All language subtitles for Star.Trek.Continues.S01E06.1080p.BluRay.X264.AC3-SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:14,260 Sir. Thank you. 2 00:00:16,860 --> 00:00:18,960 Scotty. Any news on the Lexington? 3 00:00:18,960 --> 00:00:22,442 Aye. Her crew's been rescued. But they had to scuttle the ship. 4 00:00:22,467 --> 00:00:25,540 Eight. Eight starships left. 5 00:00:25,540 --> 00:00:28,020 Studying an accretion disc can be a dangerous business. 6 00:00:28,020 --> 00:00:30,020 Got caught in the plasma jet. 7 00:00:30,020 --> 00:00:32,463 - Well, at least there were no casualties. - Aye, there were! 8 00:00:32,488 --> 00:00:35,262 The Lexington. 9 00:00:36,020 --> 00:00:38,780 Notify all adjacent civilizations to avoid that system. 10 00:00:38,780 --> 00:00:40,780 PALMER: Aye, sir. 11 00:00:41,100 --> 00:00:44,300 All right middle shift... that'll be all. You're officially relieved. 12 00:00:56,300 --> 00:00:58,300 Good evening, Mr. Scott. 13 00:00:58,300 --> 00:01:04,020 So then he says, "It is unlikely THAT can be fixed with standard procedure." 14 00:01:04,760 --> 00:01:06,020 Well, good night. 15 00:01:07,780 --> 00:01:09,380 Oh! Eliza...? 16 00:01:09,380 --> 00:01:10,755 Where do you think you're going? 17 00:01:10,786 --> 00:01:12,520 We're headed to the rec room. Join us! 18 00:01:13,300 --> 00:01:14,520 My bed's calling me. 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,520 [LAUGHTER] My vodka martini's calling me. 20 00:01:16,520 --> 00:01:19,941 That's a powerful call to resist. We'll take a rain check? 21 00:01:19,966 --> 00:01:22,085 Yeah, sure. 22 00:01:22,060 --> 00:01:24,060 Have a good night. 23 00:01:24,060 --> 00:01:26,060 Night. 24 00:01:37,240 --> 00:01:38,980 CHEKOV: Steady as she goes, sir. 25 00:01:38,980 --> 00:01:41,280 Working double shifts are we now, Mr. Chekov? 26 00:01:41,280 --> 00:01:44,240 Sounds like somebody really wants some stripes. 27 00:01:45,881 --> 00:01:47,080 Report. 28 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 Hull breach, captain. 29 00:01:49,080 --> 00:01:50,212 Forward deck four. 30 00:01:50,237 --> 00:01:51,305 Hull breach? 31 00:01:51,330 --> 00:01:52,440 A meteoroid, captain. 32 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 Traveling at near-light speed. 33 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 That's impossible! 34 00:01:58,140 --> 00:01:59,540 Secure the section. 35 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 Notify damage control teams. 36 00:02:01,540 --> 00:02:03,540 Report on any casualties. 37 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 - What happened? - Meteroid impact -- deck four! 38 00:02:16,660 --> 00:02:19,320 The navigational deflector should have caught this, sir...! 39 00:02:21,360 --> 00:02:23,160 Mr. DeSalle! Some answers, please? 40 00:02:27,980 --> 00:02:29,660 Scott here. Glad I came down! 41 00:02:29,660 --> 00:02:32,560 My engineers on deck four report a breach over two meters wide. 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,080 But they can't find it. 43 00:02:35,640 --> 00:02:36,718 Find what? 44 00:02:36,760 --> 00:02:39,620 Whatever made the blasted hole! There's nothing there! 45 00:02:40,420 --> 00:02:43,140 Captain! Reading additional damage on an internal bulkhead. 46 00:02:43,860 --> 00:02:45,600 - Deck four? - Yes, sir. 47 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 Aft wall, section three. 48 00:02:47,600 --> 00:02:49,840 Captain, now deck five is reporting a rupture. 49 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 In the CEILING, sir! 50 00:02:53,620 --> 00:02:56,500 Signal all decks: We've been boarded. 51 00:02:57,480 --> 00:03:00,900 UHURA: All decks! Intruder alert! Repeat... we have an intruder on board! 52 00:03:01,380 --> 00:03:05,400 Repeat... all decks! Intruder alert! We have an intruder on board! 53 00:03:07,340 --> 00:03:10,340 [RUMBLING SOUNDS] 54 00:03:13,340 --> 00:03:15,340 [CLICKING SOUNDS] 55 00:03:15,580 --> 00:03:18,540 [HEAVY FEARFUL PANTING] 56 00:03:25,900 --> 00:03:27,080 Space. 57 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 The final frontier. 58 00:03:36,700 --> 00:03:40,260 These are the voyages of the Starship Enterprise. 59 00:03:40,260 --> 00:03:44,860 Its continuing mission: To explore strange new worlds. 60 00:03:44,860 --> 00:03:49,080 To seek out new life and new civilizations. 61 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 To boldly go where no man has gone before. 62 00:04:26,580 --> 00:04:29,360 KIRK: Captain's log, stardate 6257.4 63 00:04:29,360 --> 00:04:33,280 Something or someone has pierced our primary hull... 64 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 ...and is making its way through the Enterprise. 65 00:04:36,340 --> 00:04:38,860 Captain. Whatever IT is has damaged a sufficient... 66 00:04:38,860 --> 00:04:41,274 ...number of conduits to compromise our power grid. 67 00:04:41,540 --> 00:04:42,860 Confirmed. 68 00:04:42,860 --> 00:04:44,100 Engines are offline. 69 00:04:44,435 --> 00:04:46,240 TAYLOR: [whispering] Taylor to Bridge. 70 00:04:46,349 --> 00:04:48,420 Bridge... please answer! 71 00:04:48,420 --> 00:04:50,420 Ensign. What is it? 72 00:04:51,060 --> 00:04:52,420 Captain. 73 00:04:52,420 --> 00:04:54,960 The intruder's in my cabin! 74 00:04:56,960 --> 00:04:58,140 On our way. 75 00:04:58,940 --> 00:05:00,520 Sir! I believe I could assist... 76 00:05:02,840 --> 00:05:04,300 Yes, sir. 77 00:05:16,560 --> 00:05:17,620 Hello? 78 00:05:50,340 --> 00:05:52,860 Cad, hold this position. Dickerson, on point. 79 00:06:02,060 --> 00:06:04,820 - I'm sorry, sir. - What was it? What did you see? 80 00:06:07,030 --> 00:06:10,030 It was enormous. It was like... 81 00:06:11,240 --> 00:06:13,600 Stone. 82 00:06:14,780 --> 00:06:18,580 I... I threw that at it and it ran away. 83 00:06:21,680 --> 00:06:23,940 Listen, you better get to sickbay. 84 00:06:23,940 --> 00:06:26,329 - Let Dr. McCoy give you a once over. - No, sir. I'm fine. 85 00:06:26,354 --> 00:06:30,060 - Really, I'm just a bit scared. - Right, of course. 86 00:06:30,960 --> 00:06:32,700 Please find it. 87 00:06:33,220 --> 00:06:35,080 Captain. In the corridor. 88 00:06:40,920 --> 00:06:43,820 - Spock? - Readings have disappeared, sir. 89 00:06:43,820 --> 00:06:45,820 Fascinating. 90 00:07:22,600 --> 00:07:23,700 What are you? 91 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Can you understand me? 92 00:07:47,500 --> 00:07:48,880 Kirk to transporter room. 93 00:07:52,060 --> 00:07:53,640 - Wilson here, sir. - Chief... 94 00:07:53,780 --> 00:07:55,540 How are you with intra-ship beaming? 95 00:07:55,580 --> 00:07:57,440 I'm a bit of an expert. 96 00:07:57,440 --> 00:08:00,700 Good. The intruder is at my location. 97 00:08:00,700 --> 00:08:03,920 Lock onto it and beam it out of here. 98 00:08:06,440 --> 00:08:09,560 Captain, there's no reading for me to lock onto. 99 00:08:11,560 --> 00:08:14,900 The alien must be generating some sort of sensor shroud. 100 00:08:19,800 --> 00:08:21,500 Sir? 101 00:08:21,920 --> 00:08:23,500 Playing a hunch. 102 00:08:31,640 --> 00:08:33,140 No! 103 00:08:57,520 --> 00:09:00,180 Ensign. You're supposed to be off-duty right now. 104 00:09:00,480 --> 00:09:02,740 Sorry, captain. I couldn't sleep. 105 00:09:03,980 --> 00:09:07,060 Our visitor leaves a strong impression. 106 00:09:08,160 --> 00:09:09,420 Yes, it does. 107 00:09:09,420 --> 00:09:11,420 Bones? 108 00:09:11,920 --> 00:09:13,529 It's a rock. 109 00:09:14,920 --> 00:09:18,560 We think the creature can hide from our scans. Sometimes. 110 00:09:18,763 --> 00:09:23,138 I've been able to detect several hearts beating at different rates. 111 00:09:23,163 --> 00:09:27,397 No lungs. Very high salt levels... and that's it. 112 00:09:27,422 --> 00:09:29,429 There's just not enough data. 113 00:09:29,567 --> 00:09:32,261 I am perplexed by its biology as well. 114 00:09:32,286 --> 00:09:34,996 The exoskeleton is quite formidable. 115 00:09:35,021 --> 00:09:40,114 Complex living polymer chains interwoven with infrangible metals and minerals. 116 00:09:40,193 --> 00:09:43,132 I am not able to calculate how it propels itself at... 117 00:09:43,157 --> 00:09:46,037 ...such high velocities, although obviously it does. 118 00:09:46,062 --> 00:09:49,703 Nor am I able determine how it survives the vacuum of space, but… 119 00:09:49,826 --> 00:09:52,501 But obviously it does. 120 00:09:52,540 --> 00:09:55,431 It could be a species of nomadic extremophile. 121 00:09:55,490 --> 00:09:57,247 Extremophile? 122 00:09:57,502 --> 00:10:01,060 We have previously encountered cosmozoa. 123 00:10:01,085 --> 00:10:04,049 Space-faring organisms that need no atmosphere to survive. 124 00:10:04,074 --> 00:10:07,920 Gentlemen. We know it's here. The question now is "why." 125 00:10:07,998 --> 00:10:13,334 With Lt. Uhura's assistance, I have attempted to tune the ship's... 126 00:10:13,359 --> 00:10:18,256 ...universal translators to compensate for the creature's unusual vocalizations. 127 00:10:34,334 --> 00:10:36,014 Sir? 128 00:10:36,132 --> 00:10:38,709 You're the first human it encountered. 129 00:10:46,014 --> 00:10:47,714 It's all right. 130 00:10:55,016 --> 00:10:58,122 I'm sorry if I hurt you. 131 00:11:01,130 --> 00:11:04,430 What are you called? 132 00:11:15,095 --> 00:11:17,653 Do you have a name? 133 00:11:22,604 --> 00:11:24,967 Usdi. 134 00:11:27,018 --> 00:11:30,202 Here. Usdi. 135 00:11:31,256 --> 00:11:34,674 Ask it why it broke into the ship. 136 00:11:35,788 --> 00:11:39,987 Usdi, why'd you come here? 137 00:11:41,940 --> 00:11:45,241 Me. To. Hurt. 138 00:11:54,964 --> 00:11:57,191 Now what? 139 00:11:57,216 --> 00:12:01,566 Spock, keep at it. Whatever it is, it's trying to communicate with us. 140 00:12:01,591 --> 00:12:04,320 Or it's trying to threaten us. 141 00:12:15,121 --> 00:12:17,113 - Mr. Sulu? - Not another intruder, sir. 142 00:12:17,138 --> 00:12:19,906 More like a controlled shockwave. Directed at the Enterprise. 143 00:12:20,960 --> 00:12:22,503 That was stronger than the last one. 144 00:12:22,542 --> 00:12:24,300 It's a two-component wave, sir. 145 00:12:24,342 --> 00:12:26,529 One penetrates, one reflects back. 146 00:12:26,688 --> 00:12:30,829 Echolocation. It's a form of echolocation, captain! 147 00:12:31,844 --> 00:12:34,168 Someone is searching for something. 148 00:12:37,332 --> 00:12:40,223 Lieutenant. Can you calculate the origin of the pulses? 149 00:12:40,248 --> 00:12:42,840 Aye, sir. I should be able to plot the source. 150 00:12:42,865 --> 00:12:44,658 Captain, another shockwave approaching. 151 00:12:44,683 --> 00:12:46,607 This one's different. Significantly stronger! 152 00:12:46,632 --> 00:12:48,345 Manuevering thrusters. Hard to starboard. 153 00:12:48,370 --> 00:12:50,954 - It's too fast, sir! - More power to the forward shields. 154 00:12:55,635 --> 00:12:57,789 You disobedient little...! 155 00:12:57,816 --> 00:13:00,082 - Mr. Spock? - Your weapon. 156 00:13:00,249 --> 00:13:01,265 Sir? 157 00:13:04,744 --> 00:13:06,776 I'm in charge! 158 00:13:07,111 --> 00:13:08,650 You'll respect ME! 159 00:13:15,642 --> 00:13:20,719 Stop it! Please stop! You're hurting him! 160 00:13:22,751 --> 00:13:24,861 See what you made me do?! 161 00:13:32,204 --> 00:13:33,923 Commader Spock, report. 162 00:13:35,407 --> 00:13:37,360 Spock, answer me! 163 00:13:41,736 --> 00:13:46,111 Is anyone else feeling... unusual? 164 00:13:50,642 --> 00:13:53,845 I feel... suspicion, sir. 165 00:13:54,939 --> 00:13:59,235 - Almost... paranoia. - Yes. Yes! 166 00:14:00,173 --> 00:14:02,517 Fear. 167 00:14:03,611 --> 00:14:05,208 Resentment. 168 00:14:05,773 --> 00:14:06,945 [INTERCOM WHISTLES] 169 00:14:07,416 --> 00:14:09,994 Sickbay to bridge. Captain, you better get down here. 170 00:14:33,611 --> 00:14:38,767 - What happened? - He's got broken ribs. A ruptured spleen. 171 00:14:38,850 --> 00:14:41,559 - Least, I THINK it was his spleen. - I have no time for levity, doctor! 172 00:14:41,584 --> 00:14:43,782 Neither do I! 173 00:14:44,681 --> 00:14:48,568 Whatever those waves did to us it's affecting Spock a dozen times more. 174 00:14:48,743 --> 00:14:51,683 The mesiofrontal cortex suppresses emotions in Vulcans. 175 00:14:51,708 --> 00:14:54,353 His is working so hard, I'm afraid it's gonna burn up! 176 00:14:54,540 --> 00:14:55,907 Captain... 177 00:14:57,880 --> 00:14:59,892 Lock me up. 178 00:15:00,400 --> 00:15:02,470 I must be isolated. 179 00:15:03,193 --> 00:15:04,540 Spock... 180 00:15:04,872 --> 00:15:07,939 - McCoy is trying to figure out... - No! 181 00:15:08,134 --> 00:15:11,044 I am very dangerous. 182 00:15:11,239 --> 00:15:15,732 Far away... An agenda... 183 00:15:16,025 --> 00:15:20,303 The rage you're experiencing... We're ALL feeling it. 184 00:15:21,201 --> 00:15:24,521 - The energy waves are somehow... - But with me... 185 00:15:24,546 --> 00:15:26,885 ...it reaches deeper. 186 00:15:27,217 --> 00:15:32,217 A part I share with no one. More than my human half. 187 00:15:32,993 --> 00:15:37,407 It is awakening a primitive, savage side... 188 00:15:37,432 --> 00:15:40,181 ...of my Vulcan mind. 189 00:15:40,903 --> 00:15:44,556 It is a darkness I cannot control. 190 00:15:46,489 --> 00:15:48,794 SULU: Bridge to Captain Kirk! 191 00:15:52,075 --> 00:15:53,286 What? 192 00:15:53,384 --> 00:15:55,415 Another energy wave approaching, captain. 193 00:15:55,440 --> 00:15:57,973 - Readings are off the scale. - Set forward shields to maximum. 194 00:15:57,998 --> 00:15:59,517 Impact in 6 seconds! 195 00:15:59,542 --> 00:16:01,333 You must stop me. 196 00:16:01,411 --> 00:16:03,540 By any means necessary! 197 00:16:03,654 --> 00:16:06,662 I cannot control what I will do. 198 00:16:12,678 --> 00:16:15,178 Usdi dares to hide?! 199 00:16:19,881 --> 00:16:21,697 Security to sickbay! 200 00:16:21,970 --> 00:16:23,122 Spock! 201 00:16:30,994 --> 00:16:32,224 Captain? 202 00:16:35,232 --> 00:16:37,205 - Put him in the brig. - Jim! 203 00:16:37,230 --> 00:16:39,685 - You can't lock him up. - He asked for it! 204 00:16:40,857 --> 00:16:44,217 It's my ship. I decide the punishment for insubordination. 205 00:16:44,362 --> 00:16:48,053 Punishment? Jim, he's not himself! 206 00:16:48,078 --> 00:16:49,367 And neither are you! 207 00:16:55,715 --> 00:16:58,215 Put him in sickbay. Double the restraints. 208 00:16:58,469 --> 00:17:02,078 And the next time... whether it's Spock 209 00:17:02,103 --> 00:17:05,690 or that pathetic creature, or the ship's surgeon… 210 00:17:05,715 --> 00:17:08,664 I decide. Is that clear? 211 00:17:09,309 --> 00:17:12,043 Very clear. Sir! 212 00:17:30,204 --> 00:17:31,493 Ow! 213 00:17:31,689 --> 00:17:35,458 You can't analyze a triaxilated signal like that! 214 00:17:35,536 --> 00:17:37,138 I'm sorry. 215 00:17:37,255 --> 00:17:40,805 If you aren't capable of following instructions... 216 00:17:40,830 --> 00:17:43,032 ...you don't belong in that uniform. 217 00:17:43,540 --> 00:17:45,435 You know... you should get that looked at. 218 00:17:45,825 --> 00:17:47,036 Ya think?! 219 00:17:49,894 --> 00:17:51,894 SMITH: Pathetic. 220 00:17:54,751 --> 00:17:57,193 Where's that... thing? 221 00:17:57,368 --> 00:17:58,950 Well? 222 00:17:58,989 --> 00:18:01,196 Sir, we've located the source of the waves. 223 00:18:01,221 --> 00:18:03,755 - It's a ship about 10,000 km... - A ship?! 224 00:18:04,603 --> 00:18:06,595 Listen to me. 225 00:18:06,620 --> 00:18:09,974 The only thing that matters -- the ONLY thing -- 226 00:18:10,013 --> 00:18:13,744 is to find that delinquent little brat! 227 00:18:15,931 --> 00:18:17,416 Get him off my bridge! 228 00:18:19,720 --> 00:18:22,904 I don't wanna see his face. You're confined to quarters! 229 00:18:23,920 --> 00:18:25,658 KIRK: Ship-wide. PALMER: Sir? 230 00:18:25,736 --> 00:18:27,513 Ship-wide! 231 00:18:28,334 --> 00:18:29,760 Gladly! 232 00:18:34,578 --> 00:18:36,824 All hands, this is the captain. 233 00:18:37,703 --> 00:18:41,785 In case any of you are confused about your duties, let me spell it out for you. 234 00:18:42,156 --> 00:18:45,515 There's an intruder aboard my ship. 235 00:18:45,883 --> 00:18:49,847 And finding him is the singular priority above all else. 236 00:18:50,638 --> 00:18:52,650 He is undisciplined. 237 00:18:53,021 --> 00:18:54,564 Disobedient. 238 00:18:56,010 --> 00:19:00,560 All personnel are ordered to locate and apprehend this intruder. 239 00:19:01,947 --> 00:19:04,330 He thinks he's smarter than us. 240 00:19:04,896 --> 00:19:06,967 He's defying us! 241 00:19:07,517 --> 00:19:09,256 He needs to be taught a lesson. 242 00:19:10,564 --> 00:19:12,595 Use all available force necessary. 243 00:19:22,322 --> 00:19:24,080 It's McKennah! 244 00:19:31,053 --> 00:19:33,396 I didn't know who else to call. 245 00:19:36,397 --> 00:19:39,678 I think he knows these waves. 246 00:19:40,303 --> 00:19:44,600 He seems to be... He's more afraid each time one hits us. 247 00:19:46,787 --> 00:19:48,194 Are you okay? 248 00:19:49,326 --> 00:19:51,397 You look like you've been in a fight. 249 00:19:52,178 --> 00:19:54,580 Oh... Yeah... 250 00:19:54,605 --> 00:19:56,905 And I started it. 251 00:20:00,948 --> 00:20:03,682 He must have done something to deserve this! 252 00:20:03,741 --> 00:20:06,651 No! It's okay. It's okay. 253 00:20:08,775 --> 00:20:12,876 Whatever these pulses are... it's making it impossible to think clearly! 254 00:20:14,185 --> 00:20:16,392 It's getting harder to manage the anger. 255 00:20:18,247 --> 00:20:20,610 Maybe anger management's the wrong path. 256 00:20:20,669 --> 00:20:23,325 We can't stop the emotion. Why even try? 257 00:20:23,462 --> 00:20:25,669 We've gotta target the action centers! 258 00:20:25,884 --> 00:20:27,564 But how? 259 00:20:30,220 --> 00:20:31,665 Alpha-wave inducers! 260 00:20:31,690 --> 00:20:34,829 They're used for psychological trauma. McCoy has a supply! 261 00:20:34,854 --> 00:20:37,564 We can't just march in there and take them. 262 00:20:38,267 --> 00:20:39,615 Leave McCoy to me. 263 00:20:48,651 --> 00:20:49,979 Dammit, doctor! 264 00:20:50,004 --> 00:20:53,299 What makes you think you can barge into my sickbay like you own... 265 00:20:56,112 --> 00:20:59,373 Sarah. I need the mobile alpha-wave inducers. 266 00:20:59,452 --> 00:21:01,757 ALL of them. 267 00:21:15,233 --> 00:21:16,834 Mr. Scott? 268 00:21:20,604 --> 00:21:22,557 What do you think you're doing? 269 00:21:22,616 --> 00:21:26,757 My orders were to search the ship for that creature! 270 00:21:28,436 --> 00:21:30,858 Dunnah tell me how to do my job! 271 00:21:31,874 --> 00:21:36,073 - You want the engines fixed, or no? - The engines are expendable! 272 00:21:38,061 --> 00:21:41,147 Is that so? Let me show you what's expendable! 273 00:21:41,171 --> 00:21:43,171 [PHASER FIRE] 274 00:21:49,194 --> 00:21:51,303 [IMITATING SCOTT] You're goin' to tha brig! 275 00:22:03,682 --> 00:22:06,475 I thought Nyota could be of help speaking with the alien. 276 00:22:06,500 --> 00:22:09,404 Usdi. His name's Usdi. 277 00:22:10,068 --> 00:22:14,111 I tried fine-tuning the translator... but he's not saying anything. 278 00:22:14,853 --> 00:22:18,935 - I think he's running from that ship. - So he came here seeking sanctuary? 279 00:22:18,960 --> 00:22:21,748 Maybe we can give it to him! 280 00:22:23,369 --> 00:22:27,373 Engineering! The waves dissipate as they go through the Enterprise. 281 00:22:27,398 --> 00:22:29,326 If we take the alien to... 282 00:22:29,892 --> 00:22:32,529 Er... "Usdi"... to the aft section 283 00:22:32,554 --> 00:22:35,400 ...then the enemy vessel should have a harder time locating him. 284 00:22:35,425 --> 00:22:38,670 - But even if we get him there... - We have to clear the engine room. 285 00:22:40,623 --> 00:22:44,412 I'll have to make some adjustments. Tie into my linguistic matrix. 286 00:22:44,705 --> 00:22:47,342 How're we gonna get him all the way to engineering? 287 00:22:50,662 --> 00:22:54,783 I guess I better make friends with the transporter chief. 288 00:23:00,838 --> 00:23:02,713 Have you seen that creature? 289 00:23:02,810 --> 00:23:04,138 [BOSUN WHISTLE] 290 00:23:04,306 --> 00:23:06,826 SCOTT: Emergency! We have a warp core coolant leak. 291 00:23:06,885 --> 00:23:09,131 All personnel evacuate engineering deck! 292 00:23:09,795 --> 00:23:13,193 Mr. Scott is in the brig! 293 00:23:14,092 --> 00:23:16,768 Meet me in the transporter room in 5 minutes. 294 00:23:20,338 --> 00:23:21,997 Repeat: Coolant leak! 295 00:23:22,095 --> 00:23:25,611 All engineering personnel evacuate immediately! 296 00:23:30,045 --> 00:23:31,548 [SCOTT'S VOICE] Repeat: Coolant leak! 297 00:23:31,573 --> 00:23:34,537 All engineering personnel evacuate immediately! 298 00:23:34,595 --> 00:23:36,334 I'm glad you're on our side. 299 00:23:51,256 --> 00:23:54,030 - Dickerson, seal the doors. - Sir! 300 00:23:57,233 --> 00:23:59,424 Hey. It's okay. 301 00:24:07,643 --> 00:24:10,280 Well, look what we have here. 302 00:24:13,170 --> 00:24:14,811 Step away from the console, chief. 303 00:24:14,889 --> 00:24:16,197 Belay that order. 304 00:24:18,041 --> 00:24:20,228 I said "step away from the console"! 305 00:24:20,253 --> 00:24:22,240 Sir, I don't... 306 00:24:27,123 --> 00:24:30,599 Barbara... It's me. 307 00:24:31,928 --> 00:24:33,978 Put the phaser down. 308 00:24:35,189 --> 00:24:38,197 He is gonna get what he deserves! 309 00:24:38,939 --> 00:24:41,068 Why? 310 00:24:43,459 --> 00:24:44,748 WHY? 311 00:24:49,709 --> 00:24:51,760 Let me give you one of these... 312 00:24:52,502 --> 00:24:53,771 Okay? 313 00:24:56,740 --> 00:24:58,693 Trust me. 314 00:24:59,650 --> 00:25:01,056 [INTERCOM WHISTLE] 315 00:25:01,095 --> 00:25:04,357 Kirk to Smith. I wanna know when the transporter room's secure! 316 00:25:16,066 --> 00:25:20,379 Smith! Is the transporter room secure?! 317 00:25:21,379 --> 00:25:22,981 It's secure now. 318 00:25:25,500 --> 00:25:28,024 It's okay. I'm here. 319 00:25:29,914 --> 00:25:32,219 I understand, Usdi. 320 00:25:34,289 --> 00:25:36,106 I understand. 321 00:25:40,950 --> 00:25:42,629 How is he? 322 00:25:44,399 --> 00:25:48,149 All right for now. What's the plan? 323 00:25:54,086 --> 00:25:56,195 - There! - No! 324 00:26:53,526 --> 00:26:54,659 Captain...! 325 00:27:03,253 --> 00:27:05,108 CHEKOV: Bridge to Captain Kirk. 326 00:27:06,905 --> 00:27:08,487 Bridge to Captain Kirk! 327 00:27:15,069 --> 00:27:16,514 Go ahead bridge. 328 00:27:16,539 --> 00:27:19,053 Sir, the enemy vessel is closing fast! 329 00:27:19,078 --> 00:27:20,850 But it's not a ship. 330 00:27:21,236 --> 00:27:22,720 Pipe it down here. 331 00:27:44,107 --> 00:27:45,794 Captain's log, supplemental. 332 00:27:45,865 --> 00:27:48,204 The Enterprise is face-to-face with a being who... 333 00:27:48,229 --> 00:27:50,420 ...has been flooding the ship with energy waves. 334 00:27:50,592 --> 00:27:52,787 And Usdi -- our stowaway -- 335 00:27:52,873 --> 00:27:55,232 -- would appear to be a member of its species. 336 00:27:57,055 --> 00:27:59,126 - Spock? - Captain. 337 00:27:59,151 --> 00:28:00,868 What do we know about it? 338 00:28:01,094 --> 00:28:04,055 Definitely the same type of organism as our visitor. 339 00:28:04,094 --> 00:28:06,938 Obviously, proportionally much larger. 340 00:28:07,646 --> 00:28:09,670 Like an adult to a child. 341 00:28:19,849 --> 00:28:21,248 Shields at 80%. 342 00:28:21,458 --> 00:28:23,537 Based on what we have experienced, captain... 343 00:28:23,582 --> 00:28:26,315 ...it is reasonable to assume that the creature is quite angry 344 00:28:26,340 --> 00:28:28,804 ...and wants Usdi returned. 345 00:28:29,140 --> 00:28:31,706 Welcome back, Mr. Scott. We need engines online. 346 00:28:31,731 --> 00:28:34,017 Captain. My behavior earlier… 347 00:28:34,162 --> 00:28:36,807 I'll fire you later. Get to work. 348 00:28:38,648 --> 00:28:40,535 Lieutenant, open a channel. 349 00:28:40,928 --> 00:28:43,762 - Patch in the translator upgrades. - Aye, sir. 350 00:28:44,454 --> 00:28:46,084 Alien entity. 351 00:28:46,597 --> 00:28:49,945 This is Captain James T. Kirk of the United Starship Enterprise. 352 00:28:50,358 --> 00:28:53,282 Discontinue your attack on our ship immediately. 353 00:29:04,355 --> 00:29:06,621 No reply on any frequency, sir. 354 00:29:06,699 --> 00:29:07,837 Captain! 355 00:29:13,371 --> 00:29:15,492 Forward shields at 50%! Phasers are out! 356 00:29:15,517 --> 00:29:17,199 Navigation's offline! 357 00:29:17,780 --> 00:29:19,766 We cannot run. 358 00:29:20,369 --> 00:29:24,286 The logical decision is to release Usdi into the creature's custody. 359 00:29:24,409 --> 00:29:26,407 UHURA: Captain. We can't! 360 00:29:31,977 --> 00:29:33,539 The structure... 361 00:29:33,661 --> 00:29:37,165 The region on its back... seems to be generating the waves. 362 00:29:37,791 --> 00:29:39,822 A logical assumption, captain. 363 00:29:41,988 --> 00:29:44,622 Load photon torpedo tubes. Target that region. 364 00:29:45,693 --> 00:29:47,490 Torpedoes armed and ready. 365 00:29:49,515 --> 00:29:50,698 Fire! 366 00:29:59,470 --> 00:30:01,602 Usdi. Protect. 367 00:30:08,172 --> 00:30:11,308 No. You're safe here. 368 00:30:11,466 --> 00:30:14,312 Me. Must. Protect. 369 00:30:15,272 --> 00:30:18,129 No. Please don't go out there! 370 00:30:23,415 --> 00:30:26,864 Please. Please don't go. 371 00:30:44,265 --> 00:30:45,270 Direct hit. 372 00:30:46,263 --> 00:30:48,562 The alien's bio-signs are fluctuating. 373 00:30:48,696 --> 00:30:50,448 We appear to have injured it. 374 00:30:50,961 --> 00:30:53,662 Hostile is accelerating. It's on an intercept course, captain! 375 00:30:53,687 --> 00:30:55,493 That beast is gonna ram us! 376 00:30:55,895 --> 00:30:56,910 Reload torpedoes. 377 00:30:57,057 --> 00:31:01,811 Captain. The parent life-form will likely not survive another torpedo impact. 378 00:31:01,934 --> 00:31:03,352 Do we know it IS his parent? 379 00:31:04,885 --> 00:31:06,124 It is. 380 00:31:09,037 --> 00:31:11,403 It's his father. 381 00:31:18,856 --> 00:31:20,921 Where's Usdi? 382 00:31:24,162 --> 00:31:25,624 Captain! 383 00:31:37,579 --> 00:31:42,389 Usdi has positioned himself directly between the Enterprise... and his father. 384 00:31:43,271 --> 00:31:45,805 The creature has stopped. 385 00:32:22,448 --> 00:32:24,914 Go to yellow alert. 386 00:32:25,651 --> 00:32:27,258 Open a channel. 387 00:32:45,541 --> 00:32:48,074 Unknown entity. 388 00:32:49,542 --> 00:32:52,522 Surely you must know you nearly died here today. 389 00:32:54,241 --> 00:32:55,792 We all did. 390 00:32:58,136 --> 00:33:01,997 You filled me -- you filled all of us -- with your anger. 391 00:33:02,566 --> 00:33:05,334 And for some reason, that anger was directed at your child. 392 00:33:09,310 --> 00:33:11,866 He was scared. He was hiding. 393 00:33:12,647 --> 00:33:15,739 And yet he still protected you. 394 00:33:25,531 --> 00:33:27,105 SULU: Captain. 395 00:33:27,451 --> 00:33:29,884 They're moving off. 396 00:33:33,465 --> 00:33:35,674 UHURA: Where are they going? 397 00:33:49,190 --> 00:33:51,522 He saved his father's life today. 398 00:33:52,705 --> 00:33:55,674 Only time will tell if that will make a difference. 399 00:34:12,399 --> 00:34:13,582 Captain. 400 00:34:15,651 --> 00:34:18,932 I believe I owe you a profound apology. 401 00:34:18,988 --> 00:34:21,589 Well, there's a lot of that going around right now. 402 00:34:21,778 --> 00:34:24,490 I think everyone on this ship owes someone an apology. 403 00:34:26,756 --> 00:34:28,285 I forgive you. 404 00:34:28,365 --> 00:34:31,501 And I'm sorry for shooting you. 405 00:34:32,227 --> 00:34:33,878 I forgive you. 406 00:34:36,044 --> 00:34:40,954 But, it was the logical decision given the circumstances. 407 00:34:41,046 --> 00:34:45,253 I must also confess to being perhaps a bit -- frustrated -- 408 00:34:45,278 --> 00:34:47,854 with the inability to control my actions. 409 00:34:48,426 --> 00:34:51,305 Well... that wasn't your fault, Spock. 410 00:34:51,350 --> 00:34:55,357 McCoy will be sending me the bill for the wall in sickbay, I'm sure. 411 00:34:55,382 --> 00:34:57,642 He should be sending it to me. 412 00:34:58,248 --> 00:35:00,904 Something else, captain? 413 00:35:01,691 --> 00:35:03,691 Speaking of "frustrating"... 414 00:35:04,478 --> 00:35:06,099 Sir? 415 00:35:07,524 --> 00:35:11,352 I've gotten so used to being able to persuade with words... 416 00:35:11,588 --> 00:35:17,974 ...getting others to see things in a new and different way... give a rousing speech. 417 00:35:18,693 --> 00:35:21,193 And it was frustrating... 418 00:35:21,779 --> 00:35:25,060 not to be able to do the same thing with Usdi's father. 419 00:35:26,994 --> 00:35:31,265 Did you genuinely expect you could convince him to change... 420 00:35:31,290 --> 00:35:35,045 ...a deeply ingrained behavior simply with your words? 421 00:35:37,509 --> 00:35:41,103 Well, now that you put it that way... 422 00:35:41,357 --> 00:35:44,521 I don't know what I expected. 423 00:35:45,361 --> 00:35:48,369 But I didn't expect silence. 424 00:35:51,162 --> 00:35:53,428 I wonder... 425 00:35:54,717 --> 00:35:58,955 What would it take to change someone like that? 426 00:36:00,974 --> 00:36:04,119 In my conversations with Dr. McKennah... 427 00:36:06,248 --> 00:36:10,008 ...we have discussed the many differences between people. 428 00:36:10,033 --> 00:36:13,791 The multitude of paths that everyone walks through life... 429 00:36:13,816 --> 00:36:16,775 Some easy, some difficult. 430 00:36:16,800 --> 00:36:20,799 And a re-occurring observation has been this: 431 00:36:20,824 --> 00:36:24,588 One is much more able to lead another down an unfamiliar path... 432 00:36:24,881 --> 00:36:28,299 ...when one has already been down that path oneself. 433 00:36:32,314 --> 00:36:33,682 [INTERCOM WHISTLE] 434 00:36:33,740 --> 00:36:35,732 CHEKOV: Bridge to Mr. Spock. 435 00:36:35,810 --> 00:36:37,451 Spock here. 436 00:36:37,476 --> 00:36:41,611 Sir, I've been conducting scans and I think I've found something. 437 00:36:41,636 --> 00:36:43,644 Transfer it to this computer. 438 00:36:43,702 --> 00:36:45,792 CHEKOV: Aye, sir. 439 00:36:50,264 --> 00:36:52,939 Captain. You might like to see this. 440 00:37:03,367 --> 00:37:08,364 SMITH: I just wanted to tell you both... I'm sorry. 441 00:37:08,408 --> 00:37:11,885 I just apologized to Dr. McCoy myself. 442 00:37:12,119 --> 00:37:15,107 It's okay. It wasn't you. 443 00:37:16,318 --> 00:37:20,049 It's not hard for rage to take control of good people. 444 00:37:23,781 --> 00:37:27,219 How about that drink we promised ourselves, huh? 445 00:37:30,147 --> 00:37:32,295 I'll catch up with you girls. 446 00:37:35,558 --> 00:37:36,964 At ease, ensign. 447 00:37:38,292 --> 00:37:41,339 We've analyzed the aliens' ion trail. 448 00:37:41,553 --> 00:37:44,541 Seems they're in a comet cloud not far from here. 449 00:37:47,042 --> 00:37:48,546 Spock. Are you ready? 450 00:37:48,663 --> 00:37:51,437 SPOCK: We're within range of the comet cloud now, captain. 451 00:37:51,554 --> 00:37:52,999 Very good. 452 00:37:53,234 --> 00:37:55,382 Lieutenant, open a channel. 453 00:37:55,709 --> 00:37:59,010 Patch in the ship's translators to this comm. 454 00:37:59,299 --> 00:38:01,299 UHURA: Aye, sir. 455 00:38:01,588 --> 00:38:04,362 I wasn't able to reach him. 456 00:38:05,533 --> 00:38:08,346 Perhaps you can. 457 00:38:17,076 --> 00:38:20,729 I don't know what your name is. 458 00:38:21,471 --> 00:38:23,502 Mine's Eliza. 459 00:38:26,549 --> 00:38:29,713 When your son came to us... 460 00:38:30,045 --> 00:38:33,151 I knew he chose me for a reason. 461 00:38:36,178 --> 00:38:39,440 But I didn't know why. 462 00:38:43,013 --> 00:38:51,861 Now I know. Your son loves you very, very much. 463 00:38:53,854 --> 00:38:57,858 Just like I loved my father. 464 00:39:00,533 --> 00:39:04,478 I know in my heart that you're not a monster. 465 00:39:06,217 --> 00:39:11,217 But every time you lash out in anger at your son, 466 00:39:12,037 --> 00:39:15,064 you become less the father he loves... 467 00:39:15,670 --> 00:39:20,065 and more the monster he fears. 468 00:39:23,166 --> 00:39:31,057 Please. Please find a way to heal yourself. 469 00:39:31,838 --> 00:39:34,983 Because my father never did. 470 00:39:42,735 --> 00:39:45,782 FATHER: Heal. 471 00:39:50,176 --> 00:39:52,833 Heal. 472 00:39:53,848 --> 00:39:55,919 Love. 473 00:39:57,872 --> 00:40:02,344 Change. For Usdi. 474 00:40:03,028 --> 00:40:08,106 FATHER: Change. For Usdi. 475 00:40:19,547 --> 00:40:24,528 Maybe... change begins when someone reaches you. 476 00:40:26,774 --> 00:40:29,489 I'd say you reached him. 477 00:40:31,598 --> 00:40:34,352 I hope so. 478 00:40:35,387 --> 00:40:37,907 For Usdi. 479 00:42:07,907 --> 00:42:10,907 English subtitles by: Peter Goundrill 35048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.