Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,080 --> 00:01:37,520
[insects buzzing]
2
00:01:37,840 --> 00:01:40,160
[rattle]
3
00:01:44,600 --> 00:01:46,720
[clanking]
4
00:01:47,760 --> 00:01:50,680
What you are doing is not right, Kadey.
5
00:01:52,680 --> 00:01:56,440
Right or wrong, I will decide that.
6
00:01:57,200 --> 00:01:59,040
They are my people, my responsibility.
7
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
Das gave his life.
8
00:02:03,560 --> 00:02:07,440
He left his home and
his daughter and went to jail.
9
00:02:08,600 --> 00:02:10,880
Today his daughter is
doing the same,
10
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
for whom?
11
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
And you left her alone in the forest?
12
00:02:17,200 --> 00:02:19,520
You talk about protecting your people.
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
She is also a Bondria.
14
00:02:25,960 --> 00:02:33,880
[machine beep]
15
00:02:34,360 --> 00:02:43,760
[machine beep]
16
00:02:56,040 --> 00:02:58,280
[footfalls]
17
00:03:04,880 --> 00:03:08,280
[machine beep]
18
00:03:17,880 --> 00:03:20,280
[phone ringing]
19
00:03:24,720 --> 00:03:27,200
Dad, I can't climb this.
20
00:03:28,040 --> 00:03:30,840
Trees are like friends to Bondrias.
Aren't they?
21
00:03:31,720 --> 00:03:32,760
Climb up.
22
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Climb up, dear.
23
00:03:39,560 --> 00:03:42,520
[birds chirping]
24
00:03:45,320 --> 00:03:47,920
[gasping]
25
00:03:56,040 --> 00:04:01,720
[Bird call]
26
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
[footfalls]
27
00:04:11,920 --> 00:04:12,880
Priya.
28
00:04:13,480 --> 00:04:14,440
Priya.
29
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
Priya.
30
00:04:20,160 --> 00:04:21,680
Are you okay?
31
00:04:23,640 --> 00:04:25,200
What is this madness?
32
00:04:28,840 --> 00:04:32,160
There are deals worth billions
of dollars being made for Jengaburu today.
33
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
Why?
34
00:04:34,640 --> 00:04:36,760
Why would a foreign billionaire,
35
00:04:37,040 --> 00:04:39,800
invest so much money in Jengaburu?
36
00:04:42,400 --> 00:04:44,280
I have to go inside the mines at any cost.
37
00:04:44,680 --> 00:04:47,640
They are going to deliver something
really big from the mines today.
38
00:04:47,960 --> 00:04:49,520
We have to stop them.
39
00:04:50,800 --> 00:04:53,680
Many people have been
killed for this rock.
40
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
Not anymore.
41
00:04:59,880 --> 00:05:03,720
We have spent millions of
dollars for this delivery, Mr. Rao.
42
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
Why are we watching this?
43
00:05:06,000 --> 00:05:07,520
You are wasting our time.
44
00:05:07,920 --> 00:05:09,560
What is the status of the shipment?
45
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
Almost ready, Sir.
46
00:05:13,160 --> 00:05:16,320
[Train whistle]
47
00:05:29,240 --> 00:05:31,400
Sir. Don't worry.
48
00:05:31,720 --> 00:05:33,120
I will take care of everything.
49
00:05:39,960 --> 00:05:41,040
Wait outside.
50
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
[car door opens]
51
00:05:51,680 --> 00:05:52,560
Yes, Sir.
52
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
Mr. Secretary,
53
00:05:54,680 --> 00:05:57,040
Priya Das turned out
to be quite courageous.
54
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
She outwitted everyone.
55
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
They will kill her.
56
00:06:00,880 --> 00:06:01,840
Them?
57
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
This is happening
with your blessings, Sir.
58
00:06:04,640 --> 00:06:05,920
Mr. Secretary...
59
00:06:06,120 --> 00:06:07,680
[coughs]
60
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
I don't think you understand.
61
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
I want you to do something for Priya Das.
62
00:06:16,040 --> 00:06:17,960
I'm sending you an address.
63
00:06:18,040 --> 00:06:19,880
There is a guy there.
64
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
Just go and meet him.
65
00:06:28,320 --> 00:06:29,160
[car door closes]
66
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
[insects buzzing]
67
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
Jengaburu mountains.
68
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
Hathidhara waterfall.
69
00:06:46,800 --> 00:06:47,760
Our village.
70
00:06:54,760 --> 00:06:55,720
Main gate.
71
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Electric fence.
72
00:07:05,320 --> 00:07:06,800
How did my father get in?
73
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
From here.
74
00:07:14,320 --> 00:07:16,880
Ever since Das Babu
managed to enter the mines,
75
00:07:17,880 --> 00:07:20,880
they have put electric
fences all around the mines.
76
00:07:20,960 --> 00:07:23,120
There are armed guards
securing all entry points now.
77
00:07:23,800 --> 00:07:25,000
How will we go in?
78
00:07:27,480 --> 00:07:28,880
We'll need to divert them.
79
00:07:30,560 --> 00:07:32,680
Attack the main gate.
80
00:07:33,480 --> 00:07:36,400
Charge at once.
Divert them to this point.
81
00:07:55,520 --> 00:07:57,200
[Birdcall]
82
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Let's go.
83
00:08:00,440 --> 00:08:03,280
[footfalls]
84
00:08:12,200 --> 00:08:13,240
[arrow shot]
85
00:08:14,000 --> 00:08:14,840
[scream]
86
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
[gunshot]
87
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
[scream]
88
00:08:35,840 --> 00:08:37,320
Send backup. Send backup.
89
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
[metal clanking]
90
00:09:11,800 --> 00:09:15,720
[whacking metal door]
91
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
Mr. Hu, can I get you some coffee?
92
00:09:38,000 --> 00:09:40,960
No. Just tell them to
hurry up with the delivery.
93
00:09:41,960 --> 00:09:44,520
[machine beep]
94
00:09:50,040 --> 00:09:52,600
Guard. Guard.
Get back, get back.
95
00:09:59,080 --> 00:10:01,000
Let's go. Let's go.
96
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
What happened?
97
00:10:24,960 --> 00:10:25,880
Let's go.
98
00:10:26,200 --> 00:10:27,280
Let's go.
99
00:11:15,480 --> 00:11:18,560
Feels like someone has
ripped Jengaburu's chest apart.
100
00:11:28,840 --> 00:11:30,240
[gunshot]
101
00:11:30,800 --> 00:11:32,280
[scream]
102
00:11:36,280 --> 00:11:39,760
For this... They burnt my village!
103
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
They burnt my village for this!
104
00:11:43,200 --> 00:11:44,160
Kadey.
105
00:11:45,280 --> 00:11:46,120
No.
106
00:11:46,840 --> 00:11:48,320
It's not as simple as it looks.
107
00:11:50,040 --> 00:11:51,680
There is something else going on here.
108
00:11:54,800 --> 00:11:57,560
Kadey. Why are these vehicles coming up?
109
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
The attack happened at the main gate.
110
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
All the guards come to the base camp gate.
111
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
All the guards come to the base camp gate.
112
00:12:04,840 --> 00:12:06,640
It's an emergency alert. Over.
113
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
Copy sir. Coming.
114
00:12:08,640 --> 00:12:12,120
[engine revving]
115
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
Kadey,
116
00:12:15,040 --> 00:12:17,360
they just mentioned some Base camp.
We have to go there.
117
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Kadey.
118
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
-We have to leave.
-Kadey.
119
00:12:22,600 --> 00:12:23,560
Let's go.
120
00:12:26,960 --> 00:12:28,440
[honking]
121
00:12:30,120 --> 00:12:32,920
Sir, tribals have entered the mines.
122
00:12:33,040 --> 00:12:37,000
I know. Keonjhar intelligence has
also indicated threat inside the mines.
123
00:12:37,520 --> 00:12:40,320
You know that
there are no Naxals in the forest.
124
00:12:40,840 --> 00:12:43,440
And I have already told you
about G-one security.
125
00:12:43,680 --> 00:12:45,240
Police must protect the tribals.
126
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
I know.
127
00:12:49,120 --> 00:12:51,520
Sir, can you please
mobilise the central forces?
128
00:12:51,920 --> 00:12:53,640
So that nobody attacks the tribals.
129
00:12:53,800 --> 00:12:55,880
This will directly
reach the police officials.
130
00:12:56,120 --> 00:12:59,480
CPF has been alerted. You can go there.
131
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
Okay, that's great.
132
00:13:01,000 --> 00:13:02,520
One last favour, Sir.
133
00:13:02,880 --> 00:13:04,240
If you can alert Central Intelli...
134
00:13:05,000 --> 00:13:06,640
[birds chirping]
135
00:13:10,720 --> 00:13:12,400
[footfalls]
136
00:13:15,760 --> 00:13:16,920
What is your offer?
137
00:13:17,440 --> 00:13:20,040
If Priya is safe, you'll be safe.
138
00:13:20,600 --> 00:13:25,120
[metal clanking]
139
00:13:27,960 --> 00:13:29,160
[vehicle approaching]
140
00:13:29,480 --> 00:13:31,920
[siren blaring]
141
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Hurry up...
142
00:13:34,640 --> 00:13:35,760
Come on.
143
00:13:37,400 --> 00:13:39,000
Get out. Quickly.
144
00:13:40,000 --> 00:13:42,120
Why is all this security gathered here?
145
00:13:42,240 --> 00:13:43,800
-Fast, fast.
-This is not even the mines.
146
00:13:43,920 --> 00:13:44,760
Move, move.
147
00:13:44,840 --> 00:13:46,600
Then what are these
mine workers doing here?
148
00:13:47,120 --> 00:13:48,600
I think they are operating
149
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
from the underground.
150
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
[fan spinning]
151
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
[whacking metal door]
152
00:14:19,920 --> 00:14:21,880
What's going on?
What is this alarm?
153
00:14:22,120 --> 00:14:22,880
Actually...
154
00:14:22,960 --> 00:14:24,440
Nothing to worry about, Mr Hu.
155
00:14:24,560 --> 00:14:25,720
Just relax.
156
00:14:28,800 --> 00:14:30,440
It's an exhaust malfunction, Sir.
157
00:14:30,960 --> 00:14:33,320
Are you sure it's not a security breach?
158
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Mr. Kook, this is my mines.
159
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Nothing moves without my permission.
160
00:14:45,320 --> 00:14:47,520
[water dripping]
161
00:15:10,840 --> 00:15:15,400
[siren alarm]
162
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Do you know where we are?
163
00:15:24,080 --> 00:15:26,280
Right below the Hathidhara spring.
164
00:15:27,120 --> 00:15:29,720
Where the Dragon King lived.
165
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
[birds chirping]
166
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
[waterfalls]
167
00:16:01,240 --> 00:16:02,560
[machine beep]
168
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
You take us for idiots, Mr Rao?
169
00:16:06,040 --> 00:16:07,400
Who are you fooling?
170
00:16:11,920 --> 00:16:13,000
Mr. Kook,
171
00:16:14,240 --> 00:16:15,320
don't worry.
172
00:16:15,720 --> 00:16:18,680
I will... I will make them vanish.
173
00:16:19,760 --> 00:16:20,880
They are no one.
174
00:16:22,560 --> 00:16:25,040
This was supposed to be a smooth affair.
175
00:16:25,960 --> 00:16:27,040
It's not a problem.
176
00:16:27,120 --> 00:16:29,960
Then why are we watching
footage of the mines in London?
177
00:16:30,280 --> 00:16:31,440
One girl.
178
00:16:31,600 --> 00:16:33,960
The entire operation
is threatened by one girl?
179
00:16:34,040 --> 00:16:35,720
We have it under control.
180
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
I have the best team.
181
00:16:38,240 --> 00:16:42,000
[phone ringing]
182
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
What's going on?
183
00:16:44,640 --> 00:16:46,640
Sir, it's under control.
184
00:16:46,800 --> 00:16:48,920
Then why are my clients so worried?
185
00:16:50,040 --> 00:16:51,600
You are my best man.
186
00:16:51,920 --> 00:16:53,760
Time to show some leadership.
187
00:17:12,280 --> 00:17:14,560
Sir... the mine workers
are still down there.
188
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
Send money to their family.
189
00:17:17,080 --> 00:17:18,520
-But, Sir...
-Shut up.
190
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Stop.
191
00:17:35,040 --> 00:17:37,400
-There they are.
-Catch them.
192
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
Stop them.
193
00:17:40,280 --> 00:17:41,200
Stop.
194
00:17:41,760 --> 00:17:42,840
Catch them.
195
00:17:46,920 --> 00:17:48,320
Stop them.
196
00:17:52,960 --> 00:17:55,120
[explosion]
197
00:18:10,920 --> 00:18:12,400
It's time to celebrate.
198
00:18:12,920 --> 00:18:15,080
[applause]
199
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
[door creaking]
200
00:18:20,320 --> 00:18:22,200
Sir, they are already celebrating.
201
00:18:29,040 --> 00:18:31,160
[coughs]
202
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Kadey.
203
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
[coughs]
204
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
[gasping]
205
00:18:49,960 --> 00:18:50,840
Hey...
206
00:18:51,480 --> 00:18:52,320
Hey...
207
00:18:54,600 --> 00:18:55,440
Brother
208
00:19:01,840 --> 00:19:02,800
Let's go.
209
00:19:13,760 --> 00:19:16,400
[machine beep]
210
00:19:16,880 --> 00:19:18,280
You take the charge.
211
00:19:19,440 --> 00:19:20,640
It's time to go.
212
00:19:21,840 --> 00:19:23,640
Where's the cake, Mr. Rao?
213
00:19:24,440 --> 00:19:25,600
You will get it.
214
00:19:26,800 --> 00:19:27,760
Please.
215
00:19:28,000 --> 00:19:29,560
[door opens]
216
00:19:33,920 --> 00:19:35,080
[door closes]
217
00:19:47,280 --> 00:19:49,760
[phone ringing]
218
00:19:51,440 --> 00:19:52,560
-Srini.
-Yes.
219
00:19:52,640 --> 00:19:54,560
I think Priya is still
alive in the underground mines.
220
00:19:54,680 --> 00:19:56,280
Rao Sir is heading to the bunker.
221
00:19:56,400 --> 00:19:57,640
You need to send the guards inside.
222
00:20:03,240 --> 00:20:04,280
Tobu.
223
00:20:05,040 --> 00:20:06,000
That way.
224
00:20:06,960 --> 00:20:08,280
[gunshot]
225
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Tobu!
226
00:20:10,440 --> 00:20:11,320
Tobu!
227
00:20:12,160 --> 00:20:12,880
Tobu!
228
00:20:12,960 --> 00:20:14,000
[gunshot]
229
00:20:16,520 --> 00:20:17,920
[door knocks]
230
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
-Let's go.
-Yes.
231
00:20:30,600 --> 00:20:32,560
[gasping]
232
00:20:42,000 --> 00:20:46,480
[sobbing]
233
00:20:58,320 --> 00:21:03,480
[machine beep]
234
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
This looks like a factory.
235
00:21:31,040 --> 00:21:31,880
CPF jungle unit.
236
00:21:32,000 --> 00:21:34,080
Proceed to Dutta mines
immediately. Over.
237
00:21:34,600 --> 00:21:35,480
Roger that.
238
00:21:36,320 --> 00:21:38,480
Vikram! Assemble the entire unit. Fast!
239
00:21:39,080 --> 00:21:42,000
Move, move, move, guys.
Fast. Fast.
240
00:21:49,160 --> 00:21:51,440
-Faster. Faster. Faster.
-We need to hurry up, please.
241
00:21:51,560 --> 00:21:52,600
Fast. Fast. Hurry up.
242
00:21:56,560 --> 00:21:59,200
[engine revving]
243
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
[door creaking]
244
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
That...
245
00:22:56,240 --> 00:22:58,960
What are they all wearing?
246
00:23:01,320 --> 00:23:02,640
Hazmat suits.
247
00:23:03,520 --> 00:23:06,400
This means they are
processing dangerous chemicals.
248
00:23:06,800 --> 00:23:07,640
Danger?
249
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
Danger. Danger.
Dangerous.
250
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Well done! Finally.
251
00:23:13,880 --> 00:23:14,800
Take this.
252
00:23:41,200 --> 00:23:42,480
Here it is.
253
00:23:43,080 --> 00:23:44,920
Three years of hard work.
254
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
Now you can finally rule space.
255
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
Congratulations.
256
00:23:49,400 --> 00:23:50,200
Srinivas.
257
00:23:50,280 --> 00:23:51,120
Sir.
258
00:23:52,520 --> 00:23:53,640
Is the helicopter ready?
259
00:23:53,720 --> 00:23:54,360
Yes, Sir.
260
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
Sir, we have to clean up the factory.
CPF is coming.
261
00:23:56,640 --> 00:23:58,280
Evacuate and explode.
262
00:23:58,720 --> 00:24:01,160
Close all the openings
to the underground section.
263
00:24:01,520 --> 00:24:03,160
When they won't have a way in,
264
00:24:03,520 --> 00:24:05,080
what will they take over?
265
00:24:05,360 --> 00:24:12,680
[siren blaring]
266
00:24:17,800 --> 00:24:18,880
Kadey.
267
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
[groans]
268
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
Tell me. What's happening?
269
00:24:29,400 --> 00:24:30,840
I don't know English...
270
00:24:30,920 --> 00:24:32,840
-What's going on?
-This. This.
271
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
Wait. Wait. No, wait...
272
00:24:38,120 --> 00:24:39,320
Who are you?
273
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
Tell me what are you
extracting from this rock?
274
00:24:41,800 --> 00:24:44,000
Please, let me go.
They will kill me.
275
00:24:45,280 --> 00:24:46,880
Okay. Okay.
276
00:24:47,160 --> 00:24:48,000
Tell me.
277
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
What is this important delivery
that is about to take place?
278
00:24:50,280 --> 00:24:52,160
It's a uranium ore.
279
00:24:52,440 --> 00:24:59,080
We process it, make Yellow cake from it
and export it outside.
280
00:25:00,080 --> 00:25:04,880
The Yellow cake which was extracted
earlier wasn't weapon grade.
281
00:25:05,000 --> 00:25:09,040
For the first time, we have delivered
a weapon-grade quality Yellow cake.
282
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
They are sending a nuclear bomb to space.
283
00:25:13,160 --> 00:25:15,400
[gasping]
284
00:25:16,240 --> 00:25:17,320
Nuclear bomb?
285
00:25:18,280 --> 00:25:19,720
[groans]
286
00:25:21,400 --> 00:25:22,320
Where is it?
287
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
Where is the shipment?
288
00:25:24,080 --> 00:25:25,280
It was delivered today.
289
00:25:25,400 --> 00:25:26,640
Where? To whom?
290
00:25:27,160 --> 00:25:28,680
To the Koreans.
291
00:25:28,880 --> 00:25:30,880
The uranium will be sent to Myanmar first,
292
00:25:30,960 --> 00:25:32,720
and then to North Korea.
293
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Listen, this is a radioactive zone.
294
00:25:35,320 --> 00:25:38,080
This is not safe for you.
Get out of here. Get out.
295
00:25:38,160 --> 00:25:39,080
Listen to me.
296
00:25:41,480 --> 00:25:43,000
Where is your phone?
Where is your phone?
297
00:25:43,480 --> 00:25:45,880
[birds chirping]
298
00:25:46,720 --> 00:25:47,560
Yes, hello.
299
00:25:47,880 --> 00:25:51,320
Dhruv. They are mining uranium here.
300
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
What? Priya?
301
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
They aren't not just mining it.
302
00:25:55,320 --> 00:25:58,680
They are processing the uranium
and extracting the Yellow cake.
303
00:25:58,960 --> 00:26:01,680
They have a nuclear weapon-grade
shipment going out today.
304
00:26:01,960 --> 00:26:04,280
Okay. We need to stop this consignment.
305
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
You need to help me shut
this place down immediately, Dhruv.
306
00:26:08,760 --> 00:26:10,480
This is an international deal.
307
00:26:10,600 --> 00:26:12,240
Maybe that's what Peter found out.
308
00:26:12,320 --> 00:26:16,080
Myanmar, North Korea, all those
financial transactions. Toby Williams.
309
00:26:16,480 --> 00:26:17,840
It's all interlinked.
310
00:26:18,880 --> 00:26:22,240
This is... fucking nuclear war, Dhruv.
311
00:26:22,320 --> 00:26:23,400
Priya. Hello.
312
00:26:23,520 --> 00:26:24,880
-Are you listening to me?
-Priya?
313
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Hello. Hello, Priya?
314
00:26:29,440 --> 00:26:30,320
Shit.
315
00:26:33,240 --> 00:26:35,400
[telephone ringing]
316
00:26:36,200 --> 00:26:37,040
Hello.
317
00:26:37,240 --> 00:26:39,400
Mr. Nayak,
if you don't have time to look into this,
318
00:26:39,520 --> 00:26:42,160
then I can escalate this matter
directly to the Prime Minister's office.
319
00:26:42,320 --> 00:26:44,440
This soon will be
a national security matter
320
00:26:44,560 --> 00:26:47,120
and you won't be able to
contain this, once it comes out.
321
00:26:47,400 --> 00:26:48,960
So do whatever you want to do now.
322
00:26:52,120 --> 00:26:56,120
[siren blaring]
323
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
This rock holds the truth of Dragon King.
324
00:27:00,640 --> 00:27:04,560
This rock has the power
325
00:27:05,640 --> 00:27:08,000
To destroy an entire country.
326
00:27:08,320 --> 00:27:11,120
[police siren]
327
00:27:11,840 --> 00:27:12,920
Come on, boys.
328
00:27:13,000 --> 00:27:15,560
Surrender. Seize everyone's weapons.
329
00:27:15,760 --> 00:27:18,080
-Guns down, everybody. Guns down.
-Move! Fast!
330
00:27:34,920 --> 00:27:36,520
How come we are finding this out now?
331
00:27:37,240 --> 00:27:39,800
Has your intelligence
network been sleeping?
332
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
We can still contain this, Sir.
333
00:27:41,720 --> 00:27:42,840
Are you joking?
334
00:27:43,600 --> 00:27:45,640
This can be embarrassing
at an international level.
335
00:27:46,520 --> 00:27:47,440
Mr. Jha.
336
00:27:47,560 --> 00:27:48,320
Sir.
337
00:27:48,640 --> 00:27:49,720
Without any data,
338
00:27:49,800 --> 00:27:52,880
how can a private mining
company extract Uranium?
339
00:27:53,080 --> 00:27:55,840
Sir. Fifteen years ago,
during the Indo-US nuclear deal,
340
00:27:55,960 --> 00:27:59,600
we had explored rare earth minerals
in six states across the country.
341
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
The Odisha data is missing.
342
00:28:03,400 --> 00:28:06,080
And that is where they
found the precious Uranium.
343
00:28:06,680 --> 00:28:07,960
Sir, I've done some digging.
344
00:28:08,760 --> 00:28:11,840
Among the three members of the exploration
committee, two are dead.
345
00:28:12,640 --> 00:28:15,240
And the head of the committee,
Mr. KS Sudershan.
346
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
He is untraceable.
347
00:28:18,120 --> 00:28:21,080
This man was deliberately
deleted from the system.
348
00:28:23,520 --> 00:28:25,600
Sir, we have found only one
picture from the archives.
349
00:28:27,000 --> 00:28:28,320
Of Mr. KS Sudershan.
350
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
He became a British citizen.
351
00:28:31,160 --> 00:28:32,800
That's all we know so far.
352
00:28:34,880 --> 00:28:37,000
Mr. Nayak, get over there immediately,
353
00:28:37,080 --> 00:28:38,760
and cease the mines.
354
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
Take the commando unit with you.
355
00:28:41,640 --> 00:28:44,680
Block all the exits and entries
to the district immediately.
356
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
Stop them...
357
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
Show me the license.
358
00:28:52,080 --> 00:28:54,440
Sir, we have heard something
big has happened in the mines?
359
00:28:54,560 --> 00:28:57,120
Is that why you are checking the cars?
360
00:28:57,240 --> 00:29:00,480
We are just doing our job. Nothing else.
361
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
A Bhopal Gas Tragedy like situation
has arisen in the Keonjhar Dutta Mines.
362
00:29:03,880 --> 00:29:06,520
The entire town is under lock down here.
363
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
It's a war-like situation here.
364
00:29:08,080 --> 00:29:11,320
The government is non-responsive
to its public as usual
365
00:29:14,240 --> 00:29:16,760
General, we need to make a decision now.
366
00:29:19,120 --> 00:29:20,760
[whispering]
367
00:29:23,240 --> 00:29:24,240
Clean up.
368
00:29:36,480 --> 00:29:37,320
Sir.
369
00:29:43,760 --> 00:29:44,480
[car door closes]
370
00:29:44,600 --> 00:29:47,160
Where is the fucking helipad?
371
00:29:48,280 --> 00:29:50,200
Sir, you like to play
with other people's minds.
372
00:29:50,760 --> 00:29:52,400
Today, you have been played.
373
00:29:56,880 --> 00:29:59,280
Toby Sir has sent his
gratitude for your hard work.
374
00:29:59,600 --> 00:30:00,360
What?
375
00:30:00,480 --> 00:30:02,240
Do you know what's your fatal flaw?
376
00:30:03,400 --> 00:30:04,360
You are overconfident.
377
00:30:04,480 --> 00:30:05,280
Srinivas.
378
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
You cannot kill me, my child.
379
00:30:08,680 --> 00:30:09,440
Sir.
380
00:30:09,560 --> 00:30:10,400
Oh!
381
00:30:10,520 --> 00:30:11,800
[arrow shot]
382
00:30:14,040 --> 00:30:14,960
[engine revving]
383
00:30:17,080 --> 00:30:18,000
Hey...
384
00:30:24,680 --> 00:30:26,040
[tyres screeching]
385
00:30:36,960 --> 00:30:41,320
[footfalls]
386
00:30:45,120 --> 00:30:46,600
How far is the helicopter, Srinivas...
387
00:30:46,680 --> 00:30:47,600
[gunshot]
388
00:30:48,080 --> 00:30:51,080
[police siren]
389
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Kumar! Catch him!
390
00:30:57,480 --> 00:30:58,600
Put him in the jeep.
391
00:31:00,400 --> 00:31:02,160
[engine revving]
392
00:31:07,400 --> 00:31:08,760
Kadey. Kadey.
393
00:31:10,480 --> 00:31:13,160
[indistinct shouting]
394
00:31:24,000 --> 00:31:25,200
Why did you do it?
395
00:31:26,080 --> 00:31:27,040
For money?
396
00:31:29,960 --> 00:31:32,240
Now you will tell the world
who is behind this.
397
00:31:33,600 --> 00:31:34,680
Toby Williams.
398
00:31:35,840 --> 00:31:37,080
[laughs]
399
00:31:38,200 --> 00:31:39,920
Do you understand what power is?
400
00:31:41,560 --> 00:31:43,320
You don't have any clue.
401
00:31:44,160 --> 00:31:46,920
[chuckles]
402
00:31:49,280 --> 00:31:50,480
I don't have any clue?
403
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
You destroyed Jengaburu.
404
00:31:55,040 --> 00:31:57,320
Wiped out an entire tribe.
405
00:31:58,000 --> 00:32:02,640
Poisoned the air, soil and water.
406
00:32:04,160 --> 00:32:05,880
When this river stream dries up...
407
00:32:08,080 --> 00:32:09,520
the last fish is caught,
408
00:32:09,760 --> 00:32:10,880
[sobs]
409
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
When this last tree is cut down
410
00:32:19,840 --> 00:32:21,600
What will you eat? Money?
411
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
What will you do with this power?
412
00:32:26,240 --> 00:32:28,040
Can your nuclear power...
413
00:32:30,960 --> 00:32:32,760
Bring all this back?
414
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
You have no idea
415
00:32:40,000 --> 00:32:41,480
what power can do.
416
00:32:42,760 --> 00:32:44,120
[gunshot]
417
00:32:46,720 --> 00:32:47,920
[arrow shot]
418
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
[gasping]
419
00:32:54,080 --> 00:32:54,960
Priya.
420
00:32:56,080 --> 00:33:02,840
[music]
421
00:33:07,760 --> 00:33:10,600
[police siren]
422
00:33:20,800 --> 00:33:22,600
No one lays a finger on the tribals.
423
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Make sure.
424
00:33:26,800 --> 00:33:28,880
[vehicle approaching]
425
00:33:30,960 --> 00:33:32,840
[footfalls]
426
00:33:33,920 --> 00:33:35,840
[siren blaring]
427
00:33:41,880 --> 00:33:43,080
They escaped.
428
00:33:43,600 --> 00:33:47,000
[machine beep]
429
00:33:47,720 --> 00:33:48,920
[coughs]
430
00:33:51,280 --> 00:33:53,040
Padhi... I want to meet Padhi.
431
00:33:53,160 --> 00:33:55,040
I am taking you to Padhi only.
432
00:33:55,120 --> 00:33:56,640
-Yes, let's go.
-Jharpada jail.
433
00:33:57,040 --> 00:33:58,640
-Jharpada jail?
-Let's go.
434
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
-But... listen.
-Let's go.
435
00:34:13,440 --> 00:34:14,320
Sir.
436
00:34:21,600 --> 00:34:22,880
[door closes]
437
00:34:24,680 --> 00:34:26,840
P.Srinivas. Dismissed army staff.
438
00:34:27,840 --> 00:34:31,520
Stealing national security
rare earth material, Uranium.
439
00:34:32,400 --> 00:34:34,080
I am just a security supply head.
440
00:34:35,160 --> 00:34:36,720
Don't act too smart.
441
00:34:37,000 --> 00:34:38,560
You betrayed your country.
442
00:34:38,840 --> 00:34:40,200
And this is high treason.
443
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
I suggest you become a state witness.
444
00:34:44,480 --> 00:34:46,120
[police siren]
445
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
[footfalls]
446
00:35:01,520 --> 00:35:02,360
Priya.
447
00:35:03,560 --> 00:35:04,680
Priyamvada Das.
448
00:35:04,920 --> 00:35:06,120
Ashutosh Nayak.
449
00:35:06,480 --> 00:35:08,000
I am the head of the National Agency.
450
00:35:09,200 --> 00:35:10,040
Sir,
451
00:35:11,080 --> 00:35:13,080
Toby Williams is behind all this.
452
00:35:14,000 --> 00:35:15,400
He's the mastermind.
453
00:35:15,600 --> 00:35:16,920
He's made a deal with North Korea...
454
00:35:17,000 --> 00:35:20,040
Wait. Did you say North Korea?
455
00:35:21,920 --> 00:35:24,440
Toby Williams?
Space Tech billionaire?
456
00:35:25,440 --> 00:35:26,240
London.
457
00:35:35,840 --> 00:35:36,680
Yes, Sir.
458
00:35:38,120 --> 00:35:38,960
Right, Sir.
459
00:35:45,240 --> 00:35:46,680
Do you have any evidence?
460
00:35:49,760 --> 00:35:50,920
There was a man, Sir.
461
00:35:51,840 --> 00:35:53,000
Peter Elseberg.
462
00:35:54,160 --> 00:35:55,600
International whistleblower.
463
00:35:57,400 --> 00:35:59,040
But he was killed too.
464
00:36:09,600 --> 00:36:12,200
We will have to debrief you.
465
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
You have saved the nation
from a major embarrassment.
466
00:36:48,720 --> 00:36:50,520
Will we get Jengaburu back?
467
00:36:51,400 --> 00:36:53,080
The radiation levels here are too high.
468
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
You'll all have to evacuate
from here immediately.
469
00:36:59,320 --> 00:37:00,280
I am sorry.
470
00:37:05,000 --> 00:37:06,600
[engine revving]
471
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
[police siren]
472
00:37:47,480 --> 00:37:50,000
[birds chirping]
473
00:37:53,880 --> 00:37:55,840
[birds chirping]
474
00:38:04,440 --> 00:38:09,600
"Oh dear Bondri King,
Oh mother Dharini."
475
00:38:09,880 --> 00:38:14,720
"Oh dear Bondri King,
Oh mother Dharini."
476
00:38:14,800 --> 00:38:19,920
"May the sunshine bright
at the centre of sacred hoop."
477
00:38:20,000 --> 00:38:23,600
"Oh dear mother Dharini"
478
00:38:24,520 --> 00:38:29,400
"May the sunshine bright
at the centre of sacred hoop."
479
00:38:29,520 --> 00:38:31,920
"Oh dear mother Dharini"
480
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
Priya. Look at this.
481
00:38:33,520 --> 00:38:35,840
The Bondria tribe from
Keonjhar district, Odisha,
482
00:38:35,920 --> 00:38:39,640
which was deemed as Naxals under
the UAPA for the past three years,
483
00:38:39,720 --> 00:38:41,960
has gotten a clean chit from the court.
484
00:38:42,040 --> 00:38:45,600
The government has also issued
an order for their resettlement.
485
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
Dutta Mines' illegal bauxite
mining has been shut down.
486
00:38:48,400 --> 00:38:51,720
This news... has no mention of Uranium?
487
00:38:53,000 --> 00:38:56,600
Because whatever happened
in Jengaburu today,
488
00:38:57,440 --> 00:38:59,080
can never go public.
489
00:39:00,240 --> 00:39:02,680
The narrative will now
be controlled by Delhi only.
490
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
To hell with their narrative.
491
00:39:05,680 --> 00:39:08,000
It's a matter of national security, Priya.
492
00:39:10,080 --> 00:39:12,000
What national security, Dhruv?
493
00:39:15,480 --> 00:39:17,920
For three years,
my tribe was wandering and hiding
494
00:39:18,000 --> 00:39:19,800
in the jungle, without any food and water.
495
00:39:22,720 --> 00:39:25,520
Humans are nothing compared
to power and money.
496
00:39:27,720 --> 00:39:28,680
[laughs]
497
00:39:28,760 --> 00:39:30,800
They will find something
again in this rock.
498
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
They will lose their home again.
499
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Isn't that how it is?
500
00:39:37,520 --> 00:39:38,560
[message notification beep]
501
00:39:43,880 --> 00:39:49,480
Private Number: Priya Das, you are fierce.
I'll give you that.
502
00:39:49,760 --> 00:39:51,480
What? Show me.
503
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Who was this?
504
00:40:37,720 --> 00:40:43,000
"Away he goes,"
505
00:40:43,520 --> 00:40:48,200
"leaving this lullaby incomplete."
506
00:40:49,320 --> 00:40:54,600
"Turned to dust,"
507
00:40:55,040 --> 00:40:59,880
"leaving this lullaby incomplete."
508
00:41:00,240 --> 00:41:09,440
"The sea's turned into a quicksand,
the magpie sounds unmelodious."
509
00:41:12,320 --> 00:41:23,200
"Listen to this story,
as narrated by the fireflies."
510
00:41:23,800 --> 00:41:33,880
"Listen to this story,
as narrated by the butterfly."
511
00:41:34,880 --> 00:41:43,880
"Branches of trees piercing
your heart like a dagger."
33467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.