Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
ஸ்காட்லாந்தின் மேற்கு கடற்கரை.
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
இது கூரியருக்கானதா?
இல்லை, நான் ஒரு காருக்காக காத்திருக்கிறேன்.
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- நன்றி.
- நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
நான் இருப்பதாகத் தெரியவில்லை.
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
இப்போது அது என்ன?
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
நீங்கள் எதற்காக அழுகிறீர்கள்?
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
தயவு செய்து நிற்க!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? யார் நீ?
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
எழு! ஒரு நிமிடம் திரும்பவும்.
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை. செய்?
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
எனினும், அது உங்களுடையது அல்ல.
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
அருவருப்பானது!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
அங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள், மேரி அன்பே!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
அந்த பெண்மணி கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
கொஞ்சம் துப்ப வேண்டுமா?
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
நன்றி இல்லை.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
நான் ஏதாவது செய்ய முடியுமா?
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
சரி, நீங்கள் அதை எடுக்கலாம்
கப்பல் முடிவில்.
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
என்ன, அவை அனைத்தும்?
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
ஓ, பரவாயில்லை, கவலைப்பட வேண்டாம்.
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
பாரிஸ்-லண்டன்.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
பாரிஸ்-லண்டன்.
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
பாரிஸ்-லண்டன்.
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
நீங்கள் பாரிஸுக்கு வந்திருக்கிறீர்கள்.
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
ஆம்.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- என்ன செய்வது?
- பள்ளி படிப்பை முடி.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
ஹ ஹ ...
முடிக்க முடிந்தது?
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
- ஆம்!
- நல்ல!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
உங்கள் பைசா, தயவுசெய்து!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
- என் என்ன?
- உங்கள் இறங்கும் வரி நாணயங்களில்!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
- ஆனால் நான் இறங்கினேன்!
- உங்கள் பைசா, தயவுசெய்து!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
ஜென்டில்மேன்
என் சாமான்கள் உள்ளன.
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
மிக நன்றாக, மிஸ்.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
வா, நகர!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
தயவுசெய்து கவனிக்கவும் ... எனக்கு கை இல்லை
என் பையை சேகரிக்க?
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
இதை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
ஏன், நான் மிஸ் விக்டோரியாவின் ஓட்டுநர்.
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
ஓ அப்படியா! இல்லை, அது என்னுடையது!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
அது இங்கே உள்ளது!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
- மிஸ் விக்டோரியா?
- அய்.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
விக்டோரியா?
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
இது ஒரு பெரிய பெயர்!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
- ஓ, தயவுசெய்து வாருங்கள்!
- நாங்கள் கடந்து செல்ல விரும்புகிறோம்!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
ஏய்!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
ஹொனொரியா ஹெகார்டி ...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
சட்டத்தின் பெயரில் திற!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
இங்கே முட்டாள்தனம் இல்லை!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
நாம் ஒரு நுழைவு செய்ய வேண்டும் என்று தெரிகிறது.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
ஆம், நம்மில் ஒருவர் செய்தது போல் தெரிகிறது
ஒரு நுழைவு செய்ய.
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள், மனிதனே!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
உங்களுடையதை நீங்கள் அடைத்து வைப்பீர்கள்
கதவு நடவடிக்கைகள்?
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
இப்போது நிறுத்து!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
இடிந்துபோன ஒரு வீட்டை நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்
நானும் அவர்களில் பாட்ஸியும்?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
ஆம், நாங்கள் பாட்ஸியைத் தேடுகிறோம்.
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
அதைக் கொண்டு வந்து போதும்.
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
இது ஒன்றும் இல்லை
"அமைதியாக வா".
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
பின்னர் நான் கதவை உடைப்பேன்.
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
இப்போது, அதை முயற்சிக்கவும்.
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
ஒன்று!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
இரண்டு!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
மூன்று!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
நீங்கள் சட்டத்தைத் தடுக்கிறீர்களா?
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
சட்டமே எனக்கு இடையூறாக இருக்கிறது!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
சட்டம் அவரைப் பிடிக்க விரும்புகிறது!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
அவர் என்ன செய்தார்?
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
அவர் புதிதாகப் பிறந்த தேவதூதரைப் போல குற்றமற்றவர்!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
உரிமத்திற்காக நீங்கள் பணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
உரிமம் இதுதானா?
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
இது போன்ற ஒரு பெரிய பெரிய நாடு என்றால் ...
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
இதற்கு 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 ப.
என்னைப் போன்றவர்களிடமிருந்து ...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
மானியம் வர வேண்டிய நேரம் இது
எங்களுக்கு மற்றவர்களைப் போலவே.
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
ஓ நண்பரே, அன்பே!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
இது உரிமப் பணம் அல்ல!
எல்லாம் சரி!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
ஐந்து பவுண்டுகள்!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
ஆம், தொடர்ச்சியான மீறலுக்கு.
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
நான் விரும்பும் இடத்தில்
உங்களுக்கு ஐந்து பவுண்டுகள் கிடைக்குமா?
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
நிர்வாணமாக அடுத்து நிற்கிறது
கோடையின் இதயத்தில் ...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
காற்றின் முனையுடன்
வட துருவத்திலிருந்து, மற்றும் நான் ...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
நான் ஐஸ்கிரீம் விற்க முயற்சிக்கிறேன்
உறைந்த வாடிக்கையாளர்களின் குழுவுக்கு.
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
பாட்ஸி!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
அதைக் கொண்டு வாருங்கள்!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
வாருங்கள், பாட்ஸி.
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
மிக நன்றாக!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
நாயைத் திருப்பித் தரு! பாட்ஸி!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
- அதைப் பெறுகிறேன்!
- நீங்கள் கட்டணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
நீங்கள் போதுமானதாக இருக்கிறீர்களா?
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
நீங்கள் கலைந்து செல்வீர்கள், நீங்கள் செல்வீர்கள்
உங்கள் வணிகத்திற்கு!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
உங்களுக்கு அவமானம் மிகுந்த ஆசை இருக்கிறது, சார்ஜென்ட்!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
பெண் சானடோரியத்திற்காக!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
உங்கள் துப்பாக்கிகளை ஏன் பயன்படுத்தக்கூடாது?
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
மோசமானது, அதுதான் அது!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
அது ஒரு படுகொலை.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
நான் உங்களுடன் சட்ட ஒப்பந்தம் செய்வேன்!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
பாட்ஸி, நான் அபிமான பாட்ஸி!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
- சரி, நீங்கள் யார்?
- நான் மேகி.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
- ஜெஸ்ஸி எங்கே?
- அவள் போய் விட்டாள்!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
- நீங்கள் மிஸ் விக்டோரியாவாக இருப்பீர்களா?
- ஆம்.
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
மன்னிக்கவும், என்னால் அதற்கு உதவ முடியாது.
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
ஓ, அது எனக்கு நல்லது!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
என்ன ஒரு நிவாரணம்.
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
- புரோவோஸ்ட் எங்கே?
- அவர் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறார்.
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
இதெல்லாம் என்ன?
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
ஒரு கால்பந்து போட்டி?
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
அரசியல் அவருடன் உள்ளது
பெய்லி காலண்டர்.
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
நான் பார்க்கிறேன்.
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
என் பொருட்களைத் திறக்கச் செல்லுங்கள், சரியா?
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
சரி.
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
சரி என்று சொல்லாதே.
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
வலது-ஓ.
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
ஓ, சொல்லுங்கள்!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
ஜெஸ்ஸி ஏன் வெளியேறினார்?
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
ஓ, அவர் ஒப்புக் கொள்ளவில்லை!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
பைக்கி குடிமக்கள், முழு நம்பிக்கையுடன்
உங்கள் விசுவாசத்தின் ...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
நான், உங்கள் புரோவோஸ்ட், உங்கள் இருப்பை அழைக்கிறேன்
எனது தொடக்கக் கூட்டத்தில் ...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
டவுன் ஹாலில், பைக்கி,
அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை.
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
கையொப்பமிடப்பட்டது, வில்லியம் கோவ்.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
நல்ல திருத்தம், காலெண்டர்?
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
ஆம் ... கொஞ்சம் தனிப்பட்ட.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
அவ்வளவுதான், பார்க்க முடியாதா?
உளவியல்.
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
ஓ, உளவியல்.
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
விசுவாசம்! இது ஒரு அழகான சொல்
அவர்களால் எதிர்க்க முடியாது.
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
ஹாய், விக்கி!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- என் அன்பே!
- தந்தை!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
ஓ உங்களை மீண்டும் பார்ப்பது நல்லது!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
நீங்கள் எப்படி பெய்லி?
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
நண்பரே, ஆனால் நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள்
ஒரு பெரிய பெண்ணாக!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
அதன் பின்னர் நிறைய மாறிவிட்டது
நீ என் பன்றிக்குள் விழுந்தாய்.
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
ஆம், ஆம், கவலைப்பட வேண்டாம்
இப்போது பன்றிகளைப் பற்றி ...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
அந்த வாரியக் கூட்டத்திற்கு நாம் செல்ல வேண்டும்.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
டேட்டிங் பற்றி பேசுகையில்,
நீங்கள் கப்பல்துறையில் என்னை சந்தித்திருக்கலாம்.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
நான் அதைப் பற்றி வருந்துகிறேன், விக்கி, ஆனால் அது இருந்தது
முற்றிலும் சாத்தியமற்றது.
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
உங்கள் தந்தை ஒரு வேலையான மனிதர்
வர பெரிய விஷயங்கள் உள்ளன.
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
நான் ... நான் பாராளுமன்றத்திற்காக இருக்கிறேன், விக்கி.
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
எனக்கு தெரியும்.
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
சில சுவரொட்டிகளைப் பார்த்தேன்.
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
ஆனால் நான் ஏன் நிற்கிறேன் என்று உனக்குத் தெரியாது.
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
பார், விக்கி.
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்.
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
இந்த நேரங்கள் தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள்.
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
உணருங்கள்.
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
பைக்கியை ஊக்குவிப்பவராக இருங்கள்
எல்லாம் அதன் சொந்த வழியில் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் ...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
காலெண்டர், நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா?
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
ஆம்.
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
அந்த இடத்திற்கு நான் என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்தேன்
அதைப் புதுப்பிக்க முயற்சித்தது.
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
நான் அவர்களுக்கு ஒரு புதிய டவுன் ஹால் கட்டினேன்,
ஒரு புதிய நீச்சல் குளம் ...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
மிகவும் விரிவானது
பொது சேவைகள் ...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு ஒரு நடைபாதை.
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
அப்பா, நீங்கள் பைக்கியைக் கெடுக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன்.
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
அவர்கள் விளம்பரதாரரில் சொன்னார்கள், அவர்கள் தான்
நாட்டின் சிறந்த நிர்வாகி.
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
நீங்கள் மிகவும் வெற்றிகரமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
நான் இருக்க வேண்டும். நான் போதுமான அளவு உழைக்கிறேன்.
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
நாளை நான் திறப்பேன்
க்ராய் கால்நடை காட்சி ...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
எனது பெரிய தேர்தல் எனக்கு உள்ளது
இரவில் சந்திப்பு ...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
அடுத்த நாள் ... இப்போது இது கண்டிப்பாக உள்ளது
ரகசியமானது, விக்கி ...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் வருகிறார்.
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் யார்?
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
ஏன், தலைவர்
கட்சி, நிச்சயமாக.
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
அது என்னவென்று பாருங்கள்
புரோஸ்ட்டைப் பார்க்க ...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
புரோவோஸ்ட் அவரைப் பார்க்கப் போவதில்லை!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
சரி ...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
என்னிடம் இருப்பதை அவர் அறிவார்
எனக்கு பின்னால் கலிடோனியா லீக்.
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
அது பைக்கி அல்ல: ஸ்காட்லாந்து அனைத்தும்.
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
ஆனால் சாம்ராஜ்யம் முழுவதும் ஸ்காட்ஸ்.
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
ஆம், இது ஒரு பெரிய விஷயம், ஒரு பெரிய விஷயம்.
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
அது எவ்வளவு பெரியதாக இருக்கும் என்று சொல்ல முடியாது.
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
என்னால் அதை செய்ய முடிந்தால்,
நேரம் வரலாம் ...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
நான் உலகம் முழுவதும் கேட்கப்படும் போது!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
பத்திரிகைத் தொழில்
க .ரவமானது.
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
என்ன?
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
பத்திரிகைத் தொழில்
க orable ரவமானது!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
ஓ! ஆம் ஆம்.
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை
எனது செய்தித்தாளை இயக்குவதில்.
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
என்ன?
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை ...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
மிக்க நல்லது.
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
பரபரப்பான எதுவும் இல்லை
எனது நெடுவரிசைகளை உள்ளிடவும்.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
ஏன் கூடாது?
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
நான் சொன்னேன்...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- உட்காரு!
- ஆம்.
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
- ஓ, இல்லை. அங்கே ஓவர்.
- மன்னிக்கவும்.
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
மிஸ்டர் பர்டன் ...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
நீங்கள் மிகவும் பரவலாகப் படித்த செய்தித்தாளில் சேர்ந்துள்ளீர்கள்
மேற்கு கடற்கரையில்.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
எனவே அது இருக்க வேண்டியிருந்தது.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
உங்களிடம் சிகரெட் வேண்டுமா?
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
சில மணி நேரத்தில் புகைபிடிக்காதீர்கள்!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
மிஸ்டர் பர்டன் ...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
ஒரு விளம்பரதாரர் நிருபர் ஒரு
பெரும் நம்பிக்கையின் நிலை.
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
நான் இப்போது இரவு மான்செஸ்டருக்கு செல்கிறேன்
ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக எனது துணை ஆசிரியர் படுக்கையில் இருக்கிறார்.
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
மன்னிக்கவும், என்ன பிரச்சினை?
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
- அவருக்கு குறைந்த முதுகுவலி உள்ளது.
- ஆ.
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
ஆனால் விஷயம் என்னவென்றால், நான் எங்கள் ஊக்கத்தை உறுதியளித்தேன்
நாளைய இதழில் ஒரு பக்கம்.
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
நீங்கள் நேர்காணலை எடுக்க வேண்டும்
அதை பத்திரிகைகளில் பார்க்கவும்.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
இப்போது, நீங்கள் அதை பர்டன் செய்ய முடியுமா?
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
புகை பிடிக்காதீர்!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
ஆமாம் கண்டிப்பாக.
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
ஆம், என்ன ...
கட்டுரை என்ன?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
சரி, புரோவோஸ்ட் கா
புதிய கட்சியை குறிக்கிறது.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
புதியது என்ன?
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
முதல், ஸ்காட்லாந்து ஸ்காட்லாந்து.
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
ஓ, வேறு யாராவது வேண்டுமா?
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
சரி, பர்டன்.
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
லேடி ஸ்கர்விங்.
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
ஹோரேஸ், நாங்கள் அந்த ரயிலை இழப்போம்!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
சரி, நான் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன்.
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், என் மனைவி.
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
சரி, நீங்கள் கர்னல் பெண்ணை எதிர்பார்க்க முடியாது
அவருடைய வழிகளை என்னிடம் விரிவுபடுத்த.
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
நான் மன்னிப்பு வேண்டுகிறேன்?
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
சரி, டவுன்ஹால் செல்லுங்கள்
புரோவோஸ்டுடன் ஒரு நேர்காணலைப் பெற.
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
ஆம்!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
டவுன்ஹால் அது
பயங்கரமான கட்டிடம், இல்லையா?
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
அதை உருவாக்கிய புரோவோஸ்ட் நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
ஓ ...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
பின்னர் எடுத்துக்கொள்கிறேன்
மற்றொரு தோற்றம்.
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
என்ன ஒரு சிறிய பிராட்!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
அவர் ஆங்கிலம் ... நான் நினைக்கிறேன்.
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
சரி, அது வெகு தொலைவில் உள்ளது, அல்லது நாங்கள் ரயிலை இழப்போம்.
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
- நான் வில்லியைப் பார்க்கிறேன், நான் விடைபெறுவேன்.
- எதற்காக?
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
வில்லியின் அழகான டவுன்ஹால்!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
அவ்வளவுதான்?
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
- ஆம், புரோஸ்ட்.
- பின்னர் நீங்கள் செல்லலாம்.
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
விரைவில் கூட்டத்திற்கு வருவீர்களா?
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
பெய்லி காலெண்டர் உள்ளது
நாற்காலியில் ஒரு கடினமான காலம்.
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
நான் ஒரு நிமிடத்தில் இருப்பேன், இப்போது வெளியேறவும்.
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
விக்டோரியா, நீங்கள் கேலரிக்குச் செல்வது நல்லது
முன் பார்க்க.
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
தந்தையே, நான் உங்களிடம் ஏதாவது கேட்கலாமா?
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
சரி, நான் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
ஜெஸ்ஸியை ஏன் சுட்டீர்கள்?
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
ஜெஸ்ஸி, என்ன?
ஓ, பார்லர் பணிப்பெண்!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
அவள் தனக்கு சற்று மேலே சென்றுவிட்டாள், விக்கி ...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
மற்றும் லிஸ்பெத் மிகவும் அன்பாக
அவர் எனக்காக அவளை அப்புறப்படுத்தினார்.
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
லிஸ்பெத்?
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
இப்போது, எனது பெயரை யார் குறிப்பிடுகிறார்கள்?
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
ஏனெனில் விக்டோரியா, நான் மாட்டேன்
நான் உன்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
நீங்கள் உள்ளே பார்ப்பது எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறது
மீண்டும் வருக!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
ஆம்...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
நீங்கள் மிகவும் வளர்ந்திருக்கிறீர்கள், அன்பே.
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
வில்லி, நான் ஹலோ சொல்லவே பார்க்கிறேன்.
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
அது உங்களுக்கு ஒரு வகையானது, லிஸ்பெத்.
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
- கூட்டத்திற்கு சரியான நேரத்தில் திரும்பி வாருங்கள்.
- ஓ, கவலைப்பட வேண்டாம்!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
மேடையில் நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் செய்ய முடியவில்லை.
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
இல்லை, உங்களால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
சரி, நான் இப்போது நிலையத்தில் இருக்கிறேன், அல்லது ஹோரேஸ்
பதட்டம் இருக்கும்.
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
ஹோரேஸ் எப்படி இருக்கிறார்?
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
அவரது பழைய சுய.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
தாய்மார்களே, தயவுசெய்து, நீங்கள் உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள்.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
புரோவோஸ்ட் முடிவு செய்துள்ளார்.
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
அடுத்த செயல்பாடு!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
பொருள் எண். 7: குளியலறை இழுப்பறை
புதிய குளத்தின் பயிற்றுனர்கள்.
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
தூய்மைப்படுத்தும் தலைவராக
மற்றும் பூங்காக்கள் குழு ...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
இவற்றைப் பார்த்தேன்
இழுப்பறைகள் மிகவும் கவனமாக.
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
அவர்களுக்கு நிச்சயமாக பிரச்சினைகள் உள்ளன.
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
இது ஆடை வகை
நான் பரிந்துரைக்க விரும்புகிறேன் ...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
ஆனால் திரு துணைத் தலைவர், பயிற்றுனர்கள்
அவை நடைமுறை இல்லை என்று புகார் கூறினார்.
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
அவற்றில் நீந்த முடியாது.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
எனவே இங்கே நாம் மீண்டும் செல்கிறோம்
பழைய பிரச்சினை ...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும் என்றால்
முழங்கால் நீள வகையின் டிரங்க்குகள் ...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
அல்லது குறுகிய வகையின் டிரங்க்குகள் ...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால் ...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
அல்லது நாங்கள் சரியாக முடிவு செய்கிறோம்
குறைக்கப்பட்ட இயக்கம் கொண்ட விவேகமான தண்டு ...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
அல்லது உங்களுக்கு நல்ல இயக்கம் வேண்டும்
போதுமான விருப்பப்படி இல்லாமல்.
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
அல்லது, என் கருத்துப்படி,
அவை உண்மையில் திருப்தி அளிக்கின்றன.
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
நாம் பூர்த்தி செய்ய வேண்டும் ...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
நான் அதை குளியலறை இழுப்பறைகளுக்கு நகர்த்துகிறேன்
அவர்கள் மேஜையில் இருக்கிறார்கள். உட்காரு!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
அடுத்த செயல்பாடு!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
பொருள் எண். 8:
தீயணைப்பு படையினருக்கு புதிய குழாய் வழங்கவும்.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- நான் புதுப்பிக்கிறேன்.
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
நீங்கள் அதை இங்கே காண மாட்டீர்கள்!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
இது மிகவும் தீவிரமான விஷயம்.
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
மிஸ்டர் சைம், உங்களிடம் எதுவும் இல்லை
கேள்வியுடன் செய்ய.
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
முழு விஷயமும் ஒத்திவைக்கப்படும் என்று நம்புகிறேன்
மேலதிக விசாரணைக்கு.
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
ஆனால் மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட் ...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
தயவுசெய்து மீண்டும் உங்கள் இருக்கையை எடுப்பீர்களா?
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
அடுத்த செயல்பாடு!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
ஒரு புல்லி பையன், இல்லையா?
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- WHO?
- முதல்வர்.
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட் ...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
என்னுடையதைப் பொறுத்தவரை
இதற்கு ஆட்சேபனை ...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
தயவுசெய்து மீண்டும் இதைப் பற்றி பேச வேண்டாம்!
நீங்கள் தவறு செய்துள்ளீர்கள்!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
நான் அப்படி நினைக்கவில்லை!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
பிரச்சனை என்னவென்றால் நீங்கள் இதைப் பற்றி யோசிக்கவில்லை!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
அடுத்த செயல்பாடு.
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
அவள் மிகவும் கவனமாக இல்லாவிட்டால், அவள் போடப்படுவாள்
வரியிலிருந்து வெளியேற மூலையில்.
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
ரோஸிடமிருந்து எனக்கு ஒரு கேள்வி உள்ளது,
நகராட்சி சலவை ஸ்டோக்கர் ...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
வாரத்திற்கு அரை கிலோ அதிகரிப்பு கேட்கவும்.
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
- எந்த அடிப்படையில்?
- அதே பழைய மைதானம்!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
அவரது நல்ல பெண் அவருக்கு இரண்டு இரட்டையர்களைக் கொடுத்தார்.
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
என் பார்வையில், நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டால்
இந்த பயன்பாடு நாங்கள்
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
ஒரு கோப்பை மட்டுமே கேட்கிறது
நான்காவது ஜோடி இரட்டையர்கள்.
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
அவருக்கு நான்கு ஜோடி இரட்டையர்கள் இருந்ததாக வைத்துக்கொள்வோம்.
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
அதைப் பற்றி சிந்திக்க வாருங்கள், நன்றி
அவர் அதை கர்த்தருக்குச் செய்யவில்லை.
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
தாய்மார்களே ...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
விவாதிக்க இன்னும் முக்கியமான ஒன்று எங்களிடம் உள்ளது
திரு. ரோஸின் வாராந்திர பால் மசோதா.
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
நாங்கள் கடன் பெறுவோம்
வழிகள் மற்றும் பொருள் குழு.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
இப்போது என்னுடையது பற்றி விவாதிப்போம்
விளம்பரத்திற்கான திட்டம்
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
நாடு முழுவதும் பைக்கி
ஒரு சுற்றுலா ரிசார்ட்டாக.
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
விரிவான மெமோராண்டத்தின் நகல்கள் உங்களிடம் இருந்தன
நான் வரைவு செய்துள்ளேன்.
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
இருக்கிறது...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
நீங்கள் அனைவரும் எடுத்துள்ளீர்கள் என்று கருதுகிறேன்
அதைப் படிக்கத் தொந்தரவு செய்யுங்கள்.
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
அந்த பையன் என் கழுத்தை காயப்படுத்துகிறான்.
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
அன்பே...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
ஹொனோரியா!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
மெக்கல்லன், வானத்தில் எங்கே
நீங்கள் இருந்திருக்க முடியுமா
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
- நீங்கள் இங்கு வர முடியாது.
- இல்லை, என்னால் வேறு எதுவும் செய்ய முடியாது!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
என் இரண்டு கைகளையும் தாண்டி இங்கே உட்கார முடியாது
எனக்கு முன்னால் ஒரு மம்மி போல.
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
ஆனால் அவை புதுப்பிக்கப் போகின்றன
புரோவோஸ்ட் வரும்.
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
நான் தன்னைத் தேடுகிறேன்!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
ஓ, அவர் உங்களைப் பார்க்க மாட்டார், ஹொனொரியா.
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
அவர் அதைத் தவிர்க்க மாட்டார்!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
ஒரு முக்கியமான உறுப்பு இருந்தது
அது நிகழ்ச்சி நிரலில் இல்லை.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
நாங்கள் உங்களுடையதை விரும்புகிறோம்
கொள்முதல் அங்கீகாரம்
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
புதிய ஊட்டச்சத்து தாவரங்கள்
அனாதை இல்லத்திற்கு.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
வயதானவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
அனாதைகள் விதைகளை சாப்பிட்டன.
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
- அவர்கள் செய்தார்கள், இல்லையா?
- அய்.
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
- நான் அதைப் பார்ப்பேன், திரு. தாம்சன்.
- நன்றி, திரு. புரோவோஸ்ட்.
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
ஒரு கணம், திரு. புரோவோஸ்ட், உங்கள் மரியாதை ...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
என்னைப் பற்றி உங்களுக்கு எல்லாம் தெரியும்
உன்னைப் பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்பதால் ...
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
இது நான், ஹொனொரியா ஹெகார்டி.
இப்போது ஒரு வார்த்தையும் இல்லை!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
நீ என்ன அர்த்தத்தில் சொல்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியும்.
அதை சொல்லாதே!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
இது எல்லாம் மிகவும் அழகாகவும், சட்டத்தைப் போலவும் பெரியது,
எனக்கு தெரியாது!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
நீங்கள் விதிவிலக்குகளை செய்ய முடியாது என்று எனக்கு தெரியும்!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
இதையெல்லாம் அவர்கள் அலுவலகத்தில் சொல்கிறார்கள்.
இது உங்கள் நல்ல வார்த்தையைப் பற்றியது என்று எனக்குத் தெரியும்!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
ஆனால் அதனால்தான் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்
இது எல்லாம் முட்டாள்தனம்!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
நீங்கள் தயவுசெய்து பேசுவதை நிறுத்த விரும்புகிறீர்கள்
வழியை விட்டு விலகு!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
கேளுங்கள், ஹொனொரியா ...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- மன்னிக்கவும், ஐயா.
- ஆம் உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
எதுவும். நான் சொன்னேன்
நான் உங்களை நேர்காணல் செய்ய வேண்டியிருந்தது.
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
ஓ, நீங்கள் விளம்பரதாரரிடமிருந்து வந்தவர்!
என்னுடன் வீட்டிற்குச் செல்வது உங்களுக்கு விருப்பமா?
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
இல்லவே இல்லை. நோய்வாய்ப்பட்டது ...
இந்த பெண்ணை நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ளும் வரை காத்திருங்கள்.
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
உங்கள் மரியாதை, அது நான் அல்ல
நான் நினைக்கிறேன், இது பாட்ஸி.
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
என் சிறிய பாட்ஸி, இதயம் மற்றும் ஆன்மா
என் உடலில், நான் உங்களுக்கு பொய் சொல்லவில்லை.
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
அது சென்றால், நானும் செல்வேன்.
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட புனிதர்களிடையே சொர்க்கம் வரை.
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
அது உங்கள் தவறு!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
நீங்கள் என்னை மேலும் தொந்தரவு செய்தால்
நான் உன்னைப் பூட்டிக் கொள்வேன்!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
- வா, மிஸ்டர் ...
- பர்டன், ஆனால் ...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
வரவா?
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
உள்ளே வா!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
பிறகு மேலே செல்லுங்கள்!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
செல்ல!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
ஓ, இது என்னுடையது
மகள், விக்டோரியா.
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
செல்ல!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
என் பாட்ஸியை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உங்களிடம் ஒரு இல்லை
உங்கள் முகமெங்கும் அப்படி சிரிக்கவும்.
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
ஓ, ஆனால் நான் அவரை நன்கு அறிவேன்!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
அது என்ன? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
சரி, பேச,
என்னுடன் இங்கே தங்க!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
நீங்கள் என்னை ஏமாற்றினீர்கள்!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
மார்பில் பாருங்கள், ஹொனொரியா.
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
பாட்ஸி, நான் மகனே!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
ஏன், இந்த பெண்ணின் வாழ்க்கையின் ஒளி!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
ஓ என் அழகான பாட்ஸி,
நான் அபிமான பாட்ஸி!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
மற்றும் துறவி பெயரில் என்ன
அப்போஸ்தலேட்டுகள், அவர் இங்கே செய்கிறார் ...
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
உங்கள் குடியிருப்பில்
ஒரு மர பெட்டியில்?
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
அவர்கள் அதை வைத்திருக்க முடியாது
காவல் நிலையத்தில்.
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
பார், அவ்வளவுதான் ...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
போலீஸ் சார்ஜென்ட். காளை டெரியர்
பிச், அவள் ...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
சரி, மனிதன் என்றால் என்ன, பேசு.
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
ஓ, கடவுளின் பொருட்டு ...
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
மாவட்டத் தலைவரும் அவ்வாறே இருக்கிறார்
எனக்கு காவலைக் கொடுத்தார்.
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
- அவர் ஒரு நல்ல மனிதர்!
- அவ்வளவுதான், ஹொனொரியா.
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
கொஞ்சம் ஓநாய் போல சாப்பிடுங்கள்.
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
அவரது ரொட்டியை நேசிக்கவும்
காலை உணவுக்கு பால்.
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
- நான் அவரை ஒரு நல்ல அரிசி பந்தாக மாற்றினேன்.
- அவர் நன்றாக சாப்பிடுகிறார், தேனே.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
சரி, ஹ்ம் ...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
நான் அவருடன் வேடிக்கையாக உணர்கிறேன்.
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
இது ஒரு வகையான தண்டனை கலத்தை உருவாக்குகிறது
இந்த சூழ்நிலை என் தங்குமிடம்.
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
அது என்ன?
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள் ...
நீங்கள் சொல்லவில்லை ...
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
ஐயோ ...
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
அவர்களால் முடியாது! அவர்களால் முடியாது!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- வா வா!
- ஆம்.
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- உட்காரு!
- ஓ நன்றி.
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
- இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
- மன்னிக்கவும்.
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
நீங்கள் ஒரு அரசியல்வாதியாகி வருகிறீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன், திரு.
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
அரசியல்? ஆ! ஸ்டேட்ஸ்மேன்!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
எனது தந்தை பிரதமராக விரும்புகிறார்
முதல் ஸ்காட்டிஷ் பாராளுமன்றத்தின்.
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
ஸ்காட்டிஷ், விக்கி, ஸ்காட்டிஷ்!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
ஸ்காட் மற்றும் சோடாவுடன் உங்களுக்கு உதவுங்கள்!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
நான் அதை செய்ய அனுமதிக்கிறேன்.
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
ஏய், உங்கள் பெயர் என்ன, நீங்கள் அங்கே ...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
ஒரு வினாடி, திரு.
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
அங்கும் இங்கும் குதிக்க உங்களுக்கு எந்த காரணமும் இல்லை
இந்த வீட்டில் ஒரு பூடில் போல. உட்காரு!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
என்ன, ஐயா?
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
- நான் ஆணையிடுகிறேன்.
- ஓ, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
நான் குறிப்புகளை எடுத்துக்கொள்வதில்லை
உங்களுக்காக எழுதுவா?
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
எழுது?
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
ஆமாம், உம் ... இதை ஆங்கிலத்தில் வைக்கவும்.
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
நான் சொல்வதை சரியாக எழுதுங்கள்.
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
நான் கால்நடைகளிலிருந்து விலகி இருக்கிறேன்
அதிகாலையில் காட்டு
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
அதற்கான ஆதாரத்தை நான் விரும்புகிறேன்
இன்று இரவு நேர்காணல்.
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
ஆம் நல்ல.
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
புதிய ஆண்கள் தேவை.
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
புரோவோஸ்ட் கோவின் எளிய வார்த்தைகள் வாக்காளர்களுக்கு.
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
எனது ஆட்சிக் காலத்தில் ...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
பைக்கியின் தூண்டுதலாக ...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
நான் கருவியாக இருந்தேன் ...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
சிறந்தது
கிராமத்தில் மாற்றங்கள்.
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
ஆனால்...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
என்னால் ஒருபோதும் செய்ய முடியாத மாற்றம் உள்ளது.
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
எனக்கு வழிகாட்டும் கொள்கைகளில் மாற்றம்.
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை.
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
நீங்கள் இங்கே நுழைய முடியாது, முதலாளி பிஸியாக இருக்கிறார்!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
பாருங்கள், எனக்கு தெரியும், அவர் நேராக பிஸியாக இருக்கிறார்
தவறாக. சரி, இங்கே அவருக்கு இன்னொன்று இருக்கிறது.
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
நான் உங்களுக்கு ஸ்க்ராம் பரிந்துரைக்கிறேன்!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
- சரி, மேகி.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், பெண்ணே.
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
நல்ல இறைவன்
உன்னை கவனித்துகொள் ...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
உங்கள் கண்களைப் பாருங்கள்!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
அன்புள்ள பெண்ணே, அது உங்களுடையது
தந்தை நான் தேடுகிறேன்.
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
அவர் ஒரு நேர்காணலை வழங்குகிறார் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
ஓ, ஏழை ஆன்மா.
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன்
நல்வாழ்வுடன்
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
ஒவ்வொரு தனிநபரின்
சமூகத்தில்.
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
ஆனால் மேடம், அது காத்திருக்க முடியாது.
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
இது வாழ்க்கை அல்லது இறப்புக்கான விஷயம்
இது என் சிறிய பாட்ஸி பற்றியது.
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
ஏன், குழந்தை என்ன செய்தது?
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
உங்கள் மரியாதை, இது எனது பாட்ஸி பற்றியது.
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
- நீங்கள் இங்கு நுழைவதற்கு எவ்வளவு தைரியம்?
- தந்தை!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
வெடிக்கிறதா இல்லையா, நான் செய்ய வேண்டும்
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்.
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
சரி, வேறு எங்காவது செய்யுங்கள்!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
அவரது தோழர்களில் சிலர் நான் நினைக்கிறேன்
ஒரு நீரிணைக்குள் நுழைந்தது.
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
- டவுன் ஹாலில் உங்களை எச்சரித்தேன்.
- ஆனால் அவர் சொன்னார் இது மிகவும் அவசரம்!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
இப்போது உங்களுக்கு இன்சொலன்ஸ் உள்ளது
என் தனியார் வீட்டிற்கு வர வேண்டும்.
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
நாங்கள் சிறிய சப்பி வைத்திருந்தால் நான் நினைக்கிறேன்
இங்கே அவருடன் பேசுங்கள்.
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
அவருடன் பேசினால்,
உங்களைக் குரைக்கும்.
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
உங்களை குரைக்கிறீர்களா?
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
விக்டோரியா, உங்களுக்கு பைத்தியமா?
இப்போது அவர்களை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள்!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
புரிந்து கொள்ளுங்கள், திருமதி ஹெகார்டி ...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
உங்கள் நாயின் வழக்கு
ஒரு முறை முடிந்தது!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
நாய்?
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
ஆனால் நீங்கள் இதை என்னிடம் சொன்னீர்கள்
அது உங்கள் சிறிய மகனைப் பற்றியது!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
இல்லை, நான் நன்றாக இருக்கும்படி கேட்டேன்
ஆனால் நீங்கள் என்னை தவறு செய்தீர்கள்.
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
அவர் எனக்கு ஒரு மகனைப் போல இல்லை என்று அல்ல!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
இப்போது ...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
இப்போது அவர்கள் அவரைக் கொல்வார்கள்.
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
எவ்வளவு அருவருப்பானது!
ஒரு சிறிய நாயை யார் கொல்வார்கள்?
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
சமூகமும் காவல்துறையும்
மற்றும் புரோவோஸ்ட்.
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
தந்தை!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
தந்தை!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
இது திருமதி.
ஹெகார்டியின் சிறிய நாய்?
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
அவர் தொடர்ந்து சட்டத்தை மீறினார்
நாய் வரி மீது.
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
- ஆனால் தந்தை ...
- அவள் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கப்பட்டாள்.
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
- ஆனால் இது 7s.6d மட்டுமே.
- அவளுக்கு அபராதம் விதிக்கப்பட்டுள்ளது, அதை செலுத்த மாட்டேன்!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
ஆனால் அது 7 ஷில்லிங் மட்டுமே
மற்றும் 6 ப, நிச்சயமாக ...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
நீதிமன்றம் ஒரு தண்டனையை வெளியிட்டது
மற்றும் சரியாக.
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
நகரம் சிறிய மங்கல் நாய்களால் நிறைந்துள்ளது!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
- தரையின் நிலை!
- அவர் எவ்வளவு வேண்டும்?
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
ஐந்து பவுண்டுகள் மற்றும் வரி!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
- ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் விதிவிலக்கு செய்யலாம்.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
பீட் செலுத்துவோர் எல்லேவை ஊற்றவும்.
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
- சோளம் இல்லை! சோளம் இல்லை!
- Pourquoi pas?
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
தி சாகிட் டி ... கோட்பாடுகள்.
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
ஜமைஸ் டி பிரின்சிபி, டூஜோர்ஸ் டி'ன் ஹோம்.
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
உணருங்கள்!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
நீங்கள் நாய்களை மிகவும் விரும்பினால்,
சேமித்து புதிய ஒன்றைப் பெறுங்கள்!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
- ஒரு புதிய நாய்? ஒரு புதிய நாய்?
- அடுத்த முறை, வரி செலுத்துங்கள்.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
விக்கி, அவளை வெளியே போடு.
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
இப்போது, நான் முன்பு என்ன சொன்னேன்
நினைத்துப் பார்க்க முடியாத இடைவெளி?
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
நீங்கள் நல்வாழ்வைப் பற்றி கவலைப்பட்டீர்கள்
சமூகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின்.
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
நான் எனது நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்
எனக்கு கொடுக்க பைக்கிக்கு
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
விண்ணப்பிக்க ஒரு வாய்ப்பு
இந்த கொள்கைகள்.
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
நான் குழுசேர்கிறேன்!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
என்ன?
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
நீங்கள் குடியேற விரும்பவில்லை என்றால்
எல்லாவற்றிலும், நிச்சயமாக.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
அந்தப் பெண்ணைக் குறிக்கிறீர்களா?
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
கொள்கையளவில் நான் ஒரு சதம் கூட செலுத்த மாட்டேன்!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
அது அறிவுறுத்தலாக இருக்காது?
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
குறிப்பாக நீங்கள் மக்களிடம் கேட்டால்
உங்களுக்கு வாக்களிக்க.
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
மிக்க நன்றி!
தயவுசெய்து உங்கள் சொந்த வியாபாரத்தை கவனித்துக்கொள்வீர்கள்!
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
பைக்கி பற்றி எனது நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன் ...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்க
இந்த கொள்கைகளைப் பயன்படுத்த.
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
வெளியே போ!
நான் சொன்னதை விடுங்கள்!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
ஐரிஷ் பூக்கும் ...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
உள்ளே வர!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
இப்போது ...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
நான் எங்கே இருந்தேன்?
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
"இந்த கொள்கைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்."
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
ஆமாம் ... ஒரு பரந்த துறையில்.
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
இது தயாரிப்பதற்காக ...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
மாநிலத்தின் ஒவ்வொரு அலகு ...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
இது ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா, இது சுவாசிக்கிறது ...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
நீங்கள் மேலே செல்வீர்களா?
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
வாழும் ஆன்மா, சுவாசம் ...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
ஒவ்வொன்றும் அதன் தீவிரமான பார்வையுடன்
அவர்களின் உரிமைகள் மற்றும் அவர்களின் தவறுகள்.
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
ஒரு தலைவருக்கு அது இருக்க வேண்டும்
விசித்திரமான ஆறாவது உணர்வு ...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
இது அவரைப் பார்க்க அனுமதிக்கிறது
அவருடைய மக்களின் இருதயங்களில்!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
புரோவோஸ்ட் செய்ய விரும்புகிறார்
திருத்தங்கள், பர்டன்.
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
"திரு." பர்டன்.
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
- ஹேக்!
- தனியாக ஓடு! படுக்கைக்கு!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
மேலே போ!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
கார்களை வைத்திருங்கள்
இரவு முழுவதும் காத்திருக்கிறது
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
அநேகமாக.
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
இங்கே, சில மணி நேரங்களுக்குள் புகைபிடிக்க வேண்டாம்!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
இங்கே, ஒன்றைப் பெறுங்கள்!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
ஐயோ!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
ஓட்ஸ்.
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
இங்கிலாந்தில் குதிரை உணவு
மற்றும் ஸ்காட்லாந்தில் ஆண்கள்.
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
வேறு எங்கு காணலாம்
அத்தகைய குதிரைகள் அல்லது அத்தகைய மனிதர்களா?
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- திரு.!
- உங்களுக்கு "இறைவன்".
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
- கொஞ்சம் கஞ்சி சாப்பிடுங்கள்.
- மாற்று வழி இல்லை.
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
நீங்கள் எழுதியிருக்கிறீர்களா?
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
கேளுங்கள்!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
நான் உன்னை மாற்றுவேன் என்று நினைக்கிறேன்
நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
நீங்கள் இங்கே புதியவர் என்பதைப் பார்த்து
நான் ஒரு பழைய கை ...
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
உங்களுக்கு பிடித்திருக்கிறதா?
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
பிரிட்டிஷ் பாக்டீரியா
அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்.
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
- நீ ஒரு முட்டாள்.
- நான் மன்னிப்பு வேண்டுகிறேன்?
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
நட்ஸ் என்பது ஆங்கிலத்தில், சொல்.
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
உங்கள் அழுக்கு கைகளை என் காலை உணவில் இருந்து விலக்குங்கள்!
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
நீங்கள் நீக்கப்படுவீர்கள்.
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
நான் உணர்கிறேன்.
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
அந்த புன்னகையை நீங்கள் இழப்பீர்கள்
உங்கள் முகத்தில்
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
முதலாளி மற்றும் புரோவோஸ்ட்
கட்டுரையைப் படித்தேன்.
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
நீங்கள் முடித்து விட்டீர்களா!
நீ பார்ப்பாய்! தயாரிக்கப்பட்டது!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
கோல்ஃப் மைதானம் எங்கே?
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
வில், தலை!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
அச்சச்சோ!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
நரகத்தில் ...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
- நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
- ஓ, இது நீ தான், அது சரி ...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
உங்கள் "முன்" உடன் நீங்கள் சற்று தாமதமாகிவிட்டீர்கள்.
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
உங்கள் "வெளியேறுதல்" உடன் நீங்கள் சற்று ஆரம்பத்தில் இருந்தீர்கள்.
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
- டொனால்ட், தயவுசெய்து ...
- சரி, எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை?
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
டொனால்ட் மற்றும் நான் காலை விடுமுறை எடுத்து.
எங்களுடன் சேர விரும்புகிறீர்களா?
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
ஆமாம், நான் விரும்புகிறேன்!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
மிகவும் மோசமாக நான் பந்தை இழந்தேன்.
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
ஆம், அவர் மிகவும் மோசமாக பொய் சொல்வது போல் தெரிகிறது.
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
நன்றாக பொய் சொல்ல வேண்டாம், எனக்கு தெரியும்.
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
- இன்னும் இரண்டை வைப்போம்!
- ஆம்.
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
வா, டொனால்ட், கோப்பையை கொண்டு வா.
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
- எனக்கு வழியை காட்டு!
- மிகவும் சரி!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
உங்கள் கிளப்பை எனக்கு அனுப்புங்கள்.
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
மற்றும் பந்து.
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
நீங்கள் இருந்தபோது உங்கள் விளையாட்டு மோசமாக இருந்தது
தனியாக, இப்போது என்னவாக இருக்கும்?
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
நான் அதைப் பற்றி வருந்துகிறேன்
திருமதி ஹெகார்டியின் நாய்.
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
ஆம்.
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
இருப்பினும், அதைப் பற்றி ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
ஆம்.
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
மன்னிக்கவும், நீங்கள் விளையாட முயற்சிக்கிறீர்கள்.
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
ஓ, அது பரவாயில்லை.
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
புரோவோஸ்ட் இன்று காலை க்ராய் சென்றாரா?
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
ஆம், விரைவானது, ஏன்?
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
ஓ எதுவும் இல்லை.
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
திருமதி ஹெகார்டி! திருமதி ஹெகார்டி!
நீங்கள் செய்தித்தாளில் இருக்கிறீர்கள்!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
என்ன?
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
ஒரு முழு பக்கத்துடன் அவர்கள் உங்களை அழைத்து வருகிறார்கள்
விளம்பரதாரரில்.
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
என்னை பற்றி? விளம்பரதாரரில்?
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
டாம் மெக்வார்டன், உங்களிடம் ஒரு நகல் உள்ளது
இந்த புகழ்பெற்ற வெளியீட்டின்?
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
நான் அல்ல, டான் மெக்கானியைப் பார்த்தேன்
நூலகத்தில் ...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
அவர் தனது குறுக்கெழுத்துக்களைச் செய்துகொண்டிருந்தபோது.
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
நூலகத்தில்? டாம் மெக்வார்டன்,
என் ஐஸ்கிரீம் சூடாக வைத்திருங்கள்!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
இது என்ன?
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
ஆர்டர்! ஆர்டர்!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
ஓ!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
பரலோகத்தில் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பிதா!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
அது நான் இல்லையென்றால் பக்கம் முழுவதும் பெயர்!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
எழுத்துக்களில் ஒரு பெரிய திமிங்கலத்தின் அளவு
பரந்த கடல்களில் நீந்துகிறது.
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
ஒரு நாய்க்கு அவதூறு விபத்து!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
இதை நீங்கள் இப்போது கேட்பீர்கள் ...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
எங்கள் உள்ளூர் விகாரத்திற்கான நேரம் வந்துவிட்டது
சட்டத்தை ஒழுக்கமாக நிர்வகிக்க கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
ஹார்னெட் என்றால் என்ன?
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
அவர் புரோஸ்ட்டின் கண்ணியத்திற்கு கீழே இருந்தார்
அவளை ஓய்வெடுக்க ...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
அது அவரது கண்ணியத்திற்குக் கீழே இல்லை
அவளை வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற.
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
அவன் அவளைப் போலவே அவளை வெளியே எறிந்தான்
ஒரு முழுமையான அந்நியன்.
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
இது மோசமானதல்லவா?
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
இன்றிரவு, இந்த முட்டாள் புல்லி வைத்திருக்கிறார்
ஒரு அரசியல் கூட்டம் ...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
அவரது கொள்கைகளின் பிரமாண்டமான அணிவகுப்பை செய்ய ...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
அவை போதுமானதாக இல்லை
எங்களுக்காக, அவரும் இல்லை.
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
ம ile னம்!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
ம ile னம்!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
அறையில் ம ile னம்!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
வாழ்த்துக்கள்!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
ஒரு பெரிய பையன்.
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
நாங்கள் விண்ணப்பிக்க முடிந்தால் மட்டுமே
அறிவு மற்றும் ஆற்றல் ...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
இது வந்தது
அந்த விலங்கு இனப்பெருக்கம் ...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
மனித பங்குகளின் முன்னேற்றத்திற்கு ...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
இது போன்ற ஏதாவது நம்மிடம் இருக்கலாம்
மூன்று தலைமுறைகளில்.
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
- சரி, விளையாட்டுக்கு நன்றி.
- உங்களுக்கு நேரம் இருக்கும்போது எங்களிடம் இன்னொன்று இருக்கும்.
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
ஆம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன்.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
விக்டோரியா!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
- அந்த மனிதருடன் நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- உங்களுக்கு திரு பர்டன் தெரியுமா?
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
- நான் தீண்டத்தகாதவர்களில் ஒருவன்.
- நீங்கள் என்று நான் சொல்கிறேன்!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
நீங்கள் கேட்கவில்லையா? ஏதோ
அது பயங்கரமாக நடந்தது.
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
ஹோரேஸ் மனதில் இல்லை!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
ஓ, லிஸ்பெத்!
உங்களிடம் மருத்துவர் இருந்தாரா?
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
சிறுபிள்ளை தனமாக இருக்காதே! என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்
நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
பாஸ்டர்ட், ஹோரேஸ் உங்களை கவனித்துக்கொள்வார்.
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
- மற்றும் அடுப்பு?
- வா விக்கி!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
ஓ, வில்லி அதையே கேட்க மாட்டார்!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
திரு ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே ...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள் ...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
அவர்களுக்கு விதிவிலக்கான தேவை ...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
விதிவிலக்கான தேவை ...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள் ...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
கைதட்டலுக்கு இடைநிறுத்தம்.
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
- ஆ, என் நண்பர்களே ...
- நீங்கள் பேசிக் கொண்டிருந்தீர்களா?
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- நான் இல்லை.
- இது வேறுபட்டதாக இருந்திருக்க வேண்டும்.
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
நீங்கள் இளம் பண்புள்ளவரைக் காண்பீர்கள்
நேற்று அழைத்தவர் யார்?
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
- என்ன இளம் மனிதர்?
- செய்தித்தாளில் இருந்து அவரை.
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
- பிறகு நீங்கள் உள்ளே செல்ல முடியாது.
- வலது-ஓ.
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
- மேலும் "சரி" என்று சொல்லாதீர்கள்.
- சரி!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
இது உள்ளே!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
நீங்கள் வந்து என்னைப் பார்க்க எவ்வளவு தைரியம்?
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
நான் செய்யவில்லை.
நான் புரோஸ்ட்டைப் பார்க்க வந்தேன்.
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
சரி, அவர் திரும்பவில்லை.
நேராக அறைக்குச் செல்லுங்கள்.
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
நான் அவருக்கு ஒரு விளக்கம் கொடுக்க விரும்புகிறேன்.
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்?
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
இல்லை, ஒரு விளக்கம்.
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
நான் செல்வது நல்லது, அது மிகவும் இனிமையாக இருக்க முடியாது
என்னைக் காட்ட.
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
நீங்கள் ஒரு நல்ல மரியாதைக்குரிய மனிதரை அவதூறாக பேசியுள்ளீர்கள்.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
இது வெறுக்கத்தக்கது.
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
என் தந்தைக்கு என்ன தவறு
உங்களுக்கு எப்போதாவது செய்திருக்கிறீர்களா?
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
எனக்காக...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
சேதம் இல்லை.
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
எனவே ஏன் அவரை குத்தினீர்கள்
இது போன்ற பின்னால்?
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
விளக்குவது கடினம் ...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
எந்தவொரு கண்ணியமான செயலையும் விளக்க கடினமாக இல்லை.
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
இல்லை, இல்லை.
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
நீங்கள் அந்த முட்டாள்தனமான விஷயத்தை அர்த்தப்படுத்தவில்லை
அந்த நாயின்?
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
நான் ஒரு முட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
- சரி, அது அவ்வளவு ... மிகவும் சிறியது!
- அடக்குமுறை ஒருபோதும் சிறியதல்ல.
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
ஓ நிச்சயமாக ஆனால் ...
இது அர்த்தமல்ல!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
நீங்கள் உங்கள் வேலையை இழக்கிறீர்கள்
நீங்கள் ஒருபோதும் பெற மாட்டீர்கள் ...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
எல்லாவற்றையும் நீங்கள் உணர்ச்சிவசப்பட்டதால்
இந்த முட்டாள் வயதான பெண் மற்றும் அவளது மங்கல் நாய்.
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
எனவே நீங்கள் செய்தீர்கள், நீங்கள் அவளுக்காக எழுந்து நின்றீர்கள்.
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
சரி, நான் தூண்டுதலுக்குப் பிறகு தெளிவுபடுத்த முயற்சித்தேன்
அவர் தனது அதிகாரத்தை வலியுறுத்தினார்.
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
பெண்களுக்கு அதுதான்!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
ஆ, அதற்காகவே பெண்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா?
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
மனச்சோர்வடைய வேண்டாம், நான்
உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறது.
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
நீங்கள்?
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
நீங்கள்? ஏனெனில்?
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
ஏன் என்பது முக்கியமல்ல ...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
இருந்தாலும் நீங்கள் எப்படிப்பட்ட மனிதர்?
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு கண்ணியமானவரை சந்தித்திருக்கிறீர்களா?
யார் சொல்லக்கூடிய கனிவான இதயமுள்ளவர்கள்
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
நீங்கள் உடனடியாக எந்த வகை
ஒரு நல்ல பையனின்?
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
ஒரு மனிதன் தீமை செய்ததை நான் ஒருபோதும் அறிந்திருக்கவில்லை
நீங்கள் எந்த காரணமும் இல்லாமல் செய்தீர்கள்.
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
சரி, இங்கே பாருங்கள் ...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
நீங்கள் உண்மையிலேயே தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால்
நான் சொல்லாத ஒன்றை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் ...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
இல்லை, சரி ... குட்பை.
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
சொல்லுங்கள்!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
சரி ...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
நான் குழந்தையாக இருக்கும் போது...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
நான் செங்குத்தான மலையின் அடிவாரத்தில் வாழ்ந்தேன்.
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
தள்ளுவண்டிகள் மேலே சென்றன
அதிக சுமைகளைக் கொண்ட மலை.
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
சில நேரங்களில் குதிரைகளால் எடுக்க முடியவில்லை
சுமைகள் மற்றும் அவற்றைத் தாக்கும் கார்டர்கள்.
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
அவர்களின் இடுப்பில், வயிற்றில்,
கண்கள் மற்றும் நாசி மீது.
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
ஒரு நாள் என்னால் முடியவில்லை
மீண்டும் எடுத்து ...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
நான் என் வாழ்க்கையிலிருந்து கண்ணீருடன் இருந்தேன்
நான் ஒரு கார்டருக்கு சென்றேன்.
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
பின்னர் அவர் தனது உள்ளங்கையை என் மீது வைத்தார்
முகம் மற்றும் என்னை சாக்கடையில் திருப்பியது.
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
எனவே நானே சொன்னேன் ...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
நீங்கள் வளரும்போது, நீங்கள் அடிப்பீர்கள்.
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
ஒவ்வொரு முறையும், அது எவ்வளவு செலவாகும் என்பது முக்கியமல்ல.
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
நீங்கள் அதை செய்தீர்களா?
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
ஆம்.
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
உள்ளே வா.
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
விளம்பரதாரர் என்ன வந்தார்?
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
நான் விலகி இருந்தேன்!
இது எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சியாக இருந்தது!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
புரோவோஸ்டுக்குத் தெரியுமா?
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
என்னால் சொல்ல முடியாது.
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
ஆனால் அது மோசமானது, மோசமானது!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
ஹோரேஸ், நான் உங்களுடன் பேச விரும்புகிறேன்.
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
வில்லி இன்னும் இங்கு வரவில்லை.
இதற்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை என்று அவர் நினைக்க மாட்டாரா?
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
- ஓ, முட்டாள் ஆகாதே!
- நீங்கள் பார்த்திருந்தால் யாருக்குத் தெரியும்.
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
அவர் அவ்வாறு செய்யவில்லை என்றால், இப்போது அவரிடம் சொல்லக்கூடாது
அவரது பேச்சுக்கு முன் அல்ல.
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
அங்கே அவர் இருக்கிறார்.
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
வணக்கம்!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
வணக்கம்!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- ஹாய் பிதா.
- ஹாய், விக்கி.
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
ஹாய் பர்டன்! இது நன்றாக இருந்தது
எங்கள் நேர்காணலில் நீங்கள் செய்த வேலை.
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
நீங்கள் திருத்தங்களையும் சோதனைகளையும் செய்தீர்களா?
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
ஆம்.
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
ஹாய் லிஸ்பெத்!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
வணக்கம் காலண்டர்! ஒரு சிறந்த இரவு, இல்லையா?
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
ஹாய், ஹோரேஸ்!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
எங்கள் வில்லி வேண்டும்!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
எங்கள் வில்லி வேண்டும்!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
நீங்கள் அவற்றைக் கேட்டீர்களா?
நீங்கள் அதைக் கேட்டீர்களா?
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
ஓ, அவர்கள் தங்கள் வில்லியை அழைக்கிறார்கள்.
சரி, அவர்கள் தங்கள் வில்லி வேண்டும்!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே ...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
இன்று இரவு எங்கள் பேச்சாளர் ...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
இதற்கு மிகக் குறைந்த அறிமுகங்கள் தேவை
என்னிடமிருந்து.
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
யாரும் இல்லை
பைக்கிக்கு மேலும் செய்தேன் ...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
புரோவோஸ்ட் கோவை விட.
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
உணருங்கள்!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- உட்காரு.
- இல்லை!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
இன்றிரவு ...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அவருக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
உங்கள் இதயங்களில் அவரைப் பற்றி உண்மையில் சிந்தியுங்கள்.
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
கிழவன் புத்திசாலித்தனமாக சொன்னது போல ...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
ஓ என்ன ஒரு சக்தி இருப்பது நல்லது ...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
மற்றவர்கள் நம்மைப் பார்ப்பது போல நம்மைப் பார்ப்பது.
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
ஆம்...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
இப்போது புரோஸ்ட்டுக்கு அதிகாரம் கொடுங்கள்
தன்னைப் பாருங்கள் ...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
இன்றிரவு அதை எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள்.
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
புரோஸ்ட் கோவ்!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
திரு ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே.
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
நான் உங்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நினைக்கிறேன்.
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
நான் உங்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்.
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
நட்பு என்றால் என்ன ...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
ஆனால் செய்ய விருப்பம்
மற்றும் செய்ய சக்தி ...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
ஒரு மனிதனால் செய்யக்கூடிய சிறந்தது, யாருடன்
தொடர்புடையது!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
இது ஒரு புனிதமான பிணைப்பு ...
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
ஒரு நல்ல உறவு ...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
அவர்களுக்கு என்ன விஷயம், ஸ்கர்விங்?
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
ஒரு புனிதமான பிணைப்பு, ஒரு அழகான உறவு.
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
விதிவிலக்கான காலங்களில் நாங்கள் எனது நண்பர்களை வாழ்கிறோம்.
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
இந்த நேரங்கள் தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
ஆ, என் நண்பர்களே ...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
இன்று நமக்குத் தேவையானது ஒரு கோப்பு
தலைமையில் நிலையான கை.
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதன்
மேலும் மேலும் ...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
மீண்டும் மீண்டும் ...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
எப்போதும் அவருக்கு முன்னால் வைத்து ...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
சிறந்த நலன்கள்
முழு சமூகமும்.
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
அது அத்தகைய மனிதனின் கடமையாக இருக்கும்
ஒடுக்கப்பட்டவர்களைப் பாதுகாக்க ...
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
எதற்காக...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
ஒரு மனிதன் என்ன
அவருக்கு வழங்கப்பட்ட வலிமை ...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
அவர் ஒரு கடன் கொடுக்கவில்லை என்றால்!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
ஓ எங்கே, ஓ எங்கே
என் நாய் போய்விட்டதா?
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
ஓ எங்கே, ஓ அது எங்கே இருக்க முடியும்?
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
காதுகள் குறுகியது
அதன் வால் நீளமாக வெட்டப்பட்டது.
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
ஓ எங்கே, ஓ அது எங்கே இருக்க முடியும்?
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
பாவ், பாவ், பாட்ஸிக்கு நெகிழ் காதுகள் உள்ளன ...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
பாவ் பாவ்! பாவ் பாவ்!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
இதற்கு வரி இல்லை ...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
அதனால் அவளால் அதை திரும்பப் பெற முடியவில்லை ...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
ஆனால் அவன் அவளை வெளியேற்றக்கூடும், பாவ், பாவ்!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
வெளியீட்டு அனுமதி வழங்கியவர் யார்?
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
இதுபோன்ற விஷயங்களை நான் பார்த்ததில்லை
ஸ்காட்டிஷ் அரசியலின் 40 ஆண்டுகளில்.
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
ஸ்காட்டிஷ், மனிதன், ஸ்காட்டிஷ்!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
இந்த அசுத்தத்தை எழுதியவர் யார்?
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
நான் செய்தேன் என்று பயப்படுகிறேன்.
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
- அப்படியா?
- ஆம் அவன் செய்தான்.
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
உங்கள் சிறிய துரோகி.
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
- அசிங்கமான சுட்டி!
- ஓ, அப்பா, வேண்டாம்! எப்படி உபயோகிப்பது?
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
- ஏய், இதிலிருந்து விலகி இரு ...
- கேளுங்கள், மிஸ்டர் கோவ் ...
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
- சிறிய ரஸ்கல் அழுகிறது!
- பார், விக்டோரியா, அது உதவாது.
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
- என் மகளிடம் திரும்புவதற்கு உங்களுக்கு தைரியம் இல்லையா!
- ஆனால் நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க மாட்டீர்கள்.
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
- கேளுங்கள், நீங்கள் சிறிய அவதூறு செய்பவரா?
- வாயை மூடு.
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
- நான் சொன்னேன்: வாயை மூடு.
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
- ஓ தந்தையே, நிறுத்து!
- விக்டோரியா, நீங்கள் எல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
வில்லி வா, நாடோடியில் வா
அது தகுதியான மறைவிடம்.
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
ஆம் என்னால் முடியும் ...
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வேன் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், நீ ...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
கவனமாக இருங்கள்,
நான் இதில் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன்!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
திரு. புரோவோஸ்ட்! ஓ, மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
என்கிறார் சார்ஜென்ட்
நீங்கள் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுவீர்கள்!
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
நிச்சயமாக நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
நான் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன்!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
ஆம், ஆனால் சார்ஜென்ட் நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்கள் என்று கூறுகிறார்
பின்னால் இருந்து?
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
பின்புறம்? எதற்காக?
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
கிளர்ச்சி கையை விட்டு வெளியேறுகிறது!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
- அவர்கள் கற்களை வீசுகிறார்கள்.
- அவர்கள் உள்ளே செல்ல முயற்சிக்கிறார்கள்!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
இடிபாடுகளைக் காண்பிப்பேன்
நான் அவர்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறேன்.
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
வில்லி, அவர்கள் என்ன
நீங்கள் செய்யப் போகிறீர்களா?
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
- புரோவோஸ்ட் கோவ் யார் என்பதை நான் அவர்களுக்குக் காண்பிப்பேன்!
- வில்லி!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
அவர்களால் செல்ல முடியாது
என் நகரத்தில் நிறைய குண்டர்களைப் போல!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
தந்தை அதைச் செய்யாதீர்கள், நீங்கள் தாக்கப்படுவீர்கள்!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
நான் காலையில் உன்னை கவனித்துக்கொள்கிறேன்.
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
இது எனக்கு பொருந்தும்!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
- ஆனால் சார்ஜென்ட் கூறினார் ...
- வாயை மூடு!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
வெற்றி ...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
இதை நீங்கள் இன்னும் எங்களுக்காக சேமித்திருக்கலாம்!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
- கதவை திறக்கவும்!
- ஆனால் நீங்கள் அவர்களுக்கு உங்களை காட்ட முடியாது, மிஸ்டர் கோவ்.
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
- உங்களை அங்கேயே காட்டலாம்!
- அந்தக் கதவைத் திற!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
உனக்காக.
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
அன்புள்ள மிஸ் கோவ், எனக்கு எதுவும் செய்யவில்லை
நேற்றிரவு செய்ய, நேர்மையாக.
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
உண்மையுள்ள, பிராங்க் பர்டன்.
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
தந்தை...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
நேற்று இரவு பற்றி ...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
ஒன்று இருந்தால் என்னால் முடியாது
பொறுத்துக்கொள்வது விசுவாசமற்றது.
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
விளையாடுவதில் மகிழ்ச்சி இல்லை
கூட்டாளருடன் கோல்ஃப்?
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
உன்னிடம் அதை யார் சொன்னார்?
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
- லிஸ்பெத், நான் நினைக்கிறேன்.
- விசுவாசம் என்றால் என்ன என்று உங்களுக்குத் தெரியும்!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான் அதை உணரும் முன்பே இருந்தது
கட்டுரையில்.
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
நீங்கள் கொண்டு வந்ததை அறிந்த பிறகு தான்
மேடையில்?
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
மக்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிந்து கொண்டேன்
நான் உன்னை கேலி செய்வேனா?
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
விக்கி அதை மிகைப்படுத்தாதீர்கள், தயவுசெய்து!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
அது மக்கள் அல்ல.
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
இது ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட வேலை
அந்த சிறிய நேர்மையற்ற மோசடியிலிருந்து.
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
மேலும் காபி, தயவுசெய்து.
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
திரு. பர்டனுக்கு எதுவும் இல்லை
அதை செய்ய.
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
அவர் அதைச் செய்யவில்லையா? மற்றும் செய்ய எதுவும் இல்லை
கட்டுரையுடன், நான் நினைக்கிறேன்?
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும்.
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
ஆனால் நான் விவாதித்தேன்
அவருடன் முழு விஷயம் ...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
- இதை அவருடன் விவாதித்தீர்களா?
- ஆம்.
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
- இன்று காலை அவர் சொல்ல எழுதுகிறார் ...
- ஓ அவர் எழுதுகிறார்!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
மிகவும் அழகாக!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
எப்படியிருந்தாலும், நான் சரியானதைச் செய்தால்,
நீங்கள் அபராதம் செலுத்தியிருப்பீர்கள்.
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
இது எல்லாம் அற்பமானது.
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
இதனை கவனி!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
ஸ்காட்டிஷ் பதிப்பில்
லண்டன் செய்தித்தாளின்.
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
என் நற்குணம்!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
வில்லி, இதைப் பார்த்தீர்களா?
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
ஸ்காட்டிஷ் வேட்பாளர் குரைத்தார்!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
இது வேடிக்கையானது என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்களா?
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
என்ன நடக்கப் போகிறது
இன்றிரவு இரவு உணவிற்கு?
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் ... கட்சி.
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
ஏதோ வேண்டும்
விரைவாக செய்து முடிக்க வேண்டும்.
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
ஹோரேஸ் பர்டனை எடுத்துக்கொள்கிறார்
உங்கள் அலுவலகத்திற்கு.
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
நல்ல. நான் அந்த நபரை உடைப்பேன்!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
நீங்கள் கவனமாக இருங்கள்.
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
உங்களுக்கு திரு. பர்டன் தெரியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
இப்போது, திரு. பர்டன், நான் செல்கிறேன்
உங்களிடம் சில கேள்விகளைக் கேட்க.
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
சத்தியத்திற்கு உண்மையாக இருக்க நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்.
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
நாங்கள் எங்கே, பெர்லின், மாஸ்கோ அல்லது எங்கே?
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
- நீங்கள் எங்கிருக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
- நிச்சயமாக போதும்!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
ஓ, நான் நோர்டிக், அப்படியானால்
உங்களுக்கு என்ன கவலை.
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
- இது போதும்!
- இது வேலை செய்யும்!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
அமைதியாக இருங்கள், சிறிய பாஸ்டர்ட்!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
இப்போது போகலாம் ...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
அவர்கள் உங்களுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார்கள்?
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
- அல்லது அது வேலையை பாதித்ததா?
- இது பிளாக்மெயில்!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
- நீங்கள் குற்றமற்றவராக செயல்பட வேண்டியதில்லை.
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
உங்களை பர்டன் ஆதரிப்பது எங்களுக்குத் தெரியும்!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
வாருங்கள், சத்தமாக பேசுங்கள்!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
இது உங்களுக்கு சரியாக என்ன மதிப்புள்ளது?
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
ஓ, இல்லை!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
நாங்கள் உங்களுடன் இன்னும் முடிக்கவில்லை,
நீண்ட பிளாஸ்டர் நடிகர்களிடமிருந்து அல்ல.
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
எதிர்க்கட்சி உங்களுக்கு பணம் கொடுத்தது
விளம்பரதாரரிடம் அந்த சேற்றைப் பெற?
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
- நீங்களும் பச்சையின் அடிப்பகுதியில் இருந்தீர்கள்.
- சதிகாரனின் எஜமானரா?
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
எனவே அதை மறுக்க வேண்டாம்!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
உங்கள் வேடிக்கையை நான் கெடுக்க மாட்டேன்.
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
இது உங்களுக்கு வேடிக்கையாக இருக்காது, இல்லையா?
அதற்காக வியர்வை போகிறது.
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
எனது சொந்த விருப்பத்தின் பேரில் நான் இங்கு வந்தேன்
உங்கள் குழப்பத்திலிருந்து உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறீர்கள் ...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
நான் ஏன் வேண்டும் என்று சொர்க்கத்திற்குத் தெரியும்.
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
- ஆனால் உங்கள் குழந்தைத்தனமான அறிவுறுத்தல்களுக்குப் பிறகு ...
- காத்திரு!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
இது அறிவிப்புகளை திரும்பப் பெறுவது
உங்கள் கட்டுரையில் செய்தீர்கள்.
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
நீங்கள் கையெழுத்திடுவீர்கள்!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
நான் அதை உங்களுக்கு வாசிப்பேன்.
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
- கீழே கையொப்பமிட்ட நான் ...
- உங்களுக்கு சிரமம் தேவையில்லை.
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, இது மிகவும் சுத்தமாக இருக்கிறது.
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
- எனவே கீழே கையொப்பமிடுங்கள்.
- நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- இல்லை!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
- இல்லை என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- அதாவது, நான் அதை அல்லது எதையும் கையெழுத்திடப் போவதில்லை!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
- நீங்கள் கையெழுத்திடவில்லையா?
- இல்லை, நான் அவரை நேசிக்கவில்லை.
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
- நீங்கள் மறுக்கிறீர்களா?
- அதைத்தான் நான் தெரிவிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
ஏன் கூடாது?
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
ஏனென்றால் எல்லா வார்த்தையும்
நான் எழுதியது உண்மைதான்.
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
- நீங்கள் எதைப் பெறுவீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
- இல்லை, எனக்கு விருப்பமில்லை!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
- நீங்களே நீக்கப்பட்டதாக நீங்கள் கருதலாம்!
- நேற்று என்னை நானே கருதினேன்!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
- உங்களுக்கு வேறு வேலை கிடைக்காது!
- நாங்கள் அதை கவனித்துக்கொள்வோம்!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
ஒரு செயல் என்று பொருள் ...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
- அவதூறு.
- ஆம், அவதூறு.
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
சிவில் நடவடிக்கை மட்டுமல்ல,
ஆனால் குற்றவியல் நடவடிக்கைகள்.
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
மற்றும் 10 ஆண்டுகள் அபராதம்
சேவை, 20 வசைபாடுதல், மூன்று
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
ஒரு நாளைக்கு, வெளியே
உணவு, எனக்கு கவலையில்லை!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
கேளுங்கள், மிஸ்டர் கோவ் ...
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
நீங்கள் அடுப்பில் ஒரு மோசமான பையன் அல்ல,
ஆனால் நீங்கள் ஒரு விஷயத்தை நினைவில் கொள்ள வேண்டும் ...
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
இந்த நாட்டு மக்கள் அதிகம்
கடவுளின் தேசத்தில் நீண்ட துன்பம்.
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
பொய்மை, பாசாங்குத்தனம்,
shilly-shalying மற்றும் சிக்கல்.
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
அவர்கள் பெல்ட்களை இழுப்பார்கள்
அவர்கள் நினைத்தால் அது அவர்களின் கடமை.
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
அவர்கள் பூமியின் நான்கு மூலைகளிலும் செல்வார்கள்
தேவைப்பட்டால் உங்களை வெடிக்கச் செய்யுங்கள் ...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
ஆனால் இரண்டு விஷயங்கள் பிடிக்காது.
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
கொடுமைப்படுத்துதல் மற்றும் கொடுமை.
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
நீங்கள் மறந்துவிட்டால், நான் அதை உருவாக்குவேன்
உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எனது தொழில்.
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
கவனமாக இருக்கச் சொன்னேன்.
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
மேலும், அவர் சொல்வது சரிதான் என்று நான் நினைக்கிறேன்!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
விளையாடுகிறாயா.
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
- நீங்கள் அதை வெளியே எடுக்கிறீர்களா?
- ஆம்!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
- அவர் நிச்சயமாக கோபமாக இருக்கிறார்.
- ஆம்!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
ஆனால் உங்களுக்கு மங்கலான யோசனை இல்லை
அதைப் பற்றி என்ன செய்வது.
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
- பீங்கான் உடைப்பது நல்லது, இல்லையா?
- அது அவரது கழுத்து என்று நான் விரும்புகிறேன்.
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
- அப்பா?
- ஆம்!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
நீங்கள் கொஞ்சம் குழந்தைத்தனமாக இல்லையா?
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
என்னை அனுமதியுங்கள்!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
நன்றி.
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
உங்கள் பெருமை அதை மறுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
உங்கள் நோக்கங்களை சந்தேகிக்கத் துணிந்த எவரும்.
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்
யாருக்கும் கொஞ்சம் கடினம்
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
சாதாரண நபர் அதை செய்ய வேண்டாம்
நான் லஞ்சம் பெற்றேன் என்று நினைக்கிறேன்.
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
இதை உடைக்க வேண்டாம்.
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
ஓ, என்னை அனுமதி!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
நன்றி.
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
நீங்களே ஒன்றில் வைக்கிறீர்கள்
நல்ல குழப்பம், இல்லையா?
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
- நான் ஏதாவது வென்றேன்!
- அது ஒரு பொருட்டல்ல.
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்?
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
வேறொரு வேலையைத் தேடுங்கள், நான் நினைக்கிறேன்.
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
உங்களிடம் ஒன்று இருந்தால்.
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
நீங்கள் என்ன போகிறீர்கள்
இதற்கிடையில் செய்ய?
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
உன்னிடம் ஏதேனும் பணம் உள்ளதா?
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- சிகரெட்?
- இல்லை நன்றி. உங்களுக்கு இது தேவைப்படலாம்.
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
பிராங்கோ!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
உற்சாகமடைய வேண்டாம், எனக்கு வேண்டும்
உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க.
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
- ஆம், ஆனால் நீங்கள் ... நீங்கள் என்னை பிராங்க் என்று அழைத்தீர்கள்.
- சரி?
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- இது எனது பெயர்.
- நான் அப்படி நினைத்தேன்!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
ஆனால் அது முதல் முறையாகும்
நீங்கள் என் பெயரைப் பயன்படுத்தினீர்கள்.
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
அதனால்?
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
- இது என்னை முதல் முறையாக பிராங்க் என்று அழைப்பது.
- ஓ, கேளுங்கள் ...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
ஆம், சரி ... எனக்கு இன்னொரு பைசா கூட கொடுங்கள்.
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
அங்கே!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
இதைக் கேட்பது கடினம்
என்னை தவறாக எண்ணாதே.
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
அப்பா உங்களிடம் கேட்டதைச் செய்யுங்கள்.
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
என்னை யார் என்று நினைத்தாய்?
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
ஒரு கல், ஆறு பவுண்டுகள், நான்கு அவுன்ஸ்.
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
அவ்வளவு பிடிவாதமாக இருக்காதே!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
நான் அவருக்கு வணங்குவேன் என்று எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்?
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் அப்படிச் சொன்னீர்கள்.
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
நீங்கள் என்று நான் ஒருபோதும் சொல்லவில்லை.
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
உங்கள் நோக்கங்கள் என்று நான் சொன்னேன்.
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
இப்போது, இன்னொன்றைக் கேட்க வேண்டாம்.
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
பிராங்க், நீங்கள் உங்கள் எதிர்ப்பை செய்தீர்கள்
அது ஒரு பெரிய விஷயம்.
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
இது பிடிவாதம், மற்றும் உள்ளது
பிடிவாதத்தைப் பற்றி புதிதாக எதுவும் இல்லை.
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
அவர் பன்றிகளைப் போலவே வயதானவர்.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
எனவே இது தான்.
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
பிராங்கோ ...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
தாராளமாக இருங்கள்.
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
தாராள?
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
நீங்கள் அப்பாவுக்கு ஒரு நல்ல கடினத்தைக் கொடுத்தீர்கள்
தட்டு, உங்களுக்குத் தெரியும்.
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
நீங்கள் அதை கேலிக்குரியதாக ஆக்கியுள்ளீர்கள்,
இது நான் செய்யக்கூடிய மிக மோசமான விஷயம்.
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
இதை ஏன் ஒரு நாள் என்று அழைக்கக்கூடாது?
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
மற்றும் பாட்ஸி?
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
ஓ, இதை இப்படியே போடு ...
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
அவர் திருமதி ஹெகார்டியுடன் கண்ணியமாக நடந்து கொண்டால் ...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
திரும்பப் பெறுவதில் கையெழுத்திடுவீர்கள்.
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
இல்லை என்று கருதி?
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- அவர் அதை செய்வார்.
- அவர் தனது வார்த்தையை உடைக்க முடியும்.
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
பின்னர் நாங்கள் இருவரும் உலகிற்குச் சொல்வோம்
நாம் அவரைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறோம்.
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
இரண்டுமே?
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
ஒரு ஒப்பந்தம்.
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
அதைத்தான் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
ஐஸ்கிரீம் எல்லா இடங்களிலும் பறந்தது
அது வானளாவியது ...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
மக்கள் சுற்றிலும்
அவர்கள் ஹனிசக்கிளில் தேனீக்கள் போல ...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
ஐஸ்கிரீம் விற்கும் நான்
அது ஒரு ஹாட் டாக் போல.
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
என் சால்வையை எனக்குக் கொடு!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
என்னுடையதைச் செலுத்த நான் போதுமான பணம் சம்பாதிக்கிறேன்
நன்றாக மற்றும் பாட்ஸியை மீண்டும் கொண்டு வாருங்கள்.
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், உங்கள் மரியாதை!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
அவர்கள் கைது செய்யப்பட்டனர்
எனக்கு பொருட்கள் மற்றும் நகரக்கூடிய சொத்து!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
என்ன நடக்கிறது, மெக்கல்லர்?
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
- அவர்கள் உங்கள் சொத்துக்களை கடனுக்காக பறிமுதல் செய்கிறார்கள்!
- நான் யார்?
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- அதிகாரிகள்!
- கடவுள் அருமை!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
ஓ, அவ்வளவுதான், அவர்கள் அதைச் செய்கிறார்கள்
இன்று இரவு சிறிய நாய்!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
திருமதி ஹெகார்டி, நாங்கள் லண்டன் சூரியனைச் சேர்ந்தவர்கள்!
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
- நீங்கள் ஒரு நிருபரா?
- ஆம்!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
என்னுடன் வா. நான் உங்களுக்கு மிகப் பெரியதைக் கொடுக்கிறேன்
உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் இதுவரை கண்டதில்லை.
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
நீங்கள் வருவது நல்லது திருமதி.
ஹெகார்டியும், நான் ...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
திரு. பர்டன், உங்கள் மரியாதை, இதைச் செய்ய வேண்டாம்
எனக்கு மிகவும் நல்லது!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
நான் பாட்ஸியை இழந்தேன், என்னை பாரோவை இழந்தேன்,
நான் இழக்க இன்னும் அதிகம் இல்லை.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
வழியை விட்டு விலகு!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
அவளை விரைவாகப் பின்தொடரவும்.
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
உங்கள் தந்தை அவர் என்று நினைத்தால்
அதை விட்டு வெளியேறப் போகிறது
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
இது மிகப் பெரியது
அவரது வாழ்க்கையின் தவறு.
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
அந்த விஷயத்தை என்னிடம் அசைக்காதே!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
ஒப்பந்தம் காலாவதியானது!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
கண்டனம் செய்யப்பட்டவர் ஒரு பெரிய உணவை சாப்பிட்டார் ...
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
பாட்ஸி. பாட்ஸி ...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
உள்ளே, உள்ளே!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
ஹொனோரியா!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
நானே.
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
நான் விடைபெற வருகிறேன்.
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
நீங்கள் எங்களை விட்டு வெளியேறுகிறீர்கள் என்று நீங்கள் கூறவில்லை.
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
பாட்ஸிக்கு விடைபெறுங்கள், நீங்கள் முட்டாள் மண்டை ஓடு.
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
சரி ...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
அதன் மேல் ஏறு.
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
அவர்கள் அவருக்காக வருவார்கள்.
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
பாட்ஸி!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
எதிர்கொள்ள வேண்டாம், ஹொனொரியா,
அதற்கு உதவ முடியாது!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
அது இங்கே உள்ளது ...
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
அவன் சவப்பெட்டியில் இருப்பது போல.
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
ஐயோ ...
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஹொனொரியா ...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
ஆனால் குறைந்தபட்சம் அவர் கஷ்டப்பட மாட்டார்
இனி இங்கு தங்கியிருக்கும் எங்களைப் போன்றவர்கள் அல்ல.
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- இது உண்மை.
- அய்.
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
ஒரு சிறிய பானம் எப்படி?
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
வாருங்கள், அவை திறந்திருக்கும்.
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
இல்லை, இல்லை, ஹொனொரியா.
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
உங்கள் தயவுக்கு ஈடாக.
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
மற்றும் பாட்ஸியை விட்டு வெளியேறலாமா?
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
ஆ, அவர் நன்றாக இருப்பார், நீங்கள் மூடலாம்
கதவு, யாருக்கும் தெரியாது.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
அவருடைய அன்பான புறப்படும் ஆவிக்கு நாங்கள் குடிப்போம்.
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
நிச்சயம்...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
நிச்சயமாக இது பொதுவான மனிதநேயம் தான்.
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
சரி ... நான் என் சாவியை எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
கொஞ்சம், மன்னிக்கவும்!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
இதை ஜாக்கிரதை, ஹொனொரியா ...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
நான் ஒரு குழந்தைக்காக மட்டுமே சென்றேன் ...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
அது தான்.
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
ஒன்று மட்டுமே.
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், மெக்கல்லர்.
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
ஓ ...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
அது நீங்கள் தான்!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
ஆம், நான் ஆறு பேரும்.
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
நீங்கள் வைத்திருப்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள் என்று கருதுகிறேன்
கால்நடை காத்திருக்கிறது.
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
ஆமாம், நீங்கள் கால்நடை மருத்துவரை காத்திருக்கிறீர்கள்.
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
ஷ், ஷ்ஹ்!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
ஒரு அடுப்பு, ஒரு அடுப்பு வேண்டும்!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
ஏன் தேவையற்ற வலியை ஏற்படுத்துகிறது?
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
விலகிச் செல்லுங்கள், நீ!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வாருங்கள்
அதை வழங்குங்கள்.
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா, உங்கள் மரியாதை?
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
ஷ்ஹ்.
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
- உங்கள் நல்ல ஆரோக்கியம், என் அன்பே.
- நன்றி, லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர்.
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
- ஒரு காரணம் இருக்கிறது!
- நாம் அனைவரும் அதிலிருந்து குடிக்க வேண்டும்!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
- ஹைலேண்ட் மரியாதை, திரு. புரோவோஸ்ட்!
- ஐயோ! ஐயோ!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
ஹைலேண்ட்ஸ் க ors ரவங்கள்!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
ஆரோக்கியம்!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
ஆரோக்கியம்!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
சரி ...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- உண்மையில் மிகவும் நல்லது!
- மிகவும் அழகான!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
எல்லோரும் அதை ரசித்தார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் ...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
என்னை அனுமதியுங்கள்.
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
துறைமுகத்துடன் அதிக நேரம் செலவிட வேண்டாம்,
லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர்.
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
இல்லை நான் அதை செய்ய மாட்டேன்.
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
ஆ, ஆண்டவரே ...
சுருட்டுகளை கொண்டு வாருங்கள், ஹோரேஸ், வேண்டுமா?
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
ஆண்டவரே, இங்கே வாருங்கள்.
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
இங்கே வந்து உங்கள் துறைமுகத்தை முடிக்கவும்
ஆறுதலில், இல்லையா?
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
நன்றி!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
- சுருட்டு, என் ஆண்டவரா?
- ஆம் நன்றி.
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
- சுருட்டு?
- நன்றி, ஹோரேஸ்.
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
சரி, கவு ...
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவீர்கள் என்று நம்புகிறேன்
உத்தியோகபூர்வ வேட்பாளராக.
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
ஆனால் அது முடிவு என்று நினைத்தேன்!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
ஆம், நான் அதை நம்புகிறேன், ஆனால் ...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
சொல்லுங்கள் ...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
ஒரு நாய்க்கு இதெல்லாம் என்ன?
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
எனக்கு புரியவில்லை...
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
அதாவது ...
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
உங்களுக்குத் தெரியும் ... ஒரு தேர்தலில்,
எனக்கு முதல் எண்ணம் கட்சி.
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
அவரது ...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
சரி, அது என்ன?
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
நான் விஷயங்களைக் கேட்டிருக்கிறேன்!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
இது சங்கடமாக இருக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் ...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
ஓ, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் ... ஓ!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
ஓ அது ஒரு டீக்கப்பில் ஒரு புயல் மட்டுமே!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
ஒரு பெண் நாய் உரிமத்திற்கு பணம் கொடுக்க மறுத்துவிட்டார் ...
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
ஒரு பையன் செய்தார்
அதைப் பற்றி ஒரு நகைச்சுவை.
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
இளைஞர்களின் களிப்பு, உங்களுக்குத் தெரியும் ...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
அது ஒழுங்கமைக்கப்படவில்லை?
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
ஆவணங்கள் நிரப்பப்பட்டுள்ளன
சில கிளர்ச்சி ஏற்பட்டது.
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
கலவரமா?
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
- இது ஒரு கலவரம் அல்ல, அது ஹோரேஸா?
- ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
சும்மா ... வேடிக்கையாக விளையாடுங்கள்.
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
எனக்கு ஒரு துளி விஸ்கி இருக்கலாம்
இந்த கதவுக்கு பதிலாக?
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
ஏன், நிச்சயமாக, என் ஆண்டவரே, தயவுசெய்து ...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
தயவுசெய்து நீங்களே உதவி செய்யுங்கள், இல்லையா?
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
நன்றி.
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
நீங்கள் மிகவும் மதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
இந்த சுற்றுப்புறத்தில், திரு. கோ.
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
இதைவிட மரியாதைக்குரிய மனிதர் யாரும் இல்லை
மாகாணத்தில்.
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
நீங்கள் புரிந்து கொண்டால், அவருடைய சொல் சட்டம் ...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
இப்போது, பைக்கியின் வளர்ச்சியில், அவர் ...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
- மேலும் பிரபலமானது.
- மிகவும் பிரபலமானது.
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
மிகவும் பிரபலமானது.
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
நல்லது, உங்களுக்கு தெரியும், புகழ்
இது ஒரு மென்மையான ஆலை.
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
ஒரு சூழ்நிலையை தந்திரமாக கையாளுதல்
என்னுடையது அவருடைய முடிவாக இருக்கும்.
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
நான் சொன்னேன், உங்கள் ஆண்டவர், அனைவருமே குழந்தைத்தனமானவர்கள்
ஒப்பந்தம் முடிந்துவிட்டது!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
இது என்ன வகையான கொம்பு?
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
- இந்த குழப்பத்தின் முக்கியத்துவம் என்ன?
- உண்மையில் என் ஆண்டவரே, நான் ...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
- வில்லி! ஹோரேஸ்!
- தந்தையே, அது என்ன?
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
தயவு செய்து காத்திருக்கவும்!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- நன்றி.
- நன்றி!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
இது என்ன?
அந்த புகைப்படக்காரர் இங்கே என்ன செய்கிறார்?
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
திரு. புரோவோஸ்ட்!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
திரு. புரோவோஸ்ட்!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட், அவர் போய்விட்டார்!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- அவர் சென்றார்!
- யார் போய்விட்டார்கள்?
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
பாட்ஸி, மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்.
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
பாட்ஸி யார்?
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
திருமதி ஹெகார்டியின் இறைவன், உங்கள் நாய்.
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
ஒரு டீக்கப்பில் புயல், இல்லையா?
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
இளைஞர்களின் களிப்பு, இல்லையா?
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
பிரபலமானதா?
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
என் காரை அழைக்கவும்!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- கதவை மூடு!
- உள்ளே வா!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
அதை நகர்த்தி, அவர்களை அழைக்க அவர்களுக்கு உதவுங்கள்!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
மிருகத்தை அடிப்பதை நிறுத்து!
கீழே போடு, ஹோரேஸ்!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
என் கோட் கொடுங்கள்!
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
அந்த நாயை அழைத்துச் செல்லுங்கள், சரியா?
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
உமது பேட்டை, ஆண்டவரே.
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர், தயவுசெய்து இப்படி செல்ல வேண்டாம்,
உங்களுக்கு மட்டுமே தெரிந்திருந்தால், உண்மையில் ...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
அதாவது, இது எல்லாம் ஒரு
பயங்கரமான தவறு - ஓடு, என் ஆண்டவரே.
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
முடியுமா ...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
மன்னிக்கவும், ஆண்டவரே!
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
ஓ, ஹோரேஸ், என்ன ஒரு சோகம்!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
ஓ, முட்டாள் ஆகாதே! வா!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
ஓ ஹலோ!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
போ! போ!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
என்னை விடுங்கள்!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
- அவர்களை அழைக்கவும், தோழர்களே.
- தோழர்களே.
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
அது என்னது?
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
ஓ தந்தையே, இதை மிகவும் கடினமாக எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள்
நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும்!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
நீங்கள் செய்யாதது அதுதான்!
உங்களில் யாருக்கும் வில்லி புரியவில்லை!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
- லிஸ்பெத்!
- நீங்கள் அவர்களில் யாரையும் விட மோசமானவர்!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
நீங்கள் உங்கள் தந்தைக்கு எதிராக வேலை செய்கிறீர்கள்
அந்த சிறிய அழுகிய வரம்பில்.
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
- லிஸ்பெத், உங்களை நீங்களே பாருங்கள்!
- நீங்கள் மோசமாக இருக்கிறீர்கள்!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
அவர் ஒரு மனிதர் என்பதால் நீங்கள் அவரைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறீர்கள்!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
- நீங்கள் ஒரு பரிதாபகரமானவர் ... மீன்!
- லிஸ்பெத் அன்பே, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள் ...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
விலகி இரு, என்னைத் தொடாதே!
ஓ வில்லி, என் அன்பே, என் காதல்!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
அவர்கள் இதை உங்களிடம் செய்ய முடியாது!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
இங்கே, இங்கே, இங்கே!
இதற்கு என்ன அர்த்தம்?
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
இதன் பொருள் ...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
நான் விரும்பவில்லை என்று
இந்த வீட்டில்.
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
இங்கே!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
முதல் தவணையைப் பெறுங்கள்.
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
இதோ உங்களுடையது!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
அவர் பணத்திற்காக இதைச் செய்கிறார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
தொலைவில், நான் விரும்புவது எல்லாம் ஒரு
வாழ இரண்டு பவுண்டுகள்.
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
சூரியன் இருக்க வேண்டும் என்பதால், ஒரு குழுவாக இருக்க வேண்டாம்
இவை அனைத்தையும் ஒன்றும் பெறவில்லையா?
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
அதை எடுத்துச் செல்லுங்கள், நீங்கள் விரும்புவோருக்குக் கொடுங்கள்.
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
அரச மருத்துவமனைக்கு கொடுங்கள்
மயோபிக் பெக்கிங்கிஸுக்கு.
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
திருமதி ஹெகார்டிக்கு கொடுங்கள்!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
நீங்கள் ஒரு பொது வரி வழக்கறிஞர்
வழக்கறிஞர், இல்லையா?
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
ஆம், ஆனால் நான் பார்க்கவில்லை ...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
சரி, உங்கள் வீட்டுப்பாடம் செய்யுங்கள், மனிதனே!
நீங்கள் அதைத் தொடர வேண்டும்!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
ஆம், ஆனால் என்ன குற்றச்சாட்டுகளுடன்?
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
குற்றச்சாட்டுகளைக் கண்டறியவும். இது உங்கள் வேலை!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
- மிஸ்டர் பர்டன் ...
- நரகத்தில் ...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
உங்கள் கைதுக்கு என்னிடம் ஒரு வாரண்ட் உள்ளது.
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
என்னுடன் வரும்படி நான் உங்களிடம் கேட்க வேண்டும்.
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- எதற்காக?
- இங்கே, இதை நீங்கள் செய்ய முடியாது!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
கட்டணம் என்ன?
வாரண்டைப் பார்ப்போம்!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
இப்போது அமைதியாக வாருங்கள்.
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
ஹாய், பர்டன், உங்கள் கஷ்டங்கள் முடிந்துவிட்டன.
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
இது திரு வாட்கின்ஸ்
FFFFFFF இன் ...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
பிளம் செய்யப்பட்ட நண்பர்களின் கூட்டமைப்பு
கோழி தடைசெய்யப்பட்ட கட்டணம், உங்களுக்குத் தெரியும்.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
- இறைவன்!
- மிஸ்டர் பர்டன் ...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
எனது நிறுவனம் போற்றுதலால் நிறைந்துள்ளது
இந்த பாட்ஸி வழக்கில் உங்கள் சிறந்த வேலைக்காக.
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
நீங்கள் தனியாக போராடியதாக நாங்கள் உணர்கிறோம்
மிக நீண்ட நேரம் ஒரு சீரற்ற போர்.
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
தெரிவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு
நீங்களும் என் கூட்டமைப்பும்
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
மீண்டும் தொடங்க முடிவு
வழக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக ...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
உங்கள் பாதுகாப்புக்கு நிதியளிக்க.
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
திரு. பர்டன், எங்களால் வேறு செய்ய முடியவில்லை!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
எங்கள் உறுப்பினர்களின் உற்சாகம்!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
நாங்கள் பாட்ஸியை ஒரு கோப்பை உருவாக்கியுள்ளோம்
க orary ரவ துணைத் தலைவர்.
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
- எங்களிடமும் உள்ளது ...
- போ, போ, போ ...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
போ!
நான் முழு விஷயத்திலும் உடம்பு சரியில்லை!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
நான் ஒரு விளம்பரமாக மாற விரும்பினால்
நிதி திரட்ட ஸ்டண்ட்
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
உங்கள் பயனற்ற கூட்டமைப்பிற்காக
fatheads, நான் உங்களுக்கு தெரியப்படுத்துகிறேன்!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
நீங்கள் ஒரு தேசிய அணியை உருவாக்கியுள்ளீர்கள்
என்ன பொழுதுபோக்கு
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
அவர் நேர்மையானவர்,
எளிய சிக்கல்!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
நீங்கள் அதை தள்ள பயன்படுத்த வேண்டும்
உங்கள் முட்டாள்களின் சமூகம்!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
சரி, என்னிடம் அது இருக்காது!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
நான் வழக்கை வென்றாலும் அல்லது அதை இழந்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
இதற்காக நான் எல்லாவற்றையும் இழந்தேன்.
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
நான் என் வேலையை இழந்தேன், இழந்தேன்
என் எதிர்காலம், நான் தோற்றேன் ...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
ஓ, அவற்றை எடுத்துச் செல்லுங்கள்.
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
திரு. பர்டன், நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
நீங்கள் அப்படி நிற்க முடியாது!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
எனது நிறுவனம் உங்களைப் பாதுகாக்கும்
பிடிக்குமா இல்லையா!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
வாருங்கள் ஐயா.
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
இது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது, எனவே இது ...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
நீங்கள் எதையும் வெறித்துப் பார்க்கிறீர்கள்.
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
நான் கொலம்பஸை எடுத்தது போல
அமெரிக்காவைப் பற்றிய அவரது முதல் பார்வை ...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
மற்றும் உங்கள் அன்பான வீடு
இந்த சண்டைக்கு உடைந்தது.
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
வா நண்பரே!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
மற்றவர்களின் உதவியை மறுக்காதீர்கள்
உங்கள் வலிகளிலிருந்து!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
மேலும் உங்களை தற்காத்துக் கொள்ளுங்கள்
உங்கள் முழு பலத்துடன் ...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
நீங்கள் மற்றவர்களுக்காக எழுந்து நிற்கும் விதம்.
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
விதவைகள் மற்றும் அனாதைகள்,
ஏழைகள் மற்றும் பாதுகாப்பற்றவர்கள்.
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
கேளுங்கள்.
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
நான் ஏற்கனவே போதுமான சிக்கலை ஏற்படுத்தியுள்ளேன்.
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
முடித்துவிட்டேன்.
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று எனக்கு கவலையில்லை
வழக்கை வெல்ல நான் விரும்பவில்லை.
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
நான் இனி செய்ய விரும்பவில்லை
மிஸ் விக்டோரியாவை காயப்படுத்தியது.
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
ஆ, அது நீங்கள் நல்ல பையன், மிஸ்டர் பர்டன்.
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
அது ஒரு சிறந்த பரிசு
உங்களிடம் உள்ள உரிமை.
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
நான் உங்களிடம் சொன்னேன், கட்டுரை கட்டமைக்கப்பட்டதா?
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
இது சுவரில் உள்ளது
அவரது புனிதத்திற்கு இடையில் ...
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
மற்றும் வண்ணத்தின் உருப்பெருக்கம்
ஏழை ஹெகார்டியின் யார்?
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
இது கொடுமை, அதுதான்.
இது என்னை கொதிக்க வைக்கிறது!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
அத்தகைய ஒரு இனிமையான சிறிய நாய், என் அன்பே.
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
ஆம்!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
நான் இதை என்ன செய்வேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
பைக்கியின் தூண்டுதல்.
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
- ஒரு நாயிடம் அதைச் செய்யுங்கள்!
- மோசமான நிகழ்ச்சி!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
மற்றும் ஏழை பாட்ஸி இறந்துவிடுவார் ...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
இருபது மில்லியன் பள்ளி குழந்தைகள்
படிக்கவும் போராடவும் கற்றுக்கொள்வேன்.
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
அதாவது, அரிதாகத்தான்
விளையாடுவது, என்ன?
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
- இது கிரிக்கெட் அல்ல!
- இல்லை.
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
பாட்ஸி வழக்கு.
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
அறிக்கைகள் என்று புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது
புரோவோஸ்ட் வில்லியம் கோவின் ராஜினாமா ...
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
அவை அதிகாரப்பூர்வமாக மறுக்கப்பட்டுள்ளன
இன்று பைக்கியில்.
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
நீதிமன்றம்!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
அதை கொண்டு வாருங்கள்.
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
குற்றவாளி பிராங்க் பர்டனை நினைவு கூருங்கள்.
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
ஃபிராங்க் பர்டன் பற்றி பேசுங்கள்.
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
நான் வளர்ந்தேன்!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
அவர்கள் எனக்கு சில சிவப்பு ஃப்ரிஷில்களைக் கொடுத்திருக்கலாம்
மற்றும் இசைக்குழுவில் ஒரு பாடகர்.
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
இது ஒரு நீதிமன்றம், உள்ளது
எந்த இசைக்குழுவும் இல்லை.
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
- பின்னர் இருக்க வேண்டும்.
- அமைதியாக இரு!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
நீங்கள் வெளியிட நடவடிக்கை எடுத்ததிலிருந்து ஒரு
கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கை ...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
முறையற்ற செல்வாக்கை செலுத்த
பாராளுமன்ற தேர்தல்களில் வாக்காளர்கள் மீது ...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
ஊழல் மற்றும் சட்டவிரோதத்தின் கீழ்
1895 ஆம் ஆண்டின் நடைமுறைச் சட்டம்.
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
எப்பொழுது?
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
ஆனால் நான் பிறக்கவில்லை!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
- குற்றச்சாட்டு உங்களுக்கு புரிந்ததா?
- நான் முயன்றேன்.
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
அதை மீண்டும் படிக்க விரும்புகிறீர்களா?
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
நன்றி இல்லை.
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
நீங்கள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா அல்லது குற்றவாளி அல்லவா?
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
இது முக்கியமா?
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
பிரதிவாதி குற்றவாளி அல்ல, என் ஆண்டவரே.
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
உங்களுக்குத் தெரியும்.
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
- நாம் தொடரலாமா?
- ஏன் கூடாது?
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
நன்றி.
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸை அழைக்கவும்.
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
- வில்லி, ஒரு நகர்வைப் பெறுங்கள்.
- நான் விக்டோரியாவைக் காண விரும்புகிறேன்.
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
ஓ, அவர் எப்படியும் காட்ட மாட்டார்.
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
வில்லி ...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
நீங்கள் வழக்கை வென்றதும்,
ஹோரேஸ் விவாகரத்தை ரத்து செய்யலாம்.
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
சில நேரங்களில் நீங்கள் இல்லாமல் இருப்பதாக நினைக்கிறேன்
ஒரு தார்மீக கொள்கை!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
உண்மையைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை?
உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
- நீங்கள் ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்?
- நான்!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
நீங்கள் ஒரு இசையமைப்பாளர், நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்
பைக்கி விளம்பரதாரருக்கு?
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
நான்!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
பின்னர் கோப்பை அச்சிட அமைக்கவும்
செய்தித்தாளில் தோன்றும் விஷயம்?
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
எனக்கு அது வேண்டும்!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
கேள்விக்குரிய இரவில், நீங்கள் வழங்கப்பட்டது
அபராதம் அமைக்க கடைசி நிமிட உருப்படி?
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
நான் இருந்தேன்!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
கட்டுரையின் ஆசிரியரா குற்றவாளியா?
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
நான் இருந்தேன்!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
ம ile னம்!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
நான் நேரத்தை மிச்சப்படுத்த முயற்சிக்கிறேன்.
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
நான் ஒரு வழக்கைப் பாதுகாக்கும்போது, எனது வாடிக்கையாளருக்காக காத்திருக்கிறேன்
நன்றாக நடந்து கொள்ளுங்கள்.
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
நான் உங்களிடம் கேட்கவில்லை, என்னை தற்காத்துக் கொள்ள முடியும்.
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
திரு. பர்டன், £ 3,000 உள்ளன
FFFFF இலிருந்து உங்கள் பாதுகாப்பிற்காக முன்னோக்கி ...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
அது எங்கு செல்லும் என்பதை நீங்கள் அனைவரும் அறிவீர்கள்.
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
உண்மையில்!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
மிஸ்டர் மென்ஸீஸ், அதை என்னிடம் விடுங்கள்.
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
திரு. பர்டன், நீங்கள் கூடாது
விசாரணைக்கு இடையூறு.
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
மேலே செல்லுங்கள்.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
குற்றவாளியை உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்
கட்டுரையின் ஆசிரியரா?
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
அது அவரது ஆங்கிலம் மற்றும் எழுத்து.
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
இதற்கு என்ன அர்த்தம்?
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
அதைப் படியுங்கள், உங்களுக்கு புரியும்.
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
உங்களுக்கு ஒரு கடினமான நேரம் இருந்தது எனக்கு புரிகிறது
கட்டுரையை புரிந்துகொள்வதில்.
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
இது நடைமுறையில் ஒரு
உடல் சாத்தியமற்றது.
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
நீங்கள் அச்சு அனுப்பியதில் உறுதியாக உள்ளீர்கள்
குற்றவாளி என்ன எழுதினார்?
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
நிச்சயமாக அவர் செய்தார்!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- அமைதியாக இருக்க!
- சோதனையை நானே சரிசெய்தேன்!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
உங்கள் நாக்கைக் கட்டுக்குள் வைத்திருங்கள்!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
சரி, வேண்டாம் என்று பரிந்துரைக்க வேண்டாம்
நான் எழுதியதை எழுதுங்கள்.
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
ஷ்ஹ்.
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
நீங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டும்
உங்கள் வாடிக்கையாளர் திரு. மென்ஸீஸ்.
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
என் ஆண்டவரே, அதை உங்களிடம் விட்டுவிடச் சொன்னீர்கள்.
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
குறும்பு செய்ய வேண்டாம்.
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
ம ile னம்!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
சிரிக்க அடுத்த நபர் இருப்பார்
இந்த நீதிமன்றத்திலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டது.
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
ஆமாம் ஐயா.
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
விக்கி!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
ஏனெனில் ...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
நீங்கள் வரவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
நான் வேறு என்ன செய்ய முடியும்?
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
நான் உன்னை தவறவிட்டேன், விக்கி.
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
இது உங்களுக்கு ஒழுக்கமானது
விலகி ... அவரை.
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
நீங்கள் தவறு விக்கி.
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
அவர் ஒரு சுயநல சிறிய கலகக்காரர்.
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
இது ஒன்றும் இல்லை.
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
அவர் எதுவும் செய்யவில்லை
நீங்கள் அதை செய்ய அவரை தள்ளவில்லை.
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
நீங்கள் இந்த வழக்கை கொண்டு வருகிறீர்கள்
உங்கள் பெருமையை பூர்த்தி செய்ய.
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
நான் பார்க்கிறேன்!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
எனவே நீங்கள் இன்னும் இணந்துவிட்டீர்கள்
கூட்டாளருடன்.
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
சரி, நீங்கள் அறிய ஆர்வமாக இருப்பீர்கள்
இந்த நேரத்தில் எனக்கு கிடைத்தது.
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
தந்தை!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
- நீங்கள் மார்கரெட் கயிறு?
- நிச்சயம்!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
தயவுசெய்து ... ஆம் அல்லது இல்லை என்று பதிலளிக்கவும்.
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
சரி.
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
நீங்கள் ஒரு வாழ்க்கை அறையாக வேலை செய்கிறீர்கள்
கோவ் பணியாளரை வழங்கலாமா?
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
நீங்கள் அதைச் சொல்கிறீர்கள்!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
இதன் அர்த்தம் என்ன
இந்த வெளிப்பாடு "நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்"?
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
சரி ...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
என் கடவுளே...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
இது அமெரிக்க வம்சாவளியைச் சேர்ந்த ஒரு பழமொழி போன்றது
ஒரு மோசமான நாணயத்தை சம்பாதித்தவர் ...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
மூலம் எங்கள் மக்களின் மொழியில்
நகர கூட்டத்தின் நயவஞ்சக நிறுவனம்.
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
அது புரிந்துகொள்ள எனக்கு வழங்கப்படுகிறது
குறிக்கப் பயன்படுகிறது ...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
மனதில் சந்தேகத்தின் நிலை
அறிக்கையாளரின், என ...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
உண்மைத்தன்மை அல்லது நம்பகத்தன்மை
அவருக்கு ஒரு அறிக்கை.
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
ஓ?
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
ஹொனொரியா ஹெகார்டி!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், சார்ஜென்ட்!
கூரையை உயர்த்த வேண்டாம்!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
நீதிமன்றம் காத்திருக்கிறது. அது எங்கே உள்ளது
நீங்கள் பூமியில் இருந்திருக்கிறீர்களா?
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
நான் என் பாட்ஸியை நர்சிங் ஹோமுக்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது.
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
விளம்பரம் அவரது நரம்புகளில் கிடைத்தது
மற்றும் ஓய்வெடுக்க ஒரு சிகிச்சை வேண்டும்.
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி உங்களுக்கு ஆறு மாதங்கள் இல்லை
நீதிமன்ற அவமதிப்புக்கு வெளியே.
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
சரி, ஆறு மாதங்களைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது ...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
ஆனால் எனக்கு எல்லா அவமதிப்புகளும் இருந்தன!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
- நான் உண்மையைச் சொல்வேன் ...
- உண்மையை கூறவும்.
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
- முழு உண்மை...
- முழு உண்மை.
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
- உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.
- உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- நன்றி.
- நன்றி.
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
உங்கள் பெயர், ஹொனொரியா கக்கின் என்று நான் நம்புகிறேன்.
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
அல்லது ஹெகார்டி.
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
அட, உங்கள் சொந்த மனதை உருவாக்குங்கள்
நண்பர், ஹெகார்டி யார், அவர்.
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
இப்போது, விவாதத்தில் மாலை,
நீங்கள் திரு. கோவின் வீட்டிற்குச் சென்றீர்கள்.
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
- கிளைட்வியூ, மெக்கல்லன் ரோ.
- நான் போதுமானதை செய்தேன்!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
அந்த இரவை நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உங்களுக்கு காரணம் இருக்கிறது.
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
இதன் காரணமாக!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
அவர் என்னை பின்னுக்குத் தள்ளுகிறார், ஒவ்வொரு அடியையும் தாக்குகிறார்!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
எனக்கு ஒரு பெரிய காயம் உள்ளது
வானத்தில் வானவில்லின் நிறம்.
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
இது இன்னும் மங்கவில்லை
நீங்கள் மட்டுமே பார்க்க முடியுமா என்று பாருங்கள் ...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
ஆம், ஆனால் அது ஒரு பொருட்டல்ல.
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
ஓ, நீங்கள் பேசுவது எளிது ...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
- தயவுசெய்து நான் உள்ளே வர முடியவில்லையா?
- வழக்கில் உங்கள் தொடர்பு என்ன?
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
- ஆம், ஆனால் நான் ...
- இல்லை இல்லை ...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
நீங்கள் அழைக்கப்படும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும்.
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
இப்போது ...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
நாங்கள் மாலை வந்தோம் ...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
திரு.
கோவின் வீடு.
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
இப்போ சொல்லு.
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
அன்று, குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் வெளிப்படுத்தினார்
புரோவோஸ்டுக்கு எதிரான பகை?
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
நிச்சயமாக அனைத்து விலங்குகளும் சிறந்த சிங்கங்களும்
ஆட்டுக்குட்டிகள் புரோஸ்ட்டுக்கு எதிரானவை.
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
நன்றி, அது நன்றாக இருக்கும்.
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
திரு. மென்ஸீஸ், நீங்கள் அதை விரும்புகிறீர்கள்
சாட்சியை கேள்வி கேட்கவா?
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
நிச்சயமாக இல்லை, என் ஆண்டவரே.
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
உண்மையில் நான் காத்திருந்தேன்
என்னால் முடிந்த பொறுமையுடன்
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
கிரீடம் ஏன் என்று கேட்க சேகரிக்கவும்
அவர் இதை அழைத்தார் ...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
பொருத்தமற்ற பெண்.
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
ஓ! பாட்ஸி!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
அவர் என்னை அழைத்ததை நீங்கள் கேட்டீர்களா?
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
- ஆம், அவர் ராஜினாமா செய்ய வேண்டும்.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், உங்கள் மரியாதை.
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
மற்றும் அவரது இறைவன் ...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
அப்படியானால், அத்தகைய அதிர்ஷ்டமான பெண் இருக்கிறாள் ...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
உங்கள் புனிதத்தை திருமணம் செய்வதைப் பொறுத்தவரை.
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
மைக்கேல் காசிடி.
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
அவளுடைய பட் முதல் அவள் வரை
தோள்கள் ஒரு செம்மறி ஆடு ...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
ஆனால் அவருக்கு ஒரு செஷயரின் முகவாய் கிடைத்துள்ளது
மற்றும் கோக்கர் ஸ்பானியலின் காதுகள்.
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
ஆனால் வெளிப்பாடு
ஒரு ஐரிஷ் டெரியரின் ...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
அது வைத்திருக்கிறது
ஒரு பொமரேனியன் போன்ற வால்.
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
மேலும் அவருக்கு சோகம் இருக்கிறது
ஒரு பூடில் உன்னத கண்கள்.
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
உண்மையில் இது அவ்வளவு நாய் அல்ல ...
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
ஆனால் எப்போதும் அனைத்து நாய்களின் சுருக்கம்
அவர்கள் இந்த நிலங்களை நான்கு பவுண்டரிகளிலும் சுற்றி வந்தனர்.
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
- அது என்ன மதிப்பு?
- ஆறு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ்.
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
என் கடவுளே...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
இதற்கும் வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்?
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
நான் சில காரணங்களை நிறுவுகிறேன்
நீக்குதல் செயல்முறையிலிருந்து.
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
நீங்கள் முழு மக்களையும் அகற்ற வேண்டும்
பிரிட்டிஷ் தீவுகள் மற்றும் ஐரிஷ் சுதந்திர அரசு?
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
என் ஆண்டவரே, இந்த சாட்சியத்தை நான் எதிர்க்கிறேன்.
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
நான் இல்லை.
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
- எனக்கு எந்த ஆட்சேபனையும் இல்லை என்று சொன்னேன்.
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
- அமைதியாக இரு?
- மிகவும் இல்லை.
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
- நான் வழக்கை கைவிடுவேன்.
- நல்ல.
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
உண்மையில்! என் கடவுளே!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
இப்போது, இப்போது, திரு. பர்டன், நீங்கள் பேசக்கூடாது
எனவே, உங்களுக்குத் தெரியுமா?
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
நீங்கள் மிகவும் இளைஞன் என்பதை நான் உணர்கிறேன்.
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
உண்மையில் சில நேரங்களில் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை
இளைய தலைமுறை.
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
இதற்கு சமநிலை அல்லது ஸ்திரத்தன்மை இல்லை என்று தெரிகிறது.
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
ஸ்விங் இசையுடன்
தானியங்கி கேமிங் இயந்திரங்கள் ...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
மற்றும் கொடுக்கப்பட்ட ஊக்கம்
செயலற்ற தன்மை மற்றும் இழப்புக்கு
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
ஆங்கிலேயர்களால் வாழ்க
ஒளிபரப்புக் கழகம்.
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
மிஸ்டர் மென்ஸீஸ், நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள்?
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
நான் சிரித்தேன், என் ஆண்டவரே?
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
நீங்கள் ஒருவித சைகை செய்தீர்கள்
உங்கள் குணாதிசயங்களுடன் ...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
நான் எப்போதும் ஒரு கோப்பாக எடுத்துள்ளேன்
வேடிக்கையான வெளிப்பாடு.
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
வேடிக்கையான எதையும் நான் அறிந்திருக்கவில்லை
நான் என்ன சொல்கிறேன்.
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
ஆண்டவரே, நான் உங்கள் வார்த்தைகளைக் குறிப்பிட்டேன்.
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
ஒருவேளை நீங்கள் விலகிவிடுவீர்கள்
நீங்கள் கண்டுபிடிக்கும் வரை சிரிப்பார்
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
உங்களை மிகவும் பொருத்தமான வழியில்
அந்த பயிற்சிக்கான இடம்.
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
உரிய மரியாதையுடன், உங்களுடையது
இறைமை தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டது
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
சரியான இயல்பு
சைகை ...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
உங்கள் இறைவன் எந்த
குறிப்பிட மகிழ்ச்சியாக இருந்தது.
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
விஷயம் என்னவென்றால், நான் ...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
நான் ஒரு வற்புறுத்தலைக் கத்திக் கொண்டிருந்தேன்.
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
உண்மையில், மிஸ்டர் மென்ஸீஸ்?
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
உங்கள் இறைவன் இப்போது அதைச் செய்வார்
உங்கள் அறிக்கையை மதிப்பாய்வு செய்யவும்
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
சரியான இடத்திற்கு
அந்த பயிற்சிக்கு.
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
நான் அவர்களிடம் சொல்ல விரும்பினால், திரு. மென்ஸீஸ், தி
இந்த இடம் பொருத்தமானது ...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
நான் அதை செய்ய மிகவும் தயாராக இருக்கிறேன்.
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
ஒரு விஷயத்திற்கு அது
உடற்பயிற்சிக்கு ஏற்றது
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
உங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத திறமை
சபையின் பாதுகாவலராக.
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
நான் வலியுறுத்தக்கூடிய திறமை
நான் கவனிக்கவில்லை
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
வெளிப்படையாக வேலை செய்யுங்கள்
இந்த குறிப்பிட்ட வழக்கில்.
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
என் கடவுளே...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
உங்கள் பிரபுத்துவத்தின் கருத்து
என் மோசமான திறன்கள் ...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
எல்லாவற்றிலும் என்னால் சொல்ல முடியும் என வெளிப்படுத்துங்கள்
நேர்மையுடன் நேர்மையானவர்
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
மற்றும் தெளிவு நான்
ஸ்காட்டிஷ் பட்டியில் கடன் ...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
இது எனக்கு மாற்று வழிகள் இல்லாமல் போய்விட்டது
வழக்கில் இருந்து விலகுவதை விட.
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
நான் கடுமையாக அவமதிக்கப்பட்டேன்.
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
காலை வணக்கம்!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
ஆனால் மிஸ்டர் மென்ஸீஸ் ...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
ம ile னம்!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
இப்போது, என் ஆண்டவரே, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாமா?
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
சரி, உன்னை என்னால் தடுக்க முடியாது.
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
நீங்கள் கப்பல்துறையை விட்டு வெளியேறலாம்
உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும்.
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
- இது உங்களை காயப்படுத்தும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் ...
- FFFFF சார்பாக ...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
என்னை துப்ப வேண்டாம், ஐயா!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
- ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ...
- நான் வேறு வார்த்தை கேட்க விரும்பவில்லை.
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- என்ன நடந்தது?
- வில்லி, பர்டன் தன்னை தற்காத்துக் கொள்கிறான்!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
என்ன?
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
அவர்கள் வேடிக்கையாக இருக்கும்போது அவை புதுப்பிக்கப்பட்டன
உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும்.
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
அதைக் கேட்டு நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
- விக்கி!
- நீங்கள் உள்ளே வருவது மகிழ்ச்சி.
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
- இது ஒரு பொது நீதிமன்றம், இல்லையா?
- எனவே நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட பார்க்க வந்தீர்கள்.
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
அது தெரிகிறது.
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
நீங்கள் அவ்வாறு செய்ய உறுதியாக இருக்கிறீர்கள்
வழக்கைத் தூக்கி எறியுங்கள்.
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
அது என் வழக்கு, இல்லையா?
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டாம், பிராங்க்.
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
நீங்கள் என்னை பிராங்க் என்று அழைப்பதை நான் கேள்விப்பட்டேன்?
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
இங்கே, இங்கே, நீங்கள் ஒரு சாட்சியுடன் பேச முடியாது
வழக்குக்காக.
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
நீங்கள் ஒரு சாட்சியா?
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
சரி, அவர்கள், ஆனால் ...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
உங்கள் தந்தை அதைச் செய்ததை நான் காண்கிறேன்
உங்களை இப்போது இழுத்துச் சென்றது!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
அது போன்ற விஷயங்களைப் பார்க்க வேண்டாம்!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
நான் அதற்கு உதவ முடியாது, நான் இருந்தேன்
கிரீடம் மற்றும் நான் அழைத்தேன் ...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
எனக்கு புரிகிறது, உங்களுக்கு உரிமை உண்டு
நீங்கள் விரும்பியதைச் சரியாகச் சொல்லவும் செய்யவும்.
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
திரு. பர்டன், நான் தேடிக்கொண்டிருந்தேன்
எல்லா இடங்களிலும் உங்களுக்காக.
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
இப்போது என்ன செய்வது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
சரியாக என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
தந்தை...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
தயவுசெய்து இந்த வழக்கைத் தொடர வேண்டாம் ...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
என்ன?
நிச்சயமாக நான் அதைத் தொடருவேன்!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
நான் செய்ய மாட்டேன், அது என் வழக்கு அல்ல,
ஆனால் கிரீடம்.
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
நீதிமன்றம் அமர்வில் உள்ளது!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
சட்டம் இயக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது
சட்டம் செயல்பட வேண்டும்.
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
நான் உரிமை கோரப் போகிறேன்!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
ஆனால் தந்தையே, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
அவளைப் பொருட்படுத்தாதே, வில்லி.
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
வில்லியம் கோவ்!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
வில்லியம் கோவ்!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
இல்லை இல்லை.
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
ஓ, மிஸ்டர் ஸ்கர்விங், நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா?
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
நான் நீதிமன்றத்திற்கும் அவர்களுக்கும் செல்ல வேண்டும்
நான் ஒரு சாட்சியாக இருப்பதால் அவர் என்னை உள்ளே அனுமதிக்க மாட்டார்.
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
ஓ அப்படியா.
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
நான் அவர்களை பிஸியாக வைத்திருப்பேன், நீங்கள் உள்ளே பதுங்குவீர்கள்.
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- ஓ நன்றி.
- விக்டோரியா, கேளுங்கள் ...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
லிஸ்பெத்தைப் பற்றி அதிகம் சிந்திக்க வேண்டாம்.
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
- நான் அதை செய்ய மாட்டேன்.
- டொனால்ட் டக்!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
ஆமாம் ஐயா?
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
- ஓ, போனி மேன், போனி!
- சரி சரி!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
சொல்லுங்கள், உன்னுடைய அந்த சிறிய மகள் எப்படி இருக்கிறாள்?
பாலேவுடன் செல்ல?
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
ஓ, அருமை, இது ஒரு படம் மட்டுமே!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
சுருக்கமாக, நீங்கள் வலிமையானவர்
நம்புவதற்கான காரணம் ...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
நீங்கள் வேண்டுமென்றே பலியாகிவிட்டீர்கள் என்று
மற்றும் தொடர்ந்து துன்புறுத்தல்.
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
- நிச்சயமாக!
- நன்றி.
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
திரு. பர்டன், நீங்கள் குறுக்கு கேள்வி கேட்க வேண்டுமா?
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
நான் ஆம் என்று சொல்கிறேன்.
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
ம ile னம்!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
இப்போது, மிஸ்டர் கோவ் ...
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
இந்த துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
இரவு நீங்கள் ஒரு குண்டர்களை ஏற்பாடு செய்தீர்கள்
எனது சந்திப்பை நிறுத்த.
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
ஓ, இல்லை, இல்லை, அதற்கு முன்.
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
என் கட்டுரை, அது இல்லை
துன்புறுத்தலின் ஒரு பகுதி?
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
- அது நிச்சயமாக இருந்தது.
- பின்னர் நான் மீண்டும் கேட்கிறேன்.
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
நான் எப்போது சொல்ல வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்
திருமதி ஹெகார்டி என் வீட்டிற்கு வந்தார்.
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
சரியாக.
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
அவள் மிகவும் திசைதிருப்பி உங்களிடம் வந்தாள்.
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
எந்த சந்தேகமும் இல்லை. ஆனால் அவர் தனது புகாரை எடுக்கவில்லை
சரியான காலாண்டில்.
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
அது உண்மை இல்லை?
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
நீங்கள் தூண்டுதல் அல்ல,
அவருடைய மக்களின் தந்தை?
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
ஆம், ஆனால் நான் மன உளைச்சலுக்கு ஆளானால் ...
ஒரு வெடிப்பு குழாய் ...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
நான் என் வேதனையை எடுக்கவில்லை
பிரதமருக்கு.
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
ஒரு வழியில், நான் ஒரு பிளம்பர் வைக்கிறேன்
பேச, என் ஆண்டவரே.
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
ஒரு வகையில் ஐயா ...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
திருமதி ஹெகார்டி அநேகமாக நினைத்திருக்கலாம்
நீங்கள் பிளம்பர்.
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
திரு. பர்டன்.
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
ம ile னம்!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
எனவே திருமதி மறுநாள் நீங்கள் ஆச்சரியப்பட்டீர்கள்.
ஹெகார்டி
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
உங்கள் சந்திப்பு போது வருகை
உங்கள் பேச்சைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார்.
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
பைக்கியில் எதுவும் என்னை ஆச்சரியப்படுத்தவில்லை.
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
எனவே அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை
அவர்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்தார்கள்
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
ஒரு வலுவான கோடு
ஹம்பக் ஹூட்ஸ் கோஷமிடுதல்.
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்.
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
திரு. பர்டன், நான் இதை அடிக்கடி செய்திருக்கிறேன்
இது உங்களுக்கு எச்சரிக்க
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
ஒரு வகையான விஷயம் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது
மிகவும் சாதகமாக.
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
உண்மையில் மிகவும் சாதகமற்றது. மேலே செல்லுங்கள்.
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
எனவே நீங்கள் உங்கள் எரிச்சலை வெளிப்படுத்தினீர்கள்
ஒரு ஏழை பெண் மற்றும் அவரது நாய் பற்றி.
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
- நீங்கள் அவரது மேட்டை எடுத்தீர்கள்.
- நான் அப்படி எதுவும் செய்யவில்லை!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
- ஒரு ஏழைப் பெண்ணாக இருப்பதைப் பொறுத்தவரை ...
- நீங்கள் அவரது மேட்டை எடுத்தீர்கள்.
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
அவர் மிகச் சிறப்பாக செய்ததாகத் தெரிகிறது.
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
அது உங்கள் அவதூறு அல்லவா, மிஸ்டர் கோவ்?
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
கேளுங்கள், முழு நகரத்தையும் ஏன் நினைக்கிறீர்கள்
திடீரென்று உங்களுக்கு எதிராக மாறிவிட்டதா?
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
ஏனென்றால் நீங்கள் வேண்டுமென்றே உங்களை எறிந்தீர்கள்
சிக்கல்களை உருவாக்குங்கள்.
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
எனது நோக்கம் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்
அதற்காகவா?
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
நான் எப்படி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்?
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
சுய விளம்பரம், நான் சிந்திக்க வேண்டும்.
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
நான் ஒரு என்பதால் நான் அதை செய்தேன்
சாதாரண வகை மனிதன்.
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
நான் ஒரு புல்லி மற்றும் ஒரு கோழை பார்க்கும்போது ...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
நீங்களே நடந்து கொள்ளுங்கள், திரு. பர்டன்,
நீங்கள் உங்கள் வழக்கைத் தட்டுகிறீர்கள்.
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
நான் உண்மையை வெளியே எடுக்க முயற்சிக்கிறேன்!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
அது ஏன் ஒரு மனிதனாக இருக்க முடியாது?
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
நீங்கள் ஏன் திருட்டுத்தனமாக தண்டு செய்கிறீர்கள்
விதவைகள் மற்றும் சிறிய மங்கல் நாய்கள்?
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்.
- உங்கள் சொந்த நலனுக்காக, உங்களை நீங்களே சரிபார்க்கவும்.
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
நான் யாரையும் எதிர்ப்பேன்
யார் பெல்ட்டுக்கு மேலே அடித்தால்.
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
உங்களை பெல்ட்டுக்கு கீழே அடித்தது யார்?
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
- நீங்கள் செய்தீர்கள்.
- எந்த வழியில்?
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
நீங்கள் முற்றிலும் புழுந்துவிட்டீர்கள்
எனது குடும்ப வட்டத்தில் ...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
நிறுத்து!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
உங்களிடம் உங்கள் ...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
இந்த நீதிமன்றத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள குடும்ப வட்டம்.
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
உங்களிடம் அது இருக்காது!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
நான் கொஞ்சம் காட்டியிருந்தால்
முதலில் கண்ணியமாக உணர்கிறேன் ...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
நிறுத்து.
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
திரு பற்றி என்ன?
கோவின் குடும்ப வட்டம்?
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
அவரை கேட்க!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
என் ஆண்டவரே, குறிப்பு
அது திரு. கோவின் இருக்க வேண்டும்
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
மகள், நீ ஒரு சாட்சி
வழக்கு.
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
ஆமாம், என் ஆண்டவரே, அவர் இப்படிப்பட்ட மனிதர்.
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
- மிஸ்டர் பர்டன்!
- ஆனால் அது அவதூறு!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
- அமைதியானவர்!
- நான் வாயை மூடிக்கொள்ள மாட்டேன்!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
அடுத்த முறை நான் உங்களை அழைக்கிறேன், ஆண்டவரே.
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
நீ இல்லை!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
ம ile னம்!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
இங்கே வாருங்கள்.
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
இப்போது.
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
நீங்கள் யார், என்ன சொன்னீர்கள்?
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
நான் மிஸ்டர் கோவின் மகள், என்றேன்
நான் சாட்சியாக அழைக்கப்படவில்லை.
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
ஏன், ஜெபிக்கக்கூடாது?
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
ஏனென்றால் என்னால் ஆதாரம் கொடுக்க முடியாது.
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
ஆம் உங்களால் முடியும், அதைப் பற்றி பார்ப்போம்!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
- ஓ, ஆனால் என்னால் முடியாது!
- ஏன் கூடாது?
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
ஏனெனில் ...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
தி ... குற்றம் சாட்டப்பட்ட மற்றும் நான் கணவன் மனைவி!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
ம ile னம்!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
ஆனால் அது உண்மையா?
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
ஆம்!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
என் ஆண்டவரே ... நான் ஒரு புதுப்பிப்பைக் கேட்க வேண்டும்.
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
ஆனால் என்னால் தொடர்ந்து புதுப்பிக்க முடியாது!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
- ஆனால் என் ஆண்டவரே, இது ஒரு ஆழமான அதிர்ச்சி.
- நன்று.
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
ஷ்ஹ்! ஷ்ஹ்ஹ்!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
அவர்கள் திருமணம் ஆனவர்கள்!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
ஆம், ஒரு மனைவி எதிராக சாட்சியமளிக்க முடியாது
அவரது கணவர், அதுதான் சட்டம்!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
திரு பர்டனை உடனே அழைக்கவும்.
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
இதை நீங்கள் செய்ய முடியாது, ஐயா.
இது மிகவும் ஒழுங்கற்றது.
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
நான் சொல்வது போல் செய்யுங்கள்!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
ஆமாம் ஐயா.
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
- விக்கி ...
- நான் என்ன சொல்கிறேன், வில்லி!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
என்னுடன் தொந்தரவு செய்யத் தொடங்க வேண்டாம்!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
நீங்கள் ஒரு நல்ல காரியத்தைச் செய்தீர்கள்!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
ஆனால் நான் உங்களிடம் இல்லை என்று கேட்டேன்
வழக்கைத் தொடருங்கள்!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
நீ என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை?
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
எனக்கு ஒரு குழந்தை இருக்க முடியாது
ஆறு மாதங்களுக்கு சேவை செய்யும் சட்டம்.
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
எனக்காக அனுப்பினீர்களா?
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
என் மகளை திருமணம் செய்வதன் மூலம் நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
- நான் செய்யவில்லை.
- என்ன?
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
நான் இப்போதுதான் சொன்னேன்.
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்த்ததில்லை
நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து.
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
ஆனால் சொர்க்கத்தின் பெயரில் ஏன்?
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
- உங்களைத் தடுக்க.
- ஹ்ம்.
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
உங்கள் முட்டாள் பெருமையிலிருந்து உங்கள் இருவரையும் காப்பாற்ற.
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
ஆனால்...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
அவர் என்ன செய்தார் என்பதை நீங்கள் உணர்ந்தீர்களா?
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
அவர்கள் அதை அவமதித்திருக்கலாம் ...
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
க்கு ...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
என் ...
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
இது மோசமானது, இது தவறான சாட்சியம்!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
ஆம்!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
ஓ ...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
வழக்கை நிறுத்து!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
என்ன? என்னால் வழக்கை நிறுத்த முடியாது
நான் வழக்கை நிறுத்த மாட்டேன்!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
- வில்லி!
- போதுமான ஆதாரங்களுக்கு!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
சரி, நான் உன்னை மீண்டும் பட்டியில் வைப்பேன்.
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
வில்லி!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
- இல்லை நீங்கள் மாட்டீர்கள்!
- ஓ, நீங்கள் கிரீடத்தை முட்டாளாக்க முடியாது!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
நீங்கள் என்னை உருவாக்க முடியாது!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
நீங்கள் என்னை கொடுமைப்படுத்த முடியாது.
நீண்ட காலத்திற்கு அந்த கப்பல்துறைக்குச் செல்லுங்கள்.
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- நன்று!
- வில்லி!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
ஓ, தீப்பிழம்புகளுக்குச் செல்லுங்கள், பெண்ணே.
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
ஹோரேஸ்!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
அவர் என்னை ஒரு பெண் என்று அழைத்தார்.
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
பரவாயில்லை, என் அன்பே.
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
இப்போது, மிஸ்டர் கோவ் ...
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
இப்போது கற்றுக்கொண்ட செய்திகள் தூண்டப்பட்டன
உங்களுக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சி.
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
இல்லை!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
ம ile னம்!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
நீங்கள் ஒரு
நீதிமன்றம் நீங்கள் மன்னிக்க வேண்டும்
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
இந்த சூழ்ச்சி
அபராதத்தின் ஒரு பகுதி?
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
ஆம்!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
ம ile னம்!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
மிஸ்டர் கோவ், அவர் உங்களுடன் இருந்தார்
இந்த ஊழல் என்பதை நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன் ...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
- என் ஆண்டவரே, நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிடலாமா?
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்ப்பு தெரிவிக்கிறேன்!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
வாருங்கள், மிஸ்டர் கோவ்.
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
இது எனது கருதப்படும் கருத்தில் ...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
திரு. பர்டன் முழுமையாக நியாயப்படுத்தப்பட்டார்
அவர் எனக்கு எதிராக எடுத்த அனைத்து நடவடிக்கைகளும்.
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
நான் நினைக்கிறேன் ... திரு. பர்டன் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார்.
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
ஆனால் அவர் என்னைத் தீங்கு செய்யாமல் தவறாகப் புரிந்து கொண்டார்.
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
புரோஸ்ட்டை நீண்ட காலம் வாழ்க!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
புலத்தை அழிக்கவும்! புலத்தை அழிக்கவும்!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
நகரத்தை அழிக்கவும்! நகரத்தை அழிக்கவும்!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
ஒரு பொது மனிதன் என்பதை நான் முழுமையாக உணரவில்லை
அது தன்னை மிஞ்சும்.
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
திரு. பர்டனுக்கு நான் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன்
என்னை மீண்டும் பூமிக்கு கொண்டு வந்ததற்காக.
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
திருமதி ஹெகார்டி பற்றி ...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
மற்றும் அவரது நாய் பாட்ஸி ...
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
நான் ஒரு விண்ணப்பிக்க மறந்துவிட்டேன்
என் வாழ்க்கையின் சிறந்த கொள்கைகள்.
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
இந்த:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
இது உணர்தல் தான் ...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
நல்ல உணர்தல் ...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
ஒரு ஆழமான மற்றும் விரிவான புரிதல் ...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
மாநிலத்தின் ஒவ்வொரு அலகு ...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
அது ஒரு உயிருள்ள, சுவாசிக்கும் ஆன்மா.
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
ஒவ்வொன்றும் தங்கள் சொந்த அபிலாஷைகளுடன் ...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த தனித்துவத்துடன்
தீவிரமான கருத்து ...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
அவரது உரிமைகள் மற்றும் அவரது தவறுகள்.
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
ஒரு தலைவருக்கு அது இருக்க வேண்டும்
விசித்திரமான ஆறாவது உணர்வு ...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
இது அவரை உள்ளே பார்க்க அனுமதிக்கிறது
அவருடைய மக்களின் வீடுகள்.
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
உங்கள் சொந்த மாம்சத்தில் உணர ...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
மற்றும் அவரது சொந்த இரத்தத்தில் ...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
அவர்கள் அனுபவிக்கும் காயங்கள் மற்றும் அழுத்தங்கள்.
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
ஒரு தலைவருக்கு ...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
இந்த வசன வரிகள் ஆங்கிலத்தில்
2014 முதல் அவை முதல்
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
பின்னர் செய்யவில்லை
1937 இல் படத்தின் வெளியீடு.
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
அவை கோப்புகளாக கருதப்படுகின்றன
விவியன் லேக்கு மரியாதை.
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
துரதிர்ஷ்டவசமாக, நான் ஒரு
சொந்த ஆங்கில பேச்சாளர் ...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
எனவே ஸ்கிரிப்டுக்கு மிக நெருக்கமானது
தடிமனான திட்டுக்களால் அனுமதிக்கப்படுகிறது
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
பேச்சுவழக்கு, வழக்கற்று, தெளிவற்ற முட்டாள்தனங்கள்
கற்பனை மற்றும் மோசமான ஒலி தரம்.
248699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.