All language subtitles for The.Jester.2023.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:30,698 Festival Halloween. 28-31 Oktober. 2 00:02:32,589 --> 00:02:34,738 Bajingan. 3 00:02:42,551 --> 00:02:44,956 Halo? 4 00:02:45,065 --> 00:02:47,656 - Emma? - Ya. 5 00:02:47,680 --> 00:02:50,562 - Ya Tuhan, kau mengangkatnya. - Apa maumu? 6 00:02:50,587 --> 00:02:53,728 Ayah hanya terkejut. Ayah tidak... 7 00:02:53,970 --> 00:02:57,677 Ya, aku juga. 8 00:03:01,942 --> 00:03:03,742 Ayah hanya ingin bicara denganmu, 9 00:03:03,767 --> 00:03:06,645 Dan melihat bagaimana keadaanmu, dan... 10 00:03:06,670 --> 00:03:09,690 - Kenapa? - Ayah hanya... 11 00:03:16,179 --> 00:03:18,281 Dengar, ayah tahu. 12 00:03:18,319 --> 00:03:20,398 Ayah tahu ayah mengacau, sayang, 13 00:03:20,422 --> 00:03:24,079 Dan ayah hanya ingin bilang ayah menyesal, oke? 14 00:03:24,146 --> 00:03:27,140 Untukmu dan ibumu. Ayah sangat-sangat menyesal. 15 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 Apa kau serius sekarang? 16 00:03:29,484 --> 00:03:32,354 - Apa? - Ada apa denganmu? 17 00:03:32,379 --> 00:03:37,259 Tak ada yang salah denganku. Ayah hanya ingin... 18 00:03:37,284 --> 00:03:38,887 - Apa yang membuatmu berpikir... - Ayah hanya ingin... 19 00:03:38,911 --> 00:03:40,125 ...aku mau mendengarkan itu? 20 00:03:40,149 --> 00:03:44,183 Kenapa sekarang waktunya untukku mendengarkan itu? 21 00:03:44,249 --> 00:03:47,703 Ayolah. Sayang, ayah mencoba menghubungi berkali-kali sebelumnya, 22 00:03:47,728 --> 00:03:49,481 - Tapi kau tak angkat, dan ayah... - Jadi itu salahku? 23 00:03:49,505 --> 00:03:52,925 Tidak, itu bukan salah siapa-siapa. Ayah hanya... 24 00:03:55,135 --> 00:03:56,294 Ayah di sini. 25 00:03:56,319 --> 00:03:58,988 Kau di sini sekarang? Apa kau bercanda denganku? 26 00:03:59,027 --> 00:04:02,647 Ayah tidak bercanda. Oke? Ayah ingin bilang ayah menyesal. 27 00:04:02,671 --> 00:04:06,454 Ayah mencoba meminta maaf. Ayah mencoba perbaiki kesalahan. 28 00:04:06,534 --> 00:04:08,750 Dan ayah rasa setidaknya yang bisa kau lakukan... 29 00:04:08,774 --> 00:04:10,334 ...mendengarkan yang ayah ingin katakan. 30 00:04:10,359 --> 00:04:14,254 Bagaimana ayah bisa minta maaf jika kau tak mau dengarkan ayah? 31 00:04:16,114 --> 00:04:17,799 Em? 32 00:04:19,547 --> 00:04:22,721 Emma, tolong bilang ayah kau masih di sini. 33 00:04:22,788 --> 00:04:24,250 Tidak. 34 00:04:24,275 --> 00:04:26,265 - Emma! Jangan ditutup! - Persetan denganmu. 35 00:04:26,290 --> 00:04:28,060 Tolong jangan. 36 00:04:44,393 --> 00:04:46,370 Aku berusaha. 37 00:04:46,436 --> 00:04:48,576 Sungguh, aku berusaha. 38 00:04:50,565 --> 00:04:52,917 Dia tak mau dengarkan aku. 39 00:04:52,981 --> 00:04:56,296 Dia tak mau dengarkan perkataanku. 40 00:05:02,828 --> 00:05:06,348 Aku berusaha. Aku benar-benar berusaha. 41 00:05:17,092 --> 00:05:19,027 Berhenti, tolong. 42 00:05:19,136 --> 00:05:20,642 Jangan... 43 00:05:35,026 --> 00:05:36,961 Berhenti. 44 00:05:42,993 --> 00:05:46,138 Tidak... Tidak, tidak, tidak... 45 00:05:46,201 --> 00:05:48,470 Tunggu, tunggu... Aku mohon! 46 00:05:53,879 --> 00:05:55,689 Tidak! 47 00:06:13,561 --> 00:06:15,667 Tidak! 48 00:10:25,525 --> 00:10:27,725 - Jocelyn. - Pastor Lewis. 49 00:10:27,752 --> 00:10:29,796 Terima kasih sekali lagi. Itu pemakaman yang indah. 50 00:10:29,821 --> 00:10:31,381 Tentu saja. 51 00:10:32,006 --> 00:10:34,467 Jika butuh sesuatu, jangan ragu untuk bertanya. 52 00:10:34,534 --> 00:10:36,678 Terima kasih. 53 00:10:46,671 --> 00:10:49,774 - He, JC. - Hei, teman-teman. 54 00:10:51,443 --> 00:10:53,653 - Terima kasih sudah datang. - Tentu saja. 55 00:10:53,720 --> 00:10:56,865 - Jika butuh sesuatu, beritahu kami. - Terima kasih. 56 00:10:56,890 --> 00:10:58,409 Apa itu dia? 57 00:11:00,518 --> 00:11:03,162 Ya, itu dia. 58 00:11:04,814 --> 00:11:06,524 Aku terkejut dia datang. 59 00:11:08,026 --> 00:11:09,953 Ya, aku juga. 60 00:11:17,869 --> 00:11:20,430 - Hei, sayang. - Hei, Ibu. 61 00:11:20,463 --> 00:11:22,390 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik. 62 00:11:22,415 --> 00:11:26,394 Hanya ingin beritahu jika acaranya sudah selesai. 63 00:11:26,461 --> 00:11:30,064 - Pemakamannya sudah berakhir. - Oke. 64 00:11:30,173 --> 00:11:32,803 Bagaimana pemakamannya? 65 00:11:32,828 --> 00:11:35,361 Baik. Maksudku... 66 00:11:35,386 --> 00:11:37,031 Apa ibu benar-benar peduli seberapa bagus itu berlangsung? 67 00:11:37,055 --> 00:11:40,016 Ibu rasa itu tidak begitu penting. 68 00:11:40,892 --> 00:11:43,161 Ibu hanya peduli dengan bagaimana keadaanmu. 69 00:11:43,186 --> 00:11:45,622 Aku baik. Sungguh. 70 00:11:45,688 --> 00:11:48,499 Ya? Bagaimana Maryland? 71 00:11:48,608 --> 00:11:52,045 Aku pergi dua hari lagi, jadi aku menantikan itu. 72 00:11:52,070 --> 00:11:53,588 Jawaban bagus. 73 00:11:54,197 --> 00:11:55,924 Apa ibu akan melihatmu? 74 00:11:59,617 --> 00:12:02,747 Tidak. Aku langsung ke Dallas untuk memulai tur. 75 00:12:04,900 --> 00:12:06,784 Langsung kembali bekerja. 76 00:12:06,809 --> 00:12:09,779 Ya, itu harusnya pentas bagus. Bayarannya sangat bagus. 77 00:12:09,804 --> 00:12:13,274 Oke. Ibu hanya ingin pastikan kau tidak memasakan diri. 78 00:12:13,341 --> 00:12:14,817 Aku tahu. 79 00:12:14,884 --> 00:12:18,196 Kau sudah bicara dengan Jocelyn? 80 00:12:20,640 --> 00:12:22,200 Kami sudah bicara. 81 00:12:22,225 --> 00:12:24,410 Ya? Bagaimana hasilnya? 82 00:12:24,435 --> 00:12:26,746 Entahlah, itu singkat. 83 00:12:26,813 --> 00:12:29,223 Dia mau bertemu aku besok. 84 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Untuk apa? 85 00:12:31,526 --> 00:12:34,712 Entahlah. Untuk bicara lebih, aku rasa? 86 00:12:34,772 --> 00:12:37,465 Itu mungkin bagus. 87 00:12:38,207 --> 00:12:40,343 Aku rasa aku takkan pergi. 88 00:12:40,476 --> 00:12:44,480 Oke. Jika itu membuatmu nyaman. 89 00:12:44,956 --> 00:12:46,724 Aku hanya tak melihat intinya. 90 00:12:46,833 --> 00:12:49,602 Ibu paham. Percayalah. 91 00:12:49,669 --> 00:12:55,316 Tapi perlu diingat, dia juga kehilangan dia, Em. 92 00:12:55,341 --> 00:12:58,110 Itu mungkin bagus untuk mendengar yang dia ingin katakan. 93 00:12:58,177 --> 00:13:00,221 Setidaknya kali ini. 94 00:13:02,223 --> 00:13:05,493 Dengar, lakukan apa yang terbaik untukmu, oke? 95 00:13:05,560 --> 00:13:07,662 Ya. 96 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Hubungi ibu saat pesawatmu sudah mendarat, oke? 97 00:13:15,778 --> 00:13:17,463 Pasti. 98 00:13:17,513 --> 00:13:19,757 Baiklah. Ibu menyayangimu, Em. 99 00:13:19,804 --> 00:13:21,406 Aku sayang Ibu. 100 00:13:40,136 --> 00:13:42,321 Hei, Bung, apa yang kau lakukan? 101 00:13:43,056 --> 00:13:46,109 Acaranya sudah selesai, Bung. Kau tak boleh berada di sini. 102 00:13:47,185 --> 00:13:49,656 Astaga, pergilah dari sini. 103 00:13:49,680 --> 00:13:51,914 Atau kami panggil polisi. 104 00:13:53,233 --> 00:13:55,168 Tak bisa dipercaya. 105 00:14:08,581 --> 00:14:11,142 Serius? Hei! 106 00:14:11,209 --> 00:14:14,671 Apa kubilang padamu sebelumnya? Pergilah dari sini! 107 00:14:16,737 --> 00:14:19,592 Paul, laporkan orang ini pada polisi. 108 00:14:25,932 --> 00:14:27,851 Tak bisa dipercaya. 109 00:14:45,435 --> 00:14:48,346 Tak bisa temukan foto orang ini yang lebih bagus? 110 00:14:51,457 --> 00:14:54,560 Paul, panggil polisi. 111 00:15:00,550 --> 00:15:03,277 - Jimmy, apa yang terjadi? - 911. Apa keadaan daruratmu? 112 00:15:03,302 --> 00:15:05,546 Temanku terjatuh dan kepalanya terbentur. 113 00:15:05,571 --> 00:15:07,480 Apa temanmu masih sadar? 114 00:15:07,505 --> 00:15:09,884 Tidak. Aku rasa dia tidak bernapas. 115 00:15:09,909 --> 00:15:12,804 Baik, pak, di mana lokasimu? 116 00:15:12,829 --> 00:15:15,081 Ya, itu... 117 00:15:16,941 --> 00:15:21,863 Pak? Aku perlu tahu lokasimu agar bisa mengirim ambulan. 118 00:15:27,994 --> 00:15:30,154 Hei, turunkan dia! 119 00:15:30,179 --> 00:15:31,681 Apa ada orang lain bersamamu? 120 00:15:31,748 --> 00:15:34,209 Ya. Dia... 121 00:16:14,791 --> 00:16:18,310 Halo? Pak? Apa kau masih di sana? 122 00:16:18,335 --> 00:16:21,731 Pak? Apa masih ada orang di sana? 123 00:16:21,765 --> 00:16:23,941 Aku perlu tahu lokasimu, pak. 124 00:16:24,008 --> 00:16:26,068 Aku akan kirimkan kau bantuan. 125 00:16:26,135 --> 00:16:29,697 Jika kau masih mendengarku, tolong jangan tutup teleponnya. 126 00:16:55,111 --> 00:16:56,999 - Maaf! - Maaf! 127 00:17:29,782 --> 00:17:32,259 - Hei. - Hei. 128 00:17:33,369 --> 00:17:35,763 Kau mau minum? 129 00:17:35,872 --> 00:17:37,809 Aku tak apa untuk sekarang. 130 00:17:48,785 --> 00:17:52,363 Aku senang kau putuskan datang. 131 00:17:52,472 --> 00:17:57,194 Dan senang akhirnya bisa bertemu langsung denganmu. 132 00:17:58,144 --> 00:18:01,205 Ya, itu benar. 133 00:18:01,230 --> 00:18:02,790 Di mana kau menginap? 134 00:18:02,833 --> 00:18:05,417 Motel kecil di Jalan Patrick. 135 00:18:05,485 --> 00:18:07,587 Itu jauh, bukan? 136 00:18:07,653 --> 00:18:09,046 Itu murah. 137 00:18:09,113 --> 00:18:12,007 Hei, bersulang untuk itu. 138 00:18:12,116 --> 00:18:14,077 Ya. 139 00:18:14,102 --> 00:18:16,446 Tidak? Sulangan yang buruk. 140 00:18:16,471 --> 00:18:19,473 Rambut di wastafel bukan untuk dirayakan bagiku. 141 00:18:19,665 --> 00:18:22,418 - Rambut panjang atau pendek? - Itu bulu kemaluan. 142 00:18:24,754 --> 00:18:28,316 Ya. Oke, aku tarik itu lagi. Sulangan yang buruk. 143 00:18:29,509 --> 00:18:32,070 Jadi aku membungkuk di belakang dia menggulung kabel, 144 00:18:32,095 --> 00:18:34,238 Dan dia seperti, "tentu, aku akan berpose untuk foto". 145 00:18:34,263 --> 00:18:36,270 Lalu dia berbalik, 146 00:18:36,294 --> 00:18:39,076 Menurunkan celananya hingga jatuh ke lantai, 147 00:18:39,101 --> 00:18:40,786 Lalu menunjukkan bokong dia pada mereka. 148 00:18:40,811 --> 00:18:42,693 - Apa? - Sementara, kau tahu, 149 00:18:42,717 --> 00:18:46,405 - Wajahku setara dengan penis dia. - Tidak! 150 00:18:46,429 --> 00:18:49,337 Jadi aku harus memandangi itu. 151 00:18:50,087 --> 00:18:54,758 - Itu sangat buruk. - Itu adalah bintang rock. 152 00:18:55,826 --> 00:18:58,276 Aku rela berikan apa saja untuk jadi kru. 153 00:18:58,304 --> 00:19:00,640 Teknisi lini belakang. 154 00:19:00,665 --> 00:19:02,809 Itu juga. 155 00:19:02,917 --> 00:19:05,353 Itu ada baik dan buruknya. 156 00:19:05,419 --> 00:19:10,566 Kau bisa bepergian dan melihat hal-hal menakjubkan. 157 00:19:10,633 --> 00:19:12,636 Itu bisa terasa sedikit kesepian. 158 00:19:16,055 --> 00:19:18,474 Tapi itu tidak menggangguku. 159 00:19:20,851 --> 00:19:22,911 Aku takkan bisa melakukan itu. 160 00:19:22,979 --> 00:19:25,164 - Tidak? - Tidak. 161 00:19:26,083 --> 00:19:28,943 Itu bukan pilihan untuk orang sepertiku. 162 00:19:30,736 --> 00:19:33,172 Apa maksudmu? 163 00:19:33,239 --> 00:19:37,894 Seluruh hidupku sudah direncanakan sejak lama. 164 00:19:41,956 --> 00:19:45,518 Lulus kuliah dengan dengan jurusan komunikasi. 165 00:19:45,569 --> 00:19:47,174 Pindah ke Baltimore, 166 00:19:47,198 --> 00:19:49,939 Bekerja di firma pemasaran tempat ibuku dulu bekerja. 167 00:19:49,973 --> 00:19:53,484 Bertemu pria tampan menawan bernama Dave. 168 00:19:53,551 --> 00:19:56,195 - Menikah dengan perjanjian pra-nikah. - Tentu. 169 00:19:56,262 --> 00:19:58,739 Punya anak lebih dari satu. 170 00:19:58,782 --> 00:20:00,574 Jadi kurang tertarik dengan Dave. 171 00:20:00,617 --> 00:20:03,928 Mendukung secara finansial untuk seluruh hobi krisis paruh baya dia. 172 00:20:03,953 --> 00:20:06,151 - Membenci dia. - Mendapati dia selingkuh, 173 00:20:06,175 --> 00:20:08,665 Habiskan enam bulan berikutnya bayangkan rencana pembunuhannya. 174 00:20:08,690 --> 00:20:11,117 Mengirim anak-anak kuliah. 175 00:20:12,320 --> 00:20:15,164 Seperti kubilang, itu sudah direncanakan. 176 00:20:18,200 --> 00:20:19,835 Persetan Dave. 177 00:20:20,536 --> 00:20:22,888 Persetan Dave. 178 00:20:25,916 --> 00:20:27,851 Hei... 179 00:20:27,876 --> 00:20:32,882 Ada sesuatu yang aku ingin tunjukkan padamu. 180 00:20:43,142 --> 00:20:45,607 Aku tak yakin aku... 181 00:20:45,631 --> 00:20:48,463 Aku pikir kau mungkin menginginkan itu. 182 00:20:51,984 --> 00:20:54,320 Kau ingat mengambil itu dengan dia? 183 00:20:55,988 --> 00:20:58,975 - Kau terlihat begitu bahagia... - Dari mana kau mendapatkan ini? 184 00:21:00,534 --> 00:21:02,719 Itu... 185 00:21:04,372 --> 00:21:06,548 Itu ada dengan dia di malam itu. 186 00:21:12,880 --> 00:21:15,858 Maksudku, itu pasti sesuatu, bukan? 187 00:21:17,593 --> 00:21:20,696 Kapan terakhir kau bicara dengan dia? 188 00:21:20,763 --> 00:21:22,699 Apa kau ingat? 189 00:21:23,891 --> 00:21:26,577 Apa itu penting? 190 00:21:26,644 --> 00:21:30,848 Maaf jika aku membuat situasi jadi canggung. 191 00:21:30,873 --> 00:21:33,834 Apa yang kau harapkan akan terjadi? 192 00:21:33,943 --> 00:21:36,504 Entahlah, aku... 193 00:21:36,550 --> 00:21:38,152 Aku pikir kita mungkin bisa bicara. 194 00:21:38,177 --> 00:21:40,511 Aku tidak mengerti kenapa? 195 00:21:41,534 --> 00:21:44,821 - Karena dia ayah kita... - Dia bukan ayahku. 196 00:21:47,832 --> 00:21:51,215 Apa, kau pikir ini akan menjadikan kita teman? 197 00:21:51,239 --> 00:21:52,962 Keluarga? 198 00:21:54,964 --> 00:21:57,692 Aku pikir itu mungkin terserah dengan kita. 199 00:21:57,758 --> 00:21:59,485 Benar. 200 00:22:03,013 --> 00:22:05,365 Kenapa kau datang? 201 00:22:05,433 --> 00:22:06,951 Kenapa kau di sana kemarin? 202 00:22:06,976 --> 00:22:10,113 Maksudku, berapa banyak dari dia yang kau ingat? 203 00:22:11,981 --> 00:22:16,919 Aku ingat terbangun dengan tangisan ibuku di meja dapur, 204 00:22:16,944 --> 00:22:18,796 Karena malam sebelum dia pergi. 205 00:22:18,821 --> 00:22:22,550 Dia hanya berkemas dan pergi. 206 00:22:23,576 --> 00:22:25,999 - Aku minta maaf... - Dua tahun kemudian, 207 00:22:26,023 --> 00:22:29,890 Kami mendapat kabar jika dia menikah lagi. 208 00:22:29,957 --> 00:22:33,894 Tak lama setelah itu, dia memiliki putri yang cantik. 209 00:22:33,961 --> 00:22:37,273 Aku rasa Ayah akhirnya mendapatkan gadis kecilnya. 210 00:22:43,929 --> 00:22:45,864 Bajingan. 211 00:22:45,931 --> 00:22:49,184 Kau mau tahu kenapa aku datang kemarin? 212 00:22:52,062 --> 00:22:56,166 Aku membenci orang ini seumur hidupku. 213 00:22:56,233 --> 00:23:00,379 Aku benci dia atas perbuatannya kepada ibuku dan aku. 214 00:23:00,488 --> 00:23:03,662 Dia bukan ayah bagiku. Tidak, dia merampas itu, 215 00:23:03,686 --> 00:23:06,051 Dan berikan pada orang lain. 216 00:23:06,076 --> 00:23:08,428 Jadi persetan dengan dia. Benar? 217 00:23:08,954 --> 00:23:16,144 Aku sangat muak merasakan lubang kotoran didalam diriku. 218 00:23:16,212 --> 00:23:19,511 Dan aku pikir mungkin jika aku datang ke sini, 219 00:23:19,535 --> 00:23:23,027 Aku akhirnya akan mendapatkan sesuatu. 220 00:23:23,052 --> 00:23:25,738 Dan mungkin aku bisa memutus kebencian ini... 221 00:23:25,763 --> 00:23:28,282 ...dan akhirnya berhenti terluka. 222 00:23:29,975 --> 00:23:37,165 Lalu aku berdiri di sana kemarin menatap peti matinya. 223 00:23:38,609 --> 00:23:41,003 Aku tak berhenti berpikir, 224 00:23:42,112 --> 00:23:46,041 "Jika aku memang tak pernah peduli dengan orang ini..." 225 00:23:49,161 --> 00:23:53,457 "Lalu kenapa aku berdiri di sini begitu sedih?" 226 00:23:55,376 --> 00:24:02,859 Kenapa aku memiliki perasaan benci, marah, dan sedih? 227 00:24:03,217 --> 00:24:05,986 Bisa aku redam itu? 228 00:24:06,028 --> 00:24:09,407 - Bagaimana itu adil?! - Aku tidak tahu. 229 00:24:21,694 --> 00:24:25,089 Ya, aku rasa aku aku tidak menginginkan itu. 230 00:24:27,861 --> 00:24:29,843 Oke. 231 00:24:44,174 --> 00:24:45,776 Hei, Frank. 232 00:24:45,843 --> 00:24:47,736 Hei, JC. 233 00:24:50,515 --> 00:24:52,500 Terima kasih. 234 00:24:54,727 --> 00:24:58,330 Aku tahu ini mungkin pertanyaan bodoh, tapi... 235 00:24:58,397 --> 00:25:00,708 Bagaimana keadaanmu? 236 00:25:00,774 --> 00:25:04,127 Masih bertahan. 237 00:25:05,070 --> 00:25:08,173 Pastor Lewis berikan upacara pemakaman yang indah. 238 00:25:08,866 --> 00:25:12,386 Aku yakin itu. John Wheeler yang aku kenal orang baik. 239 00:25:12,453 --> 00:25:14,346 John Wheeler? 240 00:25:14,413 --> 00:25:17,141 Cara yang sangat buruk untuk mati. 241 00:25:17,166 --> 00:25:18,350 Ayolah, Larry. 242 00:25:18,375 --> 00:25:23,294 Menurutmu berapa lama hingga mereka beri itu nama "Jembatan Wheeler". 243 00:25:23,319 --> 00:25:25,733 Seolah dia semacam pahlawan perang? 244 00:25:25,758 --> 00:25:27,668 - Baiklah. - Aku harus pergi. 245 00:25:27,693 --> 00:25:31,488 Aku bekerja dengan John Wheeler selama 15 tahun di pabrik. 246 00:25:31,513 --> 00:25:36,535 Aku tak begitu kenal dia, tapi dia bukan pahlawan. 247 00:25:36,602 --> 00:25:39,830 Orang itu memiliki rahasia. 248 00:25:39,897 --> 00:25:42,566 - Setan. - Berhenti. 249 00:25:45,235 --> 00:25:48,272 Membuatmu bertanya-tanya, jika itu memang bunuh diri. 250 00:25:48,297 --> 00:25:50,941 Demi Tuhan, Larry. Ini putrinya. 251 00:25:50,966 --> 00:25:53,427 Dia tak perlu mendengarkan itu sekarang. 252 00:25:54,745 --> 00:25:58,573 - JC, sayang. Aku minta maaf. - Terima kasih minumannya, Frank. 253 00:26:04,630 --> 00:26:06,774 Ada apa denganmu? 254 00:26:19,853 --> 00:26:23,064 Demi Tuhan. 255 00:27:13,902 --> 00:27:17,411 Sensor pintu masuk. 256 00:27:23,542 --> 00:27:25,435 Hei, apa kabar? 257 00:27:31,108 --> 00:27:32,735 Siapa itu? 258 00:27:33,946 --> 00:27:36,430 Orang berengsek dengan setelah murahan. 259 00:27:39,266 --> 00:27:42,019 Aku rasa dia menyukaimu. 260 00:27:45,773 --> 00:27:49,485 Dan aku tidak salahkan dia. 261 00:27:57,826 --> 00:28:00,071 Aku di sini jika kau butuh sesuatu. 262 00:28:35,559 --> 00:28:37,841 Bryce, kau seharusnya hanya mengambil satu. 263 00:28:37,866 --> 00:28:41,345 - Siapa peduli? - Aku tak mau mendapat masalah. 264 00:29:00,264 --> 00:29:02,116 Trik atau traktiran. 265 00:29:09,314 --> 00:29:11,499 Itu bukan sulap sungguhan. 266 00:29:12,734 --> 00:29:15,837 Kau sembunyikan itu di lengan baju. Itu palsu. 267 00:29:15,863 --> 00:29:18,648 Bryce. Berhenti. 268 00:29:22,119 --> 00:29:24,012 Kau akan berikan aku juga? 269 00:29:25,873 --> 00:29:27,683 Hei. 270 00:29:33,463 --> 00:29:35,148 Hei! 271 00:29:39,636 --> 00:29:41,321 Berhenti! 272 00:29:44,308 --> 00:29:46,276 Aku bilang berhenti! 273 00:29:50,856 --> 00:29:52,833 Kembalikan! 274 00:29:54,356 --> 00:29:56,795 Lepaskan aku! Tolong! Lepaskan aku! 275 00:29:56,862 --> 00:30:00,174 Lepaskan aku! Tolong aku! Tolong aku! 276 00:30:21,511 --> 00:30:25,907 Lepas! Lepaskan aku! Tolong aku! Tolong aku! 277 00:30:46,186 --> 00:30:49,139 - Trik atau traktiran! - Ambillah, anak-anak. 278 00:30:49,681 --> 00:30:51,224 Kalian terlihat luar biasa! 279 00:30:51,250 --> 00:30:53,269 - Terima kasih, Ny. Jocelyn. - Terima kasih, Ny. Jocelyn. 280 00:30:53,293 --> 00:30:55,043 Tak masalah. Selamat Halloween, anak-anak. 281 00:31:06,056 --> 00:31:07,824 Hantu-hantu bergerak malam ini. 282 00:31:07,849 --> 00:31:10,744 Gelisah. Lapar. 283 00:31:11,144 --> 00:31:13,496 Boleh aku perkenalkan diri? 284 00:31:13,605 --> 00:31:16,231 Aku Watson Pritchard. 285 00:31:16,365 --> 00:31:17,989 Dan sebentar lagi, aku akan tunjukkan kau... 286 00:31:18,013 --> 00:31:21,087 ...satu-satunya rumah berhantu sebenarnya di dunia. 287 00:31:22,114 --> 00:31:24,316 Sejak itu dibangun satu abad lalu, 288 00:31:24,341 --> 00:31:27,344 Tujuh orang, termasuk saudaraku, telah dibunuh. 289 00:31:39,631 --> 00:31:41,816 Aku Frederick Loren, 290 00:31:41,842 --> 00:31:44,461 Dan aku menyewa rumah di Haunted Hill malam ini, 291 00:31:44,486 --> 00:31:47,072 Agar istriku bisa selenggarakan pesta. 292 00:31:47,180 --> 00:31:49,324 Pesta rumah berhantu. 293 00:31:50,350 --> 00:31:52,661 Dia sangat senang. 294 00:31:52,728 --> 00:31:56,332 Akan ada makanan, minuman, dan hantu, 295 00:31:56,357 --> 00:31:58,917 Dan bahkan mungkin beberapa pembunuhan. 296 00:31:59,026 --> 00:32:01,045 Kalian semua di undang. 297 00:32:01,070 --> 00:32:04,089 Jika kalian habiskan 12 jam ke depan di rumah ini, 298 00:32:04,114 --> 00:32:06,883 Aku akan beri kalian $10,000, 299 00:32:06,908 --> 00:32:10,845 Atau kerabat terdekatmu, seandainya kau tidak selamat. 300 00:32:10,912 --> 00:32:13,681 Tapi tamu-tamu kami sudah datang. 301 00:32:16,918 --> 00:32:18,561 Itu ide istriku... 302 00:32:18,586 --> 00:32:21,606 ...untuk meminta para tamu datang dengan mobil jenazah. 303 00:32:22,716 --> 00:32:24,818 - Dia sangat senang... - JC, ini kami. 304 00:32:24,885 --> 00:32:26,820 Selera humor dia bisa dibilang... 305 00:32:26,845 --> 00:32:28,238 Oke, aku datang. 306 00:32:28,263 --> 00:32:30,949 Aku memimpikan mobil jenazah. Itu kosong sekarang. 307 00:32:30,974 --> 00:32:36,288 Tapi setelah semalam di rumah Haunted Hill, siapa yang tahu? 308 00:32:37,356 --> 00:32:40,250 Ini Lance Schroeder, seorang pimpinan tes. 309 00:32:40,317 --> 00:32:42,252 Jelas seorang yang pemberani. 310 00:32:42,319 --> 00:32:44,421 Tapi tidakkah menurutmu kau bisa jadi lebih berani? 311 00:32:55,405 --> 00:32:57,039 Hei, teman-teman. 312 00:32:58,418 --> 00:33:00,369 Kau tak apa? 313 00:33:02,297 --> 00:33:03,973 Bung... 314 00:33:04,883 --> 00:33:06,568 Kau memulai tanpa kami? 315 00:33:06,593 --> 00:33:08,753 - Hanya sedikit. - Sudah kuduga mencium sesuatu. 316 00:33:11,306 --> 00:33:12,523 - Itu hanya sedikit. - Lihatlah dirimu. 317 00:33:12,547 --> 00:33:14,409 - Masuklah. - Oke. 318 00:33:29,132 --> 00:33:32,677 Ada yang bisa pastikan jika dia belum habiskan semuanya? 319 00:33:32,729 --> 00:33:36,264 Hei, serius? Aku sudah lama berikan ini untukmu. 320 00:33:36,310 --> 00:33:38,308 Aku bahkan tak tahu jika ini masih bagus. 321 00:33:38,417 --> 00:33:41,643 Aku tahu... Aku menyimpan itu untuk... 322 00:33:43,004 --> 00:33:45,356 Acara khusus. 323 00:33:46,216 --> 00:33:49,618 Ya, aku rasa ini termasuk. 324 00:33:54,857 --> 00:33:58,786 Bagus. Kau persiapan sebelum festival? 325 00:33:58,854 --> 00:34:00,430 Apa? 326 00:34:01,460 --> 00:34:02,916 Festival. 327 00:34:02,941 --> 00:34:04,794 Pesta meriah Halloween yang mereka adakan tiap tahun. 328 00:34:04,818 --> 00:34:06,778 - Kau pergi? - Tidak. 329 00:34:07,904 --> 00:34:09,464 Oke. 330 00:34:09,538 --> 00:34:11,215 Totalnya $21.99. 331 00:34:11,239 --> 00:34:13,535 - Kau ada kartu anggota dengan kami? - Tidak. 332 00:34:14,411 --> 00:34:16,138 Aku bisa hemat kau 10% jika kau... 333 00:34:16,163 --> 00:34:19,057 Jika kau tak mau aku membeli ini, aku akan mencurinya. 334 00:34:31,803 --> 00:34:34,697 Semuanya kelelahan... 335 00:34:34,764 --> 00:34:37,033 Dan kami melihat ke JC, lalu bilang, 336 00:34:37,142 --> 00:34:40,537 "Astaga, dia tinggal selangkah lagi dari pingsan." 337 00:34:40,896 --> 00:34:42,277 Kami semua mengira dia akan tidur, 338 00:34:42,301 --> 00:34:46,043 Tapi dia berbaring di sana dengan mata setengah terbuka dan bilang, 339 00:34:46,109 --> 00:34:48,336 "Aku akan pergi mandi". 340 00:34:48,397 --> 00:34:50,922 Aku tak suka tidur merasa kotor. 341 00:34:51,115 --> 00:34:53,037 Jadi kami semua di bawah sini, 342 00:34:53,061 --> 00:34:55,343 Mendengar pancuran menyala selama 45 menit. 343 00:34:55,368 --> 00:34:56,427 Tidak. 344 00:34:56,452 --> 00:34:59,555 Apa yang kau lakukan di sana selama 45 menit? 345 00:34:59,623 --> 00:35:00,807 Aku ketuk pintunya. 346 00:35:00,857 --> 00:35:03,017 Kami bilang, "Hei, JC, kau tak apa?" 347 00:35:03,251 --> 00:35:04,826 Tak ada jawaban. 348 00:35:06,213 --> 00:35:07,564 Kami buka pintunya, 349 00:35:07,589 --> 00:35:10,483 Aku masuk, dan bilang, "Hei, aku akan masuk!" 350 00:35:10,532 --> 00:35:14,195 Dan dia berpakaian lengkap, berbaring di lantai pancuran... 351 00:35:14,220 --> 00:35:15,822 Aku kelelahan... 352 00:35:15,847 --> 00:35:17,574 Siapa yang mandi dengan pakaian lengkap? 353 00:35:17,599 --> 00:35:20,869 - Dan dia meringkuk di lantai... - Hanya JC... 354 00:35:20,936 --> 00:35:23,981 Itu sesuatu yang hanya dilakukan JC. 355 00:35:46,702 --> 00:35:48,343 Lihat.. 356 00:35:49,339 --> 00:35:51,675 Itu si berengsek Halloween. 357 00:36:00,492 --> 00:36:03,937 Itu sangat-sangat manis. 358 00:36:06,856 --> 00:36:09,250 Apa, kau ingin bandingkan setelan? 359 00:36:26,793 --> 00:36:31,397 Jadi JC, kau pergi ke festival malam ini? 360 00:36:31,506 --> 00:36:33,691 Aku... 361 00:36:33,758 --> 00:36:35,902 Entahlah, aku rasa tidak. 362 00:36:35,952 --> 00:36:39,238 Itu ada labirin yang menarik tahun ini. 363 00:36:39,263 --> 00:36:41,031 Hanya jika kau merasa nyaman, Jay. 364 00:36:41,056 --> 00:36:44,869 Kau selalu pergi ke festival ini. Itu seperti tradisimu. 365 00:36:44,894 --> 00:36:48,098 Mengingat ayahmu selalu mengajakmu tiap tahun. Seperti... 366 00:36:48,123 --> 00:36:50,208 Kau membuat kami pergi ke sana! 367 00:36:50,275 --> 00:36:53,635 Ya, aku tahu. 368 00:36:58,825 --> 00:37:00,760 Aku tidak... 369 00:37:00,785 --> 00:37:02,137 Maaf. 370 00:37:02,162 --> 00:37:05,140 Hanya saja ayahmu selalu mengajakmu. Aku pikir... 371 00:37:05,165 --> 00:37:08,351 Tidak, tak apa. Aku mengerti. Hanya saja... 372 00:37:12,631 --> 00:37:15,442 Entahlah, kadang aku merasa seolah dia masih di sini. 373 00:37:22,432 --> 00:37:23,950 Terserahlah. 374 00:37:50,335 --> 00:37:52,354 Mungkin dia memang masih di sini. 375 00:37:52,420 --> 00:37:54,939 Meski Nenekku sudah meninggal, aku juga merasakan dia. 376 00:37:55,048 --> 00:37:58,134 Itu nyaman untuk tahu dia masih di sini bersamaku. 377 00:37:59,552 --> 00:38:03,114 "Nyaman" bukan kata yang akan aku gunakan. 378 00:38:11,022 --> 00:38:13,041 Oke, hanya itu saja? 379 00:38:13,108 --> 00:38:15,068 Kita selesai. 380 00:38:18,530 --> 00:38:23,093 Entahlah. Mungkin aku bermimpi. 381 00:38:23,993 --> 00:38:26,679 Aku tak pernah benar-benar percaya hantu. 382 00:38:36,511 --> 00:38:38,566 Aku pernah dalam penguncian. 383 00:38:41,886 --> 00:38:43,321 Apa? 384 00:38:43,388 --> 00:38:46,883 Aku bersama sekelompok teman... 385 00:38:46,908 --> 00:38:49,085 Kau punya teman lain? 386 00:38:50,103 --> 00:38:53,123 Ya. Itu di teater kosong. 387 00:38:53,189 --> 00:38:54,749 Semua orang berpikir itu berhantu. 388 00:38:54,774 --> 00:38:59,421 Kami habiskan semalaman mengejar suara tak biasa. 389 00:38:59,446 --> 00:39:02,841 Dan lampu akan terus hidup-mati, 390 00:39:02,907 --> 00:39:04,842 Lalu hidup lagi... 391 00:39:11,416 --> 00:39:13,226 Dan, apa? 392 00:39:13,293 --> 00:39:15,103 Tidak ada apa-apa. 393 00:39:15,170 --> 00:39:17,981 Itu hanya tunawisma. 394 00:39:19,799 --> 00:39:22,193 Apa intinya? 395 00:39:22,218 --> 00:39:24,070 Hanya jika aku juga tak percaya hantu. 396 00:39:24,095 --> 00:39:25,363 Dan? 397 00:39:25,430 --> 00:39:27,824 Dan jika orang akan melihat apa yang mereka ingin lihat, 398 00:39:27,891 --> 00:39:30,410 Lalu menipu dirinya sendiri untuk memercayai itu. 399 00:39:30,518 --> 00:39:32,578 Oke, lalu apa yang kau percaya? 400 00:39:32,645 --> 00:39:34,664 Aku tak percaya hantu. 401 00:39:34,689 --> 00:39:36,624 Saat kau meninggal, hanya itu saja. 402 00:39:36,649 --> 00:39:39,418 Itu adalah akhirnya. Tak ada apa-apa. 403 00:39:44,699 --> 00:39:47,969 - Sial. JC, aku minta maaf. - Sebenarnya, aku akan... 404 00:39:48,077 --> 00:39:51,514 - JC? - Aku akan ke toilet sebentar. 405 00:39:53,625 --> 00:39:55,393 Cerita bagus, Liam. 406 00:39:55,460 --> 00:39:58,120 Ya. Itu jelas layak diceritakan lagi. 407 00:41:31,514 --> 00:41:35,685 Jocelyn. 408 00:41:45,361 --> 00:41:46,837 Itu tidak nyata. 409 00:41:46,862 --> 00:41:50,007 Itu tidak nyata. Itu tidak nyata. Itu tidak nyata. 410 00:41:55,738 --> 00:41:57,515 Hei, kau tak apa? 411 00:41:57,582 --> 00:42:00,042 Ya, aku mau pergi. 412 00:42:00,293 --> 00:42:04,213 - Pergi ke mana? - Ke festival. Aku mau pergi. 413 00:42:07,091 --> 00:42:08,609 Apa kau yakin? 414 00:42:08,676 --> 00:42:13,689 Ya. Aku ingin pergi bersama kalian. Aku tak mau berada di sini lagi. 415 00:42:16,184 --> 00:42:19,362 - Oke. - Bagus! 416 00:42:21,731 --> 00:42:23,791 Siapa yang mengemudi? 417 00:42:37,205 --> 00:42:39,624 Mundur! 418 00:42:53,680 --> 00:42:56,866 Aku mengenalimu. 419 00:42:56,891 --> 00:43:00,328 Kau ada di kuburan. Kau... 420 00:43:01,646 --> 00:43:03,498 Kau menari. 421 00:43:05,007 --> 00:43:07,209 Apa yang kau inginkan? 422 00:43:16,594 --> 00:43:18,721 Persetan denganmu. 423 00:43:19,138 --> 00:43:20,598 Apa yang akan kau lakukan? 424 00:43:20,623 --> 00:43:22,975 Kau akan memotongku dengan pecahan kaca? 425 00:43:23,042 --> 00:43:26,228 Di jalanan ini? 426 00:43:26,337 --> 00:43:29,523 Oke. Lakukanlah. 427 00:43:29,632 --> 00:43:31,150 Ayo. 428 00:43:31,968 --> 00:43:34,028 Jangan hanya berdiri saja. 429 00:43:34,095 --> 00:43:37,657 Lakukan sesuatu. Potong aku! 430 00:43:37,765 --> 00:43:39,617 Lakukan! 431 00:44:36,451 --> 00:44:38,451 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 432 00:44:38,475 --> 00:44:40,475 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 433 00:44:40,499 --> 00:44:42,499 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 434 00:44:42,523 --> 00:44:44,523 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 435 00:45:22,453 --> 00:45:23,929 Itu dia! Di sana. 436 00:45:23,955 --> 00:45:25,640 Ayo! 437 00:45:39,345 --> 00:45:41,572 Hei, JC! Kau tak apa? 438 00:45:41,722 --> 00:45:43,599 Ya. 439 00:46:03,832 --> 00:46:06,096 Lihatlah. 440 00:46:06,122 --> 00:46:08,190 Siapa yang ikut? 441 00:46:12,712 --> 00:46:16,199 Jika kau tak mau, itu tak harus. 442 00:46:18,176 --> 00:46:21,696 Aku tak apa. Sungguh. 443 00:46:43,159 --> 00:46:45,178 Sial. 444 00:47:14,649 --> 00:47:16,459 Maddie! 445 00:48:28,604 --> 00:48:32,910 Hei! Hei! JC, ini aku. JC? 446 00:48:33,019 --> 00:48:36,898 Ini aku. JC! Berhenti! 447 00:48:39,376 --> 00:48:40,835 Hei? 448 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Kau tak apa? 449 00:48:43,988 --> 00:48:46,357 Astaga, JC, kami harusnya tahu ini akan terlalu berat untukmu... 450 00:48:46,381 --> 00:48:50,552 Dia sudah tiada! Maddie, dia sudah tiada, benar-benar tiada! 451 00:48:50,578 --> 00:48:54,050 - Dan aku sendirian. - Hei, kau tidak sendirian... 452 00:48:54,075 --> 00:48:56,016 Pertama Ibuku. 453 00:48:56,834 --> 00:48:59,812 Aku dulu masih kecil. 454 00:48:59,879 --> 00:49:04,525 Ibuku melakukan semuanya untuk kita. 455 00:49:04,550 --> 00:49:07,111 Dia ibuku. 456 00:49:07,178 --> 00:49:08,905 Aku tahu. 457 00:49:08,971 --> 00:49:12,700 Dan sekarang, maksudku... Aku hanya... 458 00:49:14,268 --> 00:49:18,110 Mereka keluargaku. 459 00:49:18,134 --> 00:49:20,708 Dan mereka sudah tiada. 460 00:49:22,217 --> 00:49:28,132 Aku pikir mungkin masih punya sedikit keluarga yang tersisa. 461 00:49:28,199 --> 00:49:30,760 Entah apa yang aku harapkan. 462 00:49:31,660 --> 00:49:36,323 Mungkin jika dia ingin sedikit mengenalku, 463 00:49:36,348 --> 00:49:39,601 Tapi aku rasa tidak. 464 00:49:44,548 --> 00:49:46,984 Maddie? 465 00:49:48,552 --> 00:49:51,655 Kenapa aku tak bisa pertahankan keluargaku? 466 00:49:52,473 --> 00:49:54,450 Kau masih punya kami, Jay. 467 00:49:54,517 --> 00:49:56,954 Kau selalu memiliki kami. 468 00:50:13,670 --> 00:50:18,557 - Maaf. Kami sudah tutup. - Sensor pintu masuk. 469 00:50:21,043 --> 00:50:24,188 Kau lagi. 470 00:50:24,213 --> 00:50:25,559 Dengar, aku... 471 00:50:25,584 --> 00:50:28,639 - Hei... Ayolah. Permisi. - Aku tidak tahu bagaimana... 472 00:50:28,663 --> 00:50:31,552 Aku baru saja melihat dia. Dia memotong dirinya sendiri... 473 00:50:31,576 --> 00:50:34,865 Dan dia sudah mati. 474 00:50:34,932 --> 00:50:37,159 Apa yang kau inginkan? 475 00:50:37,226 --> 00:50:39,411 Aku melihat dia. 476 00:50:41,605 --> 00:50:43,415 Terlalu banyak Halloween untukmu. 477 00:50:43,565 --> 00:50:45,000 Biar aku tanya padamu, 478 00:50:45,025 --> 00:50:48,028 Kau habiskan botol tadi sendirian? 479 00:50:49,155 --> 00:50:50,631 Halo? 480 00:50:51,598 --> 00:50:55,285 Dengar, aku suka tampilanmu, Carrie, tapi... 481 00:50:55,310 --> 00:50:57,847 Jika kau tidak keluar, aku akan panggil polisi. 482 00:51:00,166 --> 00:51:02,059 Oke. 483 00:51:25,340 --> 00:51:27,626 Dia bilang akan mencuri sesuatu. 484 00:51:27,693 --> 00:51:29,670 Kau tahu jika dia melakukan itu? 485 00:51:29,778 --> 00:51:32,881 Entahlah. Aku tidak yakin. 486 00:51:43,918 --> 00:51:45,236 Bagaimana kabarmu malam ini, Bu? 487 00:51:45,260 --> 00:51:49,022 Aku butuh bantuan. 488 00:51:49,065 --> 00:51:50,607 Baik. Kau bilang butuh bantuan? 489 00:51:50,666 --> 00:51:52,402 Kenapa kau tak beritahu kami apa yang terjadi? 490 00:51:52,426 --> 00:51:55,237 Aku melihat seseorang. 491 00:51:55,303 --> 00:51:58,657 Dia di jalan, dan dia bunuh diri dihadapanku. 492 00:51:58,708 --> 00:52:00,367 Oke. Oke. 493 00:52:00,476 --> 00:52:03,954 - Apa kau terluka? - Tidak, dia... Dia... 494 00:52:03,979 --> 00:52:08,709 Dia berdiri. Dia bunuh diri, kemudian dia berdiri. 495 00:52:08,734 --> 00:52:12,212 Jadi orang yang bunuh diri, dia hidup lagi? 496 00:52:13,072 --> 00:52:14,799 Aku tahu bagaimana kedengarannya. 497 00:52:14,865 --> 00:52:18,719 Tidak, tak apa. Bisa kau beritahu kami seperti apa orangnya? 498 00:52:18,744 --> 00:52:20,054 Apa kau kenal dia? 499 00:52:20,079 --> 00:52:25,935 Dia memakai topeng, setelan, dan topi tinggi. 500 00:52:26,043 --> 00:52:30,105 Aku mengeti. Aku rasa kau mengalami keusilan Halloween. 501 00:52:30,173 --> 00:52:31,773 Tidak, tidak... 502 00:52:31,808 --> 00:52:35,444 Bu, itu mungkin orang memakai kostum untuk menakutimu. 503 00:52:35,511 --> 00:52:38,322 Tidak, aku tahu apa yang aku lihat. 504 00:52:39,098 --> 00:52:41,409 Seseorang hidup kembali? 505 00:52:44,436 --> 00:52:46,788 Kapan terakhir kau mengonsumsi sesuatu? 506 00:52:46,855 --> 00:52:49,958 Karena kami bicara dengan kasir, dia bilang kau membeli botol miras? 507 00:52:50,025 --> 00:52:52,303 Mungkin saat kau keluar, kau buka botol itu, 508 00:52:52,327 --> 00:52:54,129 Kau menenggaknya? 509 00:52:54,196 --> 00:52:56,065 Ya, tapi... 510 00:52:56,090 --> 00:52:57,883 Dan kau mengonsumsi yang lainnya malam ini? 511 00:52:57,934 --> 00:53:00,218 - Apa? - Zat yang dikendalikan? 512 00:53:00,269 --> 00:53:02,793 - Ganja, pil? - Aku tidak teler. 513 00:53:02,817 --> 00:53:04,975 - Malam besar untuk berpesta. - Aku bilang aku tidak teler! 514 00:53:04,999 --> 00:53:07,043 Oke, oke. 515 00:53:07,636 --> 00:53:10,546 Sensor pintu masuk. 516 00:53:19,138 --> 00:53:21,824 Bu, kau yakin tidak cedera? 517 00:53:22,975 --> 00:53:26,370 Bu, ada darah di tubuhmu. Apa kau berdarah? 518 00:53:26,395 --> 00:53:30,207 Hei, bu, ada darah di tubuhmu. Apa itu darahmu? 519 00:53:33,110 --> 00:53:35,004 Lalu itu dari mana? 520 00:53:35,926 --> 00:53:37,881 Dia. 521 00:53:40,075 --> 00:53:42,094 Ini orang yang kau lihat tadi? 522 00:53:44,663 --> 00:53:46,348 Hei, kawan. 523 00:53:46,415 --> 00:53:48,809 Bisa kami beri kau beberapa pertanyaan? 524 00:53:52,171 --> 00:53:54,190 Apa kau melihat wanita ini tadi? 525 00:53:56,425 --> 00:53:59,737 Baik, kenapa kau tak hentikan aksi badutmu itu, 526 00:53:59,845 --> 00:54:01,597 Dan buka topengmu. 527 00:54:17,237 --> 00:54:19,339 Hei, periksa itu. 528 00:54:23,786 --> 00:54:25,387 Tidak ada apa-apa. 529 00:54:25,996 --> 00:54:28,824 Kau mau melepas topengnya agar kita bisa bicara? 530 00:54:31,377 --> 00:54:33,896 Hei, hei, hei, hei! 531 00:54:51,105 --> 00:54:52,623 Baiklah, kawan. 532 00:54:52,648 --> 00:54:55,668 Kami sudah memintamu hentikan aksi badutmu itu. Ayolah. 533 00:55:00,721 --> 00:55:02,098 Baiklah, kawan, keluar. 534 00:55:02,123 --> 00:55:04,134 - Ayo. Halloween berakhir. - Hei! 535 00:55:04,243 --> 00:55:05,803 Apa-apaan? 536 00:55:08,747 --> 00:55:11,725 - Apa-apaan?! - Sial! 537 00:55:11,792 --> 00:55:14,353 Apa-apaan?! 538 00:55:15,212 --> 00:55:18,040 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 539 00:55:20,843 --> 00:55:22,528 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 540 00:55:22,553 --> 00:55:24,847 Apa itu?! 541 00:55:30,310 --> 00:55:34,123 Sial! Apa-apaan?! 542 00:56:35,876 --> 00:56:38,020 Ya Tuhan. 543 00:57:12,095 --> 00:57:14,139 Maaf, Nona. Aku sudah habis. 544 00:57:14,164 --> 00:57:17,642 - Kau punya rasa ceri? Stroberi? - Alexis? Ayo. 545 00:57:17,709 --> 00:57:20,562 - Kita harus bawa pulang JC, Alexis. - Anggur? 546 00:57:20,671 --> 00:57:22,106 - Aku mohon? - Habis. 547 00:57:22,131 --> 00:57:23,692 - Lex, kau tidak mendengarkan. - Apa yang ada di sana? 548 00:57:23,716 --> 00:57:25,442 - Itu bluraspberi. - Alexis, aku mohon! 549 00:57:25,467 --> 00:57:26,820 Oke, bisa kau pesan es krim bluraspberi? 550 00:57:26,844 --> 00:57:28,655 - Kita harus bawa dia pulang sekarang. - Kami juga kehabisan bluraspberi. 551 00:57:28,679 --> 00:57:30,364 - Aku sangat khawatir, Alexis. - Apa? 552 00:57:30,389 --> 00:57:32,449 Kau kehabisan satu-satunya yang kau punya? 553 00:57:35,185 --> 00:57:37,479 Kenapa dia harus melakukan ini sekarang? 554 00:57:40,449 --> 00:57:43,001 Kenapa kau tak biarkan dia membeli makanan? 555 00:57:43,068 --> 00:57:47,123 Aku berpikir mungkin kita sebaiknya mulai pulang. 556 00:57:50,868 --> 00:57:52,290 Ya, mungkin kisa bisa pergi. 557 00:57:52,315 --> 00:57:55,597 Lalu kenapa kau masih buka? 558 00:57:55,622 --> 00:57:57,390 Alexis? 559 00:57:58,792 --> 00:58:00,685 Terus awasi dia. 560 00:58:22,357 --> 00:58:24,125 Hei, JC... 561 00:58:57,643 --> 00:58:59,429 Ayah? 562 00:59:08,654 --> 00:59:10,714 Ya, aku tidak memakai itu. 563 00:59:33,512 --> 00:59:35,072 Lumayan. 564 00:59:38,767 --> 00:59:41,775 Hei, permisi, Penyihir Jahat. 565 00:59:41,799 --> 00:59:44,081 Apa kau melihat putriku Jocelyn? 566 00:59:44,147 --> 00:59:47,208 Jangan khawatir, Ayah. Ini aku. Aku di sini. 567 00:59:47,734 --> 00:59:49,586 Ya Tuhan. 568 01:00:00,122 --> 01:00:02,015 Apa? 569 01:00:02,249 --> 01:00:04,226 Apa-apaan? 570 01:00:08,922 --> 01:00:10,315 Gigiku! 571 01:00:10,382 --> 01:00:12,484 Itu gigiku! 572 01:00:15,512 --> 01:00:17,239 Kau disana. 573 01:00:18,724 --> 01:00:20,978 Kau ke mana saja, wanita kecil? 574 01:00:21,003 --> 01:00:22,911 Mengambil permen. 575 01:00:39,202 --> 01:00:40,970 Tidak! 576 01:00:52,532 --> 01:00:55,260 Aku ingin tahu kenapa lampunya masih menyala. 577 01:01:18,867 --> 01:01:21,970 Ayah? Ayah? 578 01:01:22,496 --> 01:01:23,931 Tidak... 579 01:01:23,955 --> 01:01:26,224 Ayah, jangan pergi! Ayah! 580 01:01:26,249 --> 01:01:29,102 Ayah, kembali, kembali! 581 01:01:35,175 --> 01:01:38,487 Apa-apaan? 582 01:01:38,553 --> 01:01:41,948 JC! JC, apa yang kau lakukan? 583 01:01:41,973 --> 01:01:44,342 JC, mata Liam tercongkel keluar! 584 01:01:44,367 --> 01:01:47,704 Aku tak tahu apa yang terjadi! Tolong, berbalik lah. 585 01:01:47,771 --> 01:01:49,206 Berbalik! 586 01:01:49,264 --> 01:01:51,600 Apa yang kau lakukan? JC, tolong... 587 01:01:51,625 --> 01:01:53,418 Tolong. 588 01:01:53,443 --> 01:01:57,672 Giginya hilang! Apa-apaan? 589 01:01:59,472 --> 01:02:02,017 Ya Tuhan! 590 01:02:10,210 --> 01:02:11,937 JC, jangan. 591 01:02:11,962 --> 01:02:13,605 JC, lari! 592 01:02:13,630 --> 01:02:15,549 Cepat pergi dari... 593 01:02:28,812 --> 01:02:30,580 Tolong, lepaskan mereka. 594 01:02:30,639 --> 01:02:33,208 Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan. Tolong. 595 01:02:33,275 --> 01:02:35,335 Tolong lepaskan mereka. 596 01:02:35,402 --> 01:02:38,880 Aku akan lakukan yang kau mau. Tapi lepaskan mereka. 597 01:03:14,577 --> 01:03:15,750 Ibu? 598 01:03:15,817 --> 01:03:18,878 Hai, sayang. Kau tak apa? 599 01:03:18,945 --> 01:03:20,422 Tidak. 600 01:03:21,114 --> 01:03:23,408 Ada apa? 601 01:03:24,866 --> 01:03:26,467 Tunggu. Kenapa ibu menghubungi? 602 01:03:26,492 --> 01:03:30,599 Sayang, kau tahu, Ibu selalu di sini untukmu. 603 01:03:30,667 --> 01:03:33,434 Apa gadis kecilku takut dengan Jester? 604 01:03:33,459 --> 01:03:35,144 Apa? 605 01:03:35,169 --> 01:03:37,105 Dia tidak begitu buruk. 606 01:03:37,172 --> 01:03:39,649 Dia hanya ingin tunjukkan kau yang sebenarnya. 607 01:03:39,674 --> 01:03:41,109 Bagaimana kau tahu? 608 01:03:41,134 --> 01:03:43,528 Kau takkan berada dalam situasi ini, 609 01:03:43,553 --> 01:03:46,072 Jika kau tak selalu menyulitkan. 610 01:03:46,139 --> 01:03:47,824 Ibu, apa yang kau bicarakan? 611 01:03:47,891 --> 01:03:51,411 Emma, jangan pura-pura tidak tahu. 612 01:03:51,453 --> 01:03:53,346 Itu sulit untuk orang dekat denganmu. 613 01:03:53,371 --> 01:03:55,373 Maksudku, kau bisa salahkan mereka? 614 01:03:55,398 --> 01:03:57,292 Kau bukan orang yang sangat mudah disukai. 615 01:03:57,317 --> 01:03:58,944 Apa? 616 01:04:02,280 --> 01:04:04,465 Itu seperti yang ibu selalu bilang, 617 01:04:04,533 --> 01:04:08,094 "Sedikit lebih tersenyum akan sangat berdampak baik." 618 01:04:11,139 --> 01:04:14,492 Tapi tak peduli berapa kali ibu mengatakan itu, 619 01:04:14,517 --> 01:04:19,313 Ibu tak bisa membuat itu masuk ke otak bebalmu. 620 01:04:23,426 --> 01:04:26,279 Tapi ibu rasa kau mendapatkan itu dari ayahmu. 621 01:04:30,100 --> 01:04:33,370 Apa yang kau inginkan denganku? 622 01:04:33,428 --> 01:04:36,666 Bukan itu caramu bicara dengan ibumu. 623 01:04:37,899 --> 01:04:39,542 Persetan denganmu. 624 01:04:39,609 --> 01:04:42,045 Jaga ucapanmu, Nona Bermulut Kotor. 625 01:04:42,104 --> 01:04:45,715 Aku yakin Jocelyn tak pernah bicara seperti itu pada ibunya. 626 01:04:46,783 --> 01:04:50,804 Itupun jika dia masih bisa bicara dengannya. 627 01:04:58,295 --> 01:05:00,439 Kasihan si kecil Jocelyn. 628 01:05:00,505 --> 01:05:03,483 Dia berusaha terhubung denganmu. 629 01:05:03,508 --> 01:05:06,277 Dia berupaya. 630 01:05:07,220 --> 01:05:09,531 Sangat disayangkan. 631 01:05:09,556 --> 01:05:11,241 Dari mana kau mendapatkan itu? 632 01:05:11,308 --> 01:05:13,660 Dia dulu anak yang baik. 633 01:05:14,851 --> 01:05:18,039 Apa maksudmu "dulu"? Apa yang kau lakukan kepadanya? 634 01:05:18,106 --> 01:05:21,167 Kenapa kau peduli dengan hal seperti itu? 635 01:05:21,234 --> 01:05:23,920 Tentang gadis kecilnya Ayah? 636 01:05:23,987 --> 01:05:27,340 Tidak, itu tak seperti kau, Emma. 637 01:05:27,407 --> 01:05:28,717 Di mana dia? 638 01:05:28,783 --> 01:05:31,594 Kau tak pernah peduli dengan dia. Kenapa mulai peduli sekarang? 639 01:05:31,661 --> 01:05:34,222 Beritahu aku apa yang kau lakukan kepadanya. 640 01:05:35,040 --> 01:05:39,436 Emma, kau selalu bisa membuat keputusan sama seperti ayahmu. 641 01:05:39,502 --> 01:05:41,521 Langsung pergi. 642 01:05:42,730 --> 01:05:44,649 Kau bebas untuk pergi. 643 01:05:44,716 --> 01:05:47,110 Jocelyn adalah anggota keluarga yang tak pernah kau tahu. 644 01:05:47,169 --> 01:05:50,613 Yang akan segera dilupakan. Pergilah sekarang, sayang. 645 01:05:50,638 --> 01:05:53,074 Dan seiring waktu, kejadian malam ini... 646 01:05:53,099 --> 01:05:55,535 ...akan terasa seperti mimpi yang setengah diingat. 647 01:06:02,192 --> 01:06:03,721 Atau... 648 01:06:06,196 --> 01:06:08,381 Kita bisa terus bermain. 649 01:06:24,172 --> 01:06:26,316 Aku takkan pergi tanpa dia. 650 01:06:28,385 --> 01:06:32,989 Aku selalu berpikir kau bisa belajar satu atau dua hal dari Jocelyn. 651 01:06:33,014 --> 01:06:35,867 Setidaknya Ayah melakukan satu hal yang benar, bukan? 652 01:07:08,558 --> 01:07:10,109 John? 653 01:07:11,438 --> 01:07:14,197 Tidak, tidak, John... Kumohon. 654 01:07:14,264 --> 01:07:16,950 John, aku mohon... Bicara denganku, tolong. 655 01:07:16,975 --> 01:07:19,096 Aku mencoba bicara. 656 01:07:19,940 --> 01:07:22,193 - Aku tahu. - Aku menghubungimu malam itu, 657 01:07:22,217 --> 01:07:24,529 Dan aku ingin bicara saat itu, tapi kau mendorongku menjauh, 658 01:07:24,553 --> 01:07:27,152 Menolakku, tinggalkan aku sendiri. 659 01:07:31,114 --> 01:07:33,216 Aku tahu kau tahu apa yang kau lakukan. 660 01:07:35,702 --> 01:07:37,804 Kau mengabaikan orang yang hancur. 661 01:07:37,871 --> 01:07:39,729 Aku menghubungimu untuk sebuah hubungan. 662 01:07:39,753 --> 01:07:41,015 Garis kehidupan. 663 01:07:41,040 --> 01:07:43,226 Untuk perbaiki sesuatu yang rusak. 664 01:07:44,627 --> 01:07:46,562 Ayah. 665 01:07:46,629 --> 01:07:48,773 Aku tahu kau tahu apa yang kau lakukan. 666 01:07:48,840 --> 01:07:51,234 Dan aku tahu bahwa kau sekarang gunakan amarah... 667 01:07:51,259 --> 01:07:52,348 ...yang kau rasakan terhadapku... 668 01:07:52,372 --> 01:07:55,697 ...untuk menutupi sesuatu yang sangat dalam didalam dirimu. 669 01:07:55,763 --> 01:07:59,277 Itu membusuk, melahap, menggerogoti dirimu. 670 01:07:59,301 --> 01:08:01,012 Aku tahu kau bisa merasakan itu. 671 01:08:01,037 --> 01:08:05,206 Kau mencoba menguburnya, tapi busuknya sudah menyebar. 672 01:08:05,273 --> 01:08:08,459 Lubang membusuk yang menelan hatimu. 673 01:08:09,194 --> 01:08:12,880 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 674 01:08:12,947 --> 01:08:14,851 Tolong. 675 01:08:17,619 --> 01:08:20,722 Kau tahu kau adalah alasan aku mati. 676 01:09:16,359 --> 01:09:18,160 JC? 677 01:09:19,264 --> 01:09:21,157 JC? 678 01:09:27,105 --> 01:09:29,124 Apa kau juga tersesat? 679 01:09:31,481 --> 01:09:34,317 Aku tidak tahu. 680 01:09:37,115 --> 01:09:39,426 Kau siapa? 681 01:09:39,492 --> 01:09:41,344 Jocelyn. 682 01:09:41,911 --> 01:09:43,721 Apa kau melihat ayahku? 683 01:09:43,830 --> 01:09:47,375 Dia pergi. Dan dia tinggalkan aku di sini. 684 01:09:49,919 --> 01:09:52,480 Kau... 685 01:09:52,547 --> 01:09:54,274 Kau tidak nyata. 686 01:09:54,349 --> 01:09:56,942 Dia tinggalkan aku di sini sendirian. 687 01:09:57,010 --> 01:09:59,195 Tanpa siapa-siapa. 688 01:10:01,514 --> 01:10:03,366 Kau tidak nyata. 689 01:10:08,021 --> 01:10:09,539 Aku nyata. 690 01:10:09,606 --> 01:10:12,417 Aku putri sebenarnya. Kau bukan. 691 01:10:12,483 --> 01:10:14,460 Kau dibuat-buat. 692 01:10:16,070 --> 01:10:19,041 Kau tidak nyata. 693 01:10:22,785 --> 01:10:25,262 Ayah bilang kau tak pernah nyata. 694 01:10:25,314 --> 01:10:27,473 Dia bilang kau adalah kesalahan. 695 01:10:27,540 --> 01:10:30,226 Dan jika aku adalah semua yang bukan dirimu. 696 01:10:30,293 --> 01:10:32,854 Itu sebabnya kau harus bantu aku temukan dia. 697 01:10:32,879 --> 01:10:35,859 - Jika tidak... - Enyahlah! 698 01:11:38,067 --> 01:11:42,048 Ya. Kita harus keluarkan semuanya. 699 01:11:42,073 --> 01:11:43,841 Kerja bagus, sayang. 700 01:11:43,866 --> 01:11:45,885 Ayah tahu. 701 01:11:45,952 --> 01:11:47,554 Itu jorok. 702 01:11:47,620 --> 01:11:49,138 Taruh lilin didalamnya. 703 01:11:49,163 --> 01:11:52,349 Pergilah mengambil lilin. 704 01:12:00,842 --> 01:12:03,987 Aku rasa ini sesuatu yang tak pernah ingin kau lihat. 705 01:12:04,971 --> 01:12:08,157 Sedikit keintiman dalam hidup yang tak pernah kau dapatkan. 706 01:12:14,021 --> 01:12:16,874 Ada sesuatu yang harus kau mengerti, Emma. 707 01:12:17,859 --> 01:12:20,366 Aku tidak membencimu. 708 01:12:20,390 --> 01:12:22,714 Aku hanya tidak menginginkanmu. 709 01:12:22,780 --> 01:12:25,424 Dan aku mencoba. Aku sangat mencobanya. 710 01:12:25,468 --> 01:12:28,677 Tapi aku saat itu terlalu muda. Dan aku membuat kesalahan. 711 01:12:29,412 --> 01:12:32,640 Kesalahan dimana kau takkan pernah memaafkanku. 712 01:12:33,958 --> 01:12:36,227 Apa aku harus membayar atas kesalahan itu... 713 01:12:36,252 --> 01:12:38,479 ...sepanjang hidupku? 714 01:12:38,588 --> 01:12:42,817 Kau tahu, kau membenciku karena pergi. 715 01:12:42,885 --> 01:12:45,236 Sementara faktanya satu-satunya kesalahanku... 716 01:12:45,303 --> 01:12:47,238 ...yaitu pernah memilikimu saat pertama. 717 01:12:47,263 --> 01:12:48,865 Berhenti. 718 01:12:48,890 --> 01:12:51,159 Kau lihat, aku menjadi ayah seperti yang seharusnya. 719 01:12:51,184 --> 01:12:53,387 Hanya tidak denganmu. 720 01:12:53,561 --> 01:12:56,038 Tapi kau tak bisa membiarkan itu. 721 01:12:56,731 --> 01:12:58,041 JC... 722 01:12:58,100 --> 01:12:59,834 Aku mendapat semua yang aku inginkan. 723 01:12:59,859 --> 01:13:01,031 Istri yang mencintai. 724 01:13:01,055 --> 01:13:03,712 Putri yang sempurna. Keluarga sebenarnya. 725 01:13:03,780 --> 01:13:06,524 Keluarga yang tak bisa aku berikan diriku sepenuhnya, 726 01:13:06,549 --> 01:13:10,428 Karena aku memilikimu yang memenuhi pikiranku. 727 01:13:10,495 --> 01:13:12,138 Kau selalu di luar sana, di suatu tempat, 728 01:13:12,181 --> 01:13:15,292 Menghalangiku dari bahagia. 729 01:13:15,317 --> 01:13:17,101 Entah bagaimana, 730 01:13:17,125 --> 01:13:20,671 Kau berhasil merampas privilese ku menjadi ayah. 731 01:13:21,881 --> 01:13:24,233 Itu terlalu berat. 732 01:13:24,342 --> 01:13:26,444 Bebannya. 733 01:13:50,133 --> 01:13:51,969 Kenapa kau menangis? 734 01:13:52,995 --> 01:13:55,014 Bukankah kematianku memberimu penutupan, 735 01:13:55,039 --> 01:13:57,308 Yang begitu kau butuhkan? 736 01:13:57,375 --> 01:14:01,230 Atau karena faktanya kau yang bertanggung jawab untuk itu? 737 01:14:06,259 --> 01:14:08,903 Kau juga merasakannya sekarang, 'kan? 738 01:14:10,054 --> 01:14:11,906 Beban itu? 739 01:14:13,015 --> 01:14:16,685 JC, aku mohon. 740 01:14:19,038 --> 01:14:20,873 Ada apa? 741 01:14:20,982 --> 01:14:24,127 Apa ayah perkataan ayah terlalu berat untukmu? 742 01:14:24,485 --> 01:14:28,339 Ini tepatnya alasan kenapa aku mencoba mendekatimu. 743 01:14:28,406 --> 01:14:30,133 Aku kasihan denganmu. 744 01:14:30,199 --> 01:14:33,344 Aku melakukan itu lebih untukku daripada orang lainnya. 745 01:14:33,828 --> 01:14:35,888 Lalu melihatmu di pemakaman? 746 01:14:35,913 --> 01:14:41,636 Astaga, kau terlihat menyedihkan berdiri di sana sendirian. 747 01:14:43,212 --> 01:14:46,023 Aku harus akui, 748 01:14:46,090 --> 01:14:49,485 Sebagian dariku merasa senang, 749 01:14:49,510 --> 01:14:52,363 Melihatmu begitu rendah. 750 01:14:52,430 --> 01:14:54,407 Sekarang apa, Kakak? 751 01:14:54,483 --> 01:14:56,313 Kau kehilangan kesempatanmu... 752 01:14:56,337 --> 01:14:59,203 ...untuk perbaiki hubungan dengan dia. 753 01:14:59,270 --> 01:15:02,248 Dan sekarang kau takkan pernah mendapat kesempatan itu lagi. 754 01:15:03,190 --> 01:15:05,959 Apa ini yang kau nantikan? 755 01:15:06,027 --> 01:15:08,087 Selamanya? 756 01:15:08,779 --> 01:15:10,964 Kau tak punya apa-apa. 757 01:15:10,990 --> 01:15:14,385 Kau tak membentuk hubungan penuh arti dengan siapapun, 758 01:15:14,427 --> 01:15:18,556 Dan bagi semua orang di hidupmu, kau adalah beban. 759 01:15:21,542 --> 01:15:23,841 Jangan biarkan dirimu menjadi bebanku, 760 01:15:23,865 --> 01:15:26,147 Seperti kau menjadi beban Ayah. 761 01:15:26,213 --> 01:15:29,024 Jika kau masih memiliki sisa kebaikan di dirimu, 762 01:15:29,091 --> 01:15:32,695 Tolong sudahi penderitaanmu. 763 01:15:32,762 --> 01:15:34,864 Untuk semua orang. 764 01:15:51,113 --> 01:15:52,923 Bangun. 765 01:15:58,329 --> 01:16:00,039 Emma, bangun. 766 01:16:03,876 --> 01:16:05,769 Kau tidak nyata. 767 01:16:16,530 --> 01:16:21,635 Ya Tuhan! JC! Ya Tuhan! 768 01:16:21,660 --> 01:16:24,506 JC, JC! Kau bisa dengar aku? 769 01:16:28,317 --> 01:16:30,794 Aku mohon. Ya Tuhan! 770 01:16:30,903 --> 01:16:33,881 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku? 771 01:16:35,591 --> 01:16:37,509 Aku tahu... 772 01:16:37,576 --> 01:16:43,415 Aku tahu kau tertidur. 773 01:16:45,126 --> 01:16:49,188 Terus bicara. Hei, terus bicara. 774 01:16:49,255 --> 01:16:51,440 Terus bicara, J.C. Aku mohon... 775 01:16:51,507 --> 01:16:53,692 Tidak, tidak, tidak... Jangan tinggalkan aku! 776 01:16:53,759 --> 01:16:56,971 Ini semua salahku. Maafkan aku... 777 01:17:02,643 --> 01:17:06,272 Menjauh dari dia! 778 01:17:08,357 --> 01:17:12,420 Aku tak tahu dari mana asalmu, dan aku tidak peduli. 779 01:17:13,654 --> 01:17:16,131 Aku tahu apa kau sebenarnya. 780 01:17:17,324 --> 01:17:19,718 Kau adalah penyakit. 781 01:17:28,461 --> 01:17:30,354 Lakukan yang kau inginkan denganku. 782 01:17:30,379 --> 01:17:32,398 Aku takkan lari lagi. 783 01:17:33,632 --> 01:17:37,479 Tapi menjauh dari dia. 784 01:17:41,599 --> 01:17:45,649 Hei? Hei, hei? 785 01:17:45,673 --> 01:17:47,246 Aku takkan ke mana-mana, oke? 786 01:17:47,313 --> 01:17:50,499 Maafkan aku. Kau tidak pantas untuk ini. 787 01:17:50,566 --> 01:17:52,668 Ini akan baik-baik saja. 788 01:17:52,735 --> 01:17:57,798 Aku takkan ke mana-mana, oke? Aku di sini. 789 01:18:00,242 --> 01:18:02,594 JC? JC? 790 01:18:04,538 --> 01:18:07,975 Tolong! Siapa saja tolong kami! 791 01:18:08,042 --> 01:18:10,603 Tolong kami! Siapa saja tolong! 792 01:18:10,711 --> 01:18:13,082 Tolong! 793 01:18:16,759 --> 01:18:18,694 Pertunjukannya di Baltimore? 794 01:18:18,761 --> 01:18:20,321 Ya. 795 01:18:20,387 --> 01:18:22,322 Itu perjalanan yang agak jauh, bukan? 796 01:18:22,431 --> 01:18:25,534 Itu tak begitu buruk. Ditambah, aku ingin bertemu JC. 797 01:18:25,601 --> 01:18:29,830 Ya, ibu tahu. Jadi... 798 01:18:29,939 --> 01:18:32,875 Kau sudah ada rencana panggung berikutnya setelah ini? 799 01:18:32,983 --> 01:18:36,003 Tidak terlalu. 800 01:18:36,070 --> 01:18:38,005 Tidak ada? 801 01:18:39,281 --> 01:18:42,843 Sebenarnya aku berencana untuk datang menemuimu. 802 01:18:43,928 --> 01:18:46,122 Ibu rasa itu bagus. 803 01:18:47,498 --> 01:18:49,809 Kau tahu, ibu sangat suka itu, Emmy. 804 01:18:49,875 --> 01:18:51,435 Ya, aku juga. 805 01:18:52,294 --> 01:18:55,314 Oke. Sampaikan salam ibu kepada JC, oke? 806 01:18:55,381 --> 01:18:57,149 Pasti. 807 01:18:57,258 --> 01:18:58,860 Aku sayang Ibu. 808 01:18:58,926 --> 01:19:01,330 - Ibu menyayangimu. - Sampai jumpa. 809 01:19:20,416 --> 01:19:23,652 Ada sesuatu yang ingin aku katakan kepadamu. 810 01:19:24,840 --> 01:19:27,346 Sesuatu yang mungkin aku harusnya katakan. 811 01:19:28,792 --> 01:19:34,019 Aku harusnya bicara denganmu malam itu. 812 01:19:38,048 --> 01:19:40,692 Aku seharusnya bicara kepadamu. 813 01:19:44,138 --> 01:19:47,825 Tapi apa yang terjadi... 814 01:19:47,933 --> 01:19:50,661 Itu bukan salahku. 815 01:19:50,728 --> 01:19:55,207 Dan aku tak bisa terus menyalahkan diriku sendiri. 816 01:19:57,651 --> 01:20:00,128 Kau membuat pilihanmu, John. 817 01:20:05,868 --> 01:20:09,013 Aku rasa jauh didalam, aku... 818 01:20:09,121 --> 01:20:12,735 Aku selalu tahu jika ada sebuah pintu. 819 01:20:13,959 --> 01:20:16,687 Dan aku rasa aku bermimpi jika... 820 01:20:18,297 --> 01:20:21,678 Jika suatu hari kita mungkin bisa memiliki hubungan. 821 01:20:24,929 --> 01:20:30,701 Tapi itu semua hanya mimpi. 822 01:20:33,228 --> 01:20:38,959 Dan itu sangat-sangat sakit, 823 01:20:39,026 --> 01:20:42,498 Karena kau menutup pintu itu selamanya. 824 01:20:50,162 --> 01:20:55,601 Tak peduli bagaimana perasaanku tentang itu, aku... 825 01:20:55,668 --> 01:20:58,312 Aku darahmu. 826 01:20:58,380 --> 01:21:01,440 Dan penyakit yang ada di dirimu... 827 01:21:02,466 --> 01:21:04,651 Itu ada di diriku. 828 01:21:07,304 --> 01:21:09,323 Beberapa hari itu lebih buruk dari yang lainnya. 829 01:21:09,348 --> 01:21:14,161 Tapi aku selalu merasakannya. 830 01:21:14,186 --> 01:21:16,788 Setiap hari. 831 01:21:16,855 --> 01:21:19,040 Itu di sini. 832 01:21:21,136 --> 01:21:23,503 Tapi aku takkan membuat kesalahan sepertimu. 833 01:21:23,570 --> 01:21:25,547 Aku tidak bisa. 834 01:21:25,614 --> 01:21:27,799 Aku masih di sini. 835 01:21:28,678 --> 01:21:34,431 Kau membuat pilihanmu sendiri, dan aku akan buat pilihanku. 836 01:21:35,082 --> 01:21:38,268 Kau melakukan hal yang benar dengan dia. 837 01:21:38,335 --> 01:21:40,854 Dia takkan ada tanpamu. 838 01:21:42,464 --> 01:21:47,235 Dan dia memiliki begitu banyak kebaikan di dirinya. 839 01:21:47,511 --> 01:21:50,264 Dia lebih kuat dari yang aku bayangkan. 840 01:21:50,289 --> 01:21:54,102 Dan aku bisa belajar banyak darinya. 841 01:21:58,007 --> 01:22:00,957 Dan dia mendapat semua itu darimu... 842 01:22:02,901 --> 01:22:05,670 Dan kau tinggalkan dia denganku, 843 01:22:06,983 --> 01:22:10,592 Berarti aku rasa kau berikan kami semua yang dibutuhkan. 844 01:22:14,580 --> 01:22:16,626 Selamat tinggal, John. 845 01:22:20,394 --> 01:22:22,394 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 846 01:22:22,418 --> 01:22:24,418 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 847 01:22:24,442 --> 01:22:26,442 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 848 01:22:26,466 --> 01:22:28,466 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 61217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.