All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E08.Malta.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,320 'Bongu, ladies and gentlemen. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,320 'This is Beverly, your cruise director, 3 00:00:08,360 --> 00:00:13,200 'informing all guests that the ship has now arrived in sunny Valletta. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,880 'I'd also like to remind you of our exclusive concert 5 00:00:16,920 --> 00:00:21,520 'coming up in the main theatre by the legendary Vida Devine.' 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,560 ♪ You're dragging me back down... ♪ 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Vida! Vida! Vida! 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 Excuse me, legend coming through. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,480 That's close enough, thank you very much. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,600 ♪ Was it something that I did? ♪ 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,640 Out the way, thank you. 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,840 - I wonder if she can sing tiesse di dj'va. - Ti-is-a what? 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,040 Hurdy-gurdy. Mother wants it played at our wedding. 14 00:00:42,040 --> 00:00:43,240 Only teasing. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,400 - Or "ti-essing", even. - Hm, good one 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,920 A hearty welcome, Miss Devine. 17 00:00:52,960 --> 00:00:56,520 It is an unprecedented pleasure to welcome you aboard. 18 00:00:56,560 --> 00:00:59,440 Vida, please. No need to stand on ceremony with me, darling. 19 00:00:59,480 --> 00:01:00,560 - Vida... - Oh. 20 00:01:00,600 --> 00:01:04,000 - Melody Jones, A-Lister Online. - Er, the press conference is 2pm. 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,600 - I've been doing some digging. - I said 2pm, thank you. 22 00:01:06,640 --> 00:01:09,280 - This way, Miss Devine. - You'll really wanna hear this. 23 00:01:09,320 --> 00:01:11,240 - Excuse me. - Yeah, I need to get to Vida's cabin. 24 00:01:11,280 --> 00:01:13,440 Yeah, I think you need to back off, don't you? 25 00:01:14,560 --> 00:01:16,000 You know, I was gonna go easy on her, 26 00:01:16,040 --> 00:01:18,640 but after this, I might just go ahead and bury her. 27 00:01:24,880 --> 00:01:26,920 ♪ Going on an adventure 28 00:01:26,960 --> 00:01:29,920 ♪ And I've got a feeling The sun don't shine 29 00:01:29,960 --> 00:01:33,640 ♪ Shine, the sun don't shine 30 00:01:33,680 --> 00:01:35,920 ♪ I'm in love with the ocean 31 00:01:35,960 --> 00:01:38,920 {\an8}♪ And I've got a feeling I'm sailing tonight 32 00:01:38,960 --> 00:01:40,680 {\an8}♪ Tonight, I'm sailing tonight 33 00:01:40,720 --> 00:01:44,200 {\an8}♪ It's because of you 34 00:01:44,240 --> 00:01:47,240 {\an8}♪ Your love is an ember 35 00:01:49,440 --> 00:01:54,200 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind 36 00:01:56,280 --> 00:02:00,920 {\an8}♪ I'm going on an adventure With you on my mind. ♪ 37 00:02:03,200 --> 00:02:05,320 I've got all your albums. 38 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 Then I went and bought them all on CD. 39 00:02:07,760 --> 00:02:09,920 Then I had someone download them for me. 40 00:02:09,960 --> 00:02:12,680 Really? Oh, excuse me. 41 00:02:12,720 --> 00:02:16,640 Is my little songbird tired? Listen, we had a very early start. 42 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 Word is Vida's as fragile as a Ming vase. 43 00:02:19,960 --> 00:02:22,640 She's been cancelling concerts left, right and centre. 44 00:02:22,680 --> 00:02:24,640 I'd like to see my cabin now, please. 45 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Let me show you. 46 00:02:28,240 --> 00:02:30,880 Vida, over here! Oi! 47 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 I can't believe it's her. She's looking at me. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 She's actually looking at me! 49 00:02:38,320 --> 00:02:41,880 - So, rehearsals and sound check. - Mm-hm, 10am tomorrow. 50 00:02:41,920 --> 00:02:44,960 Oh, and don't forget, Captain's dinner tonight, 8pm sharp. 51 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 Mm-hm. 52 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Excuse me. 53 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 It's gonna be such an honour sharing a stage with you. 54 00:02:53,120 --> 00:02:56,920 I don't mean to brag, but my intros are the stuff of legend. 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,720 Cheers, love. Thanks. 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,880 It's a bit early... even for you. 57 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 - Yeah, well, it helps with my nerves. - Look, I'm the one with nerves. 58 00:03:13,480 --> 00:03:16,720 You are bleeding me dry. 59 00:03:16,760 --> 00:03:18,480 This is business. 60 00:03:18,520 --> 00:03:20,160 Mm? 61 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 So just pull yourself together, get out there and do your thing. 62 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 - I'm done with you, Conor. - Ah... 63 00:03:25,840 --> 00:03:27,280 After this second-rate gig is over, 64 00:03:27,320 --> 00:03:28,840 I'm gonna be looking for a new manager. 65 00:03:33,960 --> 00:03:36,440 Do you really think somebody else would have you, hm? 66 00:03:37,680 --> 00:03:40,080 I'm all you've got left, sweetheart. 67 00:03:47,520 --> 00:03:51,280 Hi. I'm Jack. CONOR CHUCKLES. 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,760 Mr Grayling. 69 00:03:53,800 --> 00:03:56,160 It's fabulous to meet you. 70 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 I'm Conor Williams. I am... 71 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 Sorry. 72 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 What? 73 00:04:03,920 --> 00:04:07,160 Yep, yeah. I'm coming down. That's the local film crew, darling. 74 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 - Oh. - Five minutes. 75 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 - OK. - Mm? 76 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 - I could always come back. - No, no, no, please. 77 00:04:11,440 --> 00:04:13,200 Come and sit down, sweetie. 78 00:04:13,240 --> 00:04:16,680 I always like to get to know who's opening for me. 79 00:04:16,720 --> 00:04:18,000 Conor played me your demo. 80 00:04:18,040 --> 00:04:20,320 Fabulous voice. 81 00:04:23,320 --> 00:04:26,360 A sultan invited me to his palace in the desert once. 82 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 No doubt you sang like a nightingale. 83 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 No, sadly not. 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,600 A sandstorm hit, and then I turned into Bonnie Tyler. 85 00:04:34,760 --> 00:04:38,200 I didn't get a chance earlier. 86 00:04:38,240 --> 00:04:41,360 - Conor Williams. - Kate Woods, First Officer. 87 00:04:41,400 --> 00:04:44,520 Oh, I think that makes you my first... First Officer. 88 00:04:44,560 --> 00:04:46,920 Kate. 89 00:04:49,200 --> 00:04:50,280 Jack. 90 00:04:50,320 --> 00:04:56,040 May I ask you all to raise your glasses to our esteemed guest? 91 00:04:56,080 --> 00:04:59,480 The voice that sings like no other. 92 00:04:59,520 --> 00:05:01,560 Miss Vida Devine. 93 00:05:01,600 --> 00:05:03,160 Vida. 94 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Look, it says right here, 95 00:05:04,840 --> 00:05:07,960 "Prize includes an intimate evening with superstar Vida Devine." 96 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 Intimate? 97 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 We're not even sat at the same table. 98 00:05:12,080 --> 00:05:15,440 When are you gonna stop whining and start wining? 99 00:05:15,480 --> 00:05:18,200 She hasn't looked over once. 100 00:05:18,240 --> 00:05:20,280 Screw this. 101 00:05:20,320 --> 00:05:21,840 Courtney? 102 00:05:23,040 --> 00:05:25,840 Budge up, Captain Birdseye. Mark should be sitting there. 103 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 I beg your pardon? 104 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 He entered that competition a million times, 105 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 and where's he end up? 106 00:05:30,040 --> 00:05:32,360 - Barely in the same room. - Courtney, please. 107 00:05:32,400 --> 00:05:35,880 Mark, is it? I think you should take your girlfriend back to her seat. 108 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 Well, all I wanted was to meet Vida. 109 00:05:39,040 --> 00:05:42,160 Look, I think there's been a mix-up. 110 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 Vida's always happy to meet her fans. 111 00:05:44,160 --> 00:05:45,760 You rotten old cow. 112 00:05:45,800 --> 00:05:48,560 - Courtney... - I think that's enough. 113 00:05:48,600 --> 00:05:50,640 Yeah, I think that's more than enough, actually. 114 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Back off, starch pants. 115 00:05:51,840 --> 00:05:53,880 Forget the old bag, she's a has-been. 116 00:05:53,920 --> 00:05:57,080 Let's go do the karaoke instead. 117 00:05:59,480 --> 00:06:03,960 I really cannot apologise enough, Miss Devine. 118 00:06:04,000 --> 00:06:06,920 That was utterly uncalled for. 119 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 - I'll take you back to your cabin. - No, she's fine. 120 00:06:09,720 --> 00:06:12,160 Aren't you, Vida? 121 00:06:23,960 --> 00:06:26,680 ♪ You sent me to the top... ♪ 122 00:06:28,200 --> 00:06:31,280 ♪ Now you're dragging me back down 123 00:06:31,320 --> 00:06:35,040 ♪ Round your little finger... ♪ 124 00:06:35,080 --> 00:06:38,160 ♪ On a train out of town 125 00:06:38,200 --> 00:06:40,920 ♪ Was it something that I did? 126 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 ♪ Was it something that went wrong? 127 00:06:44,880 --> 00:06:47,960 ♪ I know I did it badly 128 00:06:48,000 --> 00:06:52,760 ♪ But I loved you all along 129 00:06:52,800 --> 00:06:56,800 ♪ This is my time to prove it 130 00:06:56,840 --> 00:07:00,160 ♪ This is my final stand 131 00:07:00,200 --> 00:07:03,840 ♪ To show the world I can do it 132 00:07:03,880 --> 00:07:07,600 ♪ Do this by myself 133 00:07:07,640 --> 00:07:10,960 ♪ This is my finest moment 134 00:07:11,000 --> 00:07:14,520 ♪ Under the circumstance 135 00:07:14,560 --> 00:07:19,480 ♪ This is my time to feel 136 00:07:19,520 --> 00:07:24,680 ♪ To feel alive... ♪ 137 00:07:26,440 --> 00:07:29,320 Um, no, I'm sorry, I can't, I can't sing this song any more. 138 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 - Sorry! No. - Vida! 139 00:07:31,160 --> 00:07:32,800 - Get a grip. - No. 140 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 This is the song they've all come to hear. 141 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Yes, but I'm exhausted, 142 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 and I don't think I can play tonight. 143 00:07:39,160 --> 00:07:43,200 Vida, Vida, honey, look, this lifestyle does not come cheap. 144 00:07:43,240 --> 00:07:47,520 And it won't come at all if you keep cancelling. 145 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 So come on, my little lush. 146 00:07:51,760 --> 00:07:54,800 - There's a scotch in it if you sing. - How dare you? 147 00:07:54,840 --> 00:07:56,600 You want to show some respect. 148 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Do you wanna open tonight? 149 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 This is my ship, my world, my stage. 150 00:08:06,440 --> 00:08:09,200 Come on, let's get out of here. 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 Vi-Vi... 152 00:08:14,720 --> 00:08:18,600 ♪ This is my time to prove it 153 00:08:18,640 --> 00:08:21,880 ♪ This is my final stand 154 00:08:21,920 --> 00:08:26,120 ♪ To show the world I can do it 155 00:08:26,160 --> 00:08:28,800 ♪ Do this by myself 156 00:08:28,840 --> 00:08:31,840 ♪ This is my finest moment 157 00:08:31,880 --> 00:08:35,560 ♪ Under the circumstance 158 00:08:35,600 --> 00:08:37,960 ♪ This is my time to feel... ♪ 159 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 - Grazzi. Cheers! - Cheers. 160 00:08:41,080 --> 00:08:43,360 ♪ To feel alive. ♪ 161 00:08:43,400 --> 00:08:46,160 I've not had this much fun in forever! 162 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 A few hours in the company of Vida Devine. 163 00:08:48,560 --> 00:08:51,440 Pleasure's all mine. 164 00:08:51,480 --> 00:08:54,840 Can I ask, why didn't you want to sing your song? 165 00:08:54,880 --> 00:08:58,120 You wrote it, you lived it. 166 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 Because it's a lie, Jack. All of it. 167 00:09:01,680 --> 00:09:04,560 Everything I am, everything I became. 168 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 And that song, that's the biggest lie of all. 169 00:09:08,040 --> 00:09:11,640 No, but that song made you. It took you right to the top. 170 00:09:11,680 --> 00:09:14,280 Yes, and I wanted it really badly. 171 00:09:14,320 --> 00:09:19,800 Hit record, fame, money, but it comes at a cost. 172 00:09:19,840 --> 00:09:24,720 You lose sight of who you were and how hard it was to make it. 173 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 OK, you become this star, 174 00:09:26,560 --> 00:09:29,640 and, you know, that lasts for a while. 175 00:09:29,680 --> 00:09:32,520 But Vida Devine 176 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 she's a myth I created. 177 00:09:34,760 --> 00:09:37,200 She's not real. 178 00:09:38,200 --> 00:09:44,320 Hilda Plunkett is still in there... and she wants to come back. 179 00:09:44,360 --> 00:09:46,360 I need her to. 180 00:09:49,720 --> 00:09:50,880 Conor doesn't deserve you. 181 00:09:50,920 --> 00:09:54,560 Yeah, well, he's the only man who's ever looked out for me. 182 00:09:56,800 --> 00:09:59,480 Vida, it's me again, babe. 183 00:09:59,520 --> 00:10:02,160 Listen, listen, I'm sorry that I lost it. 184 00:10:02,200 --> 00:10:04,840 Look, let's meet at the Barrakka Gardens, yeah? 185 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 I'm on my way there now. 186 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 We'll talk it through, yeah? Just the two of us. 187 00:10:21,400 --> 00:10:25,720 - If you need back-up, I'm here. - Oh, I can handle Conor. 188 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 Bottom line is he knows he needs me. 189 00:10:27,880 --> 00:10:30,520 - Come and get me in a bit. - Mm-hm. 190 00:10:47,920 --> 00:10:51,240 RUSTLING Conor? 191 00:11:20,320 --> 00:11:21,960 Vida. 192 00:11:23,160 --> 00:11:25,760 Vida. No. 193 00:11:49,360 --> 00:11:53,480 - What was Vida doing here? - Conor wanted to meet her. 194 00:11:53,520 --> 00:11:55,560 They had a few words in rehearsals. 195 00:11:55,600 --> 00:11:58,720 Well, then, I think we should go and find him. 196 00:11:58,760 --> 00:12:03,520 Look, maybe we should split up. He could be anywhere in the city. 197 00:12:04,800 --> 00:12:07,320 Anyone would think that you were trying to avoid me. 198 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 Well, after what happened with Rebecca, 199 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 I wasn't sure what to think. 200 00:12:12,880 --> 00:12:15,840 Look, Jack, this other life that you've got, 201 00:12:15,880 --> 00:12:18,720 the real Jack Grayling, 202 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 it's none of my business. 203 00:12:21,120 --> 00:12:26,480 No, you were right. I shouldn't have closed it down. 204 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 OK. 205 00:12:33,000 --> 00:12:36,760 So, is there something that you want to say to me? 206 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 Look, we're trying to solve a murder, Kate. 207 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 Kate. 208 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Jack, it's fine. Forget I mentioned it. 209 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 You could've waited for me. 210 00:12:56,040 --> 00:12:58,520 Nearly broke my arms trying to carry this lot back to the ship. 211 00:12:58,560 --> 00:13:00,320 You were taking so long in the changing room, 212 00:13:00,360 --> 00:13:03,360 - You tried on everything in there. - Don't you want me to look my best? 213 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 You maxed out my credit card. 214 00:13:04,600 --> 00:13:06,416 It's gonna to take me months to clear all this! 215 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 Oh, just chillax, Mark, we're supposed to be on holiday. 216 00:13:14,160 --> 00:13:17,160 CONOR SIGHS Ah! Good. 217 00:13:17,200 --> 00:13:19,640 You can tell me how to get to Barrakka Gardens. 218 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Are you serious? 219 00:13:20,720 --> 00:13:23,040 I've been wondering around in circles. 220 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 And Vida's not answering. Probably steaming somewhere. 221 00:13:26,360 --> 00:13:28,800 Conor... Vida's dead. 222 00:13:31,040 --> 00:13:32,240 What? 223 00:13:32,280 --> 00:13:35,360 I dropped her off in the gardens, and someone was waiting for her. 224 00:13:37,520 --> 00:13:41,080 No, no, no, I've got to see her, you know, say I'm sorry. 225 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Put things right. 226 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Look, someone's killed her. 227 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 And you're the only person, apart from me, 228 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 who knew where she was going to be. 229 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 And you think I had something to do...? 230 00:13:54,400 --> 00:13:56,720 - Hey. Hey, hey, hey. - No! 231 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 Oh. CONOR CHUCKLES. 232 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 I can't believe this is happening. 233 00:14:06,640 --> 00:14:08,560 Vida... 234 00:14:09,840 --> 00:14:11,920 She's gone. 235 00:14:24,280 --> 00:14:28,880 The police have asked me to look into any suspicious passengers. 236 00:14:28,920 --> 00:14:30,200 Anyone jumping out? 237 00:14:30,240 --> 00:14:33,600 Well, Conor was the only person who knew where Vida was going to be. 238 00:14:33,640 --> 00:14:36,400 Said he got lost, couldn't find the Barrakka Gardens. 239 00:14:36,440 --> 00:14:38,560 But he could have just stopped and asked anyone. 240 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 What was the row at rehearsal about? 241 00:14:41,640 --> 00:14:44,960 Ah, he was furious that she didn't wanna perform tonight. 242 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 I hate to say it, but killing her 243 00:14:46,640 --> 00:14:49,240 would be a little bit counter-productive to that. 244 00:14:49,280 --> 00:14:52,840 Yeah, so, what else? Random robbery? 245 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 What, and then somebody strangles her with her own rosary beads? 246 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 But the rosary wasn't hers. 247 00:14:57,240 --> 00:14:59,680 I was with her all morning. She didn't have one. 248 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 This might not be much, 249 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 but the prizewinner and his girlfriend were in town 250 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 the exact same time Vida was killed. 251 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 - The two that caused the big scene last night? - Mm. 252 00:15:11,920 --> 00:15:15,920 So, one of them kills her because of what, exactly? 253 00:15:15,960 --> 00:15:18,120 Because they didn't get to sit at the Captain's table? 254 00:15:23,800 --> 00:15:26,920 She was a completely different woman this morning. 255 00:15:26,960 --> 00:15:29,760 Different? In what way? 256 00:15:29,800 --> 00:15:31,840 Oh, she wanted to give everything up. 257 00:15:31,880 --> 00:15:34,360 The fame, the lifestyle. 258 00:15:34,400 --> 00:15:36,560 Go back to being plain old Hilda Plunkett. 259 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 Plunkett? 260 00:15:42,560 --> 00:15:44,960 Just thought I recognised the name. 261 00:15:45,000 --> 00:15:48,680 So, something happened between the Captain's dinner last night 262 00:15:48,720 --> 00:15:51,320 and rehearsal this morning. 263 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 Something that's made her question everything. 264 00:15:54,880 --> 00:15:57,360 Jamil, I need your master key. 265 00:16:05,320 --> 00:16:06,720 I love this one. 266 00:16:10,800 --> 00:16:13,480 What's that? 267 00:16:16,200 --> 00:16:18,440 Look at this, it's the lyrics to Vida's hit song. 268 00:16:18,480 --> 00:16:20,400 Odd thing to use as a bookmark. 269 00:16:24,520 --> 00:16:27,040 It's dated a whole year before the song was released. 270 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 You think it's the original? 271 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 'It's a lie, Jack. All of it.' 272 00:16:34,280 --> 00:16:37,560 Everything I am, everything I became. 273 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 And that song, that's the biggest lie of all. 274 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 I don't think she wrote the song, Jamil. 275 00:16:47,080 --> 00:16:49,680 Someone else did. 276 00:16:58,960 --> 00:17:03,280 - Where'd you get this? - Vida was using it as a bookmark. 277 00:17:05,080 --> 00:17:08,680 Very amusing. She never read a book in her life. 278 00:17:10,920 --> 00:17:13,880 When we were out earlier, Vida told me it was a lie. 279 00:17:13,920 --> 00:17:15,720 All of it. 280 00:17:15,760 --> 00:17:17,960 So, what was a lie, Conor? 281 00:17:19,480 --> 00:17:23,200 Do you mind? I'm... trying to drown my sorrows. 282 00:17:25,560 --> 00:17:27,200 Because I loved that woman. 283 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 She was my shining star. 284 00:17:31,800 --> 00:17:33,920 She didn't write the song, did she? 285 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 So where did it come from? 286 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 A hit song doesn't just appear out of thin air. 287 00:17:39,240 --> 00:17:40,680 Yeah, well, that one did. 288 00:17:40,720 --> 00:17:43,480 Well, it arrived in the post one morning. 289 00:17:43,520 --> 00:17:46,040 I used to run a music publishing outfit. 290 00:17:47,760 --> 00:17:50,360 I was a one-man show with nothing to show for it. 291 00:17:50,400 --> 00:17:53,320 - Until that appeared. - And you stole it? 292 00:17:53,360 --> 00:17:56,840 It wasn't copyrighted. 293 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 I just... I just put Vida's name on it. 294 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 And not yours? 295 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 Everybody knew I couldn't pen a lyric to save my life. 296 00:18:10,480 --> 00:18:13,960 So Vida's entire career was built on a lie. 297 00:18:15,440 --> 00:18:17,480 Your lie, Conor. 298 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 And worse than that, it might have got her killed. 299 00:18:19,840 --> 00:18:24,040 Don't you be ridiculous, man. It happened years ago! 300 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 Then tell me who actually wrote the song, 301 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 and I can take care of the rest. 302 00:18:27,520 --> 00:18:31,680 It was just some two-bit plugger doing the rounds. 303 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 I've-I've wiped it from my memory. 304 00:18:35,200 --> 00:18:37,160 I'm sorry. 305 00:18:37,200 --> 00:18:39,240 I really am. 306 00:18:41,480 --> 00:18:44,120 But I-I can't help you. 307 00:18:48,840 --> 00:18:53,200 OK. We are looking for a thwarted songwriter, 308 00:18:53,240 --> 00:18:54,960 somebody with a grudge. 309 00:18:55,000 --> 00:18:57,200 Plenty of those in showbiz. 310 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 Where did you get this book? 311 00:19:08,160 --> 00:19:10,640 Uh, Vida's cabin. Why? 312 00:19:11,840 --> 00:19:16,000 There was this, uh, pushy reporter when Vida first got on board. 313 00:19:16,040 --> 00:19:17,920 She was definitely carrying this book. 314 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 Are you sure it's the same one? 315 00:19:19,240 --> 00:19:22,960 Yeah. OK, two things. 316 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 She wanted to know where Vida's cabin was. 317 00:19:25,840 --> 00:19:27,960 Second thing? 318 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 She told me she was gonna bury her. 319 00:19:32,680 --> 00:19:34,360 You should speak to this reporter. 320 00:19:37,400 --> 00:19:40,360 Thanks, Jamil. I wouldn't have thought of that without you. 321 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 You're welcome. 322 00:19:50,640 --> 00:19:54,160 According to Yuval, the reporter is one Melody Jones, 323 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 and she disembarked an hour ago. 324 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 Well, maybe she packed up and left already. 325 00:19:58,000 --> 00:20:03,080 And miss out on a story like this? A live Vida Devine is big news. 326 00:20:03,120 --> 00:20:06,840 A dead one is huge. You know what she looks like, right? 327 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 I'm good with faces, part of my skill set. 328 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Kate. 329 00:20:11,600 --> 00:20:14,000 Look, those things that we said to each other yesterday, 330 00:20:14,040 --> 00:20:15,760 it all kinda came out wrong. 331 00:20:16,920 --> 00:20:19,960 Well, you were upset about Vida. 332 00:20:20,000 --> 00:20:22,320 OK. 333 00:20:24,560 --> 00:20:27,720 You asked me if there was something I wanted to say to you. 334 00:20:27,760 --> 00:20:28,920 Jack. 335 00:20:31,000 --> 00:20:33,800 It's Vida's song. 336 00:20:33,840 --> 00:20:37,400 - It's coming from... - Over there. 337 00:20:44,360 --> 00:20:48,680 ♪ You send me to the top 338 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 ♪ Now you're dragging me back down 339 00:20:52,400 --> 00:20:55,720 ♪ Had me round your finger 340 00:20:55,760 --> 00:20:59,560 ♪ Now I'm on a train out of town 341 00:20:59,600 --> 00:21:03,360 ♪ Was it something that I did? 342 00:21:03,400 --> 00:21:07,160 ♪ Was it something that went wrong? 343 00:21:07,200 --> 00:21:11,040 ♪ I know I did it badly 344 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 ♪ But I loved you all along... ♪ 345 00:21:13,240 --> 00:21:17,720 - That's Melody. - Wow. She can certainly sing. 346 00:21:24,440 --> 00:21:27,440 We know you met up with Vida the night before she died. 347 00:21:27,480 --> 00:21:29,720 You gave her this book. 348 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 It had a hidden song in it. The one you were just playing. 349 00:21:36,200 --> 00:21:40,480 Is that what you'd found out? That Vida hadn't written it? 350 00:21:40,520 --> 00:21:43,360 Was that the big scoop that you were waiting for? 351 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 I think this conversation's over. 352 00:21:44,960 --> 00:21:48,400 One thing that I don't get is why you would leave it in there. 353 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 Like, the one bit of proof you had. 354 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 - I mean, that song made millions. - Mm. 355 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 It was famous worldwide. 356 00:21:55,240 --> 00:21:58,240 And whoever wrote it has missed out on all of that. 357 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 - If it was me, I'd be furious. - Mm. 358 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 It was mine. OK? She stole it from me. 359 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 And then your magazine gave you an assignment, and there it was. 360 00:22:07,640 --> 00:22:09,920 The chance to confront Vida with the truth. 361 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Someone else took your song, your life. 362 00:22:12,760 --> 00:22:16,200 How about spending the next 20 years trying to write another hit? 363 00:22:16,240 --> 00:22:19,520 Desperate to get the success that I was owed. 364 00:22:19,560 --> 00:22:23,600 I must have buried it so deep. I had to. 365 00:22:23,640 --> 00:22:26,120 Would've sent me crazy otherwise. 366 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 I think you can file "murder" under crazy. 367 00:22:30,920 --> 00:22:32,120 - Melody! - What? 368 00:22:32,160 --> 00:22:34,680 - Where were you when Vida was killed? - It's none of your business! 369 00:22:34,720 --> 00:22:37,000 We've got the book. We've got the song. 370 00:22:37,040 --> 00:22:39,000 Vida said the one decent thing she could do for me 371 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 was let everyone know that I wrote that song, 372 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 so why on Earth would I kill her? 373 00:22:43,440 --> 00:22:45,400 We were gonna do a trade. 374 00:22:45,440 --> 00:22:47,240 I ignore her past, 375 00:22:47,280 --> 00:22:50,720 and she gives me the future that I should've had in turn. 376 00:22:55,640 --> 00:22:59,200 I hate to say it. She's got a point. 377 00:23:00,400 --> 00:23:02,960 Someone else knew that Vida was in those gardens. 378 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Well, they can't have done. 379 00:23:04,640 --> 00:23:07,280 I was with her this morning when she got that call. 380 00:23:07,320 --> 00:23:08,840 Maybe they were already in Valletta. 381 00:23:08,880 --> 00:23:12,080 They could come across her by chance, or followed her there. 382 00:23:12,120 --> 00:23:13,760 You know what those crazed fans are like. 383 00:23:15,200 --> 00:23:17,480 But why would they want Vida dead? 384 00:23:17,520 --> 00:23:20,080 You do know that this isn't your fault, don't you? 385 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 I should've just gone with her, you know? 386 00:23:24,200 --> 00:23:27,320 Jack, you couldn't have known her life was in danger. 387 00:23:29,280 --> 00:23:31,640 You want to know the real Jack Grayling? 388 00:23:31,680 --> 00:23:35,240 Why he quit the police force to go and work on a cruise ship? 389 00:23:35,280 --> 00:23:37,760 If he wants to tell me, yeah. 390 00:23:46,360 --> 00:23:48,960 So, I was working on this big case. 391 00:23:49,000 --> 00:23:52,760 And there was this 17-year-old kid called Ben. Great lad. 392 00:23:52,800 --> 00:23:55,520 One of the bravest people I've ever met. 393 00:23:56,600 --> 00:23:59,120 He was the sole witness to a murder, 394 00:23:59,160 --> 00:24:01,520 and the one person who could send this dealer down. 395 00:24:01,560 --> 00:24:03,280 Now, I was supposed to be looking after him, 396 00:24:03,320 --> 00:24:05,520 but my daughter, Mia, she just... 397 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 She had some issues at home, and I... 398 00:24:07,400 --> 00:24:09,520 - You wanted to be there for her. - Yeah. 399 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 So I asked this colleague of mine on the case to keep an eye on him, 400 00:24:15,640 --> 00:24:18,600 even though I was the only person Ben trusted 401 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 and I'd promised he'd be safe. 402 00:24:21,680 --> 00:24:24,160 Those were the last words I ever spoke to him. 403 00:24:26,400 --> 00:24:30,360 Turns out this colleague had been paid off. 404 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 He gave the heads-up to the dealer 405 00:24:31,840 --> 00:24:34,520 and told him exactly where to find him. 406 00:24:34,560 --> 00:24:36,840 Look, I couldn't stay after that. No way. 407 00:24:38,080 --> 00:24:40,040 So I quit the force. 408 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 My marriage broke down. 409 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 And I ran away to sea. 410 00:24:50,000 --> 00:24:53,640 - That's a lot to take in. - Bad judgement. 411 00:24:53,680 --> 00:24:57,040 Bad policing. Bad parenting. 412 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 So, that's me, Kate. 413 00:25:04,280 --> 00:25:06,720 The real Jack. 414 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 So now feel free to run for the hills. 415 00:25:16,600 --> 00:25:18,960 It's good to finally meet him. 416 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 I just want some justice for Vida. 417 00:25:25,000 --> 00:25:28,360 Well, I think we can safely rule Melody out. 418 00:25:28,400 --> 00:25:32,400 Conor claims that he didn't even know where the gardens were, so... 419 00:25:32,440 --> 00:25:34,520 Then why did he ask her to meet him there? 420 00:25:40,400 --> 00:25:43,560 Conor? Hi. 421 00:25:43,600 --> 00:25:46,800 OK. Where are you now? 422 00:26:09,640 --> 00:26:12,120 Thought I'd feel close to her here. 423 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 Still can't believe she's gone. 424 00:26:16,040 --> 00:26:18,600 Tell me about Melody. 425 00:26:18,640 --> 00:26:20,360 Who the hell's Melody? 426 00:26:20,400 --> 00:26:22,680 She's the person who wrote that hit song. 427 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 The one you and Vida made millions out of. 428 00:26:26,440 --> 00:26:27,680 When did you find out 429 00:26:27,720 --> 00:26:30,200 that Vida was going to tell the world you'd stolen it? 430 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 I'd love to know where you buy your baloney. 431 00:26:34,440 --> 00:26:37,520 You would've been finished, reputation in ruins, 432 00:26:37,560 --> 00:26:39,960 having to pay every penny back. 433 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 I'm guessing you tried to talk Vida round. 434 00:26:42,240 --> 00:26:45,560 I told you before, I didn't even know where this place was. 435 00:26:45,600 --> 00:26:50,040 - Then why ask her to meet you here? - She took off with you. 436 00:26:50,080 --> 00:26:52,720 I didn't know where she was, I just picked it out of a map. 437 00:26:52,760 --> 00:26:57,520 Only man to ever look out for her, that's what she told me. 438 00:26:57,560 --> 00:27:00,840 Until you pushed her too far. 439 00:27:00,880 --> 00:27:05,080 Jack, just... tread carefully. 440 00:27:05,120 --> 00:27:07,760 You're in danger of screwing everything up. 441 00:27:08,880 --> 00:27:10,720 I'm sorry, you've lost me. 442 00:27:10,760 --> 00:27:14,680 You think I came out here to watch Vida cancel yet another gig? 443 00:27:16,880 --> 00:27:19,720 I came here for you. 444 00:27:22,520 --> 00:27:25,160 I sent your demo out. 445 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 I've got contacts all over the world. 446 00:27:26,760 --> 00:27:29,680 London, New York, Vegas. 447 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 Now ask me why I never met up with Vida. 448 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 Come on. 449 00:27:36,920 --> 00:27:39,120 Ask me. 450 00:27:39,160 --> 00:27:43,280 I was waiting to hear back from a booker. 451 00:27:43,320 --> 00:27:46,520 Reception was bad, I was moving around town, and I got lost. 452 00:27:46,560 --> 00:27:49,840 Eventually, they called back. And do you know what, Jack? 453 00:27:51,880 --> 00:27:55,000 They heard what I heard. 454 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 That's a golden voice you've got. 455 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 Think I'm gonna fall for that? 456 00:27:59,080 --> 00:28:01,560 Vida was finished. 457 00:28:01,600 --> 00:28:05,160 I needed someone new, and you just fell on my desk. 458 00:28:05,200 --> 00:28:08,880 - Now you've lost your meal ticket, yeah. - I'm a pragmatist. 459 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 It's the only thing that's kept me going all these years. 460 00:28:12,160 --> 00:28:14,880 That and an eye for talent. 461 00:28:14,920 --> 00:28:17,760 If I can make Hilda Plunkett into Vida, 462 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 just think what I can do for you. 463 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 Just stop with the lies. 464 00:28:21,600 --> 00:28:26,920 You're on a ship jammed full of has-beens and never-weres. 465 00:28:26,960 --> 00:28:31,840 If you wanna be a real star, then I can make it happen. 466 00:28:31,880 --> 00:28:34,120 Just give me the word, Jack. 467 00:28:49,600 --> 00:28:52,240 Haven't seen Conor walking the plank yet. 468 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 There's no proof he killed Vida. 469 00:28:54,280 --> 00:28:56,640 Well, he stole that song. 470 00:28:56,680 --> 00:28:59,200 And Vida was ready to let Melody tell the world. 471 00:29:04,040 --> 00:29:06,720 Conor says he can make me a star. 472 00:29:08,080 --> 00:29:10,360 KATE LAUGHS He what? 473 00:29:10,400 --> 00:29:12,960 He even thinks I can crack Las Vegas. 474 00:29:13,000 --> 00:29:17,680 He's got all the connections. He loves my voice. 475 00:29:17,720 --> 00:29:21,240 Jack, Conor's playing you. 476 00:29:21,280 --> 00:29:24,440 In exactly the same way that he played Vida. 477 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 He knows that we're on to him. 478 00:29:25,840 --> 00:29:28,200 Well... 479 00:29:28,240 --> 00:29:31,240 A two-bit cruise ship singer with ideas above his station, yeah? 480 00:29:31,280 --> 00:29:33,200 No, no, I didn't mean it like that. 481 00:29:33,240 --> 00:29:37,640 There's nothing left for me on this ship, Kate. 482 00:29:37,680 --> 00:29:39,000 Not any more. 483 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 It's your life, Jack. 484 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 We all need to follow our dreams. 485 00:29:53,160 --> 00:29:55,120 Yeah. 486 00:30:16,760 --> 00:30:18,680 'We were gonna do a trade.' 487 00:30:18,720 --> 00:30:20,720 I ignore her past, 488 00:30:20,760 --> 00:30:24,800 and she gives me the future that I should've had in turn. 489 00:30:34,440 --> 00:30:37,080 Have you seen Jack? he's meant to be rehearsing. 490 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 I think he's in his dressing room. 491 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 Is everything OK with you two? 492 00:30:45,280 --> 00:30:47,320 Yeah, fine. 493 00:30:47,360 --> 00:30:49,600 Sorry, Beth, I-I need to go and find Piers. 494 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 Kate. 495 00:30:51,120 --> 00:30:52,800 Can I tell you something? 496 00:30:55,760 --> 00:30:58,760 I've seen lots of newlyweds on cruises. 497 00:30:58,800 --> 00:31:02,640 And almost half of them head straight to the karaoke 498 00:31:02,680 --> 00:31:05,000 and sing love songs to each other. 499 00:31:05,040 --> 00:31:09,400 It's almost a... Well, a ritual for lovers. 500 00:31:11,760 --> 00:31:15,920 Piers has... Piers has been texting me all day. 501 00:31:17,120 --> 00:31:19,920 And they all have that same look in their eyes. 502 00:31:21,280 --> 00:31:23,680 And it's a look that says they're never 503 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 gonna look away from each other. 504 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 Ever. 505 00:31:29,200 --> 00:31:30,960 I don't, erm... 506 00:31:31,000 --> 00:31:33,280 I don't understand where this is going. 507 00:31:35,160 --> 00:31:38,760 Kate... it's a look you don't have. 508 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 In fact, you don't have anything those people have. 509 00:31:45,120 --> 00:31:47,280 Not with Piers, anyway. 510 00:32:13,640 --> 00:32:15,480 One last question. 511 00:32:15,520 --> 00:32:17,120 God, you never give up, do you? 512 00:32:17,160 --> 00:32:20,120 You said you were going to trade your future for Vida's past. 513 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 Let's just both leave her in peace. 514 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I thought you were talking about your song, 515 00:32:24,040 --> 00:32:25,280 but you weren't, were you? 516 00:32:25,320 --> 00:32:27,400 You already got what you wanted. 517 00:32:27,440 --> 00:32:30,520 Vida was going to make sure everyone knew you had written it. 518 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 So, what was the trade, Melody? 519 00:32:34,440 --> 00:32:36,160 What else was in Vida's past 520 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 that she didn't want you telling the world? 521 00:32:38,360 --> 00:32:39,640 If I tell you, will you go away? 522 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 Scout's honour. 523 00:32:42,440 --> 00:32:45,800 I went all the back to when she was plain old Hilda Plunkett. 524 00:32:45,840 --> 00:32:49,080 She was 19 when she got herself knocked up. 525 00:32:50,320 --> 00:32:53,480 Vida Devine had a baby she abandoned. 526 00:33:00,680 --> 00:33:02,440 It's Jack. 527 00:33:02,480 --> 00:33:05,320 Listen, do we have any passengers on the ship 528 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 with the surname Plunkett? 529 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 OK, do we know where he is now? 530 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 Which cathedral? 531 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 Thought you'd be in confession. 532 00:33:37,880 --> 00:33:39,360 I don't speak the language. 533 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Then how about you confess to me... 534 00:33:41,240 --> 00:33:42,840 Mr Plunkett? 535 00:33:45,440 --> 00:33:47,280 When did you take your mother's name? 536 00:33:51,520 --> 00:33:53,760 As soon as I found out who I really was. 537 00:33:57,880 --> 00:33:59,800 I thought Vida would like that. 538 00:33:59,840 --> 00:34:03,880 I mean... that's who she is underneath all the stardust. 539 00:34:05,360 --> 00:34:07,400 A Plunkett. 540 00:34:09,560 --> 00:34:11,280 I can't stay out of churches. 541 00:34:13,280 --> 00:34:14,800 Even now. 542 00:34:17,560 --> 00:34:21,360 It's like I'm hoping she'll come back and find me. 543 00:34:21,400 --> 00:34:25,080 The... The abbess who took me in 544 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 she told me who I really was 545 00:34:28,920 --> 00:34:31,560 just before she died. 546 00:34:35,160 --> 00:34:37,840 "As a mother comforts her child." 547 00:34:39,720 --> 00:34:41,960 "so will I comfort you." 548 00:34:46,200 --> 00:34:49,680 I get it, Mark. I do. 549 00:34:51,040 --> 00:34:54,440 I've got a daughter back home who needs me. 550 00:34:54,480 --> 00:34:57,560 And I can see the pain in her eyes. 551 00:34:58,600 --> 00:35:01,400 No matter how many times she tries to tell me she's fine. 552 00:35:03,760 --> 00:35:05,440 You know... 553 00:35:05,480 --> 00:35:09,520 You know, I really thought Vida would know who I was. 554 00:35:09,560 --> 00:35:12,520 At the Captain's dinner, I mean. 555 00:35:12,560 --> 00:35:14,240 I was... 556 00:35:14,280 --> 00:35:18,200 I was trembling inside, hoping she'd recognise me. 557 00:35:21,880 --> 00:35:23,800 She just looked straight through me. 558 00:35:27,320 --> 00:35:29,600 What happened in the gardens, Mark? 559 00:35:32,160 --> 00:35:34,000 'I wanted to tell her who I was. 560 00:35:34,040 --> 00:35:36,200 'I had the rosary to prove it.' 561 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 Conor? 562 00:35:39,640 --> 00:35:42,240 It's me... Mum. 563 00:35:42,280 --> 00:35:45,280 It's me, Mark. 564 00:35:45,320 --> 00:35:48,080 - Oh, God. - It's OK. 565 00:35:48,120 --> 00:35:51,400 I haven't come to... shout and yell things. 566 00:35:51,440 --> 00:35:54,560 Already feel so much better now that we are both standing here. 567 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 How did you find me? 568 00:35:56,720 --> 00:36:01,280 Sister Agnes gave me these just before she died. 569 00:36:01,320 --> 00:36:03,240 She told me everything. 570 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 I'm so sorry. 571 00:36:08,120 --> 00:36:09,760 How can you ever forgive me? 572 00:36:09,800 --> 00:36:11,320 I understand. 573 00:36:11,360 --> 00:36:14,760 You were young, you had... dreams! 574 00:36:14,800 --> 00:36:17,560 - Big dreams. - And I also had a baby. 575 00:36:17,600 --> 00:36:20,680 It was either stay at home and regret everything or... 576 00:36:20,720 --> 00:36:22,560 You don't have to explain yourself. 577 00:36:22,600 --> 00:36:26,840 I figured it all out... you see, from your song. 578 00:36:26,880 --> 00:36:28,720 Um... 579 00:36:28,760 --> 00:36:30,640 "You sent me to the top." 580 00:36:30,680 --> 00:36:33,480 "Now you're dragging me back down." 581 00:36:33,520 --> 00:36:35,200 That was about me as a baby. 582 00:36:35,240 --> 00:36:37,840 You were writing about how I made you feel happy, 583 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 and how I made you feel sad, and... 584 00:36:39,720 --> 00:36:41,096 I knew you were reaching out to me. 585 00:36:41,120 --> 00:36:42,640 That's why I had to come and find you. 586 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 My darling baby boy. 587 00:36:46,080 --> 00:36:48,200 I didn't write that song. 588 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Yes, you... Yes, you did, your name's on it. 589 00:36:54,400 --> 00:36:56,360 They're not my words. 590 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 That was your apology. 591 00:37:00,160 --> 00:37:03,240 I hate that song, I've always hated that song. 592 00:37:03,280 --> 00:37:06,400 How can... How could you say that?! 593 00:37:07,520 --> 00:37:09,600 You were singing to me, just me! 594 00:37:12,680 --> 00:37:14,840 I believed every word! 595 00:37:14,880 --> 00:37:19,760 Every... single... word. 596 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 Good. You got my text. 597 00:37:57,800 --> 00:38:02,200 Sorry, erm... Been busy. Er... 598 00:38:02,240 --> 00:38:04,680 But I'm here now, so... what's going on? 599 00:38:06,000 --> 00:38:08,360 Er, it's my mother. 600 00:38:09,440 --> 00:38:12,600 She's been speaking with caterers. 601 00:38:12,640 --> 00:38:14,560 I told her it's 602 00:38:14,600 --> 00:38:17,600 not really her department, but she insisted, 603 00:38:17,640 --> 00:38:19,840 and now I have a list of people to interview. 604 00:38:21,240 --> 00:38:23,320 Frikandel, bitterballen, 605 00:38:23,360 --> 00:38:26,240 kastengels, Flemish hotchpotch. 606 00:38:31,640 --> 00:38:36,680 The thing is, it's not really what Mother wants. 607 00:38:39,280 --> 00:38:41,240 It's all about you. 608 00:38:45,160 --> 00:38:46,840 And you can have anything. 609 00:38:49,400 --> 00:38:51,680 I'll sip from a bowl of steam. 610 00:38:51,720 --> 00:38:56,040 If that's what you decide, that that's what you'd like. 611 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 Because, well... 612 00:38:59,840 --> 00:39:03,400 Because you're going to be my beautiful bride. 613 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 So... 614 00:39:08,440 --> 00:39:12,320 I suppose... the question I need to ask... 615 00:39:14,720 --> 00:39:19,360 Perhaps the question we both need to ask is, well 616 00:39:23,320 --> 00:39:27,200 what is it you want, Kate? 617 00:39:32,040 --> 00:39:34,200 I'll take my lead from you. 618 00:39:35,600 --> 00:39:38,960 Let the monkey out of the sleeve, as we say. 619 00:39:46,560 --> 00:39:48,520 Piers. 620 00:39:51,720 --> 00:39:55,520 I think... you're amazing. 621 00:39:58,200 --> 00:40:01,360 I think you're kind 622 00:40:01,400 --> 00:40:03,480 and funny, 623 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 and caring. 624 00:40:07,160 --> 00:40:09,280 And I think that 625 00:40:09,320 --> 00:40:12,840 any girl would be lucky to have you. 626 00:40:16,120 --> 00:40:18,280 But if there's one thing 627 00:40:19,920 --> 00:40:22,640 that I've learned recently, it's 628 00:40:22,680 --> 00:40:25,280 that people have to be honest with themselves. 629 00:40:27,520 --> 00:40:30,200 Because it is the only way 630 00:40:30,240 --> 00:40:33,360 that we can ever truly be happy. 631 00:40:35,280 --> 00:40:37,240 And there, I thought everything was perfect. 632 00:40:37,280 --> 00:40:38,600 It is. 633 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 It was. 634 00:40:47,880 --> 00:40:50,040 Perfect 635 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 is not what I want. 636 00:41:03,680 --> 00:41:05,400 I'm sorry. 637 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 He's gone. 638 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Didn't even say goodbye. 639 00:42:03,560 --> 00:42:05,560 ♪ Da-da-da-da 640 00:42:05,600 --> 00:42:11,000 ♪ Ooh, I would take the stars Out of the sky for you 641 00:42:11,040 --> 00:42:13,600 ♪ Stop the rain from falling 642 00:42:13,640 --> 00:42:15,720 ♪ If you asked me to 643 00:42:15,760 --> 00:42:18,320 ♪ I'd do anything for you 644 00:42:18,360 --> 00:42:21,000 ♪ Your wish is my command. ♪ 645 00:42:23,960 --> 00:42:26,160 Jamil said you'd left with Conor! 646 00:42:26,200 --> 00:42:28,360 No, no, no, I was just waving him off. 647 00:42:28,400 --> 00:42:30,440 You didn't seriously think I'd go with him? 648 00:42:31,960 --> 00:42:33,840 I'm better than that, Kate. 649 00:42:33,880 --> 00:42:36,120 Really? 650 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 You OK? 651 00:42:44,080 --> 00:42:46,440 I broke up with Piers. 652 00:42:47,600 --> 00:42:49,360 The wedding's off. 653 00:42:51,480 --> 00:42:53,400 What happened to Vegas? 654 00:42:55,440 --> 00:42:57,600 I decided it wasn't for me. 655 00:42:57,640 --> 00:43:00,200 Look, this is where I'm meant to be, Kate. 656 00:43:00,240 --> 00:43:03,800 A singer on a ship, out at sea, 657 00:43:03,840 --> 00:43:06,120 wondering what comes next. 658 00:43:08,240 --> 00:43:10,080 The show's about to start. 659 00:43:21,480 --> 00:43:26,440 ♪ I would take the stars Out of the sky for you 660 00:43:26,480 --> 00:43:30,720 ♪ Stop the rain from falling If you asked me to 661 00:43:32,160 --> 00:43:34,480 ♪ I'd do anything for you 662 00:43:34,520 --> 00:43:37,080 ♪ Your wish is my command 663 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 ♪ I could move a mountain 664 00:43:39,640 --> 00:43:41,880 ♪ When your hand is in my hand 665 00:43:41,920 --> 00:43:44,880 ♪ Words could not express 666 00:43:44,920 --> 00:43:47,720 ♪ How much you mean to me 667 00:43:47,760 --> 00:43:52,800 ♪ There must be some other way To make you see 668 00:43:52,840 --> 00:43:55,880 ♪ If it takes my heart and soul 669 00:43:55,920 --> 00:43:58,040 ♪ You know I'd pay the price 670 00:43:58,080 --> 00:44:01,280 ♪ Everything that I possess 671 00:44:01,320 --> 00:44:03,160 ♪ I'd gladly sacrifice 672 00:44:03,200 --> 00:44:05,760 ♪ You to me are everything 673 00:44:05,800 --> 00:44:08,360 ♪ The sweetest song That I could sing 674 00:44:08,400 --> 00:44:09,800 ♪ Oh, baby 675 00:44:10,960 --> 00:44:12,880 ♪ Oh, baby 676 00:44:13,920 --> 00:44:16,440 ♪ To you, I guess, I'm just a clown 677 00:44:16,480 --> 00:44:19,000 ♪ Who picks you up Each time you're down 678 00:44:19,040 --> 00:44:20,520 ♪ Oh, baby 679 00:44:21,680 --> 00:44:23,160 ♪ Oh, baby 680 00:44:24,240 --> 00:44:26,920 ♪ Give me just a taste of love 681 00:44:26,960 --> 00:44:29,840 ♪ To build my hopes upon 682 00:44:29,880 --> 00:44:32,560 ♪ You know you got the power, girl 683 00:44:32,600 --> 00:44:34,280 ♪ To keep me holding on 684 00:44:34,320 --> 00:44:37,200 ♪ So now you've got the best of me 685 00:44:37,240 --> 00:44:39,720 ♪ Come on and take the rest of me 686 00:44:39,760 --> 00:44:42,440 ♪ Oh, baby 687 00:44:45,040 --> 00:44:46,960 ♪ You to me are everything 688 00:44:47,000 --> 00:44:49,680 ♪ The sweetest song That I could sing 689 00:44:49,720 --> 00:44:52,120 - ♪ Oh, baby - ♪ Oh, baby 690 00:44:52,160 --> 00:44:53,920 ♪ Oh, baby 691 00:44:53,960 --> 00:44:57,680 ♪ To you, I guess, I'm just a clown 692 00:44:57,720 --> 00:45:00,080 ♪ Who picks you up Each time you're down 693 00:45:00,120 --> 00:45:01,560 ♪ Oh, baby 694 00:45:02,600 --> 00:45:04,320 ♪ Oh, baby 695 00:45:05,600 --> 00:45:08,120 ♪ Give me just a taste of love 696 00:45:08,160 --> 00:45:09,960 ♪ To build my hopes upon 697 00:45:10,000 --> 00:45:13,320 ♪ You know you got the power, girl 698 00:45:13,360 --> 00:45:15,320 ♪ To keep me holding on 699 00:45:15,360 --> 00:45:18,120 ♪ So now you've got the best of me 700 00:45:18,160 --> 00:45:20,760 ♪ Come on and take the rest of me 701 00:45:20,800 --> 00:45:22,920 ♪ Oh, baby 702 00:45:28,480 --> 00:45:31,560 ♪ You're the sweetest song That I could sing 703 00:45:31,600 --> 00:45:34,360 ♪ Oh, baby 704 00:45:34,400 --> 00:45:37,040 ♪ Yes I need you, baby 705 00:45:43,680 --> 00:45:45,960 ♪ Oh, baby 706 00:45:47,120 --> 00:45:51,960 ♪ Give me just a taste of love To build my hopes upon 707 00:45:54,920 --> 00:45:58,920 ♪ To keep me holding on 708 00:46:00,320 --> 00:46:02,520 ♪ Take the rest of me 709 00:46:02,560 --> 00:46:04,600 ♪ Oh, baby. ♪ 710 00:46:14,480 --> 00:46:17,120 ♪ You thought you'd run away now 711 00:46:17,160 --> 00:46:20,320 ♪ From the troubles in your life 712 00:46:21,800 --> 00:46:24,320 ♪ And watch a new horizon 713 00:46:24,360 --> 00:46:26,640 ♪ In the sky 714 00:46:28,760 --> 00:46:32,120 ♪ But now the truth's Caught up with you 715 00:46:32,160 --> 00:46:37,240 ♪ Forever is waiting for you 716 00:46:37,280 --> 00:46:40,520 ♪ In the deep blue. ♪ 53384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.