Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,756 --> 00:01:43,656
Me marcho, Brian.
2
00:01:43,857 --> 00:01:45,057
�Est� bien, mam�!
3
00:01:52,658 --> 00:01:55,858
Hola, locos.
Son las 9 PM en Galesburg,
4
00:01:55,859 --> 00:01:58,359
y aparentemente tres o cuatro
de esos grandes �rboles...
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
de la Avenida Callum se han ca�do,
6
00:02:00,361 --> 00:02:02,561
as� que podr�amos decir que
es realmente peligroso...
7
00:02:02,562 --> 00:02:04,362
andar por ah� fuera esta noche,
as� que cuidado.
8
00:02:04,363 --> 00:02:07,463
La universidad informa que
varios estudiantes han sido heridos,
9
00:02:07,464 --> 00:02:09,664
as� que para aquellos
que se han librado,
10
00:02:09,665 --> 00:02:11,965
aqu� va una canci�n
de "Pop Mechanics".
11
00:02:17,462 --> 00:02:18,705
�Oh, mierda!
12
00:02:53,390 --> 00:02:54,432
�Pipsy?
13
00:02:55,233 --> 00:02:56,476
�Eres t�?
14
00:02:59,771 --> 00:03:00,714
Ven aqu�.
15
00:05:20,315 --> 00:05:21,615
�Hey, Jerry!
16
00:05:21,816 --> 00:05:25,716
�Sabes c�mo es secarte el pelo
cuando la electricidad se corta?
17
00:05:25,917 --> 00:05:27,217
S�, lo sabemos, Barbara.
18
00:05:27,218 --> 00:05:28,418
Estamos intentando repararlo.
19
00:05:28,419 --> 00:05:31,819
Si ustedes esperan el desayuno,
mejor que se apuren.
20
00:05:31,920 --> 00:05:34,020
Mantenlo caliente
para nosotros, Barbara.
21
00:05:35,021 --> 00:05:37,421
Jerry Hendricks, me haces sonrojar.
22
00:06:08,816 --> 00:06:10,059
Estoy despierto.
23
00:06:11,519 --> 00:06:13,179
Juro que estoy despierto, pap�.
24
00:06:13,796 --> 00:06:16,441
Donovan, llama a la universidad
y diles a los muchachos...
25
00:06:16,442 --> 00:06:17,842
que empiecen a desmontar las gradas.
26
00:06:17,925 --> 00:06:20,526
Esta ciudad ser� un desastre
por un par de d�as.
27
00:06:22,246 --> 00:06:23,489
�Oh, mierda!
28
00:06:26,042 --> 00:06:27,453
S�, aqu� tambi�n.
29
00:06:29,194 --> 00:06:32,012
Quiz�s Paulie de la compa��a
el�ctrica est� jodiendo con Big Annie.
30
00:06:32,840 --> 00:06:35,196
�Hey! P�same una toalla,
me cort�.
31
00:06:37,528 --> 00:06:38,571
S�.
32
00:06:40,022 --> 00:06:42,180
Llama a Chicago y pide
el informe meteorol�gico.
33
00:06:42,181 --> 00:06:44,881
Si esto se convierte en
un temporal quiero saberlo.
34
00:06:45,353 --> 00:06:46,396
Bien.
35
00:06:58,157 --> 00:06:59,901
�Tienes que hacer eso en la mesa?
36
00:07:02,620 --> 00:07:04,627
Uno de los quehaceres de la vida.
37
00:07:09,869 --> 00:07:12,258
Anoche regresaste tarde, �no?
38
00:07:13,006 --> 00:07:14,832
Tuve que llenar mi solicitud.
39
00:07:17,969 --> 00:07:20,112
Pap�, sigo queriendo
ir a Galesburg.
40
00:07:20,213 --> 00:07:23,013
�Conoces la expresi�n:
"S� que es lo mejor para ti"?
41
00:07:23,014 --> 00:07:24,114
Much�simo.
42
00:07:24,915 --> 00:07:26,715
No pareces entender el mensaje.
43
00:07:27,036 --> 00:07:29,427
Pero me gusta estar aqu�.
Es nuestra casa.
44
00:07:30,223 --> 00:07:32,183
Si te gusta,
vuelve y regresa aqu�.
45
00:07:32,184 --> 00:07:33,484
Yo quiero que te marches...
46
00:07:33,485 --> 00:07:35,485
que conozcas cosas, te eduques...
47
00:07:35,569 --> 00:07:37,190
y luego regreses y te quedes.
48
00:07:37,563 --> 00:07:39,670
No lo har�.
Nadie lo hace.
49
00:07:40,316 --> 00:07:43,070
- Buenos d�as, muchachos.
- Buenos d�as, Sra. Haskell.
50
00:07:43,161 --> 00:07:45,302
No s� qu� le ocurre a esta ciudad.
51
00:07:45,303 --> 00:07:48,503
La electricidad no funciona,
los tel�fonos no suenan...
52
00:07:48,708 --> 00:07:50,902
Ayer limpi� en la casa
de los Bailey...
53
00:07:50,903 --> 00:07:54,003
y sus cuatro televisores
se quemaron.
54
00:07:54,505 --> 00:07:55,981
Sra. Haskell...
55
00:07:56,441 --> 00:07:59,611
alguien podr�a enfermarse caminando
por este suelo, �me entiende?
56
00:08:00,194 --> 00:08:02,568
No reconocer�as una casa limpia
ni que te mordiera.
57
00:08:03,339 --> 00:08:04,282
Graciosa.
58
00:08:06,184 --> 00:08:07,961
�Sab�an que...
59
00:08:08,244 --> 00:08:10,720
los Hoffman se fueron de nuevo?
60
00:08:11,648 --> 00:08:15,579
Dejan a sus hijos solos
durante seis meses al a�o.
61
00:08:16,335 --> 00:08:19,306
Les compro alimentos,
pero d�jenme decirles,
62
00:08:19,505 --> 00:08:22,675
que se pudre en la heladera.
63
00:08:22,725 --> 00:08:25,492
Todo lo que esos ni�os
comen son Twinkies.
64
00:08:25,970 --> 00:08:28,279
Son como animales.
65
00:08:28,380 --> 00:08:30,680
Excepto el joven Timothy,
por supuesto.
66
00:08:31,117 --> 00:08:34,445
All� tienen
una org�a todas las noches.
67
00:08:34,546 --> 00:08:35,946
D�jenme contarles.
Una noche...
68
00:09:04,967 --> 00:09:06,465
Buenos d�as, Sr. McNally.
69
00:09:12,350 --> 00:09:13,625
�Nos vemos!
70
00:09:18,256 --> 00:09:21,674
- �Por qu� tantos libros, Oliver?
- Para repasar un poco.
71
00:09:22,168 --> 00:09:23,859
�Las luces, por favor!
72
00:09:38,401 --> 00:09:40,610
Por Dios, Mildred,
contesta el tel�fono.
73
00:09:40,686 --> 00:09:43,520
Aqu� est�n tus mensajes,
en orden de importancia.
74
00:09:44,765 --> 00:09:47,236
Genial, Ralph Festerman de nuevo.
75
00:09:47,552 --> 00:09:50,469
- Flo est� en camino.
- �Llamaste a la universidad?
76
00:09:50,555 --> 00:09:53,080
John, el alcalde est� llamando,
su hijo est� desaparecido.
77
00:09:54,108 --> 00:09:55,889
Dame una cerveza, Donovan.
78
00:09:56,102 --> 00:09:58,379
Est�n m�s que preocupados.
79
00:09:58,580 --> 00:10:01,180
Salieron anoche y volvieron tarde.
80
00:10:01,274 --> 00:10:02,472
El no estaba.
81
00:10:04,277 --> 00:10:07,461
Su hijo, Ryan. La cama estaba
intacta, por eso se dieron cuenta.
82
00:10:07,772 --> 00:10:09,422
Estoy seguro de que est� bien.
83
00:10:09,423 --> 00:10:11,023
�Qu� hay de los �rboles ca�dos?
84
00:10:11,092 --> 00:10:13,124
Los basureros se encargar�n de eso.
85
00:10:13,125 --> 00:10:15,325
Con Nelson. Deber�a llegar
antes del mediod�a.
86
00:10:17,832 --> 00:10:19,643
�Esa cosa funciona?
87
00:10:19,725 --> 00:10:22,741
Escucha John, si la quieres
m�s fresca, compra uno nuevo.
88
00:10:23,254 --> 00:10:25,460
Jes�s, Donovan.
S�lo preguntaba.
89
00:10:30,845 --> 00:10:32,777
Sabemos que hablas
fon�ticamente, Waldo,
90
00:10:32,778 --> 00:10:34,578
eso no significa que tengas
que escribir de esa manera.
91
00:10:36,417 --> 00:10:37,895
Cindy MacDonald.
92
00:10:38,978 --> 00:10:40,553
Cr�eme, Cindy...
93
00:10:41,047 --> 00:10:43,123
dormirte encima no ayud�.
94
00:10:45,718 --> 00:10:49,102
Coincido, Tommy, en que Jane Eyre
es una mujer con muchos problemas,
95
00:10:49,197 --> 00:10:51,593
pero sugerir que s�lo necesitaba
un revolc�n entre el heno...
96
00:10:51,594 --> 00:10:54,094
quiz�s sea un poco errado.
97
00:10:57,229 --> 00:10:58,786
Buen trabajo, Roger.
98
00:11:00,625 --> 00:11:03,312
Aqu� hay un ensayo que me
ha dejado desconcertado.
99
00:11:03,945 --> 00:11:05,439
Sr. Mayerhof.
100
00:11:08,574 --> 00:11:10,497
Gran trabajo. Excelente.
101
00:11:12,161 --> 00:11:14,603
Incre�ble. Excelente.
�Con mi nombre!
102
00:11:16,182 --> 00:11:19,732
Bien, quiz�s su mami se qued�
en casa anoche para ayudarlo.
103
00:11:20,978 --> 00:11:23,932
Quiz�s le pida que venga ma�ana
a patearte el trasero.
104
00:11:24,223 --> 00:11:27,041
Tal vez te gustar�a venir
m�s tarde e intentarlo, �eh?
105
00:11:27,610 --> 00:11:29,442
No hay problema, Waldo.
No hay problema.
106
00:11:29,443 --> 00:11:31,143
Vamos, no es una escuela p�blica.
107
00:11:41,666 --> 00:11:43,491
Pete, �puedo hablar contigo?
108
00:11:44,902 --> 00:11:46,178
Por supuesto.
109
00:11:47,931 --> 00:11:50,207
Ser� mejor que espere afuera.
110
00:11:53,970 --> 00:11:55,181
�Quieres un poco?
111
00:11:58,199 --> 00:11:59,890
- �De estas?
- No, gracias.
112
00:11:59,976 --> 00:12:01,919
S�, cada a�o son m�s chicas.
113
00:12:04,297 --> 00:12:06,586
Ayer habl� con Bob Cartwright.
114
00:12:07,066 --> 00:12:11,062
Me dijo que a tu clase le est�
yendo bien con las solicitudes.
115
00:12:12,238 --> 00:12:15,388
El problema es que mi mejor alumno
a�n no ha presentado la suya.
116
00:12:15,700 --> 00:12:17,894
Tienes que presentar una, Pete.
117
00:12:18,495 --> 00:12:19,995
No se preocupe,
estoy trabajando en eso.
118
00:12:20,079 --> 00:12:23,395
- �Puedo ayudarte en algo?
- No, es mi padre.
119
00:12:23,583 --> 00:12:26,918
No quiere ayudarme
con la solicitud a Galesburg.
120
00:12:27,002 --> 00:12:29,173
No le gustan
las universidades del este.
121
00:12:29,364 --> 00:12:32,664
�Sab�as que fue aceptado en algunas
de las mejores universidades?
122
00:12:34,093 --> 00:12:36,767
- No.
- Fue un gran �xito en nuestra clase.
123
00:12:38,072 --> 00:12:39,480
�Por qu� no fue?
124
00:12:40,199 --> 00:12:42,322
Bueno, conoci� a tu mam�.
125
00:12:46,372 --> 00:12:47,647
Tengo que irme.
126
00:12:48,608 --> 00:12:51,029
- Pete, �c�mo est� �l?
- Est� bien.
127
00:12:51,652 --> 00:12:54,274
Tengo que irme,
estoy apurado.
128
00:12:54,897 --> 00:12:57,415
No se preocupe, presentar� algo.
129
00:12:59,852 --> 00:13:00,832
�Qu� pas�?
130
00:13:01,104 --> 00:13:04,137
Necesito dinero para esa
solicitud para Galesburg.
131
00:13:04,138 --> 00:13:05,138
R�pido.
132
00:13:05,224 --> 00:13:07,041
No hay problema. S� d�nde
conseguir un mont�n de dinero.
133
00:13:07,127 --> 00:13:09,089
- �S�?
- S�, no hay problema.
134
00:13:09,337 --> 00:13:11,546
�Qui�n te escribi� ese ensayo?
135
00:13:11,647 --> 00:13:13,947
Yo lo hice. En serio.
�Lo juro por Dios!
136
00:13:14,433 --> 00:13:16,870
No te pondr�an un excelente
ni en Plaza S�samo.
137
00:13:26,921 --> 00:13:28,621
- Hola, John.
- �Cu�nto es?
138
00:13:28,622 --> 00:13:29,722
Noventa centavos.
139
00:13:33,423 --> 00:13:36,023
- �D�nde est� el alcalde?
- Atr�s. Pasa.
140
00:13:39,324 --> 00:13:40,424
Hola, Randy.
141
00:13:41,425 --> 00:13:43,725
Espero que no te preocupes
por esto.
142
00:13:43,826 --> 00:13:45,426
Tengo a Donovan husmeando,
143
00:13:45,527 --> 00:13:47,727
pero todos est�n atentos...
144
00:13:47,928 --> 00:13:49,228
...por si aparece algo.
145
00:13:49,829 --> 00:13:51,029
Gracias, John.
146
00:13:51,130 --> 00:13:53,230
�T� y Linda tuvieron alg�n
problema con �l o algo?
147
00:13:53,531 --> 00:13:54,931
No, nada de eso.
148
00:13:54,932 --> 00:13:56,932
El estaba haciendo su tarea
cuando nos marchamos.
149
00:13:59,033 --> 00:14:00,333
Te llamar� a las seis.
150
00:14:01,034 --> 00:14:03,034
Mira, si ocurri� algo.
151
00:14:03,035 --> 00:14:04,835
Bastante extra�o, pens�.
152
00:14:05,036 --> 00:14:06,936
Mientras volv�amos anoche
por la calle,
153
00:14:07,037 --> 00:14:08,937
hab�a un auto
estacionado al frente.
154
00:14:09,138 --> 00:14:10,538
�Hab�a alguien dentro?
155
00:14:11,239 --> 00:14:12,539
No lo creo.
156
00:14:13,040 --> 00:14:14,940
Supongo que deb� haber mirado.
157
00:14:15,041 --> 00:14:16,141
No te preocupes.
158
00:14:16,142 --> 00:14:17,742
- Te llamar� pronto.
- Est� bien.
159
00:14:29,343 --> 00:14:32,543
Una imagen clara y antinatural
comienza a formarse en mi mente:
160
00:14:32,622 --> 00:14:34,847
Me atar�n a una silla
y hurgar�n en mi cerebro.
161
00:14:34,936 --> 00:14:36,793
Espera un momento y esc�chame.
162
00:14:36,805 --> 00:14:40,270
Dos sesiones, dos d�as,
cien d�lares cada una.
163
00:14:40,934 --> 00:14:43,335
Escucha, yo ya hice la primera,
m�rame.
164
00:14:43,336 --> 00:14:45,036
- Eres muy feo.
- �Muy feo?
165
00:14:45,120 --> 00:14:48,415
La mayor pregunta de mi vida
es qu� hacer con 200 d�lares.
166
00:14:50,168 --> 00:14:52,026
Pero no hay problema, amigo,
167
00:14:52,027 --> 00:14:54,827
pens� que pod�a ser una
manera f�cil de ganar dinero.
168
00:15:03,139 --> 00:15:05,490
Esta visi�n del
comportamiento humano,
169
00:15:05,584 --> 00:15:10,763
fue propuesto por primera vez
por John Watson en 1912.
170
00:15:14,259 --> 00:15:18,802
Por supuesto, como era de esperar,
el Sr. Watson no era popular.
171
00:15:18,988 --> 00:15:21,906
Su impacto no se sinti�
hasta mucho m�s tarde
172
00:15:22,016 --> 00:15:23,697
Como siempre,
173
00:15:23,898 --> 00:15:27,398
las fuerzas combinadas
de los freudianos...
174
00:15:27,452 --> 00:15:29,624
y los supuestamente
llamados humanistas...
175
00:15:29,966 --> 00:15:31,529
�Qui�n es ese tipo?
176
00:15:31,630 --> 00:15:33,730
...al menos temporalmente,
177
00:15:33,784 --> 00:15:35,965
a los realistas,
que siempre dec�an:
178
00:15:36,020 --> 00:15:38,370
"Miren, miren los hechos".
179
00:15:38,749 --> 00:15:41,785
As� que...
echemos un vistazo a los hechos.
180
00:15:42,328 --> 00:15:45,046
Preparen la demostraci�n, por favor.
181
00:15:51,245 --> 00:15:54,726
Cuando estaba haciendo
mi postgrado en Munich,
182
00:15:54,909 --> 00:15:56,134
har�...
183
00:15:56,435 --> 00:15:58,735
unos cien a�os,
184
00:16:01,014 --> 00:16:04,691
la facultad desaprob�
lo que intent�bamos hacer.
185
00:16:04,777 --> 00:16:07,799
"El experimento de los pollos".
186
00:16:09,872 --> 00:16:11,599
�Est� lista la demostraci�n?
187
00:16:17,071 --> 00:16:18,078
Bien.
188
00:16:18,179 --> 00:16:19,779
Ahora observar�n...
189
00:16:19,924 --> 00:16:23,242
que este es un pollo com�n.
190
00:16:24,195 --> 00:16:26,551
Sin embargo, este no
es un profesor com�n.
191
00:16:27,073 --> 00:16:28,516
�Est� muerto!
192
00:16:29,017 --> 00:16:30,117
Pero...
193
00:16:30,159 --> 00:16:31,542
Lo grabaron en video.
194
00:16:31,543 --> 00:16:33,643
como est� descrito
en el trabajo de Golob,
195
00:16:33,830 --> 00:16:37,384
nuestro amiguito aqu�
puede mostrarnos claramente...
196
00:16:37,667 --> 00:16:41,402
que el comportamiento
no es nada m�s...
197
00:16:41,613 --> 00:16:45,188
que la suma de las
acciones mec�nicas...
198
00:16:45,189 --> 00:16:46,889
...de nuestros cuerpos.
199
00:16:47,459 --> 00:16:48,402
Bien.
200
00:16:50,455 --> 00:16:52,266
Se�or pollo...
201
00:16:53,307 --> 00:16:56,890
por favor, levante
su pata derecha.
202
00:16:58,029 --> 00:16:59,410
Est� bromeando, �verdad?
203
00:17:19,592 --> 00:17:22,300
Levante su pata izquierda.
204
00:17:29,327 --> 00:17:32,279
Y ahora, por favor, gire...
205
00:17:33,498 --> 00:17:36,767
de frente a la audiencia.
206
00:17:49,289 --> 00:17:53,186
Si alguien desea saber m�s
sobre comportamiento condicionado,
207
00:17:53,685 --> 00:17:57,519
sugiero que lea
el trabajo de Golob...
208
00:17:59,190 --> 00:18:00,688
...esta noche.
209
00:18:17,959 --> 00:18:19,370
Disculpe, se�ora Parkinson.
210
00:18:19,371 --> 00:18:22,271
Hola, Oliver.
�Listo para la sesi�n de hoy?
211
00:18:22,306 --> 00:18:23,398
S�, se�ora.
212
00:18:23,499 --> 00:18:25,899
�Recuerda que me dijo que
difundiera sobre los experimentos...
213
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
...a mis amigos?
214
00:18:26,984 --> 00:18:28,961
- S�.
- Le presento a Pete Brady.
215
00:18:29,053 --> 00:18:29,996
Hola.
216
00:18:30,638 --> 00:18:33,078
Nos gusta trabajar con sangre nueva
217
00:18:34,017 --> 00:18:35,890
�Est�s ocupado por las tardes?
218
00:18:36,394 --> 00:18:37,437
No.
219
00:18:37,937 --> 00:18:39,845
�Est�s ocupado ma�ana por la tarde?
220
00:18:39,946 --> 00:18:40,946
No.
221
00:18:41,274 --> 00:18:43,912
Bien. Te esperar� en mi oficina
a las 3 en punto.
222
00:18:44,836 --> 00:18:48,050
- Vamos, Oliver, es tu turno.
- S�, se�ora. Hasta luego.
223
00:18:49,849 --> 00:18:50,847
Pete...
224
00:18:51,326 --> 00:18:53,908
�eres algo de John Brady?
225
00:18:53,909 --> 00:18:55,109
Es mi padre.
226
00:18:55,955 --> 00:18:58,402
�Sabe que trabajar�s con nosotros?
227
00:18:58,503 --> 00:19:00,503
No. Esa es la idea.
228
00:19:00,977 --> 00:19:02,357
Bien.
229
00:20:00,103 --> 00:20:01,401
Hola, Pete.
230
00:20:03,915 --> 00:20:05,888
Oh Dios, lo estaba buscando.
231
00:20:06,150 --> 00:20:07,910
- Gracias.
- ��l est� durmiendo?
232
00:20:15,952 --> 00:20:19,546
Pas� a prepararle la cena, de
lo contrario no creo que coma.
233
00:20:21,291 --> 00:20:23,316
�Cu�ndo se casar�n finalmente?
234
00:20:27,005 --> 00:20:30,504
Bien, no creo que sea esta
semana. �Me comprendes?
235
00:20:34,612 --> 00:20:36,853
�Te preparo ago?
�Un bocadillo?
236
00:20:37,354 --> 00:20:39,354
No, gracias.
Tengo que ir a la fiesta.
237
00:20:44,230 --> 00:20:45,638
�Que te diviertas!
238
00:20:47,734 --> 00:20:49,419
�Has o�do hablar
del hijo del alcalde?
239
00:20:49,420 --> 00:20:51,220
Lleva desaparecido todo el d�a.
240
00:20:51,312 --> 00:20:52,375
Si, lo escuch�.
241
00:20:57,952 --> 00:20:59,546
- Hasta luego.
- Adi�s.
242
00:21:08,513 --> 00:21:10,191
Frena. Frena.
243
00:21:11,074 --> 00:21:13,199
Es la casa donde
se mudaron los Brown.
244
00:21:13,660 --> 00:21:15,936
- �Y qu�?
- �"Y qu�"?
245
00:21:16,187 --> 00:21:19,581
- �Lucy Brown est� cerca!
- Solo tiene 13 a�os.
246
00:21:19,582 --> 00:21:20,882
�Por amor de Dios!
247
00:21:21,334 --> 00:21:22,648
No veo ning�n problema.
248
00:21:22,649 --> 00:21:25,249
�Oliver, est�s enfermo
de la cabeza!
249
00:21:25,547 --> 00:21:27,919
Absolutamente enfermo.
250
00:22:31,738 --> 00:22:32,788
�Qui�n anda ah�?
251
00:22:32,989 --> 00:22:35,289
No hay nadie,
siempre escuchas cosas.
252
00:22:54,594 --> 00:22:56,293
�Hola, chicos! �Llegan tarde!
253
00:22:56,294 --> 00:22:57,894
�Sarah, te ves genial!
254
00:22:58,181 --> 00:22:59,424
�No es grandioso?
255
00:23:00,016 --> 00:23:02,743
Esta fiesta es en honor
a la Independencia.
256
00:23:02,944 --> 00:23:04,444
�Entienden lo que eso significa?
257
00:23:05,688 --> 00:23:07,715
No llevo ropa interior.
258
00:23:08,766 --> 00:23:10,799
Eso es genial, Sarah.
259
00:23:45,979 --> 00:23:47,918
�Cuidado! �Har�s que crezcan!
260
00:24:08,668 --> 00:24:10,079
- Hola.
- Hola.
261
00:24:10,670 --> 00:24:12,476
- �Con qui�n est�s?
- Vine con Joe.
262
00:24:12,563 --> 00:24:14,337
- �Joe qu�?
- �Joeeee!
263
00:24:15,884 --> 00:24:18,635
Hay gente muy extra�a
en esta fiesta.
264
00:24:18,720 --> 00:24:20,556
�En serio?
Especialmente t�.
265
00:24:20,557 --> 00:24:21,657
Mira qui�n habla.
266
00:24:23,016 --> 00:24:26,101
�Oye! �No crees
que es hora de bailar?
267
00:24:28,921 --> 00:24:30,481
�Vamos, idiota!
268
00:25:35,905 --> 00:25:37,185
�Qu� pasa, Hermana?
269
00:25:38,116 --> 00:25:39,943
Pete me ignora.
270
00:25:41,411 --> 00:25:43,932
- Ya no le gustas, Sarah.
- �Qu�?
271
00:25:46,498 --> 00:25:48,541
Bueno, bueno, bueno.
272
00:25:50,854 --> 00:25:52,830
�Tratando de meterte
en un agujero, Waldo?
273
00:25:53,506 --> 00:25:55,728
- �C�llate!
- �Basta, Waldo!
274
00:25:57,118 --> 00:25:59,923
- No tengo tiempo para esto.
- Hola, Lucy.
275
00:26:00,013 --> 00:26:01,256
Lo siento.
276
00:26:01,473 --> 00:26:02,753
Te extra��.
277
00:26:04,325 --> 00:26:05,368
Vamos.
278
00:26:05,969 --> 00:26:07,011
Idiota.
279
00:26:22,260 --> 00:26:24,337
�Qu� te pasa esta noche, Lucy?
280
00:26:24,539 --> 00:26:25,839
Debo ir a casa.
281
00:26:26,523 --> 00:26:28,100
Vamos, cari�o.
282
00:26:38,276 --> 00:26:40,090
Este es un lindo lugar.
283
00:26:40,091 --> 00:26:41,991
�Sabes que inclusive
tienen un campo de golf?
284
00:26:54,501 --> 00:26:57,038
�Que diablos crees
que haces, Waldo?
285
00:26:59,406 --> 00:27:01,049
Es todo, v�monos.
286
00:27:01,833 --> 00:27:02,975
Espera un momento.
287
00:27:03,092 --> 00:27:06,412
Cinco minutos m�s, �de acuerdo?
Despu�s de la canci�n.
288
00:27:07,247 --> 00:27:08,627
No, no bromeo.
289
00:27:08,628 --> 00:27:10,728
Despu�s del noticiero
revisan mi habitaci�n.
290
00:27:11,751 --> 00:27:13,176
Est� bien.
291
00:27:40,880 --> 00:27:42,572
Creo que estamos
atascados en el barro.
292
00:27:43,383 --> 00:27:45,467
Esto es genial.
�Y qu� voy a hacer ahora?
293
00:27:45,570 --> 00:27:47,745
Mira, yo lo solucionar�.
294
00:27:49,614 --> 00:27:51,264
Si�ntate aqu� y acelera.
295
00:27:51,365 --> 00:27:53,065
Yo empujar� desde atr�s,
�de acuerdo?
296
00:28:01,668 --> 00:28:04,150
�Te dije que te quedes ah�
y aceleres!
297
00:28:04,251 --> 00:28:05,651
Yo te dir� cuando.
298
00:28:06,639 --> 00:28:08,334
Dime cu�ndo, Waldo.
299
00:28:27,535 --> 00:28:29,095
�Vamos, tengo que irme!
300
00:29:11,037 --> 00:29:13,908
�Auxilio!
�No s� nadar!
301
00:29:19,838 --> 00:29:20,780
�No!
302
00:29:20,922 --> 00:29:22,896
�No, por favor! �No!
303
00:29:47,098 --> 00:29:51,078
Jason y Mike me contaron
sobre algo que te gusta hacer.
304
00:29:51,511 --> 00:29:52,956
- �S�?
- S�.
305
00:29:54,948 --> 00:29:57,632
- �No escuchaste algo?
- No, no creo.
306
00:30:00,420 --> 00:30:02,374
Me encantar�a creer que es cierto.
307
00:30:02,375 --> 00:30:03,475
Por supuesto que no.
308
00:30:05,208 --> 00:30:06,751
Algo ocurre.
309
00:30:10,121 --> 00:30:11,397
�Jes�s!
310
00:30:17,484 --> 00:30:18,827
�Dios m�o!
311
00:30:18,997 --> 00:30:20,139
�Oh, no!
312
00:30:42,395 --> 00:30:43,493
Buenos d�as.
313
00:30:51,988 --> 00:30:53,263
�Silencio, Jasper!
314
00:30:53,598 --> 00:30:55,704
Tambi�n te desea buenos d�as.
315
00:31:03,608 --> 00:31:05,831
Ya pueden subir.
316
00:31:13,351 --> 00:31:14,927
Lo s�, Randy.
317
00:31:20,083 --> 00:31:21,026
S�.
318
00:31:23,561 --> 00:31:25,020
S�, te llamo despu�s.
319
00:31:25,171 --> 00:31:26,153
S�.
320
00:31:28,867 --> 00:31:30,724
S�rveme un poco de caf�.
321
00:31:33,471 --> 00:31:35,420
�La Sra. Haskell lleg� bien?
322
00:31:35,521 --> 00:31:37,121
S�, hay que pagarle.
323
00:31:42,397 --> 00:31:44,718
Es muy extra�o
lo que est� sucediendo.
324
00:31:45,750 --> 00:31:47,013
�C�mo est� Lucy?
325
00:31:48,002 --> 00:31:49,278
Ella est� bien.
326
00:31:51,448 --> 00:31:53,274
Quita los pies de mi escritorio.
327
00:31:55,326 --> 00:31:57,004
�Qu� hay de ustedes?
328
00:31:58,179 --> 00:32:00,409
�Algo sobre esa fiesta
que deber�a saber?
329
00:32:00,410 --> 00:32:02,310
No, fue una fiesta normal.
330
00:32:03,211 --> 00:32:04,311
Excepto...
331
00:32:05,436 --> 00:32:08,437
- �Y t�, Oliver?
- No recuerdo nada.
332
00:32:09,941 --> 00:32:11,084
�Por qu�?
333
00:32:11,442 --> 00:32:12,485
Bien...
334
00:32:13,027 --> 00:32:15,664
supongo que beb� demasiada
cerveza y me qued� dormido.
335
00:32:16,739 --> 00:32:18,247
�Como llegaste a casa?
336
00:32:20,118 --> 00:32:21,361
No lo recuerdo.
337
00:32:22,662 --> 00:32:24,256
Un bloqueo total.
338
00:32:26,374 --> 00:32:28,692
T� y Waldo no
se llevaban bien, �verdad?
339
00:32:28,893 --> 00:32:30,749
- No, pero...
- A nadie le agradaba Waldo.
340
00:32:30,750 --> 00:32:31,850
S�, a nadie.
341
00:32:33,490 --> 00:32:35,399
- �Qu�?
- Tienes una llamada.
342
00:32:35,925 --> 00:32:38,826
- �Qui�n es?
- Barbara. Dice que es urgente.
343
00:32:41,181 --> 00:32:43,157
�Qu� sucede, Barbara?
Estoy ocupado.
344
00:32:45,827 --> 00:32:46,769
Bien.
345
00:32:47,020 --> 00:32:49,047
Bien. Enseguida voy.
346
00:32:49,330 --> 00:32:50,273
S�.
347
00:32:50,607 --> 00:32:53,411
Traten de no meterse en problemas
hasta que llegue al fondo de esto.
348
00:32:53,902 --> 00:32:54,944
�Mildred?
349
00:32:55,303 --> 00:32:57,957
Dile a Collins que vaya a la 17,
pasando la planta.
350
00:32:58,048 --> 00:33:00,839
Y dile que esta vez
ponga pel�cula en su c�mara.
351
00:33:01,476 --> 00:33:03,465
Donovan, espera en la radio.
352
00:33:12,904 --> 00:33:14,832
�Quieres ir al gimnasio
a entrenar un rato?
353
00:33:14,833 --> 00:33:17,033
Me siento como si
me hubiera atropellado un tren.
354
00:33:17,909 --> 00:33:19,072
�Qu� hora es?
355
00:33:20,120 --> 00:33:22,034
Tengo que ir al laboratorio.
356
00:33:22,135 --> 00:33:24,335
Oh, s�. Tienes raz�n.
357
00:33:28,086 --> 00:33:29,679
Se ven geniales, Paula.
358
00:33:31,131 --> 00:33:34,091
Pas� toda la noche cocinando,
pero no prob� ni uno.
359
00:33:34,492 --> 00:33:35,592
S�rvete.
360
00:33:35,844 --> 00:33:38,013
- Quiz�s deber�a esperar.
- No, est� bien.
361
00:33:38,014 --> 00:33:39,014
No me molesta.
362
00:33:40,014 --> 00:33:41,451
No s� c�mo lo haces.
363
00:33:41,552 --> 00:33:43,052
Le quitaron toda la diversi�n.
364
00:33:43,143 --> 00:33:45,116
Ya no disfruto comerlos.
365
00:33:49,858 --> 00:33:51,667
Bien. Ya puedes pasar.
366
00:33:53,820 --> 00:33:55,363
Adelante, s�rvete uno.
367
00:33:57,282 --> 00:33:59,488
Ella pesaba 130 kilos.
368
00:33:59,951 --> 00:34:01,691
Una pelota, �entiendes?
369
00:34:02,938 --> 00:34:04,413
Soy Pete Brady.
370
00:34:08,251 --> 00:34:09,394
Si�ntate.
371
00:34:21,514 --> 00:34:23,886
- �Puedo preguntarte algo?
- Por supuesto.
372
00:34:24,267 --> 00:34:27,716
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Ganando dinero, como t�.
373
00:34:28,104 --> 00:34:31,438
No, yo trabajo aqu�,
no ah� dentro.
374
00:34:32,358 --> 00:34:34,398
All� matan conejos.
375
00:34:39,140 --> 00:34:40,183
Bien.
376
00:34:40,600 --> 00:34:43,834
Puedes pasar a la oficina.
Sigue la l�nea amarilla.
377
00:36:14,194 --> 00:36:16,338
Lo siento, se�or,
eso es restringido.
378
00:36:16,339 --> 00:36:18,139
Nunca nos dejan entrar ah�.
379
00:36:18,406 --> 00:36:20,304
Siento haberte
hecho esperar, Pete.
380
00:36:20,305 --> 00:36:22,305
Ya termin� en la sala cinco, Nigel.
381
00:36:22,594 --> 00:36:24,841
�Has estado echando un vistazo?
382
00:36:25,142 --> 00:36:27,142
�Les ense�an todos esos trucos ah�?
383
00:36:27,791 --> 00:36:29,968
Yo no los llamar�a
exactamente "trucos".
384
00:36:35,882 --> 00:36:38,275
Hola, Jamie. �C�mo est�s?
385
00:36:38,543 --> 00:36:39,586
Bien.
386
00:36:39,928 --> 00:36:41,526
Contin�a as�.
387
00:36:41,627 --> 00:36:43,627
Quiero una Coca y jugar al pinball.
388
00:36:44,324 --> 00:36:46,367
Espera un minuto, lo comprobar�.
389
00:36:52,023 --> 00:36:54,908
Est� bien, parece que
tienes suficientes puntos.
390
00:36:59,197 --> 00:37:00,580
�El vive aqu�?
391
00:37:00,781 --> 00:37:02,681
No, solo pasa
el d�a con nosotros.
392
00:37:03,067 --> 00:37:04,166
�Qu� le ocurre?
393
00:37:04,469 --> 00:37:07,007
Hace dos a�os estaba muy mal.
394
00:37:08,039 --> 00:37:10,909
Era un caso muy interesante,
casi �nico.
395
00:37:11,518 --> 00:37:14,166
No pod�a caminar, hablar,
solo pod�a repetir sonidos...
396
00:37:14,167 --> 00:37:15,467
...que escuchaba de otros.
397
00:37:15,538 --> 00:37:18,196
Hab�an medido su inteligencia
y los resultados fueron muy bajos.
398
00:37:18,197 --> 00:37:20,297
Naturalmente sus padres
lo intentaron todo, pero...
399
00:37:20,485 --> 00:37:23,686
fue etiquetado como un vegetal.
Hasta que lo trajeron aqu�.
400
00:37:23,690 --> 00:37:24,736
�Qu� le hicieron?
401
00:37:24,737 --> 00:37:26,337
Bueno, descubrimos
que sus padres...
402
00:37:26,425 --> 00:37:28,296
en realidad fomentaban su
comportamiento antisocial,
403
00:37:28,386 --> 00:37:31,980
as� que lo ignoramos hasta que decidi�
hacer las cosas a nuestra manera.
404
00:37:32,666 --> 00:37:34,429
Es extraordinario lo de los padres.
405
00:37:34,430 --> 00:37:36,130
Ellos deber�an ser entrenados.
406
00:37:36,320 --> 00:37:37,503
Ya sabes c�mo son:
407
00:37:37,504 --> 00:37:39,004
un d�a te recompensan por algo,
408
00:37:39,005 --> 00:37:41,205
y al siguiente te castigan
por hacer algo mal.
409
00:37:41,290 --> 00:37:43,622
Quiero decir,
son como aficionados.
410
00:37:43,623 --> 00:37:45,923
No estoy segura si se
les deber�a permita tener hijos.
411
00:37:56,696 --> 00:37:58,059
S�, es muy malo.
412
00:37:59,758 --> 00:38:01,983
Necesitamos ver a Randy
de inmediato.
413
00:38:02,661 --> 00:38:04,003
Donovan...
414
00:38:04,612 --> 00:38:07,400
mejor llama a Chicago,
necesitaremos ayuda con esto.
415
00:38:37,087 --> 00:38:40,041
�Ya firmaste los papeles
que te dio la Sra. Weiser?
416
00:38:40,590 --> 00:38:43,128
- S�.
- Bien. Entonces podemos empezar.
417
00:38:44,803 --> 00:38:47,424
Hoy... hoy te har�...
418
00:38:47,931 --> 00:38:50,686
m�s inteligente.
Mucho, mucho m�s inteligente.
419
00:38:51,393 --> 00:38:55,241
Esta es una droga llamada PRL B58.
420
00:38:56,314 --> 00:38:58,460
Trabaja sobre la
parte central del cerebro.
421
00:38:58,461 --> 00:39:00,861
Ayuda a fortalecer las conexiones.
422
00:39:01,361 --> 00:39:03,745
Todos tienen mucha
informaci�n en el cerebro...
423
00:39:04,246 --> 00:39:05,946
...a la que no se accede.
424
00:39:06,616 --> 00:39:07,659
Es inofensiva.
425
00:39:08,410 --> 00:39:09,552
�Lo es?
426
00:39:10,662 --> 00:39:12,442
D�jame decirlo
de esta manera, Pete:
427
00:39:12,580 --> 00:39:15,209
Con esta peque�a p�ldora,
el mundo ser� tuyo...
428
00:39:15,210 --> 00:39:16,410
...durante los pr�ximos d�as.
429
00:39:16,493 --> 00:39:18,342
Ser�s m�s inteligente,
estar�s mas en control.
430
00:39:18,343 --> 00:39:20,743
De hecho, podr�s
hacer lo que quieras.
431
00:39:21,589 --> 00:39:23,216
Ahora saca la lengua.
432
00:39:24,217 --> 00:39:25,338
M�s.
433
00:39:25,639 --> 00:39:27,239
Un rojo saludable.
434
00:39:28,054 --> 00:39:29,097
Toma.
435
00:39:30,156 --> 00:39:31,199
Tr�gala.
436
00:39:32,909 --> 00:39:34,052
Vamos.
437
00:39:35,035 --> 00:39:37,931
M�s r�pido lo haces,
m�s r�pido recibir�s tu cheque.
438
00:39:40,984 --> 00:39:42,183
�Lo ves?
439
00:39:42,384 --> 00:39:44,984
Una peque�a modificaci�n
del comportamiento.
440
00:39:45,947 --> 00:39:47,290
Lo est�s haciendo bien.
441
00:39:48,425 --> 00:39:49,467
�Es todo?
442
00:39:50,051 --> 00:39:51,445
Por hoy s�.
443
00:39:55,056 --> 00:39:58,653
Quiz�s deber�amos hacer
un peque�o experimento.
444
00:39:59,794 --> 00:40:02,038
Intenta repetir esto
despu�s de mi.
445
00:40:03,565 --> 00:40:06,272
"Electroencefalografista".
446
00:40:06,551 --> 00:40:08,923
"Electroencefalografista".
447
00:40:09,195 --> 00:40:12,249
- Muy bien. Letra por letra.
- Me siento bien.
448
00:40:13,616 --> 00:40:15,954
Me siento un poco drogado.
�Se supone que me sienta as�?
449
00:40:18,146 --> 00:40:20,933
Nos vemos ma�ana, Pete.
Muy bien.
450
00:40:24,878 --> 00:40:25,820
Adi�s.
451
00:40:33,411 --> 00:40:35,604
Escucha, Felix,
ya leer� los informes.
452
00:40:35,697 --> 00:40:38,123
No, debes ver la diferencia
entre la manera...
453
00:40:38,124 --> 00:40:40,324
en que apu�alaron a Waldo
comparado con Brian.
454
00:40:40,961 --> 00:40:43,582
Waldo tiene estas
cl�sicas pu�aladas,
455
00:40:44,022 --> 00:40:45,850
probablemente hechas
con un cuchillo de carnicero,
456
00:40:45,851 --> 00:40:47,751
o un gran cuchillo de cocina
o algo por el estilo.
457
00:40:49,094 --> 00:40:51,004
Brian, por otro lado,
458
00:40:51,930 --> 00:40:53,973
tiene lo que parecen ser...
459
00:40:54,599 --> 00:40:58,010
incisiones quir�rgicas
alrededor de los ojos.
460
00:40:58,011 --> 00:41:00,011
Parece que fueron
hechas con un bistur�.
461
00:41:00,146 --> 00:41:02,289
De hecho, si no me equivoco,
462
00:41:02,290 --> 00:41:05,390
dir�a que fueron
realizadas quir�rgicamente.
463
00:41:05,610 --> 00:41:06,773
�Algo m�s?
464
00:41:07,112 --> 00:41:09,899
�Te gustar�a echar un vistazo
a las heridas de Waldo?
465
00:41:10,365 --> 00:41:12,040
No, no lo creo.
466
00:41:12,958 --> 00:41:15,129
Podr�a ser interesante.
Son muy err�ticas.
467
00:41:15,220 --> 00:41:18,470
Tengo que pensar en eso.
S�lo env�ame los informes.
468
00:41:19,015 --> 00:41:21,776
Como quieras. Pens� que
deb�as ver esto t� mismo.
469
00:41:21,777 --> 00:41:23,577
Solo env�a los informes.
470
00:42:51,007 --> 00:42:53,430
Me preguntaba
si har�as algo esta noche.
471
00:42:54,828 --> 00:42:55,845
Hola.
472
00:42:55,946 --> 00:42:57,946
"Una mesa para dos, por favor".
473
00:43:05,614 --> 00:43:07,613
Tengo que contarte
sobre Ted.
474
00:43:07,914 --> 00:43:09,514
�l era un rat�n,
475
00:43:09,718 --> 00:43:11,781
pero me encari�� con �l.
476
00:43:12,082 --> 00:43:13,782
Quiz�s porque ten�a nombre.
477
00:43:14,197 --> 00:43:15,531
No lo s�, no importa.
478
00:43:15,532 --> 00:43:17,732
Le ti�eron el pelaje,
y luego se lo afeitaron.
479
00:43:18,143 --> 00:43:20,906
Lo alimentaron hasta que no pudo
moverse y lo mataron de hambre.
480
00:43:20,907 --> 00:43:22,407
Lo castraron.
481
00:43:22,497 --> 00:43:24,676
Incluso una vez lo congelaron.
482
00:43:24,977 --> 00:43:27,177
Lo abrieron dos veces.
Una para sacarle el p�ncreas,
483
00:43:27,268 --> 00:43:29,996
la segunda para sacarle un pulm�n.
Incluso le quitaron un ojo.
484
00:43:30,097 --> 00:43:31,597
�Eso es incre�ble!
485
00:43:32,090 --> 00:43:33,369
Es incre�ble.
486
00:43:33,967 --> 00:43:35,347
�Quieren ordenar ya?
487
00:43:35,744 --> 00:43:37,653
- Quisiera h�gado, por favor.
- No.
488
00:43:39,180 --> 00:43:41,593
Pediremos un filete Ch�teaubriand,
489
00:43:42,394 --> 00:43:44,794
salteado con muchos champi�ones,
mucha cebolla,
490
00:43:44,885 --> 00:43:47,501
y sin manteca,
no queremos nada de grasas.
491
00:43:48,757 --> 00:43:50,849
Pedir� el h�gado.
Gracias.
492
00:43:52,244 --> 00:43:54,271
S�lo tr�igame
una hamburguesa con queso.
493
00:43:59,100 --> 00:44:01,273
Me siento raro,
pero me siento muy bien.
494
00:44:02,045 --> 00:44:04,929
- �Realmente te sientes bien?
- S�, nunca me he sentido mejor.
495
00:44:08,051 --> 00:44:09,976
Tienes hermosas piernas.
496
00:44:10,445 --> 00:44:11,826
�C�mo lo sabes?
497
00:44:13,723 --> 00:44:15,781
�Cu�nto haces que vas
a esa universidad?
498
00:44:16,384 --> 00:44:17,563
Hace un a�o.
499
00:44:17,652 --> 00:44:20,521
Ir� el a�o que viene,
con una beca del b�squet.
500
00:44:21,014 --> 00:44:23,091
�No eres un peque�o
para jugar al b�squet?
501
00:44:23,092 --> 00:44:24,392
Tengo cerebro, talento,
502
00:44:24,477 --> 00:44:27,150
y 60 kilogramos de hierro y acero.
503
00:44:28,229 --> 00:44:29,667
�Qu� pasa?
�No te gusta el b�squet?
504
00:44:29,668 --> 00:44:31,936
- Realmente no.
- Te gustar�, cari�o.
505
00:44:34,152 --> 00:44:36,265
Me est�s poniendo muy nerviosa.
506
00:44:36,466 --> 00:44:38,566
�Est�s seguro que Parkinson
no te dio nada?
507
00:44:38,657 --> 00:44:41,176
No, solo es que nunca
has cenado con un enano gourmet.
508
00:44:41,177 --> 00:44:42,177
No.
509
00:44:42,919 --> 00:44:44,868
�Tienes hermanos o hermanas?
510
00:44:45,169 --> 00:44:46,969
No, solo somos mi padre y yo.
511
00:44:47,624 --> 00:44:48,918
�Qu� pas� con tu mam�?
512
00:44:49,234 --> 00:44:52,121
Est� muerta.
Muri� cuando yo ten�a un a�o.
513
00:44:52,512 --> 00:44:54,572
- De asma.
- Lo siento.
514
00:44:54,939 --> 00:44:57,077
No, no.
Ha sido genial con mi padre.
515
00:44:58,743 --> 00:45:00,717
Recuerdo cuando era ni�o.
516
00:45:01,413 --> 00:45:03,786
Mis amigos pr�cticamente
viv�an en mi casa.
517
00:45:04,524 --> 00:45:07,122
Y si alguien hac�a algo
realmente horrible,
518
00:45:07,123 --> 00:45:08,523
siempre se sal�a con la suya.
519
00:45:09,212 --> 00:45:12,030
Mi padre es el jefe
de polic�a de esta ciudad.
520
00:45:12,932 --> 00:45:14,075
Genial.
521
00:45:17,287 --> 00:45:19,659
Aqu� estamos.
Aqu� es donde vivo.
522
00:45:20,824 --> 00:45:21,991
�Vives sola?
523
00:45:22,092 --> 00:45:24,992
Ellas son Margie, Joanna, Carol..
524
00:45:25,337 --> 00:45:26,600
�Lo entendiste?
525
00:45:26,701 --> 00:45:29,901
Este es Pete. Su padre es
el jefe de polic�a de la ciudad.
526
00:45:32,219 --> 00:45:34,423
Pens� que nos sentir�amos
m�s seguros si lo tra�a a casa.
527
00:45:34,424 --> 00:45:35,424
Es una gran idea.
528
00:45:35,455 --> 00:45:38,191
No te importar�a mirar debajo
de mi cama y mi armario, �no?
529
00:45:38,283 --> 00:45:39,481
Para nada.
530
00:45:39,784 --> 00:45:41,083
Para nada.
531
00:45:44,731 --> 00:45:46,560
Bien, la casa esta limpia.
532
00:45:48,402 --> 00:45:50,161
Cierra la puerta, Pete.
533
00:46:01,373 --> 00:46:03,742
Ojal� pudi�ramos
volver atr�s el reloj.
534
00:46:04,709 --> 00:46:07,497
Tengo un verdadero sentimiento
de inquietud esta noche.
535
00:46:09,298 --> 00:46:11,198
Mi est�mago est� revuelto.
536
00:46:15,614 --> 00:46:17,656
Tenemos el informe del forense.
537
00:46:17,695 --> 00:46:20,407
El cree que hay dos psic�patas
matando gente ah� fuera.
538
00:46:23,803 --> 00:46:25,430
�De d�nde sacaste esa corbata?
539
00:46:26,231 --> 00:46:27,825
De Monkey Works.
540
00:46:28,708 --> 00:46:30,151
�Est�s seguro?
541
00:46:30,602 --> 00:46:32,610
Est�s conociendo a alguien, �no?
542
00:46:33,229 --> 00:46:35,187
- Tienes una nueva novia.
- Oh, no.
543
00:46:35,273 --> 00:46:37,058
Es verdad, �no, viejo choto?
544
00:46:37,059 --> 00:46:38,759
�Me lo est�s ocultando otra vez?
545
00:46:39,745 --> 00:46:41,225
�Qui�n diablos es usted?
546
00:46:43,181 --> 00:46:46,052
Detective Shea,
Homicidios, Chicago.
547
00:46:48,728 --> 00:46:50,704
Entiendo que necesitan ayuda.
548
00:46:52,148 --> 00:46:54,009
S�, podr�a decirse.
549
00:46:54,110 --> 00:46:56,810
Nunca hemos tenido
algo as� en esta ciudad.
550
00:46:57,796 --> 00:47:00,550
Probablemente algo de rutina
para alguien como usted.
551
00:47:02,242 --> 00:47:03,902
S�, rutina.
552
00:47:06,388 --> 00:47:09,388
Hey...
�tienen algo de whisky?
553
00:47:09,389 --> 00:47:11,917
Es un largo y duro viaje
hasta este pueblo.
554
00:47:16,689 --> 00:47:18,645
Tom� la Ruta 66.
555
00:47:21,428 --> 00:47:22,570
Gracias.
556
00:47:23,446 --> 00:47:24,726
Bueno, salud.
557
00:47:28,210 --> 00:47:30,187
S�, se vuelve rutinario.
558
00:47:31,271 --> 00:47:32,749
Hemos visto muchos.
559
00:47:33,748 --> 00:47:36,919
En 1955, encontramos
nueve cad�veres en una casa.
560
00:47:37,402 --> 00:47:38,545
Enfermeras.
561
00:47:39,337 --> 00:47:40,648
No lo creer�an.
562
00:47:41,214 --> 00:47:43,475
Hab�a diferentes partes
de diferentes cuerpos,
563
00:47:43,476 --> 00:47:45,776
en habitaciones diferentes.
Imag�nenselo.
564
00:47:46,511 --> 00:47:48,534
De una enfermera no pudimos
encontrar todas las partes.
565
00:47:49,472 --> 00:47:51,669
Tuvimos que armar
una especie de rompecabezas.
566
00:47:51,670 --> 00:47:53,670
Faltaban pedazos
en todos los cuerpos.
567
00:47:54,160 --> 00:47:56,482
Un lindo culo aqu�, una teta all�...
568
00:47:57,397 --> 00:47:58,940
Al final todo encaj�.
569
00:47:59,941 --> 00:48:01,350
Un tipo lo hizo todo.
570
00:48:02,551 --> 00:48:04,351
Parece que ya est� suelto.
571
00:48:05,052 --> 00:48:07,352
Sali� de la c�rcel
hace un par de a�os.
572
00:48:14,105 --> 00:48:15,630
Volver� en una hora.
573
00:48:17,058 --> 00:48:19,954
Son las 9:03 PM
y me llamo Roger Maynard.
574
00:48:19,955 --> 00:48:21,755
La pregunta de esta
noche en "Talkaton":
575
00:48:21,846 --> 00:48:24,922
�Qu� har�a si una gran bomba
explotara ma�ana en Chicago?
576
00:48:24,923 --> 00:48:26,023
Mi n�mero es 6...
577
00:48:55,972 --> 00:48:59,715
Sra. Haskell, tuvimos que irnos.
Timothy est� arriba. Entre.
578
00:49:06,967 --> 00:49:09,902
�Dejar al ni�o solo
en una casa vac�a!
579
00:49:11,821 --> 00:49:13,281
Qu� desastre.
580
00:49:13,999 --> 00:49:15,723
�Timothy, estoy aqu�!
581
00:49:17,794 --> 00:49:19,634
Nunca escucha.
582
00:49:21,990 --> 00:49:23,868
Y no es de extra�ar.
583
00:49:28,121 --> 00:49:30,295
Sus padres han estado
fuera por mucho tiempo.
584
00:49:34,211 --> 00:49:35,453
�Timothy!
585
00:49:36,129 --> 00:49:38,522
�Puedo prepararte algo!
586
00:49:44,304 --> 00:49:47,222
Nunca hab�a visto
tan malos modales en la mesa.
587
00:49:48,533 --> 00:49:49,876
No es de extra�arse...
588
00:49:50,685 --> 00:49:52,543
...con padres as�.
589
00:50:02,797 --> 00:50:04,360
�Hey, Timothy!
590
00:50:06,051 --> 00:50:09,751
Creo que al menos podr�as
bajar y saludarme.
591
00:50:14,935 --> 00:50:16,958
Las cosas que hago
por este chico...
592
00:50:50,904 --> 00:50:53,805
Muy bien, Timothy,
ya no puedes escapar.
593
00:50:57,577 --> 00:51:00,446
�No quiero tener que gritar
por este ruido!
594
00:51:21,001 --> 00:51:24,085
�Poco inteligente, joven amigo,
s� que est�s ah�!
595
00:51:26,081 --> 00:51:28,320
El chico ni siquiera me responde.
596
00:51:36,266 --> 00:51:37,409
�Timothy?
597
00:51:38,351 --> 00:51:40,029
�Sucede algo?
598
00:51:42,522 --> 00:51:43,665
�Timothy?
599
00:51:44,874 --> 00:51:46,217
Voy a entrar.
600
00:51:48,403 --> 00:51:50,974
Once a�os,
y todav�a deja el agua abierta.
601
00:52:11,885 --> 00:52:14,802
�Gracias a Dios, Mildred!
�D�nde est� el Sr. Brady?
602
00:52:15,288 --> 00:52:17,411
Ll�malo. �R�pido, por favor!
603
00:52:22,170 --> 00:52:24,210
�Gracias a Dios, Sr. Brady!
604
00:52:25,090 --> 00:52:27,182
Ha sido lo m�s horrible...
605
00:52:28,218 --> 00:52:29,898
El hijo de los Hoffman...
606
00:52:31,437 --> 00:52:33,279
S�. Si, lo har�.
607
00:52:34,032 --> 00:52:35,075
Por favor.
608
00:53:15,307 --> 00:53:16,449
�Timothy?
609
00:54:06,374 --> 00:54:07,785
�Qui�n eres t�?
610
00:54:49,292 --> 00:54:51,168
�Mildred, escucha!
611
00:54:51,336 --> 00:54:53,752
Ella tiene unos 20 a�os,
cabello casta�o, rellena...
612
00:55:14,775 --> 00:55:16,075
S�, ll�malo.
613
00:55:17,576 --> 00:55:20,476
George, trae ese maldito equipo aqu�.
Lo estamos esperando.
614
00:55:20,571 --> 00:55:21,618
Est� bien.
615
00:55:36,548 --> 00:55:39,195
Randy, estos hombres
son detectives de Chicago.
616
00:55:39,196 --> 00:55:40,896
Este es Randall Morgan,
nuestro alcalde.
617
00:55:41,186 --> 00:55:44,201
Sr. Morgan, estamos haciendo
todo lo posible.
618
00:55:44,389 --> 00:55:46,816
El equipo cient�fico est�
en camino desde Chicago.
619
00:55:46,917 --> 00:55:48,617
No s� si servir� para algo.
620
00:55:49,102 --> 00:55:52,269
Todo lo que tenemos es una
descripci�n del asesino de anoche.
621
00:55:52,622 --> 00:55:55,556
Una mujer joven,
con sobrepeso.
622
00:55:56,318 --> 00:55:59,421
Espero que tengamos suficientes
patrullas para esta noche.
623
00:55:59,613 --> 00:56:00,897
�Eso es todo?
624
00:56:00,998 --> 00:56:02,898
Cuatro personas asesinadas
en esta ciudad,
625
00:56:02,899 --> 00:56:04,499
- �y eso es todo lo que saben?
- �Randy!
626
00:56:05,994 --> 00:56:08,483
Encontrar� a quien lo hizo.
Te lo juro.
627
00:56:10,484 --> 00:56:11,784
Te lo prometo.
628
00:56:12,209 --> 00:56:14,712
Lo s�, John.
Lo siento.
629
00:56:16,004 --> 00:56:17,927
Acabo de enterrar a mi hijo.
630
00:56:29,935 --> 00:56:31,215
�D�nde est� Caroline?
631
00:56:32,145 --> 00:56:33,954
Ella hoy viene a las cuatro.
632
00:56:34,856 --> 00:56:35,899
�Tu nombre?
633
00:56:45,267 --> 00:56:47,549
Aqu� est�n. Dos mil chicas.
634
00:56:47,650 --> 00:56:49,150
�Puedo preguntar
que har�n con esto?
635
00:56:49,237 --> 00:56:51,164
Vamos a buscar a las regordetas.
636
00:56:53,416 --> 00:56:55,610
Aqu� est�n los archivos
de la universidad.
637
00:56:55,611 --> 00:56:58,111
135 chicas con sobrepeso.
638
00:56:58,229 --> 00:56:59,952
Bien, comencemos.
639
00:57:10,500 --> 00:57:11,443
�Pete?
640
00:57:11,685 --> 00:57:13,083
Ven conmigo, por favor.
641
00:57:24,347 --> 00:57:27,177
Hasta ahora encontr�
a cinco de cabello oscuro,
642
00:57:27,178 --> 00:57:28,978
todas viviendo
en la misma residencia.
643
00:57:29,286 --> 00:57:32,512
Y tengo ocho en
el departamento de psicolog�a,
644
00:57:32,713 --> 00:57:34,213
y tres son jugadoras de lacrosse.
645
00:57:34,299 --> 00:57:36,238
- �Lacrosse?
- �Departamento de psicolog�a?
646
00:57:36,326 --> 00:57:38,825
No s� que significa, alg�n tipo
de programa llamado 104.
647
00:57:38,826 --> 00:57:39,726
D�jame ver.
648
00:57:42,090 --> 00:57:44,037
Creo que deber�amos
ir all� a revisar.
649
00:57:44,038 --> 00:57:46,538
Espera, a�n no hemos
revisado todos los perfiles.
650
00:57:46,628 --> 00:57:48,837
Han estado realizando experimentos
extra�os durante a�os...
651
00:57:48,838 --> 00:57:51,138
y el gobierno paga por todo.
�Es una mierda!
652
00:57:51,224 --> 00:57:53,988
Hagan lo que hagan, hay una
chica que se ajusta a la descripci�n.
653
00:57:53,989 --> 00:57:55,189
Hay cuatro m�s.
654
00:57:57,522 --> 00:57:58,937
Me siento como un animal.
655
00:57:59,038 --> 00:58:00,838
No, s�lo ajustar� tus brazos.
656
00:58:02,152 --> 00:58:04,821
- �Es necesario?
- Para tu protecci�n.
657
00:58:04,905 --> 00:58:06,985
Lo que haremos hoy
es un poco delicado,
658
00:58:07,286 --> 00:58:09,086
y te necesito... inm�vil.
659
00:58:09,175 --> 00:58:10,224
Espera, espera un momento.
660
00:58:10,325 --> 00:58:12,825
Me gustar�a saber
un poco m�s antes que empieces.
661
00:58:12,913 --> 00:58:15,127
Este es un experimento
muy excitante.
662
00:58:15,628 --> 00:58:17,528
�C�mo te sentiste despu�s
de la p�ldora de ayer?
663
00:58:17,617 --> 00:58:18,694
�Algo extra�o?
664
00:58:18,785 --> 00:58:20,146
No, me sent� muy bien.
Pero...
665
00:58:20,147 --> 00:58:22,147
�qu� vamos a hacer hoy?
�Puedes ser m�s espec�fica?
666
00:58:22,148 --> 00:58:23,148
�Por favor?
667
00:58:23,231 --> 00:58:25,677
Haremos un experimento sobre...
668
00:58:25,678 --> 00:58:27,678
la reacci�n qu�mica
del sistema l�mbico.
669
00:58:27,969 --> 00:58:29,545
Mira hacia aqu�, por favor.
670
00:58:30,622 --> 00:58:32,974
�Para qu� son esas agujas?
�Qu� me est�s inyectando?
671
00:58:33,558 --> 00:58:34,937
Ayer trabajamos con tu memoria.
672
00:58:34,938 --> 00:58:37,838
Hoy trabajaremos en
tus respuestas motrices.
673
00:58:38,130 --> 00:58:40,803
- �C�mo el pollo de ese video?
- Algo as�.
674
00:58:40,899 --> 00:58:43,676
�De ninguna manera, se�ora!
No har� esa mierda.
675
00:58:43,777 --> 00:58:45,977
Pete, rel�jate.
S�lo rel�jate.
676
00:58:46,071 --> 00:58:47,748
Escucha, no se lo dir�
a nadie. Por favor.
677
00:58:47,749 --> 00:58:49,549
- No recordar�s nada, en serio.
- Por favor. S�lo...
678
00:58:49,634 --> 00:58:52,128
- �D�jame ir!
- �Pete! - �D�jame ir!
679
00:58:52,936 --> 00:58:54,729
- Nos vemos, Brenda.
- Adi�s.
680
00:59:11,897 --> 00:59:14,800
- �Puedo ayudarlos?
- Llame a la Sra. Parkinson.
681
00:59:15,292 --> 00:59:16,852
Me ayudar�a si me diera su nombre.
682
00:59:17,444 --> 00:59:19,304
Brady. John Brady.
683
00:59:19,688 --> 00:59:20,968
Jefe Brady.
684
00:59:22,165 --> 00:59:24,901
Lo siento, pero estar� ocupada
durante las pr�ximas horas.
685
00:59:27,079 --> 00:59:29,190
D�jame aclararte algo, querida:
686
00:59:29,191 --> 00:59:31,291
o la haces venir aqu�,
o yo entrar�.
687
00:59:46,548 --> 00:59:49,253
Rel�jate, Pete,
esto ser� r�pido.
688
00:59:50,302 --> 00:59:53,019
Ser� como ayer.
No sentir�s nada.
689
01:00:00,404 --> 01:00:01,766
Disculpa, Pete.
690
01:00:05,050 --> 01:00:08,580
�Auxilio! �Alguien!
�Auxilio!
691
01:00:09,181 --> 01:00:10,281
�Auxilio!
692
01:00:21,149 --> 01:00:22,760
No lo s�, Brady.
693
01:00:22,961 --> 01:00:25,261
Llevo 20 a�os en
el departamento de homicidios,
694
01:00:25,354 --> 01:00:28,732
y por qu� estoy aqu� mirando
palomas, conejos, patos y ratas...
695
01:00:28,733 --> 01:00:30,633
...me desconcierta.
696
01:00:32,035 --> 01:00:35,231
Sr. Brady.
No lo he visto en a�os.
697
01:00:35,332 --> 01:00:36,732
�En qu� puedo ayudarlos,
caballeros?
698
01:00:36,823 --> 01:00:39,394
�Ha estado experimentando
con chicas gordas, Parkinson?
699
01:00:39,584 --> 01:00:42,733
Tenemos un peque�o programa
estudiantil para la obesidad.
700
01:00:43,422 --> 01:00:46,951
Incluso algunos profesores
y sus esposas se han unido a �l.
701
01:00:47,043 --> 01:00:49,215
Es un poco informal,
pero result� ser muy exitoso...
702
01:00:49,216 --> 01:00:50,516
...en ayudarlos a bajar de peso.
703
01:00:50,520 --> 01:00:52,004
Guarde esa mierda para otro.
704
01:00:52,005 --> 01:00:53,705
�Tiene una lista
de los participantes?
705
01:00:54,307 --> 01:00:57,349
Conocemos sus opiniones
sobre nuestro trabajo, Sr. Brady.
706
01:00:57,650 --> 01:00:59,850
No dejaremos que vuelva
a difamarnos.
707
01:01:00,063 --> 01:01:02,886
Se�ores, supongo que est�n aqu�
para hacer algunas preguntas...
708
01:01:02,887 --> 01:01:05,387
acerca de...
esos asesinatos en Galesburg.
709
01:01:05,874 --> 01:01:07,051
�C�mo puedo ayudarlos?
710
01:01:07,062 --> 01:01:09,397
�Tiene una lista de los
participantes en el programa?
711
01:01:10,774 --> 01:01:13,449
Como dije, es muy informal.
712
01:01:13,750 --> 01:01:15,550
Pero estoy segura que la tenemos.
713
01:01:18,098 --> 01:01:19,192
Carol...
714
01:01:19,193 --> 01:01:22,093
trae lo que tengas del programa
sobre obesidad, por favor.
715
01:01:22,594 --> 01:01:23,594
Gracias.
716
01:01:33,362 --> 01:01:35,146
�VUELVO ENSEGUIDA!
717
01:01:50,572 --> 01:01:51,515
Gracias.
718
01:01:55,185 --> 01:01:57,072
�Puedo preguntar
por qu� los necesita?
719
01:01:57,373 --> 01:01:58,373
No.
720
01:01:59,790 --> 01:02:01,516
Escuche, Sra. Parkinson,
721
01:02:02,017 --> 01:02:04,317
tenemos que saber
si el asesino de anoche...
722
01:02:04,403 --> 01:02:06,891
...fue una joven regordeta.
723
01:02:07,672 --> 01:02:09,645
Ciertamente no tienen mucho,
�verdad?
724
01:02:10,383 --> 01:02:13,966
Si me disculpan, caballeros,
estaba ocupada en algo importante.
725
01:02:14,154 --> 01:02:16,512
�Parkinson!
�Qu� demonios es esto?
726
01:02:16,913 --> 01:02:18,713
Eso fue dejado en honor
al Dr. LeSange,
727
01:02:18,801 --> 01:02:20,450
que muri� hace tres a�os.
728
01:02:20,551 --> 01:02:22,051
S�, s� cuando muri�, Parkinson.
729
01:02:22,052 --> 01:02:23,352
Quiero saber por qu� est� aqu�.
730
01:02:23,446 --> 01:02:26,646
No est� haciendo nada, Sr. Brady,
simplemente est� ah�.
731
01:02:27,317 --> 01:02:29,269
Si no les molesta,
estoy muy ocupada.
732
01:02:29,270 --> 01:02:31,070
- �brala.
- Doctor...
733
01:02:33,640 --> 01:02:35,605
�brala, Parkinson.
734
01:02:35,606 --> 01:02:37,406
John, todo qued� en el pasado.
735
01:02:37,594 --> 01:02:39,829
S� que est�s bajo mucha presi�n.
Todos lo estamos.
736
01:02:39,923 --> 01:02:43,414
Basta de rodeos,
�y abre esa maldita puerta!
737
01:02:54,861 --> 01:02:56,259
�Contento, Sr. Brady?
738
01:03:13,930 --> 01:03:16,334
�Auxilio!
739
01:03:28,019 --> 01:03:29,337
�Disculpa!
740
01:03:29,538 --> 01:03:31,038
�Qu� est�s haciendo aqu�?
741
01:03:31,506 --> 01:03:33,852
Me estaba tomando un descanso.
742
01:03:34,053 --> 01:03:35,953
Bien, ahora vuelve al trabajo.
743
01:03:36,244 --> 01:03:37,287
Vamos.
744
01:03:56,364 --> 01:03:59,649
Tenemos poco tiempo,
as� que deja de hacer esto.
745
01:04:09,477 --> 01:04:10,420
�Dios!
746
01:04:50,252 --> 01:04:53,600
- Mi pap� est�...
- No, no. Est� bien. Dame uno.
747
01:04:54,381 --> 01:04:56,636
- �Qu� color le gusta?
- Rosa.
748
01:05:05,492 --> 01:05:06,679
S� que le gustar�n.
749
01:05:06,780 --> 01:05:07,980
S�, le gustar�n.
750
01:05:50,495 --> 01:05:51,637
�C�mo te sientes?
751
01:05:53,064 --> 01:05:54,107
Bien.
752
01:05:56,209 --> 01:05:57,853
Un poco d�bil, quiz�s.
753
01:05:59,221 --> 01:06:01,298
Bien Pete, nuestro
trabajo ha terminado.
754
01:06:01,299 --> 01:06:03,299
Gracias por contribuir al programa.
755
01:06:04,793 --> 01:06:06,474
Me duele un poco la cabeza.
756
01:06:06,870 --> 01:06:07,984
Se te pasar�.
757
01:06:07,985 --> 01:06:10,485
Puedes buscar
tu cheque con la Sra. Weiser.
758
01:06:17,714 --> 01:06:19,012
�Qu� hora es?
759
01:06:20,467 --> 01:06:21,730
Casi las siete.
760
01:06:31,586 --> 01:06:32,729
Es curioso.
761
01:06:33,714 --> 01:06:36,020
Ni siquiera recuerdo
haberme quedarme dormido.
762
01:06:37,192 --> 01:06:38,334
Adi�s, Pete.
763
01:07:02,935 --> 01:07:05,735
PETER BRADY
764
01:07:08,736 --> 01:07:11,736
JOHN BRADY
765
01:07:34,149 --> 01:07:36,903
No s� por qu�, pero desde que
te conoc�, siempre tengo hambre.
766
01:07:38,687 --> 01:07:39,649
�Comemos?
767
01:07:40,280 --> 01:07:41,623
Eso depende.
768
01:07:42,699 --> 01:07:44,915
Tengo una idea.
Vayamos al Steak and Shake.
769
01:07:44,916 --> 01:07:46,216
Te presentar� a Barbara.
770
01:07:46,303 --> 01:07:48,180
Est� bien.
Me gusta eso.
771
01:08:01,051 --> 01:08:02,494
�Quieres que te prepare algo?
772
01:08:03,637 --> 01:08:04,780
�Seguro?
773
01:08:17,526 --> 01:08:19,253
Me compr� un vestido nuevo.
774
01:08:20,445 --> 01:08:21,506
�Lindo?
775
01:08:21,507 --> 01:08:23,707
S� que es una locura
con todo lo que est� ocurriendo,
776
01:08:23,708 --> 01:08:25,908
pero pens� que
me har�a sentir mejor.
777
01:08:26,635 --> 01:08:28,444
Trae esta linda combinaci�n.
778
01:08:39,472 --> 01:08:42,437
John, deja de pensar en eso.
No te hace ning�n bien.
779
01:08:45,554 --> 01:08:47,367
S� que piensas que es una locura.
780
01:08:47,968 --> 01:08:49,668
Es la �nica manera
en que puedo verlo.
781
01:08:51,326 --> 01:08:54,540
Estos d�as he estado intentando...
comprenderlo.
782
01:08:56,765 --> 01:08:59,042
�Por qu� alguien querr�a
matar al hijo de Randy...
783
01:08:59,243 --> 01:09:00,843
al hijo de Jake Davis...
784
01:09:02,295 --> 01:09:04,022
y ahora al hijo de Frank Hoffman?
785
01:09:04,573 --> 01:09:06,457
Tres de los mejores
hombres de esta ciudad.
786
01:09:06,458 --> 01:09:07,858
Todos nacidos aqu�.
787
01:09:11,413 --> 01:09:12,872
�No lo ves?
788
01:09:14,266 --> 01:09:15,469
�Ver qu�?
789
01:09:15,470 --> 01:09:17,870
Son las personas
que estaban de mi lado.
790
01:09:17,978 --> 01:09:20,187
LeSange se est� vengando
791
01:09:20,705 --> 01:09:22,500
John, por favor...
792
01:09:24,551 --> 01:09:26,740
Cuando le� que hab�a muerto,
793
01:09:27,529 --> 01:09:29,469
me pregunt� por qu� no me sent�a...
794
01:09:30,073 --> 01:09:31,371
...feliz.
795
01:09:31,972 --> 01:09:33,372
Liberado...
796
01:09:34,273 --> 01:09:35,673
Reivindicado, �sabes?
797
01:09:37,174 --> 01:09:40,674
Y entonces me di cuenta...
que era porque no lo cre�a.
798
01:09:41,330 --> 01:09:43,618
Sab�a que no desaparecer�a
as� como as�...
799
01:09:43,660 --> 01:09:45,493
...sin tratar
de ajustar cuentas conmigo.
800
01:09:45,530 --> 01:09:46,993
�l es...
801
01:09:47,924 --> 01:09:49,367
Es demasiado malvado.
802
01:09:49,926 --> 01:09:51,385
Muy inteligente.
803
01:09:55,465 --> 01:09:58,171
Una vez tuve la oportunidad
de matarlo.
804
01:09:59,536 --> 01:10:02,045
Fue unos seis meses despu�s
del funeral de Catherine.
805
01:10:02,046 --> 01:10:03,946
Est�bamos solos en una habitaci�n...
806
01:10:04,691 --> 01:10:06,266
...pero no pude hacerlo.
807
01:10:09,554 --> 01:10:12,370
John, ya no puedo
escucharte hablar as�.
808
01:10:13,784 --> 01:10:15,146
Se termin�.
809
01:10:16,094 --> 01:10:19,726
Te he escuchado hablar
as� durante cinco a�os.
810
01:10:20,348 --> 01:10:22,888
�Cinco a�os!
Fue dif�cil para m�.
811
01:10:23,143 --> 01:10:26,346
Muy dif�cil. Y ahora
empiezas de nuevo.
812
01:10:28,047 --> 01:10:29,647
Ya no puedo soportar eso.
813
01:10:29,764 --> 01:10:32,045
No puedo verte de nuevo
alejarte de m�.
814
01:10:34,638 --> 01:10:36,100
�Ella est� muerta!
815
01:10:38,909 --> 01:10:40,135
Y �l est� muerto.
816
01:10:40,136 --> 01:10:43,336
Y los muertos
no vuelven a vengarse. �No!
817
01:10:47,759 --> 01:10:49,122
El no est� muerto.
818
01:10:51,630 --> 01:10:52,572
�Qu�?
819
01:10:55,242 --> 01:10:57,734
El no est� muerto.
Lo s�.
820
01:10:59,896 --> 01:11:01,672
John, �d�nde vas?
821
01:11:04,100 --> 01:11:05,043
�John?
822
01:11:38,268 --> 01:11:40,115
Oh, no. Barbara no est�.
823
01:11:40,216 --> 01:11:42,616
Estoy yo esta noche.
�Les preparo algo?
824
01:11:42,814 --> 01:11:44,392
S�, pediremos algo.
825
01:11:44,941 --> 01:11:47,148
- Pete, �qu� sucede?
- No me siento bien.
826
01:11:47,235 --> 01:11:48,178
�Pete!
827
01:11:51,089 --> 01:11:53,494
- �Cu�l es el problema?
- �Est�s bien?
828
01:11:54,034 --> 01:11:56,069
Que alguien me acompa�e al ba�o.
829
01:11:56,070 --> 01:11:57,770
- Lo siento.
- Est� bien.
830
01:11:57,863 --> 01:11:58,805
Lo siento.
831
01:12:14,262 --> 01:12:15,425
�Est�s bien?
832
01:12:22,062 --> 01:12:23,307
�Est�s bien?
833
01:12:24,147 --> 01:12:25,707
S�, enseguida salgo.
834
01:12:36,802 --> 01:12:38,759
- Lo siento.
- Todo est� bien.
835
01:12:39,454 --> 01:12:42,048
Tengo que irme.
Nos vemos ma�ana.
836
01:12:42,149 --> 01:12:43,649
No, te llevar� a casa.
837
01:13:03,645 --> 01:13:04,688
�John?
838
01:13:06,231 --> 01:13:07,374
�John?
839
01:13:31,907 --> 01:13:33,050
�John?
840
01:13:43,727 --> 01:13:44,770
�John?
841
01:13:49,441 --> 01:13:50,384
�John?
842
01:13:58,533 --> 01:14:01,816
�Por qu� enterrar�an a este
hijo de puta en una enorme cripta?
843
01:14:02,412 --> 01:14:03,455
John.
844
01:14:05,916 --> 01:14:08,354
- Esto es una locura.
- Ap�rtate, Barbara.
845
01:14:10,128 --> 01:14:12,204
�Qu� crees que encontrar�s, John?
846
01:14:28,755 --> 01:14:30,565
�Crees que puedas
meter tus dedos ah�?
847
01:14:30,808 --> 01:14:32,964
- �Qu�?
- �Puedes meter los dedos aqu�?
848
01:14:33,165 --> 01:14:34,265
�Ah�?
849
01:14:37,055 --> 01:14:39,553
Espera, intentar� con esto.
Hazte a un lado.
850
01:14:39,954 --> 01:14:41,254
Corre los pies.
851
01:15:07,561 --> 01:15:09,221
�Vamos, maldito!
852
01:16:18,715 --> 01:16:19,794
Mira esto.
853
01:16:31,853 --> 01:16:33,827
- �Qui�n eres t�?
- Soy Caroline, Sr. Brady.
854
01:16:33,862 --> 01:16:35,441
No salgan de la casa.
855
01:16:41,446 --> 01:16:44,631
- Pete, �d�nde est�?
- Arriba. �Qu� sucede?
856
01:17:43,383 --> 01:17:44,426
�Pap�?
857
01:17:45,302 --> 01:17:46,761
�Qu� est� ocurriendo?
858
01:17:49,139 --> 01:17:51,089
Pete, qu�date aqu� con las chicas.
No estoy bromeando.
859
01:17:51,090 --> 01:17:52,390
No salgan de la casa
hasta que regrese.
860
01:17:52,476 --> 01:17:53,992
Ten cuidado, John.
861
01:17:54,093 --> 01:17:56,093
�Quieres que llame a Donovan?
862
01:17:56,980 --> 01:17:59,156
�Quieres que llame
a la polic�a estatal?
863
01:17:59,941 --> 01:18:01,918
�Quieres que llame a alguien?
864
01:18:07,449 --> 01:18:10,018
- Dios, �qu� puedo hacer?
- Barbara...
865
01:18:10,819 --> 01:18:12,519
�Qu� ocurre? �Ad�nde fue?
866
01:18:13,897 --> 01:18:17,331
- Empez� de nuevo.
- Barbara, �ad�nde fue?
867
01:18:33,392 --> 01:18:37,202
Se dio cuenta que ser�a dif�cil dejar
todo cuando se cas� con tu padre.
868
01:18:38,213 --> 01:18:40,435
Ella estaba dedicada a su trabajo.
869
01:18:42,192 --> 01:18:46,272
La gente dec�a que ella
estaba dedicada a ese doctor,
870
01:18:46,363 --> 01:18:48,072
pero nunca lo cre�.
871
01:18:48,265 --> 01:18:51,110
Sea como fuere,
estaban muy felices,
872
01:18:51,111 --> 01:18:53,311
especialmente cuando t� naciste.
873
01:18:54,771 --> 01:18:57,822
Pero tu mam� no era de la clase
de mujer que se queda en casa.
874
01:18:58,525 --> 01:19:01,894
As� que...
volvi� a trabajar un a�o despu�s.
875
01:19:05,198 --> 01:19:07,487
Entonces comenz�
todo ese esc�ndalo.
876
01:19:08,719 --> 01:19:12,366
Todos los rumores sobre
lo que ocurr�a en el instituto,
877
01:19:12,367 --> 01:19:15,867
y todos esos experimentos
extra�os que el doctor LeSange...
878
01:19:15,965 --> 01:19:18,212
estaba realizando con estudiantes.
879
01:19:19,246 --> 01:19:23,126
Por ese tiempo, tu pap� tambi�n
not� ciertos cambios en tu mam�.
880
01:19:24,551 --> 01:19:27,140
Cuando llegaba a casa
del trabajo estaba...
881
01:19:27,696 --> 01:19:30,334
...agotada.
Y parec�a estar...
882
01:19:32,034 --> 01:19:35,333
...molesta con su trabajo.
As� que decidi� renunciar.
883
01:19:37,380 --> 01:19:40,640
Las �ltimas semanas se quedaba all�,
884
01:19:40,726 --> 01:19:43,384
hasta tarde en la noche,
intentando finalizar su trabajo.
885
01:19:45,197 --> 01:19:46,640
Hasta que una noche...
886
01:19:48,242 --> 01:19:50,033
...ella no volvi� a casa.
887
01:19:50,719 --> 01:19:53,624
Entonces, tu padre fue a buscarla.
888
01:19:55,098 --> 01:19:57,993
Ella estaba...
tendida sobre la mesa,
889
01:19:58,585 --> 01:20:01,495
toda p�lida, e inconsciente.
890
01:20:02,965 --> 01:20:04,608
Apenas respiraba.
891
01:20:04,609 --> 01:20:06,609
M�s tarde, en el hospital,
892
01:20:06,610 --> 01:20:08,410
todos est�bamos ah�,
893
01:20:09,037 --> 01:20:11,626
ella dijo que era como...
894
01:20:12,224 --> 01:20:14,111
...como si se estuviera ahogando.
895
01:20:15,202 --> 01:20:17,927
Como si alguien estuviera...
896
01:20:19,840 --> 01:20:21,519
...estrangul�ndola.
897
01:20:21,767 --> 01:20:25,132
Resisti� una hora, y luego muri�.
898
01:20:30,968 --> 01:20:34,301
Tu padre nunca crey�
en los informes m�dicos.
899
01:20:34,471 --> 01:20:37,605
Sab�a que ten�a un historial
de asma, pero no lo crey�.
900
01:20:37,975 --> 01:20:40,499
Siempre crey� que hab�a
una conexi�n...
901
01:20:40,500 --> 01:20:43,300
...entre su muerte y LeSange.
902
01:20:44,106 --> 01:20:46,444
Despu�s de eso me mud� a Florida.
903
01:20:47,985 --> 01:20:50,273
Recib�a muchas cartas de tu padre.
904
01:20:50,654 --> 01:20:53,687
Siempre intentaba encontrar
nuevas pruebas.
905
01:20:55,000 --> 01:20:57,715
Pero nunca tuvo �xito.
Hasta ahora.
906
01:21:26,298 --> 01:21:27,509
Tengo que alcanzarlo.
907
01:21:28,317 --> 01:21:29,956
Pete, no puedes ayudarlo.
908
01:21:31,111 --> 01:21:32,605
Nadie puede ayudarlo.
909
01:21:35,157 --> 01:21:37,412
Pete, �no crees que debemos
llamar a la polic�a?
910
01:21:38,577 --> 01:21:39,760
No los necesitamos.
911
01:21:39,861 --> 01:21:41,761
�No puedes manejar
en esas condiciones!
912
01:23:21,680 --> 01:23:22,859
�Parkinson!
913
01:23:24,141 --> 01:23:27,119
Sr. Brady, veo que
ha encontrado el camino.
914
01:23:27,220 --> 01:23:29,020
�Puede escucharme bien?
915
01:23:29,146 --> 01:23:30,388
S�, la escucho.
916
01:23:36,987 --> 01:23:39,308
Pete, �qu� te hicieron all�?
917
01:23:40,657 --> 01:23:41,900
Ellos est�n esperando.
918
01:23:45,996 --> 01:23:48,597
�Qu� ocurre contigo?
Est�s actuando muy raro.
919
01:23:49,291 --> 01:23:51,165
Det�n el auto, Pete.
Detente.
920
01:24:16,026 --> 01:24:17,539
Si�ntese, por favor, Sr. Brady.
921
01:24:17,540 --> 01:24:20,140
Le aseguro que no hay salida.
922
01:24:21,782 --> 01:24:24,005
Para ti no hay salida
esta vez, querida.
923
01:24:26,662 --> 01:24:27,804
�LeSange?
924
01:24:32,709 --> 01:24:34,585
S� que est�s ah�, idiota.
925
01:24:36,296 --> 01:24:37,621
Y que me escuchas.
926
01:24:38,924 --> 01:24:40,847
Rel�jese, Sr. Brady.
927
01:24:41,969 --> 01:24:43,513
Parkinson...
928
01:24:44,763 --> 01:24:46,956
...perra de sangre fr�a.
929
01:24:49,935 --> 01:24:51,443
Me recuerdas, �no?
930
01:24:53,397 --> 01:24:56,662
Quiero ocuparme de ti.
Te dar� esto, querida.
931
01:24:58,276 --> 01:25:00,091
Les har� un favor a esos conejos.
932
01:25:00,092 --> 01:25:02,092
Los har� volar
en pedazos a los dos.
933
01:25:15,502 --> 01:25:17,874
Dios, �qu� te han hecho?
934
01:25:21,091 --> 01:25:23,662
Mierda. �Qu� han hecho...?
�Qu� le han hecho?
935
01:25:25,595 --> 01:25:27,242
Antes de empezar, Pete,
936
01:25:27,243 --> 01:25:29,643
quiero que le quites
el arma al Sr. Brady.
937
01:25:33,020 --> 01:25:34,062
Escucha...
938
01:25:34,730 --> 01:25:36,022
...podemos detenerlos.
939
01:25:38,926 --> 01:25:40,336
Peter, no hagas esto.
940
01:25:41,862 --> 01:25:43,905
La elecci�n es suya, Sr. Brady.
941
01:25:43,906 --> 01:25:46,206
Entr�guele
el arma o disp�rele.
942
01:25:46,391 --> 01:25:49,358
No puedo detenerlo,
no tengo un arma.
943
01:25:50,579 --> 01:25:52,785
La elecci�n es suya, Sr. Brady.
944
01:26:05,452 --> 01:26:06,495
�Pete!
945
01:26:15,696 --> 01:26:17,038
D�jame tenerla.
946
01:26:17,339 --> 01:26:18,582
Devu�lvemela.
947
01:26:23,445 --> 01:26:25,583
Bien hecho, Pete.
Ahora prepar�moslo.
948
01:26:35,082 --> 01:26:37,703
Muy bien chicos,
no es una noche para andar jugando.
949
01:26:49,388 --> 01:26:51,826
- Parece muerta.
- �Oh Dios, est� muerta!
950
01:26:52,199 --> 01:26:54,322
C�llate, est� respirando.
951
01:26:54,501 --> 01:26:56,044
Dios m�o.
952
01:26:57,896 --> 01:26:58,839
�Pete?
953
01:27:21,962 --> 01:27:24,580
Todo estar� bien. Te llevaremos
a la enfermer�a.
954
01:27:25,966 --> 01:27:27,009
Pete.
955
01:27:28,343 --> 01:27:29,828
Tengo que encontrar a Pete.
956
01:27:30,029 --> 01:27:31,529
Todo estar� bien.
957
01:28:30,831 --> 01:28:32,637
Sal donde pueda verte.
958
01:28:51,093 --> 01:28:53,116
Hola, Sr. Brady.
959
01:29:16,743 --> 01:29:18,141
�Sorprendido de verme?
960
01:29:20,063 --> 01:29:21,326
�Shockeado?
961
01:29:24,376 --> 01:29:28,156
Como puede ver, perd� las
piernas, pero sigo con vida.
962
01:29:30,632 --> 01:29:33,275
Dar�a mis �rganos uno a la vez...
963
01:29:33,276 --> 01:29:35,776
si fuera necesario
para continuar mi trabajo.
964
01:29:38,307 --> 01:29:40,273
Desde que fui enterrado...
965
01:29:40,560 --> 01:29:43,936
desde que estoy
oficialmente muerto,
966
01:29:45,739 --> 01:29:48,228
he sido capaz de realizar
grandes progresos.
967
01:29:50,152 --> 01:29:52,539
Deb� haberte matado
cuando tuve la oportunidad.
968
01:29:54,313 --> 01:29:55,802
Pero no lo hiciste.
969
01:29:56,700 --> 01:29:58,973
Esa es la diferencia
entre nosotros.
970
01:30:02,039 --> 01:30:03,897
�Tu pat�tica...
971
01:30:04,291 --> 01:30:06,497
peque�a ciudad so�olienta!
972
01:30:06,585 --> 01:30:07,850
No saben nada...
973
01:30:07,851 --> 01:30:10,351
No saben nada del mundo real.
974
01:30:10,656 --> 01:30:12,329
�Qu� le han hecho a mi hijo?
975
01:30:15,510 --> 01:30:17,250
Un joven muy impresionante.
976
01:30:21,733 --> 01:30:24,010
Tiene los genes de su madre.
977
01:30:26,229 --> 01:30:29,472
Era una mujer de
gran inteligencia y talento.
978
01:30:30,073 --> 01:30:31,873
Lament� perderla.
979
01:30:33,195 --> 01:30:36,031
Ella era muy feliz antes
de conocerte, muy dedicada.
980
01:30:37,074 --> 01:30:38,432
La extra�o...
981
01:30:38,767 --> 01:30:39,910
...algunas veces.
982
01:30:39,951 --> 01:30:42,756
- �C�llate la boca!
- Y esta noche,
983
01:30:43,272 --> 01:30:46,657
Pete ser� el beneficiario
de nuestros a�os de investigaci�n.
984
01:30:47,209 --> 01:30:49,118
Mi nueva droga.
985
01:30:51,088 --> 01:30:52,999
Est�s por ver una demostraci�n.
986
01:30:53,100 --> 01:30:55,400
Una poderosa demostraci�n, espero...
987
01:30:55,893 --> 01:30:57,919
...de lo que es capaz.
988
01:30:58,328 --> 01:31:00,551
Es... extraordinario.
989
01:31:02,265 --> 01:31:05,643
Con el tiempo, podr� ser usada
para vaciar las c�rceles,
990
01:31:05,895 --> 01:31:08,464
para educar a los
ni�os con retraso mental.
991
01:31:08,565 --> 01:31:10,765
Para ayudar a los perturbados.
992
01:31:10,899 --> 01:31:13,874
Nuestra sociedad podr� ser...
993
01:31:14,126 --> 01:31:15,649
...reconstruida.
994
01:31:25,088 --> 01:31:26,231
Pete.
995
01:31:30,502 --> 01:31:33,830
No dudes ahora. Haz
exactamente lo que te dije.
996
01:31:42,022 --> 01:31:43,165
�Dios!
997
01:31:56,203 --> 01:31:58,728
- Ahora la otra mano.
- �No lo hagas!
998
01:32:00,374 --> 01:32:01,616
�Dios m�o!
999
01:32:14,988 --> 01:32:18,016
LeSange, esto es entre t� y yo.
�No tiene nada que ver con �l!
1000
01:32:18,117 --> 01:32:19,166
�D�jalo fuera de esto!
1001
01:32:19,201 --> 01:32:21,526
Te aseguro que Pete
no saldr� herido.
1002
01:32:21,827 --> 01:32:24,327
No podr�a
hacerle eso al hijo de Catherine.
1003
01:32:25,474 --> 01:32:26,949
La droga desaparecer�
en unas horas.
1004
01:32:26,950 --> 01:32:29,750
No habr� recuerdos,
no habr� culpa.
1005
01:32:34,316 --> 01:32:35,591
�Est�s listo, Peter?
1006
01:32:48,755 --> 01:32:49,998
Pete...
1007
01:32:52,009 --> 01:32:53,533
...mata a tu padre.
1008
01:32:55,545 --> 01:32:56,826
Pete, no lo hagas.
1009
01:32:57,823 --> 01:32:59,165
No lo hagas.
1010
01:33:00,442 --> 01:33:02,169
�Pete, no, no hagas!
1011
01:33:03,494 --> 01:33:05,861
Pete, ac�balo, por favor.
Mata a tu padre ya.
1012
01:33:06,023 --> 01:33:07,432
Pete, no lo hagas.
1013
01:33:08,525 --> 01:33:09,801
No hagas esto.
1014
01:33:10,936 --> 01:33:12,179
No hagas esto.
1015
01:33:12,821 --> 01:33:15,075
�No te detengas,
mata a tu padre!
1016
01:33:17,384 --> 01:33:19,838
�No, Pete, mata a tu padre!
1017
01:33:24,041 --> 01:33:25,621
T� eres mi padre.
1018
01:33:26,894 --> 01:33:27,920
�Basta!
1019
01:34:50,744 --> 01:34:52,119
Atr�s, muchachos.
1020
01:34:52,829 --> 01:34:53,940
Hacia atr�s, por favor.
1021
01:35:44,698 --> 01:35:45,741
�Alvin?
1022
01:35:47,217 --> 01:35:48,498
�D�nde diablos est�?
1023
01:35:54,683 --> 01:35:56,774
Debemos irnos, es tarde.
Ya habr� llegado.
1024
01:35:58,378 --> 01:35:59,659
�Qu� van a pedir?
1025
01:36:00,355 --> 01:36:02,371
�Felicitaciones, John!
He escuchado las noticias.
1026
01:36:02,372 --> 01:36:03,372
Gracias, Alvin.
1027
01:36:04,693 --> 01:36:07,213
Dame una cerveza
y un vaso de whisky.
1028
01:36:07,214 --> 01:36:08,214
Para mi tambi�n.
1029
01:36:08,680 --> 01:36:11,402
- S�lo tomar� una cerveza.
- �Tienes una identificaci�n?
1030
01:36:11,783 --> 01:36:14,072
Alvin, este es mi hijo.
�Qu� te ocurre?
1031
01:36:18,815 --> 01:36:20,691
No te reconoci� con el traje.
1032
01:37:36,493 --> 01:37:37,691
�Est�s nervioso?
1033
01:37:38,879 --> 01:37:40,290
Ya todo termin�.
1034
01:37:41,256 --> 01:37:42,736
Se ve muy bien, �no?
1035
01:37:43,337 --> 01:37:45,437
Lo sigo mirando y pienso...
1036
01:37:46,253 --> 01:37:47,695
...que luce genial.
1037
01:38:48,696 --> 01:38:53,696
SUBS BY SAILOR
76146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.