All language subtitles for Shameless.S11E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,800 Look at me, right? 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,560 And look at the Queen. 3 00:00:09,640 --> 00:00:14,120 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,480 Bringing up kiddies, you can't remember the names of. 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,160 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,040 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,800 her, literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,200 Admired and despised equally. 9 00:00:29,280 --> 00:00:34,800 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,560 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,480 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,560 --> 00:00:46,040 I mean, she can't not be looking at me and thinking, "What's your secret, Frank?" 14 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 I got shot of my kids yonks back, 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,240 whereas she's yet to see the back of a single one. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,440 Fine! 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,800 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 18 00:00:54,880 --> 00:00:58,120 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 19 00:01:00,080 --> 00:01:01,560 Oh, and a drink for the lady. 20 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Oh, sure, there's perks. 21 00:01:03,120 --> 00:01:06,600 But look at her lot. Brian May prancing about on her roof. 22 00:01:06,680 --> 00:01:09,120 Now, look at my lot, 23 00:01:09,200 --> 00:01:13,120 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 24 00:01:19,440 --> 00:01:22,320 [Stanton] I had a dream last night. 25 00:01:22,400 --> 00:01:25,960 And in my dream, I was 19 again. 26 00:01:27,440 --> 00:01:30,600 Could feel this broken body working again, 27 00:01:30,680 --> 00:01:35,760 the energy, the spring in my step, and the people. 28 00:01:35,840 --> 00:01:37,760 I could see 'em, too. 29 00:01:37,840 --> 00:01:41,440 Oh, I've not really met any of these folk. 30 00:01:41,520 --> 00:01:45,040 But young Aidan fills me in every day on what's going on. 31 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 All the comings and goings. 32 00:01:47,320 --> 00:01:50,800 The screwing and the sorrow. 33 00:01:50,880 --> 00:01:52,920 They sort of feel like neighbours to me now. 34 00:01:54,320 --> 00:01:57,160 And I was in that place, the Jockey. 35 00:01:57,240 --> 00:02:00,560 Could even smell the stale beer off the woodwork, 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,400 the smoke drifting in the air, 37 00:02:02,480 --> 00:02:04,800 no matter what those health and safety bastards tell you. 38 00:02:09,479 --> 00:02:12,880 And I was dancing with a girl. 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,000 She felt as real as anything. 40 00:02:17,440 --> 00:02:20,480 See, you don't get older. Not inside. 41 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 Not in the head. 42 00:02:21,960 --> 00:02:24,680 I'm still the same guy I was at 19. 43 00:02:24,760 --> 00:02:27,520 But that was the worst part of the dream... 44 00:02:27,600 --> 00:02:30,200 that horrific, shattering truth. 45 00:02:32,080 --> 00:02:33,440 You got old. 46 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 [shatters] 47 00:02:36,400 --> 00:02:38,200 And there's no going back. 48 00:02:38,280 --> 00:02:40,280 No fountain of youth. 49 00:02:40,360 --> 00:02:43,080 And I could feel myself stirring, waking up. 50 00:02:43,160 --> 00:02:46,880 And I wanted to stop, to go back, to be young again, 51 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 to stay in that moment forever, I don't want to open my eyes... 52 00:02:54,280 --> 00:02:59,400 So I had a dream last night and it was the last dream I ever had. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,880 [music plays on gramophone] 54 00:03:02,960 --> 00:03:05,400 You do know there's a great invention called digital? 55 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 Means you don't have to put up with this crackly shit. 56 00:03:07,240 --> 00:03:09,840 It's the crackles that make it, Aidan. 57 00:03:09,920 --> 00:03:13,160 Every pop, every scratch. 58 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 That's history there. 59 00:03:14,400 --> 00:03:18,480 Stanton, I hate to say it, but I think your hearing's going. 60 00:03:18,560 --> 00:03:19,880 Oh, stop your yapping. 61 00:03:19,960 --> 00:03:25,320 Here, give me an hand finding a horse for the weekend, at Haydock. 62 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Which one do you fancy? 63 00:03:28,760 --> 00:03:30,520 It doesn't matter. 64 00:03:30,600 --> 00:03:32,360 They always lose. I'm cursed. 65 00:03:33,840 --> 00:03:37,160 Here, put a tenner on it anyway. 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 [bills rustling] 67 00:03:45,880 --> 00:03:50,400 So, what else have we got planned for today? 68 00:03:53,600 --> 00:03:54,920 What's she like, then? 69 00:03:55,000 --> 00:03:58,360 A gentleman never discusses a lady's particulars. 70 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 So she's a dog. 71 00:03:59,520 --> 00:04:01,280 No, no. She's gorgeous. 72 00:04:01,360 --> 00:04:03,800 I mean, she's funny, she's smart. 73 00:04:03,880 --> 00:04:05,840 She'd have to be to have a chance of going out with me. 74 00:04:05,920 --> 00:04:06,880 Is she real? 75 00:04:06,960 --> 00:04:07,920 You what? 76 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Well, I've just never seen you out and about with her. 77 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 Most nights you're just pissed down the Jockey. 78 00:04:12,720 --> 00:04:14,880 Are you accusing me of having a fake girlfriend? 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,800 My uncle fell in love with a sex doll. 80 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 They live in caravan together now, near Southport. 81 00:04:21,160 --> 00:04:23,320 Fuckin' hell, Dom, nice one. 82 00:04:23,400 --> 00:04:24,720 I'd suck her shit white. 83 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 What? It's a compliment. 84 00:04:27,080 --> 00:04:28,680 Thanks. Lovely. 85 00:04:28,760 --> 00:04:30,520 Dom! Dom! 86 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 I need your help. 87 00:04:31,680 --> 00:04:33,520 I need you to perform the last rites. 88 00:04:33,600 --> 00:04:36,240 OK. It's been a while, but here we go. Ahem. 89 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 We commend to you, Oh Lord, the soul of this your servant Aidan. 90 00:04:39,440 --> 00:04:41,360 No, not for me. For the old guy, Stanton. 91 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 What, serious? He's that sick? 92 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 [record squeaks] 93 00:04:51,600 --> 00:04:52,760 [door opens] 94 00:04:54,040 --> 00:04:55,520 Jesus Christ. 95 00:04:55,600 --> 00:04:56,680 [door closes] 96 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 How long has he been like this? 97 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Five or ten minutes. 98 00:04:59,880 --> 00:05:02,080 All right. Billy, move the table. Come on, give me a hand. 99 00:05:02,160 --> 00:05:04,320 Come on, quick, we've got to get him down. 100 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 Look, you don't need to do that! 101 00:05:06,720 --> 00:05:08,880 [groans] 102 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 -Did you call an ambulance? -No. 103 00:05:10,360 --> 00:05:11,880 I'm on it. 104 00:05:11,960 --> 00:05:13,720 Wait, er, what-what's the number? 105 00:05:13,800 --> 00:05:14,760 Nine double bloody nine! 106 00:05:14,840 --> 00:05:16,440 There's no point calling an ambulance! 107 00:05:16,520 --> 00:05:17,840 He doesn't want it, Dom. 108 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 [gasps] 109 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Come on, breathe, you old bastard. 110 00:05:20,080 --> 00:05:22,520 Dom, will you listen to me? He wanted to die! 111 00:05:22,600 --> 00:05:23,760 He did it himself. 112 00:05:26,120 --> 00:05:27,320 [splatter] 113 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Shit! 114 00:05:28,480 --> 00:05:29,800 What the bloody hell's that? 115 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 I think you burst his catheter. 116 00:05:31,440 --> 00:05:32,560 Ugh. 117 00:05:32,640 --> 00:05:33,800 He took some pills. 118 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 He didn't want to live like this anymore. He didn't want to be brought back. 119 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Are you sure? 120 00:05:37,560 --> 00:05:39,400 Look, he said he was gonna leave a note. 121 00:05:39,480 --> 00:05:40,960 And that he wanted a proper send off. 122 00:05:41,040 --> 00:05:42,960 He believed, you know, in God and all that shit. 123 00:05:47,840 --> 00:05:50,880 [Dom gasps] 124 00:05:50,960 --> 00:05:52,040 He's gone. 125 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 [Billy whimpers] 126 00:05:56,760 --> 00:05:57,960 Just give me a minute, will you? 127 00:06:08,320 --> 00:06:09,800 [bottles rattling] 128 00:06:19,000 --> 00:06:21,920 Oh, just, you know, bins and recycling. 129 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 Somebody's got to save the bloody planet round here. 130 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 It's OK, have it. 131 00:06:25,960 --> 00:06:27,400 I only chucked it because... 132 00:06:29,120 --> 00:06:31,680 because otherwise I would have probably finished the bottle by myself. 133 00:06:31,760 --> 00:06:34,560 Oh no, I wasn't gonna drink it, you know... 134 00:06:35,920 --> 00:06:38,680 but waste not, want not. 135 00:06:42,080 --> 00:06:43,160 [belches] 136 00:06:44,920 --> 00:06:46,760 There's no dignity in drinking alone, though. 137 00:06:47,840 --> 00:06:49,920 [laughs] 138 00:06:50,000 --> 00:06:51,960 I think we both passed the point of dignity 139 00:06:52,040 --> 00:06:56,240 when we started hanging out by the bins, but I like your style. 140 00:06:56,320 --> 00:06:58,480 I've got another one at home. Come on, then. 141 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 Oh, yeah. 142 00:07:02,880 --> 00:07:05,680 [clatters] 143 00:07:07,800 --> 00:07:08,760 [papers rustling] 144 00:07:09,320 --> 00:07:11,040 Did he say where he was gonna leave the note? 145 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 [snaps fingers] Aidan! 146 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 No. I don't think so. 147 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 -What did he say about it? -Oh, I dunno. 148 00:07:15,560 --> 00:07:17,880 I weren't here when he did it. I was in the kitchen doing the dishes. 149 00:07:19,400 --> 00:07:20,440 [door opens] 150 00:07:24,760 --> 00:07:26,800 It's gonna be a problem if we don't find this note. 151 00:07:26,880 --> 00:07:28,040 The police will not like that at all. 152 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 They'll fry the bacon. 153 00:07:29,240 --> 00:07:30,520 Police have got nothing to do with it. 154 00:07:30,600 --> 00:07:32,640 But for all they know, you killed the old fella. 155 00:07:32,720 --> 00:07:34,080 Why the fuck would someone think that? 156 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 He's just saying, you know, considering your background. 157 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 The tag and everything. 158 00:07:37,400 --> 00:07:39,920 The fact that you were here when Stanton shuffled off the old mortal coil, 159 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 it's not the best situation, is it? 160 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 I didn't do anything wrong. 161 00:07:42,880 --> 00:07:46,000 Which is why a suicide note would really help right now. 162 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 We could forge a note. 163 00:07:47,240 --> 00:07:48,200 No. 164 00:07:48,280 --> 00:07:49,520 No, we can't do that. 165 00:07:50,840 --> 00:07:53,480 Tell you what, we need to call this in. 166 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Oh, come on. Aidan's got form. 167 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 [Dom clicks on phone] 168 00:07:55,680 --> 00:07:58,400 Without a note, the police are gonna be shining their light on ASBO boy, eh? 169 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 Assisted suicide, that's 14 years. 170 00:08:00,960 --> 00:08:04,160 It'd be like 20, 30 by the time he gets out. 171 00:08:04,240 --> 00:08:06,040 That's like the future. 172 00:08:07,160 --> 00:08:08,240 We'll all be living on the moon. 173 00:08:09,800 --> 00:08:11,080 Please, Dom. 174 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 I don't want to go to jail. 175 00:08:13,600 --> 00:08:14,640 Please. 176 00:08:18,000 --> 00:08:19,440 [Dom sighs] 177 00:08:20,520 --> 00:08:21,560 [clatter] 178 00:08:21,640 --> 00:08:22,600 [fridge door closes] 179 00:08:22,680 --> 00:08:25,320 It's not today or tomorrow that's scaring me, Frank. 180 00:08:25,400 --> 00:08:27,120 I can handle that. 181 00:08:27,200 --> 00:08:32,320 It's just it's gonna be years and years of me doing this all on my own, 182 00:08:32,400 --> 00:08:34,080 looking after the kids. 183 00:08:34,159 --> 00:08:35,120 I'm putting the bins out 184 00:08:35,200 --> 00:08:40,400 and all of a sudden I felt that time just stretching out in front of me. 185 00:08:40,480 --> 00:08:43,400 Yeah. Look, look, look, you'll be fine. 186 00:08:43,480 --> 00:08:44,600 I mean, trust me. 187 00:08:44,680 --> 00:08:51,400 Look, I have raised seven... eight kids pretty much on my own. 188 00:08:51,480 --> 00:08:54,160 I mean, if I can do it, you know? 189 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 You're an unlikely source of inspiration. 190 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 [door opens] 191 00:08:57,440 --> 00:08:58,440 Yes. 192 00:08:58,520 --> 00:08:59,560 Yes, I am. 193 00:09:00,880 --> 00:09:02,400 Don't you have a job to go to? 194 00:09:02,480 --> 00:09:07,920 Ah, the two most glorious words in the English language: sick, leave. 195 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 [dribbles] 196 00:09:10,280 --> 00:09:12,160 Mum, it's the middle of the day. 197 00:09:12,240 --> 00:09:15,360 You could take a pointer from the French, you know, kiddo. 198 00:09:15,440 --> 00:09:19,760 Despite their notable cowardice and distinct lack of personal hygiene, 199 00:09:19,840 --> 00:09:23,320 they adopt a laissez-faire attitude to the good grape. 200 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 I don't care, you freak. 201 00:09:29,160 --> 00:09:31,200 She doesn't normally shut up that quickly. 202 00:09:31,280 --> 00:09:32,760 I'll have to keep you around more often. 203 00:09:32,840 --> 00:09:34,920 Oh, keep the drink flowing 204 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 and you won't be able to fucking get rid of me. 205 00:09:36,640 --> 00:09:40,440 [laughter] 206 00:09:41,640 --> 00:09:42,720 [birds chirping] 207 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 [clatters] 208 00:09:55,680 --> 00:09:58,160 I weren't here when he did it. I was in the kitchen doing the dishes. 209 00:10:03,880 --> 00:10:07,080 [wraps adhesive tape] 210 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 Do you really need the sellotape? 211 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 Look at the guy's hand. 212 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 If I'm gonna write like him, I need to be like him. 213 00:10:13,400 --> 00:10:15,640 Aidan, has he got any family, you know, any kids? 214 00:10:15,720 --> 00:10:17,000 [Aidan] A daughter. 215 00:10:17,080 --> 00:10:18,320 [stutters] Alison. 216 00:10:18,400 --> 00:10:19,920 Alison, OK. 217 00:10:20,000 --> 00:10:21,480 Alison, my lovely daughter. 218 00:10:21,560 --> 00:10:23,960 Alison, Alison, Alison, it'll come. 219 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 "Yo, I decided to check out early. 220 00:10:25,880 --> 00:10:27,800 Hope all is good with you, Alison. Take care. Dad." 221 00:10:27,880 --> 00:10:29,320 He's not nipping off down the shops. 222 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 It's the man's last words on earth! 223 00:10:34,320 --> 00:10:36,360 All right, I've got it. I've got it. 224 00:10:36,440 --> 00:10:39,720 "Alison, sitting here, in the twilight of my years, 225 00:10:39,800 --> 00:10:43,040 I've realised that the hardest word in the world is to say goodbye. 226 00:10:43,120 --> 00:10:45,920 And it breaks my heart that I have to write it, 227 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 that I won't have the chance to say it to you. 228 00:10:48,880 --> 00:10:50,560 But know this... 229 00:10:50,640 --> 00:10:54,000 I wish I could say it to your face one more time. 230 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 Gloria, hold you in my arms--" 231 00:10:56,720 --> 00:10:58,520 Alison! Her name's Alison. 232 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 I know that. 233 00:10:59,640 --> 00:11:01,160 -You said Gloria. -I said Alison. 234 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 It's shit anyway! 235 00:11:02,320 --> 00:11:03,640 Well, you didn't give me time to finish. 236 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 He was a normal bloke. 237 00:11:05,040 --> 00:11:06,200 There's nothing abnormal about this. 238 00:11:06,280 --> 00:11:08,000 All right, granted, it might be a bit more poetic! 239 00:11:08,080 --> 00:11:09,840 [Billy] It's a bit fuckin' torturous! 240 00:11:09,920 --> 00:11:12,000 Right, fuck then, how about this? 241 00:11:12,080 --> 00:11:14,480 "Decided to check out. 242 00:11:14,560 --> 00:11:17,520 Hope all is good with you, Alison. 243 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 -Take care. Dad." -[bangs] 244 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 -You happy now? -Bingo. 245 00:11:21,320 --> 00:11:23,280 -So you think that'll be enough? -Yeah. 246 00:11:23,360 --> 00:11:24,520 [Dom] Right. 247 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 You come in tomorrow, all right, bright and early. 248 00:11:26,920 --> 00:11:29,120 And the moment you come in, you phone 999, right, 249 00:11:29,200 --> 00:11:32,080 you tell them that you found him dead, he's cold. 250 00:11:32,160 --> 00:11:34,960 And I promise you, Aidan, nobody's gonna be sticking shit on you. 251 00:11:35,040 --> 00:11:37,960 [Aidan] All right. I really need to go, I'm meeting my liaison officer. 252 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 OK. 253 00:11:39,120 --> 00:11:40,560 Make sure nobody sees you on the way out, yeah? 254 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 Me and Billy will finish up here. 255 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 [clatters] 256 00:11:50,160 --> 00:11:55,400 Bloody hell, tell you what, he must have been really determined to die. 257 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 You can barely do anything with hands like these. 258 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 Poor bastard. 259 00:12:02,720 --> 00:12:04,280 Probably couldn't even wank either. 260 00:12:04,360 --> 00:12:06,560 Yeah, could be worse. 261 00:12:06,640 --> 00:12:08,560 Yeah, police could get all suspicious and that. 262 00:12:08,640 --> 00:12:13,080 Come round, do the whole CSI thing, fingerprints, everything. 263 00:12:13,160 --> 00:12:14,360 Chuck our arses in jail. 264 00:12:15,560 --> 00:12:16,640 I didn't mean that, but... 265 00:12:19,720 --> 00:12:20,760 Fuck. 266 00:12:22,560 --> 00:12:23,840 [clatters] 267 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Fuck! 268 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 [both moan] 269 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 Tell me you love me. 270 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 I love you, Dom. 271 00:12:38,760 --> 00:12:41,080 Tell me you'll never leave me. 272 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 I'll never leave you. 273 00:12:43,520 --> 00:12:44,600 [sighs] 274 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 [smooches, moans] 275 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 [phone rings] 276 00:12:52,720 --> 00:12:54,040 You should probably answer that. 277 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 OK then. 278 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 [ringing continues] 279 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 [gasps] 280 00:13:07,280 --> 00:13:09,920 Aidan, great timing. 281 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 What's up? 282 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 [chuckles] 283 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 It's not funny. 284 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 I'm sorry, I should have warned you. 285 00:13:15,560 --> 00:13:16,600 He had a skinful, 286 00:13:16,680 --> 00:13:18,960 and I thought it was easier if he just crashed out here. 287 00:13:19,040 --> 00:13:20,240 [Thalia] He lives next door. 288 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 It's not like he has to get a taxi home. 289 00:13:22,160 --> 00:13:25,680 He's probably traumatised after seeing you on the lavvy. 290 00:13:25,760 --> 00:13:28,080 [Thalia] This is not a joke! 291 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Morning. 292 00:13:29,240 --> 00:13:30,200 [brushing buzz] 293 00:13:30,280 --> 00:13:32,800 [Thalia] That's my toothbrush! 294 00:13:32,880 --> 00:13:34,400 Cheers, kiddo. See you later. 295 00:13:34,480 --> 00:13:36,840 [door opens, closes] 296 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 He's not coming round here again. 297 00:13:38,120 --> 00:13:39,200 [Esther] Frank's OK. 298 00:13:39,280 --> 00:13:40,680 He's been a good mate. 299 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 And think of it as a lesson. 300 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Things aren't gonna be so easy anymore. 301 00:13:43,760 --> 00:13:47,440 You're gonna need to learn to toughen up, roll with the punches. 302 00:13:47,520 --> 00:13:49,640 Frank's the perfect training ground. 303 00:13:54,280 --> 00:13:55,600 [footsteps approaching] 304 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 Has, er, Aidan called? 305 00:13:58,480 --> 00:13:59,560 No. 306 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 Dom? 307 00:14:03,000 --> 00:14:04,800 No. 308 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 You sure? 309 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 Yup. 310 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 Mm, that's a bit weird. 311 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Thought I would have had an update. 312 00:14:13,600 --> 00:14:17,720 Oh, er, young Aidan's found himself in a spot of trouble. 313 00:14:17,800 --> 00:14:18,920 Big trouble. 314 00:14:19,000 --> 00:14:20,080 Serious, really. 315 00:14:21,720 --> 00:14:23,600 'Course, I am helping him out, like. 316 00:14:25,720 --> 00:14:28,160 Pretty much the only thing standing between him and jail. 317 00:14:28,240 --> 00:14:30,040 [laughs] 318 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 That poor lad. Then he is fucked, isn't he? 319 00:14:32,680 --> 00:14:34,040 Do you know what? 320 00:14:34,120 --> 00:14:36,560 I think I deserve a little bit more respect round here. 321 00:14:36,640 --> 00:14:41,960 It's just as well you're handsome, lad, otherwise you really would be in trouble. 322 00:14:42,040 --> 00:14:43,560 [Mimi laughs] 323 00:14:43,640 --> 00:14:44,720 [door opens] 324 00:14:47,240 --> 00:14:48,200 What's up? 325 00:14:48,280 --> 00:14:49,360 It's his birthday. 326 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Is that why you called me over? 327 00:14:51,800 --> 00:14:53,480 Aidan, if one of the neighbours would have seen me, 328 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 it would have screwed everything up! 329 00:14:54,640 --> 00:14:57,200 No. Look at the return address. 330 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 Angela. That's his daughter's name, not Alison. 331 00:14:59,800 --> 00:15:02,040 I tried to change it, but I fucked it up. I was late, I was in a rush. 332 00:15:02,120 --> 00:15:03,720 OK. It's no big deal. 333 00:15:03,800 --> 00:15:05,000 I'll do it over again. 334 00:15:05,080 --> 00:15:06,640 Have to be quick, though, right. Time's running out. 335 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 Longer we leave it, more chance of something screwing up. 336 00:15:08,400 --> 00:15:09,480 [bangs on door] 337 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 [banging continuously] 338 00:15:15,760 --> 00:15:16,840 Dom? 339 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 Aidan? 340 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 -[bangs] -[whispers] Billy. 341 00:15:19,080 --> 00:15:20,960 Dom, are you in there? 342 00:15:21,040 --> 00:15:22,160 [Aidan] Dom? 343 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Aidan, you in there? 344 00:15:23,320 --> 00:15:24,600 [bangs again] 345 00:15:24,680 --> 00:15:25,960 [door latch rattle] 346 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 Get in. Get in. 347 00:15:27,080 --> 00:15:28,720 Quick! Quick, quick, quick, quick. 348 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 What you doing? 349 00:15:29,880 --> 00:15:31,040 Why weren't I invited? 350 00:15:31,120 --> 00:15:32,200 It's not a party, you know. 351 00:15:32,280 --> 00:15:34,640 We're not doing the fucking hokey-cokey in here. 352 00:15:34,720 --> 00:15:36,080 There's a problem with the suicide note. 353 00:15:36,160 --> 00:15:37,560 Well, don't leave me on the bench! 354 00:15:37,640 --> 00:15:39,560 It's not fair. I'm not useless. 355 00:15:39,640 --> 00:15:41,280 You know what, you're right. 356 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 You know, when Aidan phoned me this morning, 357 00:15:42,840 --> 00:15:46,240 my primary concern shouldn't have been the note, dead body, the police, no! 358 00:15:46,320 --> 00:15:48,120 It should have been Billy Tutton. 359 00:15:48,200 --> 00:15:49,280 Thanks, Dom. 360 00:15:54,080 --> 00:15:55,040 OK. 361 00:15:55,120 --> 00:15:57,000 Don't do anything, don't touch anything. 362 00:15:57,080 --> 00:15:58,720 In fact, don't even speak. 363 00:15:58,800 --> 00:16:01,440 I need to get that note written again, and we need to get the hell out of here. 364 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 [clicks lighter] 365 00:16:07,240 --> 00:16:09,880 [unwraps tape] 366 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 They're some nice treads, them. 367 00:16:11,800 --> 00:16:14,400 I fancied a pair of them myself, but Mimi's sort of cut my pocket money. 368 00:16:14,480 --> 00:16:17,520 Wanted these for ages, but you know? 369 00:16:17,600 --> 00:16:18,560 Yeah, man. 370 00:16:18,640 --> 00:16:20,000 Live each day as if it's your last? 371 00:16:24,680 --> 00:16:26,000 What you doing? I was smoking that! 372 00:16:26,080 --> 00:16:27,600 And you know who wasn't smoking it, don't you? 373 00:16:27,680 --> 00:16:29,320 Ever? The old fella. 374 00:16:29,400 --> 00:16:32,680 So when the ambulance men roll in and the place stinks of fucking draw, 375 00:16:32,760 --> 00:16:35,720 don't you think they'll be the tiniest bit suspicious? 376 00:16:35,800 --> 00:16:37,840 All right, Dom! I think you need to calm down a bit. 377 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 Oh yeah, of course. 378 00:16:39,240 --> 00:16:40,440 It's me who's out of line, innit? 379 00:16:40,520 --> 00:16:41,920 Not Smokey fucking Joe here. 380 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 Fine! Take it elsewhere. 381 00:16:45,120 --> 00:16:46,400 Jesus! 382 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 He's round ours practically all the time. 383 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 And he slept in the bathtub? 384 00:16:52,800 --> 00:16:53,760 Yeah. 385 00:16:53,840 --> 00:16:55,720 That's not good. 386 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 Means he's already starting to nest. 387 00:16:57,280 --> 00:16:59,160 Nest? 388 00:16:59,240 --> 00:17:02,600 Burrow his way in, deep as he can, so he's safe and warm for the winter. 389 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 And you better get used to it. 390 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 Cool! 391 00:17:04,800 --> 00:17:06,480 No, it's not cool. 392 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 I'm up for it. 393 00:17:07,599 --> 00:17:08,920 As long as Frank's around, 394 00:17:09,000 --> 00:17:11,319 Mum doesn't feel the need to yak away at us about Dad. 395 00:17:11,400 --> 00:17:13,520 Fine. I'll deal with it. 396 00:17:13,599 --> 00:17:14,680 It's bad enough we have to live here, 397 00:17:14,760 --> 00:17:18,000 but I'm not sharing my space with that parasite. 398 00:17:18,079 --> 00:17:19,160 You'll deal with it? 399 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 You're an amateur, kid. 400 00:17:21,760 --> 00:17:23,880 Not only you're not in the same league as Frank, 401 00:17:23,960 --> 00:17:25,359 you're not even playing the same sport. 402 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 [crying] 403 00:17:27,960 --> 00:17:28,920 Oh, fuck. 404 00:17:29,000 --> 00:17:30,160 No, no, no, I'm sorry! 405 00:17:30,240 --> 00:17:31,560 Please, I didn't mean to upset you! 406 00:17:32,960 --> 00:17:34,240 Oh! 407 00:17:34,320 --> 00:17:36,320 The fake tears gambit! 408 00:17:36,400 --> 00:17:38,120 Risky, but if you pull it off-- 409 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 'Course I'll pull it off. 410 00:17:39,840 --> 00:17:41,560 I'm a woman! 411 00:17:41,640 --> 00:17:44,640 Frank Gallagher doesn't stand a chance. 412 00:17:44,720 --> 00:17:46,280 [sobs] 413 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 I just feel like 414 00:17:48,200 --> 00:17:53,480 now's the time the family needs to pull together, just us. 415 00:17:53,560 --> 00:17:58,520 So, if you could give us some space, please. 416 00:18:01,200 --> 00:18:02,560 Bloody hell, kid! 417 00:18:04,080 --> 00:18:05,160 Thank you. 418 00:18:05,240 --> 00:18:07,160 No, I mean, that was awful. 419 00:18:07,240 --> 00:18:09,040 She's rubbish! 420 00:18:09,120 --> 00:18:11,440 Harsh but fair. Nobody likes a critic. 421 00:18:11,520 --> 00:18:13,400 Listen... 422 00:18:13,480 --> 00:18:18,200 I have seen the masters of this art down the dole office. 423 00:18:18,280 --> 00:18:20,560 I wanted the job so bad! 424 00:18:20,640 --> 00:18:21,960 I'm a failure! 425 00:18:22,040 --> 00:18:25,600 Dad, I let you down! 426 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 I mean, you, you're all over the place. 427 00:18:28,520 --> 00:18:32,080 Too much vibrato, too many tears, too soon, 428 00:18:32,160 --> 00:18:35,400 no sense of building to a crescendo, you know. 429 00:18:36,640 --> 00:18:39,160 I don't want you hanging round my house, Frank! 430 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 End of! 431 00:18:40,320 --> 00:18:43,040 Well, your mum does. End of! 432 00:18:43,120 --> 00:18:46,280 You do not want to go to war with me! 433 00:18:47,960 --> 00:18:50,080 That's a lot better. 434 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 Yeah, yeah. I think that could be your thing. 435 00:18:52,440 --> 00:18:55,480 You know, cold, mechanical, threatening. 436 00:18:55,560 --> 00:18:57,720 Leave the emotional stuff to the experts. 437 00:19:11,440 --> 00:19:12,400 Morning. 438 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 [coughs] 439 00:19:13,880 --> 00:19:15,280 You one of the family? 440 00:19:15,360 --> 00:19:17,240 Come to wish the old bugger happy birthday? 441 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 No. 442 00:19:18,720 --> 00:19:20,520 I'm-I'm here to do the garden. 443 00:19:20,600 --> 00:19:22,080 Oh, you can do mine as well. 444 00:19:22,160 --> 00:19:23,440 Free of charge, of course. 445 00:19:23,520 --> 00:19:24,680 Yeah, OK. 446 00:19:24,760 --> 00:19:28,040 Right, well, I'll just pop in and give Stan this bottle of whiskey. 447 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 It's got his name on it. 448 00:19:29,200 --> 00:19:30,280 No, you can't! 449 00:19:31,600 --> 00:19:35,760 He's-he's gone out for cake and ice cream, for his birthday. 450 00:19:35,840 --> 00:19:36,960 I don't know when he'll be back. 451 00:19:38,160 --> 00:19:40,080 Your eyes are a little bloodshot, son. 452 00:19:40,160 --> 00:19:41,480 Yeah. 453 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 I'm allergic... 454 00:19:43,640 --> 00:19:44,600 to grass. 455 00:19:44,680 --> 00:19:45,640 [birds chirping] 456 00:19:45,720 --> 00:19:46,880 Right. 457 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 What were you thinking? 458 00:19:55,520 --> 00:19:56,880 You told me not to smoke inside. 459 00:19:56,960 --> 00:19:59,840 Yeah, but the neighbours have seen you, so we can't go through with the plan now. 460 00:19:59,920 --> 00:20:01,280 You said Stan wasn't here! 461 00:20:01,360 --> 00:20:02,800 You're being a bit aggressive. 462 00:20:02,880 --> 00:20:04,240 And you're fucking useless! 463 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 Don't, don't say that again! 464 00:20:06,600 --> 00:20:07,720 OK. 465 00:20:11,080 --> 00:20:13,840 OK, this is what we do. 466 00:20:13,920 --> 00:20:15,800 We rewrite the suicide note. 467 00:20:15,880 --> 00:20:17,560 We make up some shit about how he wanted to die 468 00:20:17,640 --> 00:20:20,400 somewhere nice and peaceful, nature around him. 469 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Yeah, that's nice. 470 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 [Dom] We take Stanton out to his car. 471 00:20:24,880 --> 00:20:27,520 We stick him in the driver's seat, pills next to him. 472 00:20:27,600 --> 00:20:29,760 Meanwhile, Aidan's showed up for work. 473 00:20:29,840 --> 00:20:31,200 I think he just wanted to end it all. 474 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 [sighs] 475 00:20:34,120 --> 00:20:37,000 Police go out there, find him in the car, dead, 476 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 probably been there all night, whatever. 477 00:20:40,320 --> 00:20:41,400 End of story. 478 00:20:42,440 --> 00:20:43,480 Right, Aidan. 479 00:20:43,560 --> 00:20:45,040 Go outside, make sure the coast is clear. 480 00:20:45,120 --> 00:20:47,840 Nobody, nobody can see us. 481 00:20:51,680 --> 00:20:53,040 [door opens] 482 00:20:59,760 --> 00:21:01,400 [door squeaks] 483 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 [groans] 484 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 -Got it? -Yeah. 485 00:21:10,200 --> 00:21:11,360 [Dom] Keys? 486 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 -Shit! -Oh, I've got them. 487 00:21:12,800 --> 00:21:13,960 [keys rattle] 488 00:21:16,400 --> 00:21:18,080 [rustles] 489 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 This is from this morning. 490 00:21:20,960 --> 00:21:22,840 Yeah, some dickhead traffic warden nabbed me. 491 00:21:22,920 --> 00:21:24,440 You took the car out for a drive? 492 00:21:24,520 --> 00:21:27,240 Well, I had to go town, get these trainers. 493 00:21:27,320 --> 00:21:28,680 -That wasn't the plan! -It's OK. 494 00:21:28,760 --> 00:21:30,280 He said that I could use his car whenever I wanted. 495 00:21:30,360 --> 00:21:31,600 They are nice trainers, though. 496 00:21:31,680 --> 00:21:33,040 I might ask Mimi to get me a pair for my birthday. 497 00:21:33,120 --> 00:21:35,800 Are you both fucking insane? 498 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 This means we can't take Stanton out in the car 499 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 because it's been ticketed, logged, as being somewhere else! 500 00:21:39,840 --> 00:21:42,840 Maybe he stopped off in town on his way to commit suicide. 501 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 He died yesterday, not today! 502 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 That's the whole point! 503 00:21:45,640 --> 00:21:48,480 We had to make it look as if the car had been there overnight. 504 00:21:48,560 --> 00:21:49,520 Maybe-- 505 00:21:49,600 --> 00:21:53,640 [Dom] Maybe the corpse had just got up, started the car, drove into town? 506 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Shopping trip of the living fucking dead? 507 00:21:56,000 --> 00:21:57,640 Shit! Yeah, I see your point. 508 00:21:57,720 --> 00:21:59,600 Tricky situation, innit? 509 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 Christ, right! 510 00:22:00,880 --> 00:22:01,840 Get him back inside. 511 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Right, well, what we gonna do now? 512 00:22:03,000 --> 00:22:03,960 I don't know. 513 00:22:04,040 --> 00:22:06,760 All I do know is we're standing in a fucking garage with a fucking dead body 514 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 and we're all in the fucking shit unless we find a way out of this! 515 00:22:09,240 --> 00:22:10,040 So come on! 516 00:22:10,120 --> 00:22:11,200 [Billy groans] 517 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 [muffled voice] I think you need to come up with a better plan, Dom. 518 00:22:17,200 --> 00:22:20,440 I mean, to be fair, you've pretty much screwed things up so far. 519 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 [door closes] 520 00:22:21,600 --> 00:22:24,360 Eh, it would have been fine if your useless fucking arse 521 00:22:24,440 --> 00:22:25,960 hadn't have come over and ruined everything. 522 00:22:26,040 --> 00:22:28,200 Don't call me useless! Fair warning. 523 00:22:28,280 --> 00:22:29,240 Well, what you going to do? 524 00:22:29,320 --> 00:22:31,280 Get your fucking wife to fight your battles for you 525 00:22:31,360 --> 00:22:32,680 like the useless twat you are? 526 00:22:32,760 --> 00:22:33,880 -Told you to shut it! -[Dom groans] 527 00:22:33,960 --> 00:22:35,400 Stop it! Stop it! 528 00:22:35,480 --> 00:22:37,520 This isn't what I asked for! 529 00:22:37,600 --> 00:22:39,720 He was a nice guy and you're not treating him with any respect! 530 00:22:39,800 --> 00:22:41,440 I'm not! It's Dom! 531 00:22:41,520 --> 00:22:42,840 He keeps going on at me! 532 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 -[door closes] -[Angela] No, I think the boy's right. 533 00:22:44,640 --> 00:22:46,840 You're treating my father with a lot of disrespect. 534 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 [birds chirping] 535 00:22:52,720 --> 00:22:53,920 I know it looks bad. 536 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 You're Aidan, aren't you? 537 00:23:00,080 --> 00:23:02,080 I recognise you. 538 00:23:02,160 --> 00:23:03,360 Dad sent me a photo. 539 00:23:09,840 --> 00:23:12,520 You did it, didn't you? 540 00:23:12,600 --> 00:23:13,640 Yeah. 541 00:23:13,720 --> 00:23:16,440 Aidan, you don't have say anything right now. 542 00:23:16,520 --> 00:23:17,600 Who are you? 543 00:23:17,680 --> 00:23:18,920 I am a friend of Aidan's. 544 00:23:19,000 --> 00:23:20,160 I'm a priest. 545 00:23:20,240 --> 00:23:21,480 I'm on gardening leave. 546 00:23:21,560 --> 00:23:23,040 -We're the cleanup guys. -No, we're not. 547 00:23:23,120 --> 00:23:24,320 If people have a problem, they call us. 548 00:23:24,400 --> 00:23:25,480 We're not professionals. 549 00:23:25,560 --> 00:23:26,600 Yeah, I gathered that. 550 00:23:28,720 --> 00:23:30,680 I know he wanted to end things. 551 00:23:30,760 --> 00:23:35,520 He talked about it and I said to him, "Don't drag anyone else into this." 552 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 It's all right. 553 00:23:37,080 --> 00:23:38,160 No, it's not. 554 00:23:39,240 --> 00:23:40,920 [Aidan sighs] 555 00:23:41,000 --> 00:23:43,920 He used to say he just wanted to sleep. 556 00:23:44,000 --> 00:23:45,480 Said he was sick of waking up. 557 00:23:46,560 --> 00:23:48,760 He had no right to ask you. 558 00:23:49,800 --> 00:23:51,560 I'm sorry about all of this but... 559 00:23:51,640 --> 00:23:52,720 I was scared. 560 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 I didn't want to get in trouble. 561 00:23:56,160 --> 00:23:57,640 You're not in trouble. 562 00:23:57,720 --> 00:24:00,400 My dad was lucky to know somebody like you. 563 00:24:04,880 --> 00:24:06,040 [door opens] 564 00:24:07,680 --> 00:24:09,040 What was all that about, eh? 565 00:24:09,120 --> 00:24:11,360 Aidan swore he didn't do it and he goes all doey-eyed, 566 00:24:11,440 --> 00:24:13,080 and Billy, come on, we need to talk about this! 567 00:24:13,160 --> 00:24:14,440 You said I was useless! 568 00:24:14,520 --> 00:24:15,760 Yeah? 569 00:24:15,840 --> 00:24:17,720 What kind of a mate are you, anyway? 570 00:24:17,800 --> 00:24:19,080 Well, we're not really mates, are we? 571 00:24:19,160 --> 00:24:20,760 Yeah, exactly. 572 00:24:20,840 --> 00:24:21,880 So I don't need to listen to you. 573 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 Try and wrestle your fucking head around this. 574 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Aidan's fine. 575 00:24:25,000 --> 00:24:26,040 Stan's daughter's cool. 576 00:24:26,120 --> 00:24:27,680 You're still a twat. 577 00:24:27,760 --> 00:24:28,720 Billy. 578 00:24:28,800 --> 00:24:30,560 Billy! 579 00:24:30,640 --> 00:24:33,800 [door opens, closes] 580 00:24:35,280 --> 00:24:36,400 All right? 581 00:24:36,480 --> 00:24:38,040 I'm gonna go stay with Gran for a bit. 582 00:24:38,120 --> 00:24:39,280 What brought this on? 583 00:24:39,360 --> 00:24:44,160 I realised that every time you look at me, Saul, Tam, you see him. 584 00:24:44,240 --> 00:24:48,240 You see Dad and you resent us for being here. 585 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 No. 586 00:24:49,840 --> 00:24:51,040 Don't say that. 587 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 It's OK. 588 00:24:52,400 --> 00:24:54,040 I think it's good that Frank's here. 589 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 You've got a mate. 590 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 It's what you need. 591 00:24:56,280 --> 00:24:58,800 I just feel I'm in the way. 592 00:24:58,880 --> 00:24:59,920 [sobs] 593 00:25:00,000 --> 00:25:03,440 You are never, ever in the way, all right? 594 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 I'm sorry if I made you feel like that. 595 00:25:06,240 --> 00:25:08,520 From now on, just the four of us. 596 00:25:09,840 --> 00:25:11,000 Don't cry. 597 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 You'll start me off. 598 00:25:13,640 --> 00:25:14,720 [sniffs] 599 00:25:19,320 --> 00:25:21,680 I hear you've been buzzing round Esther's. 600 00:25:21,760 --> 00:25:23,880 Everybody needs good neighbours. 601 00:25:23,960 --> 00:25:24,920 Friendly warning. 602 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 That's my brother's missus, you don't want the unfriendly one. 603 00:25:27,000 --> 00:25:30,040 Well, it's not like that, you know, she's a mate. 604 00:25:30,120 --> 00:25:31,800 [stutters] It's not sexual. 605 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Well, not on my part. 606 00:25:32,960 --> 00:25:36,840 The unfriendly warning involves you picking your teeth off the bar, Frank. 607 00:25:39,000 --> 00:25:41,480 Service with a bloody smile, eh? 608 00:25:41,560 --> 00:25:43,640 [Dom] If you're wanting to apologise for hitting me? 609 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 No. You deserved it. 610 00:25:46,040 --> 00:25:48,880 You've got a really "punchable" face. 611 00:25:50,120 --> 00:25:51,520 Just felt sorry for you sitting here alone. 612 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 -Where's your bird? -Working. 613 00:25:53,080 --> 00:25:54,560 "Well, fuck off, Billy. Leave me alone." 614 00:25:54,640 --> 00:25:58,000 Billy, no, it's just this whole Aidan thing, yeah? 615 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 I'm sorry. 616 00:25:59,160 --> 00:26:00,920 Sit down. 617 00:26:01,000 --> 00:26:02,360 [laughter in distance] 618 00:26:03,800 --> 00:26:05,280 What are you so worried about? 619 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Aidan did a good job. 620 00:26:06,440 --> 00:26:07,400 We're all in the clear. 621 00:26:07,480 --> 00:26:09,000 Because he lied to us. 622 00:26:09,080 --> 00:26:11,640 He told Stanton's daughter he helped him to die. 623 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 Maybe he lied to her. 624 00:26:12,800 --> 00:26:13,920 And what about flash trainers, eh? 625 00:26:14,000 --> 00:26:15,240 And driving around in Stan's car? 626 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 You think he killed him? 627 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 No, but-- 628 00:26:17,640 --> 00:26:18,600 Maybe he did. 629 00:26:18,680 --> 00:26:20,400 Fits the profile. Serial killer. 630 00:26:20,480 --> 00:26:22,520 Mimi's got loads of them true crime books at home. 631 00:26:22,600 --> 00:26:23,960 She's probably in some of them, too. 632 00:26:24,040 --> 00:26:25,720 Ninety percent of all serial killers are male, 633 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 abandoned by their families, 634 00:26:27,000 --> 00:26:29,320 unstable families with alcohol or drug addiction. 635 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 I mean, come on, his mum was a prossie and a junkie, 636 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 so that ticks that box. 637 00:26:32,560 --> 00:26:34,440 Ah, for fuck's sake, he's not a serial killer. 638 00:26:34,520 --> 00:26:36,400 Interested in voyeurism and pornography. 639 00:26:36,480 --> 00:26:37,680 That's pretty much everyone round here. 640 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 Wets their beds until they were 12. 641 00:26:39,120 --> 00:26:41,240 Look, Aidan's got no one else to rely on, right? 642 00:26:41,320 --> 00:26:42,760 We can't start thinking shit about him. 643 00:26:42,840 --> 00:26:44,760 He's just a nice normal lad. 644 00:26:45,920 --> 00:26:47,200 [laughter in distance] 645 00:26:47,280 --> 00:26:48,320 That's it. 646 00:26:54,680 --> 00:26:56,200 I can't, not this afternoon. 647 00:26:56,280 --> 00:26:59,440 Family problems. I really need to focus on my kids. 648 00:26:59,520 --> 00:27:01,840 Yeah, but, you know, I won't make much noise. 649 00:27:01,920 --> 00:27:03,240 You'll hardly even know that I'm there. 650 00:27:03,320 --> 00:27:04,400 Sorry, Frank. 651 00:27:08,200 --> 00:27:09,480 [door closes] 652 00:27:09,560 --> 00:27:10,640 [sighs] 653 00:27:13,080 --> 00:27:14,880 Aw, she'll come round. 654 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 She won't. 655 00:27:17,680 --> 00:27:20,640 It's the bloody kids, you know? 656 00:27:20,720 --> 00:27:22,440 They can't see it. 657 00:27:22,520 --> 00:27:25,800 She needs me. She's got no one else. 658 00:27:25,880 --> 00:27:27,600 Just get her drunk and shag her. 659 00:27:27,680 --> 00:27:28,920 [siren wailing in distance] 660 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 No, no. It's not like that. 661 00:27:31,000 --> 00:27:32,200 I like her. 662 00:27:32,280 --> 00:27:35,280 She's a friend, you know, fucking mate. 663 00:27:38,040 --> 00:27:39,080 [sighs] 664 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 So, blowjob? 665 00:27:42,440 --> 00:27:43,480 Gimme a second. 666 00:27:44,840 --> 00:27:46,280 Whoa. 667 00:27:46,360 --> 00:27:47,880 Walked into a door. 668 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Yeah, well-- 669 00:27:49,040 --> 00:27:50,880 It's nothing. 670 00:27:50,960 --> 00:27:52,920 Just my old man Biddy. 671 00:27:53,000 --> 00:27:54,880 Sometimes... 672 00:27:54,960 --> 00:27:57,280 sometimes he struggles to get his point across. 673 00:27:58,560 --> 00:28:01,040 Hang on, I've got some TCP here somewhere, I think. 674 00:28:03,000 --> 00:28:04,960 I've told him I don't like it. 675 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 The shouting's bad enough, but. 676 00:28:07,120 --> 00:28:08,880 No, no. You can't just tell him. 677 00:28:08,960 --> 00:28:10,440 In one ear, out the other. 678 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 Write it down, make him read it. 679 00:28:12,600 --> 00:28:13,680 Come here, right. 680 00:28:14,680 --> 00:28:15,640 [exhales] 681 00:28:15,720 --> 00:28:17,720 Right, hold still a bit. This-this may sting. 682 00:28:17,800 --> 00:28:18,760 [screams] Ah! 683 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 The fuck! 684 00:28:19,920 --> 00:28:21,280 Well, I said it might sting. 685 00:28:22,840 --> 00:28:23,920 Fucking turps, Frank! 686 00:28:24,000 --> 00:28:26,320 If you're trying to make me feel better, it's not helping. 687 00:28:26,400 --> 00:28:29,520 Would a couple of pints and a party make you feel any better? 688 00:28:29,600 --> 00:28:31,000 [chuckles] 689 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Stan enjoyed a party. 690 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 [door opens, closes] 691 00:28:35,080 --> 00:28:36,120 He would have been really made up to see everyone 692 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 having a great time just living life. 693 00:28:39,480 --> 00:28:41,560 I guess all that's left to say is, to Stan. 694 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 [all] To Stan! 695 00:28:43,520 --> 00:28:44,680 Who's Stan? 696 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 No idea. 697 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Let's party! 698 00:28:46,920 --> 00:28:48,760 [all cheering] 699 00:28:48,840 --> 00:28:51,280 [hard rock music plays] 700 00:28:53,280 --> 00:28:55,040 I'm just glad I could get Aidan off the hook. 701 00:28:55,120 --> 00:28:57,560 I thought you said he asked Dom to help. 702 00:28:57,640 --> 00:28:59,720 Well, yeah. Me and Dom. 703 00:28:59,800 --> 00:29:04,800 Or more likely just Dom and you were hanging around like a spare twat. 704 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 She's always trying to make out like I'm useless. 705 00:29:07,160 --> 00:29:09,440 Hey, you're not useless. 706 00:29:09,520 --> 00:29:10,640 Come on, quick as you can. 707 00:29:10,720 --> 00:29:12,640 [music playing] 708 00:29:16,880 --> 00:29:19,800 [indistinct conversations] 709 00:29:28,960 --> 00:29:30,720 You're being a right dick. 710 00:29:30,800 --> 00:29:33,360 Mum's miserable and you're making it worse. 711 00:29:33,440 --> 00:29:36,840 Just because the medicine tastes bad, doesn't mean it's not necessary. 712 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 Don't know what I was worried about, anyway. 713 00:29:38,880 --> 00:29:41,560 Frank Gallagher was a total pushover. 714 00:29:41,640 --> 00:29:42,760 You sure about that? 715 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 You made it. 716 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 Let me get that. 717 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 No, you're all right. 718 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Oh, come on, Dom. 719 00:29:57,280 --> 00:29:58,440 I'm buying a round for the whole bar anyway. 720 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 You know, these don't care about Stanton. 721 00:30:00,720 --> 00:30:02,280 They're all leeches, hangers on. 722 00:30:02,360 --> 00:30:04,960 Hey-ey, don't be arguing with my favourite customer! 723 00:30:05,040 --> 00:30:06,080 Come on, Jamie. 724 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 He's a kid, he can't afford it anyway. 725 00:30:07,640 --> 00:30:09,840 So you don't want me to pay for your drink then? 726 00:30:09,920 --> 00:30:10,960 All right, fine. 727 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 [taps] Make it a double, yeah? 728 00:30:17,360 --> 00:30:19,680 [bills rustle] 729 00:30:19,760 --> 00:30:21,120 What the fuck's that? 730 00:30:22,440 --> 00:30:23,640 This is Stanton's cash card. 731 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 -What are you doing with that? -It's OK. 732 00:30:25,440 --> 00:30:26,840 No, it's not OK, Aidan. 733 00:30:26,920 --> 00:30:28,040 Drinks for everyone! 734 00:30:28,120 --> 00:30:30,400 [people cheering] 735 00:30:30,480 --> 00:30:31,520 Outside, now. 736 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 [door closes] 737 00:30:34,720 --> 00:30:36,160 -Why have you got his cash card? -He gave it to me. 738 00:30:36,240 --> 00:30:37,280 Bullshit! 739 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 -He did. -[thump] 740 00:30:38,440 --> 00:30:40,440 You've never had much luck, have you, Aidan, eh? 741 00:30:40,520 --> 00:30:43,480 Your dad buggering off, your mam a junkie, on the game, turning her back on you. 742 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 But look at you now, eh? 743 00:30:45,040 --> 00:30:48,120 With your flash new trainers, a car, money, centre of fucking attention. 744 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 [thump, groans] 745 00:30:49,280 --> 00:30:50,360 Fucking hell! 746 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Sorry. 747 00:30:55,080 --> 00:30:56,120 [gasps] 748 00:30:57,280 --> 00:31:00,160 I thought you were just a poor kid, scared out of his death. 749 00:31:01,480 --> 00:31:04,880 But I see you for what you really are, Aidan, eh? 750 00:31:04,960 --> 00:31:06,400 You killed him, didn't you little bastard? 751 00:31:06,480 --> 00:31:09,120 Yes, you fucking did. You did it! 752 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 Dom! 753 00:31:24,120 --> 00:31:26,400 ["Storm Song" plays] 754 00:32:01,960 --> 00:32:03,920 [siren wails] 755 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 [groans] 756 00:32:17,480 --> 00:32:19,680 Is this how you think it went down? 757 00:32:19,760 --> 00:32:20,720 Aidan! 758 00:32:20,800 --> 00:32:22,640 [gasps, groans] 759 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 Probably enjoyed it, didn't I? 760 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 Got a kick out of it. 761 00:32:28,880 --> 00:32:30,240 You don't need to do this. 762 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 Do it? It's already done. 763 00:32:33,320 --> 00:32:36,840 Make you feel better, judging me, throwing me to the wolves? 764 00:32:36,920 --> 00:32:38,360 Nah, it didn't, did it? 765 00:32:38,440 --> 00:32:39,600 Poor old Dom, eh? 766 00:32:39,680 --> 00:32:42,280 He ain't happy till everyone's fucked up as him! 767 00:32:44,520 --> 00:32:46,000 [knife swoosh] 768 00:32:46,080 --> 00:32:47,280 We can make that happen. 769 00:32:50,120 --> 00:32:55,280 This is the part where you wake up, gasping for breath. 770 00:32:55,360 --> 00:32:56,440 [thump] 771 00:32:56,520 --> 00:32:57,600 Ah! 772 00:32:58,680 --> 00:32:59,760 [coughs] 773 00:33:01,840 --> 00:33:03,480 [sniffs] 774 00:33:03,560 --> 00:33:04,800 [sighs] 775 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 How did it go, then? 776 00:33:09,840 --> 00:33:10,880 Aidan got arrested. 777 00:33:10,960 --> 00:33:12,720 Yeah, I heard. 778 00:33:12,800 --> 00:33:15,320 Ah, so Frank came round, all droopy-eyed. 779 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 [mimics] "Me kid! Me fuckin' kid!" 780 00:33:17,520 --> 00:33:18,640 Yup. 781 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 He doesn't miss a trick. 782 00:33:19,960 --> 00:33:21,560 Me neither. 783 00:33:21,640 --> 00:33:23,080 Bottle of whisky, please. 784 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 Drink's not always the answer. 785 00:33:27,920 --> 00:33:29,480 [paper rustles] 786 00:33:31,080 --> 00:33:32,840 [dog barks in distance] 787 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 -Do you have to go now? -You know I do. 788 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 Can't you just stay a little bit longer? 789 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 Hanging on by a thread here. 790 00:33:42,040 --> 00:33:43,280 If you want me to stay till this afternoon, 791 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 you'll have to pay me again. 792 00:33:46,080 --> 00:33:47,440 Just need a mate. 793 00:33:47,520 --> 00:33:48,680 Then call a mate. 794 00:33:49,720 --> 00:33:51,680 I don't have any mates. 795 00:33:51,760 --> 00:33:53,680 Don't have anyone. 796 00:33:53,760 --> 00:33:55,120 I don't have any more money. 797 00:33:55,200 --> 00:33:56,720 I've got nothing. 798 00:33:56,800 --> 00:33:58,680 Then call me when you do. 799 00:33:58,760 --> 00:33:59,800 Take care, Dom. 800 00:33:59,880 --> 00:34:01,760 Nadine, come on! Wait. 801 00:34:01,840 --> 00:34:03,400 [kids chatter in distance] 802 00:34:03,480 --> 00:34:04,800 Please. 803 00:34:04,880 --> 00:34:07,400 My name's not really Nadine. 804 00:34:07,480 --> 00:34:08,679 You do realise that, right? 805 00:34:10,600 --> 00:34:12,440 [door opens, closes] 806 00:34:14,840 --> 00:34:16,199 [birds chirping] 807 00:34:32,600 --> 00:34:34,400 [Dom] Just wanted to apologise for last night. 808 00:34:35,880 --> 00:34:37,199 You heard about Aidan, then? 809 00:34:38,960 --> 00:34:39,920 Yeah. 810 00:34:40,000 --> 00:34:41,639 I know he didn't kill my father. 811 00:34:41,719 --> 00:34:43,880 You seem pretty certain about that. 812 00:34:43,960 --> 00:34:48,400 I mean, these things do happen, especially where Aidan comes from. 813 00:34:48,480 --> 00:34:51,960 Dad asked me, many times. 814 00:34:52,040 --> 00:34:54,280 He asked me to help him die and I wouldn't. 815 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 I couldn't. 816 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 And he told me, he told me 817 00:35:00,880 --> 00:35:03,160 he didn't want to see another birthday pass. 818 00:35:03,240 --> 00:35:06,000 I knew he wouldn't be with us anymore. 819 00:35:06,080 --> 00:35:09,440 Just be there for Aidan, eh? 820 00:35:09,520 --> 00:35:11,960 He did a brave thing. 821 00:35:12,040 --> 00:35:14,520 There aren't many brave men left in the world. 822 00:35:19,840 --> 00:35:22,440 [footsteps approaching] 823 00:35:25,120 --> 00:35:26,160 [thump] 824 00:35:32,240 --> 00:35:34,200 Sorry about Aidan. 825 00:35:35,520 --> 00:35:37,160 [kids chatter in distance] 826 00:35:37,240 --> 00:35:39,320 [paper rustles] 827 00:35:43,320 --> 00:35:47,400 Mum said you were sick, care of you and considering what's been going on. 828 00:35:48,880 --> 00:35:50,120 [in low tone] Thanks. 829 00:35:53,720 --> 00:35:54,800 [Frank sighs] 830 00:36:04,000 --> 00:36:05,880 [restless music playing] 831 00:36:37,800 --> 00:36:38,840 [door closes] 832 00:36:41,240 --> 00:36:43,120 Bloody hell, mate! You going to a fancy dress party? 833 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 [sighs] 834 00:36:44,680 --> 00:36:47,200 For with the judgment you pronounce, you will be judged, 835 00:36:47,280 --> 00:36:50,120 and with the measure you use, it will be measured to you. 836 00:36:52,600 --> 00:36:55,120 Why do you see the speck that is in your brother's eye, 837 00:36:55,200 --> 00:36:58,560 but you do not notice the log that is in your own? 838 00:36:58,640 --> 00:37:00,800 Matthew seven, verses one-five. 839 00:37:00,880 --> 00:37:02,360 [taps] 840 00:37:02,440 --> 00:37:04,120 So, what? You've got something in your eye? 841 00:37:11,840 --> 00:37:14,320 [siren wailing] 842 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 [door closes] 843 00:37:33,680 --> 00:37:35,040 Any chance of a cup of tea? 844 00:37:37,640 --> 00:37:40,200 You said you had information pertaining to Aidan Croker? 845 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 Yeah. 846 00:37:43,080 --> 00:37:45,680 He didn't kill the old fella, Stanton. 847 00:37:47,200 --> 00:37:49,200 He didn't even help Stanton do himself in. 848 00:37:50,720 --> 00:37:51,960 He's innocent. 849 00:37:52,040 --> 00:37:53,360 How do you know this? 850 00:37:53,440 --> 00:37:55,200 Because it was me. 851 00:37:58,040 --> 00:38:00,160 I helped Stanton. 852 00:38:00,240 --> 00:38:01,280 I helped him die. 853 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 It was me. 854 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 [phone rings in distance] 855 00:38:09,320 --> 00:38:10,360 Frank? 856 00:38:12,120 --> 00:38:14,360 Frank, what the hell are you doing? 857 00:38:14,440 --> 00:38:15,720 Frank! 858 00:38:15,800 --> 00:38:17,000 What? What, what, what? 859 00:38:17,080 --> 00:38:18,960 You're in my bed, naked! 860 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 Well, it's not, it's not what it looks like! 861 00:38:20,720 --> 00:38:22,400 It's not, it's not sexual! 862 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 [kids chuckle] 863 00:38:23,560 --> 00:38:26,400 [stutters] It's, come on, look, it's flaccid, it's flaccid! 864 00:38:26,480 --> 00:38:27,840 It's like a baby's! 865 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 I know, Frank. I'm not stupid! 866 00:38:29,480 --> 00:38:31,200 I know you didn't mean anything by it. 867 00:38:31,280 --> 00:38:32,720 Thank you! 868 00:38:32,800 --> 00:38:35,040 But you have to go, anyway. 869 00:38:37,280 --> 00:38:39,080 I didn't... 870 00:38:39,160 --> 00:38:41,040 want to get drunk. 871 00:38:41,120 --> 00:38:43,120 They forced me. 872 00:38:43,200 --> 00:38:46,240 My life's been turned upside down and back to front! 873 00:38:46,320 --> 00:38:48,320 I don't want to live in a war zone, 874 00:38:48,400 --> 00:38:51,240 fighting with my kids, with her, every day! 875 00:38:52,280 --> 00:38:54,160 I don't have the energy! 876 00:38:54,240 --> 00:38:55,960 [dog barks in distance] 877 00:38:57,680 --> 00:38:58,720 Fine. 878 00:39:02,600 --> 00:39:03,800 I'll just see myself out. 879 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 [door rattles] 880 00:39:14,960 --> 00:39:16,000 You've made bail. 881 00:39:16,080 --> 00:39:18,440 Friend of yours has posted it for you. 882 00:39:18,520 --> 00:39:22,640 Love, I don't have any friends. 883 00:39:22,720 --> 00:39:24,280 I wonder why. 884 00:39:24,360 --> 00:39:25,360 Shift it! 885 00:39:25,440 --> 00:39:27,800 [footsteps fade away] 886 00:39:50,760 --> 00:39:53,680 Why didn't you tell me you helped Stanton die back in the house that first morning? 887 00:39:53,760 --> 00:39:55,600 'Cause you're a priest. 888 00:39:55,680 --> 00:39:56,720 Come on. 889 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 Not really. 890 00:39:58,040 --> 00:40:01,560 Yeah, but you believe in that stuff, sin, the soul. 891 00:40:01,640 --> 00:40:03,480 Didn't want you looking down on me. 892 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 I like you, Dom. 893 00:40:04,640 --> 00:40:05,600 [Dom sighs] 894 00:40:05,680 --> 00:40:07,920 You know, I don't know whether you're bullshitting me or not anymore. 895 00:40:08,000 --> 00:40:09,080 You probably should have thought about that 896 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 before you turned yourself into the police. 897 00:40:11,280 --> 00:40:12,920 I mean, you're screwed now. 898 00:40:13,000 --> 00:40:14,120 Why did you do it? 899 00:40:14,200 --> 00:40:15,360 You wouldn't understand. 900 00:40:19,720 --> 00:40:21,160 That's all that's left of his money. 901 00:40:21,240 --> 00:40:22,800 It's OK. It's a couple of grand. 902 00:40:22,880 --> 00:40:24,400 It'll get you started elsewhere. 903 00:40:26,200 --> 00:40:27,240 Brought your stuff. 904 00:40:28,280 --> 00:40:29,800 [birds chirping] 905 00:40:31,600 --> 00:40:33,200 You sending me into exile, Aidan? 906 00:40:33,280 --> 00:40:34,960 This place is killing you. 907 00:40:35,040 --> 00:40:37,000 And now you're gonna end up in jail, for what? 908 00:40:37,080 --> 00:40:39,760 I know you don't think that I'm smart, but you're just like my mum, 909 00:40:39,840 --> 00:40:43,280 fucking things up on purpose, punishing yourself. 910 00:40:43,360 --> 00:40:45,720 See, Stanton, he didn't have a choice. 911 00:40:45,800 --> 00:40:48,160 Parkinson's, he couldn't escape from that. 912 00:40:48,240 --> 00:40:49,960 But you can. 913 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 Take you anywhere you like. 914 00:40:53,120 --> 00:40:54,200 You're ridiculous, you know that? 915 00:40:54,280 --> 00:40:55,480 [Aidan sighs] 916 00:41:06,040 --> 00:41:07,160 [door slams] 917 00:41:10,360 --> 00:41:12,040 [engine revs] 918 00:41:25,840 --> 00:41:26,840 [sheep bleat] 919 00:41:26,920 --> 00:41:28,280 [Dom] You can stop right here. 920 00:41:28,360 --> 00:41:29,960 -[Aidan] Here? -[Dom] Yeah, here. 921 00:41:30,040 --> 00:41:32,320 -[Aidan] But there's nothing here. -[Dom] Yeah, quite like that. 922 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 [tyres squeak] 923 00:41:43,240 --> 00:41:45,640 [paper rustles] 924 00:41:52,800 --> 00:41:56,120 For my own peace of mind, Aidan, what happened with the old fella? 925 00:41:56,200 --> 00:41:57,160 What really happened? 926 00:41:57,240 --> 00:41:58,920 Bye, Dom. 927 00:42:00,320 --> 00:42:01,360 Thanks. 928 00:42:03,040 --> 00:42:04,160 For everything. 929 00:42:08,040 --> 00:42:09,000 [door slams] 930 00:42:09,080 --> 00:42:11,680 [engine revs] 931 00:42:25,760 --> 00:42:28,960 ["Wild Horses" plays] 932 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 [kisses] 933 00:43:14,240 --> 00:43:15,640 [whimpers] 934 00:43:18,360 --> 00:43:21,040 [Stanton] There was a lot of things I meant to tell young Aidan. 935 00:43:23,240 --> 00:43:28,040 How weird it was to think of it all going on without me, once I'm gone. 936 00:43:29,080 --> 00:43:34,360 Life, people sleepwalking through it, racing through it, stumbling... 937 00:43:35,640 --> 00:43:38,680 forgetting to stop and enjoy it. 938 00:43:38,760 --> 00:43:40,200 Think you're right. 939 00:43:41,200 --> 00:43:42,320 Think I am useless. 940 00:43:42,400 --> 00:43:44,360 [sighs] 941 00:43:45,400 --> 00:43:47,000 Who feeds Cilla every day? 942 00:43:47,080 --> 00:43:51,880 Who looks after her, bathes her, plays with her, puts her to bed? 943 00:43:51,960 --> 00:43:53,760 You're not useless, Billy. 944 00:43:55,080 --> 00:43:56,880 You're a housewife and a damn good one. 945 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 Let's face it. I need you more than you need me. 946 00:43:59,960 --> 00:44:01,760 [chuckles] 947 00:44:01,840 --> 00:44:05,120 [Stanton] I meant to tell him that it doesn't matter. 948 00:44:06,280 --> 00:44:08,640 We're having casserole for dinner. 949 00:44:08,720 --> 00:44:10,880 And, you know, Mum makes too much. 950 00:44:10,960 --> 00:44:12,840 So, you know, if you wanted to... 951 00:44:15,800 --> 00:44:18,680 Touch my fucking toothbrush again and I'll fucking kill ya! 952 00:44:20,200 --> 00:44:25,520 [Stanton] All the small problems, the slights, the bumps in the road. 953 00:44:25,600 --> 00:44:27,120 That's mine! 954 00:44:32,640 --> 00:44:33,960 [door closes] 955 00:44:34,040 --> 00:44:38,680 [Stanton] One day, we'll all be dust and this will be nothing. 956 00:44:38,760 --> 00:44:40,000 [sheep bleat] 957 00:44:40,080 --> 00:44:41,200 [indistinct commentary on TV] 958 00:44:41,280 --> 00:44:44,600 I meant to tell him the other thing about what I said, 959 00:44:44,680 --> 00:44:46,880 about waiting for the right horse to come in. 960 00:44:46,960 --> 00:44:48,560 [commentary continues] 961 00:44:50,320 --> 00:44:53,440 Yeah, it's a pain in the arse when you lose, 962 00:44:53,520 --> 00:44:56,440 but at least you had the thrill of the race, 963 00:44:56,520 --> 00:44:58,960 the beauty of uncertainty. 964 00:44:59,040 --> 00:45:02,040 At least you were living in that moment. 965 00:45:02,120 --> 00:45:03,640 That's what it was all about. 966 00:45:05,400 --> 00:45:09,160 Ah, he's a smart kid, he'll work it out. 967 00:45:13,320 --> 00:45:16,360 -Promote it and they will come. -[mimes] They will come. 968 00:45:16,440 --> 00:45:17,560 Are you going to Shane's festival? 969 00:45:17,640 --> 00:45:21,400 [Letitia] "When a man is scared, testosterone and adrenaline increase." 970 00:45:21,480 --> 00:45:22,440 Just scare him, right? 971 00:45:22,520 --> 00:45:23,480 Fucking move! 972 00:45:23,560 --> 00:45:25,320 -What's she going on about? -[Lillian] He shags his copper. 973 00:45:25,400 --> 00:45:27,600 [Randall] Jack The Ripper can beast my ringpiece today. 974 00:45:27,680 --> 00:45:29,640 [Shane] Six years with a psycho brass. 975 00:45:29,720 --> 00:45:30,680 Now another mad bitch. 976 00:45:30,760 --> 00:45:32,560 [Jamie] Maguire, crime family. Get rid. 977 00:45:32,640 --> 00:45:33,760 -[camera clicks] -[Mimi] Right now! 978 00:45:33,840 --> 00:45:35,640 You don't get to tell me what to do anymore. 979 00:45:35,720 --> 00:45:37,320 [Billy] Go, go, go. We've got a fed, three o'clock. 980 00:45:37,400 --> 00:45:38,960 At the hands of me own son! 981 00:46:22,240 --> 00:46:23,960 So since I was running about like a twat, 982 00:46:24,040 --> 00:46:25,760 and you've been round at Esther's the whole time, 983 00:46:25,840 --> 00:46:26,960 who's been feeding Stella? 984 00:46:28,560 --> 00:46:29,760 [gulps] 985 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 I dunno. 986 00:46:31,960 --> 00:46:34,240 [dog barks in distance] 987 00:46:34,320 --> 00:46:35,800 I suppose she's been feeding herself. 988 00:46:36,960 --> 00:46:38,200 Hmm. 989 00:46:46,960 --> 00:46:48,280 [mouthing] 69566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.