Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,260
As long as I can take over Ning'an Palace,
3
00:00:14,630 --> 00:00:18,520
I'm willing to pay any price.
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,440
Cleanse the court of traitors and sycophants.
5
00:00:24,820 --> 00:00:28,580
The cinnabar imperial brush determines one's life and death.
6
00:00:34,980 --> 00:00:35,850
Everything
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,030
is like a dream.
8
00:00:39,620 --> 00:00:42,580
I once was indebted to a lot of people.
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,940
Zhang Zhe, help me.
10
00:00:45,180 --> 00:00:46,850
I'll be a good person after this.
11
00:00:52,170 --> 00:00:54,550
I'll marry the one I spoiled.
12
00:00:58,070 --> 00:00:59,180
There are things
13
00:00:59,730 --> 00:01:00,910
you can't give me.
14
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
But he can.
15
00:01:06,560 --> 00:01:08,300
To keep my life,
16
00:01:08,510 --> 00:01:09,920
only you, Sir, can help me.
17
00:01:12,840 --> 00:01:15,350
Everyone in the world is entitled to escape.
18
00:01:15,720 --> 00:01:16,900
But I'm the only one who can't.
19
00:01:17,340 --> 00:01:20,450
I want to do my best to make up for
20
00:01:20,990 --> 00:01:22,280
my past regrets and wrongdoings.
21
00:01:35,259 --> 00:01:38,539
Mr. Zhang, do you believe in predestination from the previous life?
22
00:01:39,110 --> 00:01:41,120
I'd rather believe in what's in front of me.
23
00:01:41,970 --> 00:01:43,180
Welcome, Your Highness.
24
00:01:43,210 --> 00:01:45,000
Welcome, Your Highness.
25
00:01:45,020 --> 00:01:48,039
Congratulations on returning to the capital of our homeland.
26
00:01:48,890 --> 00:01:51,220
Ning'er, what are you afraid of?
27
00:01:52,030 --> 00:01:53,250
But in the unfathomable,
28
00:01:54,300 --> 00:01:55,950
there's always an invisible hand
29
00:01:57,020 --> 00:01:59,610
that puts everything back to its original place.
30
00:02:01,040 --> 00:02:03,620
You've taken revenge and paid your debts.
31
00:02:04,230 --> 00:02:06,590
At the end of the day, who are you?
32
00:02:07,910 --> 00:02:11,380
A bustling place, or a battleground.
33
00:02:11,910 --> 00:02:15,420
A life of absurdity, a story of mistakes and regrets.
34
00:02:19,240 --> 00:02:23,570
[Story of Kunning Palace]
35
00:02:25,180 --> 00:02:27,420
[Episode 28]
36
00:02:35,270 --> 00:02:36,340
Who're you? Why are you trying to enter the capital in the middle of the night?
37
00:02:37,950 --> 00:02:39,030
Emergency news from the border.
38
00:02:39,190 --> 00:02:40,120
Request to see His Majesty.
39
00:02:57,850 --> 00:02:59,360
As expected from the vicious State of Yue.
40
00:02:59,600 --> 00:03:01,270
Not long ago, they sent an envoy to submit a credential,
41
00:03:01,760 --> 00:03:02,780
in which they proposed a marriage of state.
42
00:03:03,060 --> 00:03:05,600
Later on, they assembled troops to the border and provoked us repeatedly.
43
00:03:06,100 --> 00:03:06,770
Your Majesty.
44
00:03:07,060 --> 00:03:08,220
This move of the State of Yue
45
00:03:08,470 --> 00:03:10,640
is clearly a threat.
46
00:03:10,930 --> 00:03:12,510
They're trying to tell us, the State of Qian,
47
00:03:12,710 --> 00:03:13,920
that if we don't promise them profits,
48
00:03:14,030 --> 00:03:15,470
they'd resort to arms.
49
00:03:15,800 --> 00:03:17,610
They've shown their greedy and cruel nature.
50
00:03:19,230 --> 00:03:19,860
Your Majesty.
51
00:03:20,540 --> 00:03:22,570
Since the era of Taizu, the State of Yue
52
00:03:22,860 --> 00:03:25,150
has been expelled 300 miles away from the State of Qian.
53
00:03:25,829 --> 00:03:29,310
Over the years, half of Yan's troops have been garrisoning at the border
54
00:03:29,590 --> 00:03:30,920
to intimidate the State of Yue.
55
00:03:31,140 --> 00:03:32,770
Now, why does
56
00:03:32,890 --> 00:03:34,260
the State of Yue have the courage
57
00:03:34,820 --> 00:03:36,040
to invade our border for no reason?
58
00:03:36,440 --> 00:03:38,040
You're underinformed, Mr. Yao.
59
00:03:38,700 --> 00:03:40,230
The troops at the border
60
00:03:40,320 --> 00:03:42,190
were supposed to be replaced every three years.
61
00:03:42,770 --> 00:03:45,660
Now, since the Yan family was exiled, the troops lost their commander-in-chief.
62
00:03:45,840 --> 00:03:48,230
The garrison suffered heavy casualties.
63
00:03:48,710 --> 00:03:52,720
If they switch shifts with the troops in Tongzhou according to the old practice,
64
00:03:53,270 --> 00:03:55,210
it'll require a large amount of military pay.
65
00:03:55,240 --> 00:03:57,630
It must be because the State of Yue witnessed this that they rebelled.
66
00:03:58,690 --> 00:03:59,490
Minister Jiang.
67
00:03:59,910 --> 00:04:00,520
Yes, Your Majesty.
68
00:04:00,700 --> 00:04:02,450
If we go to war with the State of Yue now,
69
00:04:02,540 --> 00:04:04,130
how much military pay can the Ministry of Revenue raise?
70
00:04:04,470 --> 00:04:05,100
Your Majesty.
71
00:04:05,580 --> 00:04:06,530
Over the past three years,
72
00:04:07,350 --> 00:04:08,600
there've been floods in Huaizhou
73
00:04:08,710 --> 00:04:09,960
and locust plagues in Qianzhou.
74
00:04:10,060 --> 00:04:11,810
The government has repeatedly reduced or exempted taxes.
75
00:04:12,320 --> 00:04:14,650
So now, the state's coffers are rather empty.
76
00:04:15,880 --> 00:04:17,310
If we want to start a war,
77
00:04:17,490 --> 00:04:18,660
I'm afraid it won't be in our favor.
78
00:04:20,510 --> 00:04:21,420
So we can neither switch troops
79
00:04:21,579 --> 00:04:22,640
nor declare war.
80
00:04:22,980 --> 00:04:24,770
Are we just going to wait around for the State of Yue to send troops south
81
00:04:24,800 --> 00:04:25,750
and invade our State of Qian?
82
00:04:26,470 --> 00:04:27,210
Your Majesty.
83
00:04:28,610 --> 00:04:31,090
I'm willing to lead troops to the border
84
00:04:31,120 --> 00:04:32,240
and go onto the battlefield myself.
85
00:04:32,460 --> 00:04:33,900
Please allow me, Your Majesty.
86
00:04:37,560 --> 00:04:38,350
Your Majesty.
87
00:04:38,550 --> 00:04:39,290
I think
88
00:04:39,680 --> 00:04:40,270
it's inappropriate.
89
00:04:42,360 --> 00:04:43,110
Why?
90
00:04:43,550 --> 00:04:44,880
Wars mainly depend on soldiers,
91
00:04:44,900 --> 00:04:46,350
while soldiers mainly depend on the commander.
92
00:04:47,080 --> 00:04:49,250
Duke Xue hasn't led the army for a long time.
93
00:04:49,360 --> 00:04:51,150
He's not familiar with military affairs and the tactical situation at the border.
94
00:04:51,990 --> 00:04:55,480
Besides, the case of embezzlement on disaster relief funds in Jiangnan hasn't been cleared yet.
95
00:04:55,590 --> 00:04:57,150
Duke Xue is still a suspect.
96
00:04:57,740 --> 00:04:59,230
If he led the army to go to war at this time,
97
00:04:59,430 --> 00:05:01,310
I'm afraid the public wouldn't be convinced.
98
00:05:02,360 --> 00:05:03,190
Zhang Zhe.
99
00:05:04,520 --> 00:05:07,120
Are you suggesting that we State of Qian just endure the humiliation
100
00:05:07,380 --> 00:05:09,480
and send Her Highness there for peace-making marriage?
101
00:05:09,930 --> 00:05:11,160
The matter of leading the army
102
00:05:11,690 --> 00:05:12,640
is vital.
103
00:05:12,990 --> 00:05:14,000
It needs to be treated with great care.
104
00:05:14,580 --> 00:05:15,740
From what you said,
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,550
do you have a better recommendation?
106
00:05:18,240 --> 00:05:18,930
Your Majesty.
107
00:05:19,790 --> 00:05:21,610
If the State of Qian is really going to fight with the State of Yue,
108
00:05:22,050 --> 00:05:24,030
for the country and the people,
109
00:05:24,310 --> 00:05:25,380
Old General Yan Mu
110
00:05:26,110 --> 00:05:27,510
is the most suitable person.
111
00:05:28,770 --> 00:05:29,470
Ridiculous.
112
00:05:30,730 --> 00:05:31,470
Your Majesty.
113
00:05:31,750 --> 00:05:32,840
Colluding with the rebels
114
00:05:32,930 --> 00:05:34,850
equals treason.
115
00:05:35,080 --> 00:05:36,850
Yan Mu has been exiled thousands of miles away.
116
00:05:37,110 --> 00:05:38,980
How can he be qualified to lead the army?
117
00:05:39,750 --> 00:05:41,570
Although I have my wrongdoings,
118
00:05:41,860 --> 00:05:43,870
I'm more than loyal to our state
119
00:05:44,010 --> 00:05:45,060
and Your Majesty.
120
00:05:45,840 --> 00:05:47,610
I'm willing to lead the army to the border,
121
00:05:47,630 --> 00:05:48,650
to redeem myself
122
00:05:48,810 --> 00:05:50,060
and serve Your Majesty.
123
00:05:50,710 --> 00:05:52,590
Even if I may die on the battlefield,
124
00:05:52,770 --> 00:05:54,510
I have no regrets.
125
00:05:56,100 --> 00:05:56,930
Enough.
126
00:05:57,110 --> 00:05:59,690
I need time to think about it.
127
00:05:59,909 --> 00:06:00,950
Let's discuss it later.
128
00:06:09,030 --> 00:06:09,800
Xue Yuan?
129
00:06:11,530 --> 00:06:12,890
He's that old,
130
00:06:12,930 --> 00:06:14,280
and his body was drained by his lust for alcohol and women.
131
00:06:14,500 --> 00:06:15,240
He wants to lead the army to war?
132
00:06:16,180 --> 00:06:17,030
What a joke.
133
00:06:17,460 --> 00:06:19,720
Xue Yuan is a man who only does things for profit.
134
00:06:20,930 --> 00:06:22,200
I'm afraid
135
00:06:23,070 --> 00:06:24,320
his proposal of leading the army isn't that simple.
136
00:06:24,920 --> 00:06:26,340
He has many private soldiers.
137
00:06:28,090 --> 00:06:30,140
If he took this opportunity to lead the army north,
138
00:06:31,160 --> 00:06:32,500
then after several battles,
139
00:06:32,710 --> 00:06:35,100
he'd be able to secretly recruit his private soldiers into the army.
140
00:06:35,420 --> 00:06:37,730
That would be his leverage to control the State of Qian.
141
00:06:38,320 --> 00:06:39,580
That old bastard.
142
00:06:39,790 --> 00:06:40,909
He's really full of dirty tricks.
143
00:06:41,400 --> 00:06:42,290
What should we do?
144
00:06:42,860 --> 00:06:44,200
Today in the court,
145
00:06:44,640 --> 00:06:45,670
I wanted to take the chance
146
00:06:46,240 --> 00:06:48,750
of the State of Yue invading the border
147
00:06:48,780 --> 00:06:50,230
to suggest recalling Marquis Yan and Yan Lin to the capital.
148
00:06:50,830 --> 00:06:52,830
I didn't expect Zhang Zhe would have thought the same thing.
149
00:06:53,110 --> 00:06:55,420
He proposed it to His Majesty faster than me.
150
00:06:55,750 --> 00:06:57,030
His Majesty agreed?
151
00:06:58,550 --> 00:07:00,040
If His Majesty agreed,
152
00:07:00,320 --> 00:07:01,080
would he look
153
00:07:01,110 --> 00:07:02,490
so worried now?
154
00:07:03,330 --> 00:07:04,260
So he didn't agree.
155
00:07:04,680 --> 00:07:07,140
His Majesty won't send Her Highness there to get married for peace, will he?
156
00:07:07,840 --> 00:07:08,670
Or, will he let that glutton
157
00:07:08,700 --> 00:07:11,090
Xue Yuan lead the army?
158
00:07:11,120 --> 00:07:13,660
The Xue family is a danger to His Majesty.
159
00:07:14,660 --> 00:07:18,120
But in his heart, the Yan family is also a threat.
160
00:07:18,660 --> 00:07:20,040
He worked so hard
161
00:07:20,250 --> 00:07:21,840
to regain the Yan family's military power.
162
00:07:22,550 --> 00:07:24,950
He wouldn't let the Yan family get back on their feet so easily.
163
00:07:25,260 --> 00:07:26,560
His Majesty's mind is unpredictable.
164
00:07:27,090 --> 00:07:29,100
Whether there'll be a war or a peace-making marriage
165
00:07:29,400 --> 00:07:31,250
is all up to him.
166
00:07:35,520 --> 00:07:36,140
My Lady.
167
00:07:36,159 --> 00:07:38,010
Are you really not going to see First Young Lady?
168
00:07:39,520 --> 00:07:41,900
If she likes kneeling so much, just let her be.
169
00:07:42,230 --> 00:07:42,920
My Lady.
170
00:07:42,940 --> 00:07:45,159
Things may not be as serious as you think.
171
00:07:45,390 --> 00:07:46,520
Didn't other families' age-appropriate daughters
172
00:07:46,550 --> 00:07:47,700
also participate in the election?
173
00:07:48,070 --> 00:07:50,580
The Xue family couldn't just frame whoever participated, right?
174
00:07:51,900 --> 00:07:54,670
But other daughters didn't offend the Xue family
175
00:07:55,130 --> 00:07:56,990
or have an affair with Lord Linzi.
176
00:07:58,180 --> 00:07:59,220
Now,
177
00:07:59,380 --> 00:08:01,400
even His Majesty and the Empress Dowager know about this.
178
00:08:02,020 --> 00:08:04,830
I didn't raise and teach her for over 10 years
179
00:08:05,200 --> 00:08:06,610
to let her
180
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
jump into the fire pit and suffer.
181
00:08:09,790 --> 00:08:10,260
My Lady.
182
00:08:10,790 --> 00:08:12,800
Someone who claims to be Her Highness is waiting outside.
183
00:08:13,010 --> 00:08:14,050
She's in the front hall now.
184
00:08:15,310 --> 00:08:16,650
Why did Her Highness
185
00:08:16,670 --> 00:08:18,200
come to our home for no reason?
186
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
Don't worry, My Lady.
187
00:08:26,780 --> 00:08:28,610
It doesn't look like something bad happened.
188
00:08:29,290 --> 00:08:30,990
Her Highness didn't bring any attendant.
189
00:08:31,140 --> 00:08:32,640
Besides, her outfit is...
190
00:08:35,000 --> 00:08:35,650
Let's go.
191
00:08:38,440 --> 00:08:39,120
Madam Jiang.
192
00:08:40,200 --> 00:08:41,980
Greetings, Your Highness.
193
00:08:42,570 --> 00:08:45,280
I didn't know you'd come to my humble residence, Your Highness.
194
00:08:45,300 --> 00:08:46,180
I'm on a private visit.
195
00:08:46,320 --> 00:08:47,440
No need to stand on ceremony, Madam.
196
00:08:47,560 --> 00:08:48,680
I'm here for Ning.
197
00:08:58,440 --> 00:08:59,720
Why did you suddenly come out of the palace, Your Highness?
198
00:08:59,910 --> 00:09:01,570
Because I missed you, of course.
199
00:09:03,110 --> 00:09:03,870
Jie's marriage
200
00:09:03,900 --> 00:09:05,470
caused so many troubles.
201
00:09:05,640 --> 00:09:07,760
Now, Mother doesn't allow you to come into the palace to accompany me anymore.
202
00:09:08,070 --> 00:09:09,680
I was so bored by myself,
203
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
so I asked Mother for a day off
204
00:09:11,350 --> 00:09:12,070
to have fun out of the palace.
205
00:09:12,150 --> 00:09:13,200
You rarely come out of the palace, Your Highness.
206
00:09:13,310 --> 00:09:15,400
I'll be your guide today
207
00:09:15,430 --> 00:09:16,680
and take you to have some fun.
208
00:09:17,060 --> 00:09:18,160
Keep your word.
209
00:09:18,230 --> 00:09:19,170
I didn't bring any money.
210
00:09:19,290 --> 00:09:20,510
I'm going to use up your money today.
211
00:10:03,540 --> 00:10:05,630
There's indeed the most beautiful scenery in the capital here.
212
00:10:06,120 --> 00:10:08,070
No wonder Yan Lin used to boast about it to me a lot.
213
00:10:08,830 --> 00:10:11,200
It turns out that the world outside the palace is so wonderful.
214
00:10:11,900 --> 00:10:14,750
No one would choose to be born to be trapped in a cage.
215
00:10:15,190 --> 00:10:17,310
Those outside the palace try their best to get in.
216
00:10:17,680 --> 00:10:19,210
But after entering the palace,
217
00:10:19,930 --> 00:10:21,530
they'd find there's no turning back.
218
00:10:22,870 --> 00:10:23,730
Yes.
219
00:10:24,210 --> 00:10:25,670
Who wouldn't want to leave that place?
220
00:10:26,590 --> 00:10:29,030
Unfortunately, Yan Lin had a choice,
221
00:10:30,280 --> 00:10:30,800
but I...
222
00:10:32,590 --> 00:10:33,300
Your Highness.
223
00:10:33,510 --> 00:10:34,950
I always look happy to you, right?
224
00:10:35,480 --> 00:10:36,360
Actually,
225
00:10:36,420 --> 00:10:37,810
I've always been pretending.
226
00:10:38,500 --> 00:10:39,160
Ning.
227
00:10:40,060 --> 00:10:41,950
At first, like them, you also thought
228
00:10:42,970 --> 00:10:45,020
I was a fussy and domineering princess
229
00:10:45,470 --> 00:10:46,940
who enjoys the bustle of life, right?
230
00:10:47,810 --> 00:10:49,040
Actually, I know
231
00:10:49,280 --> 00:10:49,900
that I
232
00:10:49,930 --> 00:10:50,970
have a bad temper,
233
00:10:51,180 --> 00:10:52,380
and I'm not well-educated.
234
00:10:52,570 --> 00:10:53,720
Others respect me and awe me,
235
00:10:54,190 --> 00:10:55,490
but they wouldn't connect with me.
236
00:10:56,200 --> 00:10:57,410
Only you and Yan Lin
237
00:10:57,660 --> 00:10:59,190
would talk to me sincerely.
238
00:11:00,350 --> 00:11:01,750
Now, Yan Lin is gone,
239
00:11:02,540 --> 00:11:03,330
Jie
240
00:11:03,610 --> 00:11:04,950
is getting married soon,
241
00:11:06,000 --> 00:11:06,660
things ended up like that
242
00:11:07,270 --> 00:11:08,200
for Shu,
243
00:11:09,000 --> 00:11:10,430
and conflicts are surging
244
00:11:10,480 --> 00:11:11,700
between Lang and Mother.
245
00:11:12,600 --> 00:11:13,480
I thought
246
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
as long as I keep living carefreely,
247
00:11:16,310 --> 00:11:18,530
these things would have nothing to do with me.
248
00:11:19,330 --> 00:11:20,280
Unfortunately...
249
00:11:26,680 --> 00:11:27,860
In life,
250
00:11:28,600 --> 00:11:29,990
we all have our own responsibilities to bear.
251
00:11:30,420 --> 00:11:31,790
Your Highness, you were born noble,
252
00:11:32,140 --> 00:11:34,120
so you don't have to suffer from hunger and coldness.
253
00:11:34,930 --> 00:11:36,600
You have your family to keep you company,
254
00:11:36,620 --> 00:11:38,070
and you made many friends.
255
00:11:38,710 --> 00:11:39,990
Although you have things to worry about,
256
00:11:40,160 --> 00:11:41,630
you're still quite lucky.
257
00:11:42,960 --> 00:11:43,780
Is that so?
258
00:11:46,450 --> 00:11:47,700
If things could start over,
259
00:11:48,240 --> 00:11:49,500
I'd rather not have this luck.
260
00:11:50,580 --> 00:11:51,480
If possible,
261
00:11:52,170 --> 00:11:53,660
I don't want to be born in the royal family.
262
00:11:54,150 --> 00:11:55,540
I also want to leave the palace
263
00:11:55,600 --> 00:11:56,930
and explore the vast world.
264
00:12:03,860 --> 00:12:04,470
Your Highness.
265
00:12:05,170 --> 00:12:06,570
What's the matter with you today?
266
00:12:06,770 --> 00:12:08,270
Did something happen in the palace?
267
00:12:08,500 --> 00:12:09,370
No.
268
00:12:09,490 --> 00:12:10,800
I'm just chatting with you.
269
00:12:12,520 --> 00:12:13,770
When I get the chance,
270
00:12:14,420 --> 00:12:15,750
I'll ask Lang to issue an edict
271
00:12:16,230 --> 00:12:18,090
and allow us to travel around the world.
272
00:12:18,790 --> 00:12:19,600
Shuzhong,
273
00:12:19,760 --> 00:12:20,420
Jinling,
274
00:12:20,480 --> 00:12:21,770
and that sea in the south.
275
00:12:21,970 --> 00:12:23,550
We'll go to all those places together.
276
00:12:24,750 --> 00:12:26,120
We must ask Yan Lin to join us.
277
00:12:26,230 --> 00:12:26,740
Yes.
278
00:12:27,190 --> 00:12:28,270
By then,
279
00:12:28,440 --> 00:12:30,660
Yan Lin must have become a general.
280
00:12:31,220 --> 00:12:32,990
He'll have a sword and golden armor.
281
00:12:33,390 --> 00:12:34,630
He'll escort us
282
00:12:34,830 --> 00:12:35,730
to leave the capital
283
00:12:36,160 --> 00:12:37,360
and never come back.
284
00:12:37,540 --> 00:12:37,950
Okay.
285
00:12:55,320 --> 00:12:55,870
Your Highness.
286
00:12:56,270 --> 00:12:57,570
It's time to return to the palace.
287
00:12:58,610 --> 00:12:59,790
I was permitted one day's leave.
288
00:12:59,920 --> 00:13:00,550
Why?
289
00:13:00,670 --> 00:13:01,620
It's not time yet.
290
00:13:01,680 --> 00:13:02,390
It's already dark.
291
00:13:02,780 --> 00:13:03,940
His Majesty and the Empress Dowager
292
00:13:03,970 --> 00:13:05,240
are both worried about Your Highness's safety.
293
00:13:05,710 --> 00:13:07,080
If you want to stay a little longer, Your Highness,
294
00:13:07,310 --> 00:13:09,010
we'll stay here to keep you safe.
295
00:13:11,140 --> 00:13:11,760
No need.
296
00:13:12,510 --> 00:13:13,520
I'll go back with you now.
297
00:13:13,960 --> 00:13:14,470
Yes.
298
00:13:17,120 --> 00:13:17,780
Ning.
299
00:13:18,200 --> 00:13:19,030
I'm leaving.
300
00:13:19,590 --> 00:13:21,300
There're lots of things going on in the palace lately.
301
00:13:21,390 --> 00:13:22,570
Don't come into the palace.
302
00:13:25,900 --> 00:13:26,510
Your Highness.
303
00:13:27,460 --> 00:13:28,670
What happened exactly?
304
00:13:31,030 --> 00:13:31,970
Everything is fine.
305
00:13:32,930 --> 00:13:33,830
Don't worry.
306
00:13:48,280 --> 00:13:48,900
Let's go.
307
00:14:05,540 --> 00:14:07,550
Something wasn't right with Her Highness today.
308
00:14:08,080 --> 00:14:09,590
Did something happen?
309
00:14:11,430 --> 00:14:12,240
Miss!
310
00:14:13,080 --> 00:14:13,740
Miss!
311
00:14:13,780 --> 00:14:14,300
Miss!
312
00:14:14,810 --> 00:14:15,630
-I...
-What's wrong?
313
00:14:16,200 --> 00:14:17,490
Chang Zhuo told us
314
00:14:17,990 --> 00:14:18,350
that...
315
00:14:18,630 --> 00:14:19,190
What did he say?
316
00:14:19,600 --> 00:14:20,180
He said
317
00:14:20,260 --> 00:14:21,160
he heard that
318
00:14:21,340 --> 00:14:22,930
the State of Yue submitted a credential and proposed a marriage of state.
319
00:14:23,110 --> 00:14:24,590
His Majesty is considering it.
320
00:14:50,540 --> 00:14:52,470
[Coffin of Princess Leyang]
321
00:15:07,890 --> 00:15:09,150
No wonder she acted like that today.
322
00:15:10,730 --> 00:15:12,100
But why did it happen even earlier?
323
00:15:12,980 --> 00:15:14,210
What happened earlier?
324
00:15:14,820 --> 00:15:15,390
No.
325
00:15:15,790 --> 00:15:16,720
I have to go into the palace.
326
00:15:17,330 --> 00:15:17,810
Miss.
327
00:15:17,840 --> 00:15:18,910
What nonsense are you talking about?
328
00:15:19,150 --> 00:15:20,920
The palace's gate has long been closed at this hour.
329
00:15:23,890 --> 00:15:25,100
You may leave now.
330
00:15:25,790 --> 00:15:26,840
I want to be alone for a while.
331
00:15:35,090 --> 00:15:35,800
The State of Yue?
332
00:15:36,640 --> 00:15:37,630
Peace-making marriage?
333
00:15:38,380 --> 00:15:39,390
She will die.
334
00:15:40,200 --> 00:15:40,770
No way.
335
00:15:41,220 --> 00:15:42,370
Absolutely not.
336
00:15:48,590 --> 00:15:49,230
Sir.
337
00:15:55,470 --> 00:15:56,060
Have a seat.
338
00:16:03,810 --> 00:16:04,950
Sir, so you know that Her Highness
339
00:16:05,650 --> 00:16:06,590
is going to be married there for peace?
340
00:16:08,840 --> 00:16:10,050
His Majesty hasn't issued the edict yet.
341
00:16:10,540 --> 00:16:11,650
Since you knew it,
342
00:16:11,950 --> 00:16:13,070
why didn't you tell me earlier, Sir?
343
00:16:13,410 --> 00:16:15,130
Are you here to question me today?
344
00:16:15,950 --> 00:16:16,570
Sir.
345
00:16:16,910 --> 00:16:18,280
Her Highness can't agree to that peace-making marriage.
346
00:16:18,470 --> 00:16:20,770
It's exactly because the imperial edict hasn't been issued that there's still a chance to change it.
347
00:16:21,450 --> 00:16:22,970
You want to get involved in this?
348
00:16:23,870 --> 00:16:25,020
You know
349
00:16:25,340 --> 00:16:26,330
how well she treats me.
350
00:16:28,250 --> 00:16:29,730
On my way here,
351
00:16:29,990 --> 00:16:31,350
I heard some rumors
352
00:16:31,380 --> 00:16:32,090
and came up with a plan.
353
00:16:32,930 --> 00:16:33,660
But
354
00:16:33,730 --> 00:16:34,890
I have some doubts and I'm a bit hesitated.
355
00:16:35,000 --> 00:16:36,310
So I wanted to ask you, Sir.
356
00:16:41,060 --> 00:16:42,070
Why don't you play a game with me first?
357
00:16:42,600 --> 00:16:43,730
I'm not good at the game of Go.
358
00:16:44,150 --> 00:16:45,450
I can't think many moves ahead of my next move.
359
00:16:45,650 --> 00:16:46,950
I'm no match for you, Sir.
360
00:16:47,320 --> 00:16:48,450
Playing Go does require calculation.
361
00:16:48,790 --> 00:16:49,910
It's indeed a method.
362
00:16:51,740 --> 00:16:53,310
But when we talk about the game of Go,
363
00:16:54,120 --> 00:16:55,420
it's more about momentum.
364
00:16:56,020 --> 00:16:57,300
Calculation is only a method,
365
00:16:57,730 --> 00:16:58,900
but if you can seize the momentum,
366
00:16:59,370 --> 00:17:00,350
that's the essence.
367
00:17:00,540 --> 00:17:01,230
Momentum?
368
00:17:01,650 --> 00:17:02,800
The Go board is like the territory,
369
00:17:03,240 --> 00:17:04,420
and the stones are like the soldiers.
370
00:17:05,089 --> 00:17:07,250
Since ancient times, the water that bears the boat
371
00:17:07,400 --> 00:17:08,329
is the same that swallows it up.
372
00:17:08,680 --> 00:17:10,700
Losing one stone may be negligible,
373
00:17:10,910 --> 00:17:12,230
but as time goes on, the losses may accumulate to form a momentum.
374
00:17:12,750 --> 00:17:13,770
By that time, the problem will be hard to solve,
375
00:17:13,930 --> 00:17:14,930
and it will cause trouble.
376
00:17:15,720 --> 00:17:16,380
Therefore,
377
00:17:17,079 --> 00:17:19,410
a Go player should take advantage of the momentum.
378
00:17:20,240 --> 00:17:21,950
Ruling the people and flood control are the same.
379
00:17:27,910 --> 00:17:29,510
How can you compare people to stones?
380
00:17:30,220 --> 00:17:32,750
A stone is controlled by the player,
381
00:17:33,180 --> 00:17:34,810
but everyone has a mind
382
00:17:34,950 --> 00:17:36,200
of their own.
383
00:17:36,940 --> 00:17:38,560
You can control stones when playing Go,
384
00:17:39,420 --> 00:17:41,290
but if you want to talk about controlling people's minds...
385
00:17:41,910 --> 00:17:43,310
Times make heroes,
386
00:17:43,460 --> 00:17:44,820
and heroes shape the times.
387
00:17:45,670 --> 00:17:47,340
Although it's hard to predict people's attitude,
388
00:17:48,030 --> 00:17:49,370
if they don't think clearly,
389
00:17:49,780 --> 00:17:51,330
once others fan the flames,
390
00:17:51,850 --> 00:17:52,790
it's not hard
391
00:17:52,880 --> 00:17:53,860
for a person's mind to follow the momentum.
392
00:17:56,470 --> 00:17:57,460
I understand.
393
00:17:57,670 --> 00:17:58,450
Thanks a lot, Sir.
394
00:17:59,810 --> 00:18:00,400
So you're not going to ask?
395
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
I already got the answer.
396
00:18:02,580 --> 00:18:03,310
However,
397
00:18:03,440 --> 00:18:05,710
I want to borrow someone from you, Sir.
398
00:18:12,830 --> 00:18:14,250
Look at the Xue family.
399
00:18:13,300 --> 00:18:19,400
[Candidate, Weng Ang]
400
00:18:15,160 --> 00:18:17,280
What a bunch of losers.
401
00:18:18,540 --> 00:18:20,090
They plotted and schemed for a long time
402
00:18:20,540 --> 00:18:22,520
to take down the Yan family,
403
00:18:22,840 --> 00:18:25,820
causing the shortage of manpower at the border.
404
00:18:26,400 --> 00:18:29,300
Therefore, we failed to keep the State of Yue outside the border.
405
00:18:29,910 --> 00:18:30,890
Now,
406
00:18:31,960 --> 00:18:34,090
they've started to invade the border,
407
00:18:35,190 --> 00:18:38,220
and the safety of the State of Qian
408
00:18:39,700 --> 00:18:42,800
can only be secured
409
00:18:43,110 --> 00:18:44,980
by sending the princess there for peace-making marriage.
410
00:18:47,710 --> 00:18:49,930
How gritty!
411
00:18:50,240 --> 00:18:52,030
Well done!
412
00:18:52,740 --> 00:18:53,640
Qifan.
413
00:18:53,800 --> 00:18:54,600
You can drink as you wish,
414
00:18:54,670 --> 00:18:55,550
but you can't talk nonsense like that.
415
00:18:55,600 --> 00:18:56,560
Are you drunk?
416
00:18:56,950 --> 00:18:58,630
I'm more than sober.
417
00:18:59,200 --> 00:19:00,280
In my opinion,
418
00:19:00,830 --> 00:19:02,860
whoever caused the trouble
419
00:19:03,230 --> 00:19:04,710
should be the one to solve it.
420
00:19:05,000 --> 00:19:05,790
We may as well send
421
00:19:06,390 --> 00:19:09,190
the daughter of the Xue family to the State of Yue for peace-making marriage.
422
00:19:09,360 --> 00:19:10,100
Isn't that good?
423
00:19:11,190 --> 00:19:12,480
She has good looks,
424
00:19:12,510 --> 00:19:14,060
and she's of high status.
425
00:19:14,210 --> 00:19:16,660
The State of Yue must be happy with it.
426
00:19:17,700 --> 00:19:18,500
Qifan.
427
00:19:18,530 --> 00:19:19,630
Let's go somewhere else.
428
00:19:20,060 --> 00:19:20,840
There are too many people here watching.
429
00:19:21,190 --> 00:19:22,220
I'm not drunk yet.
430
00:19:22,720 --> 00:19:23,790
It's okay. Let's go.
431
00:19:24,430 --> 00:19:25,440
I'm not drunk.
432
00:19:25,470 --> 00:19:26,790
Let's go somewhere else.
433
00:19:37,590 --> 00:19:38,570
I know that man.
434
00:19:38,680 --> 00:19:39,930
He comes to Cengxiao Restaurant for drinks a lot.
435
00:19:41,640 --> 00:19:43,020
I heard that he's a candidate.
436
00:19:43,230 --> 00:19:44,810
His name is Weng Ang.
437
00:19:45,040 --> 00:19:47,030
People call him Weng Qifan.
438
00:19:47,990 --> 00:19:48,890
He's very talented.
439
00:19:48,910 --> 00:19:49,650
That's why
440
00:19:49,870 --> 00:19:50,710
he's arrogant
441
00:19:50,750 --> 00:19:51,650
and dares to say anything.
442
00:19:56,960 --> 00:19:57,590
What?
443
00:19:58,520 --> 00:20:01,400
Miss Jiang, do you have a crush on him?
444
00:20:03,720 --> 00:20:04,660
Are you serious?
445
00:20:05,090 --> 00:20:06,130
What do you see in him?
446
00:20:06,430 --> 00:20:07,200
The will of the people.
447
00:20:09,030 --> 00:20:10,170
In the streets,
448
00:20:10,400 --> 00:20:11,460
one or two people's words
449
00:20:11,520 --> 00:20:12,600
may be negligible
450
00:20:12,790 --> 00:20:14,670
and will disappear in an instant.
451
00:20:14,930 --> 00:20:16,170
But the voices of thousands of people
452
00:20:16,230 --> 00:20:17,000
are different.
453
00:20:17,420 --> 00:20:18,230
I wanted to see you here
454
00:20:18,270 --> 00:20:19,150
for this.
455
00:20:19,240 --> 00:20:20,700
You're thinking about controlling the will of the people?
456
00:20:21,710 --> 00:20:22,620
Not controlling,
457
00:20:22,950 --> 00:20:24,130
but guiding according to the momentum.
458
00:20:24,610 --> 00:20:26,040
The will of the people already exists.
459
00:20:26,280 --> 00:20:27,660
Everyone
460
00:20:27,760 --> 00:20:29,410
has their own judgment.
461
00:20:29,960 --> 00:20:31,020
Weng Ang is like that.
462
00:20:31,350 --> 00:20:32,690
It's also true for others.
463
00:20:33,220 --> 00:20:34,880
As for the State of Yue's disruption of the alliance and troublemaking,
464
00:20:35,110 --> 00:20:36,500
Her Highness's peace-making marriage,
465
00:20:36,810 --> 00:20:38,040
and the doings of the Xue family,
466
00:20:38,460 --> 00:20:39,410
there're already lots of voices against those
467
00:20:39,560 --> 00:20:41,580
among the public.
468
00:20:41,940 --> 00:20:44,280
But those voices are too scattered and too weak.
469
00:20:46,990 --> 00:20:48,030
What I want
470
00:20:48,780 --> 00:20:50,400
is to amplify the people's voices
471
00:20:50,590 --> 00:20:51,710
to form a torrent,
472
00:20:52,270 --> 00:20:54,070
which will become the power to stop Her Highness from getting married.
473
00:20:56,350 --> 00:20:57,710
You've been in the streets for a long time.
474
00:20:57,880 --> 00:20:59,150
You must have your connections.
475
00:20:59,220 --> 00:21:00,060
You can count on me
476
00:21:00,470 --> 00:21:01,190
for this.
477
00:21:02,510 --> 00:21:03,680
But...
478
00:21:04,030 --> 00:21:04,580
But what?
479
00:21:04,840 --> 00:21:06,010
If you want more people,
480
00:21:07,300 --> 00:21:08,090
this is a must.
481
00:21:12,070 --> 00:21:12,930
30,000 taels.
482
00:21:13,010 --> 00:21:14,110
Ask me for more if it's not enough.
483
00:21:14,570 --> 00:21:15,300
This...
484
00:21:15,400 --> 00:21:16,540
Really?
485
00:21:20,340 --> 00:21:21,760
I didn't know
486
00:21:22,190 --> 00:21:23,020
you are so rich.
487
00:21:24,070 --> 00:21:25,950
This was meant for someone else.
488
00:21:26,920 --> 00:21:28,480
I didn't expect after what happened,
489
00:21:28,830 --> 00:21:30,000
this money would be used here.
490
00:21:31,030 --> 00:21:31,940
But you...
491
00:21:32,580 --> 00:21:33,690
You can ask someone else to do this.
492
00:21:33,720 --> 00:21:34,280
Why
493
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
does it have to be me?
494
00:21:35,990 --> 00:21:37,250
Because your surname is Xue.
495
00:21:37,720 --> 00:21:38,830
If you get caught,
496
00:21:38,990 --> 00:21:40,070
the Xue family will be the one to blame.
497
00:21:40,270 --> 00:21:41,320
It'll have nothing to do with the Jiang family.
498
00:21:41,750 --> 00:21:42,170
I...
499
00:21:50,440 --> 00:21:51,590
How is the investigation going?
500
00:21:54,310 --> 00:21:56,830
The case Minister Jiang brought up is well hidden.
501
00:21:57,230 --> 00:21:59,360
Since the government's money for disaster relief
502
00:21:59,580 --> 00:22:00,980
is specially marked,
503
00:22:01,200 --> 00:22:03,030
I used my connections in business to investigate,
504
00:22:03,510 --> 00:22:04,420
found the private bank that specializes in erasing the marks
505
00:22:04,720 --> 00:22:06,680
in the dark market,
506
00:22:06,990 --> 00:22:08,000
and finally found a clue.
507
00:22:08,610 --> 00:22:09,410
It's said that
508
00:22:09,430 --> 00:22:10,800
after the Xue family embezzled the money,
509
00:22:11,020 --> 00:22:12,860
they bought a lot of military supplies with that money.
510
00:22:13,910 --> 00:22:15,400
The arms of Tongzhou Army
511
00:22:16,680 --> 00:22:18,090
and the military supplies here.
512
00:22:18,720 --> 00:22:20,510
How many soldiers is Xue Yuan maintaining exactly?
513
00:22:20,820 --> 00:22:21,380
But
514
00:22:21,650 --> 00:22:23,150
why does he need so many soldiers?
515
00:22:24,040 --> 00:22:24,970
Is he planning to rebel?
516
00:22:25,250 --> 00:22:26,760
That's too bold.
517
00:22:27,030 --> 00:22:28,350
He's eager for quick success.
518
00:22:29,210 --> 00:22:30,850
It's not surprising that he has such thoughts.
519
00:22:31,980 --> 00:22:33,710
Besides, Xue Yuan is very scheming.
520
00:22:35,050 --> 00:22:37,620
I'm afraid he also hid it from the Empress Dowager.
521
00:22:37,840 --> 00:22:39,170
If so,
522
00:22:39,410 --> 00:22:41,860
our plan to deal with the Xue family needs to be adjusted,
523
00:22:42,220 --> 00:22:43,830
in case they get irritated and act on impulse.
524
00:22:47,830 --> 00:22:49,450
How's it going with Ning'er?
525
00:22:50,080 --> 00:22:51,220
She's generous.
526
00:22:51,470 --> 00:22:52,760
She offered me tens of thousands of taels
527
00:22:52,780 --> 00:22:54,220
without even blinking.
528
00:22:55,510 --> 00:22:56,870
In order to save Her Highness,
529
00:22:56,940 --> 00:22:58,170
she's willing to sacrifice anything.
530
00:22:59,380 --> 00:23:00,040
Sir.
531
00:23:05,010 --> 00:23:06,020
Zhou Yinzhi is waiting outside. He wants to see you.
532
00:23:06,150 --> 00:23:06,860
Zhou Yinzhi?
533
00:23:07,410 --> 00:23:08,410
Why haven't I heard of him?
534
00:23:08,880 --> 00:23:09,310
Who's that?
535
00:23:09,870 --> 00:23:10,850
He's one of the Xingwu Guards.
536
00:23:11,030 --> 00:23:11,810
Xingwu Guards?
537
00:23:12,150 --> 00:23:12,540
Wait.
538
00:23:12,960 --> 00:23:14,070
Why does he want to see you?
539
00:23:14,100 --> 00:23:15,730
He must have his own reasons.
540
00:23:19,920 --> 00:23:21,860
Greetings, Mr. Xie. I'm Zhou Yinzhi.
541
00:23:23,760 --> 00:23:25,230
What brings you here
542
00:23:25,920 --> 00:23:26,860
in the middle of the night, Mr. Zhou?
543
00:23:28,550 --> 00:23:29,800
To be honest,
544
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
I've been suspected
545
00:23:33,310 --> 00:23:35,490
by Duke Xue since I helped Miss Jiang several times.
546
00:23:36,470 --> 00:23:37,930
Now in the Xingwu Guards,
547
00:23:38,450 --> 00:23:40,430
my hands are tied.
548
00:23:41,000 --> 00:23:43,300
So I specially came here tonight to ask you
549
00:23:43,630 --> 00:23:46,040
what I should do in the future, Mr. Xie.
550
00:23:46,540 --> 00:23:48,170
Please enlighten me.
551
00:23:53,920 --> 00:23:54,940
I heard that
552
00:23:55,820 --> 00:23:57,710
Duke Xue maintained some unregistered Xingwu Guards
553
00:23:57,990 --> 00:24:00,220
near the capital.
554
00:24:01,040 --> 00:24:03,880
The Ministry of Justice has also been investigating this case recently.
555
00:24:05,280 --> 00:24:08,170
If you really want to defect to us, Mr. Zhou,
556
00:24:08,820 --> 00:24:11,910
why don't you look carefully for some evidence first?
557
00:24:12,430 --> 00:24:13,830
When I report to His Majesty about this,
558
00:24:14,020 --> 00:24:16,410
I won't forget your contribution, Mr. Zhou.
559
00:24:17,590 --> 00:24:18,810
I understand
560
00:24:20,010 --> 00:24:21,010
what you mean, Mr. Xie.
561
00:24:25,010 --> 00:24:26,090
Have you heard?
562
00:24:26,380 --> 00:24:28,740
His Majesty has been investigating
563
00:24:28,780 --> 00:24:30,820
the embezzlement of disaster relief funds in Jiangnan from 3 years ago.
564
00:24:31,280 --> 00:24:34,520
It's said that Duke Xue was the mastermind behind it.
565
00:24:34,870 --> 00:24:35,730
Yes.
566
00:24:36,150 --> 00:24:38,320
So many people died in Jiangnan back then.
567
00:24:38,760 --> 00:24:40,460
If it really was the Xue family that did it,
568
00:24:40,770 --> 00:24:42,290
we can't let them get away with this.
569
00:24:42,430 --> 00:24:43,660
This is serious.
570
00:24:43,680 --> 00:24:44,600
Let me tell you.
571
00:24:44,650 --> 00:24:46,150
If back then, the Xue family...
572
00:24:46,180 --> 00:24:46,780
The Xue family
573
00:24:46,850 --> 00:24:47,860
not only embezzled money,
574
00:24:47,910 --> 00:24:49,120
but they also tried to attain power.
575
00:24:49,560 --> 00:24:51,140
The Yan family was persecuted because of this.
576
00:24:51,340 --> 00:24:52,760
If the Yan family was still there,
577
00:24:53,030 --> 00:24:54,400
why would Her Highness have to get married for peace?
578
00:24:54,500 --> 00:24:55,160
I heard that
579
00:24:55,260 --> 00:24:56,100
not long ago,
580
00:24:56,260 --> 00:24:58,430
Miss Xue abused her power in Xingwu Guards
581
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
and framed others with rumors.
582
00:25:00,300 --> 00:25:02,200
But she didn't get punished at all after things got exposed.
583
00:25:02,420 --> 00:25:04,450
Is that the privilege of the Xue family?
584
00:25:04,540 --> 00:25:05,800
Why is it not the Xue family
585
00:25:05,840 --> 00:25:07,400
that marries their daughter to the State of Yue?
586
00:25:07,570 --> 00:25:08,350
What kind of world is this?
587
00:25:08,370 --> 00:25:09,750
Exactly. What kind of logic is this?
588
00:25:10,460 --> 00:25:11,540
If there will be a peace-making marriage,
589
00:25:11,720 --> 00:25:13,440
the daughter of the Xue family should be the bride.
590
00:25:13,460 --> 00:25:14,830
The Xue family should be the one to do it, right?
591
00:25:14,870 --> 00:25:15,920
Why should they just enjoy the privileges and not take the responsibility?
592
00:25:15,950 --> 00:25:17,850
Why should the Xue family just enjoy the privileges and not take the responsibility?
593
00:25:17,880 --> 00:25:18,890
Exactly.
594
00:25:42,060 --> 00:25:42,940
Mr. Xie.
595
00:25:43,250 --> 00:25:45,020
Have you heard about
596
00:25:45,050 --> 00:25:46,230
the public opinion on the Xue family in the capital?
597
00:25:46,670 --> 00:25:47,460
What public opinion?
598
00:25:48,090 --> 00:25:49,410
I've been busy recently,
599
00:25:49,430 --> 00:25:50,270
so I didn't notice.
600
00:25:50,420 --> 00:25:51,860
I don't know what happened exactly,
601
00:25:52,220 --> 00:25:54,210
but in the streets, there've been voices that demand
602
00:25:54,360 --> 00:25:55,750
the Xue family to confess their crimes.
603
00:25:56,810 --> 00:25:59,330
They also said Miss Xue should be sent there for peace-making marriage instead of Her Highness.
604
00:26:00,340 --> 00:26:02,880
In short, the public is very dissatisfied with the Xue family.
605
00:26:03,880 --> 00:26:05,340
There are always criticisms in the streets.
606
00:26:05,580 --> 00:26:07,190
Soon, they'll disappear.
607
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Besides,
608
00:26:09,530 --> 00:26:11,020
Duke Xue will handle these things himself.
609
00:26:11,170 --> 00:26:12,320
-We don't have to worry about it.
-Yes.
610
00:26:13,130 --> 00:26:13,690
Yes.
611
00:26:14,050 --> 00:26:15,350
We should just keep investigating.
612
00:26:20,460 --> 00:26:21,340
Who do you think
613
00:26:21,360 --> 00:26:23,150
leaked the crimes
614
00:26:23,420 --> 00:26:24,850
of the Xue family?
615
00:26:25,000 --> 00:26:26,390
There are many people involved in the case investigation.
616
00:26:26,650 --> 00:26:28,190
And countless Xingwu Guards were investigated.
617
00:26:28,590 --> 00:26:29,570
Anyone is possible.
618
00:26:30,120 --> 00:26:30,960
I'm afraid the source
619
00:26:31,810 --> 00:26:32,750
cannot be traced.
620
00:26:37,750 --> 00:26:42,210
[Cengxiao Restaurant]
621
00:26:39,210 --> 00:26:40,770
The poem you wrote
622
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
is really wonderful, Su.
623
00:26:42,920 --> 00:26:43,440
Wonderful.
624
00:26:43,570 --> 00:26:45,580
If it were a little subtler...
625
00:26:48,030 --> 00:26:49,240
Are you Weng Ang?
626
00:26:50,800 --> 00:26:51,610
Yes, I am.
627
00:26:51,780 --> 00:26:52,720
Who are you, may I ask?
628
00:26:54,730 --> 00:26:55,600
Why did you hit me?
629
00:26:56,490 --> 00:26:58,110
So you were the one
630
00:26:58,670 --> 00:27:00,150
who spread the rumor and criticized the Xue family.
631
00:27:01,540 --> 00:27:03,110
So you're Mr. Xue.
632
00:27:03,730 --> 00:27:04,240
Come on, everyone.
633
00:27:04,600 --> 00:27:05,980
Come and take a look.
634
00:27:06,340 --> 00:27:08,120
See if I'm right.
635
00:27:08,390 --> 00:27:10,310
The Xue family is tyrannical
636
00:27:10,340 --> 00:27:11,350
and bullies others.
637
00:27:11,700 --> 00:27:13,230
What Mr. Xue is doing right now
638
00:27:13,280 --> 00:27:14,500
is the best evidence.
639
00:27:14,880 --> 00:27:17,310
I'm more or less a man of honor,
640
00:27:17,930 --> 00:27:19,390
yet you dare to hit me in public.
641
00:27:19,590 --> 00:27:21,310
If I were a commoner,
642
00:27:21,870 --> 00:27:23,950
he might do something even wilder.
643
00:27:24,170 --> 00:27:25,350
If you keep talking nonsense,
644
00:27:25,980 --> 00:27:27,990
I'll teach you how to behave.
645
00:27:28,240 --> 00:27:29,810
We studied hard for more than 10 years
646
00:27:30,070 --> 00:27:31,460
and passed the imperial examination
647
00:27:31,790 --> 00:27:33,770
with the aim of seeking justice
648
00:27:34,350 --> 00:27:35,680
and voicing injustice,
649
00:27:35,890 --> 00:27:38,660
not begging for mercy from you powerful people.
650
00:27:39,260 --> 00:27:41,490
I won't change my word
651
00:27:42,120 --> 00:27:43,100
even if you beat me to death today.
652
00:27:43,570 --> 00:27:44,340
Fine.
653
00:27:44,430 --> 00:27:45,700
You're a tough one.
654
00:27:45,970 --> 00:27:48,430
I'll take you back and loosen your bones.
655
00:27:48,790 --> 00:27:49,820
Arrest them!
656
00:27:50,180 --> 00:27:50,820
What are you doing?
657
00:27:50,970 --> 00:27:51,550
What are you doing?
658
00:27:51,570 --> 00:27:52,900
What are you doing?
659
00:27:52,920 --> 00:27:54,380
Let go! Let go!
660
00:27:54,660 --> 00:27:55,130
Let go of me!
661
00:27:55,150 --> 00:27:57,100
The Xue family are all degenerates.
662
00:27:57,120 --> 00:27:58,510
I would say the same thing even if you arrest me.
663
00:27:58,780 --> 00:27:59,610
Does the imperial court
664
00:27:59,680 --> 00:28:01,460
belong to the Xue family?
665
00:28:11,270 --> 00:28:12,270
Someone is going to be killed.
666
00:28:13,160 --> 00:28:14,140
Look, everyone.
667
00:28:14,230 --> 00:28:15,350
Xue felt guilty.
668
00:28:15,480 --> 00:28:17,570
He wants to kill me in public.
669
00:28:17,830 --> 00:28:19,300
Is there any law?
670
00:28:19,820 --> 00:28:21,030
Is there any justice?
671
00:28:21,070 --> 00:28:22,200
Exactly. So outrageous.
672
00:28:22,230 --> 00:28:23,410
Am I right?
673
00:28:23,460 --> 00:28:24,560
Is there any justice?
674
00:28:24,600 --> 00:28:25,650
-Go.
-Let go of me!
675
00:28:26,320 --> 00:28:27,230
Don't let him get away.
676
00:28:27,400 --> 00:28:28,680
-Don't run if you dare.
-Move!
677
00:28:29,760 --> 00:28:30,740
Stop him, everyone.
678
00:28:31,370 --> 00:28:32,800
Scum of the Xue family!
679
00:28:33,030 --> 00:28:34,440
Don't run if you dare!
680
00:28:34,680 --> 00:28:35,360
Stop!
681
00:28:38,980 --> 00:28:39,730
You heard it all?
682
00:28:42,420 --> 00:28:44,390
You asked me to leak the information of Weng Ang to Xue Ye.
683
00:28:44,710 --> 00:28:46,150
Is that what you want? Public anger?
684
00:28:48,730 --> 00:28:50,490
The Xue family's foundation is martial arts after all.
685
00:28:50,900 --> 00:28:52,150
They don't know the pride
686
00:28:52,340 --> 00:28:53,660
or the anger of scholars.
687
00:28:54,200 --> 00:28:56,470
Weng Ang is not someone Xue Ye can beat.
688
00:28:56,800 --> 00:28:57,600
The Xue family
689
00:28:57,620 --> 00:28:59,960
will be vilified by the scholars all over the country.
690
00:29:01,160 --> 00:29:02,510
Aren't you afraid that
691
00:29:02,710 --> 00:29:03,730
Weng Ang would be beaten to death by them?
692
00:29:03,990 --> 00:29:05,780
Didn't Teacher send Dao Qin to protect him?
693
00:29:05,950 --> 00:29:06,510
He wouldn't die.
694
00:29:07,330 --> 00:29:08,300
But it hurt.
695
00:29:09,770 --> 00:29:11,640
No wonder even someone like him is under your control.
696
00:29:11,940 --> 00:29:12,940
So cruel.
697
00:29:22,350 --> 00:29:23,520
Bastard!
698
00:29:24,770 --> 00:29:26,330
I told you to stay at home,
699
00:29:26,510 --> 00:29:28,050
yet you went out to cause trouble.
700
00:29:28,280 --> 00:29:30,370
Do you think the trouble is not enough?
701
00:29:30,890 --> 00:29:31,640
Father.
702
00:29:31,970 --> 00:29:33,720
It's because that Weng Ang went too far.
703
00:29:34,180 --> 00:29:35,320
He criticized our Xue family everywhere he went
704
00:29:35,350 --> 00:29:36,490
in the name of a candidate.
705
00:29:36,830 --> 00:29:38,560
He even said that our Xue family is viciously ambitious,
706
00:29:39,050 --> 00:29:40,720
and we should send Shu to the State of Yue for peace-making marriage.
707
00:29:40,910 --> 00:29:42,020
The peace-making marriage is nothing
708
00:29:42,180 --> 00:29:43,480
compared to the collapse of the Xue family.
709
00:29:44,350 --> 00:29:46,410
Can't you even tell what's more important?
710
00:29:46,780 --> 00:29:47,920
Look at you.
711
00:29:48,370 --> 00:29:50,430
How can you be the viscount of the Xue family?
712
00:29:53,060 --> 00:29:53,520
Father.
713
00:29:54,290 --> 00:29:55,590
Father, I know I was wrong.
714
00:29:55,670 --> 00:29:56,500
I'm sorry.
715
00:29:56,570 --> 00:29:58,130
Please give me another chance, Father.
716
00:29:58,160 --> 00:29:58,820
Go away!
717
00:29:59,700 --> 00:30:00,600
You are a man.
718
00:30:00,690 --> 00:30:01,570
How inappropriate!
719
00:30:02,390 --> 00:30:03,180
Get up!
720
00:30:08,390 --> 00:30:09,030
Father.
721
00:30:09,590 --> 00:30:11,000
What should we do now?
722
00:30:13,090 --> 00:30:15,040
If we want to win the people back,
723
00:30:17,360 --> 00:30:18,210
we can only follow the will of the people,
724
00:30:18,820 --> 00:30:19,710
not against it.
725
00:30:20,070 --> 00:30:20,930
You mean
726
00:30:21,450 --> 00:30:22,490
we should follow the will of the people
727
00:30:22,620 --> 00:30:23,680
and send Shu there for peace-making marriage?
728
00:30:38,750 --> 00:30:40,460
Please save me, Aunt.
729
00:30:40,840 --> 00:30:42,590
I really don't want to be sent there for peace-making marriage.
730
00:30:42,720 --> 00:30:43,620
Please, Aunt.
731
00:30:45,270 --> 00:30:46,350
If you didn't
732
00:30:46,500 --> 00:30:48,760
use that stupid trick to frame Jiang back then
733
00:30:48,790 --> 00:30:50,100
and didn't get the Xue family involved,
734
00:30:50,510 --> 00:30:53,250
I might be able to defend you today.
735
00:30:53,660 --> 00:30:55,020
After all, the Xue family is powerful.
736
00:30:55,430 --> 00:30:56,810
If you're sent there for peace-making marriage,
737
00:30:56,870 --> 00:30:59,310
it'll be like a thorn in His Majesty's heart.
738
00:30:59,700 --> 00:31:02,030
He also doesn't want the Xue family to collude with the State of Yue.
739
00:31:02,280 --> 00:31:03,180
But look at you.
740
00:31:04,190 --> 00:31:06,890
You handed the knife to His Majesty yourself,
741
00:31:07,040 --> 00:31:09,200
so that he could use that excuse to weaken the Xue family.
742
00:31:10,610 --> 00:31:12,090
But your stupid move
743
00:31:12,160 --> 00:31:13,870
somehow probed His Majesty's mind
744
00:31:13,910 --> 00:31:15,990
by chance.
745
00:31:16,320 --> 00:31:17,690
I have to clean up
746
00:31:17,730 --> 00:31:19,360
the mess you made.
747
00:31:20,340 --> 00:31:21,450
As for the peace-making marriage,
748
00:31:21,600 --> 00:31:24,090
there's nothing I can do even if I want to.
749
00:31:24,640 --> 00:31:26,000
I only agreed to see you today
750
00:31:26,250 --> 00:31:27,430
because you
751
00:31:27,470 --> 00:31:29,420
kneeled outside the palace for hours.
752
00:31:29,550 --> 00:31:30,860
You may leave now.
753
00:31:31,350 --> 00:31:32,370
From now on,
754
00:31:33,130 --> 00:31:34,840
you don't have to enter the palace anymore.
755
00:31:35,290 --> 00:31:36,780
Are you really going to watch
756
00:31:36,800 --> 00:31:38,650
me go to that dangerous State of Yue for peace-making marriage, Aunt?
757
00:31:38,960 --> 00:31:40,220
Zhiyi is my own child.
758
00:31:40,240 --> 00:31:41,950
She can go, so why can't you?
759
00:31:42,670 --> 00:31:43,800
There're no family ties in the royal family.
760
00:31:43,820 --> 00:31:45,180
You are too stupid.
761
00:31:45,760 --> 00:31:47,520
It's not that I'm too cruel.
762
00:31:48,550 --> 00:31:49,080
Aunt.
763
00:31:50,530 --> 00:31:51,180
Aunt!
764
00:31:51,560 --> 00:31:53,780
Please, Aunt!
765
00:31:55,070 --> 00:31:55,900
Aunt!
766
00:31:57,230 --> 00:31:58,650
-I beg you, Aunt!
-Huang Renli.
767
00:31:59,330 --> 00:32:00,400
-Guards!
-Aunt.
768
00:32:03,390 --> 00:32:04,500
Aunt!
769
00:32:05,330 --> 00:32:07,270
Aunt, please!
770
00:32:08,420 --> 00:32:09,670
Aunt!
771
00:32:12,020 --> 00:32:14,620
[Tai'an Hall]
772
00:33:12,570 --> 00:33:14,210
The eunuchs in the palace must have been careless.
773
00:33:14,400 --> 00:33:15,780
How could this thing be here?
774
00:33:17,140 --> 00:33:21,400
[No animal was harmed during filming]
775
00:33:31,210 --> 00:33:31,900
Give it to me.
776
00:33:32,270 --> 00:33:33,520
I know the routes in the palace.
777
00:33:33,770 --> 00:33:34,880
I want to be alone for a while.
778
00:33:35,420 --> 00:33:36,730
I can get out of the palace by myself.
779
00:33:38,340 --> 00:33:38,960
Yes.
780
00:33:44,630 --> 00:33:46,540
If we want to win the people back,
781
00:33:48,240 --> 00:33:49,230
we can only follow the will of the people,
782
00:33:49,750 --> 00:33:50,670
not against it.
783
00:33:50,710 --> 00:33:51,870
You may leave now.
784
00:33:52,640 --> 00:33:53,430
From now on,
785
00:33:54,280 --> 00:33:55,900
you don't have to enter the palace anymore.
786
00:33:56,910 --> 00:33:58,760
Are you really going to watch me
787
00:33:58,780 --> 00:34:00,320
go to that dangerous State of Yue for peace-making marriage, Aunt?
788
00:34:15,469 --> 00:34:16,670
You dragged Xingwu Guards,
789
00:34:16,710 --> 00:34:17,350
your father,
790
00:34:17,389 --> 00:34:19,810
and I into this.
791
00:34:20,030 --> 00:34:22,739
How can I show you mercy?
792
00:34:23,510 --> 00:34:24,570
Bastard!
793
00:34:25,070 --> 00:34:28,070
You're a disgrace to the Xue family.
794
00:34:47,540 --> 00:34:48,300
Your Majesty.
795
00:34:48,980 --> 00:34:51,080
Where are you resting tonight?
796
00:34:51,739 --> 00:34:53,760
Nobel Consort Qin has been pregnant for a long time.
797
00:34:54,510 --> 00:34:56,080
If I don't go see her tonight,
798
00:34:57,139 --> 00:34:58,400
I'm afraid she'll come and make trouble again.
799
00:35:02,560 --> 00:35:03,100
Your Majesty.
800
00:35:04,040 --> 00:35:05,470
Miss Xue from Mansion of Duke Xue
801
00:35:05,590 --> 00:35:07,130
has something important to tell you.
802
00:35:09,150 --> 00:35:09,870
Let her in.
803
00:35:10,770 --> 00:35:11,230
Yes.
804
00:35:13,850 --> 00:35:14,470
Your Majesty.
805
00:35:14,860 --> 00:35:16,590
So about Nobel Consort Qin...
806
00:35:16,750 --> 00:35:17,560
It's fine.
807
00:35:17,750 --> 00:35:18,920
I can go later.
808
00:35:39,330 --> 00:35:41,350
You've never been
809
00:35:41,380 --> 00:35:42,860
close to me, Cousin.
810
00:35:43,510 --> 00:35:45,350
Now the palace gate is going to be closed.
811
00:35:45,750 --> 00:35:47,260
Why are you here?
812
00:35:47,680 --> 00:35:48,860
I'm here
813
00:35:49,240 --> 00:35:50,530
to surrender to you, Your Majesty.
814
00:35:51,470 --> 00:35:52,890
We are family.
815
00:35:52,950 --> 00:35:54,170
What are you talking about?
816
00:35:54,770 --> 00:35:56,180
Your Majesty, you work hard to govern our state,
817
00:35:56,300 --> 00:35:57,220
and you're in your prime.
818
00:35:57,600 --> 00:35:59,560
Now that Nobel Consort Qin is carrying a royal heir,
819
00:35:59,810 --> 00:36:01,220
you should have attained great power.
820
00:36:01,740 --> 00:36:04,040
However, the Empress Dowager is interfering with the court affairs,
821
00:36:04,340 --> 00:36:05,930
and the Xue family is deeply rooted so you can't get rid of it.
822
00:36:06,850 --> 00:36:08,030
Your Majesty,
823
00:36:08,290 --> 00:36:09,540
your hands are always tied.
824
00:36:10,170 --> 00:36:11,820
Although someone in the court
825
00:36:11,850 --> 00:36:13,520
dug up an old case which might shake the Xue family,
826
00:36:14,150 --> 00:36:15,470
Rome wasn't built
827
00:36:15,650 --> 00:36:16,810
in a day.
828
00:36:17,390 --> 00:36:19,980
Likewise, the roots of a giant tree can't be pulled out
829
00:36:20,870 --> 00:36:22,230
within a day.
830
00:36:23,430 --> 00:36:25,660
If you want to get rid of the Xue family, Your Majesty,
831
00:36:26,710 --> 00:36:28,760
I'm willing to offer my help.
832
00:36:30,820 --> 00:36:33,270
You're willing to be my knife?
833
00:36:34,160 --> 00:36:34,740
Yes.
834
00:36:36,280 --> 00:36:37,330
Don't forget
835
00:36:37,810 --> 00:36:39,000
your surname is Xue.
836
00:36:39,800 --> 00:36:41,440
Why should I believe you?
837
00:36:41,680 --> 00:36:42,910
My surname is Xue, so what?
838
00:36:43,960 --> 00:36:45,460
In Father and Aunt's eyes,
839
00:36:46,900 --> 00:36:48,470
I'm just a pawn.
840
00:36:49,550 --> 00:36:50,160
When I'm no longer useful,
841
00:36:51,560 --> 00:36:53,160
they can throw me away anytime.
842
00:37:12,970 --> 00:37:14,620
Since I'm destined to be a pawn,
843
00:37:15,630 --> 00:37:16,680
of course
844
00:37:17,390 --> 00:37:19,060
I'd rather be a pawn
845
00:37:19,700 --> 00:37:21,650
for the most noble person in this world.
846
00:37:58,710 --> 00:38:00,060
Shu didn't come back all night.
847
00:38:00,250 --> 00:38:01,470
Could something have happened to her?
848
00:38:03,280 --> 00:38:05,610
Didn't the maid say she went into the palace yesterday?
849
00:38:06,840 --> 00:38:09,870
Maybe she stayed in the palace to serve the Empress Dowager.
850
00:38:09,950 --> 00:38:11,200
It's nothing unusual.
851
00:38:11,770 --> 00:38:13,560
I don't think we need to worry about her.
852
00:38:14,370 --> 00:38:16,510
But this time, she went out
853
00:38:16,700 --> 00:38:17,940
without my order.
854
00:38:18,740 --> 00:38:19,650
When she comes back,
855
00:38:19,740 --> 00:38:21,060
I must punish her by the family rule.
856
00:38:25,440 --> 00:38:26,120
Eunuch Wang.
857
00:38:26,470 --> 00:38:27,870
Congratulations, Duke Xue.
858
00:38:27,900 --> 00:38:28,870
What for?
859
00:38:28,910 --> 00:38:31,320
Your daughter slept in the Imperial Study last night.
860
00:38:31,640 --> 00:38:33,760
She got conferred the title of Consort Xian this morning.
861
00:38:34,070 --> 00:38:35,910
His Majesty ordered me to deliver the edict.
862
00:38:36,270 --> 00:38:37,810
Of course I should congratulation you, Duke.
863
00:38:45,200 --> 00:38:47,000
[Tai'an Hall]
864
00:38:53,990 --> 00:38:55,800
Greetings, Your Majesty.
865
00:39:02,310 --> 00:39:03,560
Who asked her to come?
866
00:39:04,110 --> 00:39:04,950
Get out.
867
00:39:05,680 --> 00:39:06,670
Mother, calm down.
868
00:39:06,890 --> 00:39:07,660
Yes.
869
00:39:08,230 --> 00:39:09,580
Don't get mad and ruin your health
870
00:39:09,600 --> 00:39:11,680
for some
871
00:39:12,300 --> 00:39:14,020
disgraceful hussy.
872
00:39:14,950 --> 00:39:16,730
It's the palace rule
873
00:39:16,760 --> 00:39:17,640
that consorts should greet Your Majesty every day.
874
00:39:17,930 --> 00:39:19,460
Since you are not in a good mood today,
875
00:39:19,750 --> 00:39:21,520
I'll come again tomorrow.
876
00:39:22,760 --> 00:39:23,740
I'll take my leave.
877
00:39:55,430 --> 00:39:56,040
Shu.
878
00:39:59,420 --> 00:40:00,990
You have something to say to me, Your Highness?
879
00:40:02,930 --> 00:40:03,980
Why did you do that?
880
00:40:04,530 --> 00:40:05,360
What did I do?
881
00:40:05,830 --> 00:40:06,690
Shameless?
882
00:40:07,140 --> 00:40:08,140
Getting into His Majesty's bed?
883
00:40:09,070 --> 00:40:10,540
Why don't you ask yourself, Your Highness?
884
00:40:10,780 --> 00:40:11,810
Wasn't it because of you all
885
00:40:12,120 --> 00:40:13,950
that I became who I am today?
886
00:40:14,130 --> 00:40:15,310
When did I ever do anything to you?
887
00:40:15,810 --> 00:40:16,720
You didn't.
888
00:40:17,360 --> 00:40:18,570
We've known each other for years.
889
00:40:19,130 --> 00:40:20,080
But in your heart,
890
00:40:20,620 --> 00:40:22,190
I'm not even as important as Jiang Xuening.
891
00:40:23,040 --> 00:40:24,630
I was born to be a perfect match for Lord Linzi.
892
00:40:25,590 --> 00:40:26,510
But he fell in love with Jiang Xuehui
893
00:40:26,550 --> 00:40:28,380
who's inferior to me in every aspect.
894
00:40:29,670 --> 00:40:31,060
Where were you
895
00:40:32,470 --> 00:40:33,260
when he refused to marry me?
896
00:40:33,670 --> 00:40:35,650
And where were you
897
00:40:35,950 --> 00:40:37,940
when I was abandoned by the Xue family, Your Highness?
898
00:40:39,020 --> 00:40:39,750
Now,
899
00:40:40,050 --> 00:40:40,970
the State of Yue is invading.
900
00:40:41,280 --> 00:40:42,830
You should be the one who marries there.
901
00:40:43,050 --> 00:40:44,870
Why should I go instead of you?
902
00:40:45,600 --> 00:40:46,790
So you think
903
00:40:47,790 --> 00:40:48,730
everything you did
904
00:40:49,380 --> 00:40:50,260
is right?
905
00:40:51,490 --> 00:40:53,030
Are you talking about right and wrong with me?
906
00:40:54,120 --> 00:40:56,770
Your Highness, you've never experienced the taste of losing everything.
907
00:40:57,560 --> 00:40:58,780
When that day comes,
908
00:40:59,710 --> 00:41:00,630
you will know that
909
00:41:01,390 --> 00:41:02,330
everyone
910
00:41:03,010 --> 00:41:04,510
will make the same choice as me.
911
00:41:06,220 --> 00:41:07,750
There is only victory or defeat in this world.
912
00:41:08,910 --> 00:41:10,160
There's no right or wrong.
913
00:41:28,280 --> 00:41:29,680
She actually did that?
914
00:41:33,330 --> 00:41:34,440
I thought
915
00:41:34,760 --> 00:41:36,660
she was supposed to be arrogant and conceited.
916
00:41:37,030 --> 00:41:38,600
I didn't expect her
917
00:41:38,850 --> 00:41:40,200
to disgrace herself like this now that the situation changed.
918
00:41:41,420 --> 00:41:43,330
But walls have ears.
919
00:41:43,950 --> 00:41:45,430
The rumor has started outside.
920
00:41:45,820 --> 00:41:47,040
Even if she was conferred the title of consort,
921
00:41:47,120 --> 00:41:48,010
her reputation would still be ruined.
922
00:41:48,100 --> 00:41:49,410
She seems to have ruined her reputation,
923
00:41:49,670 --> 00:41:50,860
but she saved herself.
924
00:41:51,860 --> 00:41:52,980
Now Her Highness
925
00:41:53,410 --> 00:41:54,800
is faced with the dead end again.
926
00:42:00,510 --> 00:42:03,020
Your Majesty, you still haven't made up your mind to issue an edict?
927
00:42:03,330 --> 00:42:05,450
She is my own sister.
928
00:42:05,560 --> 00:42:07,120
But she's also the Princess of the State of Qian.
929
00:42:07,830 --> 00:42:09,240
She's supposed to share your burden, Your Majesty.
930
00:42:10,630 --> 00:42:12,820
Now you're in a dilemma.
931
00:42:13,480 --> 00:42:14,850
On the one hand, you don't trust the Yan family.
932
00:42:15,300 --> 00:42:17,150
On the other hand, you can't hand the military power over to the Xue family.
933
00:42:17,950 --> 00:42:19,570
There's no capable general in the court that can be of use,
934
00:42:20,060 --> 00:42:21,350
so there's no chance of winning if you declare war.
935
00:42:22,100 --> 00:42:23,230
I also think
936
00:42:23,870 --> 00:42:25,750
it's better not to go to war now.
937
00:42:28,940 --> 00:42:29,950
Why do you say so?
938
00:42:31,230 --> 00:42:32,490
The State of Yue is experiencing the change of royal power.
939
00:42:32,510 --> 00:42:33,710
The new emperor has just ascended the throne.
940
00:42:34,170 --> 00:42:35,520
They also don't necessarily
941
00:42:35,760 --> 00:42:36,760
want to go to war.
942
00:42:37,750 --> 00:42:38,820
In my opinion,
943
00:42:39,440 --> 00:42:42,000
it's just a means for the new emperor of the State of Yue
944
00:42:42,030 --> 00:42:43,830
to win over the people.
945
00:42:44,140 --> 00:42:45,120
But maybe
946
00:42:45,670 --> 00:42:48,070
a peace-making marriage is what they actually want.
947
00:42:49,910 --> 00:42:51,210
The State of Yue is viciously ambitious.
948
00:42:51,580 --> 00:42:53,250
The peace-making marriage can only suppress them for now.
949
00:42:53,510 --> 00:42:55,750
If I really let Zhiyi get married to stop the war,
950
00:42:55,960 --> 00:42:56,970
the people will
951
00:42:57,070 --> 00:42:59,100
spit on me.
952
00:42:59,990 --> 00:43:01,660
I know it's hard for you, Your Majesty.
953
00:43:02,250 --> 00:43:03,800
But it's only called peace-making marriage if we were defeated.
954
00:43:04,290 --> 00:43:05,720
We only want to make that marriage happen
955
00:43:05,960 --> 00:43:07,320
to build a good relationship between the two states.
956
00:43:07,940 --> 00:43:10,580
If a marriage can stop a war,
957
00:43:11,030 --> 00:43:13,940
the people will only be grateful to you, Your Majesty.
958
00:43:14,950 --> 00:43:16,250
Actually, speaking of which,
959
00:43:16,300 --> 00:43:17,760
Zhiyi is not young anymore.
960
00:43:18,710 --> 00:43:19,920
She's already age-appropriate for marriage.
961
00:43:20,680 --> 00:43:21,870
Getting married far away
962
00:43:21,980 --> 00:43:23,270
is just a temporary measure.
963
00:43:24,110 --> 00:43:25,440
When the tactical situation becomes stable at the border,
964
00:43:25,460 --> 00:43:27,300
and when you gain steady control over the court, Your Majesty,
965
00:43:27,480 --> 00:43:29,460
we can get her back.
966
00:43:33,230 --> 00:43:34,440
The biggest taboo
967
00:43:34,630 --> 00:43:35,980
is someone else sleeping on the emperor's bed.
968
00:43:36,590 --> 00:43:38,770
His Majesty wouldn't have conferred her the title of concubine for no reason.
969
00:43:39,150 --> 00:43:40,100
Especially
970
00:43:40,130 --> 00:43:41,560
at this critical moment.
971
00:43:42,510 --> 00:43:43,520
After thinking about it,
972
00:43:43,620 --> 00:43:44,770
there's only one possibility.
973
00:43:45,660 --> 00:43:47,060
Xue Shu cut off her family ties herself
974
00:43:47,260 --> 00:43:48,300
and drew a line.
975
00:43:49,070 --> 00:43:50,460
From now on, she'll change her target
976
00:43:50,590 --> 00:43:52,010
and fight against the Xue family for His Majesty.
977
00:43:52,190 --> 00:43:53,750
It's a good thing
978
00:43:54,600 --> 00:43:55,550
that she'll fight against the Xue family.
979
00:43:56,590 --> 00:43:57,750
But it's not a good thing for Her Highness.
980
00:43:58,230 --> 00:43:59,790
If Her Highness really leaves for the peace-making marriage,
981
00:43:59,950 --> 00:44:01,140
she will be the first one to die
982
00:44:01,170 --> 00:44:02,250
when we go to war with the State of Yue in the future.
983
00:44:05,640 --> 00:44:07,280
How do you know there will be a war?
64642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.