Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,800
Look at me, right?
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,560
And look at the Queen.
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,120
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,480
Bringing up kiddies,
you can't remember the names of.
5
00:00:16,560 --> 00:00:20,160
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,040
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,800
her, literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,200
Admired and despised equally.
9
00:00:29,280 --> 00:00:34,800
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,400
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,480 --> 00:00:39,560
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,480
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,560 --> 00:00:46,040
I mean, she can't not be looking at me
and thinking, "What's your secret, Frank?"
14
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
I got shot of my kids yonks back,
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
whereas she's yet to see
the back of a single one.
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,440
Fine!
17
00:00:52,520 --> 00:00:54,800
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
18
00:00:54,880 --> 00:00:58,120
whereas she,
she's done the whole thing from a chair.
19
00:01:00,080 --> 00:01:01,560
Oh, and a drink for the lady.
20
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Oh, sure, there's perks.
21
00:01:03,120 --> 00:01:06,600
But look at her lot.
Brian May prancing about on her roof.
22
00:01:06,680 --> 00:01:09,120
Now, look at my lot,
23
00:01:09,200 --> 00:01:13,120
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
24
00:01:19,440 --> 00:01:22,320
[Stanton] I had a dream last night.
25
00:01:22,400 --> 00:01:25,960
And in my dream, I was 19 again.
26
00:01:27,440 --> 00:01:30,600
Could feel this broken body
working again,
27
00:01:30,680 --> 00:01:35,760
the energy, the spring in my step,
and the people.
28
00:01:35,840 --> 00:01:37,760
I could see 'em, too.
29
00:01:37,840 --> 00:01:41,440
Oh, I've not really met
any of these folk.
30
00:01:41,520 --> 00:01:45,040
But young Aidan fills me in every day
on what's going on.
31
00:01:45,120 --> 00:01:47,240
All the comings and goings.
32
00:01:47,320 --> 00:01:50,800
The screwing and the sorrow.
33
00:01:50,880 --> 00:01:52,920
They sort of feel like
neighbours to me now.
34
00:01:54,320 --> 00:01:57,160
And I was in that place, the Jockey.
35
00:01:57,240 --> 00:02:00,560
Could even smell the stale beer
off the woodwork,
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
the smoke drifting in the air,
37
00:02:02,480 --> 00:02:04,800
no matter what those
health and safety bastards tell you.
38
00:02:09,479 --> 00:02:12,880
And I was dancing with a girl.
39
00:02:12,960 --> 00:02:15,000
She felt as real as anything.
40
00:02:17,440 --> 00:02:20,480
See, you don't get older. Not inside.
41
00:02:20,560 --> 00:02:21,880
Not in the head.
42
00:02:21,960 --> 00:02:24,680
I'm still the same guy I was at 19.
43
00:02:24,760 --> 00:02:27,520
But that was the worst part
of the dream...
44
00:02:27,600 --> 00:02:30,200
that horrific, shattering truth.
45
00:02:32,080 --> 00:02:33,440
You got old.
46
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
[shatters]
47
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
And there's no going back.
48
00:02:38,280 --> 00:02:40,280
No fountain of youth.
49
00:02:40,360 --> 00:02:43,080
And I could feel myself stirring,
waking up.
50
00:02:43,160 --> 00:02:46,880
And I wanted to stop, to go back,
to be young again,
51
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
to stay in that moment forever,
I don't want to open my eyes...
52
00:02:54,280 --> 00:02:59,400
So I had a dream last night
and it was the last dream I ever had.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,880
[music plays on gramophone]
54
00:03:02,960 --> 00:03:05,400
You do know
there's a great invention called digital?
55
00:03:05,480 --> 00:03:07,160
Means you don't have to put up
with this crackly shit.
56
00:03:07,240 --> 00:03:09,840
It's the crackles that make it, Aidan.
57
00:03:09,920 --> 00:03:13,160
Every pop, every scratch.
58
00:03:13,240 --> 00:03:14,320
That's history there.
59
00:03:14,400 --> 00:03:18,480
Stanton, I hate to say it,
but I think your hearing's going.
60
00:03:18,560 --> 00:03:19,880
Oh, stop your yapping.
61
00:03:19,960 --> 00:03:25,320
Here, give me an hand finding a horse
for the weekend, at Haydock.
62
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Which one do you fancy?
63
00:03:28,760 --> 00:03:30,520
It doesn't matter.
64
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
They always lose. I'm cursed.
65
00:03:33,840 --> 00:03:37,160
Here, put a tenner on it anyway.
66
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
[bills rustling]
67
00:03:45,880 --> 00:03:50,400
So, what else have
we got planned for today?
68
00:03:53,600 --> 00:03:54,920
What's she like, then?
69
00:03:55,000 --> 00:03:58,360
A gentleman never discusses
a lady's particulars.
70
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
So she's a dog.
71
00:03:59,520 --> 00:04:01,280
No, no. She's gorgeous.
72
00:04:01,360 --> 00:04:03,800
I mean, she's funny, she's smart.
73
00:04:03,880 --> 00:04:05,840
She'd have to be to have a chance
of going out with me.
74
00:04:05,920 --> 00:04:06,880
Is she real?
75
00:04:06,960 --> 00:04:07,920
You what?
76
00:04:08,000 --> 00:04:10,320
Well, I've just never seen you
out and about with her.
77
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
Most nights you're just
pissed down the Jockey.
78
00:04:12,720 --> 00:04:14,880
Are you accusing me of
having a fake girlfriend?
79
00:04:14,960 --> 00:04:16,800
My uncle fell in love with a sex doll.
80
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
They live in caravan together now,
near Southport.
81
00:04:21,160 --> 00:04:23,320
Fuckin' hell, Dom, nice one.
82
00:04:23,400 --> 00:04:24,720
I'd suck her shit white.
83
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
What? It's a compliment.
84
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
Thanks. Lovely.
85
00:04:28,760 --> 00:04:30,520
Dom! Dom!
86
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
I need your help.
87
00:04:31,680 --> 00:04:33,520
I need you to perform the last rites.
88
00:04:33,600 --> 00:04:36,240
OK. It's been a while, but here we go.
Ahem.
89
00:04:36,320 --> 00:04:39,360
We commend to you, Oh Lord,
the soul of this your servant Aidan.
90
00:04:39,440 --> 00:04:41,360
No, not for me. For the old guy, Stanton.
91
00:04:41,440 --> 00:04:43,080
What, serious? He's that sick?
92
00:04:49,320 --> 00:04:51,520
[record squeaks]
93
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
[door opens]
94
00:04:54,040 --> 00:04:55,520
Jesus Christ.
95
00:04:55,600 --> 00:04:56,680
[door closes]
96
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
How long has he been like this?
97
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Five or ten minutes.
98
00:04:59,880 --> 00:05:02,080
All right. Billy, move the table.
Come on, give me a hand.
99
00:05:02,160 --> 00:05:04,320
Come on, quick,
we've got to get him down.
100
00:05:04,400 --> 00:05:06,640
Look, you don't need to do that!
101
00:05:06,720 --> 00:05:08,880
[groans]
102
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
-Did you call an ambulance?
-No.
103
00:05:10,360 --> 00:05:11,880
I'm on it.
104
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
Wait, er, what-what's the number?
105
00:05:13,800 --> 00:05:14,760
Nine double bloody nine!
106
00:05:14,840 --> 00:05:16,440
There's no point calling an ambulance!
107
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
He doesn't want it, Dom.
108
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
[gasps]
109
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Come on, breathe, you old bastard.
110
00:05:20,080 --> 00:05:22,520
Dom, will you listen to me?
He wanted to die!
111
00:05:22,600 --> 00:05:23,760
He did it himself.
112
00:05:26,120 --> 00:05:27,320
[splatter]
113
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Shit!
114
00:05:28,480 --> 00:05:29,800
What the bloody hell's that?
115
00:05:29,880 --> 00:05:31,360
I think you burst his catheter.
116
00:05:31,440 --> 00:05:32,560
Ugh.
117
00:05:32,640 --> 00:05:33,800
He took some pills.
118
00:05:33,880 --> 00:05:36,320
He didn't want to live like this anymore.
He didn't want to be brought back.
119
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Are you sure?
120
00:05:37,560 --> 00:05:39,400
Look, he said he was gonna leave a note.
121
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
And that he wanted a proper send off.
122
00:05:41,040 --> 00:05:42,960
He believed, you know,
in God and all that shit.
123
00:05:47,840 --> 00:05:50,880
[Dom gasps]
124
00:05:50,960 --> 00:05:52,040
He's gone.
125
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
[Billy whimpers]
126
00:05:56,760 --> 00:05:57,960
Just give me a minute, will you?
127
00:06:08,320 --> 00:06:09,800
[bottles rattling]
128
00:06:19,000 --> 00:06:21,920
Oh, just, you know, bins and recycling.
129
00:06:22,000 --> 00:06:24,280
Somebody's got to save
the bloody planet round here.
130
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
It's OK, have it.
131
00:06:25,960 --> 00:06:27,400
I only chucked it because...
132
00:06:29,120 --> 00:06:31,680
because otherwise I would have
probably finished the bottle by myself.
133
00:06:31,760 --> 00:06:34,560
Oh no, I wasn't gonna drink it,
you know...
134
00:06:35,920 --> 00:06:38,680
but waste not, want not.
135
00:06:42,080 --> 00:06:43,160
[belches]
136
00:06:44,920 --> 00:06:46,760
There's no dignity
in drinking alone, though.
137
00:06:47,840 --> 00:06:49,920
[laughs]
138
00:06:50,000 --> 00:06:51,960
I think we both passed
the point of dignity
139
00:06:52,040 --> 00:06:56,240
when we started hanging out by the bins,
but I like your style.
140
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
I've got another one at home.
Come on, then.
141
00:06:58,560 --> 00:06:59,640
Oh, yeah.
142
00:07:02,880 --> 00:07:05,680
[clatters]
143
00:07:07,800 --> 00:07:08,760
[papers rustling]
144
00:07:09,320 --> 00:07:11,040
Did he say
where he was gonna leave the note?
145
00:07:11,120 --> 00:07:12,080
[snaps fingers] Aidan!
146
00:07:12,160 --> 00:07:13,760
No. I don't think so.
147
00:07:13,840 --> 00:07:15,480
-What did he say about it?
-Oh, I dunno.
148
00:07:15,560 --> 00:07:17,880
I weren't here when he did it.
I was in the kitchen doing the dishes.
149
00:07:19,400 --> 00:07:20,440
[door opens]
150
00:07:24,760 --> 00:07:26,800
It's gonna be a problem
if we don't find this note.
151
00:07:26,880 --> 00:07:28,040
The police will not like that at all.
152
00:07:28,120 --> 00:07:29,160
They'll fry the bacon.
153
00:07:29,240 --> 00:07:30,520
Police have got nothing to do with it.
154
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
But for all they know,
you killed the old fella.
155
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
Why the fuck would someone think that?
156
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
He's just saying, you know,
considering your background.
157
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
The tag and everything.
158
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
The fact that you were here when Stanton
shuffled off the old mortal coil,
159
00:07:40,000 --> 00:07:41,160
it's not the best situation, is it?
160
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
I didn't do anything wrong.
161
00:07:42,880 --> 00:07:46,000
Which is why a suicide note
would really help right now.
162
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
We could forge a note.
163
00:07:47,240 --> 00:07:48,200
No.
164
00:07:48,280 --> 00:07:49,520
No, we can't do that.
165
00:07:50,840 --> 00:07:53,480
Tell you what, we need to call this in.
166
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Oh, come on. Aidan's got form.
167
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
[Dom clicks on phone]
168
00:07:55,680 --> 00:07:58,400
Without a note, the police are gonna
be shining their light on ASBO boy, eh?
169
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
Assisted suicide, that's 14 years.
170
00:08:00,960 --> 00:08:04,160
It'd be like 20, 30
by the time he gets out.
171
00:08:04,240 --> 00:08:06,040
That's like the future.
172
00:08:07,160 --> 00:08:08,240
We'll all be living on the moon.
173
00:08:09,800 --> 00:08:11,080
Please, Dom.
174
00:08:11,160 --> 00:08:12,360
I don't want to go to jail.
175
00:08:13,600 --> 00:08:14,640
Please.
176
00:08:18,000 --> 00:08:19,440
[Dom sighs]
177
00:08:20,520 --> 00:08:21,560
[clatter]
178
00:08:21,640 --> 00:08:22,600
[fridge door closes]
179
00:08:22,680 --> 00:08:25,320
It's not today or tomorrow
that's scaring me, Frank.
180
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
I can handle that.
181
00:08:27,200 --> 00:08:32,320
It's just it's gonna be years and years
of me doing this all on my own,
182
00:08:32,400 --> 00:08:34,080
looking after the kids.
183
00:08:34,159 --> 00:08:35,120
I'm putting the bins out
184
00:08:35,200 --> 00:08:40,400
and all of a sudden I felt that
time just stretching out in front of me.
185
00:08:40,480 --> 00:08:43,400
Yeah. Look, look, look, you'll be fine.
186
00:08:43,480 --> 00:08:44,600
I mean, trust me.
187
00:08:44,680 --> 00:08:51,400
Look, I have raised seven...
eight kids pretty much on my own.
188
00:08:51,480 --> 00:08:54,160
I mean, if I can do it, you know?
189
00:08:54,240 --> 00:08:55,600
You're an unlikely source of inspiration.
190
00:08:55,680 --> 00:08:57,360
[door opens]
191
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Yes.
192
00:08:58,520 --> 00:08:59,560
Yes, I am.
193
00:09:00,880 --> 00:09:02,400
Don't you have a job to go to?
194
00:09:02,480 --> 00:09:07,920
Ah, the two most glorious words
in the English language: sick, leave.
195
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
[dribbles]
196
00:09:10,280 --> 00:09:12,160
Mum, it's the middle of the day.
197
00:09:12,240 --> 00:09:15,360
You could take a pointer
from the French, you know, kiddo.
198
00:09:15,440 --> 00:09:19,760
Despite their notable cowardice
and distinct lack of personal hygiene,
199
00:09:19,840 --> 00:09:23,320
they adopt a laissez-faire attitude
to the good grape.
200
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
I don't care, you freak.
201
00:09:29,160 --> 00:09:31,200
She doesn't normally shut up that quickly.
202
00:09:31,280 --> 00:09:32,760
I'll have to keep you around more often.
203
00:09:32,840 --> 00:09:34,920
Oh, keep the drink flowing
204
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
and you won't be able to
fucking get rid of me.
205
00:09:36,640 --> 00:09:40,440
[laughter]
206
00:09:41,640 --> 00:09:42,720
[birds chirping]
207
00:09:46,640 --> 00:09:48,120
[clatters]
208
00:09:55,680 --> 00:09:58,160
I weren't here when he did it.
I was in the kitchen doing the dishes.
209
00:10:03,880 --> 00:10:07,080
[wraps adhesive tape]
210
00:10:08,400 --> 00:10:09,600
Do you really need the sellotape?
211
00:10:09,680 --> 00:10:10,880
Look at the guy's hand.
212
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
If I'm gonna write like him,
I need to be like him.
213
00:10:13,400 --> 00:10:15,640
Aidan, has he got any family,
you know, any kids?
214
00:10:15,720 --> 00:10:17,000
[Aidan] A daughter.
215
00:10:17,080 --> 00:10:18,320
[stutters] Alison.
216
00:10:18,400 --> 00:10:19,920
Alison, OK.
217
00:10:20,000 --> 00:10:21,480
Alison, my lovely daughter.
218
00:10:21,560 --> 00:10:23,960
Alison, Alison, Alison, it'll come.
219
00:10:24,040 --> 00:10:25,800
"Yo, I decided to check out early.
220
00:10:25,880 --> 00:10:27,800
Hope all is good with you, Alison.
Take care. Dad."
221
00:10:27,880 --> 00:10:29,320
He's not nipping off down the shops.
222
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
It's the man's last words on earth!
223
00:10:34,320 --> 00:10:36,360
All right, I've got it. I've got it.
224
00:10:36,440 --> 00:10:39,720
"Alison, sitting here,
in the twilight of my years,
225
00:10:39,800 --> 00:10:43,040
I've realised that the hardest word
in the world is to say goodbye.
226
00:10:43,120 --> 00:10:45,920
And it breaks my heart
that I have to write it,
227
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
that I won't have the chance
to say it to you.
228
00:10:48,880 --> 00:10:50,560
But know this...
229
00:10:50,640 --> 00:10:54,000
I wish I could say it
to your face one more time.
230
00:10:54,080 --> 00:10:56,640
Gloria, hold you in my arms--"
231
00:10:56,720 --> 00:10:58,520
Alison! Her name's Alison.
232
00:10:58,600 --> 00:10:59,560
I know that.
233
00:10:59,640 --> 00:11:01,160
-You said Gloria.
-I said Alison.
234
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
It's shit anyway!
235
00:11:02,320 --> 00:11:03,640
Well, you didn't give me time to finish.
236
00:11:03,720 --> 00:11:04,960
He was a normal bloke.
237
00:11:05,040 --> 00:11:06,200
There's nothing abnormal about this.
238
00:11:06,280 --> 00:11:08,000
All right, granted,
it might be a bit more poetic!
239
00:11:08,080 --> 00:11:09,840
[Billy] It's a bit fuckin' torturous!
240
00:11:09,920 --> 00:11:12,000
Right, fuck then, how about this?
241
00:11:12,080 --> 00:11:14,480
"Decided to check out.
242
00:11:14,560 --> 00:11:17,520
Hope all is good with you, Alison.
243
00:11:17,600 --> 00:11:19,640
-Take care. Dad."
-[bangs]
244
00:11:19,720 --> 00:11:21,240
-You happy now?
-Bingo.
245
00:11:21,320 --> 00:11:23,280
-So you think that'll be enough?
-Yeah.
246
00:11:23,360 --> 00:11:24,520
[Dom] Right.
247
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
You come in tomorrow,
all right, bright and early.
248
00:11:26,920 --> 00:11:29,120
And the moment you come in,
you phone 999, right,
249
00:11:29,200 --> 00:11:32,080
you tell them
that you found him dead, he's cold.
250
00:11:32,160 --> 00:11:34,960
And I promise you, Aidan,
nobody's gonna be sticking shit on you.
251
00:11:35,040 --> 00:11:37,960
[Aidan] All right. I really need to go,
I'm meeting my liaison officer.
252
00:11:38,040 --> 00:11:39,040
OK.
253
00:11:39,120 --> 00:11:40,560
Make sure nobody sees you
on the way out, yeah?
254
00:11:40,640 --> 00:11:41,840
Me and Billy will finish up here.
255
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
[clatters]
256
00:11:50,160 --> 00:11:55,400
Bloody hell, tell you what, he must
have been really determined to die.
257
00:11:57,960 --> 00:11:59,800
You can barely do anything
with hands like these.
258
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
Poor bastard.
259
00:12:02,720 --> 00:12:04,280
Probably couldn't even wank either.
260
00:12:04,360 --> 00:12:06,560
Yeah, could be worse.
261
00:12:06,640 --> 00:12:08,560
Yeah, police could get
all suspicious and that.
262
00:12:08,640 --> 00:12:13,080
Come round, do the whole CSI thing,
fingerprints, everything.
263
00:12:13,160 --> 00:12:14,360
Chuck our arses in jail.
264
00:12:15,560 --> 00:12:16,640
I didn't mean that, but...
265
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
Fuck.
266
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
[clatters]
267
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Fuck!
268
00:12:31,200 --> 00:12:33,640
[both moan]
269
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
Tell me you love me.
270
00:12:35,680 --> 00:12:36,760
I love you, Dom.
271
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
Tell me you'll never leave me.
272
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
I'll never leave you.
273
00:12:43,520 --> 00:12:44,600
[sighs]
274
00:12:49,040 --> 00:12:50,080
[smooches, moans]
275
00:12:50,160 --> 00:12:52,640
[phone rings]
276
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
You should probably answer that.
277
00:12:56,880 --> 00:12:58,840
OK then.
278
00:12:58,920 --> 00:13:00,360
[ringing continues]
279
00:13:01,520 --> 00:13:04,320
[gasps]
280
00:13:07,280 --> 00:13:09,920
Aidan, great timing.
281
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
What's up?
282
00:13:11,080 --> 00:13:12,600
[chuckles]
283
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
It's not funny.
284
00:13:13,760 --> 00:13:15,480
I'm sorry, I should have warned you.
285
00:13:15,560 --> 00:13:16,600
He had a skinful,
286
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
and I thought it was easier
if he just crashed out here.
287
00:13:19,040 --> 00:13:20,240
[Thalia] He lives next door.
288
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
It's not like he has to get a taxi home.
289
00:13:22,160 --> 00:13:25,680
He's probably traumatised
after seeing you on the lavvy.
290
00:13:25,760 --> 00:13:28,080
[Thalia] This is not a joke!
291
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Morning.
292
00:13:29,240 --> 00:13:30,200
[brushing buzz]
293
00:13:30,280 --> 00:13:32,800
[Thalia] That's my toothbrush!
294
00:13:32,880 --> 00:13:34,400
Cheers, kiddo. See you later.
295
00:13:34,480 --> 00:13:36,840
[door opens, closes]
296
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
He's not coming round here again.
297
00:13:38,120 --> 00:13:39,200
[Esther] Frank's OK.
298
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
He's been a good mate.
299
00:13:40,760 --> 00:13:42,120
And think of it as a lesson.
300
00:13:42,200 --> 00:13:43,680
Things aren't gonna be so easy anymore.
301
00:13:43,760 --> 00:13:47,440
You're gonna need to learn to toughen up,
roll with the punches.
302
00:13:47,520 --> 00:13:49,640
Frank's the perfect training ground.
303
00:13:54,280 --> 00:13:55,600
[footsteps approaching]
304
00:13:56,440 --> 00:13:58,400
Has, er, Aidan called?
305
00:13:58,480 --> 00:13:59,560
No.
306
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Dom?
307
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
No.
308
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
You sure?
309
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
Yup.
310
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
Mm, that's a bit weird.
311
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Thought I would have had an update.
312
00:14:13,600 --> 00:14:17,720
Oh, er, young Aidan's found himself
in a spot of trouble.
313
00:14:17,800 --> 00:14:18,920
Big trouble.
314
00:14:19,000 --> 00:14:20,080
Serious, really.
315
00:14:21,720 --> 00:14:23,600
'Course, I am helping him out, like.
316
00:14:25,720 --> 00:14:28,160
Pretty much the only thing
standing between him and jail.
317
00:14:28,240 --> 00:14:30,040
[laughs]
318
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
That poor lad.
Then he is fucked, isn't he?
319
00:14:32,680 --> 00:14:34,040
Do you know what?
320
00:14:34,120 --> 00:14:36,560
I think I deserve a little bit
more respect round here.
321
00:14:36,640 --> 00:14:41,960
It's just as well you're handsome, lad,
otherwise you really would be in trouble.
322
00:14:42,040 --> 00:14:43,560
[Mimi laughs]
323
00:14:43,640 --> 00:14:44,720
[door opens]
324
00:14:47,240 --> 00:14:48,200
What's up?
325
00:14:48,280 --> 00:14:49,360
It's his birthday.
326
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Is that why you called me over?
327
00:14:51,800 --> 00:14:53,480
Aidan, if one of the neighbours
would have seen me,
328
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
it would have screwed everything up!
329
00:14:54,640 --> 00:14:57,200
No. Look at the return address.
330
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
Angela.
That's his daughter's name, not Alison.
331
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
I tried to change it, but I fucked it up.
I was late, I was in a rush.
332
00:15:02,120 --> 00:15:03,720
OK. It's no big deal.
333
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
I'll do it over again.
334
00:15:05,080 --> 00:15:06,640
Have to be quick, though, right.
Time's running out.
335
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
Longer we leave it,
more chance of something screwing up.
336
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
[bangs on door]
337
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
[banging continuously]
338
00:15:15,760 --> 00:15:16,840
Dom?
339
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Aidan?
340
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
-[bangs]
-[whispers] Billy.
341
00:15:19,080 --> 00:15:20,960
Dom, are you in there?
342
00:15:21,040 --> 00:15:22,160
[Aidan] Dom?
343
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Aidan, you in there?
344
00:15:23,320 --> 00:15:24,600
[bangs again]
345
00:15:24,680 --> 00:15:25,960
[door latch rattle]
346
00:15:26,040 --> 00:15:27,000
Get in. Get in.
347
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
Quick! Quick, quick, quick, quick.
348
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
What you doing?
349
00:15:29,880 --> 00:15:31,040
Why weren't I invited?
350
00:15:31,120 --> 00:15:32,200
It's not a party, you know.
351
00:15:32,280 --> 00:15:34,640
We're not doing the fucking
hokey-cokey in here.
352
00:15:34,720 --> 00:15:36,080
There's a problem with the suicide note.
353
00:15:36,160 --> 00:15:37,560
Well, don't leave me on the bench!
354
00:15:37,640 --> 00:15:39,560
It's not fair. I'm not useless.
355
00:15:39,640 --> 00:15:41,280
You know what, you're right.
356
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
You know,
when Aidan phoned me this morning,
357
00:15:42,840 --> 00:15:46,240
my primary concern shouldn't have been
the note, dead body, the police, no!
358
00:15:46,320 --> 00:15:48,120
It should have been Billy Tutton.
359
00:15:48,200 --> 00:15:49,280
Thanks, Dom.
360
00:15:54,080 --> 00:15:55,040
OK.
361
00:15:55,120 --> 00:15:57,000
Don't do anything, don't touch anything.
362
00:15:57,080 --> 00:15:58,720
In fact, don't even speak.
363
00:15:58,800 --> 00:16:01,440
I need to get that note written again,
and we need to get the hell out of here.
364
00:16:05,760 --> 00:16:07,160
[clicks lighter]
365
00:16:07,240 --> 00:16:09,880
[unwraps tape]
366
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
They're some nice treads, them.
367
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
I fancied a pair of them myself,
but Mimi's sort of cut my pocket money.
368
00:16:14,480 --> 00:16:17,520
Wanted these for ages, but you know?
369
00:16:17,600 --> 00:16:18,560
Yeah, man.
370
00:16:18,640 --> 00:16:20,000
Live each day as if it's your last?
371
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
What you doing? I was smoking that!
372
00:16:26,080 --> 00:16:27,600
And you know who wasn't smoking it,
don't you?
373
00:16:27,680 --> 00:16:29,320
Ever? The old fella.
374
00:16:29,400 --> 00:16:32,680
So when the ambulance men roll in
and the place stinks of fucking draw,
375
00:16:32,760 --> 00:16:35,720
don't you think they'll be
the tiniest bit suspicious?
376
00:16:35,800 --> 00:16:37,840
All right, Dom!
I think you need to calm down a bit.
377
00:16:37,920 --> 00:16:39,160
Oh yeah, of course.
378
00:16:39,240 --> 00:16:40,440
It's me who's out of line, innit?
379
00:16:40,520 --> 00:16:41,920
Not Smokey fucking Joe here.
380
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
Fine! Take it elsewhere.
381
00:16:45,120 --> 00:16:46,400
Jesus!
382
00:16:48,960 --> 00:16:51,640
He's round ours practically all the time.
383
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
And he slept in the bathtub?
384
00:16:52,800 --> 00:16:53,760
Yeah.
385
00:16:53,840 --> 00:16:55,720
That's not good.
386
00:16:55,800 --> 00:16:57,200
Means he's already starting to nest.
387
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
Nest?
388
00:16:59,240 --> 00:17:02,600
Burrow his way in, deep as he can,
so he's safe and warm for the winter.
389
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
And you better get used to it.
390
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
Cool!
391
00:17:04,800 --> 00:17:06,480
No, it's not cool.
392
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
I'm up for it.
393
00:17:07,599 --> 00:17:08,920
As long as Frank's around,
394
00:17:09,000 --> 00:17:11,319
Mum doesn't feel the need
to yak away at us about Dad.
395
00:17:11,400 --> 00:17:13,520
Fine. I'll deal with it.
396
00:17:13,599 --> 00:17:14,680
It's bad enough we have to live here,
397
00:17:14,760 --> 00:17:18,000
but I'm not sharing my space
with that parasite.
398
00:17:18,079 --> 00:17:19,160
You'll deal with it?
399
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
You're an amateur, kid.
400
00:17:21,760 --> 00:17:23,880
Not only you're not
in the same league as Frank,
401
00:17:23,960 --> 00:17:25,359
you're not even playing the same sport.
402
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
[crying]
403
00:17:27,960 --> 00:17:28,920
Oh, fuck.
404
00:17:29,000 --> 00:17:30,160
No, no, no, I'm sorry!
405
00:17:30,240 --> 00:17:31,560
Please, I didn't mean to upset you!
406
00:17:32,960 --> 00:17:34,240
Oh!
407
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
The fake tears gambit!
408
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Risky, but if you pull it off--
409
00:17:38,200 --> 00:17:39,760
'Course I'll pull it off.
410
00:17:39,840 --> 00:17:41,560
I'm a woman!
411
00:17:41,640 --> 00:17:44,640
Frank Gallagher doesn't stand a chance.
412
00:17:44,720 --> 00:17:46,280
[sobs]
413
00:17:46,360 --> 00:17:48,120
I just feel like
414
00:17:48,200 --> 00:17:53,480
now's the time the family needs
to pull together, just us.
415
00:17:53,560 --> 00:17:58,520
So, if you could give us
some space, please.
416
00:18:01,200 --> 00:18:02,560
Bloody hell, kid!
417
00:18:04,080 --> 00:18:05,160
Thank you.
418
00:18:05,240 --> 00:18:07,160
No, I mean, that was awful.
419
00:18:07,240 --> 00:18:09,040
She's rubbish!
420
00:18:09,120 --> 00:18:11,440
Harsh but fair. Nobody likes a critic.
421
00:18:11,520 --> 00:18:13,400
Listen...
422
00:18:13,480 --> 00:18:18,200
I have seen the masters
of this art down the dole office.
423
00:18:18,280 --> 00:18:20,560
I wanted the job so bad!
424
00:18:20,640 --> 00:18:21,960
I'm a failure!
425
00:18:22,040 --> 00:18:25,600
Dad, I let you down!
426
00:18:25,680 --> 00:18:28,440
I mean, you, you're all over the place.
427
00:18:28,520 --> 00:18:32,080
Too much vibrato,
too many tears, too soon,
428
00:18:32,160 --> 00:18:35,400
no sense of building
to a crescendo, you know.
429
00:18:36,640 --> 00:18:39,160
I don't want you hanging
round my house, Frank!
430
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
End of!
431
00:18:40,320 --> 00:18:43,040
Well, your mum does. End of!
432
00:18:43,120 --> 00:18:46,280
You do not want to go to war with me!
433
00:18:47,960 --> 00:18:50,080
That's a lot better.
434
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
Yeah, yeah.
I think that could be your thing.
435
00:18:52,440 --> 00:18:55,480
You know, cold, mechanical, threatening.
436
00:18:55,560 --> 00:18:57,720
Leave the emotional stuff to the experts.
437
00:19:11,440 --> 00:19:12,400
Morning.
438
00:19:12,480 --> 00:19:13,800
[coughs]
439
00:19:13,880 --> 00:19:15,280
You one of the family?
440
00:19:15,360 --> 00:19:17,240
Come to wish the old bugger
happy birthday?
441
00:19:17,320 --> 00:19:18,640
No.
442
00:19:18,720 --> 00:19:20,520
I'm-I'm here to do the garden.
443
00:19:20,600 --> 00:19:22,080
Oh, you can do mine as well.
444
00:19:22,160 --> 00:19:23,440
Free of charge, of course.
445
00:19:23,520 --> 00:19:24,680
Yeah, OK.
446
00:19:24,760 --> 00:19:28,040
Right, well, I'll just pop in
and give Stan this bottle of whiskey.
447
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
It's got his name on it.
448
00:19:29,200 --> 00:19:30,280
No, you can't!
449
00:19:31,600 --> 00:19:35,760
He's-he's gone out
for cake and ice cream, for his birthday.
450
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
I don't know when he'll be back.
451
00:19:38,160 --> 00:19:40,080
Your eyes are a little bloodshot, son.
452
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
Yeah.
453
00:19:41,560 --> 00:19:42,640
I'm allergic...
454
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
to grass.
455
00:19:44,680 --> 00:19:45,640
[birds chirping]
456
00:19:45,720 --> 00:19:46,880
Right.
457
00:19:54,160 --> 00:19:55,440
What were you thinking?
458
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
You told me not to smoke inside.
459
00:19:56,960 --> 00:19:59,840
Yeah, but the neighbours have seen you,
so we can't go through with the plan now.
460
00:19:59,920 --> 00:20:01,280
You said Stan wasn't here!
461
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
You're being a bit aggressive.
462
00:20:02,880 --> 00:20:04,240
And you're fucking useless!
463
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
Don't, don't say that again!
464
00:20:06,600 --> 00:20:07,720
OK.
465
00:20:11,080 --> 00:20:13,840
OK, this is what we do.
466
00:20:13,920 --> 00:20:15,800
We rewrite the suicide note.
467
00:20:15,880 --> 00:20:17,560
We make up some shit
about how he wanted to die
468
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
somewhere nice and peaceful,
nature around him.
469
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
Yeah, that's nice.
470
00:20:22,040 --> 00:20:24,800
[Dom] We take Stanton out to his car.
471
00:20:24,880 --> 00:20:27,520
We stick him in the driver's seat,
pills next to him.
472
00:20:27,600 --> 00:20:29,760
Meanwhile, Aidan's showed up for work.
473
00:20:29,840 --> 00:20:31,200
I think he just wanted to end it all.
474
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
[sighs]
475
00:20:34,120 --> 00:20:37,000
Police go out there,
find him in the car, dead,
476
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
probably been there all night, whatever.
477
00:20:40,320 --> 00:20:41,400
End of story.
478
00:20:42,440 --> 00:20:43,480
Right, Aidan.
479
00:20:43,560 --> 00:20:45,040
Go outside, make sure the coast is clear.
480
00:20:45,120 --> 00:20:47,840
Nobody, nobody can see us.
481
00:20:51,680 --> 00:20:53,040
[door opens]
482
00:20:59,760 --> 00:21:01,400
[door squeaks]
483
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
[groans]
484
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
-Got it?
-Yeah.
485
00:21:10,200 --> 00:21:11,360
[Dom] Keys?
486
00:21:11,440 --> 00:21:12,720
-Shit!
-Oh, I've got them.
487
00:21:12,800 --> 00:21:13,960
[keys rattle]
488
00:21:16,400 --> 00:21:18,080
[rustles]
489
00:21:19,560 --> 00:21:20,880
This is from this morning.
490
00:21:20,960 --> 00:21:22,840
Yeah, some dickhead
traffic warden nabbed me.
491
00:21:22,920 --> 00:21:24,440
You took the car out for a drive?
492
00:21:24,520 --> 00:21:27,240
Well, I had to go town,
get these trainers.
493
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
-That wasn't the plan!
-It's OK.
494
00:21:28,760 --> 00:21:30,280
He said that I could use his car
whenever I wanted.
495
00:21:30,360 --> 00:21:31,600
They are nice trainers, though.
496
00:21:31,680 --> 00:21:33,040
I might ask Mimi
to get me a pair for my birthday.
497
00:21:33,120 --> 00:21:35,800
Are you both fucking insane?
498
00:21:35,880 --> 00:21:37,640
This means we can't take Stanton out
in the car
499
00:21:37,720 --> 00:21:39,760
because it's been ticketed,
logged, as being somewhere else!
500
00:21:39,840 --> 00:21:42,840
Maybe he stopped off in town
on his way to commit suicide.
501
00:21:42,920 --> 00:21:44,480
He died yesterday, not today!
502
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
That's the whole point!
503
00:21:45,640 --> 00:21:48,480
We had to make it look
as if the car had been there overnight.
504
00:21:48,560 --> 00:21:49,520
Maybe--
505
00:21:49,600 --> 00:21:53,640
[Dom] Maybe the corpse had just got up,
started the car, drove into town?
506
00:21:53,720 --> 00:21:55,920
Shopping trip of the living fucking dead?
507
00:21:56,000 --> 00:21:57,640
Shit! Yeah, I see your point.
508
00:21:57,720 --> 00:21:59,600
Tricky situation, innit?
509
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
Christ, right!
510
00:22:00,880 --> 00:22:01,840
Get him back inside.
511
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Right, well, what we gonna do now?
512
00:22:03,000 --> 00:22:03,960
I don't know.
513
00:22:04,040 --> 00:22:06,760
All I do know is we're standing in
a fucking garage with a fucking dead body
514
00:22:06,840 --> 00:22:09,160
and we're all in the fucking shit
unless we find a way out of this!
515
00:22:09,240 --> 00:22:10,040
So come on!
516
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
[Billy groans]
517
00:22:15,400 --> 00:22:17,120
[muffled voice] I think you need
to come up with a better plan, Dom.
518
00:22:17,200 --> 00:22:20,440
I mean, to be fair, you've pretty
much screwed things up so far.
519
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
[door closes]
520
00:22:21,600 --> 00:22:24,360
Eh, it would have been fine
if your useless fucking arse
521
00:22:24,440 --> 00:22:25,960
hadn't have come over
and ruined everything.
522
00:22:26,040 --> 00:22:28,200
Don't call me useless! Fair warning.
523
00:22:28,280 --> 00:22:29,240
Well, what you going to do?
524
00:22:29,320 --> 00:22:31,280
Get your fucking wife
to fight your battles for you
525
00:22:31,360 --> 00:22:32,680
like the useless twat you are?
526
00:22:32,760 --> 00:22:33,880
-Told you to shut it!
-[Dom groans]
527
00:22:33,960 --> 00:22:35,400
Stop it! Stop it!
528
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
This isn't what I asked for!
529
00:22:37,600 --> 00:22:39,720
He was a nice guy and you're not
treating him with any respect!
530
00:22:39,800 --> 00:22:41,440
I'm not! It's Dom!
531
00:22:41,520 --> 00:22:42,840
He keeps going on at me!
532
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
-[door closes]
-[Angela] No, I think the boy's right.
533
00:22:44,640 --> 00:22:46,840
You're treating my father
with a lot of disrespect.
534
00:22:51,160 --> 00:22:52,640
[birds chirping]
535
00:22:52,720 --> 00:22:53,920
I know it looks bad.
536
00:22:56,400 --> 00:22:57,760
You're Aidan, aren't you?
537
00:23:00,080 --> 00:23:02,080
I recognise you.
538
00:23:02,160 --> 00:23:03,360
Dad sent me a photo.
539
00:23:09,840 --> 00:23:12,520
You did it, didn't you?
540
00:23:12,600 --> 00:23:13,640
Yeah.
541
00:23:13,720 --> 00:23:16,440
Aidan, you don't have
say anything right now.
542
00:23:16,520 --> 00:23:17,600
Who are you?
543
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
I am a friend of Aidan's.
544
00:23:19,000 --> 00:23:20,160
I'm a priest.
545
00:23:20,240 --> 00:23:21,480
I'm on gardening leave.
546
00:23:21,560 --> 00:23:23,040
-We're the cleanup guys.
-No, we're not.
547
00:23:23,120 --> 00:23:24,320
If people have a problem, they call us.
548
00:23:24,400 --> 00:23:25,480
We're not professionals.
549
00:23:25,560 --> 00:23:26,600
Yeah, I gathered that.
550
00:23:28,720 --> 00:23:30,680
I know he wanted to end things.
551
00:23:30,760 --> 00:23:35,520
He talked about it and I said to him,
"Don't drag anyone else into this."
552
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
It's all right.
553
00:23:37,080 --> 00:23:38,160
No, it's not.
554
00:23:39,240 --> 00:23:40,920
[Aidan sighs]
555
00:23:41,000 --> 00:23:43,920
He used to say he just wanted to sleep.
556
00:23:44,000 --> 00:23:45,480
Said he was sick of waking up.
557
00:23:46,560 --> 00:23:48,760
He had no right to ask you.
558
00:23:49,800 --> 00:23:51,560
I'm sorry about all of this but...
559
00:23:51,640 --> 00:23:52,720
I was scared.
560
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
I didn't want to get in trouble.
561
00:23:56,160 --> 00:23:57,640
You're not in trouble.
562
00:23:57,720 --> 00:24:00,400
My dad was lucky
to know somebody like you.
563
00:24:04,880 --> 00:24:06,040
[door opens]
564
00:24:07,680 --> 00:24:09,040
What was all that about, eh?
565
00:24:09,120 --> 00:24:11,360
Aidan swore he didn't do it
and he goes all doey-eyed,
566
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
and Billy, come on,
we need to talk about this!
567
00:24:13,160 --> 00:24:14,440
You said I was useless!
568
00:24:14,520 --> 00:24:15,760
Yeah?
569
00:24:15,840 --> 00:24:17,720
What kind of a mate are you, anyway?
570
00:24:17,800 --> 00:24:19,080
Well, we're not really mates, are we?
571
00:24:19,160 --> 00:24:20,760
Yeah, exactly.
572
00:24:20,840 --> 00:24:21,880
So I don't need to listen to you.
573
00:24:21,960 --> 00:24:23,840
Try and wrestle
your fucking head around this.
574
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Aidan's fine.
575
00:24:25,000 --> 00:24:26,040
Stan's daughter's cool.
576
00:24:26,120 --> 00:24:27,680
You're still a twat.
577
00:24:27,760 --> 00:24:28,720
Billy.
578
00:24:28,800 --> 00:24:30,560
Billy!
579
00:24:30,640 --> 00:24:33,800
[door opens, closes]
580
00:24:35,280 --> 00:24:36,400
All right?
581
00:24:36,480 --> 00:24:38,040
I'm gonna go stay with Gran for a bit.
582
00:24:38,120 --> 00:24:39,280
What brought this on?
583
00:24:39,360 --> 00:24:44,160
I realised that every time you look
at me, Saul, Tam, you see him.
584
00:24:44,240 --> 00:24:48,240
You see Dad
and you resent us for being here.
585
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
No.
586
00:24:49,840 --> 00:24:51,040
Don't say that.
587
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
It's OK.
588
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
I think it's good that Frank's here.
589
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
You've got a mate.
590
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
It's what you need.
591
00:24:56,280 --> 00:24:58,800
I just feel I'm in the way.
592
00:24:58,880 --> 00:24:59,920
[sobs]
593
00:25:00,000 --> 00:25:03,440
You are never, ever in the way, all right?
594
00:25:03,520 --> 00:25:06,160
I'm sorry if I made you feel like that.
595
00:25:06,240 --> 00:25:08,520
From now on, just the four of us.
596
00:25:09,840 --> 00:25:11,000
Don't cry.
597
00:25:11,080 --> 00:25:12,440
You'll start me off.
598
00:25:13,640 --> 00:25:14,720
[sniffs]
599
00:25:19,320 --> 00:25:21,680
I hear you've been
buzzing round Esther's.
600
00:25:21,760 --> 00:25:23,880
Everybody needs good neighbours.
601
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
Friendly warning.
602
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
That's my brother's missus,
you don't want the unfriendly one.
603
00:25:27,000 --> 00:25:30,040
Well, it's not like that,
you know, she's a mate.
604
00:25:30,120 --> 00:25:31,800
[stutters] It's not sexual.
605
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
Well, not on my part.
606
00:25:32,960 --> 00:25:36,840
The unfriendly warning involves you
picking your teeth off the bar, Frank.
607
00:25:39,000 --> 00:25:41,480
Service with a bloody smile, eh?
608
00:25:41,560 --> 00:25:43,640
[Dom] If you're wanting to apologise
for hitting me?
609
00:25:43,720 --> 00:25:45,960
No. You deserved it.
610
00:25:46,040 --> 00:25:48,880
You've got a really "punchable" face.
611
00:25:50,120 --> 00:25:51,520
Just felt sorry
for you sitting here alone.
612
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
-Where's your bird?
-Working.
613
00:25:53,080 --> 00:25:54,560
"Well, fuck off, Billy. Leave me alone."
614
00:25:54,640 --> 00:25:58,000
Billy, no,
it's just this whole Aidan thing, yeah?
615
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
I'm sorry.
616
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
Sit down.
617
00:26:01,000 --> 00:26:02,360
[laughter in distance]
618
00:26:03,800 --> 00:26:05,280
What are you so worried about?
619
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Aidan did a good job.
620
00:26:06,440 --> 00:26:07,400
We're all in the clear.
621
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
Because he lied to us.
622
00:26:09,080 --> 00:26:11,640
He told Stanton's daughter
he helped him to die.
623
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
Maybe he lied to her.
624
00:26:12,800 --> 00:26:13,920
And what about flash trainers, eh?
625
00:26:14,000 --> 00:26:15,240
And driving around in Stan's car?
626
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
You think he killed him?
627
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
No, but--
628
00:26:17,640 --> 00:26:18,600
Maybe he did.
629
00:26:18,680 --> 00:26:20,400
Fits the profile. Serial killer.
630
00:26:20,480 --> 00:26:22,520
Mimi's got loads of them
true crime books at home.
631
00:26:22,600 --> 00:26:23,960
She's probably in some of them, too.
632
00:26:24,040 --> 00:26:25,720
Ninety percent
of all serial killers are male,
633
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
abandoned by their families,
634
00:26:27,000 --> 00:26:29,320
unstable families
with alcohol or drug addiction.
635
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
I mean, come on,
his mum was a prossie and a junkie,
636
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
so that ticks that box.
637
00:26:32,560 --> 00:26:34,440
Ah, for fuck's sake,
he's not a serial killer.
638
00:26:34,520 --> 00:26:36,400
Interested in voyeurism and pornography.
639
00:26:36,480 --> 00:26:37,680
That's pretty much everyone round here.
640
00:26:37,760 --> 00:26:39,040
Wets their beds until they were 12.
641
00:26:39,120 --> 00:26:41,240
Look, Aidan's got no one else
to rely on, right?
642
00:26:41,320 --> 00:26:42,760
We can't start thinking shit about him.
643
00:26:42,840 --> 00:26:44,760
He's just a nice normal lad.
644
00:26:45,920 --> 00:26:47,200
[laughter in distance]
645
00:26:47,280 --> 00:26:48,320
That's it.
646
00:26:54,680 --> 00:26:56,200
I can't, not this afternoon.
647
00:26:56,280 --> 00:26:59,440
Family problems.
I really need to focus on my kids.
648
00:26:59,520 --> 00:27:01,840
Yeah, but, you know,
I won't make much noise.
649
00:27:01,920 --> 00:27:03,240
You'll hardly even know that I'm there.
650
00:27:03,320 --> 00:27:04,400
Sorry, Frank.
651
00:27:08,200 --> 00:27:09,480
[door closes]
652
00:27:09,560 --> 00:27:10,640
[sighs]
653
00:27:13,080 --> 00:27:14,880
Aw, she'll come round.
654
00:27:14,960 --> 00:27:16,040
She won't.
655
00:27:17,680 --> 00:27:20,640
It's the bloody kids, you know?
656
00:27:20,720 --> 00:27:22,440
They can't see it.
657
00:27:22,520 --> 00:27:25,800
She needs me. She's got no one else.
658
00:27:25,880 --> 00:27:27,600
Just get her drunk and shag her.
659
00:27:27,680 --> 00:27:28,920
[siren wailing in distance]
660
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
No, no. It's not like that.
661
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
I like her.
662
00:27:32,280 --> 00:27:35,280
She's a friend, you know, fucking mate.
663
00:27:38,040 --> 00:27:39,080
[sighs]
664
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
So, blowjob?
665
00:27:42,440 --> 00:27:43,480
Gimme a second.
666
00:27:44,840 --> 00:27:46,280
Whoa.
667
00:27:46,360 --> 00:27:47,880
Walked into a door.
668
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
Yeah, well--
669
00:27:49,040 --> 00:27:50,880
It's nothing.
670
00:27:50,960 --> 00:27:52,920
Just my old man Biddy.
671
00:27:53,000 --> 00:27:54,880
Sometimes...
672
00:27:54,960 --> 00:27:57,280
sometimes he struggles
to get his point across.
673
00:27:58,560 --> 00:28:01,040
Hang on, I've got some TCP
here somewhere, I think.
674
00:28:03,000 --> 00:28:04,960
I've told him I don't like it.
675
00:28:05,040 --> 00:28:07,040
The shouting's bad enough, but.
676
00:28:07,120 --> 00:28:08,880
No, no. You can't just tell him.
677
00:28:08,960 --> 00:28:10,440
In one ear, out the other.
678
00:28:10,520 --> 00:28:12,520
Write it down, make him read it.
679
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
Come here, right.
680
00:28:14,680 --> 00:28:15,640
[exhales]
681
00:28:15,720 --> 00:28:17,720
Right, hold still a bit.
This-this may sting.
682
00:28:17,800 --> 00:28:18,760
[screams] Ah!
683
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
The fuck!
684
00:28:19,920 --> 00:28:21,280
Well, I said it might sting.
685
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
Fucking turps, Frank!
686
00:28:24,000 --> 00:28:26,320
If you're trying to make me feel better,
it's not helping.
687
00:28:26,400 --> 00:28:29,520
Would a couple of pints and a party
make you feel any better?
688
00:28:29,600 --> 00:28:31,000
[chuckles]
689
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Stan enjoyed a party.
690
00:28:33,920 --> 00:28:35,000
[door opens, closes]
691
00:28:35,080 --> 00:28:36,120
He would have been really made up
to see everyone
692
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
having a great time just living life.
693
00:28:39,480 --> 00:28:41,560
I guess all that's left to say is,
to Stan.
694
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
[all] To Stan!
695
00:28:43,520 --> 00:28:44,680
Who's Stan?
696
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
No idea.
697
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Let's party!
698
00:28:46,920 --> 00:28:48,760
[all cheering]
699
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
[hard rock music plays]
700
00:28:53,280 --> 00:28:55,040
I'm just glad
I could get Aidan off the hook.
701
00:28:55,120 --> 00:28:57,560
I thought you said he asked Dom to help.
702
00:28:57,640 --> 00:28:59,720
Well, yeah. Me and Dom.
703
00:28:59,800 --> 00:29:04,800
Or more likely just Dom and you were
hanging around like a spare twat.
704
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
She's always trying to make out
like I'm useless.
705
00:29:07,160 --> 00:29:09,440
Hey, you're not useless.
706
00:29:09,520 --> 00:29:10,640
Come on, quick as you can.
707
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
[music playing]
708
00:29:16,880 --> 00:29:19,800
[indistinct conversations]
709
00:29:28,960 --> 00:29:30,720
You're being a right dick.
710
00:29:30,800 --> 00:29:33,360
Mum's miserable
and you're making it worse.
711
00:29:33,440 --> 00:29:36,840
Just because the medicine tastes bad,
doesn't mean it's not necessary.
712
00:29:36,920 --> 00:29:38,800
Don't know what I was
worried about, anyway.
713
00:29:38,880 --> 00:29:41,560
Frank Gallagher was a total pushover.
714
00:29:41,640 --> 00:29:42,760
You sure about that?
715
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
You made it.
716
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
Let me get that.
717
00:29:55,160 --> 00:29:56,120
No, you're all right.
718
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Oh, come on, Dom.
719
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
I'm buying a round
for the whole bar anyway.
720
00:29:58,520 --> 00:30:00,640
You know, these don't care about Stanton.
721
00:30:00,720 --> 00:30:02,280
They're all leeches, hangers on.
722
00:30:02,360 --> 00:30:04,960
Hey-ey, don't be arguing
with my favourite customer!
723
00:30:05,040 --> 00:30:06,080
Come on, Jamie.
724
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
He's a kid, he can't afford it anyway.
725
00:30:07,640 --> 00:30:09,840
So you don't want me
to pay for your drink then?
726
00:30:09,920 --> 00:30:10,960
All right, fine.
727
00:30:11,040 --> 00:30:12,280
[taps] Make it a double, yeah?
728
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
[bills rustle]
729
00:30:19,760 --> 00:30:21,120
What the fuck's that?
730
00:30:22,440 --> 00:30:23,640
This is Stanton's cash card.
731
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
-What are you doing with that?
-It's OK.
732
00:30:25,440 --> 00:30:26,840
No, it's not OK, Aidan.
733
00:30:26,920 --> 00:30:28,040
Drinks for everyone!
734
00:30:28,120 --> 00:30:30,400
[people cheering]
735
00:30:30,480 --> 00:30:31,520
Outside, now.
736
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
[door closes]
737
00:30:34,720 --> 00:30:36,160
-Why have you got his cash card?
-He gave it to me.
738
00:30:36,240 --> 00:30:37,280
Bullshit!
739
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
-He did.
-[thump]
740
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
You've never had much luck,
have you, Aidan, eh?
741
00:30:40,520 --> 00:30:43,480
Your dad buggering off, your mam a junkie,
on the game, turning her back on you.
742
00:30:43,560 --> 00:30:44,960
But look at you now, eh?
743
00:30:45,040 --> 00:30:48,120
With your flash new trainers, a car,
money, centre of fucking attention.
744
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
[thump, groans]
745
00:30:49,280 --> 00:30:50,360
Fucking hell!
746
00:30:53,720 --> 00:30:55,000
Sorry.
747
00:30:55,080 --> 00:30:56,120
[gasps]
748
00:30:57,280 --> 00:31:00,160
I thought you were just a poor kid,
scared out of his death.
749
00:31:01,480 --> 00:31:04,880
But I see you for what you really are,
Aidan, eh?
750
00:31:04,960 --> 00:31:06,400
You killed him, didn't you little bastard?
751
00:31:06,480 --> 00:31:09,120
Yes, you fucking did. You did it!
752
00:31:09,200 --> 00:31:10,240
Dom!
753
00:31:24,120 --> 00:31:26,400
["Storm Song" plays]
754
00:32:01,960 --> 00:32:03,920
[siren wails]
755
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
[groans]
756
00:32:17,480 --> 00:32:19,680
Is this how you think it went down?
757
00:32:19,760 --> 00:32:20,720
Aidan!
758
00:32:20,800 --> 00:32:22,640
[gasps, groans]
759
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Probably enjoyed it, didn't I?
760
00:32:27,480 --> 00:32:28,800
Got a kick out of it.
761
00:32:28,880 --> 00:32:30,240
You don't need to do this.
762
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
Do it? It's already done.
763
00:32:33,320 --> 00:32:36,840
Make you feel better, judging me,
throwing me to the wolves?
764
00:32:36,920 --> 00:32:38,360
Nah, it didn't, did it?
765
00:32:38,440 --> 00:32:39,600
Poor old Dom, eh?
766
00:32:39,680 --> 00:32:42,280
He ain't happy
till everyone's fucked up as him!
767
00:32:44,520 --> 00:32:46,000
[knife swoosh]
768
00:32:46,080 --> 00:32:47,280
We can make that happen.
769
00:32:50,120 --> 00:32:55,280
This is the part where you wake up,
gasping for breath.
770
00:32:55,360 --> 00:32:56,440
[thump]
771
00:32:56,520 --> 00:32:57,600
Ah!
772
00:32:58,680 --> 00:32:59,760
[coughs]
773
00:33:01,840 --> 00:33:03,480
[sniffs]
774
00:33:03,560 --> 00:33:04,800
[sighs]
775
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
How did it go, then?
776
00:33:09,840 --> 00:33:10,880
Aidan got arrested.
777
00:33:10,960 --> 00:33:12,720
Yeah, I heard.
778
00:33:12,800 --> 00:33:15,320
Ah, so Frank came round, all droopy-eyed.
779
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
[mimics] "Me kid! Me fuckin' kid!"
780
00:33:17,520 --> 00:33:18,640
Yup.
781
00:33:18,720 --> 00:33:19,880
He doesn't miss a trick.
782
00:33:19,960 --> 00:33:21,560
Me neither.
783
00:33:21,640 --> 00:33:23,080
Bottle of whisky, please.
784
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
Drink's not always the answer.
785
00:33:27,920 --> 00:33:29,480
[paper rustles]
786
00:33:31,080 --> 00:33:32,840
[dog barks in distance]
787
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
-Do you have to go now?
-You know I do.
788
00:33:38,280 --> 00:33:40,480
Can't you just stay a little bit longer?
789
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
Hanging on by a thread here.
790
00:33:42,040 --> 00:33:43,280
If you want me to stay
till this afternoon,
791
00:33:43,360 --> 00:33:44,560
you'll have to pay me again.
792
00:33:46,080 --> 00:33:47,440
Just need a mate.
793
00:33:47,520 --> 00:33:48,680
Then call a mate.
794
00:33:49,720 --> 00:33:51,680
I don't have any mates.
795
00:33:51,760 --> 00:33:53,680
Don't have anyone.
796
00:33:53,760 --> 00:33:55,120
I don't have any more money.
797
00:33:55,200 --> 00:33:56,720
I've got nothing.
798
00:33:56,800 --> 00:33:58,680
Then call me when you do.
799
00:33:58,760 --> 00:33:59,800
Take care, Dom.
800
00:33:59,880 --> 00:34:01,760
Nadine, come on! Wait.
801
00:34:01,840 --> 00:34:03,400
[kids chatter in distance]
802
00:34:03,480 --> 00:34:04,800
Please.
803
00:34:04,880 --> 00:34:07,400
My name's not really Nadine.
804
00:34:07,480 --> 00:34:08,679
You do realise that, right?
805
00:34:10,600 --> 00:34:12,440
[door opens, closes]
806
00:34:14,840 --> 00:34:16,199
[birds chirping]
807
00:34:32,600 --> 00:34:34,400
[Dom] Just wanted to apologise
for last night.
808
00:34:35,880 --> 00:34:37,199
You heard about Aidan, then?
809
00:34:38,960 --> 00:34:39,920
Yeah.
810
00:34:40,000 --> 00:34:41,639
I know he didn't kill my father.
811
00:34:41,719 --> 00:34:43,880
You seem pretty certain about that.
812
00:34:43,960 --> 00:34:48,400
I mean, these things do happen,
especially where Aidan comes from.
813
00:34:48,480 --> 00:34:51,960
Dad asked me, many times.
814
00:34:52,040 --> 00:34:54,280
He asked me to help him die
and I wouldn't.
815
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
I couldn't.
816
00:34:59,080 --> 00:35:00,800
And he told me, he told me
817
00:35:00,880 --> 00:35:03,160
he didn't want to see
another birthday pass.
818
00:35:03,240 --> 00:35:06,000
I knew he wouldn't be with us anymore.
819
00:35:06,080 --> 00:35:09,440
Just be there for Aidan, eh?
820
00:35:09,520 --> 00:35:11,960
He did a brave thing.
821
00:35:12,040 --> 00:35:14,520
There aren't many brave men
left in the world.
822
00:35:19,840 --> 00:35:22,440
[footsteps approaching]
823
00:35:25,120 --> 00:35:26,160
[thump]
824
00:35:32,240 --> 00:35:34,200
Sorry about Aidan.
825
00:35:35,520 --> 00:35:37,160
[kids chatter in distance]
826
00:35:37,240 --> 00:35:39,320
[paper rustles]
827
00:35:43,320 --> 00:35:47,400
Mum said you were sick, care of you
and considering what's been going on.
828
00:35:48,880 --> 00:35:50,120
[in low tone] Thanks.
829
00:35:53,720 --> 00:35:54,800
[Frank sighs]
830
00:36:04,000 --> 00:36:05,880
[restless music playing]
831
00:36:37,800 --> 00:36:38,840
[door closes]
832
00:36:41,240 --> 00:36:43,120
Bloody hell, mate!
You going to a fancy dress party?
833
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
[sighs]
834
00:36:44,680 --> 00:36:47,200
For with the judgment you pronounce,
you will be judged,
835
00:36:47,280 --> 00:36:50,120
and with the measure you use,
it will be measured to you.
836
00:36:52,600 --> 00:36:55,120
Why do you see the speck
that is in your brother's eye,
837
00:36:55,200 --> 00:36:58,560
but you do not notice the log
that is in your own?
838
00:36:58,640 --> 00:37:00,800
Matthew seven, verses one-five.
839
00:37:00,880 --> 00:37:02,360
[taps]
840
00:37:02,440 --> 00:37:04,120
So, what?
You've got something in your eye?
841
00:37:11,840 --> 00:37:14,320
[siren wailing]
842
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
[door closes]
843
00:37:33,680 --> 00:37:35,040
Any chance of a cup of tea?
844
00:37:37,640 --> 00:37:40,200
You said you had information
pertaining to Aidan Croker?
845
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
Yeah.
846
00:37:43,080 --> 00:37:45,680
He didn't kill the old fella, Stanton.
847
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
He didn't even help Stanton do himself in.
848
00:37:50,720 --> 00:37:51,960
He's innocent.
849
00:37:52,040 --> 00:37:53,360
How do you know this?
850
00:37:53,440 --> 00:37:55,200
Because it was me.
851
00:37:58,040 --> 00:38:00,160
I helped Stanton.
852
00:38:00,240 --> 00:38:01,280
I helped him die.
853
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
It was me.
854
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
[phone rings in distance]
855
00:38:09,320 --> 00:38:10,360
Frank?
856
00:38:12,120 --> 00:38:14,360
Frank, what the hell are you doing?
857
00:38:14,440 --> 00:38:15,720
Frank!
858
00:38:15,800 --> 00:38:17,000
What? What, what, what?
859
00:38:17,080 --> 00:38:18,960
You're in my bed, naked!
860
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
Well, it's not,
it's not what it looks like!
861
00:38:20,720 --> 00:38:22,400
It's not, it's not sexual!
862
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
[kids chuckle]
863
00:38:23,560 --> 00:38:26,400
[stutters] It's, come on, look,
it's flaccid, it's flaccid!
864
00:38:26,480 --> 00:38:27,840
It's like a baby's!
865
00:38:27,920 --> 00:38:29,400
I know, Frank. I'm not stupid!
866
00:38:29,480 --> 00:38:31,200
I know you didn't mean anything by it.
867
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
Thank you!
868
00:38:32,800 --> 00:38:35,040
But you have to go, anyway.
869
00:38:37,280 --> 00:38:39,080
I didn't...
870
00:38:39,160 --> 00:38:41,040
want to get drunk.
871
00:38:41,120 --> 00:38:43,120
They forced me.
872
00:38:43,200 --> 00:38:46,240
My life's been turned upside down
and back to front!
873
00:38:46,320 --> 00:38:48,320
I don't want to live in a war zone,
874
00:38:48,400 --> 00:38:51,240
fighting with my kids, with her,
every day!
875
00:38:52,280 --> 00:38:54,160
I don't have the energy!
876
00:38:54,240 --> 00:38:55,960
[dog barks in distance]
877
00:38:57,680 --> 00:38:58,720
Fine.
878
00:39:02,600 --> 00:39:03,800
I'll just see myself out.
879
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
[door rattles]
880
00:39:14,960 --> 00:39:16,000
You've made bail.
881
00:39:16,080 --> 00:39:18,440
Friend of yours has posted it for you.
882
00:39:18,520 --> 00:39:22,640
Love, I don't have any friends.
883
00:39:22,720 --> 00:39:24,280
I wonder why.
884
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Shift it!
885
00:39:25,440 --> 00:39:27,800
[footsteps fade away]
886
00:39:50,760 --> 00:39:53,680
Why didn't you tell me you helped Stanton
die back in the house that first morning?
887
00:39:53,760 --> 00:39:55,600
'Cause you're a priest.
888
00:39:55,680 --> 00:39:56,720
Come on.
889
00:39:56,800 --> 00:39:57,960
Not really.
890
00:39:58,040 --> 00:40:01,560
Yeah, but you believe in that stuff,
sin, the soul.
891
00:40:01,640 --> 00:40:03,480
Didn't want you looking down on me.
892
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
I like you, Dom.
893
00:40:04,640 --> 00:40:05,600
[Dom sighs]
894
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
You know, I don't know whether
you're bullshitting me or not anymore.
895
00:40:08,000 --> 00:40:09,080
You probably should have
thought about that
896
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
before you turned yourself
into the police.
897
00:40:11,280 --> 00:40:12,920
I mean, you're screwed now.
898
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Why did you do it?
899
00:40:14,200 --> 00:40:15,360
You wouldn't understand.
900
00:40:19,720 --> 00:40:21,160
That's all that's left of his money.
901
00:40:21,240 --> 00:40:22,800
It's OK. It's a couple of grand.
902
00:40:22,880 --> 00:40:24,400
It'll get you started elsewhere.
903
00:40:26,200 --> 00:40:27,240
Brought your stuff.
904
00:40:28,280 --> 00:40:29,800
[birds chirping]
905
00:40:31,600 --> 00:40:33,200
You sending me into exile, Aidan?
906
00:40:33,280 --> 00:40:34,960
This place is killing you.
907
00:40:35,040 --> 00:40:37,000
And now you're gonna end up in jail,
for what?
908
00:40:37,080 --> 00:40:39,760
I know you don't think that I'm smart,
but you're just like my mum,
909
00:40:39,840 --> 00:40:43,280
fucking things up on purpose,
punishing yourself.
910
00:40:43,360 --> 00:40:45,720
See, Stanton, he didn't have a choice.
911
00:40:45,800 --> 00:40:48,160
Parkinson's, he couldn't escape from that.
912
00:40:48,240 --> 00:40:49,960
But you can.
913
00:40:50,040 --> 00:40:51,320
Take you anywhere you like.
914
00:40:53,120 --> 00:40:54,200
You're ridiculous, you know that?
915
00:40:54,280 --> 00:40:55,480
[Aidan sighs]
916
00:41:06,040 --> 00:41:07,160
[door slams]
917
00:41:10,360 --> 00:41:12,040
[engine revs]
918
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
[sheep bleat]
919
00:41:26,920 --> 00:41:28,280
[Dom] You can stop right here.
920
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
-[Aidan] Here?
-[Dom] Yeah, here.
921
00:41:30,040 --> 00:41:32,320
-[Aidan] But there's nothing here.
-[Dom] Yeah, quite like that.
922
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
[tyres squeak]
923
00:41:43,240 --> 00:41:45,640
[paper rustles]
924
00:41:52,800 --> 00:41:56,120
For my own peace of mind, Aidan,
what happened with the old fella?
925
00:41:56,200 --> 00:41:57,160
What really happened?
926
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
Bye, Dom.
927
00:42:00,320 --> 00:42:01,360
Thanks.
928
00:42:03,040 --> 00:42:04,160
For everything.
929
00:42:08,040 --> 00:42:09,000
[door slams]
930
00:42:09,080 --> 00:42:11,680
[engine revs]
931
00:42:25,760 --> 00:42:28,960
["Wild Horses" plays]
932
00:43:12,760 --> 00:43:14,160
[kisses]
933
00:43:14,240 --> 00:43:15,640
[whimpers]
934
00:43:18,360 --> 00:43:21,040
[Stanton] There was a lot of things
I meant to tell young Aidan.
935
00:43:23,240 --> 00:43:28,040
How weird it was to think of it
all going on without me, once I'm gone.
936
00:43:29,080 --> 00:43:34,360
Life, people sleepwalking through it,
racing through it, stumbling...
937
00:43:35,640 --> 00:43:38,680
forgetting to stop and enjoy it.
938
00:43:38,760 --> 00:43:40,200
Think you're right.
939
00:43:41,200 --> 00:43:42,320
Think I am useless.
940
00:43:42,400 --> 00:43:44,360
[sighs]
941
00:43:45,400 --> 00:43:47,000
Who feeds Cilla every day?
942
00:43:47,080 --> 00:43:51,880
Who looks after her, bathes her,
plays with her, puts her to bed?
943
00:43:51,960 --> 00:43:53,760
You're not useless, Billy.
944
00:43:55,080 --> 00:43:56,880
You're a housewife and a damn good one.
945
00:43:56,960 --> 00:43:59,880
Let's face it.
I need you more than you need me.
946
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
[chuckles]
947
00:44:01,840 --> 00:44:05,120
[Stanton] I meant to tell him
that it doesn't matter.
948
00:44:06,280 --> 00:44:08,640
We're having casserole for dinner.
949
00:44:08,720 --> 00:44:10,880
And, you know, Mum makes too much.
950
00:44:10,960 --> 00:44:12,840
So, you know, if you wanted to...
951
00:44:15,800 --> 00:44:18,680
Touch my fucking toothbrush again
and I'll fucking kill ya!
952
00:44:20,200 --> 00:44:25,520
[Stanton] All the small problems,
the slights, the bumps in the road.
953
00:44:25,600 --> 00:44:27,120
That's mine!
954
00:44:32,640 --> 00:44:33,960
[door closes]
955
00:44:34,040 --> 00:44:38,680
[Stanton] One day, we'll all be dust
and this will be nothing.
956
00:44:38,760 --> 00:44:40,000
[sheep bleat]
957
00:44:40,080 --> 00:44:41,200
[indistinct commentary on TV]
958
00:44:41,280 --> 00:44:44,600
I meant to tell him the other thing
about what I said,
959
00:44:44,680 --> 00:44:46,880
about waiting for the right horse
to come in.
960
00:44:46,960 --> 00:44:48,560
[commentary continues]
961
00:44:50,320 --> 00:44:53,440
Yeah, it's a pain in the arse
when you lose,
962
00:44:53,520 --> 00:44:56,440
but at least you had the thrill
of the race,
963
00:44:56,520 --> 00:44:58,960
the beauty of uncertainty.
964
00:44:59,040 --> 00:45:02,040
At least you were living in that moment.
965
00:45:02,120 --> 00:45:03,640
That's what it was all about.
966
00:45:05,400 --> 00:45:09,160
Ah, he's a smart kid, he'll work it out.
967
00:45:13,320 --> 00:45:16,360
-Promote it and they will come.
-[mimes] They will come.
968
00:45:16,440 --> 00:45:17,560
Are you going to Shane's festival?
969
00:45:17,640 --> 00:45:21,400
[Letitia] "When a man is scared,
testosterone and adrenaline increase."
970
00:45:21,480 --> 00:45:22,440
Just scare him, right?
971
00:45:22,520 --> 00:45:23,480
Fucking move!
972
00:45:23,560 --> 00:45:25,320
-What's she going on about?
-[Lillian] He shags his copper.
973
00:45:25,400 --> 00:45:27,600
[Randall] Jack The Ripper
can beast my ringpiece today.
974
00:45:27,680 --> 00:45:29,640
[Shane] Six years with a psycho brass.
975
00:45:29,720 --> 00:45:30,680
Now another mad bitch.
976
00:45:30,760 --> 00:45:32,560
[Jamie] Maguire, crime family. Get rid.
977
00:45:32,640 --> 00:45:33,760
-[camera clicks]
-[Mimi] Right now!
978
00:45:33,840 --> 00:45:35,640
You don't get to tell me
what to do anymore.
979
00:45:35,720 --> 00:45:37,320
[Billy] Go, go, go.
We've got a fed, three o'clock.
980
00:45:37,400 --> 00:45:38,960
At the hands of me own son!
981
00:46:22,240 --> 00:46:23,960
So since I was running about like a twat,
982
00:46:24,040 --> 00:46:25,760
and you've been round at Esther's
the whole time,
983
00:46:25,840 --> 00:46:26,960
who's been feeding Stella?
984
00:46:28,560 --> 00:46:29,760
[gulps]
985
00:46:30,880 --> 00:46:31,880
I dunno.
986
00:46:31,960 --> 00:46:34,240
[dog barks in distance]
987
00:46:34,320 --> 00:46:35,800
I suppose she's been feeding herself.
988
00:46:36,960 --> 00:46:38,200
Hmm.
989
00:46:46,960 --> 00:46:48,280
[mouthing]
69566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.