Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,920
[vehicle approaching]
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,240
[indistinct chatter]
3
00:00:39,440 --> 00:00:40,680
Is this Man Singh's house?
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,560
[child crying]
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,240
[sobbing]
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,200
Priya Das?
7
00:00:55,880 --> 00:00:57,200
What are you doing here?
8
00:00:58,000 --> 00:00:58,880
Where is your PSO?
9
00:00:59,760 --> 00:01:00,640
Ms. Priya.
10
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
[sighs]
11
00:01:09,920 --> 00:01:11,600
Aunty, Man Singh uncle?
12
00:01:11,920 --> 00:01:14,160
He must have gone to meet your father.
13
00:01:15,960 --> 00:01:21,720
Everything was about
Mr. Das in this house.
14
00:01:22,320 --> 00:01:24,440
"Mr. Das wants fish today"
15
00:01:25,200 --> 00:01:27,760
"I have to go to Jengaburu
tomorrow with Mr. Das"
16
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
Considered him his mentor.
17
00:01:31,880 --> 00:01:34,280
Took his life in return.
18
00:01:35,600 --> 00:01:37,240
What do you want now?
19
00:01:47,640 --> 00:01:48,560
Come on.
20
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
Let's go, Madam. Get up.
21
00:01:52,200 --> 00:01:53,960
Come on. Let's go.
22
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Ms. Priya, wait.
23
00:02:03,880 --> 00:02:05,440
Man Singh was murdered.
24
00:02:06,480 --> 00:02:09,640
A response from the Naxals (Rebel group)
to the appeal you made.
25
00:02:11,040 --> 00:02:12,960
Go ahead! Why don't you do
another press conference for this?
26
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Go appeal to them!
27
00:02:17,160 --> 00:02:21,480
Man Singh Uncle called me to meet him.
28
00:02:21,720 --> 00:02:23,400
Why didn't you inform the police?
29
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
He would have been alive
if you had informed us.
30
00:02:26,920 --> 00:02:29,880
Be more responsible Ma'am.
31
00:02:30,240 --> 00:02:31,200
Please.
32
00:02:31,720 --> 00:02:32,760
Why do you think we are here?
33
00:02:33,320 --> 00:02:34,880
To protect you.
34
00:02:36,560 --> 00:02:39,760
Tarla. Please go and
drop her to her house.
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,480
[vehicle halts]
36
00:02:47,600 --> 00:02:48,800
[car door closes]
37
00:02:50,760 --> 00:02:53,720
Madam, why did the police take you?
38
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
[sighs]
39
00:02:55,720 --> 00:02:57,480
How did the police take you?
40
00:02:59,080 --> 00:03:00,200
What happened, Madam?
41
00:03:10,400 --> 00:03:13,000
(Police Chatter on Walkie)
42
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
(Police Chatter on Walkie)
43
00:03:17,640 --> 00:03:21,080
Madam, you should have told me.
I would have come along.
44
00:03:22,000 --> 00:03:23,480
This is not London.
45
00:03:25,720 --> 00:03:26,560
Madam?
46
00:04:43,720 --> 00:04:46,400
[birds chirping]
47
00:04:50,000 --> 00:04:52,360
[playing music]
48
00:04:53,080 --> 00:04:59,680
[Odia song]
49
00:05:06,440 --> 00:05:07,640
[whistles]
50
00:05:14,080 --> 00:05:16,320
[tyres screeching]
51
00:05:22,440 --> 00:05:24,720
Are you drunk?
Why are you driving like this?
52
00:05:24,800 --> 00:05:25,600
Shut up!
53
00:05:26,120 --> 00:05:26,920
Come.
54
00:05:29,200 --> 00:05:30,160
[tempo door creaking]
55
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
[footfalls]
56
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
[gun fire]
57
00:05:46,280 --> 00:05:47,080
Run.
58
00:06:00,760 --> 00:06:02,000
[sighs]
59
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
Come, come...
60
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
Move.
61
00:06:27,240 --> 00:06:28,160
[gun fire & scream]
62
00:06:35,280 --> 00:06:36,200
Get up.
63
00:06:40,360 --> 00:06:41,920
[clanking]
64
00:06:42,880 --> 00:06:45,400
[indistinct chatter]
65
00:06:46,240 --> 00:06:48,840
Kadey, there is no water inside..
66
00:06:51,840 --> 00:06:54,120
[sound of water trickling]
67
00:07:12,560 --> 00:07:14,480
Chamak, flip the tanker.
68
00:07:14,560 --> 00:07:16,800
Flip the tanker.
69
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
[rattle]
70
00:07:30,720 --> 00:07:32,560
Come on, let's go.
71
00:07:33,160 --> 00:07:34,440
Come on.
72
00:07:37,280 --> 00:07:38,640
[vehicle approaching]
73
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
[tyres screeching]
74
00:07:43,920 --> 00:07:46,680
-Come on, boys. Check inside.
-Okay, Sir.
75
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
Come on, hurry up.
76
00:07:49,560 --> 00:07:51,120
[clangour]
77
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
Get everything from the tanker.
Stash it in the car.
78
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
Yes, Sir.
79
00:07:55,920 --> 00:07:57,760
Wait That's the Police.
Let's move! Go, go.
80
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
[engine reviving]
81
00:07:59,880 --> 00:08:01,160
[car door closes]
82
00:08:04,200 --> 00:08:05,760
[vehicle approaching]
83
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
[tyres screeching]
84
00:08:12,640 --> 00:08:15,120
Hurry up. Check the entire area.
85
00:08:15,840 --> 00:08:17,600
[footfalls]
86
00:08:22,200 --> 00:08:23,440
What the fuck...
87
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
-Rathi, check.
-Yes, Sir.
88
00:08:41,640 --> 00:08:44,960
Sir, the tanks are filled
with arms and ammunition.
89
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
-Kumar.
-Yes, Sir.
90
00:08:49,960 --> 00:08:52,240
Whoever this consignment belongs to,
couldn't have gone too far.
91
00:08:53,280 --> 00:08:54,760
Make two teams and search.
92
00:08:56,080 --> 00:08:57,200
And seize these immediately.
93
00:09:10,600 --> 00:09:13,840
[humming]
94
00:09:16,520 --> 00:09:18,440
[woman in pain]
95
00:09:23,920 --> 00:09:26,880
Tell Tobu to tie a
yellow scarf in Keonjhar.
96
00:09:29,680 --> 00:09:31,720
[running water]
97
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Water!
98
00:09:35,800 --> 00:09:37,280
Hey... No!
99
00:09:38,880 --> 00:09:40,400
It's poisonous!
100
00:10:01,240 --> 00:10:02,560
[clack]
101
00:10:03,920 --> 00:10:05,640
[birds chirping]
102
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
[door creaking]
103
00:10:09,680 --> 00:10:11,760
[horn blaring]
104
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
[tense music]
105
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
When did it happen?
106
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Did people die?
107
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
Okay.
108
00:10:33,920 --> 00:10:35,000
Madam?
109
00:10:55,320 --> 00:10:56,440
Please forgive me, dear.
110
00:10:56,520 --> 00:10:59,040
I couldn't tell you anything
in front of the police.
111
00:10:59,320 --> 00:11:00,800
These are some files.
112
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
Your father asked
us to keep them safely.
113
00:11:06,240 --> 00:11:09,920
Actually, your father
went missing alone.
114
00:11:10,440 --> 00:11:12,840
My husband never went to Keonjhar.
115
00:11:13,480 --> 00:11:15,560
Then why did the police lie to me?
116
00:11:16,160 --> 00:11:17,600
That I don't know.
117
00:11:18,000 --> 00:11:21,320
Dhruv Kannan. Your father's student?
118
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
-Do you know him?
-Yes.
119
00:11:23,560 --> 00:11:26,000
He would come over to
meet my husband sometimes.
120
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
He is a reliable guy.
121
00:11:29,440 --> 00:11:31,880
Aunty, Rao uncle is there to help me.
122
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
No, Priya. Maybe you don't know.
123
00:11:34,760 --> 00:11:39,000
It was Dhruv Kannan
who got your father out of jail.
124
00:11:47,920 --> 00:11:49,200
All of this is a joke to you right?
125
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
People are being shot dead,
and you wander off alone.
126
00:11:53,280 --> 00:11:54,400
Wait a second.
127
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
Who was shot dead?
128
00:11:56,160 --> 00:11:58,040
The Naxals have become active again.
129
00:11:58,400 --> 00:11:59,760
I just received the news,
130
00:11:59,840 --> 00:12:02,280
a tanker full of arms
was found in Keonjhar.
131
00:12:03,160 --> 00:12:04,600
The police had to open fire.
132
00:12:04,800 --> 00:12:05,640
What?
133
00:12:06,480 --> 00:12:09,600
You cannot wander outside
in a situation like this.
134
00:12:09,960 --> 00:12:11,760
-I went to see Lakshmi aunty...
-Madam.
135
00:12:11,840 --> 00:12:13,000
I am your PSO.
136
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
I can sense the threat from afar
137
00:12:17,800 --> 00:12:21,440
Now, even if you go to the toilet,
I will wait outside.
138
00:12:22,440 --> 00:12:23,320
Is that clear?
139
00:12:24,120 --> 00:12:26,680
[birds chirping]
140
00:12:33,080 --> 00:12:34,760
Ram, I needed some help.
141
00:12:36,520 --> 00:12:37,400
Yeah, tell me.
142
00:12:38,400 --> 00:12:40,640
Can you find an IAS
officer's address for me?
143
00:12:57,720 --> 00:12:59,400
[engine reviving]
144
00:13:00,320 --> 00:13:01,920
[metal door creaking & opens]
145
00:13:07,440 --> 00:13:08,280
Sir.
146
00:13:09,560 --> 00:13:11,040
Mr. Secretary,
147
00:13:11,880 --> 00:13:13,520
What was so urgent?
148
00:13:26,560 --> 00:13:28,920
Did you hear about the
incident in Keonjhar today?
149
00:13:31,760 --> 00:13:33,880
Naxal activity has
increased drastically.
150
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
[chair scraping]
151
00:13:39,520 --> 00:13:42,160
Whenever they are upto
something in Jengaburu,
152
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
the Naxals suddenly come into picture?
153
00:13:46,760 --> 00:13:48,600
Mr. Secretary, Just tell me one thing.
154
00:13:49,360 --> 00:13:52,520
Why are all JNU Students
Naxal sympathisers?
155
00:13:54,400 --> 00:13:58,240
And don't forget,
people were gunned down in Jengaburu.
156
00:13:58,880 --> 00:14:00,600
Children, women were not spared either.
157
00:14:01,040 --> 00:14:02,480
And you think it's a cover up?
158
00:14:03,800 --> 00:14:09,360
Sir, we all know who benefits
from Professor Das' disappearance.
159
00:14:09,960 --> 00:14:11,280
[creaking chair]
160
00:14:13,440 --> 00:14:17,880
I heard Professor Das
stopped talking to you.
161
00:14:22,240 --> 00:14:27,600
Sir, if tomorrow they start inquiring
about the Jengaburu case again,
162
00:14:28,040 --> 00:14:29,400
What are you going to do?
163
00:14:30,080 --> 00:14:31,120
[exhales]
164
00:14:32,400 --> 00:14:36,840
Mr. Secretary,
The document that holds the truth
165
00:14:37,480 --> 00:14:40,040
has your signature on it too.
166
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
I am not afraid of the inquiry anymore.
167
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
If you don't fear it,
you will suffer in it!
168
00:14:57,520 --> 00:14:59,480
Speak up!
169
00:15:01,680 --> 00:15:03,320
Sir, let me go.
170
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
I don't know...
171
00:15:04,800 --> 00:15:06,560
Sir, let me go.
172
00:15:08,840 --> 00:15:10,080
[scream]
173
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
Did he say anything yet?
174
00:15:12,040 --> 00:15:13,760
There is a foreigner in Bhubaneswar.
175
00:15:14,240 --> 00:15:15,160
Monica.
176
00:15:16,800 --> 00:15:19,320
-We will find her.
-Any pictures, or any evidence?
177
00:15:19,520 --> 00:15:20,600
I don't think so.
178
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
[indistinct chatter]
179
00:15:23,520 --> 00:15:24,600
[horn blaring]
180
00:15:27,800 --> 00:15:29,000
Here is the password.
181
00:15:29,560 --> 00:15:32,640
Use this phone to
take pictures and videos
182
00:15:39,880 --> 00:15:43,080
I had already told you.
I will need an advance.
183
00:15:44,120 --> 00:15:47,000
You know how risky it
is to get out of the mines.
184
00:15:47,280 --> 00:15:49,440
-How much?
-30,000 INR
185
00:15:53,200 --> 00:15:55,600
Call me on this number
once the job is done.
186
00:15:58,480 --> 00:16:00,480
What are all these pictures for?
187
00:16:02,880 --> 00:16:05,240
Eat the mangoes,
why are you counting the trees?
188
00:16:05,320 --> 00:16:07,000
Where will I find mangoes in winter?
189
00:16:20,240 --> 00:16:22,160
Please transfer 35,000 more.
190
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
That's a lot.
191
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
No, it's not.
192
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
What I am doing is illegal and risky.
193
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
And why do you need those videos?
194
00:16:35,040 --> 00:16:36,920
I represent a small mining company.
195
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
Dutta Mines is our competition.
196
00:16:39,720 --> 00:16:41,320
[keypad clanking]
197
00:16:46,800 --> 00:16:48,320
[line crackling]
198
00:16:48,720 --> 00:16:55,800
[indistinct voice]
199
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
Increase security on all
check post at Keonjhar highway.
200
00:16:59,200 --> 00:17:01,840
Beta 129 report to headquarter. Over.
201
00:17:02,600 --> 00:17:05,680
There was a Naxal
attack in Keonjhar.
202
00:17:05,760 --> 00:17:08,400
Beta 12 report to headquarter. Over.
203
00:17:08,560 --> 00:17:10,520
Send unit 13 and 14 to Keonjhar.
204
00:17:17,000 --> 00:17:20,400
Is this connection safe for Video?
205
00:17:21,480 --> 00:17:24,320
[chatter on Walkie]
206
00:17:24,480 --> 00:17:28,240
Beatrice, what have you
found out about Basu's murder.
207
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
His burnt body was found in Cuttack.
208
00:17:31,200 --> 00:17:34,560
He remained unidentified for days.
His sister identified him yesterday.
209
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
He must have stumbled
onto something really big,
210
00:17:36,960 --> 00:17:38,600
if they were willing to go that far.
211
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
How do we get hold of that information?
212
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
He was investigating the Dutta mines.
213
00:17:43,400 --> 00:17:45,520
Everything leads to
the mines in Jengaburu.
214
00:17:46,400 --> 00:17:50,840
Yeah... a friend of Basu's has
gone missing as well. Professor Das.
215
00:17:53,120 --> 00:17:55,320
[typing]
216
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
[exhales heavily]
217
00:17:59,640 --> 00:18:02,360
So one's dead, one's disappeared.
218
00:18:03,080 --> 00:18:04,000
Ohh...
219
00:18:06,400 --> 00:18:07,520
His daughter is here.
220
00:18:08,040 --> 00:18:09,800
She's just done a press conference.
221
00:18:12,000 --> 00:18:15,480
You're right.
People are either dying or disappearing.
222
00:18:16,800 --> 00:18:18,080
I need you safe.
223
00:18:18,920 --> 00:18:20,400
There is no more
we can do on the ground.
224
00:18:20,480 --> 00:18:22,360
It's time to start
hacking their systems.
225
00:18:24,400 --> 00:18:26,360
I want you to use the technology.
226
00:18:26,800 --> 00:18:30,880
Don't move anywhere physically at all.
Stay put.
227
00:18:31,600 --> 00:18:32,760
I will be in touch.
228
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
Murari
229
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Ganesh.
230
00:19:10,520 --> 00:19:11,320
Come on.
231
00:19:11,480 --> 00:19:13,800
Hey... what happened?
232
00:19:14,160 --> 00:19:15,360
What did I do?
233
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
What happened?
234
00:19:19,480 --> 00:19:22,080
Naxal attack was reported
outside the Keonjhar district.
235
00:19:22,160 --> 00:19:24,640
They tried to smuggle arms,
236
00:19:25,000 --> 00:19:28,280
ammunition and explosives
inside their area.
237
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
These people should be shot dead.
238
00:19:30,680 --> 00:19:33,640
Everything was fine for three years.
I wonder what happened now?
239
00:19:33,880 --> 00:19:36,360
-See.
-The police are investigating.
240
00:19:36,560 --> 00:19:38,480
Brother, give me
10 kg lentils also.
241
00:19:38,560 --> 00:19:39,640
Getting it, sister.
242
00:19:44,880 --> 00:19:46,600
Can you give me a hand, brother?
243
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
[car door creaking]
244
00:19:57,680 --> 00:19:59,000
[engine reviving]
245
00:20:02,640 --> 00:20:04,080
Here, your tea.
246
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
[phone ringing]
247
00:20:13,440 --> 00:20:14,880
Sir. Sir.
248
00:20:15,480 --> 00:20:16,360
Sir.
249
00:20:17,400 --> 00:20:18,640
Four missed calls.
250
00:20:26,240 --> 00:20:27,960
[splash]
251
00:20:37,640 --> 00:20:38,680
Lata.
252
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
-Did you get everything?
-I did.
253
00:20:45,120 --> 00:20:46,680
[vehicle approaching]
254
00:20:59,600 --> 00:21:00,720
Stop.
255
00:21:14,320 --> 00:21:17,160
[whistles]
256
00:21:43,520 --> 00:21:44,760
Quick, quick.
257
00:21:44,840 --> 00:21:46,880
Sit... Sit.
258
00:21:49,040 --> 00:21:52,040
You shouldn't have
made her walk so far.
259
00:21:52,640 --> 00:21:54,760
[woman in pain]
260
00:21:55,240 --> 00:21:57,640
Oh God.
261
00:21:57,720 --> 00:21:59,080
[bird squeal]
262
00:22:02,040 --> 00:22:04,960
[woman in pain]
263
00:22:07,240 --> 00:22:09,280
[breathing heavily]
264
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
It's done.
265
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Pass me the needle.
266
00:22:15,440 --> 00:22:17,080
Almost done.
267
00:22:18,200 --> 00:22:20,120
It's done.
268
00:22:22,080 --> 00:22:23,400
Will she recover?
269
00:22:24,760 --> 00:22:26,360
Don't make her walk.
270
00:22:31,160 --> 00:22:33,880
I would like to appeal to the
Naxal Leader Kadey
271
00:22:35,480 --> 00:22:39,480
to release my father, Swatantra Das.
272
00:22:39,680 --> 00:22:43,080
I promise he will retire from activism.
273
00:22:43,160 --> 00:22:44,920
The police have become very alert.
274
00:22:46,160 --> 00:22:48,400
It may be hard for us to come again.
275
00:22:50,720 --> 00:22:52,240
It's a matter of a few more days.
276
00:22:57,080 --> 00:22:58,960
[chatter on Walkie]
277
00:22:59,400 --> 00:23:03,600
Mr. Rawat, the Naxal influence
has reached all the way to the mines.
278
00:23:04,280 --> 00:23:07,120
Are you telling me this
or trying to justify it.
279
00:23:07,680 --> 00:23:10,640
There have been no Naxal
attacks here in the last three years.
280
00:23:12,040 --> 00:23:13,840
[birds chirping]
281
00:23:14,160 --> 00:23:16,920
[wireless crackle]
282
00:23:17,440 --> 00:23:19,840
Only the Naxals use arrows, Mr. Rawat.
283
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
And bullets?
284
00:23:22,880 --> 00:23:24,120
Who used the bullets?
285
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
Whose tank was it?
286
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
This is no less than
being on the border.
287
00:23:30,040 --> 00:23:31,640
[birds chirping]
288
00:23:31,880 --> 00:23:33,640
I noticed some people in uniforms.
289
00:23:35,560 --> 00:23:36,920
There was a tussle.
290
00:23:37,480 --> 00:23:40,640
Whoever raided the tanker,
actually came for the water.
291
00:23:40,880 --> 00:23:42,560
[vehicle approaching]
292
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Water?
293
00:23:45,760 --> 00:23:49,480
Dynamite, guns, ammunition.
294
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
And you are concerned about water.
295
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
[car door closes]
296
00:23:53,360 --> 00:23:55,920
Rawat Sir.
How are you?
297
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Amazing.
298
00:24:01,360 --> 00:24:02,440
[laughs]
299
00:24:03,280 --> 00:24:05,240
It's a good thing no one died.
300
00:24:06,360 --> 00:24:11,520
Otherwise, the CPF would
be at the receiving end as always.
301
00:24:11,960 --> 00:24:13,040
[birds chirping]
302
00:24:13,120 --> 00:24:13,920
[chuckles]
303
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
How does Bhubaneshwar
Police's jurisdiction,
304
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
extend all the way to Keonjhar?
305
00:24:20,760 --> 00:24:22,680
It doesn't, Sir.
306
00:24:23,000 --> 00:24:24,720
We are sent here.
307
00:24:25,200 --> 00:24:26,880
IGP (Inspector General of Police)
Sir sent us here and here we are.
308
00:24:28,480 --> 00:24:30,600
These arms were probably
routed from Bangladesh.
309
00:24:31,320 --> 00:24:33,840
So you will need to follow the Arms
act along with the Security Act (NSA).
310
00:24:33,920 --> 00:24:35,280
Probe an inquiry.
311
00:24:35,360 --> 00:24:37,320
Fantastic, Sir.
312
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
You know the entire procedure.
313
00:24:42,760 --> 00:24:44,440
Why don't you join the police?
314
00:24:45,520 --> 00:24:46,560
Anyway.
315
00:24:47,600 --> 00:24:48,800
Sir, it was Naxals.
316
00:24:50,880 --> 00:24:53,200
They are getting desperate.
We don't need an inquiry.
317
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
It's not confirmed as a
Naxal incident yet.
318
00:24:55,880 --> 00:24:58,240
I am here to give you
the confirmation, Sir.
319
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
It's a message from IG Sir.
320
00:25:02,480 --> 00:25:03,880
He has sent his gratitude for your help.
321
00:25:04,400 --> 00:25:07,560
But the police will take over
the investigation from here.
322
00:25:08,760 --> 00:25:10,160
Your responsibility is now ours.
323
00:25:10,520 --> 00:25:11,640
Don't worry.
324
00:25:11,920 --> 00:25:13,760
Come on. Pick everything up.
325
00:25:13,960 --> 00:25:14,840
Come on.
326
00:25:14,920 --> 00:25:17,000
Carefully. Don't worry.
327
00:25:17,920 --> 00:25:18,880
Pick everything, son.
328
00:25:20,360 --> 00:25:21,560
[metal clanking]
329
00:25:21,760 --> 00:25:24,760
[car honk]
330
00:25:26,040 --> 00:25:27,840
[papers rustle]
331
00:25:29,280 --> 00:25:30,760
[horn honking]
332
00:25:32,880 --> 00:25:35,680
Madam. Who is Dhruv Kannan?
333
00:25:38,680 --> 00:25:40,720
He was my Dad's student in Delhi.
334
00:25:43,520 --> 00:25:44,520
[chuckles]
335
00:25:44,600 --> 00:25:46,840
People thought he was my Dad's son.
336
00:25:47,880 --> 00:25:49,360
He used to take care of Dad a lot.
337
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
[vehicle halts]
338
00:25:52,600 --> 00:25:53,960
[car door opens]
339
00:25:54,600 --> 00:25:58,320
[airline announcement]
340
00:26:01,840 --> 00:26:03,000
Is Dhruv Kannan home?
341
00:26:03,080 --> 00:26:04,240
He's gone out.
342
00:26:04,520 --> 00:26:05,480
Where?
343
00:26:05,680 --> 00:26:07,560
I don't know.
344
00:26:07,680 --> 00:26:08,920
Give me his number.
345
00:26:09,000 --> 00:26:10,200
Note it down.
346
00:26:10,400 --> 00:26:13,520
Please fasten your seat belts.
lift the tray tables.
347
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
Keep your chair straights,
and the windows uncovered.
348
00:26:17,240 --> 00:26:21,720
The number you're
calling is unreachable.
349
00:26:21,920 --> 00:26:24,240
Please call after some time.
350
00:26:28,440 --> 00:26:30,000
Bhubaneshwar has changed, hasn't it?
351
00:26:30,080 --> 00:26:30,920
Yes, Madam.
352
00:26:31,000 --> 00:26:33,440
In fact, people even
own private planes now.
353
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
[car door closes]
354
00:26:34,720 --> 00:26:35,840
How come?
355
00:26:36,040 --> 00:26:37,760
Mining, Madam.
356
00:26:37,960 --> 00:26:39,760
When the earth yields gold,
357
00:26:40,360 --> 00:26:42,160
people mint money even from thin air.
358
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
[clink]
359
00:26:51,960 --> 00:26:55,400
[indistinct voice]
360
00:26:55,680 --> 00:26:58,880
[sizzling]
361
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
[glass creaking]
362
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
Vegetable Stew?
363
00:27:08,920 --> 00:27:09,880
Yes.
364
00:27:10,120 --> 00:27:12,480
[buzzing insects]
365
00:27:16,760 --> 00:27:20,080
Madam. Do people eat this in London too?
366
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
It's Dad's favourite.
367
00:27:23,440 --> 00:27:24,360
I see.
368
00:27:25,080 --> 00:27:28,680
Even in Delhi, he used to buy
vegetables and cook this himself.
369
00:27:29,520 --> 00:27:31,400
[buzzing insects]
370
00:27:35,080 --> 00:27:36,080
Madam? What's wrong?
371
00:27:40,120 --> 00:27:43,800
Do you think Kadey
is feeding Dad properly?
372
00:27:44,080 --> 00:27:45,120
Of course Madam!
373
00:27:45,560 --> 00:27:47,280
Your father may be in pain,
374
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
but not hungry.
375
00:27:50,520 --> 00:27:53,520
Odisha is blessed by Lord Jagannath.
376
00:27:53,800 --> 00:27:55,360
No one sleeps hungry.
377
00:28:02,040 --> 00:28:06,160
Madam, What's that tattoo? I have
never seen anything like this before.
378
00:28:08,280 --> 00:28:10,080
Kadey also has one.
379
00:28:11,120 --> 00:28:12,440
He is also a Bondria
380
00:28:12,840 --> 00:28:14,400
You know Kadey?
381
00:28:17,560 --> 00:28:20,040
You are a Bondria?
382
00:28:22,680 --> 00:28:23,600
A Tribal?
383
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
By God, Madam.
384
00:28:27,120 --> 00:28:29,120
You don't look like one.
385
00:28:29,840 --> 00:28:30,880
Why?
386
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
What should tribals look like?
387
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
No.
388
00:28:38,400 --> 00:28:40,600
Have you ever lived
with the Bondria people?
389
00:28:41,200 --> 00:28:45,560
I used to visit during the
holidays when Mom was alive.
390
00:28:47,040 --> 00:28:50,520
And then... Bondria identity
just became a tag for me.
391
00:28:56,320 --> 00:28:57,480
[vehicle arriving]
392
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
-Sir. Sir.
-Come on.
393
00:29:00,040 --> 00:29:02,040
-Sir. Sir.
-Sir...
394
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
-Sir. Sir.
-Sir...
395
00:29:03,960 --> 00:29:05,320
Please. Please. One by one.
396
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Sir, Yesterday an appeal was
made to Naxals,
397
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
And today we found a tanker
filled with arms. What's going on?
398
00:29:08,840 --> 00:29:10,560
We didn't make any appeal to
to the Naxals.
399
00:29:10,880 --> 00:29:12,520
The police have no connection
with the press conference,
400
00:29:12,600 --> 00:29:13,880
done by Professor Das' daughter.
401
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
Sir, would you say that Bhubhneshwar
is under Naxal threat?
402
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
What actions is the
403
00:29:17,360 --> 00:29:19,080
-police taking in Professor Das' case?
-Please, one by one.
404
00:29:19,160 --> 00:29:20,600
Sir, when will Kadey be arrested?
405
00:29:20,680 --> 00:29:21,760
Soon.
406
00:29:22,320 --> 00:29:23,680
-Sir...
-If he is not arrested
407
00:29:23,760 --> 00:29:25,000
then he will definitely
be shot at sight.
408
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
I will not negotiate with Naxals.
Please.
409
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
-Please.
-Sir. Sir...
410
00:29:29,880 --> 00:29:31,480
IG Sir has given a statement.
411
00:29:32,880 --> 00:29:35,000
[birds chirping]
412
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
Shit.
413
00:29:37,520 --> 00:29:38,440
Ram.
414
00:29:38,640 --> 00:29:39,440
Yes.
415
00:29:39,640 --> 00:29:42,440
Maybe Bondria people know
something about where Dad could be?
416
00:29:42,720 --> 00:29:44,560
[birds chirping]
417
00:29:45,240 --> 00:29:46,760
[line ringing]
418
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
Hello, Priya. How are you?
419
00:29:48,760 --> 00:29:49,720
Good.
420
00:29:50,600 --> 00:29:51,920
I needed a favour.
421
00:29:52,000 --> 00:29:52,960
Yeah, tell me.
422
00:29:53,760 --> 00:29:55,400
I wanted to meet Bondria people.
423
00:29:55,920 --> 00:29:59,120
I was wondering if you could
tell me where they have been resettled.
424
00:29:59,640 --> 00:30:01,400
I will ask Minister Tigga.
425
00:30:01,960 --> 00:30:03,760
He can take you there.
426
00:30:05,280 --> 00:30:08,240
[horn honking]
427
00:30:10,040 --> 00:30:11,400
And then what happened?
428
00:30:11,480 --> 00:30:14,520
The Prince and Snow White got married
429
00:30:14,760 --> 00:30:17,720
And they lived happily ever after.
430
00:30:18,200 --> 00:30:19,360
[chair scraping]
431
00:30:20,560 --> 00:30:23,520
[footfalls]
432
00:30:23,600 --> 00:30:25,320
[door creaking]
433
00:30:26,000 --> 00:30:27,160
Dhruv Kannan?
434
00:30:27,240 --> 00:30:28,360
Avantika Mehta.
435
00:30:28,440 --> 00:30:31,040
-Kumar. It's Mrs. Kumar.
-Sorry.
436
00:30:31,120 --> 00:30:32,240
-Sorry.
-Come in.
437
00:30:32,320 --> 00:30:34,000
-Long time.
-How are you? Good.
438
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
[laughs]
439
00:30:36,840 --> 00:30:38,440
-How are you?
-Very Good.
440
00:30:38,800 --> 00:30:40,400
Facebook, Messenger
now connects friends.
441
00:30:40,480 --> 00:30:41,360
Always, thank God.
442
00:30:41,440 --> 00:30:43,800
Pihu, meet Dhruv.
443
00:30:44,760 --> 00:30:46,480
He was my friend in JNU.
444
00:30:46,560 --> 00:30:48,000
-Hi, Dhruv.
-Hello.
445
00:30:48,080 --> 00:30:49,240
Uncle. Uncle.
446
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
Uncle.
447
00:30:50,240 --> 00:30:51,120
Come.
448
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
[birds chirping]
449
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
I actually needed,
450
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
little specific information
on Jengaburu mines,
451
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
in Keonjhar.
452
00:31:00,200 --> 00:31:01,320
There was some kind of
453
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
-controversy around those mines?
-Correct, right.
454
00:31:03,080 --> 00:31:06,960
Actually, it's owned by Dutta
Aluminium and Bauxite.
455
00:31:07,160 --> 00:31:10,560
It turns out that nobody
has access over there.
456
00:31:10,720 --> 00:31:14,880
That's why I wanted some information
to know more about these people.
457
00:31:15,320 --> 00:31:17,320
Is everything alright?
458
00:31:17,520 --> 00:31:20,320
Such keen interest in mining.
459
00:31:21,400 --> 00:31:22,800
Are you planning to take over my job?
460
00:31:22,880 --> 00:31:24,600
No, it's not like that.
461
00:31:25,120 --> 00:31:28,120
Avantika, do you remember Professor Das?
462
00:31:28,200 --> 00:31:29,720
Yes, of course.
463
00:31:29,800 --> 00:31:30,960
The great professor Das!
464
00:31:31,040 --> 00:31:32,800
He was the Head of Anthropology
Department in our college.
465
00:31:33,360 --> 00:31:36,280
So professor Das is missing actually.
466
00:31:36,360 --> 00:31:37,320
Really?
467
00:31:38,960 --> 00:31:43,280
[music]
468
00:31:47,560 --> 00:31:49,960
Don't worry, Dhruv.
I will try and help you.
469
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
Give me a couple of days.
470
00:31:53,480 --> 00:31:55,640
I'll get their internal audit files.
471
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
Thank you so much.
472
00:31:58,960 --> 00:32:00,280
Be safe.
473
00:32:00,360 --> 00:32:00,920
Yes.
474
00:32:03,520 --> 00:32:08,560
[loud music]
475
00:32:16,600 --> 00:32:17,640
Come.
476
00:32:27,800 --> 00:32:29,920
[birds chirping]
477
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
[vehicle approaching]
478
00:32:32,400 --> 00:32:35,880
Priya, look around.
This is all Tribal area.
479
00:32:37,080 --> 00:32:38,720
Earlier we could see elephants here.
480
00:32:38,800 --> 00:32:39,880
-But--
-Mr. Tigga
481
00:32:40,920 --> 00:32:42,720
Kadey was very close to Dad.
482
00:32:46,320 --> 00:32:48,760
Then why would he kidnap Dad?
483
00:32:49,760 --> 00:32:51,120
[exhales]
484
00:32:51,680 --> 00:32:54,320
Your father has a massive
influence in all this.
485
00:32:54,920 --> 00:32:59,480
Do you know, Kadey could have
become a national hockey player.
486
00:33:00,760 --> 00:33:04,560
But your father's activism intervened.
487
00:33:06,400 --> 00:33:08,800
[coughs]
488
00:33:09,360 --> 00:33:10,560
So...
489
00:33:11,680 --> 00:33:13,600
So, Kadey burnt down his own village?
490
00:33:14,720 --> 00:33:16,600
It's not as simple as you think.
491
00:33:17,280 --> 00:33:18,760
You don't know.
492
00:33:18,840 --> 00:33:22,240
Did you know they found
bauxite in Jengaburu?
493
00:33:23,440 --> 00:33:28,040
But your father, Professor Das,
was always against mining.
494
00:33:28,720 --> 00:33:30,800
He provoked the local people.
495
00:33:31,160 --> 00:33:35,080
And Kadey, under your father's influence,
became a Naxal (Rebel).
496
00:33:35,560 --> 00:33:37,720
[sighs]
497
00:33:39,040 --> 00:33:43,480
One night these Naxals
surrounded the entire village.
498
00:33:44,440 --> 00:33:46,120
And when the police arrived,
499
00:33:46,560 --> 00:33:52,640
Kadey and his men opened
fire and killed 22 people.
500
00:33:53,480 --> 00:33:57,120
It was us!
Who resettled the entire village.
501
00:33:57,600 --> 00:33:58,720
We did a decent job at it.
502
00:33:59,560 --> 00:34:02,040
But at what cost? Innocent lives.
503
00:34:04,600 --> 00:34:06,360
[exhales]
504
00:34:10,240 --> 00:34:11,200
I know.
505
00:34:12,920 --> 00:34:14,560
Dad's ideology
506
00:34:15,920 --> 00:34:17,520
is a bit confrontational.
507
00:34:18,920 --> 00:34:20,120
[exhales]
508
00:34:20,520 --> 00:34:21,560
Priya...
509
00:34:23,600 --> 00:34:28,320
Did the journalists in the conference
ask you anything wrong yesterday?
510
00:34:30,040 --> 00:34:34,880
Tell me, don't these Bondria
people want good education,
511
00:34:35,320 --> 00:34:37,640
Better healthcare
512
00:34:38,000 --> 00:34:41,240
And a comfortable life for themselves?
513
00:34:43,280 --> 00:34:45,320
[indistinct chatter]
514
00:34:45,920 --> 00:34:51,640
Long live George Tigga!
515
00:34:51,720 --> 00:34:57,200
Long live George Tigga!
516
00:34:57,280 --> 00:35:02,920
Long live George Tigga!
517
00:35:04,840 --> 00:35:07,760
Priya. He is the leader here.
518
00:35:08,200 --> 00:35:09,960
He knows. a little Hindi.
519
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
He has known you as a kid.
520
00:35:12,040 --> 00:35:13,120
Right?
521
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
Yes.
522
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
Aren't you Sumati's daughter?
523
00:35:16,920 --> 00:35:18,400
Amazing.
He even knows your mother's name.
524
00:35:18,720 --> 00:35:20,200
[playing song on radio]
525
00:35:20,480 --> 00:35:23,640
You used to come
to the village as a kid.
526
00:35:24,600 --> 00:35:25,640
Where is Kadey?
527
00:35:27,000 --> 00:35:27,920
Kadey...
528
00:35:30,680 --> 00:35:32,960
Priya... Let's not scare them?
529
00:35:33,440 --> 00:35:34,760
These are your own people.
530
00:35:35,840 --> 00:35:39,000
And Kadey killed their people.
531
00:35:39,160 --> 00:35:41,440
-Remember?
-So there is no fear of Kadey here?
532
00:35:43,760 --> 00:35:45,160
There is.
533
00:35:46,240 --> 00:35:48,640
But, we are progressing now!
534
00:35:49,480 --> 00:35:50,880
Tigga Sir is providing
us with everything.
535
00:35:50,960 --> 00:35:52,680
Thank you for coming here, Sir.
536
00:35:57,160 --> 00:36:01,080
[music]
537
00:36:01,920 --> 00:36:06,240
See... I've made arrangements
for your stay at the guest house.
538
00:36:06,560 --> 00:36:09,480
We cannot travel at night.
It's dangerous.
539
00:36:09,960 --> 00:36:11,360
So let's go.
540
00:36:13,480 --> 00:36:19,880
[music]
541
00:36:21,480 --> 00:36:24,680
Madam. I thought you
would be happy to be here.
542
00:36:24,880 --> 00:36:26,520
[indistinct chatter]
543
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Why?
544
00:36:29,360 --> 00:36:31,520
Did you see a familiar face?
545
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
I don't know, Ram.
546
00:36:34,560 --> 00:36:35,880
Something didn't seem right.
547
00:36:36,800 --> 00:36:38,520
I couldn't recognise anyone.
548
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
And none of them have the
Bondria tattoo.
549
00:36:41,800 --> 00:36:43,720
A lot has changed in a few years.
550
00:36:50,040 --> 00:36:51,600
[vehicle halts]
551
00:36:52,640 --> 00:36:55,280
[line ringing]
552
00:36:55,800 --> 00:36:56,880
[cellphone rings]
553
00:36:57,160 --> 00:36:59,040
-Priya.
-Where are you?
554
00:36:59,120 --> 00:37:01,560
I've been trying to reach you.
Your phone was unreachable.
555
00:37:01,640 --> 00:37:03,080
I even went to your house.
556
00:37:03,360 --> 00:37:06,360
I was in Delhi for some work.
Are you alright?
557
00:37:07,120 --> 00:37:08,560
Dhruv, who is Dr. Panigrahi?
558
00:37:09,680 --> 00:37:11,240
Why do you ask?
559
00:37:11,440 --> 00:37:13,880
I have some medical reports
that belong to his patients.
560
00:37:14,640 --> 00:37:16,720
Dad gave them to Man Singh uncle.
561
00:37:16,960 --> 00:37:19,200
[birds chirping]
562
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
Maybe Dad was investigating this.
563
00:37:22,040 --> 00:37:23,960
Do you know him?
You know, Dr. Panigrahi?
564
00:37:24,880 --> 00:37:26,680
[crow cawing]
565
00:37:27,080 --> 00:37:31,040
Sir, I run a one-rupee clinic.
566
00:37:31,520 --> 00:37:32,840
I need your help.
567
00:37:33,080 --> 00:37:35,720
Infant death is increasing here.
568
00:37:36,480 --> 00:37:38,120
There are also instances
of Lung Infection,
569
00:37:38,960 --> 00:37:40,600
Skin infection.
570
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
[papers rustle]
571
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
Yellow vomit.
572
00:37:44,800 --> 00:37:45,960
Take a look, Sir.
573
00:37:46,680 --> 00:37:51,720
This seems more like
an agenda to me, doctor.
574
00:37:53,680 --> 00:37:59,520
You must have an agenda
behind running this clinic.
575
00:38:00,600 --> 00:38:02,760
First you treat people
for one rupee only
576
00:38:04,160 --> 00:38:05,960
and then you top it
up with your ideology.
577
00:38:08,000 --> 00:38:09,640
I understand where
you are going with this.
578
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
Munna! Get me a cup of tea!
579
00:38:11,880 --> 00:38:15,440
[phone ringing]
580
00:38:19,640 --> 00:38:22,480
Mr. Kannan, What do you want now?
581
00:38:22,920 --> 00:38:24,440
Why are you troubling me now?
582
00:38:24,560 --> 00:38:26,840
I told you not to bother me.
583
00:38:26,960 --> 00:38:29,000
Priya is coming to meet you.
584
00:38:29,680 --> 00:38:32,600
She found some of your medical reports.
She was asking for your address.
585
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
And I told her.
586
00:38:34,000 --> 00:38:35,160
[child crying]
587
00:38:36,600 --> 00:38:38,640
[horn blaring]
588
00:38:50,040 --> 00:38:51,680
[buzzing insects]
589
00:38:54,880 --> 00:38:55,760
[door closes]
590
00:38:56,200 --> 00:38:58,240
[dog barking]
591
00:38:59,280 --> 00:39:00,520
What's wrong with you?
592
00:39:02,040 --> 00:39:04,280
Didn't you take your
Blood Pressure medicine?
593
00:39:04,560 --> 00:39:05,640
I did.
594
00:39:06,040 --> 00:39:07,920
Then why are you fidgeting around?
595
00:39:08,160 --> 00:39:09,800
Are you not going to the clinic?
596
00:39:09,920 --> 00:39:11,960
She shouldn't have come here.
597
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
Who?
598
00:39:13,840 --> 00:39:15,040
[inhale]
599
00:39:15,320 --> 00:39:16,360
Priya.
600
00:39:18,280 --> 00:39:22,760
Priya's presence has made
the situation more dangerous.
601
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Understand.
602
00:39:30,720 --> 00:39:32,520
[dog barking]
603
00:39:33,200 --> 00:39:35,800
[birds chirping]
604
00:39:42,640 --> 00:39:44,040
Good morning, Madam.
605
00:39:45,400 --> 00:39:46,960
You are up so early.
606
00:39:48,120 --> 00:39:49,160
Madam...
607
00:39:49,440 --> 00:39:50,320
Madam?
608
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
[tyres screeching]
609
00:39:51,560 --> 00:39:52,520
Madam!
610
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
Priya Madam just left for somewhere.
611
00:39:58,280 --> 00:39:59,360
Yes.
612
00:40:01,000 --> 00:40:02,280
No, she just left.
613
00:40:04,160 --> 00:40:06,840
There is someone called
Dr. Panigrahi in Keonjhar.
614
00:40:07,280 --> 00:40:08,120
Yes.
615
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
It was his patients
40806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.