmu "dulu"?
Apa yang kau lakukan kepadanya?
634
01:05:18,106 --> 01:05:21,167
Kenapa kau peduli
dengan hal seperti itu?
635
01:05:21,234 --> 01:05:23,920
Tentang gadis kecilnya Ayah?
636
01:05:23,987 --> 01:05:27,340
Tidak, itu tak seperti kau, Emma.
637
01:05:27,407 --> 01:05:28,717
Di mana dia?
638
01:05:28,783 --> 01:05:31,594
Kau tak pernah peduli dengan dia.
Kenapa mulai peduli sekarang?
639
01:05:31,661 --> 01:05:34,222
Beritahu aku apa yang kau
lakukan kepadanya.
640
01:05:35,040 --> 01:05:39,436
Emma, kau selalu bisa membuat
keputusan sama seperti ayahmu.
641
01:05:39,502 --> 01:05:41,521
Langsung pergi.
642
01:05:42,730 --> 01:05:44,649
Kau bebas untuk pergi.
643
01:05:44,716 --> 01:05:47,110
Jocelyn adalah anggota keluarga
yang tak pernah kau tahu.
644
01:05:47,169 --> 01:05:50,613
Yang akan segera dilupakan.
Pergilah sekarang, sayang.
645
01:05:50,638 --> 01:05:53,074
Dan seiring waktu,
kejadian malam ini...
646
01:05:53,099 --> 01:05:55,535
...akan terasa seperti mimpi
yang setengah diingat.
647
01:06:02,192 --> 01:06:03,721
Atau...
648
01:06:06,196 --> 01:06:08,381
Kita bisa terus bermain.
649
01:06:24,172 --> 01:06:26,316
Aku takkan pergi tanpa dia.
650
01:06:28,385 --> 01:06:32,989
Aku selalu berpikir kau bisa belajar
satu atau dua hal dari Jocelyn.
651
01:06:33,014 --> 01:06:35,867
Setidaknya Ayah melakukan
satu hal yang benar, bukan?
652
01:07:08,558 --> 01:07:10,109
John?
653
01:07:11,438 --> 01:07:14,197
Tidak, tidak, John... Kumohon.
654
01:07:14,264 --> 01:07:16,950
John, aku mohon...
Bicara denganku, tolong.
655
01:07:16,975 --> 01:07:19,096
Aku mencoba bicara.
656
01:07:19,940 --> 01:07:22,193
- Aku tahu.
- Aku menghubungimu malam itu,
657
01:07:22,217 --> 01:07:24,529
Dan aku ingin bicara saat itu,
tapi kau mendorongku menjauh,
658
01:07:24,553 --> 01:07:27,152
Menolakku,
tinggalkan aku sendiri.
659
01:07:31,114 --> 01:07:33,216
Aku tahu kau tahu
apa yang kau lakukan.
660
01:07:35,702 --> 01:07:37,804
Kau mengabaikan orang yang hancur.
661
01:07:37,871 --> 01:07:39,729
Aku menghubungimu
untuk sebuah hubungan.
662
01:07:39,753 --> 01:07:41,015
Garis kehidupan.
663
01:07:41,040 --> 01:07:43,226
Untuk perbaiki sesuatu yang rusak.
664
01:07:44,627 --> 01:07:46,562
Ayah.
665
01:07:46,629 --> 01:07:48,773
Aku tahu kau tahu
apa yang kau lakukan.
666
01:07:48,840 --> 01:07:51,234
Dan aku tahu bahwa kau sekarang
gunakan amarah...
667
01:07:51,259 --> 01:07:52,348
...yang kau rasakan terhadapku...
668
01:07:52,372 --> 01:07:55,697
...untuk menutupi sesuatu yang
sangat dalam didalam dirimu.
669
01:07:55,763 --> 01:07:59,277
Itu membusuk, melahap,
menggerogoti dirimu.
670
01:07:59,301 --> 01:08:01,012
Aku tahu kau bisa merasakan itu.
671
01:08:01,037 --> 01:08:05,206
Kau mencoba menguburnya,
tapi busuknya sudah menyebar.
672
01:08:05,273 --> 01:08:08,459
Lubang membusuk
yang menelan hatimu.
673
01:08:09,194 --> 01:08:12,880
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
674
01:08:12,947 --> 01:08:14,851
Tolong.
675
01:08:17,619 --> 01:08:20,722
Kau tahu kau adalah
alasan aku mati.
676
01:09:16,359 --> 01:09:18,160
JC?
677
01:09:19,264 --> 01:09:21,157
JC?
678
01:09:27,105 --> 01:09:29,124
Apa kau juga tersesat?
679
01:09:31,481 --> 01:09:34,317
Aku tidak tahu.
680
01:09:37,115 --> 01:09:39,426
Kau siapa?
681
01:09:39,492 --> 01:09:41,344
Jocelyn.
682
01:09:41,911 --> 01:09:43,721
Apa kau melihat ayahku?
683
01:09:43,830 --> 01:09:47,375
Dia pergi. Dan dia
tinggalkan aku di sini.
684
01:09:49,919 --> 01:09:52,480
Kau...
685
01:09:52,547 --> 01:09:54,274
Kau tidak nyata.
686
01:09:54,349 --> 01:09:56,942
Dia tinggalkan aku
di sini sendirian.
687
01:09:57,010 --> 01:09:59,195
Tanpa siapa-siapa.
688
01:10:01,514 --> 01:10:03,366
Kau tidak nyata.
689
01:10:08,021 --> 01:10:09,539
Aku nyata.
690
01:10:09,606 --> 01:10:12,417
Aku putri sebenarnya.
Kau bukan.
691
01:10:12,483 --> 01:10:14,460
Kau dibuat-buat.
692
01:10:16,070 --> 01:10:19,041
Kau tidak nyata.
693
01:10:22,785 --> 01:10:25,262
Ayah bilang kau tak pernah nyata.
694
01:10:25,314 --> 01:10:27,473
Dia bilang kau adalah kesalahan.
695
01:10:27,540 --> 01:10:30,226
Dan jika aku adalah
semua yang bukan dirimu.
696
01:10:30,293 --> 01:10:32,854
Itu sebabnya kau harus
bantu aku temukan dia.
697
01:10:32,879 --> 01:10:35,859
- Jika tidak...
- Enyahlah!
698
01:11:38,067 --> 01:11:42,048
Ya. Kita harus keluarkan semuanya.
699
01:11:42,073 --> 01:11:43,841
Kerja bagus, sayang.
700
01:11:43,866 --> 01:11:45,885
Ayah tahu.
701
01:11:45,952 --> 01:11:47,554
Itu jorok.
702
01:11:47,620 --> 01:11:49,138
Taruh lilin didalamnya.
703
01:11:49,163 --> 01:11:52,349
Pergilah mengambil lilin.
704
01:12:00,842 --> 01:12:03,987
Aku rasa ini sesuatu yang
tak pernah ingin kau lihat.
705
01:12:04,971 --> 01:12:08,157
Sedikit keintiman dalam hidup
yang tak pernah kau dapatkan.
706
01:12:14,021 --> 01:12:16,874
Ada sesuatu yang harus
kau mengerti, Emma.
707
01:12:17,859 --> 01:12:20,366
Aku tidak membencimu.
708
01:12:20,390 --> 01:12:22,714
Aku hanya tidak menginginkanmu.
709
01:12:22,780 --> 01:12:25,424
Dan aku mencoba.
Aku sangat mencobanya.
710
01:12:25,468 --> 01:12:28,677
Tapi aku saat itu terlalu muda.
Dan aku membuat kesalahan.
711
01:12:29,412 --> 01:12:32,640
Kesalahan dimana kau
takkan pernah memaafkanku.
712
01:12:33,958 --> 01:12:36,227
Apa aku harus membayar
atas kesalahan itu...
713
01:12:36,252 --> 01:12:38,479
...sepanjang hidupku?
714
01:12:38,588 --> 01:12:42,817
Kau tahu,
kau membenciku karena pergi.
715
01:12:42,885 --> 01:12:45,236
Sementara faktanya
satu-satunya kesalahanku...
716
01:12:45,303 --> 01:12:47,238
...yaitu pernah memilikimu
saat pertama.
717
01:12:47,263 --> 01:12:48,865
Berhenti.
718
01:12:48,890 --> 01:12:51,159
Kau lihat, aku menjadi ayah
seperti yang seharusnya.
719
01:12:51,184 --> 01:12:53,387
Hanya tidak denganmu.
720
01:12:53,561 --> 01:12:56,038
Tapi kau tak bisa membiarkan itu.
721
01:12:56,731 --> 01:12:58,041
JC...
722
01:12:58,100 --> 01:12:59,834
Aku mendapat semua
yang aku inginkan.
723
01:12:59,859 --> 01:13:01,031
Istri yang mencintai.
724
01:13:01,055 --> 01:13:03,712
Putri yang sempurna.
Keluarga sebenarnya.
725
01:13:03,780 --> 01:13:06,524
Keluarga yang tak bisa aku
berikan diriku sepenuhnya,
726
01:13:06,549 --> 01:13:10,428
Karena aku memilikimu
yang memenuhi pikiranku.
727
01:13:10,495 --> 01:13:12,138
Kau selalu di luar sana,
di suatu tempat,
728
01:13:12,181 --> 01:13:15,292
Menghalangiku dari bahagia.
729
01:13:15,317 --> 01:13:17,101
Entah bagaimana,
730
01:13:17,125 --> 01:13:20,671
Kau berhasil merampas
privilese ku menjadi ayah.
731
01:13:21,881 --> 01:13:24,233
Itu terlalu berat.
732
01:13:24,342 --> 01:13:26,444
Bebannya.
733
01:13:50,133 --> 01:13:51,969
Kenapa kau menangis?
734
01:13:52,995 --> 01:13:55,014
Bukankah kematianku
memberimu penutupan,
735
01:13:55,039 --> 01:13:57,308
Yang begitu kau butuhkan?
736
01:13:57,375 --> 01:14:01,230
Atau karena faktanya kau yang
bertanggung jawab untuk itu?
737
01:14:06,259 --> 01:14:08,903
Kau juga merasakannya sekarang, 'kan?
738
01:14:10,054 --> 01:14:11,906
Beban itu?
739
01:14:13,015 --> 01:14:16,685
JC, aku mohon.
740
01:14:19,038 --> 01:14:20,873
Ada apa?
741
01:14:20,982 --> 01:14:24,127
Apa ayah perkataan ayah
terlalu berat untukmu?
742
01:14:24,485 --> 01:14:28,339
Ini tepatnya alasan kenapa aku
mencoba mendekatimu.
743
01:14:28,406 --> 01:14:30,133
Aku kasihan denganmu.
744
01:14:30,199 --> 01:14:33,344
Aku melakukan itu lebih untukku
daripada orang lainnya.
745
01:14:33,828 --> 01:14:35,888
Lalu melihatmu di pemakaman?
746
01:14:35,913 --> 01:14:41,636
Astaga, kau terlihat menyedihkan
berdiri di sana sendirian.
747
01:14:43,212 --> 01:14:46,023
Aku harus akui,
748
01:14:46,090 --> 01:14:49,485
Sebagian dariku merasa senang,
749
01:14:49,510 --> 01:14:52,363
Melihatmu begitu rendah.
750
01:14:52,430 --> 01:14:54,407
Sekarang apa, Kakak?
751
01:14:54,483 --> 01:14:56,313
Kau kehilangan kesempatanmu...
752
01:14:56,337 --> 01:14:59,203
...untuk perbaiki hubungan
dengan dia.
753
01:14:59,270 --> 01:15:02,248
Dan sekarang kau takkan pernah
mendapat kesempatan itu lagi.
754
01:15:03,190 --> 01:15:05,959
Apa ini yang kau nantikan?
755
01:15:06,027 --> 01:15:08,087
Selamanya?
756
01:15:08,779 --> 01:15:10,964
Kau tak punya apa-apa.
757
01:15:10,990 --> 01:15:14,385
Kau tak membentuk hubungan
penuh arti dengan siapapun,
758
01:15:14,427 --> 01:15:18,556
Dan bagi semua orang di hidupmu,
kau adalah beban.
759
01:15:21,542 --> 01:15:23,841
Jangan biarkan dirimu
menjadi bebanku,
760
01:15:23,865 --> 01:15:26,147
Seperti kau menjadi beban Ayah.
761
01:15:26,213 --> 01:15:29,024
Jika kau masih memiliki sisa
kebaikan di dirimu,
762
01:15:29,091 --> 01:15:32,695
Tolong sudahi penderitaanmu.
763
01:15:32,762 --> 01:15:34,864
Untuk semua orang.
764
01:15:51,113 --> 01:15:52,923
Bangun.
765
01:15:58,329 --> 01:16:00,039
Emma, bangun.
766
01:16:03,876 --> 01:16:05,769
Kau tidak nyata.
767
01:16:16,530 --> 01:16:21,635
Ya Tuhan! JC! Ya Tuhan!
768
01:16:21,660 --> 01:16:24,506
JC, JC! Kau bisa dengar aku?
769
01:16:28,317 --> 01:16:30,794
Aku mohon. Ya Tuhan!
770
01:16:30,903 --> 01:16:33,881
Kau bisa dengar aku?
Kau bisa dengar aku?
771
01:16:35,591 --> 01:16:37,509
Aku tahu...
772
01:16:37,576 --> 01:16:43,415
Aku tahu kau tertidur.
773
01:16:45,126 --> 01:16:49,188
Terus bicara.
Hei, terus bicara.
774
01:16:49,255 --> 01:16:51,440
Terus bicara, J.C. Aku mohon...
775
01:16:51,507 --> 01:16:53,692
Tidak, tidak, tidak...
Jangan tinggalkan aku!
776
01:16:53,759 --> 01:16:56,971
Ini semua salahku.
Maafkan aku...
777
01:17:02,643 --> 01:17:06,272
Menjauh dari dia!
778
01:17:08,357 --> 01:17:12,420
Aku tak tahu dari mana asalmu,
dan aku tidak peduli.
779
01:17:13,654 --> 01:17:16,131
Aku tahu apa kau sebenarnya.
780
01:17:17,324 --> 01:17:19,718
Kau adalah penyakit.
781
01:17:28,461 --> 01:17:30,354
Lakukan yang kau inginkan denganku.
782
01:17:30,379 --> 01:17:32,398
Aku takkan lari lagi.
783
01:17:33,632 --> 01:17:37,479
Tapi menjauh dari dia.
784
01:17:41,599 --> 01:17:45,649
Hei? Hei, hei?
785
01:17:45,673 --> 01:17:47,246
Aku takkan ke mana-mana, oke?
786
01:17:47,313 --> 01:17:50,499
Maafkan aku.
Kau tidak pantas untuk ini.
787
01:17:50,566 --> 01:17:52,668
Ini akan baik-baik saja.
788
01:17:52,735 --> 01:17:57,798
Aku takkan ke mana-mana, oke?
Aku di sini.
789
01:18:00,242 --> 01:18:02,594
JC? JC?
790
01:18:04,538 --> 01:18:07,975
Tolong! Siapa saja tolong kami!
791
01:18:08,042 --> 01:18:10,603
Tolong kami! Siapa saja tolong!
792
01:18:10,711 --> 01:18:13,082
Tolong!
793
01:18:16,759 --> 01:18:18,694
Pertunjukannya di Baltimore?
794
01:18:18,761 --> 01:18:20,321
Ya.
795
01:18:20,387 --> 01:18:22,322
Itu perjalanan yang
agak jauh, bukan?
796
01:18:22,431 --> 01:18:25,534
Itu tak begitu buruk.
Ditambah, aku ingin bertemu JC.
797
01:18:25,601 --> 01:18:29,830
Ya, ibu tahu. Jadi...
798
01:18:29,939 --> 01:18:32,875
Kau sudah ada rencana
panggung berikutnya setelah ini?
799
01:18:32,983 --> 01:18:36,003
Tidak terlalu.
800
01:18:36,070 --> 01:18:38,005
Tidak ada?
801
01:18:39,281 --> 01:18:42,843
Sebenarnya aku berencana
untuk datang menemuimu.
802
01:18:43,928 --> 01:18:46,122
Ibu rasa itu bagus.
803
01:18:47,498 --> 01:18:49,809
Kau tahu, ibu sangat suka itu, Emmy.
804
01:18:49,875 --> 01:18:51,435
Ya, aku juga.
805
01:18:52,294 --> 01:18:55,314
Oke. Sampaikan salam ibu
kepada JC, oke?
806
01:18:55,381 --> 01:18:57,149
Pasti.
807
01:18:57,258 --> 01:18:58,860
Aku sayang Ibu.
808
01:18:58,926 --> 01:19:01,330
- Ibu menyayangimu.
- Sampai jumpa.
809
01:19:20,416 --> 01:19:23,652
Ada sesuatu yang ingin
aku katakan kepadamu.
810
01:19:24,840 --> 01:19:27,346
Sesuatu yang mungkin
aku harusnya katakan.
811
01:19:28,792 --> 01:19:34,019
Aku harusnya bicara
denganmu malam itu.
812
01:19:38,048 --> 01:19:40,692
Aku seharusnya bicara kepadamu.
813
01:19:44,138 --> 01:19:47,825
Tapi apa yang terjadi...
814
01:19:47,933 --> 01:19:50,661
Itu bukan salahku.
815
01:19:50,728 --> 01:19:55,207
Dan aku tak bisa terus
menyalahkan diriku sendiri.
816
01:19:57,651 --> 01:20:00,128
Kau membuat pilihanmu, John.
817
01:20:05,868 --> 01:20:09,013
Aku rasa jauh didalam, aku...
818
01:20:09,121 --> 01:20:12,735
Aku selalu tahu jika
ada sebuah pintu.
819
01:20:13,959 --> 01:20:16,687
Dan aku rasa aku bermimpi jika...
820
01:20:18,297 --> 01:20:21,678
Jika suatu hari kita mungkin
bisa memiliki hubungan.
821
01:20:24,929 --> 01:20:30,701
Tapi itu semua hanya mimpi.
822
01:20:33,228 --> 01:20:38,959
Dan itu sangat-sangat sakit,
823
01:20:39,026 --> 01:20:42,498
Karena kau menutup
pintu itu selamanya.
824
01:20:50,162 --> 01:20:55,601
Tak peduli bagaimana
perasaanku tentang itu, aku...
825
01:20:55,668 --> 01:20:58,312
Aku darahmu.
826
01:20:58,380 --> 01:21:01,440
Dan penyakit yang ada di dirimu...
827
01:21:02,466 --> 01:21:04,651
Itu ada di diriku.
828
01:21:07,304 --> 01:21:09,323
Beberapa hari itu lebih buruk
dari yang lainnya.
829
01:21:09,348 --> 01:21:14,161
Tapi aku selalu merasakannya.
830
01:21:14,186 --> 01:21:16,788
Setiap hari.
831
01:21:16,855 --> 01:21:19,040
Itu di sini.
832
01:21:21,136 --> 01:21:23,503
Tapi aku takkan membuat
kesalahan sepertimu.
833
01:21:23,570 --> 01:21:25,547
Aku tidak bisa.
834
01:21:25,614 --> 01:21:27,799
Aku masih di sini.
835
01:21:28,678 --> 01:21:34,431
Kau membuat pilihanmu sendiri,
dan aku akan buat pilihanku.
836
01:21:35,082 --> 01:21:38,268
Kau melakukan hal
yang benar dengan dia.
837
01:21:38,335 --> 01:21:40,854
Dia takkan ada tanpamu.
838
01:21:42,464 --> 01:21:47,235
Dan dia memiliki begitu
banyak kebaikan di dirinya.
839
01:21:47,511 --> 01:21:50,264
Dia lebih kuat dari
yang aku bayangkan.
840
01:21:50,289 --> 01:21:54,102
Dan aku bisa belajar
banyak darinya.
841
01:21:58,007 --> 01:22:00,957
Dan dia mendapat semua itu darimu...
842
01:22:02,901 --> 01:22:05,670
Dan kau tinggalkan dia denganku,
843
01:22:06,983 --> 01:22:10,592
Berarti aku rasa kau berikan
kami semua yang dibutuhkan.
844
01:22:14,580 --> 01:22:16,626
Selamat tinggal, John.
845
01:22:20,394 --> 01:22:22,394
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
846
01:22:22,418 --> 01:22:24,418
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
847
01:22:24,442 --> 01:22:26,442
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
848
01:22:26,466 --> 01:22:28,466
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
61217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.