All language subtitles for Scam 2003 The Telgi Story S01 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,660 --> 00:00:24,540 I am Abdul, Abdul Karim Telgi. 2 00:00:25,420 --> 00:00:27,140 And this is the story of my dreams. 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,100 [Abdul] Look carefully.. Who am I? 4 00:00:29,540 --> 00:00:33,700 Am I a raw mango salad? Or the mantra for a healthy life. An orange, maybe? 5 00:00:34,620 --> 00:00:35,700 [Abdul] I want to build a house. 6 00:00:35,780 --> 00:00:37,580 That's why you want to run away to Bombay? 7 00:00:40,060 --> 00:00:44,140 [Abdul] When the destination is in sight, the mind starts racing on its own. 8 00:00:45,220 --> 00:00:48,100 [Abdul] If the country's economy is a treasure chest... 9 00:00:48,180 --> 00:00:50,180 [Abdul]...then stamp paper is the key to it. 10 00:00:51,740 --> 00:00:54,540 Even if we steal a spoonful from these 33,000 crores... 11 00:00:54,780 --> 00:00:56,220 ...who's going to know? 12 00:00:56,660 --> 00:00:59,020 [Abdul]...and for that, I need a vendor licence. 13 00:00:59,740 --> 00:01:01,140 How am I to benefit from it? 14 00:01:02,260 --> 00:01:04,620 [Abdul] I'm not interested in earning money. 15 00:01:04,860 --> 00:01:07,300 [Abdul] Because money is not a thing to be earned, it is to be made. 16 00:01:09,060 --> 00:01:10,180 [Tukaram] You speak well. 17 00:01:10,860 --> 00:01:13,220 I have a lot of confidence in my savings account. 18 00:01:14,140 --> 00:01:15,260 The cash will come too. 19 00:01:16,740 --> 00:01:18,980 Just as you are an expert of the law... 20 00:01:19,540 --> 00:01:21,300 ...I am an expert of profit. 21 00:01:21,780 --> 00:01:23,780 [More] There's a bad penny I know. 22 00:01:24,180 --> 00:01:25,380 [More] He'll take this risk. 23 00:01:25,820 --> 00:01:27,220 Abdul Karim... 24 00:01:27,300 --> 00:01:28,180 [More]...Telgi. 25 00:01:28,420 --> 00:01:30,420 Congratulations. You've become a father. 26 00:01:30,660 --> 00:01:32,500 Stamp paper is born. 27 00:01:35,020 --> 00:01:37,260 [Abdul] These hyenas.. the predatory herd of the system... 28 00:01:37,340 --> 00:01:40,940 [Abdul]...is loyal to the lion only until it feeds them. 29 00:01:41,020 --> 00:01:44,020 [Abdul] If I keep feeding both the opposition party and the ruling one... 30 00:01:44,260 --> 00:01:45,340 ...what will I be left with? 31 00:01:45,420 --> 00:01:50,500 Be careful. You shouldn't end relations with politicians abruptly. 32 00:01:52,420 --> 00:01:54,340 These stamp papers are authorised by the government. 33 00:01:54,540 --> 00:01:57,260 How can criminals get hold of them? That too backdated? 34 00:01:57,340 --> 00:01:58,740 [JK] How much more risk are you going to take? 35 00:01:58,940 --> 00:01:59,980 If we want to succeed... 36 00:02:00,740 --> 00:02:02,420 ...then we must take risks, my darling. 37 00:02:04,580 --> 00:02:08,620 [Abdul] From ministers to guardians, everyone was serving this system. 38 00:02:08,700 --> 00:02:11,740 [Abdul] And the remote control to this system, was in my hand. 39 00:02:13,340 --> 00:02:16,100 No one knows how big our business actually is. 40 00:02:16,860 --> 00:02:19,020 Dreams should be according to one's status. 41 00:02:21,780 --> 00:02:23,420 Out of your league, m**********r! 42 00:02:34,300 --> 00:02:38,740 League, you m**********r! League! 43 00:02:41,220 --> 00:02:42,980 [Phone ringing] 44 00:02:44,700 --> 00:02:47,540 - Hello? - Good morning, superstar. 45 00:02:48,540 --> 00:02:50,220 [Dombe] You're famous now. 46 00:02:52,020 --> 00:02:53,820 [Tukaram] Have you begun.. 47 00:02:53,900 --> 00:02:56,100 [Tukaram]...printing currency notes along with stamp papers? Huh? 48 00:02:59,620 --> 00:03:01,020 Everything starts afresh now. 49 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 A new account. 50 00:03:04,660 --> 00:03:07,140 - Hello? - [JK] Abdul, I told you not to do this. 51 00:03:08,180 --> 00:03:10,420 I told you to stop. 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,660 [JK] I've received 50 calls since morning. 53 00:03:12,780 --> 00:03:14,180 You wanted to remain a rat, didn't you? 54 00:03:14,700 --> 00:03:15,860 And you bit yourself? 55 00:03:16,860 --> 00:03:19,860 Now, all these hungry beasts are going to come after you, Abdul. 56 00:03:19,940 --> 00:03:21,940 [JK] Are you listening to me? 57 00:03:32,260 --> 00:03:33,980 [PA] 'Sir, if I'm not wrong...' 58 00:03:34,500 --> 00:03:39,180 - Shola Mattu Shabnam was 1975. - 1973. 59 00:03:39,620 --> 00:03:41,140 [Producer] 'Correct me if I'm wrong, sir. 60 00:03:41,300 --> 00:03:42,380 It was the only film...' 61 00:03:42,460 --> 00:03:45,060 ...you and Mr. M Suresh were cast in, right? 62 00:03:46,140 --> 00:03:48,420 My 150th film. 63 00:03:53,860 --> 00:03:57,900 The day the film released, it was pouring. 64 00:03:58,380 --> 00:04:00,340 We went to watch the first show. 65 00:04:00,620 --> 00:04:02,700 When we came out after watching the film... 66 00:04:03,980 --> 00:04:05,060 ...the water was up to here. 67 00:04:05,220 --> 00:04:08,180 Nobody could get out. So we all went back in... 68 00:04:08,260 --> 00:04:09,380 ...watched the show again. 69 00:04:12,540 --> 00:04:13,940 [Producer] 'This went on for 12 hours...' 70 00:04:14,020 --> 00:04:15,700 ...because the rain just didn't stop. 71 00:04:16,620 --> 00:04:18,580 Unbelievable, sir. Unbelievable. 72 00:04:18,940 --> 00:04:20,060 Have your food. 73 00:04:27,660 --> 00:04:30,340 [Newsreader] 'Kannadiga superstar Jivram was abducted last night...' 74 00:04:30,420 --> 00:04:34,540 '...from his farmhouse by the infamous bandit Nijilingam and his gang.' 75 00:04:34,700 --> 00:04:37,780 'Karnataka police have been on alert since last night.' 76 00:04:38,060 --> 00:04:40,660 'Locals in the state are aggravated by this incident...' 77 00:04:40,740 --> 00:04:43,180 '...and are praying for their beloved superstar's release.' 78 00:04:43,620 --> 00:04:46,940 'The government is yet to comment about the actions they are taking...' 79 00:04:47,020 --> 00:04:49,740 '...to ensure superstar Jivram's safe release.' 80 00:04:51,180 --> 00:04:53,300 [Hegde] 'That dacoit is asking for 15 crores.' 81 00:04:53,380 --> 00:04:55,380 We can't agree to such a huge ransom. 82 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 We can plan an operation with NSG, sir. 83 00:04:58,100 --> 00:04:59,020 Some paratroopers. 84 00:04:59,100 --> 00:05:03,620 We cannot react until we assess the situation completely. 85 00:05:03,700 --> 00:05:05,580 [Johar] 'Sir, but we have to do something.' 86 00:05:05,700 --> 00:05:07,580 The situation out on the streets is not good. 87 00:05:07,900 --> 00:05:09,380 [Johar] 'If something happens to Jivram...' 88 00:05:09,900 --> 00:05:13,060 ...if he gets killed, there will be havoc. 89 00:05:14,540 --> 00:05:16,420 [Rajesh] 'Sir, DGP ma'am is right.' 90 00:05:16,980 --> 00:05:19,060 If we pay the ransom, it is a problem. 91 00:05:19,300 --> 00:05:20,780 And if something happens to him... 92 00:05:22,420 --> 00:05:24,060 ...it'll be a bigger problem. 93 00:05:24,820 --> 00:05:26,260 How about mediation? 94 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 Is there something we can do? 95 00:05:31,580 --> 00:05:34,580 [Title Montage] 96 00:06:18,900 --> 00:06:21,380 [JK] 'These a******s are smart.' 97 00:06:22,140 --> 00:06:23,780 Pretending to be rats is futile now. 98 00:06:26,300 --> 00:06:27,820 We'll have to think of something else. 99 00:06:31,060 --> 00:06:34,060 I still think we should make new deals with everyone. 100 00:06:34,860 --> 00:06:36,780 They all want to suck my blood. 101 00:06:37,980 --> 00:06:39,860 They have no place to hide their money... 102 00:06:40,700 --> 00:06:42,300 ...but they are still greedy for more. 103 00:06:42,380 --> 00:06:44,100 Yes, I know, they all want money. 104 00:06:44,580 --> 00:06:47,100 It's true, but they are offering protection in return. 105 00:06:48,500 --> 00:06:49,660 And that comes with a price. 106 00:06:53,060 --> 00:06:55,340 We'll pay them as much as they want. 107 00:06:56,860 --> 00:07:00,260 But now, they'll all be under my shoe. M***********s. 108 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 Do it properly. 109 00:07:05,580 --> 00:07:06,460 Don't drop it. 110 00:07:07,900 --> 00:07:09,220 [phone rings] 111 00:07:10,180 --> 00:07:11,060 Give me the phone. 112 00:07:13,100 --> 00:07:16,940 Damn this... Yes, tell me, Abdul. 113 00:07:17,260 --> 00:07:20,220 Tell me your figure. I'll send it over. 114 00:07:20,940 --> 00:07:23,380 [Abdul] 'I'm making new deals with everyone.' 115 00:07:23,460 --> 00:07:26,020 So, go on, tell me your figure. 116 00:07:26,780 --> 00:07:29,100 What should I say? You tell me. 117 00:07:29,380 --> 00:07:32,060 Don't be shy. Be frank. 118 00:07:33,780 --> 00:07:34,660 Three. 119 00:07:35,140 --> 00:07:38,180 What? Did you say something? I can't hear you. 120 00:07:38,660 --> 00:07:40,780 Three lakhs. 121 00:07:40,980 --> 00:07:42,740 - Per month? - [Bharade] 'No.' 122 00:07:43,020 --> 00:07:45,860 Three lakhs per week. Got it? 123 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 I'll send it. 124 00:07:48,220 --> 00:07:51,500 And if I need you again, I'll call you and visit. Hmm? 125 00:08:02,420 --> 00:08:03,580 [Dombe] 'M**********r.' 126 00:08:04,220 --> 00:08:06,900 Are you trying to compensate for the Parwin incident? 127 00:08:08,740 --> 00:08:11,020 Would one lakh be okay for you? 128 00:08:11,340 --> 00:08:14,420 - Perfect. - Okay, I'll send it. 129 00:08:19,220 --> 00:08:22,780 [Abdul] 'More sahab, I'll send you 25 lakhs. Okay?' 130 00:08:27,700 --> 00:08:30,260 I had thought no one would be able to touch me... 131 00:08:30,780 --> 00:08:32,700 ...if I pretended to be a rat. 132 00:08:33,860 --> 00:08:38,020 But I made one mistake and now the jungle knew... 133 00:08:38,460 --> 00:08:41,220 ...that I was a lion disguised as a rat. 134 00:08:41,900 --> 00:08:46,140 Now, the hyenas were greedier. 135 00:08:47,780 --> 00:08:50,460 But I wasn't a weak player either. 136 00:08:50,740 --> 00:08:53,900 It was now time to show these hyenas... 137 00:08:54,140 --> 00:08:57,180 ...why the lion is called the king of the jungle. 138 00:09:14,140 --> 00:09:15,420 What is this? 139 00:09:15,860 --> 00:09:18,020 This is not a key. It's a shoe. 140 00:09:18,460 --> 00:09:20,580 Now, all the a******s will remain under this shoe. 141 00:09:20,660 --> 00:09:23,460 If we're ever in trouble, we'll use it. 142 00:09:32,380 --> 00:09:34,420 - Hello. - [Sheikh] 'How are you?' 143 00:09:35,580 --> 00:09:39,260 Sheikh sahab, I'm fine. 144 00:09:39,420 --> 00:09:42,940 The sun is waiting to shine on you here in Karnataka. 145 00:09:44,140 --> 00:09:46,020 Talk clearly, Sheikh sahab. 146 00:09:46,260 --> 00:09:47,980 If you want to get somewhere in life... 147 00:09:48,060 --> 00:09:50,140 ...always aim for the top. 148 00:09:51,620 --> 00:09:52,740 This is your opportunity. 149 00:09:53,340 --> 00:09:55,860 [Sheikh] 'You splurge lakhs of rupees in one night.' 150 00:09:55,980 --> 00:09:58,140 'Salim squanders money during the election...' 151 00:09:58,220 --> 00:09:59,740 ...and wins the election too. 152 00:09:59,860 --> 00:10:01,860 [Sheikh] 'You should come here urgently.' 153 00:10:02,860 --> 00:10:05,420 'Not everything can be discussed on the phone.' 154 00:10:06,340 --> 00:10:08,180 Fine, I'll come. 155 00:10:08,820 --> 00:10:09,940 We'll meet and talk. 156 00:10:14,220 --> 00:10:16,460 Abdul. What? 157 00:10:20,620 --> 00:10:23,180 [Sheikh] 'I’m sure you’ve heard about the superstar's kidnapping.' 158 00:10:23,260 --> 00:10:27,180 The dacoit has asked for 15 crore rupees in ransom. 159 00:10:29,820 --> 00:10:31,860 How will the government arrange 15 crores in cash? 160 00:10:32,460 --> 00:10:36,820 I thought you called me here to discuss business. 161 00:10:37,180 --> 00:10:40,660 This is business, Abdul. It's a golden opportunity. 162 00:10:40,780 --> 00:10:43,660 [Sheikh] 'Make a contribution. Consider it donation.' 163 00:10:43,740 --> 00:10:46,900 After the RBI, if there's someone who can arrange this much cash in India... 164 00:10:49,740 --> 00:10:50,940 ...it's you. 165 00:10:52,300 --> 00:10:56,420 Why are you mocking me, Sheikh sahab? I'm a poor man. 166 00:10:57,100 --> 00:10:59,580 What you did at the dance bar is known to everyone here. 167 00:10:59,660 --> 00:11:03,140 [Sheikh] 'The people here are aware of your relations with me.' 168 00:11:03,420 --> 00:11:05,700 So, let's stop fooling each other. 169 00:11:12,700 --> 00:11:14,820 It's a big game. I'll take the risk. 170 00:11:15,860 --> 00:11:17,420 But what guarantee are you offering in return? 171 00:11:17,900 --> 00:11:19,140 I'm the guarantee. 172 00:11:20,460 --> 00:11:23,180 If I get the government out of this trouble... 173 00:11:24,020 --> 00:11:27,180 ...then it’s obvious my position with the government will be strengthened. 174 00:11:27,540 --> 00:11:29,100 Don't mind me, Sheikh sahab... 175 00:11:29,540 --> 00:11:32,660 ...but earning money and trust are two different things. 176 00:11:34,140 --> 00:11:35,500 Let me be frank with you. 177 00:11:37,340 --> 00:11:41,100 In politics, he who has power, wins. 178 00:11:43,100 --> 00:11:44,820 I don't want the government's support. 179 00:11:45,380 --> 00:11:47,340 I want to be part of the government. 180 00:11:50,380 --> 00:11:52,980 I want a ministry for Salim in Karnataka. 181 00:11:54,220 --> 00:11:57,300 Can you guarantee that? 182 00:12:00,340 --> 00:12:03,820 I'm not here to make deals with you. 183 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 How did it go? 184 00:12:21,340 --> 00:12:24,060 Sir, I tried explaining to him. 185 00:12:24,820 --> 00:12:27,380 But he had come to talk, not listen. 186 00:12:28,900 --> 00:12:30,020 It seems difficult. 187 00:12:30,100 --> 00:12:34,900 Then the ministry you desire seems difficult to achieve too. 188 00:12:35,100 --> 00:12:36,460 Leave it to me. 189 00:12:38,660 --> 00:12:39,940 I have a plan. 190 00:12:40,060 --> 00:12:41,940 [Salim] 'Why do you lock horns with Sheikh each time?' 191 00:12:42,340 --> 00:12:45,700 Being polite with them won't work. This is how we deal with them. 192 00:12:51,460 --> 00:12:54,020 Look, I agree that I've made a mistake. 193 00:12:55,180 --> 00:12:56,620 I was flying all this while.. 194 00:12:57,060 --> 00:12:59,500 And I know I’ve fallen now. 195 00:13:00,340 --> 00:13:01,620 But I'm handling it. 196 00:13:04,100 --> 00:13:06,220 I'm trying to connect with Delhi. 197 00:13:07,500 --> 00:13:11,020 It'll all gradually work out. Let me do it. 198 00:13:12,740 --> 00:13:13,620 Fine. 199 00:13:19,740 --> 00:13:20,860 Does sister-in-law know? 200 00:13:22,740 --> 00:13:23,620 Huh? 201 00:13:24,780 --> 00:13:27,900 I'm sure she knows. It was in the newspaper. 202 00:13:28,420 --> 00:13:29,980 Did my name appear in the paper? 203 00:13:32,860 --> 00:13:34,340 But everyone knows. 204 00:14:15,580 --> 00:14:16,460 Nafisa. 205 00:14:24,780 --> 00:14:25,700 Nafisa. 206 00:14:42,180 --> 00:14:45,340 Nafisa! Zia! 207 00:14:52,740 --> 00:14:53,700 Nafisa! 208 00:15:01,340 --> 00:15:02,260 Nafisa! 209 00:15:19,900 --> 00:15:21,460 [phone rings] 210 00:15:34,140 --> 00:15:35,740 [cellphone rings] 211 00:15:40,580 --> 00:15:42,100 Don't call us again. 212 00:15:43,860 --> 00:15:45,300 Don't even think about it, Abdul. 213 00:15:45,620 --> 00:15:47,220 [Nafisa] 'We're never coming back.' 214 00:15:47,300 --> 00:15:49,220 It’s over. 215 00:15:55,740 --> 00:16:00,140 In the superstar case, we have to get Telgi on board. 216 00:16:00,220 --> 00:16:03,900 We must do something that makes him agree to our terms. 217 00:16:04,820 --> 00:16:05,700 Arvind. 218 00:16:07,340 --> 00:16:08,500 You take the lead. 219 00:16:09,620 --> 00:16:13,420 Remember. Only twist the hand, don't break it. 220 00:16:14,420 --> 00:16:15,300 [door knocking] 221 00:16:16,420 --> 00:16:17,300 Come in. 222 00:16:21,380 --> 00:16:24,100 We've got an intel about a clandestine stamp paper fraud... 223 00:16:24,220 --> 00:16:26,060 ...that has been brewing in the city for a while. 224 00:16:26,820 --> 00:16:29,940 There seems to be somebody from Bombay called Abdul Telgi... 225 00:16:30,020 --> 00:16:31,220 ...who's at the centre of all this. 226 00:16:31,980 --> 00:16:34,020 He's been running this network for 2-3 years now. 227 00:16:34,420 --> 00:16:36,700 [Arvind] 'Rajnikant, get your team ready.' 228 00:16:37,300 --> 00:16:39,860 Time and location will be conveyed to you as soon as possible. 229 00:16:39,940 --> 00:16:42,700 - Sir, this intel-- - [Arvind] 'Of course.' 230 00:16:42,780 --> 00:16:46,180 'A trusted source has given us this Information, just a while back.' 231 00:16:53,940 --> 00:16:56,540 Hello. I'm Suleiman's mother. 232 00:16:57,300 --> 00:16:59,860 [Suleiman's mother] 'Suleiman often speaks about you.' 233 00:17:00,900 --> 00:17:02,460 Do you talk to Suleiman? 234 00:17:07,700 --> 00:17:09,980 I... don't understand? 235 00:17:10,420 --> 00:17:14,420 I mean, I'm sure he calls you from the Gulf, doesn't he? 236 00:17:16,700 --> 00:17:17,540 S-sometimes. 237 00:17:18,940 --> 00:17:21,780 It's been seven months. He hasn't called me once. 238 00:17:22,660 --> 00:17:24,980 [Suleiman's mother] 'I mean, he sends money every month.' 239 00:17:25,660 --> 00:17:27,540 That's what I wanted to talk to you about. 240 00:17:29,300 --> 00:17:31,980 How can someone be so upset with his mother? 241 00:17:33,420 --> 00:17:36,820 [Suleiman's mother] 'To be honest, I always doubted his capabilities.' 242 00:17:37,380 --> 00:17:38,820 I never believed... 243 00:17:39,940 --> 00:17:43,820 [Suleiman's mother] '...that he would do anything worthwhile in life.' 244 00:17:44,420 --> 00:17:49,140 'But he's earning now. He's living the life he always wanted.' 245 00:17:50,660 --> 00:17:53,460 'No matter how busy he is with work...' 246 00:17:53,540 --> 00:17:55,860 '...no matter how upset he is with his mother...' 247 00:17:56,260 --> 00:17:59,420 ...he should call his mother once in a while, shouldn't he? 248 00:18:02,540 --> 00:18:03,900 [sobbing] 249 00:18:18,420 --> 00:18:20,220 [Boy] 'Uncle, pass the ball please.' 250 00:18:29,100 --> 00:18:30,060 [Suleiman] 'Abdul bhai!' 251 00:18:31,420 --> 00:18:32,460 Ball. 252 00:19:05,460 --> 00:19:07,260 [cars screeching] 253 00:19:13,260 --> 00:19:15,500 [Reporter] 'Sir, should this incident be seen in isolation...' 254 00:19:15,580 --> 00:19:17,620 '...or is there a larger crime brewing?' 255 00:19:17,980 --> 00:19:20,620 See, we're not negating anything at this moment. 256 00:19:21,580 --> 00:19:24,740 It’s possible that this is a big racket or a syndicate at play. 257 00:19:25,140 --> 00:19:28,380 But right now, without proper investigation on it... 258 00:19:28,900 --> 00:19:29,900 ...I can't comment anything. 259 00:19:30,340 --> 00:19:34,500 All I can say is, whoever is involved in this... 260 00:19:35,420 --> 00:19:36,740 ...we will not let them escape. 261 00:19:36,820 --> 00:19:38,980 Sir, what if there are any big names involved in this? 262 00:19:39,500 --> 00:19:41,660 No names are small or big in a charge sheet. 263 00:19:42,460 --> 00:19:44,260 There are only names of the accused. 264 00:19:44,660 --> 00:19:45,820 And let me tell you this. 265 00:19:46,820 --> 00:19:49,180 I will file a strong charge sheet. 266 00:19:49,500 --> 00:19:52,740 [Reporter] Last night, the Bangalore police caught a tempo... 267 00:19:52,820 --> 00:19:55,900 ...from which they confiscated stamp papers worth 90 lakhs. 268 00:19:56,140 --> 00:19:58,380 Bangalore police has started their investigation. 269 00:19:58,580 --> 00:20:01,380 It remains to be seen, who is behind this. 270 00:20:01,460 --> 00:20:03,540 [ministers shouting] 271 00:20:04,460 --> 00:20:08,180 [Sheikh] What proof do you have? What is the proof? 272 00:20:08,820 --> 00:20:10,020 Honourable Speaker. 273 00:20:10,260 --> 00:20:14,420 If we scan through the list of corruptions in the history of Karnataka... 274 00:20:15,060 --> 00:20:17,380 ...this corruption is of the highest order. 275 00:20:18,140 --> 00:20:21,100 We've found stamp papers in a common van. 276 00:20:21,180 --> 00:20:22,220 What does that mean? 277 00:20:22,380 --> 00:20:25,060 Not just one or two. Stamp papers worth lakhs. 278 00:20:25,140 --> 00:20:27,540 Who's responsible for this? Who is behind all this? 279 00:20:27,740 --> 00:20:28,780 Honourable Sir. 280 00:20:28,900 --> 00:20:31,940 The powerful can corrupt only a handful of people. 281 00:20:32,460 --> 00:20:35,900 But the weak and the foolish will corrupt an entire system. 282 00:20:36,020 --> 00:20:38,660 And I'm sorry to say, this system has failed. 283 00:20:38,940 --> 00:20:41,620 - Are you calling us weak? - Have you corrupted the system? 284 00:20:41,700 --> 00:20:43,620 If yes, then yes, I'm calling you weak. 285 00:20:43,700 --> 00:20:46,460 Not only that, I'm also calling you a fool. 286 00:20:46,540 --> 00:20:48,340 - How dare you! How dare you say that! - Honourable Speaker! 287 00:20:48,420 --> 00:20:50,540 He cannot accuse the government without solid proof. 288 00:20:50,620 --> 00:20:52,780 - This is just not acceptable. - Shame on you. 289 00:20:52,860 --> 00:20:55,940 - Shame on you! - Show the proof! 290 00:20:56,020 --> 00:20:57,060 [ministers shouting] 291 00:21:04,340 --> 00:21:05,220 [Zia] 'Abbu.' 292 00:21:06,180 --> 00:21:09,020 We've brought you some fruits and clothes. 293 00:21:13,420 --> 00:21:14,540 They are here, okay? 294 00:21:17,860 --> 00:21:20,700 And here are your clothes. 295 00:21:45,420 --> 00:21:46,820 What happened at the bar... 296 00:21:49,940 --> 00:21:51,300 [phone vibrates] 297 00:21:55,820 --> 00:21:57,500 Zia, dear, could you please pass me the phone? 298 00:22:12,100 --> 00:22:14,420 Ammi? 299 00:22:17,020 --> 00:22:20,420 Abdul, one of our trucks was caught in Bangalore last night. 300 00:22:20,540 --> 00:22:23,060 [Salim] 'You know who's behind this. I warned you.' 301 00:22:23,980 --> 00:22:24,860 Ammi. 302 00:22:28,700 --> 00:22:30,980 Ammi, what's wrong? How long are you going to be upset? 303 00:22:33,100 --> 00:22:35,540 Say something. What has he done? 304 00:22:38,060 --> 00:22:41,300 Ask your abba that question, not me. 305 00:22:45,660 --> 00:22:47,700 Madam, where's the patient? 306 00:22:48,220 --> 00:22:50,140 [Nurse] 'He's not in his room. Not even in the bathroom.' 307 00:22:50,540 --> 00:22:51,420 'Where did he go?' 308 00:22:56,460 --> 00:22:58,420 - [Rajesh] 'I'm-- - [Abdul] Mr. Rajesh D'souza.' 309 00:22:59,060 --> 00:23:01,020 PA sahab. I know. 310 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 If a partnership between two people is fulfilled smartly... 311 00:23:05,740 --> 00:23:07,260 ...it benefits them both. 312 00:23:08,260 --> 00:23:10,780 You've given that ACP a lot of liberty. 313 00:23:11,300 --> 00:23:15,540 He's catching my men, my stamp papers... 314 00:23:15,980 --> 00:23:18,460 He's asking questions that shouldn't be asked. 315 00:23:22,220 --> 00:23:23,660 I want all my men released. 316 00:23:25,580 --> 00:23:26,940 Here's a copy of the FIR. 317 00:23:30,900 --> 00:23:35,180 I'll solve all your problems. Your men will be released. 318 00:23:36,620 --> 00:23:39,500 And in 10-15 days, you'll get a clean chit too. 319 00:23:40,460 --> 00:23:41,340 Thank you. 320 00:23:42,300 --> 00:23:44,500 Look, not just the government... 321 00:23:45,180 --> 00:23:48,140 ...the entire state is pining for that superstar. 322 00:23:49,820 --> 00:23:51,700 Once he's released... 323 00:23:53,020 --> 00:23:55,460 ...all the doors will open for you too. 324 00:23:55,820 --> 00:23:58,460 As for ACP Rajnikant... 325 00:23:59,340 --> 00:24:01,020 ...I'll send him away from here. 326 00:24:01,500 --> 00:24:03,140 On that note.. 327 00:24:10,500 --> 00:24:11,380 Ready. 328 00:24:12,460 --> 00:24:15,380 Abracadabra. Let's see some magic. 329 00:24:19,580 --> 00:24:21,820 This is my small contribution. 330 00:24:24,100 --> 00:24:25,580 This is my brother, Salim. 331 00:24:26,020 --> 00:24:27,020 He's a politician. 332 00:24:27,660 --> 00:24:30,940 But if he has your blessings, he'll soon handle a ministry too. 333 00:24:31,780 --> 00:24:35,220 Anyway, Sheikh sahab is going to get one. Right? 334 00:24:38,100 --> 00:24:40,740 [Reporter] Kannadiga superstar Jivram had been abducted... 335 00:24:40,860 --> 00:24:44,500 ...by the infamous bandit, Nijilingam and his gang, few months ago. 336 00:24:44,740 --> 00:24:48,460 His fans from all over the state, had been praying for his safe release... 337 00:24:48,740 --> 00:24:52,660 ...and now finally he has been released from captivity by Nijilingam. 338 00:25:01,660 --> 00:25:03,620 [Abdul whistles] 339 00:25:06,260 --> 00:25:08,940 - Dr. Amar Bedi. - Sir, room number 13. 340 00:25:10,700 --> 00:25:12,220 [Abdul whistles] 341 00:25:14,340 --> 00:25:15,500 [Abdul knocks on the door] 342 00:25:15,980 --> 00:25:19,500 Your blood reports have been with me for a while now. 343 00:25:19,740 --> 00:25:21,420 But you weren't here. 344 00:25:21,740 --> 00:25:24,540 Well, I'm seeking an expensive apology from you for that. 345 00:25:25,620 --> 00:25:26,700 Abdul... 346 00:25:29,260 --> 00:25:31,500 You are HIV Positive. 347 00:25:35,340 --> 00:25:36,260 What? 348 00:25:39,540 --> 00:25:42,180 You mean... What? 349 00:25:43,500 --> 00:25:47,100 - I have AIDS? - No, it's HIV. 350 00:25:49,860 --> 00:25:54,580 [Amar] 'It could turn into AIDS if you keep neglecting it like that.' 351 00:25:55,660 --> 00:25:59,900 'We need to do contact tracing, since it's HIV.' 352 00:26:00,700 --> 00:26:04,060 'Your wife, or someone else...' 353 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 'I might have to call them for testing too.' 354 00:26:14,180 --> 00:26:15,260 Where do you want to go, sir? 355 00:26:16,420 --> 00:26:18,940 - Sir? Where do you want to go? - Bandra. 356 00:26:23,380 --> 00:26:24,900 - No. - Sir? 357 00:26:25,220 --> 00:26:26,100 Grant Road. 358 00:26:45,740 --> 00:26:47,020 You s**t! 359 00:26:47,980 --> 00:26:52,820 This... What have you done? You ruined my life! 360 00:26:53,060 --> 00:26:54,540 You're talking too much, aren't you? 361 00:26:54,620 --> 00:26:57,060 - Mind your language, Abdul. - You... 362 00:26:57,740 --> 00:27:01,340 Why... Get lost! Get out! 363 00:27:02,460 --> 00:27:03,780 Why the heck did you come into my life? 364 00:27:03,860 --> 00:27:05,220 What did I see in you? 365 00:27:05,620 --> 00:27:07,380 Leave me! What's happened? 366 00:27:07,500 --> 00:27:09,820 What's happened? Look at this. 367 00:27:09,900 --> 00:27:12,860 You killed me! 368 00:27:13,220 --> 00:27:15,300 You were sick, and you made me sick too. 369 00:27:15,420 --> 00:27:16,900 Couldn't you have told me you had AIDS? 370 00:27:16,980 --> 00:27:20,300 - I'd have never touched you. - Hey, I'm not sick. 371 00:27:20,540 --> 00:27:23,300 - Don't you dare lie! - What nonsense! 372 00:27:23,380 --> 00:27:24,940 I get regular check-ups. 373 00:27:25,260 --> 00:27:28,820 I know you think I'm a petty s**t, but I'm not. 374 00:27:29,620 --> 00:27:31,220 What happened that night is a thing of the past. 375 00:27:31,820 --> 00:27:33,380 You tell me! 376 00:27:33,660 --> 00:27:34,940 How many women do you sleep with? 377 00:27:35,220 --> 00:27:36,860 Who else have you slept with? 378 00:27:38,620 --> 00:27:41,060 Out! Get out of here! 379 00:27:41,380 --> 00:27:45,140 Get out before I hit you with my shoe! Get out! 380 00:27:45,340 --> 00:27:47,860 You think I don't have any respect, do you? 381 00:27:48,620 --> 00:27:52,420 I'll make sure you lose yours too. Understand? 382 00:27:53,380 --> 00:27:55,940 Get out! Go crib and complain elsewhere. 383 00:27:56,020 --> 00:27:57,100 Who do you think I am? 384 00:27:57,180 --> 00:28:00,500 You b*****d! You must have given it me too. 385 00:28:05,580 --> 00:28:09,460 Go and check if you’ve given it to to your wife also. 386 00:28:20,340 --> 00:28:21,420 [waves crashing] 387 00:28:22,260 --> 00:28:25,220 But you must take care of yourself now. 388 00:28:28,540 --> 00:28:31,980 Think about sister-in-law. Think about Zia. 389 00:28:37,620 --> 00:28:40,140 Marriage has been a lonely ride for a while now. 390 00:28:41,860 --> 00:28:42,980 Lonely and alone. 391 00:28:46,420 --> 00:28:48,980 - Nothing will happen to Nafisa. - [JK] 'But still...' 392 00:28:49,780 --> 00:28:51,020 ...I think... 393 00:28:52,700 --> 00:28:54,820 ...you should meet her at least once. 394 00:29:07,660 --> 00:29:09,140 [Abdul screams] 395 00:29:19,780 --> 00:29:21,100 [doorbell ringing] 396 00:29:28,180 --> 00:29:30,740 - Where's Ammi? - She's inside. 397 00:29:44,100 --> 00:29:45,220 Can we talk? 398 00:29:53,220 --> 00:29:57,300 I was wrong at every step, Nafisa. Every time. 399 00:29:59,180 --> 00:30:03,140 The questions and complaints that I see in your eyes... 400 00:30:03,420 --> 00:30:04,700 ...are all valid. 401 00:30:06,300 --> 00:30:07,660 Then why do you do this? 402 00:30:08,340 --> 00:30:10,500 How much money is enough for you? Tell me. 403 00:30:12,060 --> 00:30:13,220 I want respect. 404 00:30:13,700 --> 00:30:16,020 [Abdul] 'I'm making all this money to earn respect.' 405 00:30:16,580 --> 00:30:17,780 And what about my respect? 406 00:30:21,300 --> 00:30:25,140 I'm really scared, Nafisa. I can't live alone anymore. 407 00:30:26,780 --> 00:30:30,540 You tell me. What is it that you want? Tell me. 408 00:30:30,940 --> 00:30:31,820 Nafisa... 409 00:30:33,700 --> 00:30:34,940 Tell me what you want. 410 00:30:36,860 --> 00:30:39,900 I want you. Can I have it? 411 00:30:41,780 --> 00:30:42,940 I want you, Abdul. 412 00:30:43,780 --> 00:30:45,980 I tried telling you. Abbu did too. 413 00:30:47,260 --> 00:30:52,140 But you never listened to us. You don't even care about Zia. 414 00:30:54,060 --> 00:30:57,460 That's not true, Nafisa. Of course I care. 415 00:30:58,900 --> 00:31:00,900 Of course I care about Zia. 416 00:31:03,180 --> 00:31:05,140 Nafisa, life is a huge burden. 417 00:31:06,860 --> 00:31:08,420 It's full of problems. 418 00:31:09,980 --> 00:31:12,900 Whatever time I have left, I want to spend it with you. 419 00:31:13,900 --> 00:31:15,740 I'm not making false promises. 420 00:31:17,060 --> 00:31:19,540 Nafisa, give me one last chance. 421 00:31:20,660 --> 00:31:22,060 Look into my eyes. 422 00:31:22,420 --> 00:31:24,620 I've always accepted the decisions in your eyes. 423 00:31:27,220 --> 00:31:28,300 I'll leave right away. 424 00:31:30,940 --> 00:31:31,940 Nafisa. 425 00:32:06,180 --> 00:32:10,780 ♪I wandered places 426 00:32:11,900 --> 00:32:15,900 ♪With just one request 427 00:32:17,540 --> 00:32:23,580 ♪I wandered places 428 00:32:24,580 --> 00:32:28,460 ♪With just one request 429 00:32:28,580 --> 00:32:32,860 ♪I wished to find the Lord 430 00:32:33,660 --> 00:32:38,460 ♪But I never found Him 431 00:32:39,540 --> 00:32:46,820 ♪My Lord... My Lord... 432 00:32:47,180 --> 00:32:53,300 ♪My Lord... My Lord... 433 00:32:53,380 --> 00:32:54,460 ♪My Lord... 434 00:32:54,540 --> 00:33:00,980 ♪This is my plea to You... 435 00:33:01,140 --> 00:33:04,420 ♪This is my plea to You... 436 00:33:04,500 --> 00:33:07,780 ♪Answer my prayers 437 00:33:07,860 --> 00:33:10,660 ♪My Lord... My Lord... 438 00:33:11,100 --> 00:33:13,780 In our investigation these 23 names have come up, Anna. 439 00:33:16,220 --> 00:33:17,980 Here's the list. 440 00:33:20,180 --> 00:33:22,380 [Rajnikant] 'As soon as I started investigating...' 441 00:33:22,580 --> 00:33:24,620 ...a few names were deliberately thrown at me. 442 00:33:24,740 --> 00:33:26,340 Like Abdul Karim Telgi. 443 00:33:28,580 --> 00:33:29,740 [Rajnikant] 'When I dug deeper...' 444 00:33:30,580 --> 00:33:33,140 '...I found a lead in the stamp paper fraud.' 445 00:33:33,540 --> 00:33:35,540 And just within a few more days of investigation... 446 00:33:35,620 --> 00:33:37,060 ...I arrived at 23 names. 447 00:33:37,140 --> 00:33:40,260 [Rajnikant] 'At first, I was told that Telgi was at the centre of this.' 448 00:33:40,420 --> 00:33:45,820 But before I could do anything, they removed me. 449 00:33:47,380 --> 00:33:50,420 ♪You are the king of mercy 450 00:33:50,500 --> 00:33:53,620 ♪You are the epitome of pride 451 00:33:53,980 --> 00:33:55,900 ♪I have faith in You... 452 00:33:55,940 --> 00:33:57,460 Lord, this sick man... 453 00:34:02,220 --> 00:34:03,820 ...asks for the gift of life. 454 00:34:03,900 --> 00:34:06,740 ♪You are everything to me 455 00:34:06,820 --> 00:34:10,220 ♪I am Your follower 456 00:34:10,300 --> 00:34:13,460 ♪I need Your mercy 457 00:34:13,740 --> 00:34:16,660 This investigation report was filed by... 458 00:34:16,740 --> 00:34:20,140 ...a very good and an honest police officer, Mr. Rajnikant. 459 00:34:20,220 --> 00:34:21,500 And what did he get in return? 460 00:34:22,060 --> 00:34:23,820 A transfer to some corner of the state. 461 00:34:24,540 --> 00:34:25,860 23 people... 462 00:34:26,300 --> 00:34:28,540 These are the names of the 23 people... 463 00:34:28,620 --> 00:34:31,060 ...who are involved in this stamp paper fraud. 464 00:34:31,420 --> 00:34:36,060 If these criminals are not arrested on immediate basis... 465 00:34:36,580 --> 00:34:38,420 ...then I'll burn myself alive... 466 00:34:38,820 --> 00:34:40,620 ...and I'm being serious about it! 467 00:34:43,380 --> 00:34:44,140 - Sir... - Sir... 468 00:34:44,220 --> 00:34:46,380 How many of these hyenas have been arrested? 469 00:34:51,300 --> 00:34:53,940 And this last one, Abdul Karim Telgi? 470 00:34:54,580 --> 00:34:55,780 You can't trace him either? 471 00:34:56,340 --> 00:34:58,660 We're working on it, madam. He's hard to trace. 472 00:34:59,540 --> 00:35:00,860 This is your last chance. 473 00:35:02,460 --> 00:35:03,980 Abdul Telgi has to be arrested. 474 00:35:04,540 --> 00:35:06,900 We're unable to trace him. 475 00:35:07,620 --> 00:35:11,460 [Kamal] 'DGP ma'am has a tipoff that Abdul is in Ajmer.' 476 00:35:11,980 --> 00:35:14,060 But we have a deal with Abdul. 477 00:35:15,780 --> 00:35:19,380 In politics, such deals are made and broken every day. 478 00:35:19,460 --> 00:35:22,900 ♪Whenever I bow down 479 00:35:23,020 --> 00:35:26,180 ♪Whenever I close my eyes, I see You 480 00:35:26,220 --> 00:35:29,380 ♪I chant Your name all the time 481 00:35:29,500 --> 00:35:32,660 ♪I live under Your shadow 482 00:35:32,740 --> 00:35:35,900 ♪I chant Your name all the time 483 00:35:35,980 --> 00:35:39,060 ♪I live under Your shadow 484 00:35:39,140 --> 00:35:42,380 ♪You are the one I ask 485 00:35:42,500 --> 00:35:44,580 ♪You are the one I pray to 486 00:35:44,660 --> 00:35:46,300 Can either of you identify him? 487 00:35:46,460 --> 00:35:47,820 I've met him once. 488 00:35:49,020 --> 00:35:52,020 ♪I rely on You 489 00:35:52,100 --> 00:35:55,340 ♪You are the true ruler 490 00:35:55,460 --> 00:35:58,580 ♪I rely on You 491 00:35:58,660 --> 00:36:01,700 ♪You are the true ruler 492 00:36:01,740 --> 00:36:04,780 ♪You are the Almighty 493 00:36:04,860 --> 00:36:08,220 ♪My heart and soul are for You 494 00:36:08,300 --> 00:36:11,420 ♪You are the Almighty 495 00:36:11,540 --> 00:36:14,580 ♪My heart and soul are for You 496 00:36:14,660 --> 00:36:17,740 ♪You are the giver 497 00:36:17,820 --> 00:36:20,820 ♪I pray to You 498 00:36:20,900 --> 00:36:23,740 ♪My Lord... My Lord... 499 00:36:36,340 --> 00:36:42,100 ♪My Lord... My Lord... 500 00:36:44,780 --> 00:36:46,900 [song fades] 501 00:36:50,820 --> 00:36:51,700 This... 502 00:36:53,380 --> 00:36:54,500 What the f**k is this? 503 00:36:55,620 --> 00:36:56,500 Huh? 504 00:36:57,340 --> 00:36:59,660 Wasn't 15 crores enough to satiate your greed? 505 00:37:00,460 --> 00:37:01,540 What had you said? 506 00:37:01,900 --> 00:37:04,220 That no one would touch my brother and me. 507 00:37:04,300 --> 00:37:05,620 Then what's all this? 508 00:37:06,380 --> 00:37:09,860 There was no time, Abdul. And there was no other way. 509 00:37:10,340 --> 00:37:13,060 Do you have to humiliate me in front of my family every time? 510 00:37:13,180 --> 00:37:14,500 Calm down, Abdul. 511 00:37:15,220 --> 00:37:17,580 I'm sorry, but it’s just politics. 512 00:37:17,660 --> 00:37:19,180 You know how it is. 513 00:37:19,340 --> 00:37:23,100 The chairman or I can't do anything. 514 00:37:24,140 --> 00:37:26,660 Lying comes naturally to you people, doesn't it? 515 00:37:27,380 --> 00:37:29,580 You lie whenever it's convenient to you. 516 00:37:30,820 --> 00:37:32,260 I'm not lying. 517 00:37:33,420 --> 00:37:35,500 It's just a matter of 90 days. 518 00:37:35,860 --> 00:37:38,060 90 days later, you'll be out on bail. 519 00:37:38,140 --> 00:37:40,300 That's it. Anna will also calm down by then. 520 00:37:40,380 --> 00:37:42,940 It'll be your rule all over again. 521 00:37:43,700 --> 00:37:47,820 Just three months. You'll be comfortable in jail. 522 00:37:49,060 --> 00:37:49,900 Okay? 523 00:37:50,500 --> 00:37:56,740 ♪My Lord... My Lord... 524 00:37:56,820 --> 00:38:00,180 ♪I rely on You 525 00:38:00,260 --> 00:38:03,340 ♪You are the true ruler 526 00:38:03,460 --> 00:38:06,500 ♪I rely on You 527 00:38:06,580 --> 00:38:09,580 ♪You are the true ruler 528 00:38:12,860 --> 00:38:16,220 [Theme Music Playing] 40932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.