All language subtitles for Shameless.S11E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:06,920 Look at me, right? 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,520 And look at the Queen. 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,120 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,480 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,160 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,080 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,840 her literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,200 Admired and despised equally. 9 00:00:29,280 --> 00:00:34,800 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,680 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,520 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,600 --> 00:00:46,320 I mean, she can't not be looking at me and thinking, "What's your secret, Frank?" 14 00:00:46,400 --> 00:00:49,160 I got shot of my kids yonks back, 15 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 whereas she's yet to see the back of a single one. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,440 Fine! 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,760 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 18 00:00:54,840 --> 00:00:58,040 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 19 00:01:00,040 --> 00:01:01,600 Oh, and a drink for the lady. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,240 Oh, sure, there's perks. 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,640 But, look at her lot. Brian May prancing about on her roof. 22 00:01:06,720 --> 00:01:09,120 Now, look at my lot, 23 00:01:09,200 --> 00:01:13,200 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 24 00:01:21,320 --> 00:01:24,720 [Lip] It's not that hard being a parent in the modern world. 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 It's not like the caveman times. 26 00:01:26,880 --> 00:01:30,040 Back then you'd be protecting your kids from rampaging tribesmen 27 00:01:30,120 --> 00:01:32,160 and sabre-toothed tigers. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,680 Or the medieval ages, 29 00:01:34,760 --> 00:01:38,120 where if infant mortality didn't snatch the little buggers off, 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 then the Black Death were hammering on the door. 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 Nah, now it's easier. 32 00:01:44,320 --> 00:01:48,240 Sure you have to make a few sacrifices, but it's nothing like the past. 33 00:01:48,320 --> 00:01:52,400 As long as you have a bit of spare cash to buy them clothes and shit, 34 00:01:52,480 --> 00:01:54,480 make sure there's food on the table... 35 00:01:56,760 --> 00:01:59,600 and be there for them when they need it, you're sorted. 36 00:02:01,560 --> 00:02:04,720 Basically, don't be a knobhead and you'll be fine. 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,280 [rock music plays] 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 Billy Whizz! 39 00:02:14,080 --> 00:02:15,800 There you go! 40 00:02:18,840 --> 00:02:20,640 [rooster crowing] 41 00:02:20,720 --> 00:02:22,480 [cow mooing] 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,720 It's not some big mystery, is it? 43 00:02:26,240 --> 00:02:29,720 So how come so many of the twats fuck it up, eh? 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 Oi! Hands off. 45 00:02:44,880 --> 00:02:45,960 Just looking. 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,280 Just touching! 47 00:02:47,360 --> 00:02:49,200 You running away from home? 48 00:02:49,280 --> 00:02:51,760 Overnight excursions with the Scouts. 49 00:02:51,840 --> 00:02:57,240 Pitch a tent, build a fire, underneath that old wandering star. 50 00:02:57,320 --> 00:02:58,280 Can I come? 51 00:02:58,360 --> 00:03:00,320 -You're not a Scout. -I could be one. 52 00:03:00,400 --> 00:03:04,920 Never been in a tent or built a fire or seen a wandering star. 53 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 [indistinct conversations] 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 [bus bell rings] 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 [hard rock music plays] 56 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 I've got Billy doing the school pics for me. 57 00:03:50,480 --> 00:03:54,680 There's a class set, individual pics and a family group. 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,720 Doesn't matter how bleeding ugly the kids are, 59 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 the parents will buy the lot. 60 00:03:59,280 --> 00:04:00,640 Pint, please, Karen. 61 00:04:00,720 --> 00:04:03,880 Eh, Gallagher, you'll need a sick note for skipping work today. 62 00:04:03,960 --> 00:04:05,760 Eh, I was mugged. 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,760 Who'd mug you? 64 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 Well, they took the lot. 65 00:04:07,840 --> 00:04:10,160 I didn't even have the bus fare to get back home. 66 00:04:10,240 --> 00:04:12,000 Don't care. 67 00:04:12,080 --> 00:04:13,160 £2.50. 68 00:04:13,240 --> 00:04:15,160 Muggers took you for a trip out, did they? 69 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 From the hospital. 70 00:04:16,680 --> 00:04:19,480 Hang on. You left here last night with fuck all. 71 00:04:19,560 --> 00:04:24,240 You still owe me for six pints and two Es. So clear your tab or no more. 72 00:04:24,320 --> 00:04:27,120 [sighs] Fine. 73 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 Mimi, payday's not till you know, any chance? 74 00:04:29,600 --> 00:04:30,520 End of the month. 75 00:04:30,600 --> 00:04:34,920 Oh, fine! Abandoned. An outcast. 76 00:04:35,000 --> 00:04:36,200 Oh, God! 77 00:04:36,280 --> 00:04:37,920 Who's going to look after you in your old age? 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,120 I've still got my dignity. 79 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 Whoa, whoa, pal, that's mine now. 80 00:04:42,080 --> 00:04:43,600 Get off, you baghead, get off! 81 00:04:43,680 --> 00:04:44,720 Get off! 82 00:04:48,280 --> 00:04:49,920 Dignity my arse. 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,440 [bus approching] 84 00:04:59,840 --> 00:05:01,560 [bus door swoosh] 85 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 Hiya! 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,080 G'us your bag then. 87 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 -Good day at the office? [Katie] Yeah. 88 00:05:11,880 --> 00:05:13,760 Why not? It's just Scouts. 89 00:05:13,840 --> 00:05:15,040 [both] It's just Scouts! 90 00:05:15,120 --> 00:05:16,080 Shut up! 91 00:05:16,160 --> 00:05:17,560 It's sinister! 92 00:05:17,640 --> 00:05:20,720 Making you dress all the same, act the same way. 93 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 Little robots with woggles. 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,600 You'll thank me one day. 95 00:05:24,680 --> 00:05:26,400 I just want you kids to be, you know-- 96 00:05:26,480 --> 00:05:27,440 Individuals. 97 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 To follow your own path. 98 00:05:28,600 --> 00:05:29,640 Dance to the beat of your drum. 99 00:05:29,720 --> 00:05:30,800 Blah, blah, blah, blah. 100 00:05:30,880 --> 00:05:31,960 OK! 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 But I'm still right. 102 00:05:34,040 --> 00:05:37,840 But I know the path I want to follow, I want to be a Scout! 103 00:05:37,920 --> 00:05:40,160 [all] I want to be a Scout! 104 00:05:43,280 --> 00:05:45,000 [people chattering] 105 00:05:45,640 --> 00:05:46,840 But please, Dad! 106 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Lip! 107 00:05:50,080 --> 00:05:51,520 Frank. 108 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 Not your neck of the woods. 109 00:05:54,960 --> 00:05:57,840 Well, you know, call it fate. Kismet. 110 00:05:57,920 --> 00:06:00,240 So you're looking good. Suit, tie. 111 00:06:00,320 --> 00:06:02,280 It's called having a job, Frank. 112 00:06:02,360 --> 00:06:04,440 Architect, for the council. 113 00:06:05,680 --> 00:06:06,800 And we're in a bit of a hurry. 114 00:06:06,880 --> 00:06:08,880 Those buildings won't build themselves. 115 00:06:08,960 --> 00:06:10,880 I've seen you before. 116 00:06:10,960 --> 00:06:11,920 On the bus. 117 00:06:12,000 --> 00:06:13,160 Yeah, I thought you were a boy. 118 00:06:13,240 --> 00:06:14,160 Thank you. 119 00:06:14,240 --> 00:06:17,600 Eh, what'd we say about talking to strangers? 120 00:06:17,680 --> 00:06:20,560 And there's no-one more strange than your old grandad, eh, Katie? 121 00:06:20,640 --> 00:06:21,600 No way! 122 00:06:21,680 --> 00:06:23,360 [Frank giggles] 123 00:06:23,440 --> 00:06:24,760 It's a miracle? 124 00:06:24,840 --> 00:06:27,320 -Well, wouldn't go that far, you know. -It is. 125 00:06:27,400 --> 00:06:29,320 We thought the Taliban would never let you go. 126 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 [Lip] Yes, Grandad. 127 00:06:31,240 --> 00:06:33,880 We didn't know if you was dead or alive. 128 00:06:37,560 --> 00:06:38,680 [kids cheering] 129 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 Grandad, watch! 130 00:06:42,360 --> 00:06:45,680 Oh, yeah, brilliant, kid, brilliant! 131 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 [Lip] How much for you to piss off and leave us alone? 132 00:06:50,360 --> 00:06:52,760 That's no way to speak to a war hero. 133 00:06:52,840 --> 00:06:54,800 Go on. Take it. 134 00:06:54,880 --> 00:06:58,160 Piss off back down the Jockey, go and have yourself some fun. 135 00:06:58,240 --> 00:07:00,480 Don't bother coming back round these ways ever again. 136 00:07:00,560 --> 00:07:02,920 Oh, you do live round here then? 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 Just visiting. 138 00:07:04,640 --> 00:07:05,680 Work. 139 00:07:09,720 --> 00:07:11,040 I'm not after your money. 140 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 [Lip chuckles] 141 00:07:12,160 --> 00:07:16,080 What, is it so far-fetched that I might miss my grandson-- daughter? 142 00:07:16,160 --> 00:07:18,920 About as far-fetched as Liverpool or Santa Claus 143 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 winning the bloody Premier League. 144 00:07:20,760 --> 00:07:25,120 Oh, as far-fetched as me being captured by the Taliban then? 145 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 Course, the SAS are dying to recruit blokes like me, you know. 146 00:07:28,680 --> 00:07:30,200 Catering staff. 147 00:07:30,280 --> 00:07:32,280 You were Army catering staff. 148 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 You got kidnapped by mistake. 149 00:07:34,760 --> 00:07:39,480 The Taliban were so fucking embarrassed they didn't know what to do with you. 150 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 You see, Frank? 151 00:07:41,360 --> 00:07:46,800 Even in the silliest little lie, I told my daughter you're still a loser. 152 00:07:52,320 --> 00:07:54,200 Well, fair enough. 153 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 Katie! 154 00:07:57,960 --> 00:08:02,520 Your dad wants to know if you want to come back to mine, for dinner, fish and chips! 155 00:08:02,600 --> 00:08:04,640 Brilliant, kid, brilliant! 156 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 [Frank laughs] 157 00:08:05,800 --> 00:08:09,240 D'you hear that? Eh? Out of the mouths of babes. 158 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 You might want to stop off at the cash machine, 159 00:08:11,240 --> 00:08:13,400 you know, price of a fish supper nowadays and all that. 160 00:08:19,080 --> 00:08:20,280 You all right, Frank? 161 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 [Frank] No! 162 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 Frank? 163 00:08:36,559 --> 00:08:38,760 [clattering] 164 00:08:45,800 --> 00:08:48,080 Don't just stand there, place won't clean itself. 165 00:08:48,160 --> 00:08:49,520 God, I've got to do everything myself. 166 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 Didn't know the Social were coming. 167 00:08:51,480 --> 00:08:53,120 They're not. It's Lip. 168 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 Lip, like my brother Lip? 169 00:08:54,720 --> 00:08:56,480 Yes. He who never visits. 170 00:08:56,560 --> 00:08:58,520 Him and his kid, Katie. They'll be here in a minute. 171 00:08:58,600 --> 00:08:59,520 -[door rattles] -What's up? 172 00:08:59,600 --> 00:09:02,840 And if asked, I've been away, locked up by the Taliban. 173 00:09:02,920 --> 00:09:04,480 Frank, what have you done now? 174 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 Not me. It's Lip, it's his story. 175 00:09:06,920 --> 00:09:09,760 He's had me Terry waited up in some far-flung land. 176 00:09:09,840 --> 00:09:11,400 Why would he say that? 177 00:09:14,200 --> 00:09:15,240 I dunno. 178 00:09:16,480 --> 00:09:18,200 Takes all sorts, I suppose. 179 00:09:18,960 --> 00:09:20,800 [utensils clinking] 180 00:09:20,880 --> 00:09:26,320 Right, go to mine, get coffee, not a jar, the good Yemeni stuff. 181 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 It's the only thing strong enough to cover up this stench! 182 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 [clatters] 183 00:09:32,720 --> 00:09:33,680 Is he nice? 184 00:09:33,760 --> 00:09:37,800 He's got a heart of gold. 185 00:09:37,880 --> 00:09:39,760 I'm sure if you remind him 186 00:09:39,840 --> 00:09:42,560 of all the birthdays and Christmases that he's missed, 187 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 y'know, he might, y'know give us-- 188 00:09:45,560 --> 00:09:48,080 give you a little something for your piggy bank. 189 00:09:53,280 --> 00:09:55,040 [door rattles] 190 00:09:55,760 --> 00:09:57,280 [door closes] 191 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Hey, Jamie, I'm in training. 192 00:09:59,000 --> 00:10:00,720 Oh, yeah, what for? 193 00:10:00,800 --> 00:10:03,320 Camping. I got in the Scouts. 194 00:10:03,400 --> 00:10:05,600 I have to carry my own tent. 195 00:10:05,680 --> 00:10:06,800 What's your first mission then? 196 00:10:08,240 --> 00:10:11,200 Climbing Everest or surviving the Sahara? 197 00:10:11,280 --> 00:10:12,720 Remona's taking us to a field. 198 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Ooh, how exciting. 199 00:10:14,480 --> 00:10:17,040 Y'know this bag's dead heavy? 200 00:10:17,120 --> 00:10:18,080 I believe you, mate. 201 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 Uncle Jamie, were you ever in the Scouts? 202 00:10:20,440 --> 00:10:23,280 Me and our Shane chucked fireworks at the Scout hall once. 203 00:10:23,360 --> 00:10:24,440 About as close as I got. 204 00:10:25,480 --> 00:10:27,320 I don't think they could handle your Uncle Jamie. 205 00:10:27,400 --> 00:10:29,160 What do you mean? 206 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 I'm more of a leader than a follower. 207 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 [women quarrelling] 208 00:10:42,600 --> 00:10:43,640 Fuck off! 209 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 What was it like here when you were little? 210 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 It was nice. 211 00:10:48,880 --> 00:10:50,440 [glass shattering] 212 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 [indistinct talk] 213 00:10:56,320 --> 00:10:57,440 [tyres screeching] 214 00:11:00,920 --> 00:11:01,880 [man] Fucking rats! 215 00:11:01,960 --> 00:11:03,840 [engine revving] 216 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 It's not very nice now. 217 00:11:07,000 --> 00:11:08,800 Places change, sweetheart. 218 00:11:08,880 --> 00:11:10,680 So, why does Grandad stay here? 219 00:11:10,760 --> 00:11:13,920 Well, the country doesn't look after war veterans as well as it should do. 220 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 It's a shame for Grandad. 221 00:11:15,680 --> 00:11:17,920 Yeah, a real shame. 222 00:11:24,800 --> 00:11:25,840 Dad? 223 00:11:31,160 --> 00:11:32,280 [thud] 224 00:11:33,640 --> 00:11:36,720 [tyres screeching] 225 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 [knocking on door] 226 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Eh, come in. 227 00:11:44,840 --> 00:11:45,880 Welcome home. 228 00:11:51,920 --> 00:11:53,440 [door closes] 229 00:11:55,720 --> 00:11:57,320 Hi, I'm Esther. 230 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 Oh. Are you, uh? 231 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 God, no. 232 00:12:00,120 --> 00:12:01,440 Next door, just the neighbour. 233 00:12:01,520 --> 00:12:03,600 And besides, I'm totally out of his league. 234 00:12:03,680 --> 00:12:08,520 This is thingy, a stray we've acquired along the way. 235 00:12:08,600 --> 00:12:11,000 Aidan. Pleased to meet you, sir. 236 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Allow me. 237 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 And Stella. 238 00:12:16,200 --> 00:12:17,160 Your sister. 239 00:12:23,560 --> 00:12:24,520 Hello. 240 00:12:24,600 --> 00:12:26,320 It's really nice to meet you. 241 00:12:26,400 --> 00:12:28,040 Sorry it's taken so long. 242 00:12:28,120 --> 00:12:30,080 Dad said you'll give me a little money. 243 00:12:32,280 --> 00:12:34,120 Where do they get this stuff, eh? 244 00:12:35,400 --> 00:12:36,840 Well, it must run in the family. 245 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 So, how does it feel to be home? 246 00:12:40,920 --> 00:12:44,440 [Mimi] I've asked you ten times before, Gallagher. 247 00:12:44,520 --> 00:12:46,200 -Nana! -Katie, wait, please. 248 00:12:47,760 --> 00:12:50,800 [Mimi] And none of your half-hearted forgeries! 249 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 What are you doing here, sweetheart? 250 00:12:52,920 --> 00:12:55,160 I'm not due to see you till next week. 251 00:12:56,760 --> 00:12:58,760 What's going on, Lip? 252 00:12:58,840 --> 00:13:00,880 Oh, just back for the job, is it? 253 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Dad... 254 00:13:03,760 --> 00:13:05,000 please. 255 00:13:05,080 --> 00:13:07,000 For Katie. 256 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 Happy families. With her, Granny Shankly? She's better than me! 257 00:13:10,360 --> 00:13:11,400 Don't. 258 00:13:11,480 --> 00:13:13,720 You never told me you lived near Grandad! 259 00:13:13,800 --> 00:13:15,280 No, I didn't, because-- 260 00:13:15,360 --> 00:13:17,240 The Taliban? 261 00:13:17,320 --> 00:13:19,080 Yeah, those fellas. 262 00:13:19,160 --> 00:13:20,800 [shuts the door] 263 00:13:20,880 --> 00:13:22,280 Well, you know... 264 00:13:23,640 --> 00:13:27,240 maybe it's time we told the truth. 265 00:13:27,320 --> 00:13:31,320 You know, Gallaghers' name stands for something, doesn't it? 266 00:13:31,400 --> 00:13:33,760 Integrity. Honesty. 267 00:13:37,480 --> 00:13:40,000 Look, love. Look. 268 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 -I was never captured by the Taliban. -But Dad-- 269 00:13:44,080 --> 00:13:45,720 No, no, it's not your dad's fault. 270 00:13:45,800 --> 00:13:48,800 Couldn't tell anyone the story. 271 00:13:48,880 --> 00:13:51,640 [sighs] 272 00:13:51,720 --> 00:13:55,800 I was on a mission to find a man, a very bad man. 273 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 Do you know who Osama bin Laden is? 274 00:14:02,960 --> 00:14:04,760 Grandad! 275 00:14:06,960 --> 00:14:08,000 Yeah. 276 00:14:10,000 --> 00:14:11,920 Bin Laden. 277 00:14:12,000 --> 00:14:13,200 Seriously? 278 00:14:13,280 --> 00:14:15,640 Well, you started it with your tall tales of the Taliban. 279 00:14:15,720 --> 00:14:18,720 How long do you think she's going to buy into that hero bullshit? 280 00:14:18,800 --> 00:14:19,720 Dunno. 281 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 You used to believe in the Tooth Fairy till you were 11. 282 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 Oh, fuck off. 283 00:14:22,120 --> 00:14:23,080 And you wet the bed. 284 00:14:23,160 --> 00:14:26,280 Or shall I just tell her the real truth? Her dad's a big fat liar. 285 00:14:26,360 --> 00:14:27,440 One more word. 286 00:14:27,520 --> 00:14:30,520 [Mimi] One more word from either of you and I'll be cracking skulls. 287 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 You're not ruining this for me. 288 00:14:33,160 --> 00:14:34,080 It's good you're here though. 289 00:14:34,160 --> 00:14:35,400 Yeah, fantastic. 290 00:14:35,480 --> 00:14:36,840 'Cause it's nearly done. 291 00:14:36,920 --> 00:14:40,280 I'll nip next door and get it while she's still playing. 292 00:14:40,360 --> 00:14:41,520 Cilla, come on, babe. 293 00:14:43,200 --> 00:14:44,240 Pop home. 294 00:14:46,840 --> 00:14:49,360 [door rattles] 295 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 And what treat is Super Gran looking to spring? 296 00:14:52,040 --> 00:14:55,520 She's altering Mandy's old Communion dress for Katie's confirmation. 297 00:14:55,600 --> 00:14:56,880 It means a lot to her. 298 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 How does she get her trotters to hold the little needles? 299 00:14:59,160 --> 00:15:02,280 If that's the way she chooses to grieve, who am I to stop her? 300 00:15:02,360 --> 00:15:06,520 Well, my invitation must have got lost, so let me RSVP in person. 301 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 [burps] 302 00:15:10,520 --> 00:15:11,560 If you're offering. 303 00:15:13,080 --> 00:15:14,440 [Katie] But you can't be my auntie. 304 00:15:14,520 --> 00:15:15,440 [Stella] But I am. 305 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 [Katie] But you're younger than me. 306 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 [Stella] Cilla's your auntie as well, you know. 307 00:15:18,800 --> 00:15:20,320 Do you live nearby? 308 00:15:20,400 --> 00:15:22,560 Took us four buses to get here. 309 00:15:24,080 --> 00:15:27,080 Hey, I know the transport system's fucked but you're only ten minutes away. 310 00:15:27,160 --> 00:15:28,360 I took her the long way round, 311 00:15:28,440 --> 00:15:31,760 so she knows exactly how far away Grandad lives. 312 00:15:31,840 --> 00:15:36,520 So enjoy it while it lasts because we're a long way from home. 313 00:15:52,280 --> 00:15:53,640 [boy] Hey! What's up? 314 00:15:54,920 --> 00:15:58,600 I don't know what this whole badass routine is about, Blanco. 315 00:15:58,680 --> 00:16:00,200 But it doesn't suit you. 316 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 Maybe I don't want to be like everyone else. 317 00:16:02,760 --> 00:16:04,920 Go and get the rest of your uniform! 318 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 [kid] Go, go, go, go. 319 00:16:09,440 --> 00:16:10,560 [Stella giggles] 320 00:16:14,280 --> 00:16:15,880 Did they torture you? 321 00:16:15,960 --> 00:16:19,600 Oh, they did unspeakable things. 322 00:16:19,680 --> 00:16:21,040 Like what? 323 00:16:21,120 --> 00:16:22,880 You're a right little tom boy, aren't you? 324 00:16:22,960 --> 00:16:24,640 No, she's not. It's a phase. 325 00:16:25,720 --> 00:16:27,840 Maybe if her gran was allowed to spend more time with her, 326 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 she wouldn't feel the need to act up so much. 327 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 She's not acting up! 328 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 Really? When did she last wear a dress? Make-up? 329 00:16:32,440 --> 00:16:33,360 Not this again. 330 00:16:33,440 --> 00:16:35,840 Oh, for God's sake, Lip, she hasn't even got her ears pierced. 331 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 She's nine, y'know. 332 00:16:37,000 --> 00:16:37,920 I think we best be getting back. 333 00:16:38,000 --> 00:16:40,040 Sit down, there's no rush. 334 00:16:40,120 --> 00:16:41,760 I'll put the kettle on. 335 00:16:41,840 --> 00:16:45,920 Katie, tell your dad how you're glad to spend a little more time with your gran. 336 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 [Frank clears throat] 337 00:16:47,080 --> 00:16:49,120 And your granddad. 338 00:16:49,200 --> 00:16:51,840 Please, Dad, can we? Please? 339 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 Please? 340 00:16:53,280 --> 00:16:54,200 Course you can. 341 00:16:54,280 --> 00:16:57,680 You can visit any time you want, now that your grandad's home. 342 00:16:59,240 --> 00:17:02,160 [door rattles] 343 00:17:03,520 --> 00:17:07,200 Granny Maguire seems pretty determined to keep you here. 344 00:17:07,280 --> 00:17:08,359 She's got an agenda, that one. 345 00:17:08,440 --> 00:17:09,680 And you don't? 346 00:17:09,760 --> 00:17:11,000 Eh, I'm on your side. 347 00:17:11,079 --> 00:17:13,400 -You have never been on my side. -Oh, fuck. 348 00:17:13,480 --> 00:17:17,520 Y'know what, just go and take a walk, cool down or you'll blow a fucking gasket, 349 00:17:17,599 --> 00:17:19,880 and you don't want to do that in front of your kids, messes 'em up. 350 00:17:19,960 --> 00:17:21,599 You're giving me parenting advice? 351 00:17:21,680 --> 00:17:23,319 [Frank sighs] 352 00:17:23,400 --> 00:17:26,480 Katie, darling, your dad's going to have to stretch his legs, love. 353 00:17:26,560 --> 00:17:28,119 You'll be alright here with Stella. 354 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 Pick us up 40 fags while you're out. 355 00:17:36,920 --> 00:17:38,440 No broken home to go back to? 356 00:17:38,520 --> 00:17:39,720 Fuck off, paedo! 357 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 Bad news, my little Bandita. 358 00:17:46,640 --> 00:17:48,640 Permission for take off's been denied. 359 00:17:50,520 --> 00:17:55,000 No, I've got the money, it's just my time that's being pillaged. 360 00:17:55,080 --> 00:17:56,960 Me son's coming round, 361 00:17:57,040 --> 00:17:59,800 just invited himself without any thought how it might disrupt my day. 362 00:17:59,880 --> 00:18:01,320 You know how selfish kids can be. 363 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 Yeah. I'll call to reschedule. 364 00:18:06,200 --> 00:18:07,880 Will you two stop that? 365 00:18:07,960 --> 00:18:10,440 Or I'll kick your fucking heads in! 366 00:18:10,520 --> 00:18:11,600 [kid groans] 367 00:18:12,760 --> 00:18:14,560 [indistinct talk on TV] 368 00:18:14,640 --> 00:18:16,400 I mean it, Gallagher. 369 00:18:16,480 --> 00:18:19,080 Don't you mess this up for me. 370 00:18:19,160 --> 00:18:22,760 You're the ones who built your little Sylvanian Family on sand. 371 00:18:23,880 --> 00:18:25,120 Whose fault is that? 372 00:18:25,200 --> 00:18:28,840 I only get to see her every few weeks because Lip can't stand you. 373 00:18:29,840 --> 00:18:32,120 You have poisoned that boy's mind against me. 374 00:18:32,200 --> 00:18:33,600 We used to be like that. 375 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 -Really? -Yeah. 376 00:18:35,240 --> 00:18:38,000 So you've been sending him cash, have you? 377 00:18:38,080 --> 00:18:43,040 To help him take care of his little one, each week, into a special account? 378 00:18:44,400 --> 00:18:45,520 Thought not. 379 00:18:45,600 --> 00:18:47,840 He should be taking care of me in my advancing years. 380 00:18:47,920 --> 00:18:52,520 He's got enough problems bringing Katie up, you selfish fuck! 381 00:18:53,880 --> 00:18:57,280 Come on, Slater, we're waiting on that water. 382 00:18:57,360 --> 00:19:00,400 Chop, chop, chop, chop, chop, chop! 383 00:19:00,480 --> 00:19:03,520 Put some elbow grease in it...! 384 00:19:03,600 --> 00:19:06,360 This is no holiday camp, this is the Scouts! 385 00:19:06,440 --> 00:19:08,920 Come on, guys, seriously! It'll be cool! 386 00:19:09,000 --> 00:19:10,080 [cows mooing] 387 00:19:11,440 --> 00:19:12,600 Is it ready? 388 00:19:12,680 --> 00:19:14,920 We can't eat till the billy cans are ready. 389 00:19:15,000 --> 00:19:16,440 Get them in, get them in! 390 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 Out the way, out the way! 391 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 It's all right, don't panic. 392 00:19:24,080 --> 00:19:26,360 You, Blanco! You! 393 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Oh, shit. 394 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 [dog barking in distance] 395 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 Fuck me. 396 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 Is that still your best chat up line? 397 00:19:45,040 --> 00:19:46,920 Fails every time. 398 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 What are you doing here? 399 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 Right now, avoiding my piss-soaked dad. 400 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 The rest is a long story. 401 00:19:53,160 --> 00:19:55,360 -Coming in? -Nah, you're all right. 402 00:19:55,440 --> 00:19:57,000 Where you going then? 403 00:19:57,080 --> 00:19:58,280 Generally? 404 00:19:58,360 --> 00:20:00,160 Well, come on. 405 00:20:00,240 --> 00:20:03,000 I'll buy you a pint if you promise not to share and care. 406 00:20:04,160 --> 00:20:07,840 Come on, warm beer, shit company, bad entertainment, 407 00:20:07,920 --> 00:20:09,160 don't pretend you haven't missed it, mate. 408 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 [sighs] 409 00:20:11,080 --> 00:20:12,480 As long as you're paying. 410 00:20:21,400 --> 00:20:25,200 [people cheering] 411 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 [people chattering] 412 00:20:34,760 --> 00:20:35,960 You seen Coggsy? 413 00:20:38,600 --> 00:20:39,680 [camera clicks] 414 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 I know I'm good looking, 415 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 but you shouldn't be staring at your punters. 416 00:20:45,560 --> 00:20:48,040 Lip Gallagher, all grown up. 417 00:20:48,120 --> 00:20:50,360 Did you start shopping at Next? 418 00:20:50,440 --> 00:20:53,000 You know me, always was a bit of class. 419 00:20:53,080 --> 00:20:55,040 And always full of it. 420 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 So you're doing OK I can see. 421 00:20:56,600 --> 00:20:57,960 It's the spirit of Chatsworth. 422 00:20:58,040 --> 00:21:01,600 It'd take more than a global recession to stop this lot having a good time. 423 00:21:01,680 --> 00:21:03,080 -Pint? -Yeah. 424 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 Her husband? 425 00:21:12,080 --> 00:21:13,680 Mimi never said owt. 426 00:21:13,760 --> 00:21:15,720 She probably worries you'd judge her. 427 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 Some people do, you know, 'cause of the age gap. 428 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 It's not for me to say. 429 00:21:20,120 --> 00:21:23,480 But, don't you think it's a bit oedipal? 430 00:21:23,560 --> 00:21:24,600 Edible? 431 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Come to me. 432 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 Easy, Lillian, people will be... 433 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 talking. 434 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 Well, you did always have a way with the ladies. 435 00:21:35,600 --> 00:21:37,520 Never lose it. [giggles] 436 00:21:38,720 --> 00:21:40,800 [indistinct talk on TV] 437 00:21:43,280 --> 00:21:44,360 There you go. 438 00:21:46,760 --> 00:21:48,440 Isn't she a pretty little girl? 439 00:21:48,520 --> 00:21:49,840 She's fine as she was. 440 00:21:49,920 --> 00:21:51,040 Do you think so? 441 00:21:51,120 --> 00:21:54,480 Your grandad's busy watching his show right now, isn't he? 442 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 [indistinct talk on TV] 443 00:21:57,560 --> 00:21:58,920 Stop twitching, love. 444 00:22:01,160 --> 00:22:02,960 [indistinct talk on TV continues] 445 00:22:04,520 --> 00:22:06,320 So do you reckon this'll be a regular thing then? 446 00:22:06,400 --> 00:22:08,080 Like fuck. I left for a reason. 447 00:22:08,160 --> 00:22:11,560 Frank's not changed a bit, he's cleaned me out twice, had nearly all of my wages. 448 00:22:11,640 --> 00:22:13,920 And Mimi's just trying to stick her nails right in me. 449 00:22:14,000 --> 00:22:15,680 A simple no was all I wanted. 450 00:22:15,760 --> 00:22:17,720 [giggles] 451 00:22:17,800 --> 00:22:20,200 This is not a good Scout. 452 00:22:20,280 --> 00:22:22,520 -Hey, hands off him! -[Remona] He ruined the camp! 453 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 [Esther] I'm sure you're exaggerating. 454 00:22:24,480 --> 00:22:27,720 Look at him. Absolutely no respect for the badge. 455 00:22:32,200 --> 00:22:35,080 What? It's only fucking Scouts. Sit down, have a drink. 456 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 -What did you say to him? -Nothing. 457 00:22:37,240 --> 00:22:39,000 You ruined the camp. 458 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 What you having? 459 00:22:42,120 --> 00:22:43,160 Gin and tonic. 460 00:22:43,240 --> 00:22:44,440 -Same. -Same. 461 00:22:44,520 --> 00:22:46,440 [Esther] Shut up, you! 462 00:22:46,520 --> 00:22:49,240 Not as easy as we thought, eh? Being a parent. 463 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 It's not easy having one, either. 464 00:22:51,160 --> 00:22:52,560 You still turned out OK. 465 00:22:52,640 --> 00:22:53,960 Yeah, not because of him. 466 00:22:54,040 --> 00:22:55,000 Despite. 467 00:22:55,080 --> 00:22:56,200 He has got a job. 468 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 So why's he tapping me up? 469 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 'Cause he needs it more than you. He's a janny, for God's sake. 470 00:23:00,320 --> 00:23:02,920 You're a big shot architect. 471 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 Surveyor's assistant. 472 00:23:10,440 --> 00:23:12,360 I barely scraped my degree, Karen. 473 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 I rent. 474 00:23:13,480 --> 00:23:16,000 I shit myself every time a bill comes through the door 475 00:23:16,080 --> 00:23:18,400 and my daughter dresses like a boy. 476 00:23:18,480 --> 00:23:20,560 But I'm still fucking there. 477 00:23:20,640 --> 00:23:22,080 And I'm doing my best. 478 00:23:23,640 --> 00:23:25,320 -Whatever that is. -So is Frank. 479 00:23:25,400 --> 00:23:27,760 I mean, he didn't have to take Aidan on, but he did. 480 00:23:27,840 --> 00:23:29,920 When did you start seeing a halo round his head? 481 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 Still sulking like you used to and all? 482 00:23:32,240 --> 00:23:34,080 We know Frank is a selfish bastard, 483 00:23:34,160 --> 00:23:36,360 but I don't think you should let him get to you. 484 00:23:37,600 --> 00:23:40,680 Look, you are not that kid anymore. You're a man! 485 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 If you fancy me just say so. 486 00:23:43,360 --> 00:23:45,840 Yeah and still a twat, Phillip Gallagher. 487 00:23:45,920 --> 00:23:47,800 Fuckin' twat... It's a cig machine. 488 00:23:49,280 --> 00:23:50,400 I'm getting off. 489 00:23:50,480 --> 00:23:51,920 [Billy] Oh, c'mon, mate, stay for a few more. 490 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 [Shane] Yeah, pool tournament starts in an hour. 491 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 No, I've got to get back home. 492 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 I mean to Dad's. 493 00:23:59,040 --> 00:24:02,080 It's two steps away from paint stripper, but you know what they say? 494 00:24:02,160 --> 00:24:03,600 Beware Greeks bearing gifts. 495 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 I'm just gonna dash next door and put this away. 496 00:24:07,960 --> 00:24:10,000 You be all right with your grandad? 497 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 Watch her! 498 00:24:11,120 --> 00:24:12,960 Why, is she going to explode? 499 00:24:13,040 --> 00:24:15,320 [indistinct talk on TV] 500 00:24:25,040 --> 00:24:26,320 I like your hair. 501 00:24:26,400 --> 00:24:27,600 Really? 502 00:24:27,680 --> 00:24:30,760 [indistinct talk on TV continues] 503 00:24:30,840 --> 00:24:33,040 What matters is if you like it, you know. 504 00:24:33,120 --> 00:24:36,280 Don't live your life trying to please others. 505 00:24:36,360 --> 00:24:38,240 You'll only end up messing it up for yourself. 506 00:24:38,320 --> 00:24:40,720 But won't that upset people? 507 00:24:40,800 --> 00:24:44,760 And? We're Gallaghers. We do it our way. 508 00:24:46,600 --> 00:24:48,920 [indistinct talk on TV continues] 509 00:24:50,720 --> 00:24:52,360 I'm glad you killed Bin Laden. 510 00:24:52,440 --> 00:24:54,600 Oh, yeah, me too. He was an awful c-- 511 00:25:03,000 --> 00:25:06,080 [indistinct chatter] 512 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 You alright? 513 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 [siren wailing in distance] 514 00:25:14,200 --> 00:25:16,160 [indistinct chatter continuous] 515 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 [Frank] Look at her, see. 516 00:25:18,000 --> 00:25:22,320 Four of 'em running around trying to give her the wedding of her dreams... 517 00:25:22,400 --> 00:25:26,800 dress, car, pink meringues, you name it. 518 00:25:26,880 --> 00:25:29,160 They're all waiting around like twats to see if she likes it. 519 00:25:29,240 --> 00:25:30,360 And does she? Does she fuck? 520 00:25:30,440 --> 00:25:33,040 She hates it, she hates everything about it. 521 00:25:33,120 --> 00:25:34,880 -And you know what she does? -[door rattles] 522 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 She tells them. 523 00:25:36,720 --> 00:25:38,360 And fair play to her. 524 00:25:38,440 --> 00:25:40,360 It's the same with you and this dress. 525 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 It's up to you. You choose. 526 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 Hi, Dad. 527 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 You OK, sweetheart? 528 00:25:46,920 --> 00:25:48,720 Oh. 529 00:25:48,800 --> 00:25:50,600 -That for me? -No. It's for me. 530 00:25:52,160 --> 00:25:54,040 If you've got a clean glass though? 531 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Oh, beware Greeks bearing gifts. 532 00:25:56,800 --> 00:25:58,320 Not you as well. 533 00:26:01,280 --> 00:26:03,120 I was thinking about staying for the weekend. 534 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 Well, as long as you're happy to pay board. 535 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 I have brought shame both on myself and my office. 536 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Won't they be missing you in middle class suburbia? 537 00:26:14,040 --> 00:26:15,920 It's not as glamorous as you've imagined. 538 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 Lord Melrose, who quit his position on Monday, 539 00:26:18,640 --> 00:26:21,480 when it was revealed he had used rent boys... 540 00:26:21,560 --> 00:26:24,520 -It's a fucking real! -He is fucking joke! 541 00:26:24,600 --> 00:26:27,360 Jesus, skeletons in the closet. 542 00:26:27,440 --> 00:26:28,800 At least he's out the closet. 543 00:26:28,880 --> 00:26:32,120 Well, well, and fucking truly now, never going to go back in again. 544 00:26:32,200 --> 00:26:34,080 Think he put it on the expenses? 545 00:26:46,360 --> 00:26:48,440 You moved! 546 00:26:48,520 --> 00:26:50,360 Let's have a look. 547 00:26:50,440 --> 00:26:51,840 Hope you made me look handsome. 548 00:26:53,000 --> 00:26:55,040 Yeah. It's really good. 549 00:26:58,680 --> 00:27:00,400 That's my family box. 550 00:27:06,840 --> 00:27:08,360 You look different now. 551 00:27:09,480 --> 00:27:10,840 Shut up, Stella! 552 00:27:16,720 --> 00:27:18,200 [remembering] Carl! Your tits are ready! 553 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 You can pay for a fuck. 554 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 Do it your fucking self! 555 00:27:21,400 --> 00:27:22,840 It's not about me, Lip. 556 00:27:22,920 --> 00:27:23,840 It was me. 557 00:27:23,920 --> 00:27:26,080 [kids chattering] 558 00:27:26,160 --> 00:27:27,680 Stella! 559 00:27:27,760 --> 00:27:28,920 Coat on, Stella. 560 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 Come here while I get this slide in your hair. 561 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 You look like no-one owns you. 562 00:27:33,880 --> 00:27:35,680 We thought we'd take the kids to the park. 563 00:27:35,760 --> 00:27:36,680 Give you a break. 564 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 At least let me do breakfast. 565 00:27:38,840 --> 00:27:40,440 I'm quite domesticated these days. 566 00:27:44,880 --> 00:27:45,840 Frank up yet? 567 00:27:45,920 --> 00:27:48,280 He goes next door for breakfast. 568 00:27:48,360 --> 00:27:50,760 He said he didn't want to come with us. 569 00:27:50,840 --> 00:27:52,160 Don't worry, we'll feed them. 570 00:27:52,240 --> 00:27:54,320 Well, I'll stock up whilst you're out. 571 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 What's your favourite food? 572 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 Chocolate milk. 573 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 Yay! Chocolate milk! 574 00:27:57,640 --> 00:28:00,840 Come on, kids! Last one to the swings. 575 00:28:00,920 --> 00:28:03,760 Don't you be sitting around here all day, worrying, neither. 576 00:28:07,160 --> 00:28:08,320 [door shuts] 577 00:28:17,520 --> 00:28:19,040 Do you think it's weird? 578 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 What? 579 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 Boy George over there. 580 00:28:21,880 --> 00:28:24,320 Well, no other fucker seems to want to face up to it. 581 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 Probably just a phase. 582 00:28:25,720 --> 00:28:29,560 I work with kids. I know what I'm talking about. 583 00:28:29,640 --> 00:28:31,520 Just her and him the whole time... 584 00:28:32,840 --> 00:28:34,320 there's no mother figure. 585 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 She's unbalanced. 586 00:28:37,000 --> 00:28:41,160 If we keep it nice with Lip and Frank, I could get more time with her, 587 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 be that maternal influence. 588 00:28:43,960 --> 00:28:45,680 Maybe she's just different. 589 00:28:45,760 --> 00:28:47,080 A rug muncher? 590 00:28:47,160 --> 00:28:50,040 Do you mean do I think she's a lesbian? I don't know. 591 00:28:50,120 --> 00:28:55,200 I couldn't care less if she grows up to be an Olympic class muff-diver 592 00:28:55,280 --> 00:29:00,400 just so long as she isn't doing the full KD Lang thing at her first holy communion. 593 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 I think he's struggling. 594 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 [kids chattering] 595 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 You always manage to get your feet under the table somewhere. 596 00:29:11,440 --> 00:29:13,120 And I don't have to dress up, either. 597 00:29:13,200 --> 00:29:14,520 Any idea what you look like? 598 00:29:14,600 --> 00:29:16,120 Yeah. 599 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 An adult. 600 00:29:17,320 --> 00:29:20,280 Oh, he fills his daughter's head with lies but the twat's wearing a tie, 601 00:29:20,360 --> 00:29:22,640 so he's a fucking adult now. 602 00:29:22,720 --> 00:29:24,320 What's Stella's favourite food, Frank? 603 00:29:26,120 --> 00:29:27,240 Chocolate milk. 604 00:29:28,600 --> 00:29:30,280 So you know. 605 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Just trying to help you. 606 00:29:37,680 --> 00:29:40,640 Like I was on my period out me arse, the blood was gushing. 607 00:29:40,720 --> 00:29:42,440 You didn't help me. 608 00:29:42,520 --> 00:29:43,600 Oh, here he is. 609 00:29:43,680 --> 00:29:44,800 Got your Chatsworth on. 610 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Yay! 611 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 I wasn't going to say anything before 612 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 but you did look like a right twat in that suit. 613 00:29:52,080 --> 00:29:53,360 Don't hold back. 614 00:29:53,440 --> 00:29:55,720 I wasn't. Come on. Let's go fuck shit up! 615 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Oh, my god. 616 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 Ugh, man! 617 00:30:00,560 --> 00:30:01,680 Believe me-- 618 00:30:01,760 --> 00:30:02,720 He's in! 619 00:30:02,800 --> 00:30:04,280 Go on, son! 620 00:30:04,360 --> 00:30:05,760 Is it not like this round your way, then? 621 00:30:05,840 --> 00:30:07,440 -How do you mean? -Like it's posh, innit? 622 00:30:07,520 --> 00:30:09,000 Like big swanky apartments. 623 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 Nah. 624 00:30:10,520 --> 00:30:11,800 It's not that swanky an apartment. 625 00:30:11,880 --> 00:30:13,640 Come to check out my arse, paedo? 626 00:30:14,760 --> 00:30:17,320 Oh, fuck off. Who'd paedo you? 627 00:30:17,400 --> 00:30:18,680 Give us that. Come on. 628 00:30:18,760 --> 00:30:20,080 He's definitely got something. 629 00:30:20,160 --> 00:30:23,920 Specialised market for goggle eyes and acne. 630 00:30:24,000 --> 00:30:25,560 Come on, darling, make love to the camera. 631 00:30:25,640 --> 00:30:26,840 Fuckin' paedo... 632 00:30:26,920 --> 00:30:28,720 That's it, work it, baby! 633 00:30:28,800 --> 00:30:29,760 Hoi! 634 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 Hey, Dad, come check out these paedos! 635 00:30:31,920 --> 00:30:32,960 Fucking perverts! 636 00:30:33,040 --> 00:30:35,720 Even if I was a pervert, I wouldn't touch him! 637 00:30:35,800 --> 00:30:36,760 That's fucking it! 638 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 [laughter] 639 00:30:53,240 --> 00:30:54,840 I'm gonna kill you! Wait! 640 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 [door shuts] 641 00:31:02,800 --> 00:31:08,440 Having expended all his energy swimming upstream for no reason at all, 642 00:31:08,520 --> 00:31:13,800 the Chatsworth male eventually stops fighting it and goes with the flow, 643 00:31:13,880 --> 00:31:19,000 back to the spawning ground to occupy his correct place in society. 644 00:31:19,080 --> 00:31:20,360 [gasps] 645 00:31:20,440 --> 00:31:21,600 Order is restored. 646 00:31:21,680 --> 00:31:22,600 Drink. 647 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 I need the toilet. 648 00:31:23,720 --> 00:31:25,680 Go on, then, upstairs to the toilet. 649 00:31:27,040 --> 00:31:28,160 Nice look. 650 00:31:28,240 --> 00:31:29,960 Temporary. 651 00:31:30,040 --> 00:31:31,200 How was that then, sweetheart? 652 00:31:31,280 --> 00:31:32,720 Great. 653 00:31:32,800 --> 00:31:37,160 We were thinking it might be nice to spend a bit of time together as a family. 654 00:31:37,240 --> 00:31:40,560 -Jockey later? -Yeah, OK. 655 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 Granddad, will you come with us? 656 00:31:43,080 --> 00:31:46,560 Well, I'm not feeling too good. 657 00:31:46,640 --> 00:31:48,320 You know, might have to take a rain check. 658 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 Old war wounds. 659 00:31:50,480 --> 00:31:52,040 Better give your granddad some peace and quiet. 660 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 Yeah, let's get a cup of tea. 661 00:31:53,720 --> 00:31:54,800 He's all talked out. 662 00:31:57,480 --> 00:32:00,200 Ground control to Major Tom. We have liftoff. 663 00:32:03,760 --> 00:32:05,360 Ah, you. 664 00:32:05,440 --> 00:32:06,680 Listen, mate. 665 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 I'm sorry about earlier. 666 00:32:07,840 --> 00:32:09,080 We were just having a laugh. 667 00:32:09,160 --> 00:32:10,360 I was being a dick. 668 00:32:11,640 --> 00:32:13,000 Please accept my apology. 669 00:32:15,040 --> 00:32:16,760 Yeah, sure. 670 00:32:20,800 --> 00:32:22,080 [Lip groans] 671 00:32:22,160 --> 00:32:24,480 Just go around picking up fucking kiddies, do you? 672 00:32:25,720 --> 00:32:27,040 Katie, run now! 673 00:32:27,120 --> 00:32:29,360 [groans] 674 00:32:36,320 --> 00:32:37,480 You OK? 675 00:32:49,640 --> 00:32:51,160 Take cover! 676 00:32:51,240 --> 00:32:53,560 [laughter] 677 00:32:53,640 --> 00:32:55,080 Bandits at six o'clock! 678 00:33:02,560 --> 00:33:04,960 Ow, ow! 679 00:33:06,200 --> 00:33:07,680 Fuck's sake. Hold on. 680 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 -What? -Ow! 681 00:33:11,320 --> 00:33:12,960 I think I've got a splinter. 682 00:33:16,560 --> 00:33:18,680 She was terrified. 683 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 I should never have brought her here. 684 00:33:19,960 --> 00:33:21,000 [groans] 685 00:33:21,080 --> 00:33:22,680 Are we really that bad? 686 00:33:22,760 --> 00:33:24,560 -I'm messing up. -You're not. 687 00:33:24,640 --> 00:33:26,280 She's a great kid. 688 00:33:26,360 --> 00:33:28,680 She came here, met our lot and coped. Like you did. 689 00:33:28,760 --> 00:33:30,520 This is coping? 690 00:33:30,600 --> 00:33:32,520 What if I'm getting it all wrong? 691 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 What about the way she dresses? 692 00:33:35,120 --> 00:33:36,160 Is she happy? 693 00:33:37,400 --> 00:33:38,880 How do I know if she's happy? 694 00:33:38,960 --> 00:33:40,120 Are you happy? 695 00:33:46,960 --> 00:33:48,000 Oh, Lip. 696 00:33:50,480 --> 00:33:51,520 Sorry. 697 00:33:57,280 --> 00:33:58,760 Sorry, Frank. 698 00:33:58,840 --> 00:34:01,160 Can't seem to stop crying. 699 00:34:01,240 --> 00:34:03,920 It's Biddy, won't come near me. 700 00:34:04,000 --> 00:34:06,360 Hasn't humped me or thumped me for days. 701 00:34:06,440 --> 00:34:08,239 Ow! 702 00:34:08,320 --> 00:34:09,800 Got it. 703 00:34:09,880 --> 00:34:11,520 Big bastard that. 704 00:34:11,600 --> 00:34:13,080 Have I lost it, Frank? 705 00:34:13,159 --> 00:34:14,880 Never, my little bandit. 706 00:34:17,840 --> 00:34:19,360 What's the matter with you now? 707 00:34:20,440 --> 00:34:22,679 Sympathy pains. 708 00:34:22,760 --> 00:34:24,719 [sobs] 709 00:34:27,280 --> 00:34:29,239 Katie's fine. 710 00:34:29,320 --> 00:34:31,080 Mam and Shane are regaling her with stories of... 711 00:34:32,440 --> 00:34:33,400 something funny. 712 00:34:33,480 --> 00:34:35,120 [sighs] 713 00:34:35,199 --> 00:34:36,320 Thanks. 714 00:34:38,159 --> 00:34:41,760 Right, better be getting Katie back home. 715 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Lip, she's got a family here. You both have. 716 00:34:44,920 --> 00:34:46,679 You are putting all this pressure on yourself. 717 00:34:46,760 --> 00:34:48,800 This daft lie with Frank. 718 00:34:48,880 --> 00:34:52,679 He's a shit, so what? You do not let him cost you all of us. 719 00:34:54,960 --> 00:34:56,120 Thanks. 720 00:35:05,640 --> 00:35:06,720 [man] Coggsy! 721 00:35:08,120 --> 00:35:10,240 He won't come back, will he? 722 00:35:10,320 --> 00:35:12,080 No, sweetheart. 723 00:35:12,160 --> 00:35:14,520 Uncle Jamie chased him away. 724 00:35:14,600 --> 00:35:19,000 I like Jamie and Karen and Billy. 725 00:35:19,080 --> 00:35:20,480 I like them all. 726 00:35:22,200 --> 00:35:23,480 They like you, too. 727 00:35:25,000 --> 00:35:28,720 -Your orders: if you choose to accept-- -Frank. 728 00:35:28,800 --> 00:35:31,160 No talking in line, soldier. 729 00:35:31,240 --> 00:35:32,400 Frank! 730 00:35:33,440 --> 00:35:35,120 What the fuck's going on? 731 00:35:37,960 --> 00:35:38,920 Oh, come on-- 732 00:35:39,000 --> 00:35:40,440 [both] No, Frank! 733 00:35:40,520 --> 00:35:42,080 No, we've got morals! 734 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 He doesn't even live here! 735 00:35:47,720 --> 00:35:49,320 Thank you very fucking much. 736 00:35:49,400 --> 00:35:51,120 Oh, you're angry at us? 737 00:35:51,200 --> 00:35:55,680 A working man gets one day a week to spend his hard-earned money as he sees fit 738 00:35:55,760 --> 00:35:59,360 and the disappointing fruit of his loins comes along and fucks it up. 739 00:35:59,440 --> 00:36:01,920 I need to speak to Katie, alone. 740 00:36:02,000 --> 00:36:03,320 Well, I'm out of pocket now, 741 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 so bung us a tenner, I'll be out your hair. 742 00:36:04,880 --> 00:36:07,840 I haven't got any! You've had the last of my wages. 743 00:36:07,920 --> 00:36:11,160 Granddad, why have you got your uniform on? 744 00:36:11,240 --> 00:36:12,880 Do you have to go back? 745 00:36:12,960 --> 00:36:14,520 No, love. 746 00:36:14,600 --> 00:36:17,520 And let's get one thing straight. 747 00:36:17,600 --> 00:36:22,280 I am not, and have never been part of Her Majesty's armed forces. 748 00:36:22,360 --> 00:36:24,840 Your dad lied to you! 749 00:36:24,920 --> 00:36:27,160 Every night you were praying, hoping I'd come back? 750 00:36:27,240 --> 00:36:30,800 I was always here, only one bus ride away! 751 00:36:30,880 --> 00:36:34,400 Take my advice: don't believe a word he tells you, ever again! 752 00:36:34,480 --> 00:36:35,640 He's full of it. 753 00:36:38,280 --> 00:36:40,560 Is that it, then? You just drop a bomb and walk off? 754 00:36:40,640 --> 00:36:42,440 Combat references. How appropriate. 755 00:36:42,520 --> 00:36:43,480 You're a cunt. 756 00:36:43,560 --> 00:36:45,560 Hey, you're all still alive! 757 00:36:45,640 --> 00:36:48,200 Her up the road's got three dead. Go and call her a cunt! 758 00:36:48,280 --> 00:36:51,200 I thought the job was over once you'd pulled your dick out? 759 00:36:51,280 --> 00:36:52,360 You're repulsive. 760 00:36:52,440 --> 00:36:54,440 You're fucking disgusting! 761 00:36:54,520 --> 00:36:56,640 You gave me nothing! 762 00:36:56,720 --> 00:36:58,360 What the fuck do you want? 763 00:36:59,840 --> 00:37:02,480 Ever since you arrived, you've been sorry for yourself, 764 00:37:02,560 --> 00:37:05,640 desperation oozing out of every insignificant, 765 00:37:05,720 --> 00:37:07,760 under-achieving little pore! 766 00:37:07,840 --> 00:37:09,120 [thud] 767 00:37:12,360 --> 00:37:14,120 I did give you something. 768 00:37:14,200 --> 00:37:17,520 I gave you fucking freedom and you can't even use it 769 00:37:17,600 --> 00:37:21,360 because everything you do, every decision you make is about me, isn't it? 770 00:37:21,440 --> 00:37:22,840 You carry me up here. 771 00:37:22,920 --> 00:37:24,720 Yeah, keep fucking walking. 772 00:37:24,800 --> 00:37:26,720 I'm with you every single step! 773 00:37:32,680 --> 00:37:34,800 [indistinct talk on TV] 774 00:37:34,880 --> 00:37:36,760 [chuckles] 775 00:37:39,480 --> 00:37:42,640 Oi, Zippy and Bungle. Nearly did meself an injury there. 776 00:37:42,720 --> 00:37:43,680 Where's your Dad? 777 00:37:43,760 --> 00:37:44,920 Dunno, not here. 778 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 Lucky bastard. I'm off to have me breakfast. 779 00:37:50,640 --> 00:37:52,960 [siren wailing in distance] 780 00:37:56,080 --> 00:37:57,760 [Karen] Oh, there you are. 781 00:37:59,280 --> 00:38:00,400 Your breakfast's ready. 782 00:38:06,160 --> 00:38:08,480 All right! Fucking coming! 783 00:38:11,440 --> 00:38:12,520 Can I help you, sir? 784 00:38:12,600 --> 00:38:14,400 You not got a home to go to? 785 00:38:14,480 --> 00:38:15,600 Ha-ha, very funny. 786 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Do us a pint. 787 00:38:20,080 --> 00:38:21,000 Trying it out for size? 788 00:38:21,080 --> 00:38:23,360 I could do without a lesson in morals from you. 789 00:38:23,440 --> 00:38:24,800 It's been a hard night, OK? 790 00:38:24,880 --> 00:38:26,520 If it looks like a tramp and smells like a tramp. 791 00:38:26,600 --> 00:38:27,520 I don't want to talk about it. 792 00:38:27,600 --> 00:38:29,800 Well, then why are you hammering my door down at the crack of the arse? 793 00:38:29,880 --> 00:38:31,880 You might not want to talk, but you're gonna fucking listen. 794 00:38:31,960 --> 00:38:33,160 Graduate of Mimi Maguire's School of Counselling-- 795 00:38:33,240 --> 00:38:34,840 Look at the state of you, Lip! 796 00:38:34,920 --> 00:38:37,080 You've been back 48 hours and you're a fucking mess! 797 00:38:37,160 --> 00:38:39,880 I am embracing my fine heritage. 798 00:38:39,960 --> 00:38:42,400 You was the one who told me to go out and have a bit of fun. 799 00:38:42,480 --> 00:38:44,800 And it looks like you're laughing it right up. 800 00:38:44,880 --> 00:38:47,920 Oh, and while you were out last night embracing your fine heritage, 801 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 have you any idea where your daughter is? 802 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 [door shuts heavily] 803 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 Where's your dad? 804 00:38:57,320 --> 00:38:59,360 He's not here. Lucky bastard. 805 00:38:59,440 --> 00:39:00,600 He didn't come home. 806 00:39:01,840 --> 00:39:03,640 OK, sweetheart, you're coming back with me. 807 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 Shouldn't I stay here with her? 808 00:39:04,800 --> 00:39:05,840 Come on! 809 00:39:07,760 --> 00:39:10,320 Orphan Annie there ain't my problem. 810 00:39:10,400 --> 00:39:14,720 No granddaughter of mine is living in this shit tip like this any longer. 811 00:39:16,320 --> 00:39:17,360 See ya! 812 00:39:19,440 --> 00:39:21,200 [door closes] 813 00:39:22,840 --> 00:39:27,160 If there's a lesson I can give you, it's that men are thick as fuck. 814 00:39:27,240 --> 00:39:30,680 That's how I know it must be hard, only having your dad to talk to. 815 00:39:33,480 --> 00:39:36,360 I can see why you've made the choices you've made. 816 00:39:37,560 --> 00:39:41,520 It's just that carrying on like this isn't helping anyone. 817 00:39:41,600 --> 00:39:45,440 It's not your fault, love, having the dad you've got. 818 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 I picked this up for you. 819 00:39:55,240 --> 00:39:56,760 Pretty, isn't it? 820 00:39:56,840 --> 00:39:59,080 None of us wants to be a boy. 821 00:39:59,160 --> 00:40:02,880 Imagine going through life being one of those lanky streaks of piss. 822 00:40:02,960 --> 00:40:04,760 Why don't we try it, eh? 823 00:40:04,840 --> 00:40:05,960 See how it feels? 824 00:40:17,120 --> 00:40:18,240 Do you want something? 825 00:40:19,400 --> 00:40:22,680 Or is acting creepy as fuck another one of your quirks? 826 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 Just watching a leader at work. 827 00:40:25,320 --> 00:40:27,280 More afternoon drinking with Frank, is it? 828 00:40:27,360 --> 00:40:29,840 You need to deal with this Scouts business. 829 00:40:29,920 --> 00:40:32,960 I'll talk to Remona, offer to pay for any cow damage. 830 00:40:33,040 --> 00:40:34,840 I meant with Saul! 831 00:40:34,920 --> 00:40:36,120 He'll get over it, kids do. 832 00:40:36,200 --> 00:40:38,040 He shouldn't have to get over it. 833 00:40:38,120 --> 00:40:40,440 Scouts is something he wanted to do. 834 00:40:40,520 --> 00:40:43,560 Before Uncle Big Balls came along and wasted it for him. 835 00:40:43,640 --> 00:40:45,280 That wasn't my intention. 836 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 You made him feel like a twat so he acted like one. 837 00:40:48,360 --> 00:40:52,640 So now you and your big swinging ball sack need to sort it. 838 00:40:55,320 --> 00:40:59,040 Oh, you look gorgeous. 839 00:40:59,120 --> 00:41:00,400 [inaudible] 840 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 [door opens] 841 00:41:03,840 --> 00:41:05,080 Me and Katie have been having a great time. 842 00:41:05,160 --> 00:41:07,000 Take it off, love. We're going home. 843 00:41:07,080 --> 00:41:08,160 Stay as you are. 844 00:41:08,240 --> 00:41:10,200 I think your dad here's a little bit confused. 845 00:41:10,280 --> 00:41:12,960 You can't just stick her in a dress, Mimi. 846 00:41:13,040 --> 00:41:14,800 She's not bloody Barbie! 847 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 No, she thinks she's fucking Ken. 848 00:41:16,480 --> 00:41:19,800 Take the dress off! 849 00:41:24,680 --> 00:41:26,920 [indistinct talk on TV] 850 00:41:28,360 --> 00:41:31,000 The prodigal son trick is to go back the once. 851 00:41:31,080 --> 00:41:33,440 Law of diminishing returns with you. 852 00:41:33,520 --> 00:41:34,600 We're leaving. 853 00:41:35,840 --> 00:41:39,320 Oh, he's come back to tell us he's going away. 854 00:41:39,400 --> 00:41:42,120 I'm sorry. Again. 855 00:41:42,200 --> 00:41:43,640 It's OK. 856 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 Don't worry. 857 00:41:44,800 --> 00:41:47,640 He'll be back when the next existential crisis hits him. 858 00:41:47,720 --> 00:41:50,080 Another failure to hang on his poor old dad. 859 00:41:50,160 --> 00:41:51,720 It's Katie's communion next week. 860 00:41:53,520 --> 00:41:55,120 I won't stop you coming. 861 00:41:55,200 --> 00:41:59,320 Well, bear with me while I deal with the overwhelming emotion of the moment. 862 00:42:04,040 --> 00:42:05,200 Come on, sweetheart. 863 00:42:18,160 --> 00:42:20,280 Oh, sloppy work, Nazir. 864 00:42:20,360 --> 00:42:21,400 I could blow that one down myself. 865 00:42:21,480 --> 00:42:23,040 Go, get me cows! 866 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 -You said cows? -Now then, boys, look. 867 00:42:25,200 --> 00:42:27,480 This is how it should be done. 868 00:42:27,560 --> 00:42:29,880 Well, Baloo helped me. 869 00:42:29,960 --> 00:42:31,520 Well done, Baloo. 870 00:42:32,840 --> 00:42:36,560 [all] Well done, Baloo! 871 00:42:36,640 --> 00:42:40,640 Well done to you! Well done, Baloo! 872 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Well done to you! 873 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 [thunder rumbles] 874 00:42:53,840 --> 00:42:56,720 [church bell chiming] 875 00:42:58,360 --> 00:43:00,440 [people chattering] 876 00:43:03,040 --> 00:43:05,240 Oh, the camera loves you. 877 00:43:05,320 --> 00:43:08,960 [Mimi] State of them, they're supposed to be marrying the baby Jesus. 878 00:43:12,440 --> 00:43:14,400 Oh, will you look at that? 879 00:43:14,480 --> 00:43:15,720 She's like an angel. 880 00:43:17,080 --> 00:43:19,120 It's not too late to change your mind, you know. 881 00:43:19,200 --> 00:43:20,400 Well, it makes Nana happy. 882 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 That's no reason to do something if it makes you feel uncomfortable. 883 00:43:26,280 --> 00:43:27,960 [people chattering] 884 00:43:28,040 --> 00:43:30,480 Grandad said we're Gallaghers, we do it our own way. 885 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 Yeah. That's usually the bloody hard way. 886 00:43:36,080 --> 00:43:38,640 Hiya, gorgeous. 887 00:43:38,720 --> 00:43:40,560 Hiya, sweetheart. 888 00:43:40,640 --> 00:43:41,600 -Hey, mate. -Mwah. 889 00:43:41,680 --> 00:43:42,960 You look fabulous. 890 00:43:43,040 --> 00:43:45,720 [Shane] You got off lightly, she were going to make you wear this. 891 00:43:46,880 --> 00:43:48,760 [Lip] Love your shoes. 892 00:43:48,840 --> 00:43:49,800 She's pretty. 893 00:43:49,880 --> 00:43:51,280 Let's do it. 894 00:43:51,360 --> 00:43:52,840 [indistinct talk] 895 00:43:52,920 --> 00:43:54,160 [Shane] Give me something. 896 00:43:54,240 --> 00:43:55,200 Frank? 897 00:43:55,280 --> 00:43:56,320 He knows it's on. 898 00:44:11,160 --> 00:44:13,560 You may enter the boardroom. 899 00:44:16,600 --> 00:44:18,280 [Lip] Now in the 17th century, 900 00:44:18,360 --> 00:44:21,880 your parents might have handed you off to a wet nurse, 901 00:44:21,960 --> 00:44:25,440 that's a woman who breastfeeds you so your ma doesn't have to. 902 00:44:25,520 --> 00:44:27,480 I mean, that's brilliant! 903 00:44:27,560 --> 00:44:30,720 Spend your early years sucking on a stranger's tits. 904 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 And meanwhile, Dad just stands there, 905 00:44:33,080 --> 00:44:35,280 the spare prick at the wedding, so to speak. 906 00:44:36,480 --> 00:44:40,520 Because we never have that same bond that mothers do. 907 00:44:40,600 --> 00:44:43,600 We never carry the little ones around inside us. 908 00:44:43,680 --> 00:44:46,320 [Frank] The job's more or less finished after you've pulled your dick out. 909 00:44:46,400 --> 00:44:49,320 [Lip] Except it's not. And that's the big secret, isn't it? 910 00:44:49,400 --> 00:44:51,480 [Frank] We're terrified of our kids. 911 00:44:51,560 --> 00:44:54,520 Little strangers taking over our lives. 912 00:44:56,600 --> 00:44:58,920 [Lip] We don't always fuck up because we're twats. 913 00:44:59,000 --> 00:45:01,520 [Frank] It's because we don't know what else to do. 914 00:45:05,160 --> 00:45:08,640 So thank fuck for the extended family. 915 00:45:08,720 --> 00:45:10,520 Well, most of 'em anyway. 916 00:45:12,120 --> 00:45:14,800 [Randall] You know I need to hear it, those three little words. 917 00:45:14,880 --> 00:45:16,000 I'm here to see Remona. 918 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 Piss off, Dad. 919 00:45:17,160 --> 00:45:18,920 [Randall] A little secret between you and her? 920 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 For fuck's sake. 921 00:45:20,520 --> 00:45:24,200 [Randall] I am tired of seeing her buzzing around you like a fly on shit. 922 00:45:24,280 --> 00:45:25,200 What are you doing here? 923 00:45:25,280 --> 00:45:26,680 He's taken me passport. 924 00:45:26,760 --> 00:45:28,400 If I'm going to get her out of here, 925 00:45:28,480 --> 00:45:32,080 I need you to get him off our backs while I do it. 926 00:45:32,160 --> 00:45:33,760 He's not doing it for love, is he? 927 00:45:33,840 --> 00:45:36,320 Come on, you've got a plane to catch. 928 00:45:36,400 --> 00:45:37,280 You're not going anywhere. 929 00:46:17,600 --> 00:46:23,760 [Jamie] ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪ 930 00:46:23,840 --> 00:46:28,080 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪ 931 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 All right, Baloo? 932 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 You're not scared, are you? 933 00:46:37,040 --> 00:46:40,000 Touch me and I'll cut your hands off. 934 00:46:42,360 --> 00:46:43,480 [turns off] 935 00:46:43,560 --> 00:46:45,040 [Remona] Sleep tight. 66748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.