All language subtitles for Strange.Behavior.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,756 --> 00:01:43,656 Me marcho, Brian. 2 00:01:43,857 --> 00:01:45,057 �Est� bien, mam�! 3 00:01:52,658 --> 00:01:55,858 Hola, locos. Son las 9 PM en Galesburg, 4 00:01:55,859 --> 00:01:58,359 y aparentemente tres o cuatro de esos grandes �rboles... 5 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 de la Avenida Callum se han ca�do, 6 00:02:00,361 --> 00:02:02,561 as� que podr�amos decir que es realmente peligroso... 7 00:02:02,562 --> 00:02:04,362 andar por ah� fuera esta noche, as� que cuidado. 8 00:02:04,363 --> 00:02:07,463 La universidad informa que varios estudiantes han sido heridos, 9 00:02:07,464 --> 00:02:09,664 as� que para aquellos que se han librado, 10 00:02:09,665 --> 00:02:11,965 aqu� va una canci�n de "Pop Mechanics". 11 00:02:17,462 --> 00:02:18,705 �Oh, mierda! 12 00:02:53,390 --> 00:02:54,432 �Pipsy? 13 00:02:55,233 --> 00:02:56,476 �Eres t�? 14 00:02:59,771 --> 00:03:00,714 Ven aqu�. 15 00:05:20,315 --> 00:05:21,615 �Hey, Jerry! 16 00:05:21,816 --> 00:05:25,716 �Sabes c�mo es secarte el pelo cuando la electricidad se corta? 17 00:05:25,917 --> 00:05:27,217 S�, lo sabemos, Barbara. 18 00:05:27,218 --> 00:05:28,418 Estamos intentando repararlo. 19 00:05:28,419 --> 00:05:31,819 Si ustedes esperan el desayuno, mejor que se apuren. 20 00:05:31,920 --> 00:05:34,020 Mantenlo caliente para nosotros, Barbara. 21 00:05:35,021 --> 00:05:37,421 Jerry Hendricks, me haces sonrojar. 22 00:06:08,816 --> 00:06:10,059 Estoy despierto. 23 00:06:11,519 --> 00:06:13,179 Juro que estoy despierto, pap�. 24 00:06:13,796 --> 00:06:16,441 Donovan, llama a la universidad y diles a los muchachos... 25 00:06:16,442 --> 00:06:17,842 que empiecen a desmontar las gradas. 26 00:06:17,925 --> 00:06:20,526 Esta ciudad ser� un desastre por un par de d�as. 27 00:06:22,246 --> 00:06:23,489 �Oh, mierda! 28 00:06:26,042 --> 00:06:27,453 S�, aqu� tambi�n. 29 00:06:29,194 --> 00:06:32,012 Quiz�s Paulie de la compa��a el�ctrica est� jodiendo con Big Annie. 30 00:06:32,840 --> 00:06:35,196 �Hey! P�same una toalla, me cort�. 31 00:06:37,528 --> 00:06:38,571 S�. 32 00:06:40,022 --> 00:06:42,180 Llama a Chicago y pide el informe meteorol�gico. 33 00:06:42,181 --> 00:06:44,881 Si esto se convierte en un temporal quiero saberlo. 34 00:06:45,353 --> 00:06:46,396 Bien. 35 00:06:58,157 --> 00:06:59,901 �Tienes que hacer eso en la mesa? 36 00:07:02,620 --> 00:07:04,627 Uno de los quehaceres de la vida. 37 00:07:09,869 --> 00:07:12,258 Anoche regresaste tarde, �no? 38 00:07:13,006 --> 00:07:14,832 Tuve que llenar mi solicitud. 39 00:07:17,969 --> 00:07:20,112 Pap�, sigo queriendo ir a Galesburg. 40 00:07:20,213 --> 00:07:23,013 �Conoces la expresi�n: "S� que es lo mejor para ti"? 41 00:07:23,014 --> 00:07:24,114 Much�simo. 42 00:07:24,915 --> 00:07:26,715 No pareces entender el mensaje. 43 00:07:27,036 --> 00:07:29,427 Pero me gusta estar aqu�. Es nuestra casa. 44 00:07:30,223 --> 00:07:32,183 Si te gusta, vuelve y regresa aqu�. 45 00:07:32,184 --> 00:07:33,484 Yo quiero que te marches... 46 00:07:33,485 --> 00:07:35,485 que conozcas cosas, te eduques... 47 00:07:35,569 --> 00:07:37,190 y luego regreses y te quedes. 48 00:07:37,563 --> 00:07:39,670 No lo har�. Nadie lo hace. 49 00:07:40,316 --> 00:07:43,070 - Buenos d�as, muchachos. - Buenos d�as, Sra. Haskell. 50 00:07:43,161 --> 00:07:45,302 No s� qu� le ocurre a esta ciudad. 51 00:07:45,303 --> 00:07:48,503 La electricidad no funciona, los tel�fonos no suenan... 52 00:07:48,708 --> 00:07:50,902 Ayer limpi� en la casa de los Bailey... 53 00:07:50,903 --> 00:07:54,003 y sus cuatro televisores se quemaron. 54 00:07:54,505 --> 00:07:55,981 Sra. Haskell... 55 00:07:56,441 --> 00:07:59,611 alguien podr�a enfermarse caminando por este suelo, �me entiende? 56 00:08:00,194 --> 00:08:02,568 No reconocer�as una casa limpia ni que te mordiera. 57 00:08:03,339 --> 00:08:04,282 Graciosa. 58 00:08:06,184 --> 00:08:07,961 �Sab�an que... 59 00:08:08,244 --> 00:08:10,720 los Hoffman se fueron de nuevo? 60 00:08:11,648 --> 00:08:15,579 Dejan a sus hijos solos durante seis meses al a�o. 61 00:08:16,335 --> 00:08:19,306 Les compro alimentos, pero d�jenme decirles, 62 00:08:19,505 --> 00:08:22,675 que se pudre en la heladera. 63 00:08:22,725 --> 00:08:25,492 Todo lo que esos ni�os comen son Twinkies. 64 00:08:25,970 --> 00:08:28,279 Son como animales. 65 00:08:28,380 --> 00:08:30,680 Excepto el joven Timothy, por supuesto. 66 00:08:31,117 --> 00:08:34,445 All� tienen una org�a todas las noches. 67 00:08:34,546 --> 00:08:35,946 D�jenme contarles. Una noche... 68 00:09:04,967 --> 00:09:06,465 Buenos d�as, Sr. McNally. 69 00:09:12,350 --> 00:09:13,625 �Nos vemos! 70 00:09:18,256 --> 00:09:21,674 - �Por qu� tantos libros, Oliver? - Para repasar un poco. 71 00:09:22,168 --> 00:09:23,859 �Las luces, por favor! 72 00:09:38,401 --> 00:09:40,610 Por Dios, Mildred, contesta el tel�fono. 73 00:09:40,686 --> 00:09:43,520 Aqu� est�n tus mensajes, en orden de importancia. 74 00:09:44,765 --> 00:09:47,236 Genial, Ralph Festerman de nuevo. 75 00:09:47,552 --> 00:09:50,469 - Flo est� en camino. - �Llamaste a la universidad? 76 00:09:50,555 --> 00:09:53,080 John, el alcalde est� llamando, su hijo est� desaparecido. 77 00:09:54,108 --> 00:09:55,889 Dame una cerveza, Donovan. 78 00:09:56,102 --> 00:09:58,379 Est�n m�s que preocupados. 79 00:09:58,580 --> 00:10:01,180 Salieron anoche y volvieron tarde. 80 00:10:01,274 --> 00:10:02,472 El no estaba. 81 00:10:04,277 --> 00:10:07,461 Su hijo, Ryan. La cama estaba intacta, por eso se dieron cuenta. 82 00:10:07,772 --> 00:10:09,422 Estoy seguro de que est� bien. 83 00:10:09,423 --> 00:10:11,023 �Qu� hay de los �rboles ca�dos? 84 00:10:11,092 --> 00:10:13,124 Los basureros se encargar�n de eso. 85 00:10:13,125 --> 00:10:15,325 Con Nelson. Deber�a llegar antes del mediod�a. 86 00:10:17,832 --> 00:10:19,643 �Esa cosa funciona? 87 00:10:19,725 --> 00:10:22,741 Escucha John, si la quieres m�s fresca, compra uno nuevo. 88 00:10:23,254 --> 00:10:25,460 Jes�s, Donovan. S�lo preguntaba. 89 00:10:30,845 --> 00:10:32,777 Sabemos que hablas fon�ticamente, Waldo, 90 00:10:32,778 --> 00:10:34,578 eso no significa que tengas que escribir de esa manera. 91 00:10:36,417 --> 00:10:37,895 Cindy MacDonald. 92 00:10:38,978 --> 00:10:40,553 Cr�eme, Cindy... 93 00:10:41,047 --> 00:10:43,123 dormirte encima no ayud�. 94 00:10:45,718 --> 00:10:49,102 Coincido, Tommy, en que Jane Eyre es una mujer con muchos problemas, 95 00:10:49,197 --> 00:10:51,593 pero sugerir que s�lo necesitaba un revolc�n entre el heno... 96 00:10:51,594 --> 00:10:54,094 quiz�s sea un poco errado. 97 00:10:57,229 --> 00:10:58,786 Buen trabajo, Roger. 98 00:11:00,625 --> 00:11:03,312 Aqu� hay un ensayo que me ha dejado desconcertado. 99 00:11:03,945 --> 00:11:05,439 Sr. Mayerhof. 100 00:11:08,574 --> 00:11:10,497 Gran trabajo. Excelente. 101 00:11:12,161 --> 00:11:14,603 Incre�ble. Excelente. �Con mi nombre! 102 00:11:16,182 --> 00:11:19,732 Bien, quiz�s su mami se qued� en casa anoche para ayudarlo. 103 00:11:20,978 --> 00:11:23,932 Quiz�s le pida que venga ma�ana a patearte el trasero. 104 00:11:24,223 --> 00:11:27,041 Tal vez te gustar�a venir m�s tarde e intentarlo, �eh? 105 00:11:27,610 --> 00:11:29,442 No hay problema, Waldo. No hay problema. 106 00:11:29,443 --> 00:11:31,143 Vamos, no es una escuela p�blica. 107 00:11:41,666 --> 00:11:43,491 Pete, �puedo hablar contigo? 108 00:11:44,902 --> 00:11:46,178 Por supuesto. 109 00:11:47,931 --> 00:11:50,207 Ser� mejor que espere afuera. 110 00:11:53,970 --> 00:11:55,181 �Quieres un poco? 111 00:11:58,199 --> 00:11:59,890 - �De estas? - No, gracias. 112 00:11:59,976 --> 00:12:01,919 S�, cada a�o son m�s chicas. 113 00:12:04,297 --> 00:12:06,586 Ayer habl� con Bob Cartwright. 114 00:12:07,066 --> 00:12:11,062 Me dijo que a tu clase le est� yendo bien con las solicitudes. 115 00:12:12,238 --> 00:12:15,388 El problema es que mi mejor alumno a�n no ha presentado la suya. 116 00:12:15,700 --> 00:12:17,894 Tienes que presentar una, Pete. 117 00:12:18,495 --> 00:12:19,995 No se preocupe, estoy trabajando en eso. 118 00:12:20,079 --> 00:12:23,395 - �Puedo ayudarte en algo? - No, es mi padre. 119 00:12:23,583 --> 00:12:26,918 No quiere ayudarme con la solicitud a Galesburg. 120 00:12:27,002 --> 00:12:29,173 No le gustan las universidades del este. 121 00:12:29,364 --> 00:12:32,664 �Sab�as que fue aceptado en algunas de las mejores universidades? 122 00:12:34,093 --> 00:12:36,767 - No. - Fue un gran �xito en nuestra clase. 123 00:12:38,072 --> 00:12:39,480 �Por qu� no fue? 124 00:12:40,199 --> 00:12:42,322 Bueno, conoci� a tu mam�. 125 00:12:46,372 --> 00:12:47,647 Tengo que irme. 126 00:12:48,608 --> 00:12:51,029 - Pete, �c�mo est� �l? - Est� bien. 127 00:12:51,652 --> 00:12:54,274 Tengo que irme, estoy apurado. 128 00:12:54,897 --> 00:12:57,415 No se preocupe, presentar� algo. 129 00:12:59,852 --> 00:13:00,832 �Qu� pas�? 130 00:13:01,104 --> 00:13:04,137 Necesito dinero para esa solicitud para Galesburg. 131 00:13:04,138 --> 00:13:05,138 R�pido. 132 00:13:05,224 --> 00:13:07,041 No hay problema. S� d�nde conseguir un mont�n de dinero. 133 00:13:07,127 --> 00:13:09,089 - �S�? - S�, no hay problema. 134 00:13:09,337 --> 00:13:11,546 �Qui�n te escribi� ese ensayo? 135 00:13:11,647 --> 00:13:13,947 Yo lo hice. En serio. �Lo juro por Dios! 136 00:13:14,433 --> 00:13:16,870 No te pondr�an un excelente ni en Plaza S�samo. 137 00:13:26,921 --> 00:13:28,621 - Hola, John. - �Cu�nto es? 138 00:13:28,622 --> 00:13:29,722 Noventa centavos. 139 00:13:33,423 --> 00:13:36,023 - �D�nde est� el alcalde? - Atr�s. Pasa. 140 00:13:39,324 --> 00:13:40,424 Hola, Randy. 141 00:13:41,425 --> 00:13:43,725 Espero que no te preocupes por esto. 142 00:13:43,826 --> 00:13:45,426 Tengo a Donovan husmeando, 143 00:13:45,527 --> 00:13:47,727 pero todos est�n atentos... 144 00:13:47,928 --> 00:13:49,228 ...por si aparece algo. 145 00:13:49,829 --> 00:13:51,029 Gracias, John. 146 00:13:51,130 --> 00:13:53,230 �T� y Linda tuvieron alg�n problema con �l o algo? 147 00:13:53,531 --> 00:13:54,931 No, nada de eso. 148 00:13:54,932 --> 00:13:56,932 El estaba haciendo su tarea cuando nos marchamos. 149 00:13:59,033 --> 00:14:00,333 Te llamar� a las seis. 150 00:14:01,034 --> 00:14:03,034 Mira, si ocurri� algo. 151 00:14:03,035 --> 00:14:04,835 Bastante extra�o, pens�. 152 00:14:05,036 --> 00:14:06,936 Mientras volv�amos anoche por la calle, 153 00:14:07,037 --> 00:14:08,937 hab�a un auto estacionado al frente. 154 00:14:09,138 --> 00:14:10,538 �Hab�a alguien dentro? 155 00:14:11,239 --> 00:14:12,539 No lo creo. 156 00:14:13,040 --> 00:14:14,940 Supongo que deb� haber mirado. 157 00:14:15,041 --> 00:14:16,141 No te preocupes. 158 00:14:16,142 --> 00:14:17,742 - Te llamar� pronto. - Est� bien. 159 00:14:29,343 --> 00:14:32,543 Una imagen clara y antinatural comienza a formarse en mi mente: 160 00:14:32,622 --> 00:14:34,847 Me atar�n a una silla y hurgar�n en mi cerebro. 161 00:14:34,936 --> 00:14:36,793 Espera un momento y esc�chame. 162 00:14:36,805 --> 00:14:40,270 Dos sesiones, dos d�as, cien d�lares cada una. 163 00:14:40,934 --> 00:14:43,335 Escucha, yo ya hice la primera, m�rame. 164 00:14:43,336 --> 00:14:45,036 - Eres muy feo. - �Muy feo? 165 00:14:45,120 --> 00:14:48,415 La mayor pregunta de mi vida es qu� hacer con 200 d�lares. 166 00:14:50,168 --> 00:14:52,026 Pero no hay problema, amigo, 167 00:14:52,027 --> 00:14:54,827 pens� que pod�a ser una manera f�cil de ganar dinero. 168 00:15:03,139 --> 00:15:05,490 Esta visi�n del comportamiento humano, 169 00:15:05,584 --> 00:15:10,763 fue propuesto por primera vez por John Watson en 1912. 170 00:15:14,259 --> 00:15:18,802 Por supuesto, como era de esperar, el Sr. Watson no era popular. 171 00:15:18,988 --> 00:15:21,906 Su impacto no se sinti� hasta mucho m�s tarde 172 00:15:22,016 --> 00:15:23,697 Como siempre, 173 00:15:23,898 --> 00:15:27,398 las fuerzas combinadas de los freudianos... 174 00:15:27,452 --> 00:15:29,624 y los supuestamente llamados humanistas... 175 00:15:29,966 --> 00:15:31,529 �Qui�n es ese tipo? 176 00:15:31,630 --> 00:15:33,730 ...al menos temporalmente, 177 00:15:33,784 --> 00:15:35,965 a los realistas, que siempre dec�an: 178 00:15:36,020 --> 00:15:38,370 "Miren, miren los hechos". 179 00:15:38,749 --> 00:15:41,785 As� que... echemos un vistazo a los hechos. 180 00:15:42,328 --> 00:15:45,046 Preparen la demostraci�n, por favor. 181 00:15:51,245 --> 00:15:54,726 Cuando estaba haciendo mi postgrado en Munich, 182 00:15:54,909 --> 00:15:56,134 har�... 183 00:15:56,435 --> 00:15:58,735 unos cien a�os, 184 00:16:01,014 --> 00:16:04,691 la facultad desaprob� lo que intent�bamos hacer. 185 00:16:04,777 --> 00:16:07,799 "El experimento de los pollos". 186 00:16:09,872 --> 00:16:11,599 �Est� lista la demostraci�n? 187 00:16:17,071 --> 00:16:18,078 Bien. 188 00:16:18,179 --> 00:16:19,779 Ahora observar�n... 189 00:16:19,924 --> 00:16:23,242 que este es un pollo com�n. 190 00:16:24,195 --> 00:16:26,551 Sin embargo, este no es un profesor com�n. 191 00:16:27,073 --> 00:16:28,516 �Est� muerto! 192 00:16:29,017 --> 00:16:30,117 Pero... 193 00:16:30,159 --> 00:16:31,542 Lo grabaron en video. 194 00:16:31,543 --> 00:16:33,643 como est� descrito en el trabajo de Golob, 195 00:16:33,830 --> 00:16:37,384 nuestro amiguito aqu� puede mostrarnos claramente... 196 00:16:37,667 --> 00:16:41,402 que el comportamiento no es nada m�s... 197 00:16:41,613 --> 00:16:45,188 que la suma de las acciones mec�nicas... 198 00:16:45,189 --> 00:16:46,889 ...de nuestros cuerpos. 199 00:16:47,459 --> 00:16:48,402 Bien. 200 00:16:50,455 --> 00:16:52,266 Se�or pollo... 201 00:16:53,307 --> 00:16:56,890 por favor, levante su pata derecha. 202 00:16:58,029 --> 00:16:59,410 Est� bromeando, �verdad? 203 00:17:19,592 --> 00:17:22,300 Levante su pata izquierda. 204 00:17:29,327 --> 00:17:32,279 Y ahora, por favor, gire... 205 00:17:33,498 --> 00:17:36,767 de frente a la audiencia. 206 00:17:49,289 --> 00:17:53,186 Si alguien desea saber m�s sobre comportamiento condicionado, 207 00:17:53,685 --> 00:17:57,519 sugiero que lea el trabajo de Golob... 208 00:17:59,190 --> 00:18:00,688 ...esta noche. 209 00:18:17,959 --> 00:18:19,370 Disculpe, se�ora Parkinson. 210 00:18:19,371 --> 00:18:22,271 Hola, Oliver. �Listo para la sesi�n de hoy? 211 00:18:22,306 --> 00:18:23,398 S�, se�ora. 212 00:18:23,499 --> 00:18:25,899 �Recuerda que me dijo que difundiera sobre los experimentos... 213 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 ...a mis amigos? 214 00:18:26,984 --> 00:18:28,961 - S�. - Le presento a Pete Brady. 215 00:18:29,053 --> 00:18:29,996 Hola. 216 00:18:30,638 --> 00:18:33,078 Nos gusta trabajar con sangre nueva 217 00:18:34,017 --> 00:18:35,890 �Est�s ocupado por las tardes? 218 00:18:36,394 --> 00:18:37,437 No. 219 00:18:37,937 --> 00:18:39,845 �Est�s ocupado ma�ana por la tarde? 220 00:18:39,946 --> 00:18:40,946 No. 221 00:18:41,274 --> 00:18:43,912 Bien. Te esperar� en mi oficina a las 3 en punto. 222 00:18:44,836 --> 00:18:48,050 - Vamos, Oliver, es tu turno. - S�, se�ora. Hasta luego. 223 00:18:49,849 --> 00:18:50,847 Pete... 224 00:18:51,326 --> 00:18:53,908 �eres algo de John Brady? 225 00:18:53,909 --> 00:18:55,109 Es mi padre. 226 00:18:55,955 --> 00:18:58,402 �Sabe que trabajar�s con nosotros? 227 00:18:58,503 --> 00:19:00,503 No. Esa es la idea. 228 00:19:00,977 --> 00:19:02,357 Bien. 229 00:20:00,103 --> 00:20:01,401 Hola, Pete. 230 00:20:03,915 --> 00:20:05,888 Oh Dios, lo estaba buscando. 231 00:20:06,150 --> 00:20:07,910 - Gracias. - ��l est� durmiendo? 232 00:20:15,952 --> 00:20:19,546 Pas� a prepararle la cena, de lo contrario no creo que coma. 233 00:20:21,291 --> 00:20:23,316 �Cu�ndo se casar�n finalmente? 234 00:20:27,005 --> 00:20:30,504 Bien, no creo que sea esta semana. �Me comprendes? 235 00:20:34,612 --> 00:20:36,853 �Te preparo ago? �Un bocadillo? 236 00:20:37,354 --> 00:20:39,354 No, gracias. Tengo que ir a la fiesta. 237 00:20:44,230 --> 00:20:45,638 �Que te diviertas! 238 00:20:47,734 --> 00:20:49,419 �Has o�do hablar del hijo del alcalde? 239 00:20:49,420 --> 00:20:51,220 Lleva desaparecido todo el d�a. 240 00:20:51,312 --> 00:20:52,375 Si, lo escuch�. 241 00:20:57,952 --> 00:20:59,546 - Hasta luego. - Adi�s. 242 00:21:08,513 --> 00:21:10,191 Frena. Frena. 243 00:21:11,074 --> 00:21:13,199 Es la casa donde se mudaron los Brown. 244 00:21:13,660 --> 00:21:15,936 - �Y qu�? - �"Y qu�"? 245 00:21:16,187 --> 00:21:19,581 - �Lucy Brown est� cerca! - Solo tiene 13 a�os. 246 00:21:19,582 --> 00:21:20,882 �Por amor de Dios! 247 00:21:21,334 --> 00:21:22,648 No veo ning�n problema. 248 00:21:22,649 --> 00:21:25,249 �Oliver, est�s enfermo de la cabeza! 249 00:21:25,547 --> 00:21:27,919 Absolutamente enfermo. 250 00:22:31,738 --> 00:22:32,788 �Qui�n anda ah�? 251 00:22:32,989 --> 00:22:35,289 No hay nadie, siempre escuchas cosas. 252 00:22:54,594 --> 00:22:56,293 �Hola, chicos! �Llegan tarde! 253 00:22:56,294 --> 00:22:57,894 �Sarah, te ves genial! 254 00:22:58,181 --> 00:22:59,424 �No es grandioso? 255 00:23:00,016 --> 00:23:02,743 Esta fiesta es en honor a la Independencia. 256 00:23:02,944 --> 00:23:04,444 �Entienden lo que eso significa? 257 00:23:05,688 --> 00:23:07,715 No llevo ropa interior. 258 00:23:08,766 --> 00:23:10,799 Eso es genial, Sarah. 259 00:23:45,979 --> 00:23:47,918 �Cuidado! �Har�s que crezcan! 260 00:24:08,668 --> 00:24:10,079 - Hola. - Hola. 261 00:24:10,670 --> 00:24:12,476 - �Con qui�n est�s? - Vine con Joe. 262 00:24:12,563 --> 00:24:14,337 - �Joe qu�? - �Joeeee! 263 00:24:15,884 --> 00:24:18,635 Hay gente muy extra�a en esta fiesta. 264 00:24:18,720 --> 00:24:20,556 �En serio? Especialmente t�. 265 00:24:20,557 --> 00:24:21,657 Mira qui�n habla. 266 00:24:23,016 --> 00:24:26,101 �Oye! �No crees que es hora de bailar? 267 00:24:28,921 --> 00:24:30,481 �Vamos, idiota! 268 00:25:35,905 --> 00:25:37,185 �Qu� pasa, Hermana? 269 00:25:38,116 --> 00:25:39,943 Pete me ignora. 270 00:25:41,411 --> 00:25:43,932 - Ya no le gustas, Sarah. - �Qu�? 271 00:25:46,498 --> 00:25:48,541 Bueno, bueno, bueno. 272 00:25:50,854 --> 00:25:52,830 �Tratando de meterte en un agujero, Waldo? 273 00:25:53,506 --> 00:25:55,728 - �C�llate! - �Basta, Waldo! 274 00:25:57,118 --> 00:25:59,923 - No tengo tiempo para esto. - Hola, Lucy. 275 00:26:00,013 --> 00:26:01,256 Lo siento. 276 00:26:01,473 --> 00:26:02,753 Te extra��. 277 00:26:04,325 --> 00:26:05,368 Vamos. 278 00:26:05,969 --> 00:26:07,011 Idiota. 279 00:26:22,260 --> 00:26:24,337 �Qu� te pasa esta noche, Lucy? 280 00:26:24,539 --> 00:26:25,839 Debo ir a casa. 281 00:26:26,523 --> 00:26:28,100 Vamos, cari�o. 282 00:26:38,276 --> 00:26:40,090 Este es un lindo lugar. 283 00:26:40,091 --> 00:26:41,991 �Sabes que inclusive tienen un campo de golf? 284 00:26:54,501 --> 00:26:57,038 �Que diablos crees que haces, Waldo? 285 00:26:59,406 --> 00:27:01,049 Es todo, v�monos. 286 00:27:01,833 --> 00:27:02,975 Espera un momento. 287 00:27:03,092 --> 00:27:06,412 Cinco minutos m�s, �de acuerdo? Despu�s de la canci�n. 288 00:27:07,247 --> 00:27:08,627 No, no bromeo. 289 00:27:08,628 --> 00:27:10,728 Despu�s del noticiero revisan mi habitaci�n. 290 00:27:11,751 --> 00:27:13,176 Est� bien. 291 00:27:40,880 --> 00:27:42,572 Creo que estamos atascados en el barro. 292 00:27:43,383 --> 00:27:45,467 Esto es genial. �Y qu� voy a hacer ahora? 293 00:27:45,570 --> 00:27:47,745 Mira, yo lo solucionar�. 294 00:27:49,614 --> 00:27:51,264 Si�ntate aqu� y acelera. 295 00:27:51,365 --> 00:27:53,065 Yo empujar� desde atr�s, �de acuerdo? 296 00:28:01,668 --> 00:28:04,150 �Te dije que te quedes ah� y aceleres! 297 00:28:04,251 --> 00:28:05,651 Yo te dir� cuando. 298 00:28:06,639 --> 00:28:08,334 Dime cu�ndo, Waldo. 299 00:28:27,535 --> 00:28:29,095 �Vamos, tengo que irme! 300 00:29:11,037 --> 00:29:13,908 �Auxilio! �No s� nadar! 301 00:29:19,838 --> 00:29:20,780 �No! 302 00:29:20,922 --> 00:29:22,896 �No, por favor! �No! 303 00:29:47,098 --> 00:29:51,078 Jason y Mike me contaron sobre algo que te gusta hacer. 304 00:29:51,511 --> 00:29:52,956 - �S�? - S�. 305 00:29:54,948 --> 00:29:57,632 - �No escuchaste algo? - No, no creo. 306 00:30:00,420 --> 00:30:02,374 Me encantar�a creer que es cierto. 307 00:30:02,375 --> 00:30:03,475 Por supuesto que no. 308 00:30:05,208 --> 00:30:06,751 Algo ocurre. 309 00:30:10,121 --> 00:30:11,397 �Jes�s! 310 00:30:17,484 --> 00:30:18,827 �Dios m�o! 311 00:30:18,997 --> 00:30:20,139 �Oh, no! 312 00:30:42,395 --> 00:30:43,493 Buenos d�as. 313 00:30:51,988 --> 00:30:53,263 �Silencio, Jasper! 314 00:30:53,598 --> 00:30:55,704 Tambi�n te desea buenos d�as. 315 00:31:03,608 --> 00:31:05,831 Ya pueden subir. 316 00:31:13,351 --> 00:31:14,927 Lo s�, Randy. 317 00:31:20,083 --> 00:31:21,026 S�. 318 00:31:23,561 --> 00:31:25,020 S�, te llamo despu�s. 319 00:31:25,171 --> 00:31:26,153 S�. 320 00:31:28,867 --> 00:31:30,724 S�rveme un poco de caf�. 321 00:31:33,471 --> 00:31:35,420 �La Sra. Haskell lleg� bien? 322 00:31:35,521 --> 00:31:37,121 S�, hay que pagarle. 323 00:31:42,397 --> 00:31:44,718 Es muy extra�o lo que est� sucediendo. 324 00:31:45,750 --> 00:31:47,013 �C�mo est� Lucy? 325 00:31:48,002 --> 00:31:49,278 Ella est� bien. 326 00:31:51,448 --> 00:31:53,274 Quita los pies de mi escritorio. 327 00:31:55,326 --> 00:31:57,004 �Qu� hay de ustedes? 328 00:31:58,179 --> 00:32:00,409 �Algo sobre esa fiesta que deber�a saber? 329 00:32:00,410 --> 00:32:02,310 No, fue una fiesta normal. 330 00:32:03,211 --> 00:32:04,311 Excepto... 331 00:32:05,436 --> 00:32:08,437 - �Y t�, Oliver? - No recuerdo nada. 332 00:32:09,941 --> 00:32:11,084 �Por qu�? 333 00:32:11,442 --> 00:32:12,485 Bien... 334 00:32:13,027 --> 00:32:15,664 supongo que beb� demasiada cerveza y me qued� dormido. 335 00:32:16,739 --> 00:32:18,247 �Como llegaste a casa? 336 00:32:20,118 --> 00:32:21,361 No lo recuerdo. 337 00:32:22,662 --> 00:32:24,256 Un bloqueo total. 338 00:32:26,374 --> 00:32:28,692 T� y Waldo no se llevaban bien, �verdad? 339 00:32:28,893 --> 00:32:30,749 - No, pero... - A nadie le agradaba Waldo. 340 00:32:30,750 --> 00:32:31,850 S�, a nadie. 341 00:32:33,490 --> 00:32:35,399 - �Qu�? - Tienes una llamada. 342 00:32:35,925 --> 00:32:38,826 - �Qui�n es? - Barbara. Dice que es urgente. 343 00:32:41,181 --> 00:32:43,157 �Qu� sucede, Barbara? Estoy ocupado. 344 00:32:45,827 --> 00:32:46,769 Bien. 345 00:32:47,020 --> 00:32:49,047 Bien. Enseguida voy. 346 00:32:49,330 --> 00:32:50,273 S�. 347 00:32:50,607 --> 00:32:53,411 Traten de no meterse en problemas hasta que llegue al fondo de esto. 348 00:32:53,902 --> 00:32:54,944 �Mildred? 349 00:32:55,303 --> 00:32:57,957 Dile a Collins que vaya a la 17, pasando la planta. 350 00:32:58,048 --> 00:33:00,839 Y dile que esta vez ponga pel�cula en su c�mara. 351 00:33:01,476 --> 00:33:03,465 Donovan, espera en la radio. 352 00:33:12,904 --> 00:33:14,832 �Quieres ir al gimnasio a entrenar un rato? 353 00:33:14,833 --> 00:33:17,033 Me siento como si me hubiera atropellado un tren. 354 00:33:17,909 --> 00:33:19,072 �Qu� hora es? 355 00:33:20,120 --> 00:33:22,034 Tengo que ir al laboratorio. 356 00:33:22,135 --> 00:33:24,335 Oh, s�. Tienes raz�n. 357 00:33:28,086 --> 00:33:29,679 Se ven geniales, Paula. 358 00:33:31,131 --> 00:33:34,091 Pas� toda la noche cocinando, pero no prob� ni uno. 359 00:33:34,492 --> 00:33:35,592 S�rvete. 360 00:33:35,844 --> 00:33:38,013 - Quiz�s deber�a esperar. - No, est� bien. 361 00:33:38,014 --> 00:33:39,014 No me molesta. 362 00:33:40,014 --> 00:33:41,451 No s� c�mo lo haces. 363 00:33:41,552 --> 00:33:43,052 Le quitaron toda la diversi�n. 364 00:33:43,143 --> 00:33:45,116 Ya no disfruto comerlos. 365 00:33:49,858 --> 00:33:51,667 Bien. Ya puedes pasar. 366 00:33:53,820 --> 00:33:55,363 Adelante, s�rvete uno. 367 00:33:57,282 --> 00:33:59,488 Ella pesaba 130 kilos. 368 00:33:59,951 --> 00:34:01,691 Una pelota, �entiendes? 369 00:34:02,938 --> 00:34:04,413 Soy Pete Brady. 370 00:34:08,251 --> 00:34:09,394 Si�ntate. 371 00:34:21,514 --> 00:34:23,886 - �Puedo preguntarte algo? - Por supuesto. 372 00:34:24,267 --> 00:34:27,716 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Ganando dinero, como t�. 373 00:34:28,104 --> 00:34:31,438 No, yo trabajo aqu�, no ah� dentro. 374 00:34:32,358 --> 00:34:34,398 All� matan conejos. 375 00:34:39,140 --> 00:34:40,183 Bien. 376 00:34:40,600 --> 00:34:43,834 Puedes pasar a la oficina. Sigue la l�nea amarilla. 377 00:36:14,194 --> 00:36:16,338 Lo siento, se�or, eso es restringido. 378 00:36:16,339 --> 00:36:18,139 Nunca nos dejan entrar ah�. 379 00:36:18,406 --> 00:36:20,304 Siento haberte hecho esperar, Pete. 380 00:36:20,305 --> 00:36:22,305 Ya termin� en la sala cinco, Nigel. 381 00:36:22,594 --> 00:36:24,841 �Has estado echando un vistazo? 382 00:36:25,142 --> 00:36:27,142 �Les ense�an todos esos trucos ah�? 383 00:36:27,791 --> 00:36:29,968 Yo no los llamar�a exactamente "trucos". 384 00:36:35,882 --> 00:36:38,275 Hola, Jamie. �C�mo est�s? 385 00:36:38,543 --> 00:36:39,586 Bien. 386 00:36:39,928 --> 00:36:41,526 Contin�a as�. 387 00:36:41,627 --> 00:36:43,627 Quiero una Coca y jugar al pinball. 388 00:36:44,324 --> 00:36:46,367 Espera un minuto, lo comprobar�. 389 00:36:52,023 --> 00:36:54,908 Est� bien, parece que tienes suficientes puntos. 390 00:36:59,197 --> 00:37:00,580 �El vive aqu�? 391 00:37:00,781 --> 00:37:02,681 No, solo pasa el d�a con nosotros. 392 00:37:03,067 --> 00:37:04,166 �Qu� le ocurre? 393 00:37:04,469 --> 00:37:07,007 Hace dos a�os estaba muy mal. 394 00:37:08,039 --> 00:37:10,909 Era un caso muy interesante, casi �nico. 395 00:37:11,518 --> 00:37:14,166 No pod�a caminar, hablar, solo pod�a repetir sonidos... 396 00:37:14,167 --> 00:37:15,467 ...que escuchaba de otros. 397 00:37:15,538 --> 00:37:18,196 Hab�an medido su inteligencia y los resultados fueron muy bajos. 398 00:37:18,197 --> 00:37:20,297 Naturalmente sus padres lo intentaron todo, pero... 399 00:37:20,485 --> 00:37:23,686 fue etiquetado como un vegetal. Hasta que lo trajeron aqu�. 400 00:37:23,690 --> 00:37:24,736 �Qu� le hicieron? 401 00:37:24,737 --> 00:37:26,337 Bueno, descubrimos que sus padres... 402 00:37:26,425 --> 00:37:28,296 en realidad fomentaban su comportamiento antisocial, 403 00:37:28,386 --> 00:37:31,980 as� que lo ignoramos hasta que decidi� hacer las cosas a nuestra manera. 404 00:37:32,666 --> 00:37:34,429 Es extraordinario lo de los padres. 405 00:37:34,430 --> 00:37:36,130 Ellos deber�an ser entrenados. 406 00:37:36,320 --> 00:37:37,503 Ya sabes c�mo son: 407 00:37:37,504 --> 00:37:39,004 un d�a te recompensan por algo, 408 00:37:39,005 --> 00:37:41,205 y al siguiente te castigan por hacer algo mal. 409 00:37:41,290 --> 00:37:43,622 Quiero decir, son como aficionados. 410 00:37:43,623 --> 00:37:45,923 No estoy segura si se les deber�a permita tener hijos. 411 00:37:56,696 --> 00:37:58,059 S�, es muy malo. 412 00:37:59,758 --> 00:38:01,983 Necesitamos ver a Randy de inmediato. 413 00:38:02,661 --> 00:38:04,003 Donovan... 414 00:38:04,612 --> 00:38:07,400 mejor llama a Chicago, necesitaremos ayuda con esto. 415 00:38:37,087 --> 00:38:40,041 �Ya firmaste los papeles que te dio la Sra. Weiser? 416 00:38:40,590 --> 00:38:43,128 - S�. - Bien. Entonces podemos empezar. 417 00:38:44,803 --> 00:38:47,424 Hoy... hoy te har�... 418 00:38:47,931 --> 00:38:50,686 m�s inteligente. Mucho, mucho m�s inteligente. 419 00:38:51,393 --> 00:38:55,241 Esta es una droga llamada PRL B58. 420 00:38:56,314 --> 00:38:58,460 Trabaja sobre la parte central del cerebro. 421 00:38:58,461 --> 00:39:00,861 Ayuda a fortalecer las conexiones. 422 00:39:01,361 --> 00:39:03,745 Todos tienen mucha informaci�n en el cerebro... 423 00:39:04,246 --> 00:39:05,946 ...a la que no se accede. 424 00:39:06,616 --> 00:39:07,659 Es inofensiva. 425 00:39:08,410 --> 00:39:09,552 �Lo es? 426 00:39:10,662 --> 00:39:12,442 D�jame decirlo de esta manera, Pete: 427 00:39:12,580 --> 00:39:15,209 Con esta peque�a p�ldora, el mundo ser� tuyo... 428 00:39:15,210 --> 00:39:16,410 ...durante los pr�ximos d�as. 429 00:39:16,493 --> 00:39:18,342 Ser�s m�s inteligente, estar�s mas en control. 430 00:39:18,343 --> 00:39:20,743 De hecho, podr�s hacer lo que quieras. 431 00:39:21,589 --> 00:39:23,216 Ahora saca la lengua. 432 00:39:24,217 --> 00:39:25,338 M�s. 433 00:39:25,639 --> 00:39:27,239 Un rojo saludable. 434 00:39:28,054 --> 00:39:29,097 Toma. 435 00:39:30,156 --> 00:39:31,199 Tr�gala. 436 00:39:32,909 --> 00:39:34,052 Vamos. 437 00:39:35,035 --> 00:39:37,931 M�s r�pido lo haces, m�s r�pido recibir�s tu cheque. 438 00:39:40,984 --> 00:39:42,183 �Lo ves? 439 00:39:42,384 --> 00:39:44,984 Una peque�a modificaci�n del comportamiento. 440 00:39:45,947 --> 00:39:47,290 Lo est�s haciendo bien. 441 00:39:48,425 --> 00:39:49,467 �Es todo? 442 00:39:50,051 --> 00:39:51,445 Por hoy s�. 443 00:39:55,056 --> 00:39:58,653 Quiz�s deber�amos hacer un peque�o experimento. 444 00:39:59,794 --> 00:40:02,038 Intenta repetir esto despu�s de mi. 445 00:40:03,565 --> 00:40:06,272 "Electroencefalografista". 446 00:40:06,551 --> 00:40:08,923 "Electroencefalografista". 447 00:40:09,195 --> 00:40:12,249 - Muy bien. Letra por letra. - Me siento bien. 448 00:40:13,616 --> 00:40:15,954 Me siento un poco drogado. �Se supone que me sienta as�? 449 00:40:18,146 --> 00:40:20,933 Nos vemos ma�ana, Pete. Muy bien. 450 00:40:24,878 --> 00:40:25,820 Adi�s. 451 00:40:33,411 --> 00:40:35,604 Escucha, Felix, ya leer� los informes. 452 00:40:35,697 --> 00:40:38,123 No, debes ver la diferencia entre la manera... 453 00:40:38,124 --> 00:40:40,324 en que apu�alaron a Waldo comparado con Brian. 454 00:40:40,961 --> 00:40:43,582 Waldo tiene estas cl�sicas pu�aladas, 455 00:40:44,022 --> 00:40:45,850 probablemente hechas con un cuchillo de carnicero, 456 00:40:45,851 --> 00:40:47,751 o un gran cuchillo de cocina o algo por el estilo. 457 00:40:49,094 --> 00:40:51,004 Brian, por otro lado, 458 00:40:51,930 --> 00:40:53,973 tiene lo que parecen ser... 459 00:40:54,599 --> 00:40:58,010 incisiones quir�rgicas alrededor de los ojos. 460 00:40:58,011 --> 00:41:00,011 Parece que fueron hechas con un bistur�. 461 00:41:00,146 --> 00:41:02,289 De hecho, si no me equivoco, 462 00:41:02,290 --> 00:41:05,390 dir�a que fueron realizadas quir�rgicamente. 463 00:41:05,610 --> 00:41:06,773 �Algo m�s? 464 00:41:07,112 --> 00:41:09,899 �Te gustar�a echar un vistazo a las heridas de Waldo? 465 00:41:10,365 --> 00:41:12,040 No, no lo creo. 466 00:41:12,958 --> 00:41:15,129 Podr�a ser interesante. Son muy err�ticas. 467 00:41:15,220 --> 00:41:18,470 Tengo que pensar en eso. S�lo env�ame los informes. 468 00:41:19,015 --> 00:41:21,776 Como quieras. Pens� que deb�as ver esto t� mismo. 469 00:41:21,777 --> 00:41:23,577 Solo env�a los informes. 470 00:42:51,007 --> 00:42:53,430 Me preguntaba si har�as algo esta noche. 471 00:42:54,828 --> 00:42:55,845 Hola. 472 00:42:55,946 --> 00:42:57,946 "Una mesa para dos, por favor". 473 00:43:05,614 --> 00:43:07,613 Tengo que contarte sobre Ted. 474 00:43:07,914 --> 00:43:09,514 �l era un rat�n, 475 00:43:09,718 --> 00:43:11,781 pero me encari�� con �l. 476 00:43:12,082 --> 00:43:13,782 Quiz�s porque ten�a nombre. 477 00:43:14,197 --> 00:43:15,531 No lo s�, no importa. 478 00:43:15,532 --> 00:43:17,732 Le ti�eron el pelaje, y luego se lo afeitaron. 479 00:43:18,143 --> 00:43:20,906 Lo alimentaron hasta que no pudo moverse y lo mataron de hambre. 480 00:43:20,907 --> 00:43:22,407 Lo castraron. 481 00:43:22,497 --> 00:43:24,676 Incluso una vez lo congelaron. 482 00:43:24,977 --> 00:43:27,177 Lo abrieron dos veces. Una para sacarle el p�ncreas, 483 00:43:27,268 --> 00:43:29,996 la segunda para sacarle un pulm�n. Incluso le quitaron un ojo. 484 00:43:30,097 --> 00:43:31,597 �Eso es incre�ble! 485 00:43:32,090 --> 00:43:33,369 Es incre�ble. 486 00:43:33,967 --> 00:43:35,347 �Quieren ordenar ya? 487 00:43:35,744 --> 00:43:37,653 - Quisiera h�gado, por favor. - No. 488 00:43:39,180 --> 00:43:41,593 Pediremos un filete Ch�teaubriand, 489 00:43:42,394 --> 00:43:44,794 salteado con muchos champi�ones, mucha cebolla, 490 00:43:44,885 --> 00:43:47,501 y sin manteca, no queremos nada de grasas. 491 00:43:48,757 --> 00:43:50,849 Pedir� el h�gado. Gracias. 492 00:43:52,244 --> 00:43:54,271 S�lo tr�igame una hamburguesa con queso. 493 00:43:59,100 --> 00:44:01,273 Me siento raro, pero me siento muy bien. 494 00:44:02,045 --> 00:44:04,929 - �Realmente te sientes bien? - S�, nunca me he sentido mejor. 495 00:44:08,051 --> 00:44:09,976 Tienes hermosas piernas. 496 00:44:10,445 --> 00:44:11,826 �C�mo lo sabes? 497 00:44:13,723 --> 00:44:15,781 �Cu�nto haces que vas a esa universidad? 498 00:44:16,384 --> 00:44:17,563 Hace un a�o. 499 00:44:17,652 --> 00:44:20,521 Ir� el a�o que viene, con una beca del b�squet. 500 00:44:21,014 --> 00:44:23,091 �No eres un peque�o para jugar al b�squet? 501 00:44:23,092 --> 00:44:24,392 Tengo cerebro, talento, 502 00:44:24,477 --> 00:44:27,150 y 60 kilogramos de hierro y acero. 503 00:44:28,229 --> 00:44:29,667 �Qu� pasa? �No te gusta el b�squet? 504 00:44:29,668 --> 00:44:31,936 - Realmente no. - Te gustar�, cari�o. 505 00:44:34,152 --> 00:44:36,265 Me est�s poniendo muy nerviosa. 506 00:44:36,466 --> 00:44:38,566 �Est�s seguro que Parkinson no te dio nada? 507 00:44:38,657 --> 00:44:41,176 No, solo es que nunca has cenado con un enano gourmet. 508 00:44:41,177 --> 00:44:42,177 No. 509 00:44:42,919 --> 00:44:44,868 �Tienes hermanos o hermanas? 510 00:44:45,169 --> 00:44:46,969 No, solo somos mi padre y yo. 511 00:44:47,624 --> 00:44:48,918 �Qu� pas� con tu mam�? 512 00:44:49,234 --> 00:44:52,121 Est� muerta. Muri� cuando yo ten�a un a�o. 513 00:44:52,512 --> 00:44:54,572 - De asma. - Lo siento. 514 00:44:54,939 --> 00:44:57,077 No, no. Ha sido genial con mi padre. 515 00:44:58,743 --> 00:45:00,717 Recuerdo cuando era ni�o. 516 00:45:01,413 --> 00:45:03,786 Mis amigos pr�cticamente viv�an en mi casa. 517 00:45:04,524 --> 00:45:07,122 Y si alguien hac�a algo realmente horrible, 518 00:45:07,123 --> 00:45:08,523 siempre se sal�a con la suya. 519 00:45:09,212 --> 00:45:12,030 Mi padre es el jefe de polic�a de esta ciudad. 520 00:45:12,932 --> 00:45:14,075 Genial. 521 00:45:17,287 --> 00:45:19,659 Aqu� estamos. Aqu� es donde vivo. 522 00:45:20,824 --> 00:45:21,991 �Vives sola? 523 00:45:22,092 --> 00:45:24,992 Ellas son Margie, Joanna, Carol.. 524 00:45:25,337 --> 00:45:26,600 �Lo entendiste? 525 00:45:26,701 --> 00:45:29,901 Este es Pete. Su padre es el jefe de polic�a de la ciudad. 526 00:45:32,219 --> 00:45:34,423 Pens� que nos sentir�amos m�s seguros si lo tra�a a casa. 527 00:45:34,424 --> 00:45:35,424 Es una gran idea. 528 00:45:35,455 --> 00:45:38,191 No te importar�a mirar debajo de mi cama y mi armario, �no? 529 00:45:38,283 --> 00:45:39,481 Para nada. 530 00:45:39,784 --> 00:45:41,083 Para nada. 531 00:45:44,731 --> 00:45:46,560 Bien, la casa esta limpia. 532 00:45:48,402 --> 00:45:50,161 Cierra la puerta, Pete. 533 00:46:01,373 --> 00:46:03,742 Ojal� pudi�ramos volver atr�s el reloj. 534 00:46:04,709 --> 00:46:07,497 Tengo un verdadero sentimiento de inquietud esta noche. 535 00:46:09,298 --> 00:46:11,198 Mi est�mago est� revuelto. 536 00:46:15,614 --> 00:46:17,656 Tenemos el informe del forense. 537 00:46:17,695 --> 00:46:20,407 El cree que hay dos psic�patas matando gente ah� fuera. 538 00:46:23,803 --> 00:46:25,430 �De d�nde sacaste esa corbata? 539 00:46:26,231 --> 00:46:27,825 De Monkey Works. 540 00:46:28,708 --> 00:46:30,151 �Est�s seguro? 541 00:46:30,602 --> 00:46:32,610 Est�s conociendo a alguien, �no? 542 00:46:33,229 --> 00:46:35,187 - Tienes una nueva novia. - Oh, no. 543 00:46:35,273 --> 00:46:37,058 Es verdad, �no, viejo choto? 544 00:46:37,059 --> 00:46:38,759 �Me lo est�s ocultando otra vez? 545 00:46:39,745 --> 00:46:41,225 �Qui�n diablos es usted? 546 00:46:43,181 --> 00:46:46,052 Detective Shea, Homicidios, Chicago. 547 00:46:48,728 --> 00:46:50,704 Entiendo que necesitan ayuda. 548 00:46:52,148 --> 00:46:54,009 S�, podr�a decirse. 549 00:46:54,110 --> 00:46:56,810 Nunca hemos tenido algo as� en esta ciudad. 550 00:46:57,796 --> 00:47:00,550 Probablemente algo de rutina para alguien como usted. 551 00:47:02,242 --> 00:47:03,902 S�, rutina. 552 00:47:06,388 --> 00:47:09,388 Hey... �tienen algo de whisky? 553 00:47:09,389 --> 00:47:11,917 Es un largo y duro viaje hasta este pueblo. 554 00:47:16,689 --> 00:47:18,645 Tom� la Ruta 66. 555 00:47:21,428 --> 00:47:22,570 Gracias. 556 00:47:23,446 --> 00:47:24,726 Bueno, salud. 557 00:47:28,210 --> 00:47:30,187 S�, se vuelve rutinario. 558 00:47:31,271 --> 00:47:32,749 Hemos visto muchos. 559 00:47:33,748 --> 00:47:36,919 En 1955, encontramos nueve cad�veres en una casa. 560 00:47:37,402 --> 00:47:38,545 Enfermeras. 561 00:47:39,337 --> 00:47:40,648 No lo creer�an. 562 00:47:41,214 --> 00:47:43,475 Hab�a diferentes partes de diferentes cuerpos, 563 00:47:43,476 --> 00:47:45,776 en habitaciones diferentes. Imag�nenselo. 564 00:47:46,511 --> 00:47:48,534 De una enfermera no pudimos encontrar todas las partes. 565 00:47:49,472 --> 00:47:51,669 Tuvimos que armar una especie de rompecabezas. 566 00:47:51,670 --> 00:47:53,670 Faltaban pedazos en todos los cuerpos. 567 00:47:54,160 --> 00:47:56,482 Un lindo culo aqu�, una teta all�... 568 00:47:57,397 --> 00:47:58,940 Al final todo encaj�. 569 00:47:59,941 --> 00:48:01,350 Un tipo lo hizo todo. 570 00:48:02,551 --> 00:48:04,351 Parece que ya est� suelto. 571 00:48:05,052 --> 00:48:07,352 Sali� de la c�rcel hace un par de a�os. 572 00:48:14,105 --> 00:48:15,630 Volver� en una hora. 573 00:48:17,058 --> 00:48:19,954 Son las 9:03 PM y me llamo Roger Maynard. 574 00:48:19,955 --> 00:48:21,755 La pregunta de esta noche en "Talkaton": 575 00:48:21,846 --> 00:48:24,922 �Qu� har�a si una gran bomba explotara ma�ana en Chicago? 576 00:48:24,923 --> 00:48:26,023 Mi n�mero es 6... 577 00:48:55,972 --> 00:48:59,715 Sra. Haskell, tuvimos que irnos. Timothy est� arriba. Entre. 578 00:49:06,967 --> 00:49:09,902 �Dejar al ni�o solo en una casa vac�a! 579 00:49:11,821 --> 00:49:13,281 Qu� desastre. 580 00:49:13,999 --> 00:49:15,723 �Timothy, estoy aqu�! 581 00:49:17,794 --> 00:49:19,634 Nunca escucha. 582 00:49:21,990 --> 00:49:23,868 Y no es de extra�ar. 583 00:49:28,121 --> 00:49:30,295 Sus padres han estado fuera por mucho tiempo. 584 00:49:34,211 --> 00:49:35,453 �Timothy! 585 00:49:36,129 --> 00:49:38,522 �Puedo prepararte algo! 586 00:49:44,304 --> 00:49:47,222 Nunca hab�a visto tan malos modales en la mesa. 587 00:49:48,533 --> 00:49:49,876 No es de extra�arse... 588 00:49:50,685 --> 00:49:52,543 ...con padres as�. 589 00:50:02,797 --> 00:50:04,360 �Hey, Timothy! 590 00:50:06,051 --> 00:50:09,751 Creo que al menos podr�as bajar y saludarme. 591 00:50:14,935 --> 00:50:16,958 Las cosas que hago por este chico... 592 00:50:50,904 --> 00:50:53,805 Muy bien, Timothy, ya no puedes escapar. 593 00:50:57,577 --> 00:51:00,446 �No quiero tener que gritar por este ruido! 594 00:51:21,001 --> 00:51:24,085 �Poco inteligente, joven amigo, s� que est�s ah�! 595 00:51:26,081 --> 00:51:28,320 El chico ni siquiera me responde. 596 00:51:36,266 --> 00:51:37,409 �Timothy? 597 00:51:38,351 --> 00:51:40,029 �Sucede algo? 598 00:51:42,522 --> 00:51:43,665 �Timothy? 599 00:51:44,874 --> 00:51:46,217 Voy a entrar. 600 00:51:48,403 --> 00:51:50,974 Once a�os, y todav�a deja el agua abierta. 601 00:52:11,885 --> 00:52:14,802 �Gracias a Dios, Mildred! �D�nde est� el Sr. Brady? 602 00:52:15,288 --> 00:52:17,411 Ll�malo. �R�pido, por favor! 603 00:52:22,170 --> 00:52:24,210 �Gracias a Dios, Sr. Brady! 604 00:52:25,090 --> 00:52:27,182 Ha sido lo m�s horrible... 605 00:52:28,218 --> 00:52:29,898 El hijo de los Hoffman... 606 00:52:31,437 --> 00:52:33,279 S�. Si, lo har�. 607 00:52:34,032 --> 00:52:35,075 Por favor. 608 00:53:15,307 --> 00:53:16,449 �Timothy? 609 00:54:06,374 --> 00:54:07,785 �Qui�n eres t�? 610 00:54:49,292 --> 00:54:51,168 �Mildred, escucha! 611 00:54:51,336 --> 00:54:53,752 Ella tiene unos 20 a�os, cabello casta�o, rellena... 612 00:55:14,775 --> 00:55:16,075 S�, ll�malo. 613 00:55:17,576 --> 00:55:20,476 George, trae ese maldito equipo aqu�. Lo estamos esperando. 614 00:55:20,571 --> 00:55:21,618 Est� bien. 615 00:55:36,548 --> 00:55:39,195 Randy, estos hombres son detectives de Chicago. 616 00:55:39,196 --> 00:55:40,896 Este es Randall Morgan, nuestro alcalde. 617 00:55:41,186 --> 00:55:44,201 Sr. Morgan, estamos haciendo todo lo posible. 618 00:55:44,389 --> 00:55:46,816 El equipo cient�fico est� en camino desde Chicago. 619 00:55:46,917 --> 00:55:48,617 No s� si servir� para algo. 620 00:55:49,102 --> 00:55:52,269 Todo lo que tenemos es una descripci�n del asesino de anoche. 621 00:55:52,622 --> 00:55:55,556 Una mujer joven, con sobrepeso. 622 00:55:56,318 --> 00:55:59,421 Espero que tengamos suficientes patrullas para esta noche. 623 00:55:59,613 --> 00:56:00,897 �Eso es todo? 624 00:56:00,998 --> 00:56:02,898 Cuatro personas asesinadas en esta ciudad, 625 00:56:02,899 --> 00:56:04,499 - �y eso es todo lo que saben? - �Randy! 626 00:56:05,994 --> 00:56:08,483 Encontrar� a quien lo hizo. Te lo juro. 627 00:56:10,484 --> 00:56:11,784 Te lo prometo. 628 00:56:12,209 --> 00:56:14,712 Lo s�, John. Lo siento. 629 00:56:16,004 --> 00:56:17,927 Acabo de enterrar a mi hijo. 630 00:56:29,935 --> 00:56:31,215 �D�nde est� Caroline? 631 00:56:32,145 --> 00:56:33,954 Ella hoy viene a las cuatro. 632 00:56:34,856 --> 00:56:35,899 �Tu nombre? 633 00:56:45,267 --> 00:56:47,549 Aqu� est�n. Dos mil chicas. 634 00:56:47,650 --> 00:56:49,150 �Puedo preguntar que har�n con esto? 635 00:56:49,237 --> 00:56:51,164 Vamos a buscar a las regordetas. 636 00:56:53,416 --> 00:56:55,610 Aqu� est�n los archivos de la universidad. 637 00:56:55,611 --> 00:56:58,111 135 chicas con sobrepeso. 638 00:56:58,229 --> 00:56:59,952 Bien, comencemos. 639 00:57:10,500 --> 00:57:11,443 �Pete? 640 00:57:11,685 --> 00:57:13,083 Ven conmigo, por favor. 641 00:57:24,347 --> 00:57:27,177 Hasta ahora encontr� a cinco de cabello oscuro, 642 00:57:27,178 --> 00:57:28,978 todas viviendo en la misma residencia. 643 00:57:29,286 --> 00:57:32,512 Y tengo ocho en el departamento de psicolog�a, 644 00:57:32,713 --> 00:57:34,213 y tres son jugadoras de lacrosse. 645 00:57:34,299 --> 00:57:36,238 - �Lacrosse? - �Departamento de psicolog�a? 646 00:57:36,326 --> 00:57:38,825 No s� que significa, alg�n tipo de programa llamado 104. 647 00:57:38,826 --> 00:57:39,726 D�jame ver. 648 00:57:42,090 --> 00:57:44,037 Creo que deber�amos ir all� a revisar. 649 00:57:44,038 --> 00:57:46,538 Espera, a�n no hemos revisado todos los perfiles. 650 00:57:46,628 --> 00:57:48,837 Han estado realizando experimentos extra�os durante a�os... 651 00:57:48,838 --> 00:57:51,138 y el gobierno paga por todo. �Es una mierda! 652 00:57:51,224 --> 00:57:53,988 Hagan lo que hagan, hay una chica que se ajusta a la descripci�n. 653 00:57:53,989 --> 00:57:55,189 Hay cuatro m�s. 654 00:57:57,522 --> 00:57:58,937 Me siento como un animal. 655 00:57:59,038 --> 00:58:00,838 No, s�lo ajustar� tus brazos. 656 00:58:02,152 --> 00:58:04,821 - �Es necesario? - Para tu protecci�n. 657 00:58:04,905 --> 00:58:06,985 Lo que haremos hoy es un poco delicado, 658 00:58:07,286 --> 00:58:09,086 y te necesito... inm�vil. 659 00:58:09,175 --> 00:58:10,224 Espera, espera un momento. 660 00:58:10,325 --> 00:58:12,825 Me gustar�a saber un poco m�s antes que empieces. 661 00:58:12,913 --> 00:58:15,127 Este es un experimento muy excitante. 662 00:58:15,628 --> 00:58:17,528 �C�mo te sentiste despu�s de la p�ldora de ayer? 663 00:58:17,617 --> 00:58:18,694 �Algo extra�o? 664 00:58:18,785 --> 00:58:20,146 No, me sent� muy bien. Pero... 665 00:58:20,147 --> 00:58:22,147 �qu� vamos a hacer hoy? �Puedes ser m�s espec�fica? 666 00:58:22,148 --> 00:58:23,148 �Por favor? 667 00:58:23,231 --> 00:58:25,677 Haremos un experimento sobre... 668 00:58:25,678 --> 00:58:27,678 la reacci�n qu�mica del sistema l�mbico. 669 00:58:27,969 --> 00:58:29,545 Mira hacia aqu�, por favor. 670 00:58:30,622 --> 00:58:32,974 �Para qu� son esas agujas? �Qu� me est�s inyectando? 671 00:58:33,558 --> 00:58:34,937 Ayer trabajamos con tu memoria. 672 00:58:34,938 --> 00:58:37,838 Hoy trabajaremos en tus respuestas motrices. 673 00:58:38,130 --> 00:58:40,803 - �C�mo el pollo de ese video? - Algo as�. 674 00:58:40,899 --> 00:58:43,676 �De ninguna manera, se�ora! No har� esa mierda. 675 00:58:43,777 --> 00:58:45,977 Pete, rel�jate. S�lo rel�jate. 676 00:58:46,071 --> 00:58:47,748 Escucha, no se lo dir� a nadie. Por favor. 677 00:58:47,749 --> 00:58:49,549 - No recordar�s nada, en serio. - Por favor. S�lo... 678 00:58:49,634 --> 00:58:52,128 - �D�jame ir! - �Pete! - �D�jame ir! 679 00:58:52,936 --> 00:58:54,729 - Nos vemos, Brenda. - Adi�s. 680 00:59:11,897 --> 00:59:14,800 - �Puedo ayudarlos? - Llame a la Sra. Parkinson. 681 00:59:15,292 --> 00:59:16,852 Me ayudar�a si me diera su nombre. 682 00:59:17,444 --> 00:59:19,304 Brady. John Brady. 683 00:59:19,688 --> 00:59:20,968 Jefe Brady. 684 00:59:22,165 --> 00:59:24,901 Lo siento, pero estar� ocupada durante las pr�ximas horas. 685 00:59:27,079 --> 00:59:29,190 D�jame aclararte algo, querida: 686 00:59:29,191 --> 00:59:31,291 o la haces venir aqu�, o yo entrar�. 687 00:59:46,548 --> 00:59:49,253 Rel�jate, Pete, esto ser� r�pido. 688 00:59:50,302 --> 00:59:53,019 Ser� como ayer. No sentir�s nada. 689 01:00:00,404 --> 01:00:01,766 Disculpa, Pete. 690 01:00:05,050 --> 01:00:08,580 �Auxilio! �Alguien! �Auxilio! 691 01:00:09,181 --> 01:00:10,281 �Auxilio! 692 01:00:21,149 --> 01:00:22,760 No lo s�, Brady. 693 01:00:22,961 --> 01:00:25,261 Llevo 20 a�os en el departamento de homicidios, 694 01:00:25,354 --> 01:00:28,732 y por qu� estoy aqu� mirando palomas, conejos, patos y ratas... 695 01:00:28,733 --> 01:00:30,633 ...me desconcierta. 696 01:00:32,035 --> 01:00:35,231 Sr. Brady. No lo he visto en a�os. 697 01:00:35,332 --> 01:00:36,732 �En qu� puedo ayudarlos, caballeros? 698 01:00:36,823 --> 01:00:39,394 �Ha estado experimentando con chicas gordas, Parkinson? 699 01:00:39,584 --> 01:00:42,733 Tenemos un peque�o programa estudiantil para la obesidad. 700 01:00:43,422 --> 01:00:46,951 Incluso algunos profesores y sus esposas se han unido a �l. 701 01:00:47,043 --> 01:00:49,215 Es un poco informal, pero result� ser muy exitoso... 702 01:00:49,216 --> 01:00:50,516 ...en ayudarlos a bajar de peso. 703 01:00:50,520 --> 01:00:52,004 Guarde esa mierda para otro. 704 01:00:52,005 --> 01:00:53,705 �Tiene una lista de los participantes? 705 01:00:54,307 --> 01:00:57,349 Conocemos sus opiniones sobre nuestro trabajo, Sr. Brady. 706 01:00:57,650 --> 01:00:59,850 No dejaremos que vuelva a difamarnos. 707 01:01:00,063 --> 01:01:02,886 Se�ores, supongo que est�n aqu� para hacer algunas preguntas... 708 01:01:02,887 --> 01:01:05,387 acerca de... esos asesinatos en Galesburg. 709 01:01:05,874 --> 01:01:07,051 �C�mo puedo ayudarlos? 710 01:01:07,062 --> 01:01:09,397 �Tiene una lista de los participantes en el programa? 711 01:01:10,774 --> 01:01:13,449 Como dije, es muy informal. 712 01:01:13,750 --> 01:01:15,550 Pero estoy segura que la tenemos. 713 01:01:18,098 --> 01:01:19,192 Carol... 714 01:01:19,193 --> 01:01:22,093 trae lo que tengas del programa sobre obesidad, por favor. 715 01:01:22,594 --> 01:01:23,594 Gracias. 716 01:01:33,362 --> 01:01:35,146 �VUELVO ENSEGUIDA! 717 01:01:50,572 --> 01:01:51,515 Gracias. 718 01:01:55,185 --> 01:01:57,072 �Puedo preguntar por qu� los necesita? 719 01:01:57,373 --> 01:01:58,373 No. 720 01:01:59,790 --> 01:02:01,516 Escuche, Sra. Parkinson, 721 01:02:02,017 --> 01:02:04,317 tenemos que saber si el asesino de anoche... 722 01:02:04,403 --> 01:02:06,891 ...fue una joven regordeta. 723 01:02:07,672 --> 01:02:09,645 Ciertamente no tienen mucho, �verdad? 724 01:02:10,383 --> 01:02:13,966 Si me disculpan, caballeros, estaba ocupada en algo importante. 725 01:02:14,154 --> 01:02:16,512 �Parkinson! �Qu� demonios es esto? 726 01:02:16,913 --> 01:02:18,713 Eso fue dejado en honor al Dr. LeSange, 727 01:02:18,801 --> 01:02:20,450 que muri� hace tres a�os. 728 01:02:20,551 --> 01:02:22,051 S�, s� cuando muri�, Parkinson. 729 01:02:22,052 --> 01:02:23,352 Quiero saber por qu� est� aqu�. 730 01:02:23,446 --> 01:02:26,646 No est� haciendo nada, Sr. Brady, simplemente est� ah�. 731 01:02:27,317 --> 01:02:29,269 Si no les molesta, estoy muy ocupada. 732 01:02:29,270 --> 01:02:31,070 - �brala. - Doctor... 733 01:02:33,640 --> 01:02:35,605 �brala, Parkinson. 734 01:02:35,606 --> 01:02:37,406 John, todo qued� en el pasado. 735 01:02:37,594 --> 01:02:39,829 S� que est�s bajo mucha presi�n. Todos lo estamos. 736 01:02:39,923 --> 01:02:43,414 Basta de rodeos, �y abre esa maldita puerta! 737 01:02:54,861 --> 01:02:56,259 �Contento, Sr. Brady? 738 01:03:13,930 --> 01:03:16,334 �Auxilio! 739 01:03:28,019 --> 01:03:29,337 �Disculpa! 740 01:03:29,538 --> 01:03:31,038 �Qu� est�s haciendo aqu�? 741 01:03:31,506 --> 01:03:33,852 Me estaba tomando un descanso. 742 01:03:34,053 --> 01:03:35,953 Bien, ahora vuelve al trabajo. 743 01:03:36,244 --> 01:03:37,287 Vamos. 744 01:03:56,364 --> 01:03:59,649 Tenemos poco tiempo, as� que deja de hacer esto. 745 01:04:09,477 --> 01:04:10,420 �Dios! 746 01:04:50,252 --> 01:04:53,600 - Mi pap� est�... - No, no. Est� bien. Dame uno. 747 01:04:54,381 --> 01:04:56,636 - �Qu� color le gusta? - Rosa. 748 01:05:05,492 --> 01:05:06,679 S� que le gustar�n. 749 01:05:06,780 --> 01:05:07,980 S�, le gustar�n. 750 01:05:50,495 --> 01:05:51,637 �C�mo te sientes? 751 01:05:53,064 --> 01:05:54,107 Bien. 752 01:05:56,209 --> 01:05:57,853 Un poco d�bil, quiz�s. 753 01:05:59,221 --> 01:06:01,298 Bien Pete, nuestro trabajo ha terminado. 754 01:06:01,299 --> 01:06:03,299 Gracias por contribuir al programa. 755 01:06:04,793 --> 01:06:06,474 Me duele un poco la cabeza. 756 01:06:06,870 --> 01:06:07,984 Se te pasar�. 757 01:06:07,985 --> 01:06:10,485 Puedes buscar tu cheque con la Sra. Weiser. 758 01:06:17,714 --> 01:06:19,012 �Qu� hora es? 759 01:06:20,467 --> 01:06:21,730 Casi las siete. 760 01:06:31,586 --> 01:06:32,729 Es curioso. 761 01:06:33,714 --> 01:06:36,020 Ni siquiera recuerdo haberme quedarme dormido. 762 01:06:37,192 --> 01:06:38,334 Adi�s, Pete. 763 01:07:02,935 --> 01:07:05,735 PETER BRADY 764 01:07:08,736 --> 01:07:11,736 JOHN BRADY 765 01:07:34,149 --> 01:07:36,903 No s� por qu�, pero desde que te conoc�, siempre tengo hambre. 766 01:07:38,687 --> 01:07:39,649 �Comemos? 767 01:07:40,280 --> 01:07:41,623 Eso depende. 768 01:07:42,699 --> 01:07:44,915 Tengo una idea. Vayamos al Steak and Shake. 769 01:07:44,916 --> 01:07:46,216 Te presentar� a Barbara. 770 01:07:46,303 --> 01:07:48,180 Est� bien. Me gusta eso. 771 01:08:01,051 --> 01:08:02,494 �Quieres que te prepare algo? 772 01:08:03,637 --> 01:08:04,780 �Seguro? 773 01:08:17,526 --> 01:08:19,253 Me compr� un vestido nuevo. 774 01:08:20,445 --> 01:08:21,506 �Lindo? 775 01:08:21,507 --> 01:08:23,707 S� que es una locura con todo lo que est� ocurriendo, 776 01:08:23,708 --> 01:08:25,908 pero pens� que me har�a sentir mejor. 777 01:08:26,635 --> 01:08:28,444 Trae esta linda combinaci�n. 778 01:08:39,472 --> 01:08:42,437 John, deja de pensar en eso. No te hace ning�n bien. 779 01:08:45,554 --> 01:08:47,367 S� que piensas que es una locura. 780 01:08:47,968 --> 01:08:49,668 Es la �nica manera en que puedo verlo. 781 01:08:51,326 --> 01:08:54,540 Estos d�as he estado intentando... comprenderlo. 782 01:08:56,765 --> 01:08:59,042 �Por qu� alguien querr�a matar al hijo de Randy... 783 01:08:59,243 --> 01:09:00,843 al hijo de Jake Davis... 784 01:09:02,295 --> 01:09:04,022 y ahora al hijo de Frank Hoffman? 785 01:09:04,573 --> 01:09:06,457 Tres de los mejores hombres de esta ciudad. 786 01:09:06,458 --> 01:09:07,858 Todos nacidos aqu�. 787 01:09:11,413 --> 01:09:12,872 �No lo ves? 788 01:09:14,266 --> 01:09:15,469 �Ver qu�? 789 01:09:15,470 --> 01:09:17,870 Son las personas que estaban de mi lado. 790 01:09:17,978 --> 01:09:20,187 LeSange se est� vengando 791 01:09:20,705 --> 01:09:22,500 John, por favor... 792 01:09:24,551 --> 01:09:26,740 Cuando le� que hab�a muerto, 793 01:09:27,529 --> 01:09:29,469 me pregunt� por qu� no me sent�a... 794 01:09:30,073 --> 01:09:31,371 ...feliz. 795 01:09:31,972 --> 01:09:33,372 Liberado... 796 01:09:34,273 --> 01:09:35,673 Reivindicado, �sabes? 797 01:09:37,174 --> 01:09:40,674 Y entonces me di cuenta... que era porque no lo cre�a. 798 01:09:41,330 --> 01:09:43,618 Sab�a que no desaparecer�a as� como as�... 799 01:09:43,660 --> 01:09:45,493 ...sin tratar de ajustar cuentas conmigo. 800 01:09:45,530 --> 01:09:46,993 �l es... 801 01:09:47,924 --> 01:09:49,367 Es demasiado malvado. 802 01:09:49,926 --> 01:09:51,385 Muy inteligente. 803 01:09:55,465 --> 01:09:58,171 Una vez tuve la oportunidad de matarlo. 804 01:09:59,536 --> 01:10:02,045 Fue unos seis meses despu�s del funeral de Catherine. 805 01:10:02,046 --> 01:10:03,946 Est�bamos solos en una habitaci�n... 806 01:10:04,691 --> 01:10:06,266 ...pero no pude hacerlo. 807 01:10:09,554 --> 01:10:12,370 John, ya no puedo escucharte hablar as�. 808 01:10:13,784 --> 01:10:15,146 Se termin�. 809 01:10:16,094 --> 01:10:19,726 Te he escuchado hablar as� durante cinco a�os. 810 01:10:20,348 --> 01:10:22,888 �Cinco a�os! Fue dif�cil para m�. 811 01:10:23,143 --> 01:10:26,346 Muy dif�cil. Y ahora empiezas de nuevo. 812 01:10:28,047 --> 01:10:29,647 Ya no puedo soportar eso. 813 01:10:29,764 --> 01:10:32,045 No puedo verte de nuevo alejarte de m�. 814 01:10:34,638 --> 01:10:36,100 �Ella est� muerta! 815 01:10:38,909 --> 01:10:40,135 Y �l est� muerto. 816 01:10:40,136 --> 01:10:43,336 Y los muertos no vuelven a vengarse. �No! 817 01:10:47,759 --> 01:10:49,122 El no est� muerto. 818 01:10:51,630 --> 01:10:52,572 �Qu�? 819 01:10:55,242 --> 01:10:57,734 El no est� muerto. Lo s�. 820 01:10:59,896 --> 01:11:01,672 John, �d�nde vas? 821 01:11:04,100 --> 01:11:05,043 �John? 822 01:11:38,268 --> 01:11:40,115 Oh, no. Barbara no est�. 823 01:11:40,216 --> 01:11:42,616 Estoy yo esta noche. �Les preparo algo? 824 01:11:42,814 --> 01:11:44,392 S�, pediremos algo. 825 01:11:44,941 --> 01:11:47,148 - Pete, �qu� sucede? - No me siento bien. 826 01:11:47,235 --> 01:11:48,178 �Pete! 827 01:11:51,089 --> 01:11:53,494 - �Cu�l es el problema? - �Est�s bien? 828 01:11:54,034 --> 01:11:56,069 Que alguien me acompa�e al ba�o. 829 01:11:56,070 --> 01:11:57,770 - Lo siento. - Est� bien. 830 01:11:57,863 --> 01:11:58,805 Lo siento. 831 01:12:14,262 --> 01:12:15,425 �Est�s bien? 832 01:12:22,062 --> 01:12:23,307 �Est�s bien? 833 01:12:24,147 --> 01:12:25,707 S�, enseguida salgo. 834 01:12:36,802 --> 01:12:38,759 - Lo siento. - Todo est� bien. 835 01:12:39,454 --> 01:12:42,048 Tengo que irme. Nos vemos ma�ana. 836 01:12:42,149 --> 01:12:43,649 No, te llevar� a casa. 837 01:13:03,645 --> 01:13:04,688 �John? 838 01:13:06,231 --> 01:13:07,374 �John? 839 01:13:31,907 --> 01:13:33,050 �John? 840 01:13:43,727 --> 01:13:44,770 �John? 841 01:13:49,441 --> 01:13:50,384 �John? 842 01:13:58,533 --> 01:14:01,816 �Por qu� enterrar�an a este hijo de puta en una enorme cripta? 843 01:14:02,412 --> 01:14:03,455 John. 844 01:14:05,916 --> 01:14:08,354 - Esto es una locura. - Ap�rtate, Barbara. 845 01:14:10,128 --> 01:14:12,204 �Qu� crees que encontrar�s, John? 846 01:14:28,755 --> 01:14:30,565 �Crees que puedas meter tus dedos ah�? 847 01:14:30,808 --> 01:14:32,964 - �Qu�? - �Puedes meter los dedos aqu�? 848 01:14:33,165 --> 01:14:34,265 �Ah�? 849 01:14:37,055 --> 01:14:39,553 Espera, intentar� con esto. Hazte a un lado. 850 01:14:39,954 --> 01:14:41,254 Corre los pies. 851 01:15:07,561 --> 01:15:09,221 �Vamos, maldito! 852 01:16:18,715 --> 01:16:19,794 Mira esto. 853 01:16:31,853 --> 01:16:33,827 - �Qui�n eres t�? - Soy Caroline, Sr. Brady. 854 01:16:33,862 --> 01:16:35,441 No salgan de la casa. 855 01:16:41,446 --> 01:16:44,631 - Pete, �d�nde est�? - Arriba. �Qu� sucede? 856 01:17:43,383 --> 01:17:44,426 �Pap�? 857 01:17:45,302 --> 01:17:46,761 �Qu� est� ocurriendo? 858 01:17:49,139 --> 01:17:51,089 Pete, qu�date aqu� con las chicas. No estoy bromeando. 859 01:17:51,090 --> 01:17:52,390 No salgan de la casa hasta que regrese. 860 01:17:52,476 --> 01:17:53,992 Ten cuidado, John. 861 01:17:54,093 --> 01:17:56,093 �Quieres que llame a Donovan? 862 01:17:56,980 --> 01:17:59,156 �Quieres que llame a la polic�a estatal? 863 01:17:59,941 --> 01:18:01,918 �Quieres que llame a alguien? 864 01:18:07,449 --> 01:18:10,018 - Dios, �qu� puedo hacer? - Barbara... 865 01:18:10,819 --> 01:18:12,519 �Qu� ocurre? �Ad�nde fue? 866 01:18:13,897 --> 01:18:17,331 - Empez� de nuevo. - Barbara, �ad�nde fue? 867 01:18:33,392 --> 01:18:37,202 Se dio cuenta que ser�a dif�cil dejar todo cuando se cas� con tu padre. 868 01:18:38,213 --> 01:18:40,435 Ella estaba dedicada a su trabajo. 869 01:18:42,192 --> 01:18:46,272 La gente dec�a que ella estaba dedicada a ese doctor, 870 01:18:46,363 --> 01:18:48,072 pero nunca lo cre�. 871 01:18:48,265 --> 01:18:51,110 Sea como fuere, estaban muy felices, 872 01:18:51,111 --> 01:18:53,311 especialmente cuando t� naciste. 873 01:18:54,771 --> 01:18:57,822 Pero tu mam� no era de la clase de mujer que se queda en casa. 874 01:18:58,525 --> 01:19:01,894 As� que... volvi� a trabajar un a�o despu�s. 875 01:19:05,198 --> 01:19:07,487 Entonces comenz� todo ese esc�ndalo. 876 01:19:08,719 --> 01:19:12,366 Todos los rumores sobre lo que ocurr�a en el instituto, 877 01:19:12,367 --> 01:19:15,867 y todos esos experimentos extra�os que el doctor LeSange... 878 01:19:15,965 --> 01:19:18,212 estaba realizando con estudiantes. 879 01:19:19,246 --> 01:19:23,126 Por ese tiempo, tu pap� tambi�n not� ciertos cambios en tu mam�. 880 01:19:24,551 --> 01:19:27,140 Cuando llegaba a casa del trabajo estaba... 881 01:19:27,696 --> 01:19:30,334 ...agotada. Y parec�a estar... 882 01:19:32,034 --> 01:19:35,333 ...molesta con su trabajo. As� que decidi� renunciar. 883 01:19:37,380 --> 01:19:40,640 Las �ltimas semanas se quedaba all�, 884 01:19:40,726 --> 01:19:43,384 hasta tarde en la noche, intentando finalizar su trabajo. 885 01:19:45,197 --> 01:19:46,640 Hasta que una noche... 886 01:19:48,242 --> 01:19:50,033 ...ella no volvi� a casa. 887 01:19:50,719 --> 01:19:53,624 Entonces, tu padre fue a buscarla. 888 01:19:55,098 --> 01:19:57,993 Ella estaba... tendida sobre la mesa, 889 01:19:58,585 --> 01:20:01,495 toda p�lida, e inconsciente. 890 01:20:02,965 --> 01:20:04,608 Apenas respiraba. 891 01:20:04,609 --> 01:20:06,609 M�s tarde, en el hospital, 892 01:20:06,610 --> 01:20:08,410 todos est�bamos ah�, 893 01:20:09,037 --> 01:20:11,626 ella dijo que era como... 894 01:20:12,224 --> 01:20:14,111 ...como si se estuviera ahogando. 895 01:20:15,202 --> 01:20:17,927 Como si alguien estuviera... 896 01:20:19,840 --> 01:20:21,519 ...estrangul�ndola. 897 01:20:21,767 --> 01:20:25,132 Resisti� una hora, y luego muri�. 898 01:20:30,968 --> 01:20:34,301 Tu padre nunca crey� en los informes m�dicos. 899 01:20:34,471 --> 01:20:37,605 Sab�a que ten�a un historial de asma, pero no lo crey�. 900 01:20:37,975 --> 01:20:40,499 Siempre crey� que hab�a una conexi�n... 901 01:20:40,500 --> 01:20:43,300 ...entre su muerte y LeSange. 902 01:20:44,106 --> 01:20:46,444 Despu�s de eso me mud� a Florida. 903 01:20:47,985 --> 01:20:50,273 Recib�a muchas cartas de tu padre. 904 01:20:50,654 --> 01:20:53,687 Siempre intentaba encontrar nuevas pruebas. 905 01:20:55,000 --> 01:20:57,715 Pero nunca tuvo �xito. Hasta ahora. 906 01:21:26,298 --> 01:21:27,509 Tengo que alcanzarlo. 907 01:21:28,317 --> 01:21:29,956 Pete, no puedes ayudarlo. 908 01:21:31,111 --> 01:21:32,605 Nadie puede ayudarlo. 909 01:21:35,157 --> 01:21:37,412 Pete, �no crees que debemos llamar a la polic�a? 910 01:21:38,577 --> 01:21:39,760 No los necesitamos. 911 01:21:39,861 --> 01:21:41,761 �No puedes manejar en esas condiciones! 912 01:23:21,680 --> 01:23:22,859 �Parkinson! 913 01:23:24,141 --> 01:23:27,119 Sr. Brady, veo que ha encontrado el camino. 914 01:23:27,220 --> 01:23:29,020 �Puede escucharme bien? 915 01:23:29,146 --> 01:23:30,388 S�, la escucho. 916 01:23:36,987 --> 01:23:39,308 Pete, �qu� te hicieron all�? 917 01:23:40,657 --> 01:23:41,900 Ellos est�n esperando. 918 01:23:45,996 --> 01:23:48,597 �Qu� ocurre contigo? Est�s actuando muy raro. 919 01:23:49,291 --> 01:23:51,165 Det�n el auto, Pete. Detente. 920 01:24:16,026 --> 01:24:17,539 Si�ntese, por favor, Sr. Brady. 921 01:24:17,540 --> 01:24:20,140 Le aseguro que no hay salida. 922 01:24:21,782 --> 01:24:24,005 Para ti no hay salida esta vez, querida. 923 01:24:26,662 --> 01:24:27,804 �LeSange? 924 01:24:32,709 --> 01:24:34,585 S� que est�s ah�, idiota. 925 01:24:36,296 --> 01:24:37,621 Y que me escuchas. 926 01:24:38,924 --> 01:24:40,847 Rel�jese, Sr. Brady. 927 01:24:41,969 --> 01:24:43,513 Parkinson... 928 01:24:44,763 --> 01:24:46,956 ...perra de sangre fr�a. 929 01:24:49,935 --> 01:24:51,443 Me recuerdas, �no? 930 01:24:53,397 --> 01:24:56,662 Quiero ocuparme de ti. Te dar� esto, querida. 931 01:24:58,276 --> 01:25:00,091 Les har� un favor a esos conejos. 932 01:25:00,092 --> 01:25:02,092 Los har� volar en pedazos a los dos. 933 01:25:15,502 --> 01:25:17,874 Dios, �qu� te han hecho? 934 01:25:21,091 --> 01:25:23,662 Mierda. �Qu� han hecho...? �Qu� le han hecho? 935 01:25:25,595 --> 01:25:27,242 Antes de empezar, Pete, 936 01:25:27,243 --> 01:25:29,643 quiero que le quites el arma al Sr. Brady. 937 01:25:33,020 --> 01:25:34,062 Escucha... 938 01:25:34,730 --> 01:25:36,022 ...podemos detenerlos. 939 01:25:38,926 --> 01:25:40,336 Peter, no hagas esto. 940 01:25:41,862 --> 01:25:43,905 La elecci�n es suya, Sr. Brady. 941 01:25:43,906 --> 01:25:46,206 Entr�guele el arma o disp�rele. 942 01:25:46,391 --> 01:25:49,358 No puedo detenerlo, no tengo un arma. 943 01:25:50,579 --> 01:25:52,785 La elecci�n es suya, Sr. Brady. 944 01:26:05,452 --> 01:26:06,495 �Pete! 945 01:26:15,696 --> 01:26:17,038 D�jame tenerla. 946 01:26:17,339 --> 01:26:18,582 Devu�lvemela. 947 01:26:23,445 --> 01:26:25,583 Bien hecho, Pete. Ahora prepar�moslo. 948 01:26:35,082 --> 01:26:37,703 Muy bien chicos, no es una noche para andar jugando. 949 01:26:49,388 --> 01:26:51,826 - Parece muerta. - �Oh Dios, est� muerta! 950 01:26:52,199 --> 01:26:54,322 C�llate, est� respirando. 951 01:26:54,501 --> 01:26:56,044 Dios m�o. 952 01:26:57,896 --> 01:26:58,839 �Pete? 953 01:27:21,962 --> 01:27:24,580 Todo estar� bien. Te llevaremos a la enfermer�a. 954 01:27:25,966 --> 01:27:27,009 Pete. 955 01:27:28,343 --> 01:27:29,828 Tengo que encontrar a Pete. 956 01:27:30,029 --> 01:27:31,529 Todo estar� bien. 957 01:28:30,831 --> 01:28:32,637 Sal donde pueda verte. 958 01:28:51,093 --> 01:28:53,116 Hola, Sr. Brady. 959 01:29:16,743 --> 01:29:18,141 �Sorprendido de verme? 960 01:29:20,063 --> 01:29:21,326 �Shockeado? 961 01:29:24,376 --> 01:29:28,156 Como puede ver, perd� las piernas, pero sigo con vida. 962 01:29:30,632 --> 01:29:33,275 Dar�a mis �rganos uno a la vez... 963 01:29:33,276 --> 01:29:35,776 si fuera necesario para continuar mi trabajo. 964 01:29:38,307 --> 01:29:40,273 Desde que fui enterrado... 965 01:29:40,560 --> 01:29:43,936 desde que estoy oficialmente muerto, 966 01:29:45,739 --> 01:29:48,228 he sido capaz de realizar grandes progresos. 967 01:29:50,152 --> 01:29:52,539 Deb� haberte matado cuando tuve la oportunidad. 968 01:29:54,313 --> 01:29:55,802 Pero no lo hiciste. 969 01:29:56,700 --> 01:29:58,973 Esa es la diferencia entre nosotros. 970 01:30:02,039 --> 01:30:03,897 �Tu pat�tica... 971 01:30:04,291 --> 01:30:06,497 peque�a ciudad so�olienta! 972 01:30:06,585 --> 01:30:07,850 No saben nada... 973 01:30:07,851 --> 01:30:10,351 No saben nada del mundo real. 974 01:30:10,656 --> 01:30:12,329 �Qu� le han hecho a mi hijo? 975 01:30:15,510 --> 01:30:17,250 Un joven muy impresionante. 976 01:30:21,733 --> 01:30:24,010 Tiene los genes de su madre. 977 01:30:26,229 --> 01:30:29,472 Era una mujer de gran inteligencia y talento. 978 01:30:30,073 --> 01:30:31,873 Lament� perderla. 979 01:30:33,195 --> 01:30:36,031 Ella era muy feliz antes de conocerte, muy dedicada. 980 01:30:37,074 --> 01:30:38,432 La extra�o... 981 01:30:38,767 --> 01:30:39,910 ...algunas veces. 982 01:30:39,951 --> 01:30:42,756 - �C�llate la boca! - Y esta noche, 983 01:30:43,272 --> 01:30:46,657 Pete ser� el beneficiario de nuestros a�os de investigaci�n. 984 01:30:47,209 --> 01:30:49,118 Mi nueva droga. 985 01:30:51,088 --> 01:30:52,999 Est�s por ver una demostraci�n. 986 01:30:53,100 --> 01:30:55,400 Una poderosa demostraci�n, espero... 987 01:30:55,893 --> 01:30:57,919 ...de lo que es capaz. 988 01:30:58,328 --> 01:31:00,551 Es... extraordinario. 989 01:31:02,265 --> 01:31:05,643 Con el tiempo, podr� ser usada para vaciar las c�rceles, 990 01:31:05,895 --> 01:31:08,464 para educar a los ni�os con retraso mental. 991 01:31:08,565 --> 01:31:10,765 Para ayudar a los perturbados. 992 01:31:10,899 --> 01:31:13,874 Nuestra sociedad podr� ser... 993 01:31:14,126 --> 01:31:15,649 ...reconstruida. 994 01:31:25,088 --> 01:31:26,231 Pete. 995 01:31:30,502 --> 01:31:33,830 No dudes ahora. Haz exactamente lo que te dije. 996 01:31:42,022 --> 01:31:43,165 �Dios! 997 01:31:56,203 --> 01:31:58,728 - Ahora la otra mano. - �No lo hagas! 998 01:32:00,374 --> 01:32:01,616 �Dios m�o! 999 01:32:14,988 --> 01:32:18,016 LeSange, esto es entre t� y yo. �No tiene nada que ver con �l! 1000 01:32:18,117 --> 01:32:19,166 �D�jalo fuera de esto! 1001 01:32:19,201 --> 01:32:21,526 Te aseguro que Pete no saldr� herido. 1002 01:32:21,827 --> 01:32:24,327 No podr�a hacerle eso al hijo de Catherine. 1003 01:32:25,474 --> 01:32:26,949 La droga desaparecer� en unas horas. 1004 01:32:26,950 --> 01:32:29,750 No habr� recuerdos, no habr� culpa. 1005 01:32:34,316 --> 01:32:35,591 �Est�s listo, Peter? 1006 01:32:48,755 --> 01:32:49,998 Pete... 1007 01:32:52,009 --> 01:32:53,533 ...mata a tu padre. 1008 01:32:55,545 --> 01:32:56,826 Pete, no lo hagas. 1009 01:32:57,823 --> 01:32:59,165 No lo hagas. 1010 01:33:00,442 --> 01:33:02,169 �Pete, no, no hagas! 1011 01:33:03,494 --> 01:33:05,861 Pete, ac�balo, por favor. Mata a tu padre ya. 1012 01:33:06,023 --> 01:33:07,432 Pete, no lo hagas. 1013 01:33:08,525 --> 01:33:09,801 No hagas esto. 1014 01:33:10,936 --> 01:33:12,179 No hagas esto. 1015 01:33:12,821 --> 01:33:15,075 �No te detengas, mata a tu padre! 1016 01:33:17,384 --> 01:33:19,838 �No, Pete, mata a tu padre! 1017 01:33:24,041 --> 01:33:25,621 T� eres mi padre. 1018 01:33:26,894 --> 01:33:27,920 �Basta! 1019 01:34:50,744 --> 01:34:52,119 Atr�s, muchachos. 1020 01:34:52,829 --> 01:34:53,940 Hacia atr�s, por favor. 1021 01:35:44,698 --> 01:35:45,741 �Alvin? 1022 01:35:47,217 --> 01:35:48,498 �D�nde diablos est�? 1023 01:35:54,683 --> 01:35:56,774 Debemos irnos, es tarde. Ya habr� llegado. 1024 01:35:58,378 --> 01:35:59,659 �Qu� van a pedir? 1025 01:36:00,355 --> 01:36:02,371 �Felicitaciones, John! He escuchado las noticias. 1026 01:36:02,372 --> 01:36:03,372 Gracias, Alvin. 1027 01:36:04,693 --> 01:36:07,213 Dame una cerveza y un vaso de whisky. 1028 01:36:07,214 --> 01:36:08,214 Para mi tambi�n. 1029 01:36:08,680 --> 01:36:11,402 - S�lo tomar� una cerveza. - �Tienes una identificaci�n? 1030 01:36:11,783 --> 01:36:14,072 Alvin, este es mi hijo. �Qu� te ocurre? 1031 01:36:18,815 --> 01:36:20,691 No te reconoci� con el traje. 1032 01:37:36,493 --> 01:37:37,691 �Est�s nervioso? 1033 01:37:38,879 --> 01:37:40,290 Ya todo termin�. 1034 01:37:41,256 --> 01:37:42,736 Se ve muy bien, �no? 1035 01:37:43,337 --> 01:37:45,437 Lo sigo mirando y pienso... 1036 01:37:46,253 --> 01:37:47,695 ...que luce genial. 1037 01:38:48,696 --> 01:38:53,696 SUBS BY SAILOR 76146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.