All language subtitles for Shameless.S11E14.Episode.14.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,320 [Frank] Comes a time in a man's life 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,400 where he has to sit back, 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,720 take stock of things 4 00:00:15,800 --> 00:00:19,360 and ponder that old philosophical chestnut. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,760 How the fuck did I end up here? 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,440 ["Chiggers" playing] 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,400 I'll tell you who's to blame for this. 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,600 Me family. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,440 My wonderful, wonderful family. 10 00:00:35,080 --> 00:00:36,440 [indistinct conversation] 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,920 Someone's got to put food on the table. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,760 All right, so maybe I claimed benefits that I shouldn't have. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 If you ask me, that shows initiative. 14 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 But no, 15 00:00:46,040 --> 00:00:49,080 six months with time off for good behaviour. 16 00:00:49,160 --> 00:00:50,120 Gallagher! 17 00:00:50,200 --> 00:00:52,280 What? What? 18 00:00:52,360 --> 00:00:54,120 Oh. 19 00:00:54,200 --> 00:00:55,640 [thud] 20 00:00:55,720 --> 00:00:57,880 [Frank] But an extra three for being a naughty boy. 21 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 It's the boredom that gets you. 22 00:01:03,840 --> 00:01:06,200 You know, you miss the simple things. 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,400 Drugs. Alcohol. 24 00:01:08,480 --> 00:01:11,320 Being able to drop the soap in the shower with impunity. 25 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 [song continues] 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,520 Even miss the family. You know, a little bit. 27 00:01:22,600 --> 00:01:24,520 [baby crying] 28 00:01:27,920 --> 00:01:33,360 Still, every day, freedom comes closer and closer. 29 00:01:40,280 --> 00:01:43,520 S'all right. Too much peace and not enough war. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 [cell door creaks open] 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,240 Time, Frank. 32 00:01:47,320 --> 00:01:48,400 See ya. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,160 [door closes, thump] 34 00:01:57,080 --> 00:01:58,120 Be a good lad, Frank. 35 00:01:59,320 --> 00:02:00,240 Head straight home. 36 00:02:10,240 --> 00:02:12,200 [gate opens] 37 00:02:14,520 --> 00:02:16,600 It makes you wonder, though. 38 00:02:16,680 --> 00:02:19,880 Are you just stepping out of one prison... 39 00:02:19,960 --> 00:02:21,600 [Monica] Frank! 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,800 ...and straight back into another? 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,400 Oh, she looks familiar. 42 00:02:30,480 --> 00:02:32,200 Mavis? Margaret? 43 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 Oh, no, no, wait, wait. 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 It's Monica, innit? I remember you. 45 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Been a while. 46 00:02:38,640 --> 00:02:40,960 Three months, since you last bothered to visit. 47 00:02:41,040 --> 00:02:42,880 I thought you might want some space. 48 00:02:47,080 --> 00:02:49,120 I've brought you some fags and a can. 49 00:02:49,200 --> 00:02:50,360 [car honks] 50 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 They're in the car. 51 00:02:55,520 --> 00:02:56,680 You look well. 52 00:02:57,640 --> 00:02:58,720 You don't. 53 00:02:58,800 --> 00:03:00,640 I know you've been round the block a bit, Monica, you know, 54 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 but just a shame you didn't jog around it. 55 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 [cries] 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 [laughing] 57 00:03:06,600 --> 00:03:07,680 Just a bloody joke! 58 00:03:07,760 --> 00:03:08,720 It's been an emotional time. 59 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 Well, yeah, of course. 60 00:03:10,480 --> 00:03:12,200 Most societal structures collapse 61 00:03:12,280 --> 00:03:14,760 when the patriarchal figure is removed. 62 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 [car door closes] 63 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 [church bell dings in distance] 64 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 Frank? 65 00:03:23,320 --> 00:03:25,960 I had a lot of hopes and dreams when I was your age. 66 00:03:26,960 --> 00:03:29,480 Places I wanted to go. Things I wanted to do. 67 00:03:29,560 --> 00:03:30,640 Ambition. 68 00:03:31,920 --> 00:03:34,240 None of 'em involved growing a fuckin' moustache. 69 00:03:34,320 --> 00:03:36,240 [sighs] 70 00:03:36,320 --> 00:03:37,840 [car door opens] 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,680 -So, where to? -Pub. 72 00:03:41,760 --> 00:03:43,040 Home. 73 00:03:44,240 --> 00:03:45,360 [engine starts] 74 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 Home it is. 75 00:03:58,080 --> 00:04:00,640 All right, Frank. Enjoy your holiday? 76 00:04:00,720 --> 00:04:01,800 I've had worse. 77 00:04:01,880 --> 00:04:02,920 You've been busy. 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,680 Oh, well, I'm not the only one. 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Come on. Let's get you inside. 80 00:04:07,200 --> 00:04:08,160 [metal clang] 81 00:04:08,240 --> 00:04:09,760 [Frank] All right, what's the rush? 82 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 Oh. 83 00:04:12,440 --> 00:04:14,120 I know what's going on. 84 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 You do? 85 00:04:16,079 --> 00:04:17,440 [chuckles] 86 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 [door opens] 87 00:04:24,040 --> 00:04:25,560 Pa-a-arty! 88 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Dad! 89 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Yeah, hi. 90 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Where's everybody else? 91 00:04:36,000 --> 00:04:37,640 [dog barking in distance] 92 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 [sighs] 93 00:04:44,120 --> 00:04:46,800 This is my maths test. 94 00:04:46,880 --> 00:04:49,840 This is my English. 95 00:04:49,920 --> 00:04:52,200 And this is art. 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,400 Right, lovely. 97 00:04:57,320 --> 00:04:58,440 So, what, is this you? 98 00:04:58,520 --> 00:05:00,840 Crying because your daddy's all banged up? 99 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 No. That's Jesus. 100 00:05:03,200 --> 00:05:05,480 He's upset because you did a bad thing. 101 00:05:06,520 --> 00:05:08,600 Yeah, well, bit judgmental of the lad. 102 00:05:08,680 --> 00:05:10,000 I mean, he's never had to struggle. 103 00:05:10,080 --> 00:05:12,840 No wife, no kids and his dad was God. 104 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 Silver spoon up the arse, that one. 105 00:05:14,840 --> 00:05:16,800 She did really want to visit you more. 106 00:05:16,880 --> 00:05:19,440 It's just Monica's all... y'know. 107 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 -Monica's what? -Got burning ears, apparently. 108 00:05:22,600 --> 00:05:23,760 Monica! 109 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 Hey, Jockey's open now. 110 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 Free man deserves a drink, eh? 111 00:05:27,480 --> 00:05:29,680 Oh, thought you'd never ask. 112 00:05:29,760 --> 00:05:31,120 Are you coming back? 113 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 Back on all fours, hopefully. 114 00:05:33,480 --> 00:05:34,720 [laughs] 115 00:05:34,800 --> 00:05:36,360 -[door opens] -Monica! 116 00:05:36,440 --> 00:05:38,880 That couple of drinks will soften the blow. 117 00:05:39,920 --> 00:05:40,960 [mouths] 118 00:05:45,680 --> 00:05:47,120 Come on, shift it. 119 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Frank, once you get a drink, 120 00:05:58,080 --> 00:05:59,360 there's something we've got to talk about. 121 00:05:59,440 --> 00:06:02,200 Oh, don't ruin the moment, Mon. 122 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 Calm before the proverbial storm. 123 00:06:05,560 --> 00:06:07,240 Wait for it. Wait for it. 124 00:06:07,320 --> 00:06:08,840 [arcade game machine buzzing] 125 00:06:08,920 --> 00:06:11,320 [door slams open] 126 00:06:11,400 --> 00:06:12,520 Pa-a-a-arty! 127 00:06:13,560 --> 00:06:15,040 ["Let's Dance" playing] 128 00:06:17,480 --> 00:06:18,680 Thirteen forty. 129 00:06:20,960 --> 00:06:22,400 So what, we're early? 130 00:06:22,480 --> 00:06:23,960 Pounds. Your tab. 131 00:06:24,040 --> 00:06:26,160 Plus interest for every month when it wasn't paid, 132 00:06:26,240 --> 00:06:28,320 so I will call it 20. 133 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 You got done. Don't expect a reward. 134 00:06:30,160 --> 00:06:33,080 Expect? It's me right as a free man. I want me party! 135 00:06:33,160 --> 00:06:34,320 Oh, for god's sake, Frank, 136 00:06:34,400 --> 00:06:35,840 I'll buy you a drink. 137 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 A drink? No, no, no. I don't want a drink. 138 00:06:37,880 --> 00:06:41,960 I want parades, banners, dancing, fucking elephants! 139 00:06:42,040 --> 00:06:43,400 But no, 140 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 you couldn't do that for me, could you? 141 00:06:45,400 --> 00:06:47,840 You know, that one little thing! 142 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 When's my time, Mon? When's my fucking party? 143 00:06:50,800 --> 00:06:52,200 Frank. 144 00:06:52,280 --> 00:06:53,840 [grunts] 145 00:06:53,920 --> 00:06:57,040 Oh, yeah. That's guilt, that is Eating away at you. 146 00:06:57,120 --> 00:06:58,840 [water splatter] 147 00:06:59,880 --> 00:07:01,040 Yeah, and that's... 148 00:07:01,120 --> 00:07:04,080 you know, you pissing yourself because, well, the same. 149 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 Fuck's sake, Frank! 150 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 She's having a baby, you idiot! 151 00:07:08,000 --> 00:07:09,040 No, she's not! 152 00:07:09,120 --> 00:07:10,320 -We can't! -[thud] 153 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 I know. And I'm gonna deal with it. 154 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 I promise you. 155 00:07:14,240 --> 00:07:15,880 Family's big enough. There'll be no more. 156 00:07:16,880 --> 00:07:18,200 She had an abortion! 157 00:07:19,760 --> 00:07:22,680 I was gonna tell you, but it wasn't the... 158 00:07:22,760 --> 00:07:24,600 It wasn't the right time. 159 00:07:24,680 --> 00:07:25,880 It's a bit late now! 160 00:07:25,960 --> 00:07:28,080 You promised, you fucking promised me. 161 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 I did, I had the abortion! 162 00:07:30,120 --> 00:07:32,720 Well, if you had the abortion, what the bloody hell's that, tapeworm? 163 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 It were twins. 164 00:07:34,320 --> 00:07:35,360 [groaning] 165 00:07:35,440 --> 00:07:36,480 One of them survived. 166 00:07:36,560 --> 00:07:39,440 Frank, she's having a baby right now, whether you like it or not. 167 00:07:39,520 --> 00:07:41,320 So, go and get hot water and towels. Move it! 168 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 She's got her fuckin' claws in me. 169 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 Bloody hell! 170 00:07:44,680 --> 00:07:46,520 [Monica crying] 171 00:07:46,600 --> 00:07:48,200 I'm sorry. 172 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 [sobs] 173 00:07:49,360 --> 00:07:50,760 I'm sorry. 174 00:07:50,840 --> 00:07:51,800 [groans] 175 00:07:51,880 --> 00:07:54,280 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 176 00:07:54,360 --> 00:07:56,600 [sobbing, panting] 177 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 All right, all right. 178 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Don't worry. 179 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 We'll sue them, 180 00:08:00,800 --> 00:08:04,000 for benefits, clothing allowance, room and board, everything. 181 00:08:04,080 --> 00:08:06,840 They fucked up. This is the NHS' baby, not ours. 182 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 Might even make a profit. 183 00:08:08,040 --> 00:08:10,080 But I didn't have it on the NHS. 184 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 [strained voice] I wanted to have it holistically, 185 00:08:12,240 --> 00:08:15,840 so I saw this lovely woman, Linda Wallace, 186 00:08:15,920 --> 00:08:17,120 she said she's part-Cherokee 187 00:08:17,200 --> 00:08:20,440 and she said that it was a more natural way. 188 00:08:20,520 --> 00:08:22,400 Oh, f-- 189 00:08:22,480 --> 00:08:24,600 Scalding bath and a bottle of gin, 190 00:08:24,680 --> 00:08:26,840 a one-way trip down the staircase, 191 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 but no, 192 00:08:28,280 --> 00:08:30,720 you had to go and visit Gypsy Rose fucking Lee! 193 00:08:30,800 --> 00:08:33,440 [yelling] She's Cherokee, not Romany! 194 00:08:33,520 --> 00:08:35,840 She comes from bloody Southend-on-Sea! 195 00:08:35,919 --> 00:08:37,640 Right. Come on, Mon, you push now. 196 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 [Monica panting] 197 00:08:39,320 --> 00:08:41,760 [screaming] 198 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 Come on, son, you can do it! 199 00:08:45,760 --> 00:08:47,120 You're a survivor! 200 00:08:47,200 --> 00:08:48,240 Come on, son. 201 00:08:48,320 --> 00:08:49,600 [screams] 202 00:08:54,840 --> 00:08:55,960 Monica. 203 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 Monica! 204 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 [baby cries] 205 00:09:00,120 --> 00:09:01,280 Right, nothing personal. 206 00:09:01,360 --> 00:09:03,280 It's just had plans for you. 207 00:09:03,360 --> 00:09:05,000 Not-being-born plans. 208 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 [crying loudly] 209 00:09:07,880 --> 00:09:09,440 Oh, what's with the fancy dress? 210 00:09:09,520 --> 00:09:11,160 Going for ice cream. 211 00:09:11,240 --> 00:09:13,920 Oh, no, no, you lot have got a baby to look after. 212 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 I can't do it all myself. 213 00:09:15,840 --> 00:09:17,960 It's his birthday. 214 00:09:18,040 --> 00:09:19,280 Eighteen. 215 00:09:19,360 --> 00:09:20,640 Oh, so you've come of age. 216 00:09:21,960 --> 00:09:24,160 Which means we don't get child benefit to look after you anymore. 217 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 -No. -Great. 218 00:09:27,160 --> 00:09:30,240 Another fuckin' waste of space, leeching off us. 219 00:09:32,200 --> 00:09:33,880 But you got to do something about her, Frank. 220 00:09:33,960 --> 00:09:35,280 She's not left her room all week. 221 00:09:35,360 --> 00:09:36,880 You need an extra pair of hands. 222 00:09:36,960 --> 00:09:38,520 [baby crying] 223 00:09:43,560 --> 00:09:45,120 S'all right, s'all right. 224 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 [door opens] 225 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Are you planning on rejoining society any time soon? 226 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 I've killed a baby, Frank. 227 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 I've snuffed out a tiny little light. 228 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Do you know how that feels? 229 00:10:04,600 --> 00:10:07,640 It wasn't a baby. It was barely even a foetus. 230 00:10:07,720 --> 00:10:09,920 I've coughed up stuff with more personality. 231 00:10:10,960 --> 00:10:11,920 [baby crying downstairs] 232 00:10:12,000 --> 00:10:16,320 That, that, downstairs, with lungs like Pavarotti, 233 00:10:16,400 --> 00:10:17,520 that's a baby. 234 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 It's been a week since you've even glanced at him. 235 00:10:19,960 --> 00:10:21,520 I've got post-natal. 236 00:10:21,600 --> 00:10:26,400 Oh, every time, post-natal, pre-natal, it's always excuses with you, Mon. 237 00:10:27,840 --> 00:10:29,440 How can I hold that baby... 238 00:10:30,440 --> 00:10:32,160 knowing what I've done to his brother? 239 00:10:33,280 --> 00:10:34,840 Knowing what I've taken from him? 240 00:10:34,920 --> 00:10:36,640 [sniffles] 241 00:10:36,720 --> 00:10:39,040 They would have been besties. 242 00:10:39,120 --> 00:10:40,560 They would've dressed the same. 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,960 They would've got into all kinds of scrapes. 244 00:10:43,040 --> 00:10:45,360 Bill and Ben, the fabulous Gallagher boys. 245 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 [sobs] 246 00:10:47,640 --> 00:10:51,960 Please, please, please, please, forgive me. 247 00:10:52,040 --> 00:10:53,960 -Fuck. -Please, forgive me. 248 00:10:54,040 --> 00:10:55,680 Please, please... 249 00:10:55,760 --> 00:10:59,440 This isn't even your kid, this is the bloody Oxfam Africa baby! 250 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 There's no need to be racist! 251 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 No, I told you, no more kids. 252 00:11:04,280 --> 00:11:06,040 You made the choice 253 00:11:06,120 --> 00:11:09,360 and you are not making me take care of another fucking child alone. 254 00:11:09,440 --> 00:11:12,400 So, whatever you think this, this fucking Christmas tree is for... 255 00:11:12,480 --> 00:11:13,800 [clatter] 256 00:11:13,880 --> 00:11:17,000 ...whatever help you think it's giving you... 257 00:11:18,200 --> 00:11:19,520 it's clearly not enough, is it? 258 00:11:24,360 --> 00:11:26,200 You're right. 259 00:11:26,280 --> 00:11:27,360 It's not. 260 00:11:28,680 --> 00:11:31,280 We need to have a funeral for little Bill. 261 00:11:32,920 --> 00:11:36,760 Go down to Ches's and get some fizzy wine. 262 00:11:36,840 --> 00:11:38,440 Decent stuff. 263 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 And what are you gonna do? 264 00:11:42,120 --> 00:11:43,200 There's lots to organise. 265 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Right. Good. More like it. 266 00:11:45,320 --> 00:11:46,760 [baby crying] 267 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 [rock music plays] 268 00:11:50,600 --> 00:11:52,480 [Remona] Muslim matchmakers are very-- 269 00:11:52,560 --> 00:11:53,520 Yes, I know. 270 00:11:53,600 --> 00:11:55,280 [door opens] 271 00:11:55,360 --> 00:11:56,560 -Frank. -[door closes] 272 00:11:56,640 --> 00:11:59,800 Right, er, some sparkling wine and some beer. 273 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Please? 274 00:12:04,160 --> 00:12:07,400 No, welcome back, good to see you, how have you been? 275 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 Why? Did you go somewhere? 276 00:12:09,240 --> 00:12:11,720 You really are a pig ignorant piece of shit, 277 00:12:11,800 --> 00:12:13,040 aren't you, Gallagher? 278 00:12:13,120 --> 00:12:14,600 -Need a hand? -No, fine, thanks. 279 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 She is doing my fucking head in. 280 00:12:17,160 --> 00:12:20,320 I said to Ches I'd cover while Mary-Mae shits out that baby, 281 00:12:20,400 --> 00:12:21,760 but I didn't know I'd have to deal with that psycho. 282 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 So, about this drink? 283 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 I can't, Frank. 284 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 I know what you're like. 285 00:12:27,240 --> 00:12:28,520 You'll have a few drinks, 286 00:12:28,600 --> 00:12:31,480 few too many, end up sticking it in Monica again, 287 00:12:31,560 --> 00:12:34,200 nine months later, little baby. 288 00:12:34,280 --> 00:12:36,680 Seven billion folk on this planet! 289 00:12:36,760 --> 00:12:37,800 Somebody's got to take a stand. 290 00:12:37,880 --> 00:12:40,240 It's not for me. It's for Mon. 291 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 She's got the baby blues. Please! 292 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 All right. I'll serve you. 293 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 If you can name all your kids, 294 00:12:49,520 --> 00:12:50,560 without hesitating. 295 00:12:53,240 --> 00:12:55,000 [grim music playing] 296 00:12:57,080 --> 00:12:58,360 So, there's, uh... 297 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 Ah, hesitation! Fuck off, Frank. 298 00:13:00,680 --> 00:13:03,240 Come on, the nearest offie is fucking miles away! 299 00:13:03,320 --> 00:13:05,120 Gi'ya chance to think about what you've done. 300 00:13:08,440 --> 00:13:09,520 Hiya, mate. 301 00:13:13,600 --> 00:13:14,920 [knock at door] 302 00:13:18,760 --> 00:13:22,360 Sorry, my dad's not in, he's out looking for work 303 00:13:22,440 --> 00:13:24,840 and my mum's helping the mental handicapped. 304 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 [woman] Relax. It's all right. I'm not the social. 305 00:13:27,240 --> 00:13:29,440 I'm Fiona. 306 00:13:29,520 --> 00:13:30,840 I got the call to come home. 307 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 [instrumental music playing] 308 00:13:39,480 --> 00:13:41,120 -[paper rustles] -What about this one? 309 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 Second second reminder. 310 00:13:43,960 --> 00:13:45,560 -So... -Bin. 311 00:13:45,640 --> 00:13:47,840 Right. Remember, red means dead. 312 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 [door opens] 313 00:13:54,040 --> 00:13:55,720 -[door closes] -But brown? 314 00:13:55,800 --> 00:13:56,960 Goes down! 315 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 [clatter] 316 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 [plastic rustles] 317 00:14:04,800 --> 00:14:05,840 Look good. 318 00:14:08,120 --> 00:14:09,280 How's, uh, 319 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 what's his name? 320 00:14:10,440 --> 00:14:11,520 Steve. 321 00:14:11,600 --> 00:14:13,560 Ah, no! 322 00:14:13,640 --> 00:14:14,960 Is it, Steve? 323 00:14:15,040 --> 00:14:16,360 That doesn't sound right? 324 00:14:16,440 --> 00:14:18,240 Fine. 325 00:14:18,320 --> 00:14:20,840 Your grandson's fine, too. Thanks for asking. 326 00:14:20,920 --> 00:14:21,960 She's my sister. 327 00:14:25,800 --> 00:14:28,040 So, you just happened to be in the neighbourhood? 328 00:14:28,120 --> 00:14:29,560 [Fiona] Mum called. 329 00:14:29,640 --> 00:14:31,320 About the... 330 00:14:31,400 --> 00:14:33,000 D-E-A-D B-A-B-Y. 331 00:14:33,080 --> 00:14:34,840 Dead baby. 332 00:14:34,920 --> 00:14:36,720 Oh, right. Yeah. About that-- 333 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 [footsteps pounding] 334 00:14:37,880 --> 00:14:40,240 [Monica] Fiona! Ah! 335 00:14:40,320 --> 00:14:41,320 How are you? 336 00:14:41,400 --> 00:14:43,160 Oh, much better for seeing you, love. 337 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 [gasps] 338 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 Mum, you're dressed! 339 00:14:45,720 --> 00:14:47,240 Is it too much? 340 00:14:47,320 --> 00:14:50,800 It's all right to show a little bit of tit at a funeral, isn't it? 341 00:14:52,960 --> 00:14:54,040 [sighs] 342 00:14:59,840 --> 00:15:00,920 What d'you think? 343 00:15:03,280 --> 00:15:06,480 Hello? Opinions, opinions? 344 00:15:06,560 --> 00:15:07,640 Normally, you're full of them. 345 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 I'm just... 346 00:15:10,720 --> 00:15:11,880 I'm just sorry, Mum. 347 00:15:12,880 --> 00:15:15,400 What you've had to go through, losing the baby. 348 00:15:15,480 --> 00:15:17,520 I made a little coffin. 349 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 They showed you how to do it on Blue Peter. 350 00:15:19,880 --> 00:15:22,560 I think it was really for household pets, but... 351 00:15:22,640 --> 00:15:23,720 So, uh... 352 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 Do you want me to go pick up the... 353 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 the body. 354 00:15:28,200 --> 00:15:30,280 I mean, is at the undertaker's or the hospital or... 355 00:15:30,360 --> 00:15:33,600 I think they probably just flushed it down the toilet. 356 00:15:33,680 --> 00:15:35,160 They wouldn't do that! 357 00:15:35,240 --> 00:15:37,920 Oh, well, they don't understand, do they, Fiona? 358 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 I mean, they're just like your father. 359 00:15:40,000 --> 00:15:43,080 It's a foetus, it doesn't have a personality. 360 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 But what's an acorn? 361 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 It's just an oak tree waiting to happen. 362 00:15:47,920 --> 00:15:49,200 So, when you said the baby was stillborn-- 363 00:15:49,280 --> 00:15:52,040 Well, I don't know the exact technical term. 364 00:15:52,120 --> 00:15:55,280 I mean, termination sounds a bit harsh, doesn't it? 365 00:15:58,160 --> 00:16:00,120 I have dropped everything, I have rushed over here. 366 00:16:00,200 --> 00:16:02,240 You haven't changed, have you? 367 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 [crying] Always ready to judge me. 368 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 I've not changed? 369 00:16:06,800 --> 00:16:08,560 This is you all over, milkin' it! 370 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 Playing the victim, centre of attention. 371 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 Meanwhile, 372 00:16:11,560 --> 00:16:14,000 there's a real baby downstairs, a bunch of bills, 373 00:16:14,080 --> 00:16:17,600 and a whole world you've ignored because it doesn't revolve around you! 374 00:16:17,680 --> 00:16:19,360 [sobs] 375 00:16:19,440 --> 00:16:21,040 Ugh, tears are not going to work. 376 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 You're right, Fiona. 377 00:16:23,000 --> 00:16:25,720 I'm a terrible, terrible person. 378 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 You're right. 379 00:16:27,840 --> 00:16:31,680 [sobs] 380 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 [instrumental music playing] 381 00:16:47,240 --> 00:16:48,840 [siren wails] 382 00:16:48,920 --> 00:16:50,200 I told you. 383 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 Out of jail for a week. 384 00:16:51,720 --> 00:16:54,320 They'll be dragging him in again. Always happens like that. 385 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 [siren wails, doors open] 386 00:16:55,480 --> 00:16:57,760 They get institutionalised, see? 387 00:16:57,840 --> 00:16:59,280 You speak to Mum? 388 00:16:59,360 --> 00:17:00,960 Nah, just a text. 389 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Did she say who? 390 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 No. Just one of me brother's were. 391 00:17:05,720 --> 00:17:06,839 [instrumental music playing] 392 00:17:09,319 --> 00:17:10,480 I'm glad it weren't you. 393 00:17:10,560 --> 00:17:11,640 I'm glad it weren't you! 394 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 [door opens] 395 00:17:18,200 --> 00:17:20,240 I wasn't stealing from her. 396 00:17:20,319 --> 00:17:22,079 Here, don't you lot need a warrant to getting in? 397 00:17:22,160 --> 00:17:24,520 -You can't just barge on in here-- -Is it Ian? 398 00:17:24,599 --> 00:17:25,720 Is who Ian? What you lot doing here? 399 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 Just tell us who's dead, Dad! 400 00:17:26,960 --> 00:17:28,800 Please not little Liam? 401 00:17:28,880 --> 00:17:30,480 [sighs] 402 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Did your mother call you? 403 00:17:33,280 --> 00:17:34,520 Oh, fuck's sake! 404 00:17:34,600 --> 00:17:36,280 You know who she's got up there with her? 405 00:17:36,360 --> 00:17:37,440 Fiona. 406 00:17:39,120 --> 00:17:40,760 Nobody's dead! 407 00:17:40,840 --> 00:17:43,400 Your mother got up the duff twins. She had an abortion. 408 00:17:43,480 --> 00:17:45,200 [baby crying] 409 00:17:45,280 --> 00:17:48,000 Fifty percent success rate, thanks to Cherokee Linda. 410 00:17:48,080 --> 00:17:50,160 -Cor... -Fifty percent? 411 00:17:50,240 --> 00:17:52,320 I know why they call your lot the plod! 412 00:17:52,400 --> 00:17:55,360 He's saying we've got a new family member, mate. 413 00:17:55,440 --> 00:17:57,800 Right, so, why did she call us here, then? 414 00:17:57,880 --> 00:18:00,360 Probably to say goodbye to whatever slid down her leg. 415 00:18:00,440 --> 00:18:02,360 [laughs] Oh, that's a classic! 416 00:18:02,440 --> 00:18:03,400 That's crazy. 417 00:18:03,480 --> 00:18:04,760 Yeah, and it's driving me fucking crazy. 418 00:18:04,840 --> 00:18:07,680 So, listen, just shut up, be nice, and do what she wants. 419 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 So, is it a new brother or sister we've got? 420 00:18:09,480 --> 00:18:11,440 Does it matter? It's a baby. 421 00:18:11,520 --> 00:18:13,240 It cries, it shits, it eats money. 422 00:18:13,320 --> 00:18:14,520 Fuck's sake, this is ridiculous. 423 00:18:14,600 --> 00:18:15,760 I was told it was an emergency. 424 00:18:15,840 --> 00:18:17,720 It is an emergency, Carl! 425 00:18:17,800 --> 00:18:20,480 The less you think that a soul being trapped in limbo, 426 00:18:20,560 --> 00:18:22,000 something to be sniggered at! 427 00:18:22,080 --> 00:18:25,240 -I didn't mean-- -[slaps] Carl, show some respect. 428 00:18:25,320 --> 00:18:26,520 Mother. 429 00:18:29,440 --> 00:18:30,560 Sweet sister. 430 00:18:33,760 --> 00:18:34,920 The Brothers Grimm. 431 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 [baby crying] 432 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 I'll see to that, shall I? 433 00:18:44,160 --> 00:18:45,880 Oh, as you're nearest. Thanks, love. 434 00:18:45,960 --> 00:18:47,080 [chuckles] 435 00:18:49,920 --> 00:18:52,760 I don't know how to stop him crying. 436 00:18:52,840 --> 00:18:54,600 I'm sorry. 437 00:18:54,680 --> 00:18:55,720 [sighs] 438 00:18:59,880 --> 00:19:00,840 This it, then? 439 00:19:00,920 --> 00:19:04,640 No Ian? No Liam? No Deborah? 440 00:19:04,720 --> 00:19:06,480 She's in Afghanistan, in't she? 441 00:19:06,560 --> 00:19:10,360 Still, you might have thought that flying home for her own brother's funeral 442 00:19:10,440 --> 00:19:12,800 might have been slightly more important. 443 00:19:12,880 --> 00:19:14,560 Still, typical Debbie. 444 00:19:14,640 --> 00:19:16,320 Just goes to show. 445 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 Have you not changed yet? 446 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 [sighs] 447 00:19:22,120 --> 00:19:23,600 Oh. 448 00:19:23,680 --> 00:19:24,880 [sighs] 449 00:19:24,960 --> 00:19:26,040 You got this one. 450 00:19:27,440 --> 00:19:28,960 Better than nothing, I suppose. 451 00:19:31,200 --> 00:19:33,360 -[baby shrieking] -Shh, shh. 452 00:19:33,440 --> 00:19:35,880 You've got nothing to be sorry about. 453 00:19:35,960 --> 00:19:37,600 [baby coughing] 454 00:19:45,480 --> 00:19:49,120 There's a place that I read about, called the Rainbow Road. 455 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 And... 456 00:19:50,840 --> 00:19:52,440 when you lose someone, 457 00:19:52,520 --> 00:19:56,080 a family member or someone you love, even a pet, 458 00:19:56,160 --> 00:19:59,960 they're not really gone, they're just... waiting for you. 459 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 I'll see you again, Little William Gallagher. 460 00:20:06,840 --> 00:20:08,640 We all will... 461 00:20:08,720 --> 00:20:09,800 on the Rainbow Road... 462 00:20:11,760 --> 00:20:12,840 when it's our time. 463 00:20:18,120 --> 00:20:21,880 [singing] ♪ Somewhere ♪ 464 00:20:21,960 --> 00:20:25,440 ♪ Over the rainbow... ♪ 465 00:20:25,520 --> 00:20:26,560 What's up with you? 466 00:20:28,600 --> 00:20:31,360 I'm giving this event the exact level of respect it deserves. 467 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 She's our mum. 468 00:20:35,120 --> 00:20:36,640 [Lip] You don't change, do you? 469 00:20:36,720 --> 00:20:38,760 World's just there for you to take the piss out of. 470 00:20:38,840 --> 00:20:40,760 [Carl] D'you know what's in that box we're burying? 471 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 [Lip] I'll give you a clue. 472 00:20:42,320 --> 00:20:44,600 It starts with "fuck" and ends with "all". 473 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 ♪ Somewhere... ♪ 474 00:20:46,080 --> 00:20:47,640 It means something to her. 475 00:20:47,720 --> 00:20:49,000 Mum loves having kids. 476 00:20:49,080 --> 00:20:50,600 [chuckles] Nah. 477 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 Mum loves being pregnant. 478 00:20:52,840 --> 00:20:54,640 She likes being the centre of attention. 479 00:20:54,720 --> 00:20:56,360 She hates having kids. 480 00:20:57,520 --> 00:20:58,880 That's the glitch in the masterplan. 481 00:21:01,640 --> 00:21:03,280 Still think you're better than the rest of us, yeah? 482 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Carl! 483 00:21:04,840 --> 00:21:09,320 I'm sure whatever you want to discuss with Phillip is very important 484 00:21:09,400 --> 00:21:12,160 but we're trying to bury your dead brother. 485 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 So, can it just wait a minute? 486 00:21:17,120 --> 00:21:20,160 ♪ If happy little bluebirds fly ♪ 487 00:21:20,240 --> 00:21:22,760 ♪ Above the rainbow ♪ 488 00:21:22,840 --> 00:21:24,080 ♪ Why ♪ 489 00:21:24,160 --> 00:21:29,320 ♪ Oh, why can't ♪ 490 00:21:29,400 --> 00:21:30,360 [burps] 491 00:21:30,440 --> 00:21:32,800 How much did he weigh, when he was born? 492 00:21:34,280 --> 00:21:37,080 Well, I don't like to put an exact figure on it, y'know. 493 00:21:37,160 --> 00:21:38,280 They can get sensitive. 494 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 You know, bulimic, and that. 495 00:21:39,920 --> 00:21:41,040 Right, course. 496 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 He had all his shots? 497 00:21:47,400 --> 00:21:50,840 Diphtheria, tetanus, polio, bubonic plague? 498 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Is there a point to this? 499 00:21:52,520 --> 00:21:56,960 Look, he's fine! He's happy as a baby. 500 00:21:57,040 --> 00:21:59,160 Nothing about this is fine. 501 00:21:59,240 --> 00:22:00,400 Oh, here it comes. 502 00:22:00,480 --> 00:22:02,360 Why can you lot never come back with a smile in your face? 503 00:22:02,440 --> 00:22:05,160 Always have to slip a dagger in there, don't you? 504 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 I'm just saying. 505 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Don't do to Stella what you did to me. 506 00:22:09,560 --> 00:22:14,760 Yeah, give her a... nice life, happy home, you know, family around her? 507 00:22:14,840 --> 00:22:17,360 I didn't get much of a childhood. You made me the mother. 508 00:22:18,360 --> 00:22:22,680 You fucked off and abandoned us, riding your high horse out of town. 509 00:22:22,760 --> 00:22:25,640 Some fucking mother you turned out to be, eh? 510 00:22:25,720 --> 00:22:27,120 [scoffs] 511 00:22:27,200 --> 00:22:28,360 Told you not to come back. 512 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Lip, wait up. 513 00:22:35,640 --> 00:22:36,600 [bills rustle] 514 00:22:36,680 --> 00:22:39,360 Take Frank down the pub, Monica. 515 00:22:40,560 --> 00:22:43,200 Get them nice and drunk. Funeral party. 516 00:22:43,280 --> 00:22:45,400 You're not seriously falling for his bullshit, are you? 517 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 I'm taking the kids. 518 00:22:49,360 --> 00:22:51,960 Just tell me from the heart that you think it's the wrong thing to do, 519 00:22:52,040 --> 00:22:53,680 that they'd be better off here with them. 520 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Just say it, and I'll keep it shut and do nothing. 521 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 [bills rustle] 522 00:23:01,920 --> 00:23:03,280 Drinks are on me! 523 00:23:04,560 --> 00:23:07,360 Don't worry. Fiona's going to babysit the kids. 524 00:23:09,120 --> 00:23:10,440 Stella! 525 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 Never hear the end of that one! 526 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 Thanks, Fiona. Total star, as always. 527 00:23:18,280 --> 00:23:19,240 Yeah. 528 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 [instrumental music playing] 529 00:23:30,720 --> 00:23:32,240 [knocking and pounding on door] 530 00:23:34,680 --> 00:23:36,080 [rattling] 531 00:23:36,160 --> 00:23:37,680 -[door opens] -[funky music playing] 532 00:23:37,760 --> 00:23:40,000 What? Not bothering answering your phone? 533 00:23:40,080 --> 00:23:44,600 Er, no, not when it's my day off and I'm trying to have a lie-in. 534 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 [door closes] 535 00:23:47,560 --> 00:23:50,120 I just need to go home for an hour or so. 536 00:23:50,200 --> 00:23:52,320 I need to speak to Steve about something, my head's all over the place. 537 00:23:52,400 --> 00:23:53,960 Why? Oh, is it? "Yeah, hi, Kev. How are you, Kev? 538 00:23:54,040 --> 00:23:56,120 -Sorry for waking you, Kev." -I just need your help. 539 00:23:57,160 --> 00:24:00,960 No! Oh, no. No, I can't. I can't. I'm rubbish with kids. 540 00:24:01,040 --> 00:24:04,480 This is Frank's daughter, Stella. And this is his new baby. 541 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 This is Uncle Kev. 542 00:24:05,640 --> 00:24:07,600 Just Kev. Kev, Kev's fine. 543 00:24:07,680 --> 00:24:09,280 Why can't Frank look after them? 544 00:24:13,120 --> 00:24:14,080 Fiona, what have you gone and done? 545 00:24:14,160 --> 00:24:15,800 I can't just turn up at home with two new kids, can I? 546 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 I need to at least warn Steve. 547 00:24:17,520 --> 00:24:19,640 Once I explain to him what it's like for them here with Mum and Dad, 548 00:24:19,720 --> 00:24:21,080 how bad it is, 549 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 he'll probably suggest the idea himself. 550 00:24:22,680 --> 00:24:24,440 Say, "Bring 'em to stay here!" 551 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 [funny muted guitar strum] 552 00:24:25,600 --> 00:24:26,680 Oh! 553 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 You do realise that I am still saying no, right? 554 00:24:30,200 --> 00:24:32,280 Two hours, tops. 555 00:24:32,360 --> 00:24:33,600 You just said one a minute ago. 556 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 [playful music playing] 557 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Oh, Fiona. Fiona! 558 00:24:37,600 --> 00:24:38,800 [door opens, closes] 559 00:24:40,520 --> 00:24:41,560 So, you're Stella. 560 00:24:42,960 --> 00:24:44,880 What's this one called? 561 00:24:44,960 --> 00:24:46,000 Heineken? 562 00:24:46,080 --> 00:24:47,160 [baby grunts] 563 00:24:48,320 --> 00:24:51,520 [Monica] I keep on thinking about, y'know, what might have been, 564 00:24:51,600 --> 00:24:54,800 his little face lighting up on Christmas Day. 565 00:24:54,880 --> 00:24:56,480 "Is that a bike, Mummy? 566 00:24:56,560 --> 00:24:59,560 Did Santa bring it all the way from the North Pole?" 567 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 [Carl] I need a slash. 568 00:25:02,120 --> 00:25:04,800 Poor kid, just like Elvis. 569 00:25:04,880 --> 00:25:07,000 He had a stillborn twin brother. 570 00:25:07,080 --> 00:25:09,160 The King was haunted by it, all his life. 571 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 Oh, don't say that. 572 00:25:10,520 --> 00:25:12,120 Yeah, don't. 573 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 Maybe I should have another, y'know, to keep him company. 574 00:25:15,320 --> 00:25:17,560 Oh, you want to give your fanny a rest, love. 575 00:25:17,640 --> 00:25:19,280 Overworked as it is. 576 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Eh, come on, Mon. 577 00:25:23,080 --> 00:25:26,920 Turn that frown upside down. We're finally getting our party. 578 00:25:27,000 --> 00:25:29,640 How can you celebrate at a time like this? 579 00:25:31,120 --> 00:25:34,800 This whole thing was meant to cure your post-bloody-natalism. 580 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 Cure? 581 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 I'm not ill, Frank. 582 00:25:39,960 --> 00:25:43,240 I'm a human being with feelings and emotions. 583 00:25:43,320 --> 00:25:45,400 I've been through a very traumatic event. 584 00:25:45,480 --> 00:25:47,600 How many kids have you had before, eh? 585 00:25:47,680 --> 00:25:51,120 Jesus, how many abortions, Mon? 586 00:25:51,200 --> 00:25:53,960 Double figures. So, c'mon, cheer up. 587 00:25:54,040 --> 00:25:56,520 Have a drink, few pills, party. 588 00:25:56,600 --> 00:25:58,680 That's the best medicine. 589 00:25:58,760 --> 00:25:59,840 Right? 590 00:26:01,800 --> 00:26:06,160 ♪ Baby love, my baby love ♪ 591 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 ♪ Baby, oh, oh ♪ 592 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 [water dripping] 593 00:26:09,800 --> 00:26:10,840 What? 594 00:26:10,920 --> 00:26:13,080 Can you not even pretend to take this seriously? 595 00:26:13,160 --> 00:26:14,360 No. 596 00:26:14,440 --> 00:26:17,440 I'm trying, Fiona is, even Dad's doing his bit. 597 00:26:17,520 --> 00:26:18,640 Oh, yeah. 598 00:26:18,720 --> 00:26:22,360 Fiona's taking it really fucking serious, off the scale. 599 00:26:22,440 --> 00:26:23,880 What's that supposed to mean? 600 00:26:23,960 --> 00:26:25,360 Oh, mate. 601 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 Can't you work out the pieces, Columbo? 602 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 We're here. 603 00:26:29,960 --> 00:26:33,760 Fiona, Stella, the new baby, 604 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 they're not. 605 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 [door opens] 606 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 -Nah, she wouldn't. -She already has. 607 00:26:42,280 --> 00:26:44,400 Wait, where you going? 608 00:26:44,480 --> 00:26:45,560 Where do you think? 609 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 Carl, don't say owt! 610 00:26:49,960 --> 00:26:51,040 [grunting] 611 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Enough! 612 00:26:54,560 --> 00:26:55,800 [spray hisses, Lip screams] 613 00:26:55,880 --> 00:26:58,000 Enough! 614 00:26:58,080 --> 00:27:00,000 [yelling] Stop it! Stop it. 615 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Oh, you bastard. 616 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 How dare you disgrace your brother's memory! 617 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 They've nicked them! They've nicked them! 618 00:27:07,640 --> 00:27:08,880 What are you talking about? 619 00:27:08,960 --> 00:27:11,360 -[Lip] Shut up! -Fiona, she's taken the kids! 620 00:27:11,440 --> 00:27:12,760 [locker opens] 621 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 I know. 622 00:27:14,120 --> 00:27:16,520 No! Away! For good. 623 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 [Lip] Will you shut up? 624 00:27:18,640 --> 00:27:19,880 Just shut it, will you! 625 00:27:19,960 --> 00:27:21,040 [locker closes] 626 00:27:21,120 --> 00:27:23,160 [Lip panting and coughing] 627 00:27:27,560 --> 00:27:28,960 [screams] Frank! 628 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 What? 629 00:27:30,120 --> 00:27:31,960 My babies! 630 00:27:32,040 --> 00:27:35,240 Fiona, she's taken my babies! 631 00:27:41,040 --> 00:27:43,240 Babies eat cornflakes, don't they? 632 00:27:44,440 --> 00:27:47,200 Babies eat cornflakes, everyone does, don't they? 633 00:27:47,280 --> 00:27:48,360 Right. 634 00:27:50,720 --> 00:27:52,720 Stella? 635 00:27:52,800 --> 00:27:55,240 Oh, right, you're playing hide 'n' go seek, are you? 636 00:27:55,320 --> 00:27:56,600 All right, you've won. 637 00:27:59,160 --> 00:28:00,240 [door closes] 638 00:28:01,920 --> 00:28:03,040 [siren wails in distance] 639 00:28:04,320 --> 00:28:06,040 Oh, no! 640 00:28:06,120 --> 00:28:08,400 No, no! No! 641 00:28:10,120 --> 00:28:11,480 [echoes] Stella! 642 00:28:11,560 --> 00:28:13,800 So much for happy bloody families. 643 00:28:13,880 --> 00:28:15,400 Where's Fiona taken them? 644 00:28:16,480 --> 00:28:19,120 [sighs] I'm not telling you fucking anything. 645 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 You're a squealer. 646 00:28:20,280 --> 00:28:21,640 What if it were your kid, Lip? 647 00:28:22,960 --> 00:28:25,880 What if Fiona decided you weren't fit to look after Katie, eh? 648 00:28:25,960 --> 00:28:29,200 [Monica] We'll get the police on her, social, everyone. 649 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 I'm not letting that uppity bitch take my children from me. 650 00:28:32,320 --> 00:28:33,480 Not now, not ever. 651 00:28:33,560 --> 00:28:34,800 [shushing] Shh now. 652 00:28:34,880 --> 00:28:36,120 Don't shush me! 653 00:28:36,200 --> 00:28:39,080 No. This is what we've always wanted, Mon. 654 00:28:40,080 --> 00:28:43,200 The big dream, to be free of the kids. 655 00:28:43,280 --> 00:28:44,480 Let 'em go, on the breeze. 656 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 You're a monster! 657 00:28:46,640 --> 00:28:49,640 You've buried an empty fucking box today. 658 00:28:52,160 --> 00:28:55,640 Get away from me, you repulsive cunt! 659 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 [thump] 660 00:28:56,800 --> 00:28:57,960 [laughter behind] 661 00:28:59,200 --> 00:29:00,520 Being honest... 662 00:29:01,560 --> 00:29:02,880 I know you feel the same way. 663 00:29:02,960 --> 00:29:04,920 This is it. This is our chance. 664 00:29:06,560 --> 00:29:07,600 [grunts] 665 00:29:07,680 --> 00:29:08,640 [clatter] 666 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 [crowd] Ooh! 667 00:29:09,800 --> 00:29:11,960 [shouts] Just get out, Frank! 668 00:29:12,040 --> 00:29:16,080 I wish you had never, never come back. 669 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 Now, out! 670 00:29:19,480 --> 00:29:20,600 Go on! 671 00:29:22,200 --> 00:29:23,560 Out! Go on. 672 00:29:23,640 --> 00:29:25,480 [instrumental music playing] 673 00:29:30,040 --> 00:29:31,720 Take a good look. 674 00:29:31,800 --> 00:29:34,160 Eh? Take a fucking photo. 675 00:29:35,320 --> 00:29:36,480 'Cause this, 676 00:29:36,560 --> 00:29:41,320 this is the last time you will ever see 677 00:29:41,400 --> 00:29:43,920 Vernon Francis Gallagher. 678 00:29:51,560 --> 00:29:53,200 [door slams] 679 00:29:53,280 --> 00:29:54,360 [door opens] 680 00:29:55,680 --> 00:29:56,960 Forgot me fags. 681 00:29:57,040 --> 00:29:58,680 [indistinct chatter] 682 00:30:05,400 --> 00:30:06,800 [sobs] 683 00:30:06,880 --> 00:30:08,600 Lost... [stutters] I've lost them. 684 00:30:08,680 --> 00:30:09,880 What do you mean you've lost 'em? 685 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 Well, one minute they were there, 686 00:30:12,040 --> 00:30:13,480 and then they weren't. 687 00:30:16,760 --> 00:30:18,320 Frank... 688 00:30:18,400 --> 00:30:21,240 I've, I've, I've lost your kids. 689 00:30:22,320 --> 00:30:23,640 I'm so sorry, mate. 690 00:30:29,040 --> 00:30:30,080 [kisses] 691 00:30:30,160 --> 00:30:32,080 See if you can make the rest of 'em disappear, 692 00:30:32,160 --> 00:30:34,880 there'll be a little something extra in your pay packet this week. 693 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 Frank! This is serious. 694 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 Kev Ball, smarter than he looks. 695 00:30:42,760 --> 00:30:44,280 Admittedly no great achievement, 696 00:30:44,360 --> 00:30:47,080 but he's got no kids, 697 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 nothing tying him down. 698 00:30:48,520 --> 00:30:51,160 Oh, he's got it all sorted, has our Kev. 699 00:30:51,240 --> 00:30:56,480 But me, 16 years old, walked out of school for the last time, 700 00:30:56,560 --> 00:30:58,040 world at me feet. 701 00:30:58,120 --> 00:31:00,280 And what did I do? I had kids, tons of them. 702 00:31:00,360 --> 00:31:03,160 Boat loads of the mewling, whining twats. 703 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 [man shouts] Oi! 704 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 Frank Gallagher, fucking genius. 705 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 -[door slides] -Keep fucking and breeding, 706 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 fucking and breeding. 707 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 Each kid, 16 to 18 years. 708 00:31:12,040 --> 00:31:13,880 -At least-- -[can hisses] 709 00:31:13,960 --> 00:31:15,680 that's prison. 710 00:31:15,760 --> 00:31:19,280 Socrates, Alexander the Great, Julius Caesar, Lenny Da Vinci, 711 00:31:19,360 --> 00:31:20,640 all great men. 712 00:31:20,720 --> 00:31:23,440 None of 'em were stupid enough to have any kids. 713 00:31:23,520 --> 00:31:25,840 But we can't all do great things. 714 00:31:25,920 --> 00:31:29,880 And life is long. Have to fill it somehow. Distract yourself. 715 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 Films, telly, music, pub. 716 00:31:32,720 --> 00:31:35,280 Fiddling on fucking mobile phones 717 00:31:35,360 --> 00:31:37,520 like the meaning of life might pop up any second. 718 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 [thump, phone breaks] 719 00:31:38,680 --> 00:31:41,120 Worshipping overpaid ponces 720 00:31:41,200 --> 00:31:44,280 who's only loyalty is to the almighty pound. 721 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 [bell dings] 722 00:31:45,440 --> 00:31:48,400 Waiting for that moment, 723 00:31:48,480 --> 00:31:50,520 that wonder... [echoes] wonder, 724 00:31:50,600 --> 00:31:54,760 that will put everything into some kind of order, 725 00:31:54,840 --> 00:31:58,480 that will say, "Your life was not in vain." 726 00:31:58,560 --> 00:32:01,800 Mind you, I'd still let Franny Lee shit in my mouth for nothing. 727 00:32:01,880 --> 00:32:05,360 But he was a different class though, like Buzzer and Bell! 728 00:32:05,440 --> 00:32:07,040 -[thump] -[crowd cheering] 729 00:32:07,120 --> 00:32:08,480 Yeah! 730 00:32:12,360 --> 00:32:13,920 We're not nearly here. 731 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 [horn blows in distance] 732 00:32:16,040 --> 00:32:19,040 But to fill your empty, little life with family, 733 00:32:19,120 --> 00:32:22,200 ungrateful, selfish family, 734 00:32:22,280 --> 00:32:23,880 that's the biggest joke of all. 735 00:32:23,960 --> 00:32:27,240 Regret whatever you did or you didn't, 736 00:32:27,320 --> 00:32:30,600 the lives you ruined, the ones you saved, it makes no difference. 737 00:32:30,680 --> 00:32:32,080 It all ends in dust. 738 00:32:32,160 --> 00:32:35,480 And I'm tired of pretending not to care 739 00:32:35,560 --> 00:32:37,280 or caring not to pretend 740 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 and I can't remember 741 00:32:40,720 --> 00:32:43,480 what it was like before them, 742 00:32:43,560 --> 00:32:46,440 before the fucking kids, the bills, 743 00:32:46,520 --> 00:32:48,960 the towering horror of family life, 744 00:32:49,040 --> 00:32:53,320 casting its shadow over every single fucking breath I take, 745 00:32:53,400 --> 00:32:54,880 another mouth to feed, 746 00:32:54,960 --> 00:32:59,840 another wailing anguished mouth to tell me what I already know. 747 00:33:01,240 --> 00:33:02,680 I am not good enough. 748 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 And them... 749 00:33:08,560 --> 00:33:10,640 they're always the ones to leave. 750 00:33:10,720 --> 00:33:13,200 [crows cawing] 751 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 I've had it the wrong way round. 752 00:33:16,120 --> 00:33:17,160 Should have been me. 753 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 [chuckles] 754 00:33:22,520 --> 00:33:23,880 There, 755 00:33:23,960 --> 00:33:26,200 magic mystery bus to wherever. 756 00:33:26,280 --> 00:33:27,960 [bus approaching] 757 00:33:29,560 --> 00:33:32,400 One-way ticket, thank you, no return. 758 00:33:33,800 --> 00:33:35,120 [bus stops] 759 00:33:38,640 --> 00:33:40,400 I'm the one who needs to walk away. 760 00:33:41,320 --> 00:33:42,840 [hisses] 761 00:33:46,480 --> 00:33:48,360 -Dad? -Huh? 762 00:33:48,440 --> 00:33:49,960 Oh, what are you doing here? 763 00:33:50,040 --> 00:33:51,200 I followed you. 764 00:33:51,280 --> 00:33:53,640 Well, don't. You're better off with Fiona. 765 00:33:55,000 --> 00:33:59,040 I mean, I don't paint eggs and go to the swing park, 766 00:33:59,120 --> 00:34:01,960 or have teddy bear's fucking tea parties. 767 00:34:02,040 --> 00:34:03,960 You're better off with her. 768 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 -[baby crying] -[driver] You getting on mate or what? 769 00:34:05,560 --> 00:34:08,280 Get off! You were a mistake. 770 00:34:08,360 --> 00:34:09,400 Don't you get it? 771 00:34:09,480 --> 00:34:12,520 You ruined my life the day you were born. 772 00:34:12,600 --> 00:34:14,880 Oh, what's that? Another one, another trap. 773 00:34:14,960 --> 00:34:16,880 You ruined my life! 774 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 [baby crying] 775 00:34:18,520 --> 00:34:21,199 [sad piano music playing] 776 00:34:24,639 --> 00:34:28,719 [dramatic music playing] 777 00:34:38,840 --> 00:34:41,120 Right, look everywhere for them. Yeah? 778 00:34:41,199 --> 00:34:44,120 Every street, every alley. They've got to be here somewhere. 779 00:34:44,199 --> 00:34:45,920 [indistinct chatter] 780 00:34:46,000 --> 00:34:47,679 How do you lose two fucking kids? 781 00:34:47,760 --> 00:34:49,159 It's my day off. 782 00:34:49,239 --> 00:34:50,840 [Lip] Somebody's gonna need to keep Monica busy. 783 00:34:52,120 --> 00:34:53,920 [woman] Stella, come on now, where are you? 784 00:34:55,199 --> 00:34:56,480 Me? 785 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 If she finds out they're missing, boom! 786 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 How am I gonna do that? 787 00:35:02,960 --> 00:35:05,480 You're a smart lad, Kev. You'll work summat out. 788 00:35:08,920 --> 00:35:11,160 [funny music playing] 789 00:35:11,240 --> 00:35:13,240 Lillian, I need your help. 790 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Stella! 791 00:35:16,840 --> 00:35:19,080 [dogs barking in distance] 792 00:35:20,680 --> 00:35:22,800 [man] Stella. Stella, love. 793 00:35:22,880 --> 00:35:24,440 Feel for you. 794 00:35:24,520 --> 00:35:26,200 You've not been around much, have you? 795 00:35:26,280 --> 00:35:29,440 Patreesha's practically taken over being Ches' mum. 796 00:35:31,160 --> 00:35:33,120 Expect she'll be, er, 797 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 pushing you out the picture when the baby pops out. 798 00:35:35,600 --> 00:35:37,640 Nah. We're family. 799 00:35:37,720 --> 00:35:39,120 Oh. 800 00:35:39,200 --> 00:35:41,200 Where's Ches and Mary-Mae now? 801 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Round at Patreesha's. 802 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Oh, right. 803 00:35:45,080 --> 00:35:46,600 [crowd calling Stella] 804 00:35:49,760 --> 00:35:50,920 Stella! 805 00:35:53,240 --> 00:35:55,000 [Carl] Stella! 806 00:35:55,080 --> 00:35:57,720 Stella! Come on home! 807 00:36:00,920 --> 00:36:02,480 -What we gonna do? -I don't know. 808 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 Fiona always sorted this shit out. 809 00:36:05,560 --> 00:36:08,480 Yeah, well, she's landed us all in it this time, hasn't she? 810 00:36:08,560 --> 00:36:09,920 You know, Mum's gonna go mental. 811 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Stella! 812 00:36:12,240 --> 00:36:15,200 You know what? Call the police. Have Fiona dragged off in fucking chains. 813 00:36:15,280 --> 00:36:17,240 Fuck that! 814 00:36:17,320 --> 00:36:19,320 What if we just don't find them? 815 00:36:19,400 --> 00:36:21,800 I mean, Stella and the baby... 816 00:36:21,880 --> 00:36:25,480 what if they're just... gone. 817 00:36:25,560 --> 00:36:27,640 [both shout] Stella! 818 00:36:29,680 --> 00:36:31,720 [kids playing, chatter] 819 00:36:33,080 --> 00:36:34,880 Didn't have me bus fare. 820 00:36:34,960 --> 00:36:36,120 Quid should do it. 821 00:36:37,480 --> 00:36:38,640 [metal clank] 822 00:36:41,960 --> 00:36:44,640 Never understood the appeal of these places. 823 00:36:44,720 --> 00:36:45,800 I mean, look at that kid. 824 00:36:45,880 --> 00:36:47,600 [screams] 825 00:36:47,680 --> 00:36:50,480 Definition of "easily amused" that one. 826 00:36:56,040 --> 00:36:57,560 [footsteps approaching] 827 00:36:57,640 --> 00:37:00,480 [Frank] Look, kiddo, we don't have to part on bad terms. 828 00:37:00,560 --> 00:37:02,680 You told me to go away. 829 00:37:02,760 --> 00:37:05,200 Well, yeah, I did, but... 830 00:37:05,280 --> 00:37:07,800 -[sighs] -You said I was a mistake. 831 00:37:07,880 --> 00:37:10,800 Yeah, and it was. But, you know, all me kids were mistakes. 832 00:37:10,880 --> 00:37:12,520 [indistinct chatter behind] 833 00:37:18,480 --> 00:37:20,240 Look. 834 00:37:20,320 --> 00:37:22,760 My father, he was-- 835 00:37:22,840 --> 00:37:24,880 -[woman 1] You all right, love? -[woman 2] You all right, love? 836 00:37:24,960 --> 00:37:26,240 [woman 1] Is this man bothering you? 837 00:37:26,320 --> 00:37:28,600 Oh, great! The curtain twitchers! 838 00:37:29,760 --> 00:37:30,920 I'm her dad, love. 839 00:37:31,000 --> 00:37:32,840 He's not my dad. 840 00:37:32,920 --> 00:37:35,120 Er, she's just in a mood. 841 00:37:35,200 --> 00:37:36,840 -Do you know him? -He's not my dad. 842 00:37:36,920 --> 00:37:38,800 Er, look, I think maybe you should leave. 843 00:37:38,880 --> 00:37:40,600 Well, that's the plan. 844 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 So, I suggest you should mind your own fucking beeswax. 845 00:37:43,560 --> 00:37:45,520 Right. That's it. I'm phoning the police. 846 00:37:45,600 --> 00:37:48,280 [yelling] Look, I'm her fucking father! 847 00:37:48,360 --> 00:37:49,400 He's not my dad. 848 00:37:49,480 --> 00:37:51,120 [woman 2] It is a disgrace. 849 00:37:51,200 --> 00:37:54,560 Nowhere is safe from them these days. I'm telling you, you weirdo. 850 00:37:54,640 --> 00:37:57,000 I am not one of them. I'm one of you. 851 00:37:57,080 --> 00:37:59,240 I'm just a simple person, 852 00:37:59,320 --> 00:38:01,680 struggling with the hopes and fears of parenthood. 853 00:38:01,760 --> 00:38:03,720 My dad is nice and kind. 854 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 I'm kind! 855 00:38:05,280 --> 00:38:07,880 [Stella] And he never tells me to go away 856 00:38:07,960 --> 00:38:10,320 and he never shouts at me 857 00:38:10,400 --> 00:38:12,680 and he takes me places 858 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 and he loves me. 859 00:38:14,240 --> 00:38:15,360 I love you! 860 00:38:15,440 --> 00:38:17,880 [kids chatter behind] 861 00:38:20,360 --> 00:38:21,960 [instrumental music playing] 862 00:38:25,120 --> 00:38:27,680 I want to go and play on the swings now. 863 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 [baby crying] 864 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 See, told you. 865 00:38:42,720 --> 00:38:43,800 So, why don't you take your pitchforks 866 00:38:43,880 --> 00:38:46,480 and go and torment some other poor bastard. 867 00:38:46,560 --> 00:38:47,760 You've gotta be careful, you know. 868 00:38:47,840 --> 00:38:49,880 I'm sorry but you do look like a right weirdo. 869 00:38:49,960 --> 00:38:51,160 Come on. 870 00:38:51,240 --> 00:38:52,600 [baby crying] 871 00:39:00,760 --> 00:39:02,200 Oh, for fuck's sake. 872 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Hiya, Monica. 873 00:39:08,800 --> 00:39:10,880 -[dog barking] -Where you off to? 874 00:39:10,960 --> 00:39:12,280 Home. 875 00:39:12,360 --> 00:39:15,120 I've got you this. It needs a walk. 876 00:39:15,200 --> 00:39:16,400 It's missing a leg. 877 00:39:16,480 --> 00:39:19,880 It's a stray. They were going to put it down. 878 00:39:19,960 --> 00:39:22,000 -Terminate it. -Aw! 879 00:39:22,080 --> 00:39:23,400 It's only got three legs. 880 00:39:23,480 --> 00:39:25,280 Yeah, I know. 881 00:39:25,360 --> 00:39:26,880 [Monica] Poor little bugger. 882 00:39:26,960 --> 00:39:28,120 Nobody to love you. 883 00:39:30,200 --> 00:39:31,960 Nobody to care, just like me, eh? 884 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 Aw, come here, you. 885 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 [dog whining] 886 00:39:36,840 --> 00:39:39,640 You take your time, get acquainted. 887 00:39:39,720 --> 00:39:42,040 Why are you being so nice to me? 888 00:39:42,120 --> 00:39:44,400 I'm just being neighbourly, you know, and all that. 889 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 I might be post natal but I'm not post stupid. 890 00:39:47,080 --> 00:39:48,160 [loudly] What are you hiding? 891 00:39:49,600 --> 00:39:51,440 [door opens] 892 00:39:51,520 --> 00:39:53,080 -Kev? -[door closes] 893 00:39:53,160 --> 00:39:54,440 Where's the kids? 894 00:39:54,520 --> 00:39:56,560 Yes, that's the thing, isn't it, Fiona? 895 00:39:56,640 --> 00:40:00,600 You steal my children, and then you abandon them with this idiot. 896 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 It's my day off! 897 00:40:02,720 --> 00:40:04,120 You lost them? 898 00:40:04,200 --> 00:40:06,640 Well, don't blame him. You're the one that done this. 899 00:40:06,720 --> 00:40:07,960 Oh, that's right, 900 00:40:08,040 --> 00:40:09,120 I was the one who ignored them, 901 00:40:09,200 --> 00:40:11,280 who made Stella look after a little baby all by herself. 902 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 It was all me, Mum. 903 00:40:12,440 --> 00:40:13,600 [slaps] 904 00:40:17,080 --> 00:40:18,160 You get that one. 905 00:40:19,480 --> 00:40:21,280 But that's all. 906 00:40:21,360 --> 00:40:24,200 You should have been beaten every day of your life. 907 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 Why did you come back? To show us where we were going wrong? 908 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 You asked me. 909 00:40:27,960 --> 00:40:30,840 Well, I wish I hadn't. You're tearing this family apart. 910 00:40:30,920 --> 00:40:33,400 I was the one who kept it together, for years! 911 00:40:33,480 --> 00:40:35,600 [shouts] I was the fucking glue! 912 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 No childhood, no let up. Where were you? Where the fuck was you? 913 00:40:39,000 --> 00:40:41,120 -[door opens] -[Kev] All right, Fiona. 914 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 Ow! 915 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 [door closes] 916 00:40:44,160 --> 00:40:46,880 [Frank] Eh, eh, can you keep the noise down? The baby's sleeping. 917 00:40:48,480 --> 00:40:49,520 Where were they? 918 00:40:51,840 --> 00:40:53,520 With me, we went to the swing park. 919 00:40:54,520 --> 00:40:56,160 Why? Was there a problem? 920 00:40:56,240 --> 00:40:57,760 [Monica] No, no, you are not doing this. 921 00:40:57,840 --> 00:41:01,960 You are not whitewashing over this. She stole our children. 922 00:41:02,040 --> 00:41:03,400 Give me the baby, Frank. 923 00:41:03,480 --> 00:41:05,000 -Dad. It's Dad. -Give him to me. 924 00:41:06,120 --> 00:41:08,680 -[Monica] You are not taking our kids. -[Frank] No, you're not. 925 00:41:08,760 --> 00:41:10,000 You think this changes anything? 926 00:41:10,080 --> 00:41:11,720 How long are you going to stay for this time, Mum? 927 00:41:11,800 --> 00:41:14,600 How many years is it gonna take to get a loaf of bread? 928 00:41:14,680 --> 00:41:16,000 [door opens] 929 00:41:16,080 --> 00:41:17,800 Stella! 930 00:41:17,880 --> 00:41:19,280 [door closes] 931 00:41:19,360 --> 00:41:20,320 Where's the baby? 932 00:41:20,400 --> 00:41:21,640 [Monica] In there with their dad. 933 00:41:23,920 --> 00:41:27,400 Go on then, tell her. She's not taking our children. 934 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 They're on my side. 935 00:41:28,960 --> 00:41:31,240 [Lip] We're not on anyone's side. Jesus! 936 00:41:31,320 --> 00:41:34,840 [Fiona] You seriously think it's fine to leave these kids with him and her? 937 00:41:34,920 --> 00:41:36,360 [Lip] Nah, you're right. 938 00:41:36,440 --> 00:41:40,160 I mean, you were stuck with us. And look what a fuck-up you turned out. 939 00:41:40,240 --> 00:41:42,520 -Piss off. -Exactly. 940 00:41:42,600 --> 00:41:45,360 You turned out OK and so did I. 941 00:41:45,440 --> 00:41:47,200 And Ian... Well, Ian's marrying a tranny, 942 00:41:47,280 --> 00:41:51,080 but you know, it's wonderful, best of both worlds. 943 00:41:51,160 --> 00:41:53,600 And Debbie, off tackling insurgents. 944 00:41:53,680 --> 00:41:58,640 And Liam, getting his act together, Buddhism, it's crazy! 945 00:41:58,720 --> 00:42:01,040 -What about me? -Could be worse. 946 00:42:01,120 --> 00:42:02,080 Could be a Tory. 947 00:42:02,160 --> 00:42:03,560 [laughs] 948 00:42:03,640 --> 00:42:05,160 [Fiona] It doesn't change anything. 949 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 They don't care about us. 950 00:42:08,520 --> 00:42:09,760 They never will. 951 00:42:12,920 --> 00:42:14,600 [Stella] Dad didn't get the bus. 952 00:42:14,680 --> 00:42:16,520 He was going away but he didn't. 953 00:42:19,480 --> 00:42:20,520 Why not? 954 00:42:24,000 --> 00:42:28,160 There were financial issues, vis-a-vis the purchase of a ticket. 955 00:42:29,520 --> 00:42:30,560 I'll lend it you. 956 00:42:30,640 --> 00:42:32,440 [bills rustle] 957 00:42:32,520 --> 00:42:35,000 Nah, I'll give it you. 958 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Anything you like. 959 00:42:36,240 --> 00:42:38,000 [instrumental music playing] 960 00:42:40,440 --> 00:42:41,560 You don't want to. 961 00:42:44,200 --> 00:42:45,520 You can't, can you? 962 00:42:47,400 --> 00:42:49,520 Not while there's still some of us around. 963 00:42:54,680 --> 00:42:56,520 [rustles as he grabs] 964 00:42:56,600 --> 00:42:58,160 [Frank] Right, get your coats. 965 00:42:58,240 --> 00:42:59,800 Get your coats! 966 00:43:00,680 --> 00:43:03,440 Come on, you lot always think the worst about me, don't you? 967 00:43:03,520 --> 00:43:04,760 Come on. [claps] 968 00:43:04,840 --> 00:43:08,360 Come on! Drinks... for the family. 969 00:43:08,440 --> 00:43:10,520 [indistinct chatter] 970 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 It's OK. OK, I'll do it. 971 00:43:19,160 --> 00:43:20,920 Erm, I'm not useless. 972 00:43:21,960 --> 00:43:25,600 I know your game, trying to sideline me. Fucking wise to you. 973 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 Watch your mouth, you. 974 00:43:26,840 --> 00:43:29,080 [Remona] Don't talk to her like that. 975 00:43:29,160 --> 00:43:31,480 I can fight my own battles, you mad bitch. 976 00:43:31,560 --> 00:43:32,600 Who are you calling a mad bitch? 977 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 I'm calling you a mad bitch! 978 00:43:33,760 --> 00:43:34,960 Yeah? Oh, yeah? 979 00:43:35,040 --> 00:43:36,240 Fuck's sake! 980 00:43:36,320 --> 00:43:39,080 [shouts and screams] 981 00:43:39,160 --> 00:43:42,080 It's not a party without a proper fight. 982 00:43:42,160 --> 00:43:45,800 I am so turned on right now. [pants] 983 00:43:47,520 --> 00:43:48,680 You did a good job. 984 00:43:51,440 --> 00:43:52,760 S'pose. 985 00:43:53,880 --> 00:43:56,360 I s'pose there are a couple of things I could learn from you. 986 00:43:56,440 --> 00:43:59,840 [disco music playing] 987 00:43:59,920 --> 00:44:01,080 Mum! 988 00:44:02,760 --> 00:44:04,600 I can't, I'm post natal. 989 00:44:05,720 --> 00:44:07,200 C'mon. 990 00:44:07,280 --> 00:44:09,240 You're not bloody post natal. 991 00:44:09,320 --> 00:44:11,880 You just want to be the centre of attention. 992 00:44:11,960 --> 00:44:15,320 There's lots of things you don't know about me, Fiona Gallagher. 993 00:44:15,400 --> 00:44:16,640 -Come on. -Ooh! 994 00:44:17,880 --> 00:44:21,080 Fi, go and get her a drink. 995 00:44:28,320 --> 00:44:30,040 Come on, Fi, come and dance. 996 00:44:31,560 --> 00:44:32,640 Come on. 997 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 Come on, we're dancing. 998 00:44:35,840 --> 00:44:37,120 Come and have a dance. 999 00:44:40,680 --> 00:44:42,600 Somebody's nicked all our pills from behind the bar. 1000 00:44:42,680 --> 00:44:45,200 I wonder who that could be? 1001 00:44:45,280 --> 00:44:48,800 I tell you what, do us a favour and we'll say no more about it. 1002 00:44:51,560 --> 00:44:54,200 Some twat's still not shifted his car from outside. 1003 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 You know what to do. 1004 00:44:58,080 --> 00:45:01,200 [Frank] My kids say they hate me, 1005 00:45:01,280 --> 00:45:04,080 but secretly they love me. 1006 00:45:04,160 --> 00:45:08,160 And I love them but secretly hate them. 1007 00:45:08,240 --> 00:45:11,720 Well, not so secretly, but it doesn't matter. 1008 00:45:11,800 --> 00:45:16,400 They'll whinge and whine and moan and groan about the shadow I cast, 1009 00:45:16,480 --> 00:45:19,480 that I defined their lives. 1010 00:45:19,560 --> 00:45:22,800 But it's all upside down. 1011 00:45:24,640 --> 00:45:26,040 It was them that defined me. 1012 00:45:26,120 --> 00:45:29,000 ["Laid" plays] 1013 00:45:32,600 --> 00:45:37,000 Without them I'm just that guy at the end of the bar, 1014 00:45:37,080 --> 00:45:41,720 that guy quite possibly soiling himself on the public transport, 1015 00:45:41,800 --> 00:45:44,280 the fella sitting slumped on a park bench, 1016 00:45:44,360 --> 00:45:47,440 Sunday afternoon, as the world dissipates around him. 1017 00:45:54,400 --> 00:45:57,360 Or, you know, maybe I would have been an investment banker 1018 00:45:57,440 --> 00:46:00,680 with a surgically enhanced wife and a penis extension for a car, 1019 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 but either way... 1020 00:46:01,840 --> 00:46:03,160 [thump] 1021 00:46:04,200 --> 00:46:05,440 I'm not part of them. 1022 00:46:07,040 --> 00:46:08,440 They're parts of me. 1023 00:46:09,960 --> 00:46:11,280 All of 'em. 1024 00:46:11,360 --> 00:46:12,920 [explosion] 1025 00:46:13,000 --> 00:46:14,200 [metal clang] 1026 00:46:14,280 --> 00:46:16,680 [fire crackling] 1027 00:46:23,640 --> 00:46:25,440 What the fuck! 1028 00:46:25,520 --> 00:46:26,880 Yay! 1029 00:46:28,080 --> 00:46:30,280 [crowd cheering] 1030 00:46:41,960 --> 00:46:44,360 [Frank] These annoying, ungrateful, 1031 00:46:44,440 --> 00:46:48,960 amazing bastards I call my kids, 1032 00:46:49,040 --> 00:46:53,040 think for themselves, speak their mind, go their own way, 1033 00:46:53,120 --> 00:46:55,520 show me how it should be done. 1034 00:46:55,600 --> 00:47:00,120 And, most importantly, first and foremost, to a man, 1035 00:47:00,200 --> 00:47:05,560 they'll always know what the most vital necessity in this life is. 1036 00:47:07,040 --> 00:47:08,360 Right? 1037 00:47:09,400 --> 00:47:10,400 -Right? -[siren wails] 1038 00:47:10,480 --> 00:47:12,440 [shouts] Scatter! 1039 00:47:12,520 --> 00:47:15,040 [crowd cheer and shout] 71529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.