Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:14,260
Sir. Thank you.
2
00:00:16,860 --> 00:00:18,960
Scotty. Any news on the Lexington?
3
00:00:18,960 --> 00:00:22,442
Aye. Her crew's been rescued.
But they had to scuttle the ship.
4
00:00:22,467 --> 00:00:25,540
Eight. Eight starships left.
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,020
Studying an accretion disc can
be a dangerous business.
6
00:00:28,020 --> 00:00:30,020
Got caught in the plasma jet.
7
00:00:30,020 --> 00:00:32,463
- Well, at least there were no casualties.
- Aye, there were!
8
00:00:32,488 --> 00:00:35,262
The Lexington.
9
00:00:36,020 --> 00:00:38,780
Notify all adjacent civilizations
to avoid that system.
10
00:00:38,780 --> 00:00:40,780
PALMER:
Aye, sir.
11
00:00:41,100 --> 00:00:44,300
All right middle shift... that'll be all.
You're officially relieved.
12
00:00:56,300 --> 00:00:58,300
Good evening, Mr. Scott.
13
00:00:58,300 --> 00:01:04,020
So then he says, "It is unlikely THAT can be
fixed with standard procedure."
14
00:01:04,760 --> 00:01:06,020
Well, good night.
15
00:01:07,780 --> 00:01:09,380
Oh! Eliza...?
16
00:01:09,380 --> 00:01:10,755
Where do you think you're going?
17
00:01:10,786 --> 00:01:12,520
We're headed to the rec room. Join us!
18
00:01:13,300 --> 00:01:14,520
My bed's calling me.
19
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
[LAUGHTER]
My vodka martini's calling me.
20
00:01:16,520 --> 00:01:19,941
That's a powerful call to resist.
We'll take a rain check?
21
00:01:19,966 --> 00:01:22,085
Yeah, sure.
22
00:01:22,060 --> 00:01:24,060
Have a good night.
23
00:01:24,060 --> 00:01:26,060
Night.
24
00:01:37,240 --> 00:01:38,980
CHEKOV:
Steady as she goes, sir.
25
00:01:38,980 --> 00:01:41,280
Working double shifts
are we now, Mr. Chekov?
26
00:01:41,280 --> 00:01:44,240
Sounds like somebody
really wants some stripes.
27
00:01:45,881 --> 00:01:47,080
Report.
28
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
Hull breach, captain.
29
00:01:49,080 --> 00:01:50,212
Forward deck four.
30
00:01:50,237 --> 00:01:51,305
Hull breach?
31
00:01:51,330 --> 00:01:52,440
A meteoroid, captain.
32
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
Traveling at
near-light speed.
33
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
That's impossible!
34
00:01:58,140 --> 00:01:59,540
Secure the section.
35
00:01:59,540 --> 00:02:01,540
Notify damage control teams.
36
00:02:01,540 --> 00:02:03,540
Report on any casualties.
37
00:02:11,920 --> 00:02:14,880
- What happened?
- Meteroid impact -- deck four!
38
00:02:16,660 --> 00:02:19,320
The navigational deflector should
have caught this, sir...!
39
00:02:21,360 --> 00:02:23,160
Mr. DeSalle! Some answers, please?
40
00:02:27,980 --> 00:02:29,660
Scott here. Glad I came down!
41
00:02:29,660 --> 00:02:32,560
My engineers on deck four report a
breach over two meters wide.
42
00:02:33,680 --> 00:02:35,080
But they can't find it.
43
00:02:35,640 --> 00:02:36,718
Find what?
44
00:02:36,760 --> 00:02:39,620
Whatever made the blasted hole!
There's nothing there!
45
00:02:40,420 --> 00:02:43,140
Captain! Reading additional damage
on an internal bulkhead.
46
00:02:43,860 --> 00:02:45,600
- Deck four?
- Yes, sir.
47
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
Aft wall, section three.
48
00:02:47,600 --> 00:02:49,840
Captain, now deck five is
reporting a rupture.
49
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
In the CEILING, sir!
50
00:02:53,620 --> 00:02:56,500
Signal all decks:
We've been boarded.
51
00:02:57,480 --> 00:03:00,900
UHURA: All decks! Intruder alert!
Repeat... we have an intruder on board!
52
00:03:01,380 --> 00:03:05,400
Repeat... all decks! Intruder alert!
We have an intruder on board!
53
00:03:07,340 --> 00:03:10,340
[RUMBLING SOUNDS]
54
00:03:13,340 --> 00:03:15,340
[CLICKING SOUNDS]
55
00:03:15,580 --> 00:03:18,540
[HEAVY FEARFUL PANTING]
56
00:03:25,900 --> 00:03:27,080
Space.
57
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
The final frontier.
58
00:03:36,700 --> 00:03:40,260
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
59
00:03:40,260 --> 00:03:44,860
Its continuing mission:
To explore strange new worlds.
60
00:03:44,860 --> 00:03:49,080
To seek out new life and new civilizations.
61
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
To boldly go
where no man has gone before.
62
00:04:26,580 --> 00:04:29,360
KIRK:
Captain's log, stardate 6257.4
63
00:04:29,360 --> 00:04:33,280
Something or someone
has pierced our primary hull...
64
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
...and is making its way
through the Enterprise.
65
00:04:36,340 --> 00:04:38,860
Captain. Whatever IT is has
damaged a sufficient...
66
00:04:38,860 --> 00:04:41,274
...number of conduits to
compromise our power grid.
67
00:04:41,540 --> 00:04:42,860
Confirmed.
68
00:04:42,860 --> 00:04:44,100
Engines are offline.
69
00:04:44,435 --> 00:04:46,240
TAYLOR: [whispering]
Taylor to Bridge.
70
00:04:46,349 --> 00:04:48,420
Bridge...
please answer!
71
00:04:48,420 --> 00:04:50,420
Ensign.
What is it?
72
00:04:51,060 --> 00:04:52,420
Captain.
73
00:04:52,420 --> 00:04:54,960
The intruder's in my cabin!
74
00:04:56,960 --> 00:04:58,140
On our way.
75
00:04:58,940 --> 00:05:00,520
Sir! I believe I could assist...
76
00:05:02,840 --> 00:05:04,300
Yes, sir.
77
00:05:16,560 --> 00:05:17,620
Hello?
78
00:05:50,340 --> 00:05:52,860
Cad, hold this position.
Dickerson, on point.
79
00:06:02,060 --> 00:06:04,820
- I'm sorry, sir.
- What was it? What did you see?
80
00:06:07,030 --> 00:06:10,030
It was enormous. It was like...
81
00:06:11,240 --> 00:06:13,600
Stone.
82
00:06:14,780 --> 00:06:18,580
I... I threw that at it and it ran away.
83
00:06:21,680 --> 00:06:23,940
Listen, you better get to sickbay.
84
00:06:23,940 --> 00:06:26,329
- Let Dr. McCoy give you a once over.
- No, sir. I'm fine.
85
00:06:26,354 --> 00:06:30,060
- Really, I'm just a bit scared.
- Right, of course.
86
00:06:30,960 --> 00:06:32,700
Please find it.
87
00:06:33,220 --> 00:06:35,080
Captain. In the corridor.
88
00:06:40,920 --> 00:06:43,820
- Spock?
- Readings have disappeared, sir.
89
00:06:43,820 --> 00:06:45,820
Fascinating.
90
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
What are you?
91
00:07:32,800 --> 00:07:35,200
Can you understand me?
92
00:07:47,500 --> 00:07:48,880
Kirk to transporter room.
93
00:07:52,060 --> 00:07:53,640
- Wilson here, sir.
- Chief...
94
00:07:53,780 --> 00:07:55,540
How are you with intra-ship beaming?
95
00:07:55,580 --> 00:07:57,440
I'm a bit of an expert.
96
00:07:57,440 --> 00:08:00,700
Good. The intruder is at my location.
97
00:08:00,700 --> 00:08:03,920
Lock onto it and beam
it out of here.
98
00:08:06,440 --> 00:08:09,560
Captain, there's no reading
for me to lock onto.
99
00:08:11,560 --> 00:08:14,900
The alien must be generating
some sort of sensor shroud.
100
00:08:19,800 --> 00:08:21,500
Sir?
101
00:08:21,920 --> 00:08:23,500
Playing a hunch.
102
00:08:31,640 --> 00:08:33,140
No!
103
00:08:57,520 --> 00:09:00,180
Ensign. You're supposed to
be off-duty right now.
104
00:09:00,480 --> 00:09:02,740
Sorry, captain.
I couldn't sleep.
105
00:09:03,980 --> 00:09:07,060
Our visitor leaves
a strong impression.
106
00:09:08,160 --> 00:09:09,420
Yes, it does.
107
00:09:09,420 --> 00:09:11,420
Bones?
108
00:09:11,920 --> 00:09:13,529
It's a rock.
109
00:09:14,920 --> 00:09:18,560
We think the creature can
hide from our scans. Sometimes.
110
00:09:18,763 --> 00:09:23,138
I've been able to detect several
hearts beating at different rates.
111
00:09:23,163 --> 00:09:27,397
No lungs. Very high salt levels...
and that's it.
112
00:09:27,422 --> 00:09:29,429
There's just not enough data.
113
00:09:29,567 --> 00:09:32,261
I am perplexed by its
biology as well.
114
00:09:32,286 --> 00:09:34,996
The exoskeleton is
quite formidable.
115
00:09:35,021 --> 00:09:40,114
Complex living polymer chains interwoven
with infrangible metals and minerals.
116
00:09:40,193 --> 00:09:43,132
I am not able to calculate
how it propels itself at...
117
00:09:43,157 --> 00:09:46,037
...such high velocities,
although obviously it does.
118
00:09:46,062 --> 00:09:49,703
Nor am I able determine how it
survives the vacuum of space, but…
119
00:09:49,826 --> 00:09:52,501
But obviously it does.
120
00:09:52,540 --> 00:09:55,431
It could be a species
of nomadic extremophile.
121
00:09:55,490 --> 00:09:57,247
Extremophile?
122
00:09:57,502 --> 00:10:01,060
We have previously encountered cosmozoa.
123
00:10:01,085 --> 00:10:04,049
Space-faring organisms that need
no atmosphere to survive.
124
00:10:04,074 --> 00:10:07,920
Gentlemen. We know it's here.
The question now is "why."
125
00:10:07,998 --> 00:10:13,334
With Lt. Uhura's assistance, I have
attempted to tune the ship's...
126
00:10:13,359 --> 00:10:18,256
...universal translators to compensate for the
creature's unusual vocalizations.
127
00:10:34,334 --> 00:10:36,014
Sir?
128
00:10:36,132 --> 00:10:38,709
You're the first human
it encountered.
129
00:10:46,014 --> 00:10:47,714
It's all right.
130
00:10:55,016 --> 00:10:58,122
I'm sorry if I hurt you.
131
00:11:01,130 --> 00:11:04,430
What are you called?
132
00:11:15,095 --> 00:11:17,653
Do you have a name?
133
00:11:22,604 --> 00:11:24,967
Usdi.
134
00:11:27,018 --> 00:11:30,202
Here. Usdi.
135
00:11:31,256 --> 00:11:34,674
Ask it why it broke
into the ship.
136
00:11:35,788 --> 00:11:39,987
Usdi, why'd you come here?
137
00:11:41,940 --> 00:11:45,241
Me. To. Hurt.
138
00:11:54,964 --> 00:11:57,191
Now what?
139
00:11:57,216 --> 00:12:01,566
Spock, keep at it. Whatever it is,
it's trying to communicate with us.
140
00:12:01,591 --> 00:12:04,320
Or it's trying to threaten us.
141
00:12:15,121 --> 00:12:17,113
- Mr. Sulu?
- Not another intruder, sir.
142
00:12:17,138 --> 00:12:19,906
More like a controlled shockwave.
Directed at the Enterprise.
143
00:12:20,960 --> 00:12:22,503
That was stronger
than the last one.
144
00:12:22,542 --> 00:12:24,300
It's a two-component wave, sir.
145
00:12:24,342 --> 00:12:26,529
One penetrates,
one reflects back.
146
00:12:26,688 --> 00:12:30,829
Echolocation.
It's a form of echolocation, captain!
147
00:12:31,844 --> 00:12:34,168
Someone is searching
for something.
148
00:12:37,332 --> 00:12:40,223
Lieutenant. Can you calculate
the origin of the pulses?
149
00:12:40,248 --> 00:12:42,840
Aye, sir. I should be able
to plot the source.
150
00:12:42,865 --> 00:12:44,658
Captain, another
shockwave approaching.
151
00:12:44,683 --> 00:12:46,607
This one's different.
Significantly stronger!
152
00:12:46,632 --> 00:12:48,345
Manuevering thrusters.
Hard to starboard.
153
00:12:48,370 --> 00:12:50,954
- It's too fast, sir!
- More power to the forward shields.
154
00:12:55,635 --> 00:12:57,789
You disobedient little...!
155
00:12:57,816 --> 00:13:00,082
- Mr. Spock?
- Your weapon.
156
00:13:00,249 --> 00:13:01,265
Sir?
157
00:13:04,744 --> 00:13:06,776
I'm in charge!
158
00:13:07,111 --> 00:13:08,650
You'll respect ME!
159
00:13:15,642 --> 00:13:20,719
Stop it! Please stop!
You're hurting him!
160
00:13:22,751 --> 00:13:24,861
See what you made me do?!
161
00:13:32,204 --> 00:13:33,923
Commader Spock, report.
162
00:13:35,407 --> 00:13:37,360
Spock, answer me!
163
00:13:41,736 --> 00:13:46,111
Is anyone else
feeling... unusual?
164
00:13:50,642 --> 00:13:53,845
I feel... suspicion, sir.
165
00:13:54,939 --> 00:13:59,235
- Almost... paranoia.
- Yes. Yes!
166
00:14:00,173 --> 00:14:02,517
Fear.
167
00:14:03,611 --> 00:14:05,208
Resentment.
168
00:14:05,773 --> 00:14:06,945
[INTERCOM WHISTLES]
169
00:14:07,416 --> 00:14:09,994
Sickbay to bridge.
Captain, you better get down here.
170
00:14:33,611 --> 00:14:38,767
- What happened?
- He's got broken ribs. A ruptured spleen.
171
00:14:38,850 --> 00:14:41,559
- Least, I THINK it was his spleen.
- I have no time for levity, doctor!
172
00:14:41,584 --> 00:14:43,782
Neither do I!
173
00:14:44,681 --> 00:14:48,568
Whatever those waves did to us it's
affecting Spock a dozen times more.
174
00:14:48,743 --> 00:14:51,683
The mesiofrontal cortex suppresses
emotions in Vulcans.
175
00:14:51,708 --> 00:14:54,353
His is working so hard, I'm
afraid it's gonna burn up!
176
00:14:54,540 --> 00:14:55,907
Captain...
177
00:14:57,880 --> 00:14:59,892
Lock me up.
178
00:15:00,400 --> 00:15:02,470
I must be isolated.
179
00:15:03,193 --> 00:15:04,540
Spock...
180
00:15:04,872 --> 00:15:07,939
- McCoy is trying to figure out...
- No!
181
00:15:08,134 --> 00:15:11,044
I am very dangerous.
182
00:15:11,239 --> 00:15:15,732
Far away...
An agenda...
183
00:15:16,025 --> 00:15:20,303
The rage you're experiencing...
We're ALL feeling it.
184
00:15:21,201 --> 00:15:24,521
- The energy waves are somehow...
- But with me...
185
00:15:24,546 --> 00:15:26,885
...it reaches deeper.
186
00:15:27,217 --> 00:15:32,217
A part I share with no one.
More than my human half.
187
00:15:32,993 --> 00:15:37,407
It is awakening a
primitive, savage side...
188
00:15:37,432 --> 00:15:40,181
...of my Vulcan mind.
189
00:15:40,903 --> 00:15:44,556
It is a darkness
I cannot control.
190
00:15:46,489 --> 00:15:48,794
SULU:
Bridge to Captain Kirk!
191
00:15:52,075 --> 00:15:53,286
What?
192
00:15:53,384 --> 00:15:55,415
Another energy wave
approaching, captain.
193
00:15:55,440 --> 00:15:57,973
- Readings are off the scale.
- Set forward shields to maximum.
194
00:15:57,998 --> 00:15:59,517
Impact in 6 seconds!
195
00:15:59,542 --> 00:16:01,333
You must stop me.
196
00:16:01,411 --> 00:16:03,540
By any means necessary!
197
00:16:03,654 --> 00:16:06,662
I cannot control
what I will do.
198
00:16:12,678 --> 00:16:15,178
Usdi dares to hide?!
199
00:16:19,881 --> 00:16:21,697
Security to sickbay!
200
00:16:21,970 --> 00:16:23,122
Spock!
201
00:16:30,994 --> 00:16:32,224
Captain?
202
00:16:35,232 --> 00:16:37,205
- Put him in the brig.
- Jim!
203
00:16:37,230 --> 00:16:39,685
- You can't lock him up.
- He asked for it!
204
00:16:40,857 --> 00:16:44,217
It's my ship. I decide the
punishment for insubordination.
205
00:16:44,362 --> 00:16:48,053
Punishment?
Jim, he's not himself!
206
00:16:48,078 --> 00:16:49,367
And neither are you!
207
00:16:55,715 --> 00:16:58,215
Put him in sickbay.
Double the restraints.
208
00:16:58,469 --> 00:17:02,078
And the next time... whether it's Spock
209
00:17:02,103 --> 00:17:05,690
or that pathetic creature, or the ship's surgeon…
210
00:17:05,715 --> 00:17:08,664
I decide.
Is that clear?
211
00:17:09,309 --> 00:17:12,043
Very clear.
Sir!
212
00:17:30,204 --> 00:17:31,493
Ow!
213
00:17:31,689 --> 00:17:35,458
You can't analyze a
triaxilated signal like that!
214
00:17:35,536 --> 00:17:37,138
I'm sorry.
215
00:17:37,255 --> 00:17:40,805
If you aren't capable of
following instructions...
216
00:17:40,830 --> 00:17:43,032
...you don't belong
in that uniform.
217
00:17:43,540 --> 00:17:45,435
You know... you should
get that looked at.
218
00:17:45,825 --> 00:17:47,036
Ya think?!
219
00:17:49,894 --> 00:17:51,894
SMITH:
Pathetic.
220
00:17:54,751 --> 00:17:57,193
Where's that... thing?
221
00:17:57,368 --> 00:17:58,950
Well?
222
00:17:58,989 --> 00:18:01,196
Sir, we've located the source
of the waves.
223
00:18:01,221 --> 00:18:03,755
- It's a ship about 10,000 km...
- A ship?!
224
00:18:04,603 --> 00:18:06,595
Listen to me.
225
00:18:06,620 --> 00:18:09,974
The only thing that matters --
the ONLY thing --
226
00:18:10,013 --> 00:18:13,744
is to find that
delinquent little brat!
227
00:18:15,931 --> 00:18:17,416
Get him off my bridge!
228
00:18:19,720 --> 00:18:22,904
I don't wanna see his face.
You're confined to quarters!
229
00:18:23,920 --> 00:18:25,658
KIRK: Ship-wide.
PALMER: Sir?
230
00:18:25,736 --> 00:18:27,513
Ship-wide!
231
00:18:28,334 --> 00:18:29,760
Gladly!
232
00:18:34,578 --> 00:18:36,824
All hands, this is the captain.
233
00:18:37,703 --> 00:18:41,785
In case any of you are confused about
your duties, let me spell it out for you.
234
00:18:42,156 --> 00:18:45,515
There's an intruder aboard my ship.
235
00:18:45,883 --> 00:18:49,847
And finding him is the singular
priority above all else.
236
00:18:50,638 --> 00:18:52,650
He is undisciplined.
237
00:18:53,021 --> 00:18:54,564
Disobedient.
238
00:18:56,010 --> 00:19:00,560
All personnel are ordered to locate
and apprehend this intruder.
239
00:19:01,947 --> 00:19:04,330
He thinks he's smarter than us.
240
00:19:04,896 --> 00:19:06,967
He's defying us!
241
00:19:07,517 --> 00:19:09,256
He needs to be taught a lesson.
242
00:19:10,564 --> 00:19:12,595
Use all available force necessary.
243
00:19:22,322 --> 00:19:24,080
It's McKennah!
244
00:19:31,053 --> 00:19:33,396
I didn't know who
else to call.
245
00:19:36,397 --> 00:19:39,678
I think he knows
these waves.
246
00:19:40,303 --> 00:19:44,600
He seems to be...
He's more afraid each time one hits us.
247
00:19:46,787 --> 00:19:48,194
Are you okay?
248
00:19:49,326 --> 00:19:51,397
You look like you've
been in a fight.
249
00:19:52,178 --> 00:19:54,580
Oh...
Yeah...
250
00:19:54,605 --> 00:19:56,905
And I started it.
251
00:20:00,948 --> 00:20:03,682
He must have done
something to deserve this!
252
00:20:03,741 --> 00:20:06,651
No! It's okay.
It's okay.
253
00:20:08,775 --> 00:20:12,876
Whatever these pulses are... it's
making it impossible to think clearly!
254
00:20:14,185 --> 00:20:16,392
It's getting harder to
manage the anger.
255
00:20:18,247 --> 00:20:20,610
Maybe anger management's
the wrong path.
256
00:20:20,669 --> 00:20:23,325
We can't stop the emotion.
Why even try?
257
00:20:23,462 --> 00:20:25,669
We've gotta target
the action centers!
258
00:20:25,884 --> 00:20:27,564
But how?
259
00:20:30,220 --> 00:20:31,665
Alpha-wave inducers!
260
00:20:31,690 --> 00:20:34,829
They're used for psychological
trauma. McCoy has a supply!
261
00:20:34,854 --> 00:20:37,564
We can't just march in
there and take them.
262
00:20:38,267 --> 00:20:39,615
Leave McCoy to me.
263
00:20:48,651 --> 00:20:49,979
Dammit, doctor!
264
00:20:50,004 --> 00:20:53,299
What makes you think you can barge
into my sickbay like you own...
265
00:20:56,112 --> 00:20:59,373
Sarah. I need the mobile
alpha-wave inducers.
266
00:20:59,452 --> 00:21:01,757
ALL of them.
267
00:21:15,233 --> 00:21:16,834
Mr. Scott?
268
00:21:20,604 --> 00:21:22,557
What do you think
you're doing?
269
00:21:22,616 --> 00:21:26,757
My orders were to search
the ship for that creature!
270
00:21:28,436 --> 00:21:30,858
Dunnah tell me how
to do my job!
271
00:21:31,874 --> 00:21:36,073
- You want the engines fixed, or no?
- The engines are expendable!
272
00:21:38,061 --> 00:21:41,147
Is that so? Let me show
you what's expendable!
273
00:21:41,171 --> 00:21:43,171
[PHASER FIRE]
274
00:21:49,194 --> 00:21:51,303
[IMITATING SCOTT]
You're goin' to tha brig!
275
00:22:03,682 --> 00:22:06,475
I thought Nyota could be of help
speaking with the alien.
276
00:22:06,500 --> 00:22:09,404
Usdi. His name's Usdi.
277
00:22:10,068 --> 00:22:14,111
I tried fine-tuning the translator...
but he's not saying anything.
278
00:22:14,853 --> 00:22:18,935
- I think he's running from that ship.
- So he came here seeking sanctuary?
279
00:22:18,960 --> 00:22:21,748
Maybe we can give it to him!
280
00:22:23,369 --> 00:22:27,373
Engineering! The waves dissipate as
they go through the Enterprise.
281
00:22:27,398 --> 00:22:29,326
If we take the alien to...
282
00:22:29,892 --> 00:22:32,529
Er... "Usdi"... to the aft section
283
00:22:32,554 --> 00:22:35,400
...then the enemy vessel should
have a harder time locating him.
284
00:22:35,425 --> 00:22:38,670
- But even if we get him there...
- We have to clear the engine room.
285
00:22:40,623 --> 00:22:44,412
I'll have to make some adjustments.
Tie into my linguistic matrix.
286
00:22:44,705 --> 00:22:47,342
How're we gonna get him
all the way to engineering?
287
00:22:50,662 --> 00:22:54,783
I guess I better make friends
with the transporter chief.
288
00:23:00,838 --> 00:23:02,713
Have you seen that creature?
289
00:23:02,810 --> 00:23:04,138
[BOSUN WHISTLE]
290
00:23:04,306 --> 00:23:06,826
SCOTT:
Emergency! We have a
warp core coolant leak.
291
00:23:06,885 --> 00:23:09,131
All personnel evacuate
engineering deck!
292
00:23:09,795 --> 00:23:13,193
Mr. Scott is in the brig!
293
00:23:14,092 --> 00:23:16,768
Meet me in the transporter
room in 5 minutes.
294
00:23:20,338 --> 00:23:21,997
Repeat: Coolant leak!
295
00:23:22,095 --> 00:23:25,611
All engineering personnel
evacuate immediately!
296
00:23:30,045 --> 00:23:31,548
[SCOTT'S VOICE]
Repeat: Coolant leak!
297
00:23:31,573 --> 00:23:34,537
All engineering personnel
evacuate immediately!
298
00:23:34,595 --> 00:23:36,334
I'm glad you're on our side.
299
00:23:51,256 --> 00:23:54,030
- Dickerson, seal the doors.
- Sir!
300
00:23:57,233 --> 00:23:59,424
Hey. It's okay.
301
00:24:07,643 --> 00:24:10,280
Well, look what we have here.
302
00:24:13,170 --> 00:24:14,811
Step away from
the console, chief.
303
00:24:14,889 --> 00:24:16,197
Belay that order.
304
00:24:18,041 --> 00:24:20,228
I said "step away from the console"!
305
00:24:20,253 --> 00:24:22,240
Sir, I don't...
306
00:24:27,123 --> 00:24:30,599
Barbara...
It's me.
307
00:24:31,928 --> 00:24:33,978
Put the phaser down.
308
00:24:35,189 --> 00:24:38,197
He is gonna get
what he deserves!
309
00:24:38,939 --> 00:24:41,068
Why?
310
00:24:43,459 --> 00:24:44,748
WHY?
311
00:24:49,709 --> 00:24:51,760
Let me give you one of these...
312
00:24:52,502 --> 00:24:53,771
Okay?
313
00:24:56,740 --> 00:24:58,693
Trust me.
314
00:24:59,650 --> 00:25:01,056
[INTERCOM WHISTLE]
315
00:25:01,095 --> 00:25:04,357
Kirk to Smith. I wanna know when
the transporter room's secure!
316
00:25:16,066 --> 00:25:20,379
Smith! Is the
transporter room secure?!
317
00:25:21,379 --> 00:25:22,981
It's secure now.
318
00:25:25,500 --> 00:25:28,024
It's okay. I'm here.
319
00:25:29,914 --> 00:25:32,219
I understand, Usdi.
320
00:25:34,289 --> 00:25:36,106
I understand.
321
00:25:40,950 --> 00:25:42,629
How is he?
322
00:25:44,399 --> 00:25:48,149
All right for now.
What's the plan?
323
00:25:54,086 --> 00:25:56,195
- There!
- No!
324
00:26:53,526 --> 00:26:54,659
Captain...!
325
00:27:03,253 --> 00:27:05,108
CHEKOV:
Bridge to Captain Kirk.
326
00:27:06,905 --> 00:27:08,487
Bridge to Captain Kirk!
327
00:27:15,069 --> 00:27:16,514
Go ahead bridge.
328
00:27:16,539 --> 00:27:19,053
Sir, the enemy vessel is
closing fast!
329
00:27:19,078 --> 00:27:20,850
But it's not a ship.
330
00:27:21,236 --> 00:27:22,720
Pipe it down here.
331
00:27:44,107 --> 00:27:45,794
Captain's log, supplemental.
332
00:27:45,865 --> 00:27:48,204
The Enterprise is
face-to-face with a being who...
333
00:27:48,229 --> 00:27:50,420
...has been flooding the
ship with energy waves.
334
00:27:50,592 --> 00:27:52,787
And Usdi --
our stowaway --
335
00:27:52,873 --> 00:27:55,232
-- would appear to be
a member of its species.
336
00:27:57,055 --> 00:27:59,126
- Spock?
- Captain.
337
00:27:59,151 --> 00:28:00,868
What do we
know about it?
338
00:28:01,094 --> 00:28:04,055
Definitely the same type of
organism as our visitor.
339
00:28:04,094 --> 00:28:06,938
Obviously, proportionally
much larger.
340
00:28:07,646 --> 00:28:09,670
Like an adult to a child.
341
00:28:19,849 --> 00:28:21,248
Shields at 80%.
342
00:28:21,458 --> 00:28:23,537
Based on what we have
experienced, captain...
343
00:28:23,582 --> 00:28:26,315
...it is reasonable to assume that
the creature is quite angry
344
00:28:26,340 --> 00:28:28,804
...and wants Usdi returned.
345
00:28:29,140 --> 00:28:31,706
Welcome back, Mr. Scott.
We need engines online.
346
00:28:31,731 --> 00:28:34,017
Captain. My behavior earlier…
347
00:28:34,162 --> 00:28:36,807
I'll fire you later.
Get to work.
348
00:28:38,648 --> 00:28:40,535
Lieutenant, open a channel.
349
00:28:40,928 --> 00:28:43,762
- Patch in the translator upgrades.
- Aye, sir.
350
00:28:44,454 --> 00:28:46,084
Alien entity.
351
00:28:46,597 --> 00:28:49,945
This is Captain James T. Kirk
of the United Starship Enterprise.
352
00:28:50,358 --> 00:28:53,282
Discontinue your attack
on our ship immediately.
353
00:29:04,355 --> 00:29:06,621
No reply on any frequency, sir.
354
00:29:06,699 --> 00:29:07,837
Captain!
355
00:29:13,371 --> 00:29:15,492
Forward shields at 50%!
Phasers are out!
356
00:29:15,517 --> 00:29:17,199
Navigation's offline!
357
00:29:17,780 --> 00:29:19,766
We cannot run.
358
00:29:20,369 --> 00:29:24,286
The logical decision is to release Usdi
into the creature's custody.
359
00:29:24,409 --> 00:29:26,407
UHURA:
Captain. We can't!
360
00:29:31,977 --> 00:29:33,539
The structure...
361
00:29:33,661 --> 00:29:37,165
The region on its back... seems to be
generating the waves.
362
00:29:37,791 --> 00:29:39,822
A logical assumption, captain.
363
00:29:41,988 --> 00:29:44,622
Load photon torpedo tubes.
Target that region.
364
00:29:45,693 --> 00:29:47,490
Torpedoes armed and ready.
365
00:29:49,515 --> 00:29:50,698
Fire!
366
00:29:59,470 --> 00:30:01,602
Usdi. Protect.
367
00:30:08,172 --> 00:30:11,308
No. You're safe here.
368
00:30:11,466 --> 00:30:14,312
Me. Must. Protect.
369
00:30:15,272 --> 00:30:18,129
No. Please don't go out there!
370
00:30:23,415 --> 00:30:26,864
Please. Please don't go.
371
00:30:44,265 --> 00:30:45,270
Direct hit.
372
00:30:46,263 --> 00:30:48,562
The alien's bio-signs
are fluctuating.
373
00:30:48,696 --> 00:30:50,448
We appear to
have injured it.
374
00:30:50,961 --> 00:30:53,662
Hostile is accelerating. It's on an
intercept course, captain!
375
00:30:53,687 --> 00:30:55,493
That beast is gonna ram us!
376
00:30:55,895 --> 00:30:56,910
Reload torpedoes.
377
00:30:57,057 --> 00:31:01,811
Captain. The parent life-form will likely
not survive another torpedo impact.
378
00:31:01,934 --> 00:31:03,352
Do we know it IS his parent?
379
00:31:04,885 --> 00:31:06,124
It is.
380
00:31:09,037 --> 00:31:11,403
It's his father.
381
00:31:18,856 --> 00:31:20,921
Where's Usdi?
382
00:31:24,162 --> 00:31:25,624
Captain!
383
00:31:37,579 --> 00:31:42,389
Usdi has positioned himself directly
between the Enterprise... and his father.
384
00:31:43,271 --> 00:31:45,805
The creature has stopped.
385
00:32:22,448 --> 00:32:24,914
Go to yellow alert.
386
00:32:25,651 --> 00:32:27,258
Open a channel.
387
00:32:45,541 --> 00:32:48,074
Unknown entity.
388
00:32:49,542 --> 00:32:52,522
Surely you must know you
nearly died here today.
389
00:32:54,241 --> 00:32:55,792
We all did.
390
00:32:58,136 --> 00:33:01,997
You filled me -- you filled
all of us -- with your anger.
391
00:33:02,566 --> 00:33:05,334
And for some reason, that anger
was directed at your child.
392
00:33:09,310 --> 00:33:11,866
He was scared.
He was hiding.
393
00:33:12,647 --> 00:33:15,739
And yet he still protected you.
394
00:33:25,531 --> 00:33:27,105
SULU:
Captain.
395
00:33:27,451 --> 00:33:29,884
They're moving off.
396
00:33:33,465 --> 00:33:35,674
UHURA:
Where are they going?
397
00:33:49,190 --> 00:33:51,522
He saved his
father's life today.
398
00:33:52,705 --> 00:33:55,674
Only time will tell if that
will make a difference.
399
00:34:12,399 --> 00:34:13,582
Captain.
400
00:34:15,651 --> 00:34:18,932
I believe I owe you
a profound apology.
401
00:34:18,988 --> 00:34:21,589
Well, there's a lot of that
going around right now.
402
00:34:21,778 --> 00:34:24,490
I think everyone on this ship
owes someone an apology.
403
00:34:26,756 --> 00:34:28,285
I forgive you.
404
00:34:28,365 --> 00:34:31,501
And I'm sorry for shooting you.
405
00:34:32,227 --> 00:34:33,878
I forgive you.
406
00:34:36,044 --> 00:34:40,954
But, it was the logical decision
given the circumstances.
407
00:34:41,046 --> 00:34:45,253
I must also confess to being
perhaps a bit -- frustrated --
408
00:34:45,278 --> 00:34:47,854
with the inability
to control my actions.
409
00:34:48,426 --> 00:34:51,305
Well... that wasn't your fault, Spock.
410
00:34:51,350 --> 00:34:55,357
McCoy will be sending me the bill
for the wall in sickbay, I'm sure.
411
00:34:55,382 --> 00:34:57,642
He should be sending it to me.
412
00:34:58,248 --> 00:35:00,904
Something else, captain?
413
00:35:01,691 --> 00:35:03,691
Speaking of "frustrating"...
414
00:35:04,478 --> 00:35:06,099
Sir?
415
00:35:07,524 --> 00:35:11,352
I've gotten so used to being able
to persuade with words...
416
00:35:11,588 --> 00:35:17,974
...getting others to see things in a new
and different way... give a rousing speech.
417
00:35:18,693 --> 00:35:21,193
And it was frustrating...
418
00:35:21,779 --> 00:35:25,060
not to be able to do the
same thing with Usdi's father.
419
00:35:26,994 --> 00:35:31,265
Did you genuinely expect you
could convince him to change...
420
00:35:31,290 --> 00:35:35,045
...a deeply ingrained behavior
simply with your words?
421
00:35:37,509 --> 00:35:41,103
Well, now that you
put it that way...
422
00:35:41,357 --> 00:35:44,521
I don't know
what I expected.
423
00:35:45,361 --> 00:35:48,369
But I didn't
expect silence.
424
00:35:51,162 --> 00:35:53,428
I wonder...
425
00:35:54,717 --> 00:35:58,955
What would it take to
change someone like that?
426
00:36:00,974 --> 00:36:04,119
In my conversations
with Dr. McKennah...
427
00:36:06,248 --> 00:36:10,008
...we have discussed the many
differences between people.
428
00:36:10,033 --> 00:36:13,791
The multitude of paths that
everyone walks through life...
429
00:36:13,816 --> 00:36:16,775
Some easy, some difficult.
430
00:36:16,800 --> 00:36:20,799
And a re-occurring
observation has been this:
431
00:36:20,824 --> 00:36:24,588
One is much more able to lead another
down an unfamiliar path...
432
00:36:24,881 --> 00:36:28,299
...when one has already been
down that path oneself.
433
00:36:32,314 --> 00:36:33,682
[INTERCOM WHISTLE]
434
00:36:33,740 --> 00:36:35,732
CHEKOV:
Bridge to Mr. Spock.
435
00:36:35,810 --> 00:36:37,451
Spock here.
436
00:36:37,476 --> 00:36:41,611
Sir, I've been conducting scans
and I think I've found something.
437
00:36:41,636 --> 00:36:43,644
Transfer it to this computer.
438
00:36:43,702 --> 00:36:45,792
CHEKOV:
Aye, sir.
439
00:36:50,264 --> 00:36:52,939
Captain.
You might like to see this.
440
00:37:03,367 --> 00:37:08,364
SMITH:
I just wanted to tell
you both... I'm sorry.
441
00:37:08,408 --> 00:37:11,885
I just apologized
to Dr. McCoy myself.
442
00:37:12,119 --> 00:37:15,107
It's okay.
It wasn't you.
443
00:37:16,318 --> 00:37:20,049
It's not hard for rage to
take control of good people.
444
00:37:23,781 --> 00:37:27,219
How about that drink we
promised ourselves, huh?
445
00:37:30,147 --> 00:37:32,295
I'll catch up with you girls.
446
00:37:35,558 --> 00:37:36,964
At ease, ensign.
447
00:37:38,292 --> 00:37:41,339
We've analyzed the
aliens' ion trail.
448
00:37:41,553 --> 00:37:44,541
Seems they're in a comet
cloud not far from here.
449
00:37:47,042 --> 00:37:48,546
Spock.
Are you ready?
450
00:37:48,663 --> 00:37:51,437
SPOCK:
We're within range of the
comet cloud now, captain.
451
00:37:51,554 --> 00:37:52,999
Very good.
452
00:37:53,234 --> 00:37:55,382
Lieutenant,
open a channel.
453
00:37:55,709 --> 00:37:59,010
Patch in the ship's
translators to this comm.
454
00:37:59,299 --> 00:38:01,299
UHURA:
Aye, sir.
455
00:38:01,588 --> 00:38:04,362
I wasn't able to reach him.
456
00:38:05,533 --> 00:38:08,346
Perhaps you can.
457
00:38:17,076 --> 00:38:20,729
I don't know what your name is.
458
00:38:21,471 --> 00:38:23,502
Mine's Eliza.
459
00:38:26,549 --> 00:38:29,713
When your son came to us...
460
00:38:30,045 --> 00:38:33,151
I knew he chose me for a reason.
461
00:38:36,178 --> 00:38:39,440
But I didn't know why.
462
00:38:43,013 --> 00:38:51,861
Now I know. Your son loves you
very, very much.
463
00:38:53,854 --> 00:38:57,858
Just like I loved my father.
464
00:39:00,533 --> 00:39:04,478
I know in my heart that
you're not a monster.
465
00:39:06,217 --> 00:39:11,217
But every time you lash out in
anger at your son,
466
00:39:12,037 --> 00:39:15,064
you become less
the father he loves...
467
00:39:15,670 --> 00:39:20,065
and more the
monster he fears.
468
00:39:23,166 --> 00:39:31,057
Please. Please find a
way to heal yourself.
469
00:39:31,838 --> 00:39:34,983
Because my father
never did.
470
00:39:42,735 --> 00:39:45,782
FATHER:
Heal.
471
00:39:50,176 --> 00:39:52,833
Heal.
472
00:39:53,848 --> 00:39:55,919
Love.
473
00:39:57,872 --> 00:40:02,344
Change. For Usdi.
474
00:40:03,028 --> 00:40:08,106
FATHER:
Change. For Usdi.
475
00:40:19,547 --> 00:40:24,528
Maybe... change begins when
someone reaches you.
476
00:40:26,774 --> 00:40:29,489
I'd say you reached him.
477
00:40:31,598 --> 00:40:34,352
I hope so.
478
00:40:35,387 --> 00:40:37,907
For Usdi.
479
00:42:07,907 --> 00:42:10,907
English subtitles by:
Peter Goundrill
35048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.