Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,011 --> 00:00:13,011
"Ruhun duymaz"
2
00:00:29,144 --> 00:00:31,096
"Ruhun duymaz"
3
00:00:31,667 --> 00:00:33,443
"Hiç anlaşılmaz"
4
00:00:33,683 --> 00:00:37,998
"Çalarım kalbi, ruhun duymaz"
5
00:00:38,724 --> 00:00:40,867
"Anlamazsın"
6
00:00:41,107 --> 00:00:42,853
"Aklın almaz"
7
00:00:43,242 --> 00:00:48,097
"Aklına girsem ruhun duymaz"
8
00:00:48,337 --> 00:00:50,220
"Ne işler dönüyor?"
9
00:00:50,460 --> 00:00:52,903
"Bilemezsin"
10
00:00:53,164 --> 00:00:57,720
"Gözün görür, ruhun duymaz"
11
00:00:57,985 --> 00:01:00,135
"Gece olur"
12
00:01:00,375 --> 00:01:02,325
"Sabah olur"
13
00:01:02,733 --> 00:01:07,446
"Olan olur, ruhun duymaz"
14
00:01:14,817 --> 00:01:17,396
"Ruhun duymaz"
15
00:01:24,415 --> 00:01:27,018
"Ruhun duymaz"
16
00:01:29,574 --> 00:01:32,574
(Hareketli müzik)
17
00:01:53,037 --> 00:01:56,037
(Hareketli müzik devam ediyor)
18
00:02:06,639 --> 00:02:08,445
Ali. Ali!
19
00:02:14,644 --> 00:02:16,937
Al şunu. Ali! Al şunu.
20
00:02:17,515 --> 00:02:20,464
Dikkat et. Al şunu. Silahını çıkar.
21
00:02:21,936 --> 00:02:23,616
İyi misin? İyi misin?
22
00:02:24,182 --> 00:02:27,182
(Gerilim müziği)
23
00:02:47,023 --> 00:02:50,023
(Gerilim müziği devam ediyor)
24
00:03:10,014 --> 00:03:13,014
(Gerilim müziği devam ediyor)
25
00:03:24,342 --> 00:03:25,342
Onur?
26
00:03:25,953 --> 00:03:28,953
(Gerilim müziği)
27
00:03:33,395 --> 00:03:34,395
Ece?
28
00:03:34,889 --> 00:03:37,889
(Gerilim müziği)
29
00:03:42,400 --> 00:03:43,739
Senin burada ne işin var?
30
00:03:44,284 --> 00:03:48,249
Onur, ben gerçekten kimseye
zarar vermedim.
31
00:03:48,489 --> 00:03:49,624
Hiçbir şey yapmadım.
32
00:03:49,865 --> 00:03:52,448
Hazar'ı ben kaçırmadım, tamam mı?
33
00:03:53,121 --> 00:03:54,688
Sen Hazar'la tanışıyor musun?
34
00:03:55,438 --> 00:03:57,110
Sen baştan beri Hazar'la mı çalışıyorsun?
35
00:03:57,350 --> 00:04:02,192
Onur lütfen, şu an dediğime odaklan.
Hazar'ı ben kaçırmadım, anlıyor musun?
36
00:04:02,848 --> 00:04:04,412
Ben hiçbir şey yapmadım.
37
00:04:06,122 --> 00:04:07,642
Onur ne yapıyorsun?
38
00:04:08,210 --> 00:04:09,730
Onur ne yapıyorsun?
39
00:04:10,277 --> 00:04:12,428
(Ece) Ben kaçırmadım diyorum,
anlamıyor musun?
40
00:04:13,070 --> 00:04:15,328
Bir şey yapmadım diyorum,
duymuyor musun?
41
00:04:17,113 --> 00:04:18,585
(Ece) Ah! Onur.
42
00:04:18,995 --> 00:04:21,995
(Gerilim müziği)
43
00:04:36,415 --> 00:04:37,519
(Ayla ses) Efendim Onur?
44
00:04:37,759 --> 00:04:40,414
Hala, Hazar kaçırılmış.
45
00:04:40,654 --> 00:04:43,760
Ne? Hazar mı kaçırılmış? Kim kaçırmış?
46
00:04:44,016 --> 00:04:45,813
Buraya acil bir ekip gönder. Evet.
47
00:04:46,195 --> 00:04:48,228
Tamam, hemen bir ekip gönderiyorum.
48
00:04:52,124 --> 00:04:55,124
(Gerilim müziği)
49
00:04:59,604 --> 00:05:00,604
(Ece) Onur.
50
00:05:06,476 --> 00:05:07,516
Hazar nerede?
51
00:05:08,771 --> 00:05:12,053
-Ben her şeyi açıklayacağım.
-Bana bir şey açıklama! Hazar nerede?
52
00:05:12,294 --> 00:05:14,375
Sana net bir soru soruyorum,
bana net bir cevap ver!
53
00:05:14,616 --> 00:05:17,159
Hazar nerede? Sana kim yardım etti?
Nereye götürdünüz?
54
00:05:17,399 --> 00:05:19,194
Onur, sana bin kere söyledim.
55
00:05:19,737 --> 00:05:23,069
Bak, lütfen beni dinle.
Ben gittiğimde Hazar yoktu diyorum.
56
00:05:23,309 --> 00:05:27,183
Sen oraya niye gittin?
Senin orada ne işin var? Sen...
57
00:05:28,212 --> 00:05:32,453
Senin orada ne işin vardı?
Sen oraya niye gittin?
58
00:05:39,551 --> 00:05:40,962
Sen Hazar'ın elemanı mısın?
59
00:05:41,380 --> 00:05:44,380
(Gerilim müziği)
60
00:05:52,666 --> 00:05:54,255
Sen Civan'la da mı ortaksın?
61
00:05:55,893 --> 00:05:58,813
Sen Civan'la ortak mısın?
Siz Civan'la beraber çalışıp beni...
62
00:05:59,053 --> 00:06:00,657
-Onur...
-Siz beni salak yerine mi koydunuz?
63
00:06:00,897 --> 00:06:04,345
Onur hayır. Civan'ı tanımıyordum,
seninle beraber tanıdım.
64
00:06:04,585 --> 00:06:07,068
Lütfen beni dinle.
Beni dinlersen anlayacaksın.
65
00:06:07,308 --> 00:06:10,413
-Lütfen bana inan. Lütfen...
-Ben senin neyine inanayım?
66
00:06:10,699 --> 00:06:14,138
Senin ağzından çıkanı... Sen kimsin ya?
67
00:06:14,379 --> 00:06:17,300
Sen Ece misin, Mavi misin?
Hırsız mısın, mafya mısın?
68
00:06:18,797 --> 00:06:20,077
Ece, sen kimsin?
69
00:06:22,367 --> 00:06:23,367
Hazar...
70
00:06:24,583 --> 00:06:26,708
...beni çocukken buldu.
71
00:06:28,555 --> 00:06:31,883
Beni Hazar yetiştirdi.
Beni yetiştiren kişi Hazar'dı.
72
00:06:36,739 --> 00:06:38,419
Hazar yetiştirdi, evet...
73
00:06:40,043 --> 00:06:41,748
Anlatacağım, her şeyi an...
74
00:06:44,572 --> 00:06:45,692
(Onur bağırdı)
75
00:06:46,968 --> 00:06:47,968
Ben sana...
76
00:06:48,778 --> 00:06:50,694
Bana bunu nasıl yaparsın?
77
00:06:51,148 --> 00:06:53,323
Ece, sen... Ben sana...
78
00:06:53,564 --> 00:06:57,890
Sen hani basit bir hırsızdın?
Sen kardeşinin peşinde değil miydin Ece?
79
00:06:58,131 --> 00:07:02,023
Ece, sen Türkiye'nin en büyük
kaçakçısının, silah, uyuşturucu...
80
00:07:02,264 --> 00:07:04,344
-Sen onun elamanı mısın Ece?
-Onur, bil...
81
00:07:04,585 --> 00:07:06,100
Ece, sen nasıl bana...
82
00:07:06,341 --> 00:07:09,897
Onur, bilmiyordum.
Bunların hiçbirinden haberim yoktu!
83
00:07:10,138 --> 00:07:13,621
Ben de seninle beraber öğrendim.
Hazar'ın bu işlerinden haberim...
84
00:07:17,618 --> 00:07:21,455
Gerçekten sadece hırsızlık yapıyordum.
Lütfen Onur!
85
00:07:21,986 --> 00:07:25,238
Lütfen beni dinle. Bilmiyordum.
86
00:07:26,836 --> 00:07:28,535
Senin ağzından çıkan her şey yalandı.
87
00:07:29,132 --> 00:07:31,728
Senin ağzından çıkan her şey yalandı.
Ben sana inandım. Ben...
88
00:07:32,321 --> 00:07:35,247
Onur hayır. Bak, doğruyu söylüyorum.
89
00:07:35,608 --> 00:07:38,347
Hazar'ın peşine düştüğünüzü görünce
panikledim, korktum.
90
00:07:38,588 --> 00:07:41,174
Paniklemiş insanlar gördüm.
Sen paniklemedin.
91
00:07:41,415 --> 00:07:44,671
Sen çok soğukkanlı bir şekilde planladın.
Her şeyi planladın.
92
00:07:44,981 --> 00:07:45,981
Sen...
93
00:07:46,831 --> 00:07:49,954
Sen o depoya ben Hazar'ı bulamayayım...
94
00:07:54,026 --> 00:07:56,699
Ben Hazar'a ulaşamayayım diye mi
beni öptün?
95
00:07:56,940 --> 00:08:01,497
Hayır. Onur, ben seni gerçekten öptüm.
Onur lütfen.
96
00:08:01,738 --> 00:08:04,731
Sen hastaneye geldin.
Sen hastaneye geldin.
97
00:08:06,074 --> 00:08:07,966
Senin için endişelendim, dedin. Sen...
98
00:08:10,690 --> 00:08:12,566
Sen hastanede Hazar'ı mı kaçıracaktın?
99
00:08:12,807 --> 00:08:17,635
Hayır, hastaneye senin için geldim!
Ben senin için geldim! Onur lütfen!
100
00:08:17,876 --> 00:08:21,123
Açıklayacağım, her şeyi anlatacağım.
Anlattığım zaman anlayacaksın...
101
00:08:21,364 --> 00:08:23,443
...ama lütfen beni dinle!
102
00:08:30,013 --> 00:08:32,635
Ece, ben ilk defa teşkilatın dışında
bir insana güvendim.
103
00:08:32,876 --> 00:08:34,526
Güvenmeyi seçtim, anlıyor musun?
104
00:08:34,852 --> 00:08:39,522
Ben sana inanmayı seçtim.
Sana destek çıktım, sana kefil oldum.
105
00:08:39,763 --> 00:08:42,479
Sana evimi açtım, sana ajanlık öğrettim.
Ben...
106
00:08:42,952 --> 00:08:46,472
Ece, ben ilk defa bir kadına...
Ece, ben sana kalbimi... Ben...
107
00:08:49,738 --> 00:08:50,738
Onur.
108
00:08:53,042 --> 00:08:54,999
-Lütfen dinle beni.
-Dokunma bana.
109
00:08:55,592 --> 00:08:58,592
(Duygusal müzik)
110
00:09:03,467 --> 00:09:05,179
Ece, sen bana bunu nasıl yaptın?
111
00:09:08,658 --> 00:09:10,018
(Telefon çalıyor)
112
00:09:12,408 --> 00:09:14,107
(Telefon çalıyor)
113
00:09:16,459 --> 00:09:17,819
(Telefon ısrarla çalıyor)
114
00:09:18,127 --> 00:09:19,247
İyi misin Ali?
115
00:09:20,077 --> 00:09:23,497
İyiyim şefim. Nasıl bayılttılar anlamadım.
116
00:09:24,267 --> 00:09:25,969
Sana karşı mahcubum.
117
00:09:27,335 --> 00:09:28,821
Hazar'dan bir iz var mı?
118
00:09:29,100 --> 00:09:32,921
Yok şefim. Evin her yerine baktık,
maalesef tertemiz.
119
00:09:34,571 --> 00:09:36,011
MOBESE'lere baktınız mı?
120
00:09:36,252 --> 00:09:40,563
Baktık şefim. Plaka sahteymiş.
Muhtemelen şehre girerken değiştirmişler.
121
00:09:41,273 --> 00:09:42,916
(Ali) Belli ki her şeyi planlamış.
122
00:09:43,157 --> 00:09:45,697
Ama senin dediğin gibi
bütün sınırları kapattık.
123
00:09:45,982 --> 00:09:47,435
Her yerde onu arıyoruz.
124
00:09:50,082 --> 00:09:52,671
Ali, ne yapın edin Hazar'ı bulun.
125
00:09:53,381 --> 00:09:55,073
(Ali ses) Tama şefim, merak etmeyin.
126
00:09:55,522 --> 00:09:58,522
(Duygusal müzik)
127
00:10:01,922 --> 00:10:03,519
Ali'yi sen bayılttın, değil mi?
128
00:10:06,353 --> 00:10:07,905
Ali'nin arabasına bindin.
129
00:10:09,774 --> 00:10:11,520
Bütün yolu onunla beraber geldin.
130
00:10:13,355 --> 00:10:14,355
Değil mi?
131
00:10:14,597 --> 00:10:18,129
Onur lütfen, bana beş dakika ver.
132
00:10:18,481 --> 00:10:22,554
Sana her şeyi en başından
anlatacağım, açıklayacağım. Lütfen.
133
00:10:23,922 --> 00:10:26,055
Ben yapmadım. Bak, ben yapmadım.
134
00:10:26,296 --> 00:10:30,322
Ben gittiğimde Hazar orada yoktu.
Ben hiçbir şey yapmadım.
135
00:10:30,563 --> 00:10:32,011
Ece, diyelim ki sen yapmadın.
136
00:10:33,338 --> 00:10:34,338
Öyle olsun.
137
00:10:37,317 --> 00:10:38,751
(Onur) Ece, sen oraya niye gittin?
138
00:10:41,233 --> 00:10:42,534
Orada ne yapacaktın?
139
00:10:48,507 --> 00:10:49,922
Hazar'ı kaçıracaktım.
140
00:10:50,522 --> 00:10:53,522
(Duygusal müzik)
141
00:11:05,481 --> 00:11:07,093
(Onur bağırdı)
142
00:11:09,831 --> 00:11:12,605
Gel buraya. Gel buraya.
143
00:11:13,070 --> 00:11:16,070
(Duygusal müzik)
144
00:11:19,332 --> 00:11:20,332
Onur.
145
00:11:21,138 --> 00:11:23,196
Sen beni mahvettin!
146
00:11:24,905 --> 00:11:28,613
Sen benim inandığım bütün değerlerimi,
dostlarımı, arkadaşlarımı...
147
00:11:28,854 --> 00:11:31,418
...ailemi, teşkilatımı... Sen Ece!
148
00:11:32,227 --> 00:11:34,532
Ece, sen benim inandığım
bütün değerleri mahvettin.
149
00:11:35,019 --> 00:11:36,964
(Onur) Sen benim onurumu kırdın!
150
00:11:37,205 --> 00:11:38,205
Onur.
151
00:11:39,567 --> 00:11:41,366
Ben sana kefil oldum!
152
00:11:43,593 --> 00:11:44,949
Hazar mı sorundu lan?
153
00:11:45,190 --> 00:11:47,602
(Onur) Bana Hazar'ı söyleseydin
Hazar'ı öldürürdüm!
154
00:11:49,704 --> 00:11:52,242
Bütün dünyayı karşıma alırdım,
öldürürdüm onu!
155
00:11:59,254 --> 00:12:01,228
Ece, ben hayatımda hiçbir kadını sevmedim.
156
00:12:05,444 --> 00:12:07,314
Ben seni çok sevdim!
157
00:12:07,881 --> 00:12:10,881
(Duygusal müzik)
158
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
(Duygusal müzik devam ediyor)
159
00:12:42,910 --> 00:12:45,069
Ece, ben seni gerçekten çok sevmiştim.
160
00:12:48,797 --> 00:12:50,272
Benim için artık yoksun.
161
00:12:51,663 --> 00:12:52,663
Onur.
162
00:12:54,340 --> 00:12:56,136
Ben çok küçüktüm.
163
00:12:56,576 --> 00:13:00,448
Küçücük bir kız çocuğuydum,
sokaklarda yaşıyordum, tek başımaydım.
164
00:13:02,775 --> 00:13:04,947
(Ece) Hazar buldu, bana yardım etti.
165
00:13:06,177 --> 00:13:08,177
Kardeşimi aramama yardım etti.
166
00:13:10,576 --> 00:13:11,794
Çok hırpaladı.
167
00:13:12,452 --> 00:13:14,862
Dövdü, korkuttu ama beni korudu.
168
00:13:16,634 --> 00:13:20,247
Onur bak, ben senet imzaladım.
169
00:13:20,858 --> 00:13:22,601
Hazar'a çok fazla senet imzaladım.
170
00:13:22,842 --> 00:13:25,548
O ne derse yapmak zorundayım.
Beni anlıyor musun?
171
00:13:26,417 --> 00:13:28,145
Ne diyorsa yapmak zorundaydım.
172
00:13:28,558 --> 00:13:30,459
Sana tek bir şeyin garantisini veriyorum.
173
00:13:30,774 --> 00:13:33,483
Ne yaparsan yap
hapse girmekten kurtulamayacaksın.
174
00:13:34,517 --> 00:13:35,517
Haklısın.
175
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Haklısın.
176
00:13:42,096 --> 00:13:44,139
(Ece) Ben yolun sonuna geldim.
177
00:13:50,447 --> 00:13:51,447
Onur.
178
00:13:53,650 --> 00:13:55,261
Ben çok özür dilerim.
179
00:13:55,742 --> 00:13:58,742
(Duygusal müzik)
180
00:14:11,465 --> 00:14:13,187
(Sessizlik)
181
00:14:22,373 --> 00:14:24,095
(Sessizlik)
182
00:14:26,768 --> 00:14:29,074
Anlatacağın ne varsa
teşkilatta anlatırsın.
183
00:14:30,789 --> 00:14:32,603
Artık karşında eski Onur yok.
184
00:14:36,381 --> 00:14:38,220
Sen artık benim için
herhangi bir kadınsın.
185
00:14:38,747 --> 00:14:41,747
(Duygusal müzik)
186
00:14:56,345 --> 00:14:59,313
Bu Hazar denen adamı
derhâl ele geçirmemiz lazım!
187
00:14:59,640 --> 00:15:01,909
Her tarafa daha fazla adam yerleştirin!
188
00:15:02,602 --> 00:15:04,150
Evet. Hadi.
189
00:15:06,527 --> 00:15:08,878
Hazar'ın tüm akrabalarını
ifadeye çağırdık.
190
00:15:09,119 --> 00:15:14,072
Hazar'a ait tüm mülklere eş zamanlı
baskın yaptık, bir cacık yok.
191
00:15:15,621 --> 00:15:18,706
Civan'ın telefonunu da dinliyorum.
Şüphelenecek hiçbir şey yok.
192
00:15:19,059 --> 00:15:23,422
Havaalanı, liman, otogar,
sınır kapıları, tren istasyonları...
193
00:15:23,663 --> 00:15:26,595
...her yerde adamımız var, Hazar yok!
194
00:15:26,977 --> 00:15:30,740
MOBESE'leri tarıyorum, çalıştığı
adamların telefonlarını dinliyorum.
195
00:15:30,981 --> 00:15:33,593
Yok. Sanki yer yarıldı,
yerin dibine girdi.
196
00:15:33,872 --> 00:15:35,302
Ama fazla uzaklaşmış olamaz.
197
00:15:35,543 --> 00:15:38,035
Belki zaten burada,
belki İstanbul'dan hiç çıkmadı.
198
00:15:38,276 --> 00:15:41,014
Gram aklı varsa kaçar
yoksa onun aklını alacağım.
199
00:15:43,370 --> 00:15:44,730
Ali, bir gelsene.
200
00:15:45,954 --> 00:15:49,348
(Melek) Şu listede olup da
bizim bakmadığımız neresi var?
201
00:15:52,542 --> 00:15:54,075
Yok, hepsine baktık.
202
00:15:54,358 --> 00:15:57,730
Herife baksana. Bütün mülklerini
aynı bölgeden almış.
203
00:15:58,009 --> 00:15:59,755
Kesin kentsel dönüşüm tüyosu aldı.
204
00:15:59,996 --> 00:16:01,886
Bence saklandığı yer de bu bölgede.
205
00:16:02,127 --> 00:16:06,478
Eğer yakalanma riski olursa hem kolayca
mekân değiştirecek hem yardım isteyecek.
206
00:16:08,005 --> 00:16:10,322
Şuraya bir daha o gözle bakar mısın?
207
00:16:13,473 --> 00:16:16,473
(Duygusal müzik)
208
00:16:21,210 --> 00:16:23,894
Sen bugün saçlarını niye
sağdan sola ayırdın?
209
00:16:25,847 --> 00:16:29,311
Normalde hep diğer türlü ayırıyorum ya,
değişiklik olsun diye.
210
00:16:29,552 --> 00:16:30,853
Sen nereden fark ettin?
211
00:16:32,215 --> 00:16:33,681
Nereden fark edeceğim?
212
00:16:35,761 --> 00:16:38,769
Ben ajanım kızım.
Hem senin saçından bana ne ki?
213
00:16:40,428 --> 00:16:44,248
Nerede bu Hazar? Hadi çocuklar,
şu rezil herifi bulalım.
214
00:16:44,704 --> 00:16:47,704
(Hareketli müzik)
215
00:16:52,530 --> 00:16:53,785
Ne oluyor bana lan?
216
00:16:54,348 --> 00:16:57,348
(Hareketli müzik)
217
00:17:18,461 --> 00:17:21,762
Ne oldu Hilal? Nerelere daldın öyle?
Ne düşünüyorsun?
218
00:17:22,956 --> 00:17:25,251
(Hazar) Civan abine nasıl
kazık attığını mı?
219
00:17:26,578 --> 00:17:29,253
Benim civan abime kazık atmak gibi
bir niyetim yok.
220
00:17:30,041 --> 00:17:31,334
Ben abimi çok severim.
221
00:17:32,604 --> 00:17:35,512
O zaman senden rica ediyorum,
beni sevme Hilalciğim.
222
00:17:35,753 --> 00:17:37,341
(Hazar) Eğer senin sevgin böyleyse...
223
00:17:38,023 --> 00:17:39,604
O zaman mesele ne kızım?
224
00:17:42,377 --> 00:17:43,377
Güç.
225
00:17:44,059 --> 00:17:45,499
Benim meselem güç.
226
00:17:46,519 --> 00:17:50,726
Bizim ailede bana hiç verilmedi
ama onu en çok hak eden benim.
227
00:17:52,363 --> 00:17:54,968
Koral Mücevherat için çok emek verdim.
228
00:17:55,968 --> 00:17:57,416
O şirket benim olacak.
229
00:17:58,390 --> 00:18:00,801
Bu iş Civan abin varken nasıl olacak?
230
00:18:02,169 --> 00:18:03,431
Senin yardımınla.
231
00:18:04,633 --> 00:18:06,566
Abim şirketi iyi yönetemiyor.
232
00:18:07,306 --> 00:18:10,527
(Hilal) Onu İngiltere'ye yollayıp
hisselerini benim üstüme geçireceğiz.
233
00:18:11,052 --> 00:18:13,394
Seninle de ortak olacağız.
234
00:18:13,937 --> 00:18:16,819
Biz ikimiz şirketi çok daha iyi yönetiriz.
235
00:18:18,872 --> 00:18:20,805
Orada dur bakalım. Yavaş gel.
236
00:18:22,335 --> 00:18:24,135
Hazar, sen kanun kaçağısın.
237
00:18:24,949 --> 00:18:26,069
Ne yapacaksın?
238
00:18:27,225 --> 00:18:28,886
Polis her yerde seni arıyor.
239
00:18:30,488 --> 00:18:34,034
Bizim şirketimiz tertemiz.
Dev gibi bir şirket.
240
00:18:34,614 --> 00:18:35,976
(Hilal) Türkiye'nin her yerinde...
241
00:18:36,217 --> 00:18:39,080
...mağazalarımız, depolarımız,
adamlarımız var.
242
00:18:39,695 --> 00:18:42,295
Tıkır tıkır işleyen bir sistemimiz var.
243
00:18:43,789 --> 00:18:47,627
Sen ortalarda görünmeden
işlerin sorunsuz devam edecek.
244
00:18:48,762 --> 00:18:49,762
Ne diyorsun?
245
00:18:51,217 --> 00:18:52,217
Hilal.
246
00:18:53,725 --> 00:18:57,059
Bizim dünyamızda adı konulmamış
prensipler vardır.
247
00:18:57,946 --> 00:19:01,254
Mesela ben Civan abinin iş yerine
hayatta el sürmem.
248
00:19:03,346 --> 00:19:06,965
Ama sen dediğini yaparsın...
249
00:19:07,930 --> 00:19:11,535
...abini İngiltere'ye yollarsın,
şirkete el koyarsın.
250
00:19:12,737 --> 00:19:14,871
O zaman tekrar oturur konuşuruz.
251
00:19:17,046 --> 00:19:20,901
O zaman çok yakında tekrar
oturup konuşacağız demek oluyor bu.
252
00:19:23,451 --> 00:19:28,459
Hilalciğim bak, keskin sirke küpüne zarar.
Biraz rahatla, relaks ol.
253
00:19:28,700 --> 00:19:30,986
(Hazar) Paran pulun var,
dünyayı gezsene kızım.
254
00:19:31,227 --> 00:19:33,306
Hem senin erkek arkadaşın falan yok mu?
255
00:19:33,700 --> 00:19:36,395
Var. Yakında evleneceğiz.
256
00:19:36,748 --> 00:19:39,365
Sen böyle diyorsan
çocuğun pek söz hakkı yok.
257
00:19:39,704 --> 00:19:42,027
Kim bu? Tanıdık biri mi?
Resmi falan var mı?
258
00:19:42,295 --> 00:19:43,295
Var.
259
00:19:43,867 --> 00:19:46,867
(Gerilim müziği)
260
00:19:57,588 --> 00:19:58,879
Var ama bana kalsın.
261
00:19:59,538 --> 00:20:00,786
Vay.
262
00:20:01,442 --> 00:20:02,986
Kimseye güvenmiyorsun, öyle mi?
263
00:20:03,515 --> 00:20:05,108
Bana da güvenmiyorsun.
264
00:20:05,548 --> 00:20:06,548
Güzel.
265
00:20:07,826 --> 00:20:10,628
Ama benim bu hayatta çok güvendiğim
bir kadın var.
266
00:20:11,359 --> 00:20:12,359
Kimmiş o?
267
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
Mavi.
268
00:20:18,337 --> 00:20:20,369
Elimdeki en iyi hırsız.
269
00:20:20,891 --> 00:20:22,737
On parmağında on marifet.
270
00:20:23,360 --> 00:20:27,478
Ben ona bir yer göstereyim. Girer,
beş dakikada işini halleder, çıkar.
271
00:20:27,719 --> 00:20:30,840
Seni de tanıştıracağım.
Senin de ihtiyacın olabilir.
272
00:20:32,355 --> 00:20:33,475
Mavi, öyle mi?
273
00:20:34,787 --> 00:20:36,005
Tamam, tanışalım.
274
00:20:37,749 --> 00:20:40,749
Kahve için teşekkürler.
Ben artık gideyim.
275
00:20:43,414 --> 00:20:45,586
(Hilal) Kahveni içmeye tekrar uğrarım.
276
00:20:46,259 --> 00:20:48,930
(Hazar) Beni kurtardın, tutturdun.
277
00:20:55,156 --> 00:20:57,689
İstediğin gibi ödemeyi altınla yaptım.
278
00:20:59,607 --> 00:21:01,064
Eritmesi kolay oluyor.
279
00:21:01,975 --> 00:21:02,975
Kadir.
280
00:21:03,443 --> 00:21:06,443
(Gerilim müziği)
281
00:21:10,223 --> 00:21:11,223
(Hazar) Kadir.
282
00:21:12,115 --> 00:21:14,435
Tehlikeli sularda oynuyorsun Kadir.
283
00:21:15,217 --> 00:21:18,025
Aynı evde yaşayan iki kardeşe
ikili onuyorsun.
284
00:21:19,062 --> 00:21:22,411
Bak, çekirge bir sıçrar, iki sıçrar.
285
00:21:24,052 --> 00:21:25,052
Demedi deme.
286
00:21:25,735 --> 00:21:28,735
(Gerilim müziği)
287
00:21:47,482 --> 00:21:48,482
Kalk oğlum.
288
00:21:50,515 --> 00:21:52,126
(Sessizlik)
289
00:22:00,557 --> 00:22:03,669
Ali, Melek'le konuşsana bir.
290
00:22:04,387 --> 00:22:06,712
Morali bozuk gibi. Öğren bakalım
neyi varmış?
291
00:22:07,883 --> 00:22:10,311
Yok koçum, git kendin konuş.
292
00:22:10,552 --> 00:22:13,467
Konuş şu kızla, içini dök. Allah aşkına.
293
00:22:14,797 --> 00:22:16,454
-Ne oldu oğlum?
-(Ayla) Melih!
294
00:22:16,890 --> 00:22:20,333
-Hazar'ın adamlarının ifadesi alındı mı?
-Evet abla.
295
00:22:20,574 --> 00:22:22,842
Tamam. Bana videolarını ver,
bir de ben izleyeceğim.
296
00:22:23,083 --> 00:22:25,527
-Tamam.
-Ayla abla, Kandıra'da çiftlik evi var.
297
00:22:25,768 --> 00:22:28,371
Hazar'ın akrabalarından
birinin üzerineymiş, sonra evden çıkarmış.
298
00:22:28,612 --> 00:22:30,270
Ama son bir yılda yedi kere
el değiştirmiş.
299
00:22:30,511 --> 00:22:32,574
Tamam. Hemen birilerini gönder, baksınlar.
300
00:22:32,815 --> 00:22:34,235
Onur'dan haber var mı?
301
00:22:34,476 --> 00:22:37,706
O şimdi büroda duramaz. Hazar'ı
kaçıran adamların peşine düşmüştür.
302
00:22:37,947 --> 00:22:40,232
Şimdi birileriyle
kelepçeyle girerse şaşırma.
303
00:22:42,896 --> 00:22:44,572
(Ayla) Aa! Onur, ne oluyor?
304
00:22:47,645 --> 00:22:49,536
Hazar'ın evine gittiğimde
bunu orada buldum.
305
00:22:52,846 --> 00:22:55,629
Sen teşkilatın gizli evini
nereden biliyorsun?
306
00:22:57,675 --> 00:22:59,238
Ali'nin arabasına saklanmış.
307
00:22:59,872 --> 00:23:01,181
Hatta Ali'yi bayıltan o.
308
00:23:02,665 --> 00:23:05,652
Onur ne diyorsun? Neden? Hangi sebeple?
309
00:23:07,512 --> 00:23:09,744
-Hazar'a çalışıyormuş.
-Ne?
310
00:23:09,985 --> 00:23:10,985
-Ne?
-(Ayla) Ne?
311
00:23:12,927 --> 00:23:15,822
Hazar'ı kaçırmaya geldiği kabul etti
ancak ben yapmadım, diyor.
312
00:23:16,606 --> 00:23:19,168
Gerçek olan bir şey var ki
koynumuzda yılan beslemişiz.
313
00:23:20,779 --> 00:23:23,547
(Onur) Biz Hazar'ı yakalamaya çalışırken
o da Hazar'a çalışıyormuş.
314
00:23:23,788 --> 00:23:25,286
Ne bilgiler sızdırdı bilmiyorum.
315
00:23:25,855 --> 00:23:28,598
Civan'a bile çalışıyor olabilir.
Belki de örgütün üyesi bile olabilir.
316
00:23:28,839 --> 00:23:29,939
-Değilim!
-Bilmiyorum.
317
00:23:30,180 --> 00:23:31,411
-Değilim, bakın...
-Bilmiyorum!
318
00:23:31,652 --> 00:23:33,048
-Kimseye çalışmıyorum.
-Hiçbir şeyine inanmıyorum.
319
00:23:33,289 --> 00:23:35,619
Anlattım. Her şeyi baştan anlatayım.
320
00:23:35,860 --> 00:23:39,949
Size yardım ederim.
Hazar'ı bulmanıza yardım ederim.
321
00:23:40,190 --> 00:23:43,700
Ayrıca yurt dışına kaçamaz.
Oğlu var. Çok küçük bir oğlu var.
322
00:23:43,941 --> 00:23:46,514
Onu bırakıp hiçbir yere gidemez.
Onur lütfen.
323
00:23:46,928 --> 00:23:49,724
Sen hâlâ nasıl konuşuyorsun?
324
00:23:49,965 --> 00:23:52,012
Arkadaştık biz be, arkadaştık.
325
00:23:52,710 --> 00:23:55,654
Ben dedim. Baştan bu kadına
güvenmeyelim dedim!
326
00:23:55,895 --> 00:23:56,928
Hepsi benim hatam.
327
00:23:57,920 --> 00:23:59,653
Siz beni uyardınız, ben dinlemedim.
328
00:24:03,104 --> 00:24:04,190
Benim yüzümden.
329
00:24:04,711 --> 00:24:06,526
Sen ne yaptın kızım?
330
00:24:07,783 --> 00:24:09,901
Sen bunu bize ne yaptın?
331
00:24:11,320 --> 00:24:13,467
Harbi kızsın, helal olsun.
332
00:24:14,047 --> 00:24:15,590
Buz kız candır dedim.
333
00:24:16,055 --> 00:24:19,324
Beni buramdan vurdun. Helal olsun.
334
00:24:20,104 --> 00:24:23,290
Bir pislik için sattın bizi. Helal olsun.
335
00:24:23,531 --> 00:24:27,356
Ali, sorgu odasına al. Sorgula.
336
00:24:27,719 --> 00:24:29,919
-Sonra da içeri tıkarsınız.
-Onur!
337
00:24:30,429 --> 00:24:33,126
Sana anlatıyorum.
Beni düzgünce dinler misin?
338
00:24:33,367 --> 00:24:35,716
Bak, herkese anlatayım ama sen de dinle.
339
00:24:36,249 --> 00:24:37,805
Ben bir şey yapmadım!
340
00:24:41,939 --> 00:24:45,376
-Başkanım, ben size izah edeyim.
-Hala, ben çağırdım.
341
00:24:48,988 --> 00:24:50,279
Her şeyi de anlattım.
342
00:24:50,892 --> 00:24:54,797
Teşkilatla ilişiğin kesildi Onur.
Al bakalım istifanı.
343
00:24:57,455 --> 00:24:58,455
Al.
344
00:24:59,022 --> 00:25:02,022
(Duygusal müzik)
345
00:25:07,075 --> 00:25:08,275
İmzala bakalım.
346
00:25:08,917 --> 00:25:11,917
(Duygusal müzik)
347
00:25:17,045 --> 00:25:19,636
-Başkanım yapmayın ne olur.
-Başkanım ne olur.
348
00:25:19,877 --> 00:25:21,477
-Başkanım.
-Kesin be!
349
00:25:23,253 --> 00:25:25,039
Ben şefinizi kaç defa uyardım!
350
00:25:25,412 --> 00:25:29,572
Haddini aşıyorsun dedim.
Bir terslik olursa kariyerin biter dedim!
351
00:25:31,578 --> 00:25:33,445
(Firuz) Bu kıza kendisi kefil oldu!
352
00:25:36,778 --> 00:25:38,445
Kendi sonunu kendi hazırladı.
353
00:25:40,638 --> 00:25:42,719
Şu silahınla kimlik kartını da
ver bakayım.
354
00:25:43,805 --> 00:25:46,805
(Gerilim müziği)
355
00:26:00,651 --> 00:26:03,384
Bu ekipten herhangi birisiyle
operasyonla alakalı...
356
00:26:03,625 --> 00:26:06,673
...iletişime geçersen hepsini bitiririm!
357
00:26:07,180 --> 00:26:10,947
Bundan sonra değil polislik,
garsonluk bile yapamazlar!
358
00:26:12,687 --> 00:26:15,039
Anlaşıldı mı?
359
00:26:18,241 --> 00:26:21,641
Civan Koral'ın kız kardeşinden de
bir an önce ayrıl.
360
00:26:23,000 --> 00:26:24,673
Senin ne bu operasyonla...
361
00:26:24,914 --> 00:26:27,708
...ne de bu teşkilatla
artık bir ilişiğin kalmadı.
362
00:26:29,457 --> 00:26:31,920
Sivilsin artık, sivil.
363
00:26:36,720 --> 00:26:39,720
(Duygusal müzik)
364
00:26:42,377 --> 00:26:44,186
Onur.
365
00:26:44,878 --> 00:26:46,878
Oğlum.
366
00:26:47,438 --> 00:26:50,438
(Duygusal müzik)
367
00:26:58,204 --> 00:27:00,777
Ya tamam, beni hapse atın.
368
00:27:01,018 --> 00:27:02,565
Onu niye işten atıyorsunuz?
369
00:27:02,806 --> 00:27:04,655
Başkanım, bir dinleyin ama lütfen.
370
00:27:04,896 --> 00:27:07,610
Biri beni dinlesin artık.
371
00:27:11,749 --> 00:27:13,108
Başkanım, bir dinleyin.
372
00:27:13,349 --> 00:27:15,809
Lütfen beni bir dinleyin ama ya.
373
00:27:16,326 --> 00:27:19,326
(Duygusal müzik)
374
00:27:36,852 --> 00:27:38,867
(Sessizlik)
375
00:27:43,047 --> 00:27:46,047
(Duygusal müzik)
376
00:28:06,763 --> 00:28:09,763
(Duygusal müzik devam ediyor)
377
00:28:21,671 --> 00:28:22,837
(Geçiş sesi)
378
00:28:23,078 --> 00:28:25,840
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
379
00:28:27,961 --> 00:28:30,187
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
380
00:28:30,428 --> 00:28:32,276
(Geçiş sesi)
381
00:28:35,883 --> 00:28:39,329
(Geçiş sesi)
Civan senin için sadece bir iş değil.
382
00:28:41,482 --> 00:28:44,826
Senin için özel bir mesele diyorum,
değil mi?
383
00:28:45,074 --> 00:28:46,899
(Geçiş sesi)
384
00:28:48,592 --> 00:28:51,437
(Geçiş sesi)
Hazar'ı konuşturabildin mi?
385
00:28:51,678 --> 00:28:54,408
Henüz konuşmadı ama konuşacak.
386
00:28:55,433 --> 00:28:57,181
(Geçiş sesi)
387
00:28:58,564 --> 00:28:59,684
(Geçiş sesi)
388
00:28:59,925 --> 00:29:03,067
Ben kendimi senin yanında
hiç tehlikede hissetmiyorum.
389
00:29:03,862 --> 00:29:05,466
(Geçiş sesi)
390
00:29:06,049 --> 00:29:09,049
(Duygusal müzik)
391
00:29:14,147 --> 00:29:15,917
(Geçiş sesi)
392
00:29:19,301 --> 00:29:20,860
(Geçiş sesi)
393
00:29:21,409 --> 00:29:24,409
(Duygusal müzik)
394
00:29:44,486 --> 00:29:47,470
-(Fatoş) Hoş geldiniz.
-Kadir.
395
00:29:49,734 --> 00:29:51,045
Abim nerede?
396
00:29:51,286 --> 00:29:53,969
Civan Bey, terapistiyle
online görüşme yapıyor.
397
00:29:54,597 --> 00:29:57,621
-Abimin terapisti mi var?
-Artık var.
398
00:29:58,442 --> 00:30:01,326
Tamam, görüşmesi bitince
bana haber verirsin.
399
00:30:05,528 --> 00:30:08,528
(Duygusal müzik)
400
00:30:17,491 --> 00:30:20,257
(Ece) Ne yapıyorsunuz?
Neden bana bakıp duruyorsunuz?
401
00:30:20,498 --> 00:30:23,970
Artık sinirlerim bozulmaya başladı.
402
00:30:24,335 --> 00:30:26,576
Ne yapacaksanız yapın, ifademi alın.
403
00:30:26,840 --> 00:30:30,318
İmzalayayım sonra gönderin beni hapse.
404
00:30:30,559 --> 00:30:32,859
Yeter, bakıp durmayın bana ama yeter.
405
00:30:33,100 --> 00:30:35,170
Zaten uzun yıllar
hapiste olacaksın gibi Ece Hanım.
406
00:30:35,411 --> 00:30:37,445
-Acele etme bence.
-Tamam.
407
00:30:37,686 --> 00:30:39,542
Bana böyle dik dik bakmayın yeter.
408
00:30:39,783 --> 00:30:41,783
Suçluluktan asıl sen bize bakamıyorsun.
409
00:30:42,024 --> 00:30:44,588
Hangi yüzle bakacaksın zaten!
410
00:30:48,996 --> 00:30:51,206
Melih, sen monitörün başına geç.
411
00:30:51,447 --> 00:30:54,036
Bir de araştır bakalım
Hazar'ın bir oğlu var mıymış?
412
00:30:54,277 --> 00:30:55,426
Hazar'ın oğlu falan yok.
413
00:30:55,667 --> 00:30:58,023
Olsa ben bilirdim,
adamın bütün akrabalarını araştırdım.
414
00:30:58,264 --> 00:30:59,787
Ayrıca hiç evlenmemiş de.
415
00:31:00,028 --> 00:31:02,248
Hazar'ın oğlu var.
416
00:31:02,964 --> 00:31:05,705
Ama nüfusuna almadı, soyadını vermedi.
417
00:31:05,946 --> 00:31:08,804
Tehlikeye girmesin diye saklıyor çocuğunu.
418
00:31:09,344 --> 00:31:11,275
Oğlunun adı Can.
419
00:31:11,815 --> 00:31:14,832
Bakayım mı abla? Şefim.
420
00:31:20,728 --> 00:31:24,064
Evet, seni dinliyoruz.
Çıkarın kelepçeleri.
421
00:31:24,733 --> 00:31:26,489
Ayla abla, ne çıkarması?
422
00:31:26,730 --> 00:31:29,491
Takip cihazını çıkarmış, görmüyor musunuz?
423
00:31:29,825 --> 00:31:32,431
İstese kelepçelerden de kurtulur.
424
00:31:33,106 --> 00:31:36,753
-Çıkar Ali.
-Vay be, sen neymişsin be?
425
00:31:40,139 --> 00:31:42,554
Ayla abla, dinleyeceğiz de ne olacak?
426
00:31:42,795 --> 00:31:44,597
Yalan makinesinden
elini kolunu sallayarak...
427
00:31:44,838 --> 00:31:47,432
...kalkıp gitmedi mi bu kız?
Bu saatten sonra neyine inanacağız?
428
00:31:47,673 --> 00:31:51,087
Biz de daha dün doğmadık Melek.
Bırak anlatsın.
429
00:31:51,328 --> 00:31:54,766
Size söylüyorum. Ayla teyze bakın,
ben Hazar'ı tanıyorum.
430
00:31:55,007 --> 00:31:58,087
Hazar'ı bulmanıza yardımcı olabilirim.
Böylece Onur işine geri...
431
00:31:58,328 --> 00:32:00,351
Ece Hanım, o günler bitti!
432
00:32:00,599 --> 00:32:02,755
Yardım ederimler bitti artık!
433
00:32:03,162 --> 00:32:04,768
(Ayla) Hazar'ı sabah kaçır...
434
00:32:05,009 --> 00:32:07,473
...öğlen yardım edeyim diye
bize gel, öyle mi?
435
00:32:07,714 --> 00:32:10,264
Artık yardım yok, itiraf var.
436
00:32:10,505 --> 00:32:13,904
Hadi anlat bakalım. Sen de kaydı başlat.
437
00:32:17,717 --> 00:32:19,566
(Kayıt başladı)
438
00:32:24,195 --> 00:32:27,649
Tamam, size hikâyemi en baştan anlatayım.
439
00:32:29,261 --> 00:32:31,328
Ben on yaşındaydım.
440
00:32:32,187 --> 00:32:35,984
Bir trafik kazasında
annemle babamı kaybettim
441
00:32:36,774 --> 00:32:39,474
Bir kardeşim vardı, daha birkaç günlüktü.
442
00:32:39,942 --> 00:32:41,636
Annemle babam öldükten sonra...
443
00:32:41,884 --> 00:32:44,607
...ikimizi ayrı yetimhaneye
yerleştirdiler.
444
00:32:45,114 --> 00:32:46,934
(Ece) Tabii ben sürekli
yetimhaneden kaçıp...
445
00:32:47,175 --> 00:32:49,906
...kardeşimin yanına gidiyordum,
onu görmek için.
446
00:32:50,436 --> 00:32:52,678
Sonra bir gün gittiğimde...
447
00:32:53,798 --> 00:32:57,435
...kardeşini İstanbullu zengin bir aile...
448
00:32:57,692 --> 00:33:00,234
...evlat edindi, sevinebilirsin dediler.
449
00:33:00,475 --> 00:33:01,950
(Ece) Kim olduğunu sordum.
450
00:33:02,191 --> 00:33:05,025
Kuyumcu bir aile dediler,
elime bir fotoğraf verdiler.
451
00:33:05,266 --> 00:33:07,337
Fotoğrafta kardeşim...
452
00:33:07,629 --> 00:33:10,559
...kardeşimi tutan bir kadın ve kadının...
453
00:33:11,174 --> 00:33:13,399
...parmağında bir yüzük vardı.
454
00:33:13,679 --> 00:33:16,529
O yüzüğü ve kardeşimi bulacağıma
yemin ettim.
455
00:33:16,770 --> 00:33:19,143
Sonra kaçtım işte yetimhaneden.
456
00:33:19,384 --> 00:33:20,930
İstanbul'a geldim.
457
00:33:21,171 --> 00:33:23,291
(Ece) Her yerde kardeşimi aramaya
başladım.
458
00:33:23,532 --> 00:33:25,920
Sokaklarda yaşıyordum tabii.
459
00:33:27,826 --> 00:33:29,829
Hazar buldu beni.
460
00:33:30,282 --> 00:33:31,949
(Geçiş sesi)
461
00:33:33,921 --> 00:33:36,096
(Sessizlik)
462
00:33:40,277 --> 00:33:42,296
Hişt!
463
00:33:46,168 --> 00:33:48,935
Kuyumcu mu soyacaksın sen?
464
00:33:52,193 --> 00:33:54,204
Bu iş böyle olmaz ki küçük kız.
465
00:33:54,445 --> 00:33:56,945
(Hazar) Bak, her yerde kameralar olabilir.
466
00:33:57,186 --> 00:33:59,305
Bir arka sokakta da karakol var.
467
00:33:59,546 --> 00:34:02,657
Sen buradan kaçamadan,
iki dakikada yakalarlar seni.
468
00:34:03,069 --> 00:34:04,946
Bana bir şey olmaz, kaçarım ben.
469
00:34:05,187 --> 00:34:07,115
(Taklit ederek) Bana bir şey olmaz,
kaçarım ben.
470
00:34:07,356 --> 00:34:09,211
Nereye kaçıyorsun acaba?
471
00:34:09,775 --> 00:34:11,579
Şu çocuk kim?
472
00:34:11,820 --> 00:34:14,670
Musti, en yakın arkadaşım.
473
00:34:16,623 --> 00:34:18,472
Senin adın ne?
474
00:34:18,713 --> 00:34:20,644
Mavi.
475
00:34:23,631 --> 00:34:25,538
Bak Mavi...
476
00:34:25,935 --> 00:34:28,080
...sana bir ders vereceğim şimdi.
477
00:34:28,327 --> 00:34:32,122
Bir; yabancılarla asla konuşma.
478
00:34:32,671 --> 00:34:36,184
İki; hiçbir yabancıya gerçek adını
söyleme.
479
00:34:36,425 --> 00:34:38,408
Tamam mı?
480
00:34:39,735 --> 00:34:44,149
Şimdi ikinizi götürüp karakola mı
teslim edeyim...
481
00:34:45,122 --> 00:34:48,896
...yoksa benimle şu arkadaki çorbacı gelip
karnınızı doyururken...
482
00:34:49,137 --> 00:34:51,932
...bana dertlerini anlatmak ister misin?
483
00:34:54,378 --> 00:34:56,555
Tercih senin.
484
00:34:57,129 --> 00:35:00,129
(Gerilim müziği)
485
00:35:02,269 --> 00:35:03,872
(Geçiş sesi)
486
00:35:05,238 --> 00:35:07,945
Hazar'ın en sevdiği laftır, tercih senin.
487
00:35:08,241 --> 00:35:11,191
Ama tercihi sana bırakmaz tabii.
488
00:35:11,842 --> 00:35:14,453
Ya kemiklerin kırılana kadar seni döver...
489
00:35:14,694 --> 00:35:16,625
...aç susuz bırakır...
490
00:35:16,866 --> 00:35:20,794
...soğukta yerde yatırır
ya da hırsızlık yapmanı isterdi.
491
00:35:21,065 --> 00:35:23,545
Ben de onun dediğini yaptım,
hırsızlık yaptım.
492
00:35:23,801 --> 00:35:26,610
Sorgusuz sualsiz o ne istiyorsa yaptım.
493
00:35:27,033 --> 00:35:30,558
(Ece) Tabii büyüdüm bu arada.
Bana binlerce senet imzalattı.
494
00:35:31,006 --> 00:35:32,523
Verdiği her şeyi imzaladım.
495
00:35:32,787 --> 00:35:34,246
Bir taraftan da kardeşimi arıyordum.
496
00:35:34,487 --> 00:35:36,948
Çünkü hayatta tek isteğim var,
kardeşimi bulmak.
497
00:35:37,189 --> 00:35:40,403
En sonunda ipuçları
beni Londra'ya götürdü, Hilal Koral'a.
498
00:35:40,644 --> 00:35:42,576
Hilal Koral ne alaka?
499
00:35:42,817 --> 00:35:47,042
Yani kardeşim Koral ailesinden
birinde.
500
00:35:47,447 --> 00:35:50,692
Tamam, sen o yüzden
Koralların evindeki kasadan...
501
00:35:54,610 --> 00:35:57,057
Elif kardeşim sandım ama değilmiş.
502
00:35:57,298 --> 00:35:59,820
(Ece) Ama benim kardeşim Korallarda.
503
00:36:00,274 --> 00:36:03,110
Yani akrabalarında
veya kuzenlerinde olabilir, bilmiyorum.
504
00:36:03,351 --> 00:36:06,733
Neyse, sonra ben
Hilal'le arkadaş olmak için...
505
00:36:06,974 --> 00:36:10,348
...daha çok borçlandım.
Daha çok senet imzaladım Hazar'a.
506
00:36:10,903 --> 00:36:14,287
Hazar'a olan borcun ya öldüğünde biter...
507
00:36:14,528 --> 00:36:16,710
...ya da Hazar seni öldürür zaten.
508
00:36:17,053 --> 00:36:18,858
Başka türlü kurtulamazsın.
509
00:36:19,099 --> 00:36:21,247
Peki, Civan, onu tanıyor muydun?
510
00:36:21,488 --> 00:36:24,395
-Neticede birlikte çalışıyorlar.
-Hayır, tanımıyordum.
511
00:36:24,682 --> 00:36:26,859
Yani Hilal'le arkadaş olduğumda tanıştım.
512
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
Bu nasıl rastlantı ya?
513
00:36:28,641 --> 00:36:31,077
Senin kardeşini evlat edinen aile
Koral ailesi...
514
00:36:31,318 --> 00:36:33,833
...ama bir yandan da
sana küçükken sahip çıkan Hazar...
515
00:36:34,074 --> 00:36:36,987
...Civan Koral'ın iş ortağı, öyle mi?
-Evet, her şey...
516
00:36:37,265 --> 00:36:40,452
...çok garip duyuluyor, biliyorum.
Ama tanımıyorum diyorum.
517
00:36:40,693 --> 00:36:42,644
(Ece) Ve ayrıca hayatta hiçbir şey
tesadüf değil.
518
00:36:42,885 --> 00:36:45,105
Bakın, Hazar'ı bulmanıza
yardımcı olabilirim.
519
00:36:45,346 --> 00:36:48,902
Onu herkesten iyi ben tanıyorum.
Onun elinde büyüdüm ben.
520
00:36:49,751 --> 00:36:53,215
Hazar'la Civan'ın bağlantısını
ne zamandır biliyorsun?
521
00:36:53,836 --> 00:36:56,035
Civan'a saldırdıkları gece öğrendim.
522
00:36:56,276 --> 00:36:57,540
Onur'un vurulduğu gece.
523
00:36:57,781 --> 00:36:59,994
Peki, neden bize Hazar'ı tanıdığını
söylemedin?
524
00:37:00,235 --> 00:37:02,010
Nasıl söyleyebilirdim?
525
00:37:02,251 --> 00:37:04,427
Söyleyemezdim, Hazar çok tehlikeli biri.
526
00:37:04,668 --> 00:37:07,071
(Ece) Benim tek bir isteğim var.
Bakın, yine söylüyorum.
527
00:37:07,312 --> 00:37:09,755
Hayattaki tek bir amacım var,
kardeşimi bulmak.
528
00:37:09,996 --> 00:37:12,949
Hazar'ı söyleseydim her şey biterdi,
beni hapse gönderirdiniz.
529
00:37:13,190 --> 00:37:17,217
Söyleyemezdim.
Bu arada siz de onu yakalarsınız...
530
00:37:17,458 --> 00:37:20,360
...ben de Hazar'dan kurtulurum
diye düşündüm. Ne yapayım?
531
00:37:20,601 --> 00:37:24,957
Sen de ya yanlış düşünmüşsem diye
gidip adamı kaçırmaya mı kalktın?
532
00:37:25,345 --> 00:37:27,076
Aslında öyle olmadı.
533
00:37:27,317 --> 00:37:29,843
Hastaneye geldim,
siz de oradaydınız hatta.
534
00:37:30,084 --> 00:37:31,472
(Ece) Orada Hazar beni gördü...
535
00:37:31,713 --> 00:37:35,070
...görünce polislere çalıştığımı anladı
ve beni tehdit etti.
536
00:37:35,889 --> 00:37:38,480
Benim elime bir kâğıt verdi,
Civan'a ulaştırmak için.
537
00:37:38,721 --> 00:37:40,513
Ne kâğıdı?
538
00:37:41,014 --> 00:37:43,890
Kâğıdın içinde
beni hastaneden çıkart yazıyordu.
539
00:37:44,223 --> 00:37:47,417
Ama Civan, Hazar'ı kaçırmayacağını
söyledi Kadir'e.
540
00:37:47,869 --> 00:37:50,735
Ve ben kaçırmak zorunda kaldım yani.
541
00:37:51,421 --> 00:37:52,987
Yani kaçırmadım ama...
542
00:37:53,228 --> 00:37:55,862
Yani Civan kaçırmadı mı Hazar'ı?
543
00:37:56,103 --> 00:37:58,101
Bence o yapmadı, bilmiyorum.
544
00:37:58,342 --> 00:38:00,264
Yine söylüyorum bakın, söylüyorum.
545
00:38:00,505 --> 00:38:03,196
Defalarca da söyleyeceğim,
Hazar'ı bulabilirim.
546
00:38:03,437 --> 00:38:05,135
Yardım edebilirim size lütfen.
547
00:38:05,376 --> 00:38:07,256
Tamam, sen şu söylediklerini
bir kâğıda yaz.
548
00:38:07,497 --> 00:38:10,026
-Biz gerisini hallederiz.
-Ayla teyze bak, lütfen diyorum.
549
00:38:10,267 --> 00:38:11,887
Lütfen bırak yardım edeyim.
550
00:38:12,128 --> 00:38:13,413
Hazar'ı bulmanıza yardım edeyim.
551
00:38:13,654 --> 00:38:15,899
Böylelikle Onur işine geri dönsün.
552
00:38:16,140 --> 00:38:19,824
(Ece) Onur'un hayatta en çok sevdiği,
en değer verdiği şey işi değil mi?
553
00:38:20,166 --> 00:38:21,913
Bırak yardım edeyim lütfen.
554
00:38:22,154 --> 00:38:25,878
Onur'a yardım etmek istiyorsan
onun adını ağzına alma.
555
00:38:26,372 --> 00:38:29,372
(Gerilim müziği)
556
00:38:38,463 --> 00:38:41,250
Civan Bey çalışma odasına geçti, yalnız.
557
00:38:41,491 --> 00:38:43,992
Tamam. Git, Hazar'ın kaçtığını söyle.
558
00:38:44,233 --> 00:38:46,632
Ben de tam o sırada geleceğim.
559
00:38:47,776 --> 00:38:50,776
(Gerilim müziği)
560
00:39:11,206 --> 00:39:12,753
(Kapı vuruldu)
561
00:39:14,626 --> 00:39:16,438
Gel Kadir, gel gel.
562
00:39:16,679 --> 00:39:18,442
Yeni bir terapiste başladım...
563
00:39:18,683 --> 00:39:20,508
...o kadar iyi ki sana anlatamam ya.
564
00:39:20,749 --> 00:39:22,740
Bak, beni çocukluğuma geri gönderdi...
565
00:39:22,981 --> 00:39:25,583
...konuştuk, hüngür şakırt ağlattı.
566
00:39:25,824 --> 00:39:26,934
O kadar hafifledim ki...
567
00:39:27,175 --> 00:39:29,245
...yemin ediyorum
yeniden doğmuş gibi hissediyorum.
568
00:39:29,486 --> 00:39:32,113
-Sevindim Civan Bey.
-Belli, belli ne kadar sevindiğin.
569
00:39:32,354 --> 00:39:34,886
Zaten sıfatına bakınca anlayabiliyorum
ne kadar sevindiğini.
570
00:39:35,127 --> 00:39:38,567
Bana bak, senin de mutlaka
terapiste gitmen lazım.
571
00:39:38,808 --> 00:39:40,735
Bu aralar bir derdin var,
ben öyle sezinliyorum.
572
00:39:40,976 --> 00:39:42,857
Hatta gideceksin ya, gideceksin!
573
00:39:43,105 --> 00:39:45,421
Ben vereceğim parasını da.
Evet, biraz anlat...
574
00:39:45,662 --> 00:39:47,615
...biraz kendinden bahset, biraz rahatla.
575
00:39:47,856 --> 00:39:49,728
Biraz neşelen ya, beni de düşürüyorsun.
576
00:39:49,969 --> 00:39:51,776
Giderim, sağ olun.
577
00:39:52,024 --> 00:39:53,645
Ya o kadar iyiydi ki.
578
00:39:53,886 --> 00:39:56,219
Bak, şıp diye çözdü. Biliyor musun?
Mesela bana dedi ki...
579
00:39:56,460 --> 00:39:58,030
...siz hiç gergin bir insan değilsiniz.
580
00:39:58,271 --> 00:40:00,716
Ancak üstünüzdeki yükler,
sizin etrafınıza karşı...
581
00:40:00,957 --> 00:40:03,441
...gergin bir adam olduğunuz imajını
yansıtıyor.
582
00:40:03,682 --> 00:40:05,737
Ben size hep diyorum.
Ben gergin değilim diye ama...
583
00:40:05,986 --> 00:40:08,653
...siz bana inanmıyorsunuz.
-Ben inanıyorum Civan Bey.
584
00:40:08,894 --> 00:40:11,586
Allah razı olsun Kadir.
Çok sağ ol, çok sağ.
585
00:40:11,827 --> 00:40:13,659
O adamlar kapının önünde
duruyorlar mı hâlâ?
586
00:40:13,900 --> 00:40:16,042
Kamp mı kurdular? Ya bir dakika ya!
587
00:40:16,283 --> 00:40:18,140
Ben niye düşünüyorum ki şu an
böyle şeyleri?
588
00:40:18,381 --> 00:40:20,411
(Civan) Ben terapimi yapmışım,
şeker gibi olmuşum.
589
00:40:20,652 --> 00:40:21,882
Bunlarla mı uğraşacağım?
590
00:40:22,123 --> 00:40:24,092
Şöyle yapayım ya
ben birkaç gündür evdeyim zaten.
591
00:40:24,332 --> 00:40:26,267
O yüzden biraz dışarı çıkayım,
temiz hava alayım.
592
00:40:26,508 --> 00:40:28,830
Şöyle bir ormanda gezinti yapayım.
Hatta Ece'yi arayayım.
593
00:40:29,071 --> 00:40:32,528
Değil mi? Ece gelsin buraya.
Şöyle güzel bir sohbet, muhabbet.
594
00:40:32,768 --> 00:40:35,124
İyi gelir Ece bana. Sen ne diyecektin?
595
00:40:35,554 --> 00:40:37,745
Hazar Bey kaçmış.
596
00:40:38,293 --> 00:40:41,293
(Gerilim müziği)
597
00:40:47,755 --> 00:40:49,926
Polisin elinden kaçmış.
598
00:40:50,569 --> 00:40:53,373
Ne? Nasıl, ne zaman?
599
00:40:53,866 --> 00:40:56,648
Kiminle, nereden?
600
00:40:57,211 --> 00:40:59,087
Neyle?
601
00:40:59,571 --> 00:41:01,955
Bilmiyorum Civan Bey. Sizi aramadı mı?
602
00:41:02,196 --> 00:41:04,601
Aramadı mı? Bir bakalım telefona.
603
00:41:04,842 --> 00:41:08,342
Arayıp aramadığına sen bak istersen!
604
00:41:12,051 --> 00:41:15,699
Ben ne yapacağım ya?
Kesin benim peşime düşecek şimdi bu.
605
00:41:15,987 --> 00:41:18,448
Benden yardım istedi,
ben ona yardım etmedim.
606
00:41:18,689 --> 00:41:20,936
Şimdi bu psikopat kesin gelecek
ve benim peşime düşecek.
607
00:41:21,177 --> 00:41:22,652
Allah kahretsin!
608
00:41:22,893 --> 00:41:24,837
Abi, ne oldu? Ne bağırıyorsun?
609
00:41:25,078 --> 00:41:27,363
Hilal, Hilal.
610
00:41:29,031 --> 00:41:31,882
Ya bak, sana bunları
anlatmayacaktım ama...
611
00:41:32,123 --> 00:41:34,799
Tamam, anlat. Bana her şeyi
anlatabilirsin biliyorsun.
612
00:41:35,040 --> 00:41:37,628
Durum ciddi, o yüzden anlatmak zorundayım.
613
00:41:37,869 --> 00:41:40,170
Tamam. Evet?
614
00:41:42,194 --> 00:41:44,618
Bizim maddi durumlar
biraz böyle bozulunca...
615
00:41:44,859 --> 00:41:46,327
Evet.
616
00:41:46,584 --> 00:41:48,329
Ben Hazar'ın teklifini kabul ettim.
617
00:41:48,570 --> 00:41:50,999
-Ne?
-Bir dakika, dinle.
618
00:41:51,477 --> 00:41:54,153
Biz silahları yurt dışına gönderdik.
619
00:41:54,589 --> 00:41:56,045
Ama Hazar yakalandı.
620
00:41:56,286 --> 00:41:59,038
-Abi, ne diyorsun sen?
-Bir dinle.
621
00:41:59,316 --> 00:42:02,376
Biz arkamızda hiçbir iz bırakmadık,
emin olabilirsin.
622
00:42:02,617 --> 00:42:04,494
Oh, çok şükür.
623
00:42:04,877 --> 00:42:06,440
Sonra bu yakalanınca...
624
00:42:06,688 --> 00:42:08,792
...bana haber gönderdi,
gel beni buradan kurtar diye.
625
00:42:09,033 --> 00:42:10,972
Yok artık, polisin elinden mi
kaçıracaksın?
626
00:42:11,213 --> 00:42:14,236
-Manyak mı bu herif ya?
-Ama kaçmış.
627
00:42:14,881 --> 00:42:17,826
-Nasıl kaçmış, kim kaçırmış?
-Bilmiyorum Hilal.
628
00:42:18,067 --> 00:42:20,353
Herhâlde çok zekice
ve profesyonelce düşünülmüş...
629
00:42:20,609 --> 00:42:23,346
...bir planla kaçtı, nereden bilebilirim?
630
00:42:23,903 --> 00:42:25,584
Önemli olan şu...
631
00:42:25,825 --> 00:42:29,124
...bu manyak kesin benim peşime düşecek.
632
00:42:29,365 --> 00:42:32,135
Çünkü durduk yere
benim üstüme kurşun sıktırdı.
633
00:42:32,376 --> 00:42:34,009
Şimdi elinde çok da ciddi bir sebep var.
634
00:42:34,250 --> 00:42:36,935
Kim bilir neler yapacak, Allah kahretsin!
635
00:42:41,359 --> 00:42:43,955
Ben ne yapayım Civan Bey?
636
00:42:45,885 --> 00:42:48,163
Git, bir doktor bul.
637
00:42:48,404 --> 00:42:50,892
Estetik ameliyatı ol, tipini değiştir.
638
00:42:51,133 --> 00:42:53,196
Kendine yeni bir kimlik al.
Sonra da ülkeyi terk et.
639
00:42:53,437 --> 00:42:56,191
Senin de peşine düşecekler çünkü Kadir.
640
00:42:57,406 --> 00:42:59,757
-Çık Kadir, çık.
-Çık.
641
00:43:03,882 --> 00:43:05,471
Abiciğim...
642
00:43:05,712 --> 00:43:09,098
...bak sen acaba planladığın gibi
Londra'ya mı gitsen?
643
00:43:09,339 --> 00:43:12,383
(Hilal) Durum çok ciddi.
Sana bir şey olursa ben ne yaparım?
644
00:43:12,624 --> 00:43:13,798
Ben idare ederim şirketi.
645
00:43:14,039 --> 00:43:16,649
Sen ne diyorsan
senin dediğin gibi yaparım.
646
00:43:17,259 --> 00:43:19,383
Ah, canım benim.
647
00:43:19,947 --> 00:43:21,750
Canım benim.
648
00:43:21,991 --> 00:43:24,831
Canım, abisinin bir tanesi.
649
00:43:25,762 --> 00:43:28,084
Sen olmasan ben ne yaparım?
650
00:43:28,727 --> 00:43:30,212
(Derin nefes verdi)
651
00:43:30,453 --> 00:43:32,615
Canım benim, iyi ki varsın.
652
00:43:32,856 --> 00:43:35,082
Ne zaman gideceksin?
653
00:43:36,663 --> 00:43:38,640
Bilmiyorum.
654
00:43:39,577 --> 00:43:41,730
Bakarız.
655
00:43:45,843 --> 00:43:47,669
(Kuşlar ötüyor)
656
00:43:49,472 --> 00:43:51,586
Civan terapiye başlıyormuş.
657
00:43:52,270 --> 00:43:54,583
-Ne terapisi?
-Aroma terapi.
658
00:43:54,824 --> 00:43:56,768
Ne terapisi olacak Murat ya işte?
659
00:43:57,009 --> 00:43:58,126
Kafandaki ne senin?
660
00:43:58,367 --> 00:44:01,613
Dün başım çok dönüyordu da
azıcık sabitlesin diye taktım.
661
00:44:03,171 --> 00:44:06,373
-Kafanı mı sabitleyecektin?
-Sen şimdi bırak benim başımı da...
662
00:44:06,614 --> 00:44:09,725
...bu Civan'ın kafayı ne yapacağız asıl?
İyice tırlattı, delirdi bu.
663
00:44:09,966 --> 00:44:12,573
Vallahi haklısın galiba.
664
00:44:13,416 --> 00:44:16,236
Bazı tutarsızlıklar var hesaplarda.
665
00:44:16,751 --> 00:44:20,399
Ama Civan'dan kaynaklı mı
yoksa muhasebe hatası mı...
666
00:44:20,640 --> 00:44:22,281
...böyle bakıyorum işte.
667
00:44:22,522 --> 00:44:25,467
Ay, sen çalışıyor musun?
668
00:44:28,377 --> 00:44:31,377
(Duygusal müzik)
669
00:44:42,477 --> 00:44:44,548
Ustam, kolay gelsin.
670
00:44:44,789 --> 00:44:46,941
Hoş geldin oğlum.
671
00:44:47,519 --> 00:44:50,000
Hoş bulduk ustam.
672
00:44:52,414 --> 00:44:55,123
Nereye gideceğimi bilemedim.
Ben de sana geldim.
673
00:44:55,364 --> 00:44:57,706
Müsait miydin?
674
00:45:00,765 --> 00:45:02,615
Çalışalım mı, konuşalım mı?
675
00:45:02,856 --> 00:45:04,950
Nasıl istersin?
676
00:45:06,564 --> 00:45:09,751
-Çalışalım.
-İyi, geç tezgâhın başına.
677
00:45:10,308 --> 00:45:13,474
(Duygusal müzik)
678
00:45:30,825 --> 00:45:32,938
(Sessizlik)
679
00:45:40,624 --> 00:45:42,464
Bu da yaz yaz bitiremedi.
680
00:45:42,705 --> 00:45:44,517
Hayat hikâyesini yazıyor.
681
00:45:44,758 --> 00:45:47,233
Aklınca hapishaneye girişini geciktirecek.
682
00:45:47,537 --> 00:45:51,040
Ulan, ne kazık attı bize be.
Vallahi yediremiyorum.
683
00:45:52,620 --> 00:45:54,352
Ah be Ece.
684
00:45:54,727 --> 00:45:57,977
Biz seni ne çok sevdik be.
Bize yapılır mı bu?
685
00:45:58,218 --> 00:46:01,740
Asıl şefim, Ece yüzünden
işinden oldu adam ya.
686
00:46:02,019 --> 00:46:03,958
En çok sevdiği şey onun işiydi.
687
00:46:04,198 --> 00:46:06,486
Bir yolunu bulur, şefi hayata döndürürüz.
688
00:46:06,727 --> 00:46:09,019
Önce burayı düzeltmemiz lazım.
689
00:46:10,561 --> 00:46:13,224
İki saattir ne konuşuyorlar ya?
Bitmek bilmedi.
690
00:46:13,465 --> 00:46:14,750
Ne konuşacaklar?
691
00:46:14,991 --> 00:46:17,638
Operasyonu nasıl bitireceklerini...
692
00:46:17,879 --> 00:46:20,387
...bizi nerelere dağıtacaklarını
konuşuyorlar.
693
00:46:22,426 --> 00:46:26,302
Bir ağız nasıl bu kadar şom olabilir?
694
00:46:27,505 --> 00:46:29,983
-Aklım almıyor.
-Ne ya?
695
00:46:30,389 --> 00:46:32,781
Senin tabii o kaslarla burada yerin var.
696
00:46:33,022 --> 00:46:34,863
Hoplarsın, zıplarsın sahada.
697
00:46:35,104 --> 00:46:37,546
Melek desen araştırmada birinci.
698
00:46:38,357 --> 00:46:40,375
(Melih) Ben ne yapacağım?
699
00:46:41,153 --> 00:46:43,577
Beni de verirler artık bir deniz fenerine.
700
00:46:44,133 --> 00:46:46,006
Denizi gözlerim.
701
00:46:46,636 --> 00:46:49,846
Öyle bir meslek yok, filmlerde kaldı o.
702
00:46:50,879 --> 00:46:53,929
-Ne yok?
-Deniz feneri gözlemcisi.
703
00:46:55,106 --> 00:46:58,887
Çok iyi, harika. O zaman kesin işsizim.
704
00:46:59,128 --> 00:47:01,652
Melih artık şikâyet etmez misin ya?
705
00:47:01,893 --> 00:47:03,924
Of, içim şişti.
706
00:47:05,164 --> 00:47:08,164
(Hareketli müzik)
707
00:47:27,680 --> 00:47:30,680
(Hareketli müzik devam ediyor)
708
00:47:35,335 --> 00:47:37,486
Sen niye yavaş yavaş yürüyorsun?
709
00:47:37,727 --> 00:47:40,355
-Düzgün yürüsene.
-Ne?
710
00:47:40,997 --> 00:47:42,906
Ali, sen uykusuz falan mısın?
711
00:47:43,147 --> 00:47:45,885
-Git dışarı bir hava al istersen.
-Yo.
712
00:47:46,465 --> 00:47:48,267
İyiyim ya.
713
00:47:48,926 --> 00:47:51,535
Öyle birden yavaş
yürüyormuşsun gibi geldi de.
714
00:47:51,776 --> 00:47:53,702
Etkilendim.
715
00:47:54,331 --> 00:47:55,992
Gözüm etkilendi yani.
716
00:47:56,233 --> 00:47:59,311
Dikkatimi çekti anlamında yani.
717
00:48:00,851 --> 00:48:02,877
(Sessizlik)
718
00:48:10,504 --> 00:48:14,252
Allah! Biz bittik, bittik biz!
719
00:48:14,707 --> 00:48:16,431
Civan'ın telefonunu dinliyorduk...
720
00:48:16,672 --> 00:48:18,748
...o da gitti, fark etti galiba.
721
00:48:18,989 --> 00:48:22,358
(Ali) Lan yok, sen yine
yanlış bir tuşa basmışsındır.
722
00:48:22,859 --> 00:48:25,859
(Gerilim müziği)
723
00:48:30,642 --> 00:48:33,422
Hazar'ı tanıyormuş sadece, öyle diyor.
724
00:48:33,731 --> 00:48:35,806
Ne olacak şimdi?
725
00:48:36,809 --> 00:48:40,105
Aylardır koşuşturma, soruşturma.
Bak, ne durumdayız?
726
00:48:41,281 --> 00:48:43,950
Aslında Civan'ı tutuklayabiliriz ama
Hazar olmadıktan sonra...
727
00:48:44,191 --> 00:48:46,705
...delil yetersizliğinden iki ayda
dışarı çıkar.
728
00:48:48,246 --> 00:48:50,377
Evet başkanım.
729
00:48:51,775 --> 00:48:54,046
Hepsi o kızın yüzünden.
730
00:48:56,439 --> 00:49:00,293
Benden habersiz aldınız aranıza,
sonuçlarını görüyorsun değil mi?
731
00:49:01,921 --> 00:49:04,534
O kız sayesinde bugünlere geldik.
732
00:49:05,759 --> 00:49:07,990
Çok işimize yaradı, bize çok destek oldu.
733
00:49:08,231 --> 00:49:11,453
Belli belli, sadece kendi çıkarları için.
734
00:49:12,018 --> 00:49:13,974
Sonuç?
735
00:49:17,318 --> 00:49:19,241
Hazar nerede? Kaçak.
736
00:49:19,482 --> 00:49:21,672
Civan nerede? Evinde keyif çatıyor.
737
00:49:21,913 --> 00:49:25,353
Onur nerede? İşini kaybetti,
kariyeri bitti.
738
00:49:29,537 --> 00:49:32,018
Hepsi bu kızın yüzünden.
739
00:49:37,172 --> 00:49:39,651
Onur'u kovduğum için
sen bana kızgın mısın?
740
00:49:40,391 --> 00:49:42,797
Seni sorgulamak bana düşmez başkanım.
741
00:49:43,053 --> 00:49:45,292
Ayla, bırak bu başkanım ayaklarını.
742
00:49:45,753 --> 00:49:48,916
Bu odada biz bizeyiz. Geç otur şöyle.
743
00:49:52,006 --> 00:49:55,222
Bir dostun olarak soruyorum.
Bana kızgın mısın?
744
00:49:56,622 --> 00:50:00,244
Seni ellerimle parçalarım,
o kadar kızgınım.
745
00:50:01,142 --> 00:50:03,320
Ne yapayım Ayla? Mecburum.
746
00:50:03,606 --> 00:50:05,918
Biliyorsun, Onur benim de oğlum.
747
00:50:06,529 --> 00:50:08,515
Biliyorum.
748
00:50:10,732 --> 00:50:13,229
Onu geri döndürmenin bir yolu yok mu?
749
00:50:13,470 --> 00:50:14,964
Yok.
750
00:50:15,205 --> 00:50:17,983
Onur gitti artık, olan oldu.
751
00:50:20,652 --> 00:50:23,314
Bundan sonra ekibin şefi sensin.
752
00:50:23,981 --> 00:50:27,205
(Firuz) Operasyonla alakalı
Onur'la konuşmak asla yok.
753
00:50:27,977 --> 00:50:30,258
Delilleri topla, dosyayı topla...
754
00:50:30,504 --> 00:50:33,465
...yarın burayı kapat, ekibi de dağıt.
755
00:50:35,016 --> 00:50:39,355
Hazar'ı yakalarsam,
Onur'a işini geri verir misin?
756
00:50:43,677 --> 00:50:46,997
Aylardır yakalayamadığınız adamı
bir günde mi yakalayacaksın?
757
00:50:48,141 --> 00:50:50,983
Onur için vazgeçmem, denerim.
758
00:50:52,344 --> 00:50:54,767
Geri alacak mısın?
759
00:50:57,951 --> 00:51:01,707
Sen Hazar'ı yakala sonrasını konuşuruz.
760
00:51:02,014 --> 00:51:04,421
Hazar, Civan'ı mutlaka arayacaktır.
761
00:51:04,707 --> 00:51:06,479
Civan'ın telefonunu dinliyoruz.
762
00:51:06,720 --> 00:51:08,814
Umudum var benim.
763
00:51:10,530 --> 00:51:13,311
Başkanım, affedersiniz.
Civan'la bağlantımız koptu.
764
00:51:13,552 --> 00:51:16,180
-Ne?
-Galiba telefonu kırdı.
765
00:51:18,888 --> 00:51:22,056
O kız ifadesini verir vermez tıkın içeri.
766
00:51:23,003 --> 00:51:25,387
Onu burada bir dakika daha istemiyorum.
767
00:51:25,697 --> 00:51:28,184
Onun davasıyla özellikle
ben ilgileneceğim...
768
00:51:29,053 --> 00:51:31,640
Olur da elinizden kaçırırsanız var ya...
769
00:51:32,062 --> 00:51:33,418
...yakarım hepinizi!
770
00:51:37,531 --> 00:51:40,512
Ne oldu Ayla abla ya,
ben yanlış bir şey mi yaptım?
771
00:51:42,405 --> 00:51:45,905
Bugüne kadar yaptığından
daha yanlış bir şey yapmadın Melih.
772
00:51:46,146 --> 00:51:50,215
Ece doğru söylüyormuş. Hazar'ın
sürekli para gönderdiği bir kadın var.
773
00:51:50,533 --> 00:51:52,809
Oğlunun adı da Can Güler.
774
00:51:53,050 --> 00:51:55,276
Ama kadının ikameti yok, bulamıyorum.
775
00:51:55,517 --> 00:51:59,299
Tamam. Hazar'ın bütün arkadaşlarının,
akrabalarının ikametlerine bak.
776
00:51:59,540 --> 00:52:01,084
Can diye biri var mı, araştır.
777
00:52:01,483 --> 00:52:02,723
-Tamam.
-Hadi.
778
00:52:02,967 --> 00:52:04,967
(Hareketli müzik)
779
00:52:09,190 --> 00:52:10,290
(İç çekiyor)
780
00:52:14,382 --> 00:52:18,160
Seni tanıdığım kadarıyla
derdin ne iş ne para.
781
00:52:21,699 --> 00:52:23,566
Bir gönül meselesi var belli ki.
782
00:52:25,964 --> 00:52:27,084
Öyledir ustam.
783
00:52:28,095 --> 00:52:29,707
Hilal değil sanki.
784
00:52:31,336 --> 00:52:32,336
Değil ustam.
785
00:52:33,671 --> 00:52:35,850
Şu tatlı, deli dolu kız mı?
786
00:52:40,330 --> 00:52:42,010
O tatlı, deli dolu kız.
787
00:52:43,998 --> 00:52:45,678
Anlatmak ister misin?
788
00:52:46,447 --> 00:52:47,447
İstemem.
789
00:52:49,522 --> 00:52:50,802
Unutmak isterim.
790
00:52:51,836 --> 00:52:55,582
Zaten ben de gönül işlerine verecek
akıl olsa, kendime kullanırdım.
791
00:52:55,980 --> 00:52:57,260
Öyle deme ustam.
792
00:52:57,879 --> 00:52:59,585
Hangimizin kendine hayrı var ki?
793
00:53:00,232 --> 00:53:02,232
(Müzik)
794
00:53:06,368 --> 00:53:09,760
Unutmak isteyeceğin kadar
sevdiğin bir kadın olunca...
795
00:53:11,525 --> 00:53:13,855
...unutamıyorsun ki oğlum.
Aksine hep hatırlıyorsun.
796
00:53:14,096 --> 00:53:15,564
Nereye baksan, onu görüyorsun.
797
00:53:16,556 --> 00:53:19,556
(Müzik)
798
00:53:31,905 --> 00:53:33,265
İfademi bitirdim.
799
00:53:33,962 --> 00:53:36,514
Biraz uzun oldu yalnız,
kusura bakmayın.
800
00:53:36,940 --> 00:53:39,256
Normal. Olur öyle.
801
00:53:39,652 --> 00:53:43,928
Yaşadığım her şeyi en ince
ayrıntısına kadar anlattım.
802
00:53:44,296 --> 00:53:47,154
Hazar'la ilgili bildiklerimi de
gittiğim yerleri de...
803
00:53:47,395 --> 00:53:50,851
...yaptığım hırsızlıkları,
hepsini ince ince not ettim.
804
00:53:52,024 --> 00:53:56,726
Ayla teyze, ben Hazar'la ilgili
her şeyi biliyorum.
805
00:53:57,252 --> 00:53:58,825
Şu an nerede bilmiyorum.
806
00:53:59,066 --> 00:54:01,457
Ama bulmanıza
yardımcı olabilirim, lütfen.
807
00:54:01,698 --> 00:54:03,631
Lütfen bana izin ver, lütfen.
808
00:54:06,331 --> 00:54:09,752
Onur, okur mu benim yazdıklarımı?
809
00:54:12,434 --> 00:54:13,434
(Boğazını temizledi)
810
00:54:16,754 --> 00:54:17,965
Bak kızım.
811
00:54:19,809 --> 00:54:23,002
Onur, teşkilattan kovuldu.
Buraya gelmez, gelemez de...
812
00:54:23,243 --> 00:54:24,976
...senin ifadeni de okuyamaz.
813
00:54:25,391 --> 00:54:28,426
Belki sen bir gün yüz yüze
ona anlatırsın.
814
00:54:29,263 --> 00:54:30,363
Yüz yüze?
815
00:54:33,708 --> 00:54:37,529
Onur çok nefret ettiği Mavi'yi
hapishanede ziyaret eder...
816
00:54:37,770 --> 00:54:39,125
...ve sohbet ederler.
817
00:54:39,545 --> 00:54:42,238
Bundan iyi film olur ya da dizi.
818
00:54:43,046 --> 00:54:44,846
Onur senden nefret etmiyor.
819
00:54:46,016 --> 00:54:47,456
Nefret etmiyor mu?
820
00:54:49,132 --> 00:54:52,703
Benden nefret ediyor. Yani
ben onu çok net anladım.
821
00:54:55,171 --> 00:54:58,784
Aşk ve nefret, yasa ve yasa dışı,
doğru ve yanlış...
822
00:54:59,025 --> 00:55:01,346
...bunlar öyle ince çizgiyle
ayrılmışlar ki...
823
00:55:01,802 --> 00:55:05,993
...siz ikiniz de o ince çizgide
iki cambaz gibiydiniz.
824
00:55:06,500 --> 00:55:08,567
Bugüne kadar düşmemeniz mucize.
825
00:55:08,808 --> 00:55:10,488
Sizden olmazdı diyorsun.
826
00:55:11,630 --> 00:55:12,789
Haklısın da.
827
00:55:13,268 --> 00:55:15,860
Mavi gitti, dosya bitti, kapandı.
828
00:55:18,999 --> 00:55:22,647
Sen kenara atılacak herhangi bir
dosya değilsin Onur için.
829
00:55:23,411 --> 00:55:27,469
Ve gönül dosyası kapanmadıkça da
bir yara gibi açık kalır...
830
00:55:28,209 --> 00:55:29,583
...ve dikiş tutmaz.
831
00:55:30,434 --> 00:55:32,301
Umarım bir gün karşılaşır...
832
00:55:32,542 --> 00:55:35,181
...karşılıklı birbirinize
içinizi dökersiniz.
833
00:55:37,317 --> 00:55:38,417
Anlamadım.
834
00:55:38,948 --> 00:55:41,281
Onur'un bana bir yanlışı olmadı ki.
835
00:55:41,783 --> 00:55:44,112
Benim ona çok büyük
bir yanlışım oldu ustam.
836
00:55:45,732 --> 00:55:48,102
Onu öğrenseydi zaten
bir daha yüzüme bakmazdı.
837
00:55:49,432 --> 00:55:52,965
Onu ancak Onur bilir, o anlatır.
838
00:55:53,930 --> 00:55:55,714
Umarım anlatır.
839
00:55:57,163 --> 00:55:59,163
(Müzik)
840
00:56:05,258 --> 00:56:07,058
En fenası ne biliyor musun?
841
00:56:07,522 --> 00:56:10,976
O sorular, cevabı olmayan o sorular.
842
00:56:11,750 --> 00:56:13,884
Beni unuttu mu
beni düşünüyor mu?
843
00:56:14,298 --> 00:56:17,098
Beni kandırdı mı yoksa
gerçekten sevdi mi?
844
00:56:18,272 --> 00:56:20,472
Bu sorular adamı çıldırtır oğlum.
845
00:56:21,379 --> 00:56:26,914
Çünkü sen kendine istediğin kadar sor,
cevabı sende değil, onda.
846
00:56:29,509 --> 00:56:32,428
Eğer cevabına inanmayacaksan
sormanın ne âlemi var?
847
00:56:34,639 --> 00:56:36,319
İnanmıyor musun yoksa...
848
00:56:37,315 --> 00:56:40,053
...söyleyeceklerinin doğru olmasından mı
korkuyorsun?
849
00:56:43,034 --> 00:56:46,118
Bak şimdi sana aşk konusunda
yılların cahili olan...
850
00:56:46,359 --> 00:56:48,114
...Müfit Usta'dan bir test.
851
00:56:49,517 --> 00:56:52,518
Sen şimdi bu kızı görmeyeceğim,
unutacağım diyorsun değil mi?
852
00:56:54,951 --> 00:56:59,190
Yarın bir bahaneyle onu
görmeye gidersen bil ki bitti.
853
00:57:00,394 --> 00:57:02,667
Hayır, öyle bir şey olmayacak.
854
00:57:04,208 --> 00:57:07,488
Ben onu bir daha görmeye gitmeyeceğim.
Bu konuda büyük konuşabilirim.
855
00:57:10,234 --> 00:57:13,767
Ben işime dört elle sarılarak
hayata tutundum Onur.
856
00:57:14,008 --> 00:57:15,288
Sen de öyle yap.
857
00:57:15,669 --> 00:57:18,933
O kızla tanışmadan önce
hayatının amacı neydi ise...
858
00:57:19,321 --> 00:57:21,587
...ona tutun, dört elle ona sarıl.
859
00:57:26,581 --> 00:57:28,825
Abim gitmek istemiyor Londra'ya.
860
00:57:29,451 --> 00:57:31,601
Benim için arayıp
gözünü korkutur musun?
861
00:57:32,180 --> 00:57:33,980
Sen merak etme, o iş bende.
862
00:57:34,221 --> 00:57:35,576
Tamam, görüşürüz.
863
00:57:38,680 --> 00:57:41,647
Abim kiminle ne konuştu,
sana ne dedi ne düşündü...
864
00:57:41,888 --> 00:57:43,426
...hepsini bana bildireceksin.
865
00:57:45,791 --> 00:57:48,677
Onur aradı mı bugün
Tanrıça Koleksiyonu'yla ilgili?
866
00:57:49,018 --> 00:57:50,698
Bildiğim kadarıyla hayır.
867
00:57:55,833 --> 00:57:56,833
(Operatör ses) Aradığınız kişiye...
868
00:57:57,074 --> 00:57:59,018
...şu anda ulaşılamıyor.
-Sabahtan beri ulaşılamıyor.
869
00:58:01,122 --> 00:58:04,383
Civan Bey'e, birkaç gün kapanıp
üzerine çalışmam lazım diyordu.
870
00:58:04,721 --> 00:58:07,124
İsterseniz gidip
dükkânda mı kontrol edeyim.
871
00:58:08,007 --> 00:58:09,007
Gerek yok.
872
00:58:09,537 --> 00:58:10,577
Gidebilirsin.
873
00:58:11,684 --> 00:58:14,684
(Gerilim müziği)
874
00:58:25,694 --> 00:58:27,893
Ekibe bir iki şey söyleyebilir miyim?
875
00:58:28,358 --> 00:58:29,358
Söyle.
876
00:58:35,880 --> 00:58:37,813
Benim için gitme vakti geldi.
877
00:58:40,560 --> 00:58:44,158
Gitmeden önce size
birkaç şey söylemek istiyorum.
878
00:58:45,081 --> 00:58:50,426
Öncelikle özür dilerim,
sizi hayal kırıklığına uğrattığım için.
879
00:58:55,269 --> 00:58:57,478
Ben hepinizi çok sevdim.
880
00:58:57,798 --> 00:59:00,309
Seni bile sevdim sarı kız.
881
00:59:05,153 --> 00:59:07,286
Ben gerçekten Hazar'dan korktum.
882
00:59:08,267 --> 00:59:11,301
Kardeşimi bulmadan
bana bir zarar verirse...
883
00:59:11,840 --> 00:59:14,507
...onu hiç tanıyamazsam diye
çok korktum.
884
00:59:14,964 --> 00:59:18,100
O yüzden böyle bir şey yaptım.
Bunu da son kez söyleyeyim.
885
00:59:18,797 --> 00:59:21,797
(Duygusal müzik)
886
00:59:36,261 --> 00:59:38,528
Hazar'ı gerçekten bulabilir misin?
887
00:59:40,663 --> 00:59:43,663
(Hareketli müzik)
888
00:59:49,018 --> 00:59:50,018
Evet.
889
00:59:51,145 --> 00:59:52,425
Git bul o zaman.
890
00:59:54,876 --> 00:59:55,976
Bırak, Ali.
891
00:59:58,161 --> 00:59:59,641
(Melih) Ayla abla yapma.
892
01:00:00,016 --> 01:00:02,521
Onur Şef'im aynı hatayı yaptı,
sen yapma.
893
01:00:03,174 --> 01:00:05,760
Firuz Başkan'ı duydun,
bu kızı bana getirin dedi.
894
01:00:06,001 --> 01:00:08,824
Eğer kaçarsa, yakarım dedi.
Mahveder seni.
895
01:00:09,401 --> 01:00:10,636
Ederse eder!
896
01:00:11,093 --> 01:00:12,611
Yarın burayı kapatıyoruz.
897
01:00:13,138 --> 01:00:15,492
Ben de emekli olacağım zaten
bu işten sonra.
898
01:00:15,813 --> 01:00:17,053
Atarsa atsın.
899
01:00:18,046 --> 01:00:21,381
Siz hiçbir şey duymadınız,
görmediniz.
900
01:00:21,622 --> 01:00:22,902
Ben izin verdim.
901
01:00:23,143 --> 01:00:25,143
Olmaz. Ben artık güvenmiyorum.
902
01:00:25,687 --> 01:00:28,453
Ya kaçarsa Hazar'la,
bir daha gelmezse ne olacak?
903
01:00:30,528 --> 01:00:31,628
Gelecek.
904
01:00:35,991 --> 01:00:37,571
Sen nereden biliyorsun?
905
01:00:39,023 --> 01:00:40,523
Kendimden biliyorum.
906
01:00:43,978 --> 01:00:45,731
Yanına birini takardım ama...
907
01:00:45,972 --> 01:00:47,980
...sen istesen ondan da kaçarsın.
908
01:00:49,739 --> 01:00:51,044
Çok az vaktin var.
909
01:00:51,285 --> 01:00:54,151
Gittiğin her yeri, her adımı
bana haber ver.
910
01:00:54,914 --> 01:00:56,453
Hadi, git Hazar'ı bul.
911
01:00:56,694 --> 01:00:58,961
Melek, bana yardım edebilir misin?
912
01:01:00,975 --> 01:01:03,160
Minibüsü alıyorum.
Ön kapıda buluşalım.
913
01:01:05,850 --> 01:01:08,817
Yanlış yapıyorsun abla.
Hepimizi yakacaksın.
914
01:01:13,420 --> 01:01:15,592
Ayla teyze teşekkür ederim.
915
01:01:16,230 --> 01:01:18,211
Bir dakika.
916
01:01:19,634 --> 01:01:21,634
(Hareketli müzik)
917
01:01:29,340 --> 01:01:31,607
Bugün senin doğum günün, değil mi?
918
01:01:32,465 --> 01:01:33,465
Evet.
919
01:01:34,397 --> 01:01:36,077
Pek iyi bir gün olmadı.
920
01:01:36,753 --> 01:01:39,639
Yani daha kötü
doğum günlerim de olmuştu.
921
01:01:39,896 --> 01:01:42,356
O yüzden hep ertesi gün
kutlamak zorunda kalıyorum.
922
01:01:44,064 --> 01:01:47,506
Sanırım Onur bunu sana verecekti,
odasında kalmış.
923
01:01:50,248 --> 01:01:54,216
Yani Onur'un bana hediye vermek
isteyeceğini hiç zannetmiyorum.
924
01:01:55,187 --> 01:01:58,187
(Duygusal müzik)
925
01:02:20,548 --> 01:02:21,548
Kadir.
926
01:02:23,406 --> 01:02:24,856
Yine ne var Kadir? Söyle.
927
01:02:25,097 --> 01:02:29,465
Siz telefonu kırınca ben de
hattınızı yeni bir telefona taktım.
928
01:02:30,052 --> 01:02:32,727
Takınca da bu sesli mesaj geldi.
929
01:02:33,140 --> 01:02:34,591
Dur, bekle.
930
01:02:35,793 --> 01:02:38,361
Şuraya geçeceğim. Bekle.
931
01:02:45,576 --> 01:02:46,576
Bas.
932
01:02:48,708 --> 01:02:52,100
(Erkek ses) Ulan ciciş Civan
seni adam sandım lan ben.
933
01:02:52,610 --> 01:02:55,031
Gel, kurtar dedim, sen ne yaptın?
934
01:02:55,272 --> 01:02:57,472
Beni kurtlar sofrasında bıraktın.
935
01:02:57,713 --> 01:03:00,446
Hazar çürüsün, benim
namım yürüsün dedin.
936
01:03:01,208 --> 01:03:03,608
Hayatını karartmaya geliyorum Civan.
937
01:03:03,849 --> 01:03:08,200
Aldığın her nefes
bu saatten sonra bana hakarettir.
938
01:03:08,441 --> 01:03:10,974
Sen bekle oğlum, her an tetikte bekle.
939
01:03:11,215 --> 01:03:15,111
Bir gece ansızın gelebilirim.
Geleceğim lan seni almaya.
940
01:03:15,352 --> 01:03:16,352
Hilal!
941
01:03:17,137 --> 01:03:18,137
Hilal!
942
01:03:18,579 --> 01:03:21,494
Hilal odama gel! Çabuk!
943
01:03:22,599 --> 01:03:23,887
-Gel.
-Abi.
944
01:03:25,591 --> 01:03:28,199
-Ne oldu abi?
-Hilal sen haklıymışsın kardeşim.
945
01:03:28,565 --> 01:03:31,765
Bu Hazar, benim peşime düşecek kesin.
946
01:03:32,210 --> 01:03:34,406
-(Civan) Bana tehdit mesajı gönderdi.
-(Hilal) Ne tehdidi?
947
01:03:34,647 --> 01:03:37,657
(Civan) Karanlık,
manyak, arabesk bir mesaj.
948
01:03:38,222 --> 01:03:40,135
Bir gece ansızın
gelebilirim falan diyor.
949
01:03:40,376 --> 01:03:42,244
Bir daha asla dinleyemeyeceğim.
Tüylerim diken diken oldu.
950
01:03:42,485 --> 01:03:43,697
Ben buradan gidiyorum.
951
01:03:43,938 --> 01:03:45,618
-Londra'ya mı gideceksin?
-Aynen öyle evet.
952
01:03:45,859 --> 01:03:47,909
Bütün eşyalarımı toplayacağım,
buradan gideceğim.
953
01:03:48,150 --> 01:03:50,530
(Civan) Ne zaman dönerim belli olmaz.
Belki de asla dönmem.
954
01:03:55,819 --> 01:03:56,859
(Kapı açıldı)
955
01:03:58,575 --> 01:04:01,575
(Neşeli müzik)
956
01:04:08,506 --> 01:04:12,378
Şu meşhur garip zafer dansını
yapıyorsun, ne oldu?
957
01:04:12,619 --> 01:04:15,182
Zafer bizim, bebeğim.
Şükürler olsun!
958
01:04:15,716 --> 01:04:19,109
Ya sen en son bizim düğünümüzde
böyle dans etmiştin.
959
01:04:19,350 --> 01:04:22,525
O senin kalbini kazandığım içindi,
tamamen duygusal.
960
01:04:22,766 --> 01:04:25,963
Bu dansım da şirket için.
Aslında bu da tamamen duygusal.
961
01:04:26,645 --> 01:04:28,297
Ne oldu, söylesene Allah aşkına!
962
01:04:28,538 --> 01:04:32,384
Civan, Londra'ya taşınıyor,
hem de temelli. Şirket sana kaldı.
963
01:04:32,885 --> 01:04:33,885
Londra'ya?
964
01:04:34,126 --> 01:04:37,707
Kuşan kılıçlarını Muratcığım.
Koral Mücevheratı fethetmeye gidiyoruz.
965
01:04:37,948 --> 01:04:40,335
Sonunda be Selvi, sonunda!
966
01:04:41,982 --> 01:04:43,474
-Gidelim.
-Kutluyoruz.
967
01:04:43,715 --> 01:04:45,059
-Kutluyoruz.
-Hadi.
968
01:04:45,606 --> 01:04:47,995
Dans... Tamam, yaparım.
969
01:04:48,958 --> 01:04:50,958
(Neşeli müzik)
970
01:04:58,929 --> 01:05:00,929
(Yaklaşan araba sesi)
971
01:05:14,945 --> 01:05:16,305
Beyler, hayırdır?
972
01:05:17,373 --> 01:05:20,464
Şefim vedalaşmadan
çıktın gittin hâliyle.
973
01:05:20,705 --> 01:05:22,154
Gelip seni görelim istedik.
974
01:05:24,596 --> 01:05:25,596
Oğlum ya.
975
01:05:26,120 --> 01:05:28,120
(Müzik)
976
01:05:31,787 --> 01:05:32,787
Öyle oldu.
977
01:05:33,035 --> 01:05:35,803
Bak şefim, burada Ali kardeşin var.
Öl de öleyim.
978
01:05:36,044 --> 01:05:38,033
Hazar'ın peşine düştüm de
geleyim.
979
01:05:38,274 --> 01:05:41,653
Teşkilatını da işini de kariyerini de
bir kalemde siler atarım.
980
01:05:42,217 --> 01:05:44,417
Beni bilirsin, yeter ki sen iste.
981
01:05:44,658 --> 01:05:45,658
Eyvallah.
982
01:05:45,899 --> 01:05:49,549
Şefim, sen yokken büronun
karizması yok, keyfi yok.
983
01:05:50,132 --> 01:05:52,265
Ne istersen yaparız, yanındayız.
984
01:05:53,806 --> 01:05:54,806
Eyvallah.
985
01:05:55,737 --> 01:05:58,072
Sizler de benim kardeşimsiniz,
her zaman.
986
01:05:59,084 --> 01:06:02,621
Yalnız Firuz Başkan'ı duydunuz.
Vallahi biletinizi keser.
987
01:06:02,862 --> 01:06:05,328
-Kessin, sıkıntı yok.
-Benim için var.
988
01:06:06,530 --> 01:06:09,350
Zaten başınızı yeterince derde soktum,
hepsi benim yüzümden.
989
01:06:14,750 --> 01:06:16,784
Benim biraz yalnız kalmam lazım.
990
01:06:17,310 --> 01:06:18,310
Anlarsınız.
991
01:06:18,670 --> 01:06:21,706
Tamam şefim.
Haber bekliyoruz o zaman, ne lazımsa.
992
01:06:22,513 --> 01:06:23,553
Sağ ol Melih.
993
01:06:24,438 --> 01:06:26,732
Ece'yi ne yaptınız,
teslim ettiniz mi?
994
01:06:26,973 --> 01:06:31,019
-Onu şey...
-(Melih) Şefim bu bilgi sızdırmak olur.
995
01:06:31,260 --> 01:06:34,093
Malum operasyon hakkında
konuşmamız yasak.
996
01:06:34,496 --> 01:06:36,605
O yüzden o konuya
hiç girmesek.
997
01:06:36,846 --> 01:06:38,423
Oğlum sen az önce atıp tutuyordun ya.
998
01:06:40,396 --> 01:06:41,396
Neyse.
999
01:06:43,326 --> 01:06:45,294
Tamam, hadi kaçın siz.
1000
01:06:45,535 --> 01:06:49,520
Şefim, bu iş burada bitmez.
Yine görüşeceğiz.
1001
01:06:49,924 --> 01:06:52,351
Sen git, benim bir işim var.
Bir şey konuşacağım.
1002
01:06:52,599 --> 01:06:56,416
Tamam. Gizlilik, operasyon. Tamam mı?
1003
01:06:57,014 --> 01:06:58,694
Senden öğrendik şefim.
1004
01:07:00,405 --> 01:07:02,762
Nasıl uyguluyor ama
benden öğrendiklerini, değil mi?
1005
01:07:03,235 --> 01:07:05,776
Her zamanki gibi yanlış yerde
uyguluyor, şefim.
1006
01:07:07,210 --> 01:07:09,904
Şefim beş dakikanız var mı?
Bir şey danışacağım da.
1007
01:07:11,037 --> 01:07:12,237
Tabii Ali. Gel.
1008
01:07:19,556 --> 01:07:20,756
Dinliyorum Ali.
1009
01:07:26,686 --> 01:07:28,197
Tuvaletin yerini biliyor musun?
1010
01:07:28,656 --> 01:07:29,656
Biliyorum.
1011
01:07:29,905 --> 01:07:31,111
Git o zaman.
1012
01:07:31,478 --> 01:07:34,521
Hayır, öyle bir şey değil şefim.
1013
01:07:36,818 --> 01:07:38,878
Sen hiç mıknatıslanma yaşadın mı?
1014
01:07:39,119 --> 01:07:41,052
Yani bir kadına karşı, şefim.
1015
01:07:42,061 --> 01:07:43,741
Mıknatıslanma derken?
1016
01:07:44,437 --> 01:07:48,495
Böyle birbirine doğru istek dışı,
gereksiz...
1017
01:07:48,736 --> 01:07:51,503
...yakınlaşma, çekim.
Mıknatıs gibi işte.
1018
01:07:54,713 --> 01:07:58,049
Aliciğim, bu konuşma nereye gidiyor,
gerçekten çok merak ediyorum.
1019
01:08:00,248 --> 01:08:04,163
Bak şefim, ben hiçbir şeye
kafa yormayı pek sevmem.
1020
01:08:04,527 --> 01:08:06,207
Belki fark etmişsindir.
1021
01:08:07,633 --> 01:08:08,993
Hiç fark etmedim.
1022
01:08:10,990 --> 01:08:14,979
Böyle daha çok fiziksel,
kas, güç, yakışıklılık.
1023
01:08:15,220 --> 01:08:17,465
Keza siz hepimizden
yakışıklısınız tabii.
1024
01:08:17,706 --> 01:08:20,255
-Estağfurullah Aliciğim, sen de öylesin.
-Estağfurullah şefim.
1025
01:08:20,585 --> 01:08:22,112
Bu kafalardayım yani.
1026
01:08:22,353 --> 01:08:23,953
Son birkaç gündür...
1027
01:08:25,410 --> 01:08:27,677
...kadınlar bana bakmıyor sokakta.
1028
01:08:28,063 --> 01:08:29,863
Hep bakarlar. Neden?
1029
01:08:32,972 --> 01:08:35,572
-Neden?
-Çünkü ben de onlara bakmıyorum.
1030
01:08:36,065 --> 01:08:37,065
Neden?
1031
01:08:39,155 --> 01:08:40,155
Neden?
1032
01:08:40,458 --> 01:08:43,362
Beni mıknatıs gibi kendine çekiyor.
1033
01:08:43,603 --> 01:08:46,189
Allah belamı versin
'slow motion' yürüyor.
1034
01:08:46,430 --> 01:08:49,230
Saçlarıyla oynuyor,
gevrek gevrek gülüyor.
1035
01:08:50,269 --> 01:08:51,824
Kim Ali bu? Kim yapıyor bunu?
1036
01:08:53,290 --> 01:08:54,290
Melek.
1037
01:08:54,636 --> 01:08:55,731
Me...
1038
01:08:57,033 --> 01:08:58,033
Oo!
1039
01:08:59,210 --> 01:09:01,138
-Melek?
-Melih'in Melek.
1040
01:09:01,379 --> 01:09:02,899
Kan kardeşimin Melek.
1041
01:09:05,418 --> 01:09:06,965
Siz ne ara kan kardeş oldunuz ya?
1042
01:09:07,206 --> 01:09:10,941
Yine çok yediği bir gece...
Şefim, o uzun hikâye.
1043
01:09:11,182 --> 01:09:13,925
Ben bunu Melih'e yapamam.
Ne yapacağız?
1044
01:09:16,574 --> 01:09:19,848
Oğlum, yani bunu...
1045
01:09:20,572 --> 01:09:23,438
...bana sorma, ben
anlamıyorum bu işlerden.
1046
01:09:24,462 --> 01:09:27,694
Ben bu mıknatıslaşmayı
bir filmlerde gördüm...
1047
01:09:28,307 --> 01:09:30,241
...bir Ece'yle senin aranda.
1048
01:09:30,482 --> 01:09:33,214
Sizin de engel olamadığınız
birbirinize karşı duygusal ve...
1049
01:09:33,455 --> 01:09:35,783
...seksüel etkileşimler,
elektrik akımları var.
1050
01:09:38,995 --> 01:09:39,995
Ali...
1051
01:09:41,188 --> 01:09:43,522
Benim Türkçem neden
bu kadar kıt ya?
1052
01:09:44,205 --> 01:09:46,629
Kitap okuyabilirsin mesela,
yardımcı olur.
1053
01:09:47,500 --> 01:09:51,231
Ya da Aliciğim, sen sadede gel,
birkaç kelimeyle anlat. Anlarım ben onu.
1054
01:09:51,472 --> 01:09:53,764
Şimdi sen sadede gel diyeceksin şefim.
1055
01:09:55,543 --> 01:09:56,983
Özetle söyleyeyim.
1056
01:09:57,553 --> 01:10:01,888
Ben galiba Melek'e âşık oldum.
1057
01:10:04,597 --> 01:10:07,358
Sen de Ece'ye âşık oldun
farkında değilsin.
1058
01:10:08,052 --> 01:10:09,152
Durum bu.
1059
01:10:10,366 --> 01:10:12,366
(Müzik)
1060
01:10:18,491 --> 01:10:22,415
(Ali) Hiç uygun bir zaman olmadı sanırım
konuya girmek için.
1061
01:10:24,389 --> 01:10:26,638
-Olmadı Ali.
-Olmadı.
1062
01:10:27,528 --> 01:10:31,453
O zaman ben kalkayım yavaştan şefim.
1063
01:10:31,954 --> 01:10:34,031
-Bir ihtiyacınız olursa...
-Sağ ol Ali.
1064
01:10:34,272 --> 01:10:39,493
Şefim bu arada hem sivil hem silahsız
Hazar'ın peşine düşmezsiniz, değil mi?
1065
01:10:40,458 --> 01:10:42,657
Hazar'ın peşine düşecek gibi
bir hâlim mi var Ali?
1066
01:10:42,979 --> 01:10:43,979
Var.
1067
01:10:44,220 --> 01:10:46,299
Yok, yok şefim.
1068
01:10:47,689 --> 01:10:48,689
Kaçtım ben.
1069
01:10:48,930 --> 01:10:51,530
-Ben geçireyim seni.
-Hayır, oturun siz.
1070
01:10:52,111 --> 01:10:54,516
Oturun şefim, Allah aşkına oturun.
1071
01:10:55,417 --> 01:10:58,417
(Müzik)
1072
01:11:10,087 --> 01:11:13,087
(Aksiyon müziği)
1073
01:11:33,243 --> 01:11:36,243
(Aksiyon müziği devam ediyor)
1074
01:11:56,110 --> 01:11:59,110
(Aksiyon müziği devam ediyor)
1075
01:12:09,864 --> 01:12:11,314
-Hazır mısın?
-Hazırım.
1076
01:12:11,555 --> 01:12:13,402
Eve gireceğim, Civan'ın
telefonuna bakacağım.
1077
01:12:13,643 --> 01:12:15,505
Hazar'la ilgili bir ipucu arayacağım
sonra da geleceğim.
1078
01:12:15,746 --> 01:12:18,286
Peki Civan'ın telefonunda Hazar'la
ilgili bir şey bulacağımıza emin miyiz?
1079
01:12:18,527 --> 01:12:20,527
Emin değilim, bilmiyorum ama
bakmam lazım.
1080
01:12:20,768 --> 01:12:23,491
Sonuçta Hazar, Civan'dan
tekrar yardım istemiş olabilir.
1081
01:12:23,732 --> 01:12:26,579
Tek bir problem var,
Civan telefonuyla bitişik yaşıyor...
1082
01:12:26,865 --> 01:12:29,389
...nasıl alacağım, nasıl bakacağım
bilmiyorum ama neyse.
1083
01:12:29,630 --> 01:12:31,847
Bir şeye ihtiyacın olursa ben buradayım.
1084
01:12:33,289 --> 01:12:35,602
Tamam. Sen de kendine dikkat et.
1085
01:12:36,330 --> 01:12:40,853
Ece, bu operasyona neden
Ali'yi değil de beni istedin?
1086
01:12:41,243 --> 01:12:44,178
Çünkü sarı kız, bana güvenmiyorsun.
Bana güvenmediğini biliyorum.
1087
01:12:44,419 --> 01:12:46,394
Ben ne duyuyorsam
sen de duy istedim.
1088
01:12:46,757 --> 01:12:50,633
Ayrıca her şeyden önemlisi
iyi bir ajansın.
1089
01:12:50,874 --> 01:12:56,063
Kadın kadına destek olur, yardım eder,
arkasında durur.
1090
01:12:56,994 --> 01:12:58,598
Kolay gelsin. Dinliyorum.
1091
01:12:59,179 --> 01:13:01,179
(Müzik)
1092
01:13:04,773 --> 01:13:07,334
Muratcığım, sana yeni takım
siparişleri verdim.
1093
01:13:07,575 --> 01:13:10,243
Su yeşili, gök mavisi falan
çok yakışır sana.
1094
01:13:10,484 --> 01:13:13,023
Şirkette giyersin. CEO 'style'.
1095
01:13:14,996 --> 01:13:16,990
Evet, peki bugünün konu başlığı ne?
1096
01:13:17,231 --> 01:13:19,266
Civan abim yine niye
bizi buraya çağırdı?
1097
01:13:19,507 --> 01:13:20,923
Kim bilir ne kızım?
1098
01:13:21,164 --> 01:13:23,495
En son iyi beklentilerle
buraya geldiğimde...
1099
01:13:23,736 --> 01:13:25,736
...mallar mülkler gitti.
1100
01:13:26,302 --> 01:13:29,414
Handan anneciğim, benim altıncı hissim
çok kuvvetlidir, biliyorsunuz.
1101
01:13:29,655 --> 01:13:32,055
Haberler iyi, siz hiç merak etmeyin.
1102
01:13:32,535 --> 01:13:34,884
Herkes burada mı?
1103
01:13:35,454 --> 01:13:37,654
Hilal yok. Duymazsa çok üzülürüm.
1104
01:13:37,895 --> 01:13:40,536
Hilal, Onur'la buluşmaya gitti.
Sevgili ailem...
1105
01:13:41,050 --> 01:13:42,671
...sizlere söylemek istediğim
bir şey var.
1106
01:13:42,912 --> 01:13:45,510
Biliyorsunuz ki üstüme atılan
korkunç iftiralar var ve...
1107
01:13:45,751 --> 01:13:47,708
...sular bir türlü durulmak bilmiyor.
1108
01:13:48,091 --> 01:13:50,491
Ben de daha önceden planladığım gibi...
1109
01:13:51,523 --> 01:13:54,720
...Londra'ya taşınmaya karar verdim.
Birkaç gün içinde gidiyorum.
1110
01:13:55,270 --> 01:13:56,270
Aa!
1111
01:13:56,511 --> 01:13:59,728
Aa, Civan ne bu acele oğlum?
1112
01:14:00,286 --> 01:14:01,966
Gitsin, Handan anneciğim.
1113
01:14:02,207 --> 01:14:04,920
Koskoca Koral ailesi arkasında sonuçta,
ne olacak?
1114
01:14:05,161 --> 01:14:07,161
Civancığım çok doğru karar.
1115
01:14:07,640 --> 01:14:10,116
Malum, İngiltere'de işler
seni bekler kardeşim.
1116
01:14:10,357 --> 01:14:13,311
İşte her şey ortaya çıktı.
'hashtag' Civan'ı sevenler...
1117
01:14:13,552 --> 01:14:15,232
...'hashtag' Civan'ı sevmeyenler.
1118
01:14:15,928 --> 01:14:18,802
Civan abi, sen gidince ben de
orada yatılı okula gidecektim.
1119
01:14:19,043 --> 01:14:20,083
Ne oldu o iş?
1120
01:14:20,324 --> 01:14:22,911
Durumlar biraz düzelsin abiciğim,
seneye gelirsin.
1121
01:14:23,152 --> 01:14:24,152
Seneye mi?
1122
01:14:24,393 --> 01:14:25,899
Sen bırak şimdi yatılı okulu.
1123
01:14:26,140 --> 01:14:28,384
Şirket ne olacak asıl? Şirkete gelelim.
1124
01:14:28,625 --> 01:14:33,387
Şirketin durumu belli.
Ben bütün imza yetkisini...
1125
01:14:34,964 --> 01:14:36,304
...Hilal'e verdim.
1126
01:14:39,292 --> 01:14:42,453
Bundan sonra şirketle ilgili her şeyden
Hilal sorumlu olacak.
1127
01:14:42,694 --> 01:14:45,705
Ne? Sen ne diyorsun Civan?
1128
01:14:46,939 --> 01:14:47,939
(Öğürüyor)
1129
01:14:49,539 --> 01:14:51,592
Sen kime sordun da verdin yetkiyi?
1130
01:14:51,833 --> 01:14:54,086
Vallahi şahsıma sordum, onayladım.
Sana mı soracağım?
1131
01:14:54,327 --> 01:14:57,154
Bekle burada, konuşacağız.
Selvi!
1132
01:14:58,284 --> 01:15:02,017
Civan kendi başına iş yapamazsın oğlum.
Yeter artık yeter!
1133
01:15:02,258 --> 01:15:03,930
Anneciğim sen ne diyorsun ya?
1134
01:15:04,171 --> 01:15:07,187
Her şeye paranız var, benim
yatılı okuluma mı paranız yok?
1135
01:15:07,428 --> 01:15:09,240
Prensesler gidiyor senin o dediğin
yatılı okula.
1136
01:15:09,481 --> 01:15:10,865
Pound ne kadar, senin haberin var mı?
(Selvi öğürüyor)
1137
01:15:11,106 --> 01:15:13,138
Bu Selvi, benim petunyalarıma mı
kusuyor?
1138
01:15:13,379 --> 01:15:15,835
Bilmiyorum anne. Difenbahyaya
kusuyor galiba. Ne bileyim?
1139
01:15:16,107 --> 01:15:17,429
Merhabalar.
1140
01:15:17,670 --> 01:15:18,670
Ece.
1141
01:15:18,966 --> 01:15:21,376
-(Ece) Ne haber güzel kız?
-(Civan) Hoş geldin.
1142
01:15:21,848 --> 01:15:22,848
Nasılsın?
1143
01:15:23,089 --> 01:15:25,364
-(Ece) İyiyim, sen nasılsın?
-(Civan) Teşekkür ederim, sağ ol.
1144
01:15:25,605 --> 01:15:29,395
Böyle habersiz çat kapı geldim ama
benim birkaç eşyam vardı.
1145
01:15:29,636 --> 01:15:33,641
Sen de iki gün kaldın burada,
iki aydır toplanamadın gitti!
1146
01:15:34,165 --> 01:15:37,122
Anneciğim sen ne biçim konuşuyorsun?
Allah Allah!
1147
01:15:37,363 --> 01:15:41,401
Ece, tekrar hoş geldin. Bu arada
sen çık yukarı, istediğin gibi toparlan.
1148
01:15:41,642 --> 01:15:43,932
Ben geleceğim. Sana söylemek istediğim
birkaç şey var.
1149
01:15:44,173 --> 01:15:47,628
-Alıştım Handan Hanım teyzeye, alıştım.
-O sevgisinden yapıyor.
1150
01:15:47,869 --> 01:15:48,869
Ya...
1151
01:15:49,470 --> 01:15:51,187
-Yukarıda görüşürüz.
-Civan yeter artık!
1152
01:15:51,428 --> 01:15:53,428
-Ne var?
-Sen bu ailenin çivisini çıkarttın.
1153
01:15:53,669 --> 01:15:55,385
-Yeter artık!
-Ne oluyor? Ne bu hâl hareketler?
1154
01:15:55,626 --> 01:15:58,331
-Allah aşkına!
-Ne hâli kardeşim? Büyük olan benim.
1155
01:15:58,572 --> 01:16:00,322
-(Murat) Yeter artık!
-(Civan) Benim hayatım tehlikede.
1156
01:16:00,563 --> 01:16:03,130
Bana bunlarla gelemezsiniz.
Saçma sapan konuşmayın!
1157
01:16:03,371 --> 01:16:06,119
Bu ailenin çivisi çıktı vallahi!
(Üst üste bağrışmalar)
1158
01:16:06,554 --> 01:16:09,178
Her şeyi de sattınız zaten.
Ben de burada kalayım...
1159
01:16:09,419 --> 01:16:10,654
...İngiltere'ye de gitmeyeyim.
1160
01:16:10,895 --> 01:16:13,498
Benim tüm her şeyimi yatırın,
satın oh mis gibi!
1161
01:16:13,739 --> 01:16:15,235
Anne, Allah aşkına bir şey söyler misin?
1162
01:16:15,476 --> 01:16:17,200
-Bir şey söyler misin?
-Arkadaşım yeter!
1163
01:16:19,319 --> 01:16:21,365
Hadi Ece, hadi kızım ya!
1164
01:16:23,587 --> 01:16:26,486
Melek, duyuyorsun, sesim geliyor
değil mi?
1165
01:16:26,995 --> 01:16:29,413
-Duyuyorum. Telefonu aldın mı?
-Evet, aldım.
1166
01:16:29,654 --> 01:16:30,874
Aferin sana.
1167
01:16:31,166 --> 01:16:32,766
(Melek ses) Ece, telefonun şifresi?
1168
01:16:33,007 --> 01:16:34,707
Görmüştüm daha önce, aklımda.
1169
01:16:38,625 --> 01:16:40,880
Ne kadar çok kaydedilmemiş numara var.
1170
01:16:42,030 --> 01:16:44,441
Tamam sen kendi telefonuna
onların fotoğraflarını çek.
1171
01:16:44,682 --> 01:16:46,078
Biz hepsini araştıracağız.
1172
01:16:46,319 --> 01:16:48,684
Tamam, fotoğraflarını çekerim de
önce mesajlara bakayım.
1173
01:16:49,027 --> 01:16:51,227
Bir dakika, bir ses, bulabil...
1174
01:16:51,550 --> 01:16:55,035
(Hazar ses) Ulan Ciciş Civan,
seni adam sandım lan ben.
1175
01:16:55,328 --> 01:16:57,728
Gel, kurtar dedim. Sen ne yaptın?
1176
01:16:57,969 --> 01:17:00,190
Kurtlar sofrasında bıraktın beni.
1177
01:17:00,431 --> 01:17:03,607
Hazar çürüsün, benim namım yürüsün dedin.
1178
01:17:03,886 --> 01:17:06,666
Hayatını karartmaya geliyorum Civan.
1179
01:17:06,907 --> 01:17:11,273
Aldığın her nefes bu saatten sonra
bana hakarettir.
1180
01:17:11,514 --> 01:17:14,673
Sen bekle oğlum, her an tetikte bekle.
1181
01:17:14,914 --> 01:17:17,226
Bir gece ansızın gelebilirim.
1182
01:17:17,467 --> 01:17:19,911
Geleceğim lan seni almaya.
1183
01:17:20,370 --> 01:17:21,927
Melek.
1184
01:17:22,197 --> 01:17:24,874
Ne yapıyorum ben? Melek, duydun değil mi?
1185
01:17:25,272 --> 01:17:28,521
Hazar, Civan'a mesaj atmış.
Yani Civan kaçırmamış onu.
1186
01:17:28,902 --> 01:17:30,881
Of, olaylar bayağı karışıyor.
1187
01:17:31,572 --> 01:17:33,710
İyi de bu adamı kim kaçırdı o zaman?
1188
01:17:33,951 --> 01:17:36,712
Ben şunun bir fotoğraflarını
çekmeye başlayayım.
1189
01:17:37,753 --> 01:17:39,533
(Kapı vuruldu)
1190
01:17:40,510 --> 01:17:42,068
-Ece.
-Efendim?
1191
01:17:42,309 --> 01:17:44,634
-Ne yapıyorsun öyle?
-Bir küpem vardı...
1192
01:17:44,875 --> 01:17:47,009
...onu kaybettim de onu arıyorum.
1193
01:17:47,250 --> 01:17:48,717
Aslında o yüzden gelmiştim zaten.
1194
01:17:48,958 --> 01:17:50,965
-Çünkü manevi bir değeri vardı.
-Öyle mi?
1195
01:17:51,206 --> 01:17:53,031
Ben de yardımcı olayım sana.
Nasıl bir şeydi?
1196
01:17:53,272 --> 01:17:56,328
-Ay, zahmet etme.
-Yok, ne olacak. Nasıl bir şeydi bu arada?
1197
01:17:56,691 --> 01:18:00,353
Bak, bu var ya bunun gibi küçük
halka bir küpe.
1198
01:18:00,974 --> 01:18:03,184
-Onun altını mı?
-Evet.
1199
01:18:03,425 --> 01:18:05,511
Tamam.
1200
01:18:09,141 --> 01:18:11,356
-Ece.
-Efendim?
1201
01:18:13,405 --> 01:18:16,021
Benimle İngiltere'ye taşınır mısın?
1202
01:18:18,563 --> 01:18:21,120
-Ne?
-Ne?
1203
01:18:23,131 --> 01:18:26,131
(Duygusal müzik)
1204
01:18:36,645 --> 01:18:38,424
Aşkım.
1205
01:18:39,061 --> 01:18:41,180
Hilal, hoş geldin.
1206
01:18:41,555 --> 01:18:43,676
Hoş buldum.
1207
01:18:45,478 --> 01:18:48,714
Sana müthiş bir haberim var.
1208
01:18:52,930 --> 01:18:55,284
Şirketin başına ben geçiyorum.
1209
01:18:55,611 --> 01:18:57,206
Abin?
1210
01:18:57,453 --> 01:19:00,106
Abim, bir iki güne İngiltere'ye taşınıyor.
1211
01:19:00,347 --> 01:19:02,848
Temelli, her şeyi ayarladı.
1212
01:19:05,731 --> 01:19:07,757
Hayırlısı olsun.
1213
01:19:08,743 --> 01:19:12,486
Senin yüzünden düşen bin parça.
Hayatım, ne oldu?
1214
01:19:14,147 --> 01:19:16,251
(Restoran ortam sesi)
1215
01:19:18,235 --> 01:19:20,287
Hilal, bunu söylemenin...
1216
01:19:20,914 --> 01:19:22,473
...kolay ya da iyi bir yolu yok.
1217
01:19:22,714 --> 01:19:25,284
Bunu biliyorum,
o yüzden direkt söyleyeceğim.
1218
01:19:27,262 --> 01:19:29,685
Ben ayrılmak istiyorum.
1219
01:19:31,386 --> 01:19:33,332
Ne?
1220
01:19:34,294 --> 01:19:37,924
Bu bir kamera şakası falan mı?
Ne diyorsun Onur?
1221
01:19:39,180 --> 01:19:41,318
Hilal, ben biraz dengesiz davrandığımın
farkındayım.
1222
01:19:41,559 --> 01:19:44,487
Bu evlilik meselesi falan
orada da biraz...
1223
01:19:44,884 --> 01:19:46,884
...aceleci davrandım.
1224
01:19:47,521 --> 01:19:49,691
Ancak durum bu, ben yapamayacağım.
1225
01:19:50,048 --> 01:19:52,670
Bir saniye, ben anlamadım.
1226
01:19:52,911 --> 01:19:56,149
Sen evlenmekten mi vazgeçtin yoksa...
1227
01:19:57,381 --> 01:19:58,852
...benden tamamen mi vazgeçtin?
1228
01:19:59,093 --> 01:20:00,703
Bana bir açık konuşur musun?
1229
01:20:00,944 --> 01:20:03,172
Tamamen vazgeçtim Hilal.
1230
01:20:03,643 --> 01:20:05,827
Ben bu ilişkiden tamamen...
1231
01:20:06,924 --> 01:20:08,910
...çıktım.
1232
01:20:09,475 --> 01:20:11,643
Özür dilerim.
1233
01:20:15,782 --> 01:20:18,123
Ben neyi yanlış yaptım?
1234
01:20:18,512 --> 01:20:20,904
Ben seni çok mu sıktım?
1235
01:20:21,145 --> 01:20:22,451
Çok mu üstüne geldim?
1236
01:20:22,692 --> 01:20:24,811
Hayır, bak sen gerçekten
hiçbir şeyi yanlış yapmadın.
1237
01:20:25,052 --> 01:20:26,509
Bu seninle alakalı değil.
1238
01:20:26,750 --> 01:20:30,372
Bunu söylemek istemezdim ama
gerçekten benimle alakalı.
1239
01:20:32,785 --> 01:20:34,630
Onur...
1240
01:20:35,742 --> 01:20:38,040
...sen bana evlenene kadar
bekleyelim diyordun.
1241
01:20:38,281 --> 01:20:40,605
Bahane miydi? Başka biri mi var?
1242
01:20:40,846 --> 01:20:45,124
-Hayır, başka biri yok.
-Ne yani Ece senin aklını...
1243
01:20:45,872 --> 01:20:48,565
...benimle ilgili saçma sapan
şeylerle mi doldurdu?
1244
01:20:48,806 --> 01:20:50,560
Benden soğuttu mu seni, ne yaptı?
1245
01:20:50,801 --> 01:20:52,697
Hayır, ben gerçekten Ece'yle ilgili
hiçbir şey duymak istemiyorum.
1246
01:20:52,938 --> 01:20:55,970
Ece'yle alakalı değil,
bu kimseyle alakalı değil bu.
1247
01:20:57,146 --> 01:20:59,847
Bak, Hilal senin duygularını incittiğimin
farkındayım.
1248
01:21:00,205 --> 01:21:02,635
Gerçekten çok özür dilerim.
1249
01:21:04,844 --> 01:21:07,554
Umarım kendi içinde
beni affetmenin bir yolunu bulursun.
1250
01:21:07,795 --> 01:21:11,198
Ancak ben bu ilişkiyi bitirdim.
1251
01:21:12,415 --> 01:21:13,536
Hoş geldiniz.
1252
01:21:13,777 --> 01:21:16,476
Konuşuyoruz, görmüyor musun? Defol git!
1253
01:21:22,402 --> 01:21:26,432
Saati de iade etmem gerekiyor.
1254
01:21:27,021 --> 01:21:30,021
(Gerilim müziği)
1255
01:21:35,313 --> 01:21:37,767
Çok pişman olacaksın.
1256
01:21:38,451 --> 01:21:41,328
Bunu senin burnundan fitil fitil
getireceğim.
1257
01:21:41,569 --> 01:21:43,711
Tamam mı?
1258
01:21:44,236 --> 01:21:47,236
(Gerilim müziği)
1259
01:21:57,089 --> 01:22:00,020
Ben hâlâ şaşkınım, biliyor musun?
1260
01:22:00,261 --> 01:22:02,404
Gerçekten İngiltere'ye gideceğine
inanamıyorum.
1261
01:22:02,645 --> 01:22:04,277
Bak, orada bir restoran açarsın.
1262
01:22:04,518 --> 01:22:07,043
Ben senin melek yatırımcın olurum.
Yani eğer istiyorsan tabii.
1263
01:22:07,284 --> 01:22:09,204
Eğer istemiyorsan bir başkasını da
bulabilirsin.
1264
01:22:09,445 --> 01:22:11,683
Zaten sen, sen çok yeteneklisin Ece.
1265
01:22:11,924 --> 01:22:13,494
Senin bana ihtiyacın bile yok aslında.
1266
01:22:13,735 --> 01:22:16,312
Sen çok başarılı bir aşçısın.
1267
01:22:16,616 --> 01:22:18,695
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
1268
01:22:18,936 --> 01:22:21,153
Yeter ki benimle İngiltere'ye gel.
1269
01:22:21,669 --> 01:22:24,728
Civan, ben bütün programımı
buraya göre yaptım.
1270
01:22:26,539 --> 01:22:29,677
Bak Ece, İngiltere'ye giderken...
1271
01:22:30,137 --> 01:22:32,728
...aklımda olan tek bir şey var.
1272
01:22:33,936 --> 01:22:35,936
O da sensin.
1273
01:22:37,250 --> 01:22:40,546
(Civan ses) Artık iki yetişkin gibi
konuşmanın vakti geldi, değil mi?
1274
01:22:40,818 --> 01:22:43,040
Tamam.
1275
01:22:44,806 --> 01:22:47,046
Bak, ben seni hep düşünüyorum.
Biliyor musun?
1276
01:22:47,287 --> 01:22:49,189
Hep bizi düşünüyorum.
1277
01:22:50,328 --> 01:22:52,940
Geleceğimizi hayal ediyorum.
1278
01:22:54,109 --> 01:22:56,334
Ve seni çok beğeniyorum.
1279
01:22:56,961 --> 01:22:59,106
Her şeyini.
1280
01:22:59,772 --> 01:23:02,609
Ve bu öyle gelip geçici
bir duygu falan da değil.
1281
01:23:02,967 --> 01:23:05,907
Hayda, döküldü adam resmen ya.
1282
01:23:06,693 --> 01:23:09,464
Bak İngiltere'ye benimle gelirsen...
1283
01:23:10,173 --> 01:23:13,343
...biliyorum biraz klişe geliyor
kulağa ama...
1284
01:23:14,320 --> 01:23:16,733
...seni kraliçeler gibi yaşatırım Ece.
1285
01:23:17,315 --> 01:23:18,911
Gerçekten.
1286
01:23:19,197 --> 01:23:21,709
Ne istersen, nasıl istersen
anında yaparım.
1287
01:23:21,950 --> 01:23:25,053
Seni hiç üzmem, seni kırmam.
1288
01:23:26,253 --> 01:23:29,836
Seni gerçekten çok mutlu ederim,
gerçekten.
1289
01:23:33,126 --> 01:23:35,716
Tabii eğer sen de istersen.
1290
01:23:37,162 --> 01:23:39,211
Civan...
1291
01:23:40,925 --> 01:23:42,823
...sen çok tatlı birisin.
1292
01:23:43,161 --> 01:23:44,948
Ben ilk günden beri böyle düşünüyorum.
1293
01:23:45,189 --> 01:23:47,712
Bana çok iyi davrandın,
çok kibar davrandın.
1294
01:23:47,983 --> 01:23:51,319
Teşekkür ederim. Ama...
1295
01:23:54,506 --> 01:23:56,802
...ben başka birine âşığım.
1296
01:23:57,390 --> 01:24:00,390
(Duygusal müzik)
1297
01:24:12,772 --> 01:24:15,991
Musti mi? Gerçekten Musti mi?
1298
01:24:16,232 --> 01:24:20,289
Hayır, Musti değil.
Kim olduğunun ne önemi var?
1299
01:24:23,181 --> 01:24:25,516
Çok üzüldüm be Ece.
1300
01:24:26,095 --> 01:24:29,440
Çok üzüldüm yani.
(Civan derin nefes verdi)
1301
01:24:33,644 --> 01:24:36,837
En azından aklın artık
bende kalmayacak öyle düşün.
1302
01:24:38,823 --> 01:24:41,532
Sen nasıl bir insansın ya?
1303
01:24:42,524 --> 01:24:45,775
Böyle bir durumda bile
moralimi düzeltmeye çalışıyorsun.
1304
01:24:46,680 --> 01:24:49,112
Ben nasıl bulacağım senin gibi
mükemmel bir insanı acaba?
1305
01:24:49,353 --> 01:24:52,107
Sen hak ettiğin, seni çok seven...
1306
01:24:52,348 --> 01:24:54,928
...senin de tekrar âşık olacağın
birini bulacaksın.
1307
01:24:55,169 --> 01:24:58,717
Mutlu mesut yaşayacaksınız inan bana.
Tamam mı?
1308
01:25:06,422 --> 01:25:08,710
Sağ ol, sağ ol Ece, sağ ol.
1309
01:25:08,951 --> 01:25:11,195
En azından denedim.
1310
01:25:15,796 --> 01:25:17,991
Öyleyse...
1311
01:25:19,601 --> 01:25:22,601
(Gerilim müziği)
1312
01:25:43,307 --> 01:25:46,307
(Gerilim müziği devam ediyor)
1313
01:26:05,662 --> 01:26:08,638
-(Ece) Aa!
-Ne işin var senin burada?
1314
01:26:10,273 --> 01:26:12,944
-(Hilal ses) Ne işin var?
-Sana ne ya, sana ne?
1315
01:26:13,976 --> 01:26:17,299
-Birkaç parça eşyam vardı...
-Ne eşyası, kaçıncı bu eşya artık?
1316
01:26:17,540 --> 01:26:20,333
Niye sürekli evimdesin,
niye sürekli etrafımdasın sen?
1317
01:26:20,574 --> 01:26:22,645
-Hilal, ne biçim konuşuyorsun sen?
-Abi, bir dakika!
1318
01:26:22,886 --> 01:26:24,902
Bu kadın hepinizin gözünü boyuyor,
anlamıyor musun?
1319
01:26:25,143 --> 01:26:26,149
-Hilal!
-Ne var?
1320
01:26:26,390 --> 01:26:28,352
Kendine gel, haddini aşma!
Ne yapıyorsun sen be?
1321
01:26:28,593 --> 01:26:30,829
Yoksa ne olur? Yoksa ne olur,
bana bunu söyle?
1322
01:26:31,070 --> 01:26:34,103
Sen benim hayatıma girdiğinden beri
her şey altüst oldu.
1323
01:26:34,344 --> 01:26:37,472
Ben artık seni evimde,
hayatımda istemiyorum.
1324
01:26:37,721 --> 01:26:40,251
-Bir daha bu eve sakın gelme!
-Hop, hop, hop, bir dur bakalım!
1325
01:26:40,492 --> 01:26:41,896
Sen kimin evinden kimi kovuyorsun?
1326
01:26:42,137 --> 01:26:44,683
Tamam, sakin ol. Hilal, ben
senin evine bir daha gelmeyeceğim.
1327
01:26:44,924 --> 01:26:47,354
Ama bence sen bir kendine gel, anladın mı?
1328
01:26:47,595 --> 01:26:50,032
Gerçeklerle yüzleş, bu kadar bencil olma.
1329
01:26:50,296 --> 01:26:52,604
Hayat böyle bir şey değil, aç gözlerini.
1330
01:26:52,845 --> 01:26:56,483
Bence kardeşini bir doktora götür,
iyi değil.
1331
01:26:56,966 --> 01:26:59,087
Ece.
1332
01:27:00,938 --> 01:27:03,195
(Civan) Hilal!
1333
01:27:08,320 --> 01:27:10,752
Haklı. Aferin, aferin Ece.
1334
01:27:10,993 --> 01:27:13,016
Oh, oh.
1335
01:27:14,659 --> 01:27:16,408
(Telefon çalıyor)
1336
01:27:16,686 --> 01:27:17,840
Halam.
1337
01:27:18,081 --> 01:27:21,428
Onurcuğum, iyi misin? Neredesin?
1338
01:27:21,741 --> 01:27:25,004
İyiyim hala, öyle bir yürüyüşe çıktım.
Sen nasılsın?
1339
01:27:26,897 --> 01:27:30,484
Bizim çocuklar bir ara ortadan kayboldu.
Sana geldiler, değil mi?
1340
01:27:30,725 --> 01:27:33,331
Senin gözünden de
hiçbir şey kaçmıyor maşallah.
1341
01:27:33,634 --> 01:27:35,667
Evet, bir uğradılar.
1342
01:27:36,110 --> 01:27:38,073
Sadece hâlimi hatırımı sormak için
o kadar.
1343
01:27:38,314 --> 01:27:40,607
O kadar mı? Emin misin?
1344
01:27:40,894 --> 01:27:44,636
Hazar'ın peşine düşmeyeceksin değil mi,
Ali'yle Melih'i yanına alıp?
1345
01:27:45,456 --> 01:27:47,830
Hala, başınızı yeterince derde soktum.
1346
01:27:48,126 --> 01:27:50,604
Böyle bir şey yapmayacağım,
hele ki sivilken.
1347
01:27:50,845 --> 01:27:52,256
Tamam, peki.
1348
01:27:52,497 --> 01:27:55,012
Ben eve geçiyorum. İstersen uğra.
1349
01:27:55,550 --> 01:27:57,640
Tamam, uğrarım.
1350
01:27:59,247 --> 01:28:01,296
Bir enerjimi boşaltayım.
1351
01:28:01,639 --> 01:28:03,871
(Ayla ses) Tamam, hoşça kal.
1352
01:28:04,356 --> 01:28:07,356
(Gerilim müziği)
1353
01:28:10,632 --> 01:28:13,269
-Burası mı?
-Burası.
1354
01:28:13,659 --> 01:28:15,946
-Emin misin?
-Evet.
1355
01:28:16,487 --> 01:28:19,487
(Gerilim müziği)
1356
01:28:33,646 --> 01:28:36,139
Evet, dinliyorum.
1357
01:28:38,260 --> 01:28:40,183
Ihlamur Sokak.
1358
01:28:40,795 --> 01:28:43,179
Numara? 7
1359
01:28:43,420 --> 01:28:45,291
Müdürüm çok teşekkür ederim.
1360
01:28:45,532 --> 01:28:47,730
Yorduk sizi de. Çok sağ olun.
1361
01:28:48,809 --> 01:28:50,207
Allah be!
1362
01:28:50,448 --> 01:28:54,012
Oğlum, dâhiyim ben vallahi dâhiyim.
Nasıl buldum Hazar'ın çocuğunu?
1363
01:28:54,253 --> 01:28:57,467
Hadi, kedi olalı bir fare tuttun
Melih Efendi.
1364
01:28:59,533 --> 01:29:01,369
Çocuklar, ben eve gidiyorum.
1365
01:29:01,610 --> 01:29:04,649
-Bir haber çıkarsa ararsınız.
-Ayla abla...
1366
01:29:05,618 --> 01:29:07,915
...Can, sekiz yaşında. Hazar'ın oğlu.
1367
01:29:08,156 --> 01:29:10,783
Kesin bir okula kaydı vardır diye
Milli Eğitimi aradım.
1368
01:29:11,024 --> 01:29:13,516
Beykoz'da bir adres görünüyor
okul kaydında.
1369
01:29:13,960 --> 01:29:16,917
Aferin Melih, vallahi aferin sana.
1370
01:29:17,536 --> 01:29:19,667
-Ali, sen bir git bak adrese.
-Tamam abla.
1371
01:29:19,908 --> 01:29:22,621
Ayla abla, ben de gideyim ne olur.
Adresi ben buldum zaten.
1372
01:29:22,862 --> 01:29:25,864
Ayrıca birazdan hava kararacak.
Beni Beykoz'da kim tanıyacak?
1373
01:29:26,105 --> 01:29:27,969
-İyi, tamam. Hadi git bakalım.
-'Yes'!
1374
01:29:28,210 --> 01:29:29,605
O zaman ben burada kalıyorum.
1375
01:29:29,846 --> 01:29:31,774
Abla, bu adresten hiçbir şey çıkmaz.
1376
01:29:32,015 --> 01:29:33,371
Sen çok yoruldun, boşuna bekleme.
1377
01:29:33,612 --> 01:29:35,413
Bir şey çıkarsa ararız biz seni.
1378
01:29:35,654 --> 01:29:38,186
Olur, tamam. Haber verin.
1379
01:29:39,998 --> 01:29:42,451
Ulan, alt tarafı bir adres.
Niye bu kadar heyecanlandın?
1380
01:29:42,692 --> 01:29:44,993
Sanki sen heyecanlanmadın.
1381
01:29:45,234 --> 01:29:46,545
Hani sen raporları okumuyordun?
1382
01:29:46,785 --> 01:29:48,585
Hani sen hiçbir şey okumazdın?
1383
01:29:48,826 --> 01:29:51,271
Oğlum, ben bir ara
senin okuma yazman yok sanıyordum.
1384
01:29:51,512 --> 01:29:54,178
Okumadın oğlum ben rapor falan.
Girmedim sisteme.
1385
01:29:54,463 --> 01:29:56,035
Nasıl girmedin ya?
1386
01:29:56,276 --> 01:29:59,175
Bugün sisteme iki üç kere
giriş çıkış yaptın.
1387
01:30:00,192 --> 01:30:02,346
Bütün veri akışı bana geliyor.
1388
01:30:02,775 --> 01:30:05,158
Lan, Onur Şef mi?
1389
01:30:05,969 --> 01:30:09,059
Sen sisteme girmiyorsun diye
senin şifrenle girdi.
1390
01:30:09,300 --> 01:30:10,719
Hazar'ın peşinde.
1391
01:30:10,960 --> 01:30:13,278
-Ayla ablaya söyleyeyim mi?
-Hişt, yavaş gel be oğlum.
1392
01:30:13,519 --> 01:30:16,272
Biz Ayla abla tarafında mıyız,
Onur Şef tarafında mıyız?
1393
01:30:17,725 --> 01:30:21,387
-Ne bileyim ben ya.
-O zaman tarafsız olacağız.
1394
01:30:21,664 --> 01:30:24,630
Tamam. Görmedik, duymadık...
1395
01:30:25,251 --> 01:30:28,212
...bilmiyoruz diyorsun.
-Aynen.
1396
01:30:28,974 --> 01:30:31,297
(Erkek) Dün gece apar topar
toplanıp gitmişler.
1397
01:30:31,538 --> 01:30:32,901
Kimselere bir şey demeden.
1398
01:30:33,142 --> 01:30:35,722
Mobilyalar, beyaz eşyalar hepsi duruyor.
1399
01:30:35,970 --> 01:30:39,177
Bir şeylerden kaçıyorlar bunlar herhâlde?
Anlamadık.
1400
01:30:41,295 --> 01:30:43,219
(Kuşlar ötüyor)
1401
01:30:47,051 --> 01:30:48,391
Birileri kırmış kapıyı.
1402
01:30:48,632 --> 01:30:52,357
O ayrı bir hikâye.
Sizden önce bir adam gelip kırmış kapıyı.
1403
01:30:52,639 --> 01:30:55,308
Komşular söyledi ama geldim yetişemedim.
1404
01:30:55,549 --> 01:30:58,346
-Anlamadık yani.
-Alacaklısı falandı herhâlde?
1405
01:30:58,592 --> 01:30:59,737
Evden bir şey almamış.
1406
01:30:59,978 --> 01:31:03,184
Boylu poslu artist gibi bir adammış.
1407
01:31:08,094 --> 01:31:10,534
Neyse, sağ ol muhtar amca.
Gerisini biz hallederiz.
1408
01:31:10,775 --> 01:31:13,623
Bir ara geliriz, burada kalan
tipler hakkında detaylı bilgi verirsiniz.
1409
01:31:13,864 --> 01:31:16,117
-Olur mu?
-Tamam, muhtarlık binasında bekliyorum.
1410
01:31:16,358 --> 01:31:18,787
-(Ali) Eyvallah.
-Sağ ol amca.
1411
01:31:23,258 --> 01:31:26,683
Boylu poslu, artist tipli biri.
1412
01:31:27,485 --> 01:31:28,885
Onur Şef'im bizden önce gelmiş.
1413
01:31:29,126 --> 01:31:32,196
Arkadaş nereden buldu,
nereden çözdü de bizden önce geldi?
1414
01:31:32,618 --> 01:31:35,120
O da güzel hikâye de...
1415
01:31:35,595 --> 01:31:37,953
...biz bunu Ayla ablaya
yine söyleyemeyeceğiz.
1416
01:31:38,194 --> 01:31:43,229
Görmedik, duymadık, bilmiyoruz
diye diye batacağız herhâlde.
1417
01:31:44,578 --> 01:31:47,255
Hadi şomşom hadi, hadi.
1418
01:31:47,813 --> 01:31:50,813
(Gerilim müziği)
1419
01:32:04,826 --> 01:32:06,915
(Sessizlik)
1420
01:32:18,864 --> 01:32:20,801
(Sessizlik)
1421
01:32:24,219 --> 01:32:27,219
(Hareketli müzik)
1422
01:32:32,265 --> 01:32:34,514
Aa, Müfit?
1423
01:32:34,839 --> 01:32:36,525
Ben vazgeçmiştim, gidiyordum.
1424
01:32:36,766 --> 01:32:39,749
Gitme, gitme, gel. Gel.
1425
01:32:40,995 --> 01:32:44,483
Güllü lokum mu o? En sevdiğim.
1426
01:32:45,835 --> 01:32:48,099
Neden geldin diye sormayacak mısın?
1427
01:32:48,957 --> 01:32:50,595
Onur'dur konu, ne olacak?
1428
01:32:50,836 --> 01:32:53,866
Yoksa başka ne sebeple
benim kapımı çalacaksın?
1429
01:32:54,956 --> 01:32:57,854
Onur bugün dükkânıma geldi.
Dertliydi çocuk.
1430
01:32:58,095 --> 01:33:01,265
Onu konuşacaktım. Misafirin falan yoksa?
1431
01:33:01,513 --> 01:33:04,284
Aman yalnızım, hadi gir içeri inatçı keçi.
1432
01:33:04,525 --> 01:33:06,127
(Ayla) Böyle kapıda mı konuşacağız?
1433
01:33:06,376 --> 01:33:08,868
Yani güllü lokumla geldiğine göre
konu mühim. Hadi gir.
1434
01:33:09,109 --> 01:33:11,330
-(Müfit) Evet, öyle.
-Gir.
1435
01:33:15,882 --> 01:33:18,281
Hayatım şimdi bak, Koralların ailesinde...
1436
01:33:18,522 --> 01:33:20,920
...Elif'in yaşlarında dört tane
kız kuzen var.
1437
01:33:21,161 --> 01:33:23,875
Hatta bak, bir tanesi burada İstanbul'da.
1438
01:33:24,684 --> 01:33:27,792
Musti'm, canım arkadaşım, çok sağ ol.
1439
01:33:28,062 --> 01:33:30,088
Ama şu an ben kardeşimi bulmadan önce...
1440
01:33:30,329 --> 01:33:32,543
...bu işi halletmek zorundayım.
Hazar'ı bulmam lazım.
1441
01:33:32,784 --> 01:33:35,046
Hazar'ı bulmamız lazım Musti.
1442
01:33:35,287 --> 01:33:38,319
-Bulamayız kızım. Nasıl bulalım?
-Bilmiyorum, bulacağız.
1443
01:33:38,614 --> 01:33:42,186
Of, of! Neden böyle bir işin içine
giriştim?
1444
01:33:42,427 --> 01:33:45,984
Ben neden olacakları hiç düşünemedim,
hiç görmedim?
1445
01:33:46,320 --> 01:33:47,646
Senin suçun değil ki.
1446
01:33:47,887 --> 01:33:51,070
Çünkü biz hâlâ Hazar'ın karşısında
ayakları titreyen iki küçük çocuğuz.
1447
01:33:51,311 --> 01:33:53,803
Tamam ama ben artık
özgür olmak istiyorum Musti.
1448
01:33:54,044 --> 01:33:55,226
Ben serbest kalmak istiyorum.
1449
01:33:55,467 --> 01:33:58,466
Ben Hazar'ın hayatımızdan
sonsuza kadar gitmesini istiyorum.
1450
01:33:58,707 --> 01:34:00,587
Ben de.
1451
01:34:01,595 --> 01:34:04,319
-İyi ki sen varsın.
-Sen de öyle.
1452
01:34:04,655 --> 01:34:07,291
Musti, benim Hazar'ı bulmam şart.
1453
01:34:07,612 --> 01:34:10,406
Benim yüzümden Onur'un hayatı mahvoldu.
1454
01:34:10,647 --> 01:34:13,301
Evet, ondan. Aşktan kızım be.
1455
01:34:13,542 --> 01:34:15,478
Böyle söylesene, lafı dolandırma işte.
1456
01:34:15,719 --> 01:34:17,852
Canım, ikisi de aynı şey.
1457
01:34:18,177 --> 01:34:21,451
Benim şu an tek istediğim var,
o da bu yanlışı düzeltmek.
1458
01:34:21,708 --> 01:34:24,111
Düşün Musti, lütfen düşün.
Bir şeyler düşün.
1459
01:34:24,439 --> 01:34:26,687
(Ece) Nerede olabilir bu Hazar?
1460
01:34:27,418 --> 01:34:29,237
Ben düşünemiyorum, ben düşünemiyorum.
1461
01:34:29,478 --> 01:34:32,106
Çünkü Onur'u düşünmekten
kafayı yiyeceğim artık.
1462
01:34:32,347 --> 01:34:35,712
Onur'u düşünmekten
mantıklı bir şekilde düşünemiyorum.
1463
01:34:39,501 --> 01:34:41,934
Benim Onur'u görmem lazım,
benim Onur'u görmem şart.
1464
01:34:42,175 --> 01:34:44,263
Kızım, saçmalama.
Adam seni hapiste sanıyor.
1465
01:34:44,504 --> 01:34:46,646
Tamam ben de herhâlde,
merhaba ben geldim, demeyeceğim.
1466
01:34:46,887 --> 01:34:48,767
Gizlice izleyeceğim işte.
1467
01:34:49,008 --> 01:34:50,880
Hem hapse girmeden önce...
1468
01:34:51,221 --> 01:34:53,546
...onu son kez görsem iyi olur.
1469
01:34:54,000 --> 01:34:56,597
Hişt, sakın bir şey söyleme.
1470
01:35:01,991 --> 01:35:04,063
(Sessizlik)
1471
01:35:09,013 --> 01:35:12,057
-Buyur Müfit.
-Sağ ol.
1472
01:35:12,597 --> 01:35:14,591
(Sessizlik)
1473
01:35:18,475 --> 01:35:20,732
Demek Onur bütün gün yanındaydı?
1474
01:35:20,973 --> 01:35:23,258
İyi etmiş, senin yanına gelmiş.
1475
01:35:24,219 --> 01:35:26,990
Nasihat vereyim dedim ama
daha beter oldu galiba.
1476
01:35:27,231 --> 01:35:29,526
Canı sıkkın çıktı dükkândan.
1477
01:35:30,408 --> 01:35:32,939
Zamana ihtiyacı var, toparlanacak.
1478
01:35:33,429 --> 01:35:35,572
Güçlüdür Onur.
1479
01:35:36,590 --> 01:35:39,123
İş güç olsa iyi de...
1480
01:35:40,101 --> 01:35:43,088
...aşk meselesi kolay toparlanmıyor
Ayla Hanım.
1481
01:35:45,862 --> 01:35:48,206
Ay, ya niye acele ediyorsun?
1482
01:35:48,447 --> 01:35:50,733
Sen böyle içemezsin ki bunu,
acı gelir sana.
1483
01:35:50,974 --> 01:35:53,306
-Yok canım.
-İyi misin?
1484
01:35:53,547 --> 01:35:56,546
İyiyim. Ya şimdi mırra olduğu için...
1485
01:35:56,787 --> 01:35:59,287
...fincanı masaya bırakmak olmaz diye...
1486
01:35:59,630 --> 01:36:02,130
...şey yapayım dedim ama...
1487
01:36:03,135 --> 01:36:06,373
...yok işte, yok işte olmuyor Ayla.
1488
01:36:06,842 --> 01:36:09,640
Beceremiyorum, yapamıyorum.
1489
01:36:10,935 --> 01:36:13,168
Eski modayım ben.
1490
01:36:13,548 --> 01:36:17,172
Her şeyi usulüne,
adabına uygun yapmak istiyorum.
1491
01:36:20,063 --> 01:36:21,906
İyi ki öylesin.
1492
01:36:22,273 --> 01:36:24,513
Senin gibi adam kalmadı artık.
1493
01:36:25,116 --> 01:36:28,627
Nevi şahsına münhasır dedikleri türden.
1494
01:36:30,314 --> 01:36:32,693
Ben de senin...
1495
01:36:32,934 --> 01:36:36,802
...daha orijinal, afili, kaslı tiplerden
hoşlandığını sanıyordum.
1496
01:36:37,043 --> 01:36:39,168
Müfit, yapma artık.
1497
01:36:39,409 --> 01:36:41,703
Lütfen yapma, yeter.
1498
01:36:42,855 --> 01:36:45,882
Tamam, tamam yapmayacağım Ayla.
1499
01:36:46,123 --> 01:36:48,066
Artık yapmayacağım.
1500
01:36:48,343 --> 01:36:51,055
Sana imalı sözler söylemeyeceğim.
1501
01:36:51,801 --> 01:36:54,659
Çünkü yeter artık,
benim sabrım falan kalmadı.
1502
01:36:54,900 --> 01:36:57,760
Hah şöyle, tamam. Bak, içini dök.
1503
01:36:58,001 --> 01:37:01,438
Söyle bak, içinden ne geliyorsa
söyle gitsin.
1504
01:37:01,819 --> 01:37:04,632
Yıllardır içim içimi kemiriyor.
1505
01:37:05,530 --> 01:37:08,017
Kendime sora sora deliriyorum.
1506
01:37:08,280 --> 01:37:10,755
Ben soruyorum da cevabı sende.
1507
01:37:11,566 --> 01:37:13,895
(Müfit) O yüzden bulamıyorum.
1508
01:37:14,984 --> 01:37:18,345
Ayla, sen hiç sevdin mi beni?
1509
01:37:18,910 --> 01:37:21,910
(Duygusal müzik)
1510
01:37:41,911 --> 01:37:43,749
(Geçiş sesi)
1511
01:37:47,408 --> 01:37:50,438
Gü-nay-dın!
(Geçiş sesi)
1512
01:37:50,931 --> 01:37:53,931
(Duygusal müzik)
1513
01:38:00,297 --> 01:38:02,282
(Geçiş sesi)
Kalsana.
1514
01:38:02,523 --> 01:38:04,690
-Ne?
-Kal.
1515
01:38:05,446 --> 01:38:07,719
Kalayım.
(Geçiş sesi)
1516
01:38:08,275 --> 01:38:11,275
(Duygusal müzik)
1517
01:38:18,165 --> 01:38:20,708
-(Onur dış ses) O elindeki ne?
-(Ece dış ses) Hangi elimdeki?
1518
01:38:20,949 --> 01:38:23,560
(Onur dış ses) Arkanda sakladığın şey ne?
1519
01:38:23,801 --> 01:38:26,436
(Geçiş sesi)
Pasta, Onur.
1520
01:38:26,732 --> 01:38:30,949
Yani bugün olanlar için
teşekkür etmek istedim.
1521
01:38:31,190 --> 01:38:33,800
Pasta yaptım sana.
(Geçiş sesi)
1522
01:38:34,374 --> 01:38:37,374
(Duygusal müzik)
1523
01:38:47,278 --> 01:38:49,342
(Geçiş sesi)
Sabah erkenden uyandım...
1524
01:38:49,583 --> 01:38:51,846
...alışveriş yaptım
ve bize kahvaltı hazırladım.
1525
01:38:52,087 --> 01:38:54,018
Nasıl?
1526
01:38:54,505 --> 01:38:56,872
Güzel.
(Geçiş sesi)
1527
01:38:57,383 --> 01:39:00,383
(Duygusal müzik)
1528
01:39:14,846 --> 01:39:17,379
(Geçiş sesi)
Parmaklarını gözüme sokabilirsin.
1529
01:39:17,620 --> 01:39:19,627
Yapma!
1530
01:39:23,338 --> 01:39:24,880
(Geçiş sesi)
1531
01:39:25,467 --> 01:39:28,467
(Duygusal müzik)
1532
01:39:47,684 --> 01:39:49,186
(Geçiş sesi)
1533
01:39:49,669 --> 01:39:52,669
(Duygusal müzik)
1534
01:39:55,447 --> 01:39:56,886
(Geçiş sesi)
1535
01:39:57,353 --> 01:40:00,353
(Duygusal müzik)
1536
01:40:03,221 --> 01:40:05,666
Yanlış soru sadekâr.
1537
01:40:06,769 --> 01:40:10,131
Benden başka kimseyi sevdin mi diyecektin.
1538
01:40:11,473 --> 01:40:15,198
Sevmedim. Sadece sen.
1539
01:40:16,351 --> 01:40:20,283
Hep sen. Hâlâ sen.
1540
01:40:22,000 --> 01:40:24,557
Aa, oo!
1541
01:40:25,697 --> 01:40:28,929
-(Ayla) Müfit, iyi misin?
-Ben kalp krizi geçiriyorum galiba.
1542
01:40:29,170 --> 01:40:31,725
Beynim uyuştu, gözlerim. Beynim uyuştu.
1543
01:40:31,966 --> 01:40:34,696
-Kalp krizi, kalp krizi.
-(Ayla) Yo, yo, yo.
1544
01:40:36,880 --> 01:40:40,067
Ay, hiç güleceğim yoktu Müfit.
1545
01:40:42,308 --> 01:40:45,247
Madem seviyordun neden kaçtın?
1546
01:40:46,201 --> 01:40:49,092
(Müfit) Elimde yüzüğümle,
çiçeğimle geldim.
1547
01:40:49,561 --> 01:40:52,287
Evlenelim dediğim gün terk edip gittin.
1548
01:40:52,528 --> 01:40:54,836
Mahvettin, rezil ettin.
1549
01:40:56,768 --> 01:40:58,847
Cesaret edemedim Müfit.
1550
01:40:59,088 --> 01:41:03,076
Anlatamayacağım şeyler vardı.
Onur vardı.
1551
01:41:03,741 --> 01:41:06,229
Onur'u istemeyeceğimi düşünmedin herhâlde?
1552
01:41:06,470 --> 01:41:09,156
O benim canım, oğlum o benim.
1553
01:41:09,397 --> 01:41:11,848
Biliyorum. Bilmez miyim?
1554
01:41:12,879 --> 01:41:15,596
Benim kendimi düşünebileceğim
bir zaman değildi.
1555
01:41:15,852 --> 01:41:18,988
Abim gitmiş, ne zaman döneceği
belli değil.
1556
01:41:19,346 --> 01:41:21,763
Yani benim ne istediğimden çok...
1557
01:41:22,017 --> 01:41:24,218
...Onur'a ne iyi gelir diye düşündüm.
1558
01:41:24,459 --> 01:41:27,270
Yani evlilik teklifine
evet demedim diye...
1559
01:41:27,511 --> 01:41:30,439
...hayatımdan çıkıp gitmen mi
gerekiyordu Müfit?
1560
01:41:30,680 --> 01:41:34,227
Beni de yalnız bıraktın.
Beni de sensiz bıraktın.
1561
01:41:34,468 --> 01:41:36,087
Ayla, ben...
1562
01:41:36,328 --> 01:41:40,378
Bazı şeyler var söyleyemiyorum,
anlatamıyorum.
1563
01:41:43,381 --> 01:41:45,518
Benim hâlimden anla Müfit.
1564
01:41:45,802 --> 01:41:47,645
İçimdekileri bil.
1565
01:41:48,330 --> 01:41:50,652
Beni bir daha bırakma.
1566
01:41:51,191 --> 01:41:54,191
(Duygusal müzik)
1567
01:42:03,712 --> 01:42:06,712
(Gerilim müziği)
1568
01:42:12,753 --> 01:42:14,914
Kim var orada?
1569
01:42:15,425 --> 01:42:18,425
(Gerilim müziği)
1570
01:42:20,152 --> 01:42:23,152
(Duygusal müzik)
1571
01:42:24,223 --> 01:42:26,502
Senin ne işin var burada?
1572
01:42:26,963 --> 01:42:29,403
-Hapisten mi kaçtın sen?
-Yok.
1573
01:42:29,644 --> 01:42:32,152
Ayla teyze beni hapse göndermedi,
bıraktı.
1574
01:42:32,393 --> 01:42:33,964
Ece, bana yalan söyleme.
1575
01:42:34,205 --> 01:42:36,841
Ece, bana artık doğruyu söyle.
Ne işin var senin burada?
1576
01:42:37,082 --> 01:42:38,581
Yalan söylemiyorum.
1577
01:42:38,822 --> 01:42:41,019
Ayla teyze bıraktı beni, hapse göndermedi.
1578
01:42:41,260 --> 01:42:43,387
Halam öyle bir şey yapmaz.
1579
01:42:44,339 --> 01:42:47,136
Ara kendin sor o zaman, ara.
1580
01:42:47,724 --> 01:42:50,724
(Duygusal müzik)
1581
01:42:58,398 --> 01:42:59,398
(Telefon çalıyor)
1582
01:43:06,581 --> 01:43:08,034
-Alo?
-Hala...
1583
01:43:08,557 --> 01:43:10,539
...öğle saatlerinde sana teslim ettiğim
tutuklunun...
1584
01:43:10,780 --> 01:43:12,960
...şu an benim evimde ne işi var,
söyler misin?
1585
01:43:13,585 --> 01:43:14,585
Ne?
1586
01:43:14,983 --> 01:43:17,814
Ece, şu an evimin bahçesinde.
1587
01:43:18,218 --> 01:43:20,087
Birazdan emniyete teslim edeceğim.
1588
01:43:21,532 --> 01:43:22,892
Hayır, bırak onu.
1589
01:43:23,442 --> 01:43:26,045
-Ne diyorsun hala?
-Hemen şimdi bırak dedim.
1590
01:43:26,286 --> 01:43:30,025
Hala sen neden böyle bir şey yaptın?
Tekrar kaçıp gitsin diye mi hala?
1591
01:43:31,827 --> 01:43:33,124
Ben şefim.
1592
01:43:33,909 --> 01:43:36,376
Benim dediğim olacak.
Ece'yi ver bana.
1593
01:43:36,696 --> 01:43:38,148
Hala yanlış yapıyorsun.
1594
01:43:40,324 --> 01:43:41,324
Al.
1595
01:43:43,552 --> 01:43:45,030
Efendim, Ayla teyze?
1596
01:43:45,271 --> 01:43:49,358
Ece ne yapıyorsun sen orada?
Ben seni bunun için mi bıraktım?
1597
01:43:49,992 --> 01:43:53,156
Hadi işine odaklan; Hazar'ı bul, getir.
1598
01:43:53,396 --> 01:43:55,458
Tamam. Haklısın.
1599
01:43:56,283 --> 01:43:58,753
Özür dilerim, Ayla teyze. Pardon.
1600
01:44:01,054 --> 01:44:03,321
Ben son kez Onur'u görmek istedim.
1601
01:44:07,036 --> 01:44:09,452
Hadi, Ece çabuk çık oradan.
1602
01:44:09,825 --> 01:44:10,825
Tamam.
1603
01:44:13,950 --> 01:44:16,150
Sen ne yalan söyledin de onları kandırdın?
1604
01:44:19,000 --> 01:44:20,692
Hazar'ı bulacağımı söyledim.
1605
01:44:21,333 --> 01:44:22,674
Onlar da bunu yedi mi?
1606
01:44:22,960 --> 01:44:25,860
Koskoca teşkilatta adam kalmadı da
sen mi bulacaksın?
1607
01:44:26,308 --> 01:44:30,710
Onur, Firuz Başkan dosyayı kapatıyor.
Yarın her şey bitecek.
1608
01:44:31,370 --> 01:44:33,485
Ben, Hazar'ı hepinizden iyi tanıyorum.
1609
01:44:33,993 --> 01:44:35,926
Onu bulacağım ve getireceğim.
1610
01:44:36,771 --> 01:44:39,771
(Duygusal müzik)
1611
01:45:04,031 --> 01:45:06,341
Ayla, sen şef mi oldun?
1612
01:45:06,822 --> 01:45:07,822
Ne?
1613
01:45:08,930 --> 01:45:12,041
Şef benim dedin.
Benim dediğim olacak dedin.
1614
01:45:12,914 --> 01:45:14,609
Yemek işine mi giriyorsun yoksa?
1615
01:45:15,826 --> 01:45:17,887
Senden bir ricam var, Müfit.
1616
01:45:18,300 --> 01:45:20,300
Bana bir, iki gün bir şey sorma.
1617
01:45:21,222 --> 01:45:23,519
Ben emekli olacağım...
1618
01:45:24,329 --> 01:45:26,009
...sonra her şeyi anlatırım.
1619
01:45:26,638 --> 01:45:29,902
Nereden emekli olacaksın?
Sen ev kadını değil misin?
1620
01:45:31,735 --> 01:45:35,689
Ben çok hareketli bir ev kadınım.
Sorma şimdi.
1621
01:45:35,930 --> 01:45:40,546
Sen acıkmışsındır. Ben börek ısıtayım,
beraber yiyelim.
1622
01:45:43,054 --> 01:45:44,054
Yiyelim.
1623
01:45:49,457 --> 01:45:50,457
Al canım.
1624
01:45:51,662 --> 01:45:53,022
Bir tanem, tamam.
1625
01:45:53,733 --> 01:45:54,733
Of...
1626
01:45:57,122 --> 01:45:58,262
Biraz daha iyi misin?
1627
01:45:59,843 --> 01:46:01,112
Değilim abi.
1628
01:46:01,979 --> 01:46:03,288
Canım benim...
1629
01:46:05,591 --> 01:46:07,031
Bir izin versen...
1630
01:46:07,599 --> 01:46:10,703
...ben bu gözyaşlarının hesabını
teker teker soracağım ama...
1631
01:46:10,944 --> 01:46:16,357
Abi lütfen karışma.
Hep bunu söylüyorum, ne olur karışma.
1632
01:46:17,370 --> 01:46:20,441
Tamam canım. Al, gözyaşını sil.
1633
01:46:21,241 --> 01:46:25,002
Karışmayalım dedik, bak sonuç ne oldu!
1634
01:46:25,587 --> 01:46:27,653
Ayrılacağınız başından belliydi.
1635
01:46:27,940 --> 01:46:31,171
Evlenmeye kalkışmalar. Nişan törenleri.
1636
01:46:31,411 --> 01:46:33,679
Biz öyle herhangi bir aile değiliz kızım.
1637
01:46:34,252 --> 01:46:37,564
Bak, ne oldu?
Senin şöhretinden faydalandı...
1638
01:46:37,805 --> 01:46:41,133
...cemiyete karıştı,
ondan sonra da seni terk edip gitti.
1639
01:46:41,468 --> 01:46:43,267
Anneciğim sırası mı şimdi!
1640
01:46:44,216 --> 01:46:48,377
Lütfen. Hayır, tam da birlikte
bir koleksiyon çıkaracaktık.
1641
01:46:48,625 --> 01:46:52,965
Eğer bizden nemalanmak isteseydi herhâlde
tam da bugün şu anda bırakmazdı bu kızı.
1642
01:46:53,206 --> 01:46:57,442
Onur böyle biri değil. Her şeyin altında
bir neden aramayın lütfen.
1643
01:46:57,683 --> 01:46:59,683
Tamam canım, tamam bir tanem.
1644
01:47:00,736 --> 01:47:02,096
Sevmiyormuş işte.
1645
01:47:04,358 --> 01:47:08,599
-Sevmiyormuş. Bu kadar basit.
-Hayır, hayır. Gel buraya.
1646
01:47:09,408 --> 01:47:11,353
Bu işin içinde bir bit yeniği var.
1647
01:47:11,772 --> 01:47:15,251
Bu adam daha iki gün önce
sana sürpriz evlenmek teklif edecekti.
1648
01:47:15,581 --> 01:47:20,351
Sonra bize yardımcı olmak için
koleksiyonunu bize hediye etti.
1649
01:47:21,376 --> 01:47:22,489
Hilal...
1650
01:47:23,354 --> 01:47:25,792
...bana doğruyu söyle abiciğim.
-Ne?
1651
01:47:26,284 --> 01:47:27,864
Sen, Onur'a bir şey mi yaptın?
1652
01:47:28,437 --> 01:47:31,267
Abi ben ne yapacağım?
Ben ne yapmış olabilirim?
1653
01:47:31,508 --> 01:47:34,291
O zaman geriye tek bir seçenek kalıyor.
O da Onur...
1654
01:47:35,136 --> 01:47:37,367
...yani bir öyle bir böyle.
Öyle değil mi?
1655
01:47:37,670 --> 01:47:41,364
Bir dediğini bir dediğini tutmuyor.
Manyak herhâlde. Böyle sevmek mi olur!
1656
01:47:41,605 --> 01:47:44,171
Ben niye hep beni
sevmeyenleri buluyorum zaten?
1657
01:47:44,412 --> 01:47:47,522
Kim sevmiyormuş seni? Duymamış olayım.
1658
01:47:48,094 --> 01:47:50,160
Senden daha iyisini mi bulacak?
1659
01:47:50,836 --> 01:47:52,999
Tamam, ağla kızım.
1660
01:47:53,240 --> 01:47:55,013
İçini dök, iyice rahatla.
1661
01:47:55,253 --> 01:47:58,071
Bundan önce giden sevgililerinin
arkasından da ağladın.
1662
01:47:58,357 --> 01:48:01,829
Ne oldu? Gittiler; bitti, gitti.
Bu da gider, biter.
1663
01:48:02,070 --> 01:48:03,070
Anne...
1664
01:48:03,537 --> 01:48:05,820
...ne olursun böyle konuşacaksan çık.
1665
01:48:06,404 --> 01:48:11,395
Tamam, tamam. Yeter ki sen gerilme.
Hilalciğim çok ağladın...
1666
01:48:11,685 --> 01:48:15,280
...daha da ağlıyorsun. Onun için
gece yatarken gözlerinin altına...
1667
01:48:15,520 --> 01:48:17,109
...gece kremi sür oğlum.
1668
01:48:18,771 --> 01:48:20,837
-(Civan) Hadi anne.
-Neyse canım, tamam.
1669
01:48:21,146 --> 01:48:22,146
Hadi.
1670
01:48:23,109 --> 01:48:28,102
Gel, sen ağla bir tanem.
Ağla benim kardeşim.
1671
01:48:31,558 --> 01:48:34,092
Merhabalar. Ben, Prof. Dr. Cemal Batu.
1672
01:48:34,333 --> 01:48:37,297
Bugün bir hastam ameliyat olacaktı.
İsmi Efe Aksu. Sekiz yaşında.
1673
01:48:37,941 --> 01:48:41,006
Evet. Onu ameliyat edecek
doktorla görüşebilir miyim?
1674
01:48:45,289 --> 01:48:47,304
Tamam. Ameliyat bugün kaçtaydı?
1675
01:48:47,614 --> 01:48:49,964
Üçte? Çok teşekkür ederim.
1676
01:48:50,591 --> 01:48:53,591
(Müzik)
1677
01:49:26,488 --> 01:49:29,269
(Ece ses) Musti seni uyandırmak
istemedim de aklıma bir şey geldi.
1678
01:49:29,571 --> 01:49:33,171
İsmail var ya Hazar'ın kankası.
Soğuk hava deposu olan.
1679
01:49:33,429 --> 01:49:37,227
O yurt dışına adam kaçırıyordu.
Hazar ondan yardım istemiş olabilir.
1680
01:49:37,468 --> 01:49:40,058
Bir oraya bakacağım. Haberleşiriz.
1681
01:49:45,019 --> 01:49:46,266
Of...
1682
01:49:47,036 --> 01:49:50,036
(Hareketli müzik)
1683
01:50:09,953 --> 01:50:12,953
(Hareketli müzik devam ediyor)
1684
01:50:41,780 --> 01:50:44,190
-Günaydın.
-Günaydın.
1685
01:50:46,327 --> 01:50:47,327
Ne oldu?
1686
01:50:48,217 --> 01:50:51,367
Sana gülmüyorum ki.
Aklıma bir şey geldi, çok komik.
1687
01:50:51,917 --> 01:50:52,917
Anlatsana.
1688
01:50:53,686 --> 01:50:55,639
Bana kadar komik. Kişisel.
1689
01:50:56,318 --> 01:50:57,822
Şu çocuktan haber var mı?
1690
01:50:58,385 --> 01:51:00,518
Muhtar bütün gece anlattı durdu.
1691
01:51:00,759 --> 01:51:03,336
Çocuğun kalbiyle alakalı
ciddi bir sağlık sorunu varmış.
1692
01:51:03,577 --> 01:51:06,582
Normalde de bugün ameliyatı varmış.
Ayla abla onu araştırıyor.
1693
01:51:08,425 --> 01:51:11,260
Hiçbir hastanede Can Güler adına
bir kayıt yok.
1694
01:51:11,645 --> 01:51:15,459
-Herhâlde sahte kimlikle kayıt yaptılar.
-Ne yapacağız peki Ayla abla?
1695
01:51:15,914 --> 01:51:17,949
Ece'den haber gelmesini bekleyeceğiz.
1696
01:51:18,279 --> 01:51:22,766
Zaten büyük ihtimalle bu dosyayı kapatıp
bugün operasyonu bitireceğiz.
1697
01:51:27,389 --> 01:51:28,389
Ben yemeye gidiyorum.
1698
01:51:29,085 --> 01:51:32,181
Bugün zaten son iş günümüz.
İlk defa öğle yemeği hakkımı kullanacağım.
1699
01:51:32,422 --> 01:51:33,462
-Gelen var mı?
-Hayır.
1700
01:51:33,867 --> 01:51:35,160
Yok, hayır.
1701
01:51:38,516 --> 01:51:39,636
(Ali iç çekti)
1702
01:51:40,326 --> 01:51:42,143
Bütün gece gözüme uyku girmedi.
1703
01:51:42,384 --> 01:51:44,976
Civan Koral kaçırmadıysa
bu Hazar'ı kim kaçırdı?
1704
01:51:45,217 --> 01:51:47,978
Asıl soru biz Hazar'ı
nasıl yakalayacağız?
1705
01:51:48,219 --> 01:51:51,924
Ece onun yurt dışıyla bağlantısı olan
biriyle görüşmeye gidiyorum dedi ama...
1706
01:51:52,165 --> 01:51:53,202
...haber de yok.
1707
01:51:53,997 --> 01:51:57,738
Şefimi çok özledim.
O yokken burası çok yavan.
1708
01:51:57,979 --> 01:51:58,979
Ben de.
1709
01:52:00,360 --> 01:52:01,360
Ben de.
1710
01:52:02,391 --> 01:52:03,511
Aa, Ayla abla!
1711
01:52:04,228 --> 01:52:06,520
-Civan Koral değil mi bu?
-(Ayla) Bakayım.
1712
01:52:09,250 --> 01:52:10,930
Aa! Niye geldi ki bu?
1713
01:52:11,395 --> 01:52:14,376
Ben yukarı çıkıyorum.
Melek sen kamera kontrole geç.
1714
01:52:14,658 --> 01:52:17,849
Ali sen de hemen Melih'i ara,
Civan'a görünmeden geri gelsin.
1715
01:52:18,090 --> 01:52:19,090
Tamam.
1716
01:52:23,171 --> 01:52:26,171
(Telefon çalıyor)
1717
01:52:29,062 --> 01:52:30,796
Telefonunu burada unutmuş.
1718
01:52:32,755 --> 01:52:34,666
Sen Melih'in telefonunu
ne yapacaksın ki?
1719
01:52:35,163 --> 01:52:36,932
Bilmiyorum. Unuttum.
1720
01:52:37,424 --> 01:52:41,655
Tamam, al ya da alma.
Tamam, git Melih'i bul.
1721
01:52:42,636 --> 01:52:45,636
(Hareketli müzik)
1722
01:52:52,246 --> 01:52:55,638
-Merhaba, ben Onur Bey'e bakmıştım.
-Kendisi burada değil şu anda.
1723
01:52:56,543 --> 01:53:01,019
Aa! Civan Bey bu ne hoş sürpriz!
Hoş geldiniz.
1724
01:53:01,260 --> 01:53:04,200
-Hoş bulduk, Ayla Hanım.
-Sen çıkabilirsin.
1725
01:53:04,441 --> 01:53:07,296
Vallahi durumlar çok hoş değil ama
sürpriz konusunda evet...
1726
01:53:07,537 --> 01:53:09,537
...ben de size katılıyorum.
Açıkçası bu ayrılık...
1727
01:53:09,778 --> 01:53:11,636
...bizim için de
çok büyük bir sürpriz oldu.
1728
01:53:12,061 --> 01:53:13,266
Ayrılık?
1729
01:53:13,956 --> 01:53:16,155
Ben, Onur'la konuşmaya geldim.
Kendisine bir çift lafım var.
1730
01:53:16,396 --> 01:53:20,517
Ulaşmaya çalışıyorum ancak ulaşamıyorum.
Ya telefonu kapalı ya da beni engelledi.
1731
01:53:20,844 --> 01:53:24,124
Yok canım, hiç öyle şey yapar mı!
Şehir dışında.
1732
01:53:24,424 --> 01:53:27,024
Arada sırada kendine kafa tatili verir.
1733
01:53:27,607 --> 01:53:29,670
Evet, kafasında bir sıkıntı olduğu
belli zaten.
1734
01:53:29,911 --> 01:53:32,657
-İşte ben onu çözmeye geldim.
-Çok tatlısınız.
1735
01:53:32,898 --> 01:53:35,646
Yani bir yerlere kaçar anlamında söyledim.
1736
01:53:36,664 --> 01:53:39,937
Telefonunu kapatır,
ondan ulaşamamışsınızdır.
1737
01:53:40,984 --> 01:53:42,238
Hilal nasıl?
1738
01:53:42,479 --> 01:53:45,807
Vallahi nasıl olsun Ayla Hanım?
Pek iyi değil. Şokta.
1739
01:53:46,962 --> 01:53:51,497
Gençler arasında olur böyle şeyler.
Bir, iki güne unuturlar.
1740
01:53:51,798 --> 01:53:54,395
Ayla Hanım, Hilal bütün bunları
unutsa bile...
1741
01:53:54,732 --> 01:53:59,125
...ben kardeşimin gözünden düşen
bir damla gözyaşını dahi unutmam.
1742
01:54:00,262 --> 01:54:01,732
Çok haklısınız.
1743
01:54:02,594 --> 01:54:07,526
Gelin, şöyle bir çay içelim.
Oturalım, biraz dertleşelim.
1744
01:54:07,767 --> 01:54:10,895
Yok, çok teşekkür ederim. Ben dediğim gibi
aslında Onur'la konuşmak için gelmiştim.
1745
01:54:11,136 --> 01:54:12,787
Fazla da vaktim yok.
Ancak herhâlde sinirden...
1746
01:54:13,028 --> 01:54:16,209
...biraz dilim damağım kurudu da
ben bir bardak su rica edebilir miyim?
1747
01:54:16,486 --> 01:54:18,225
Tabii, hemen.
1748
01:54:23,876 --> 01:54:26,143
Neredesin be şişko? Neredesin ulan?
1749
01:54:29,036 --> 01:54:30,542
Melih neredesin?
1750
01:54:32,690 --> 01:54:33,690
Buyurun.
1751
01:54:34,092 --> 01:54:35,774
Teşekkür ederim, Ayla Hanım.
Sağ olun.
1752
01:54:38,945 --> 01:54:42,386
Kusura bakmayın, size de biraz
kabalık etmiş gibi oldum ama...
1753
01:54:43,132 --> 01:54:44,630
Yoo, rica ederim.
1754
01:54:46,480 --> 01:54:48,403
Oh, çok iyi geldi. Sağ olun.
1755
01:54:49,199 --> 01:54:52,199
(Müzik)
1756
01:54:58,804 --> 01:55:01,978
Sen! Sen müzayededeki hırsızsın!
1757
01:55:02,526 --> 01:55:03,526
Gel!
1758
01:55:04,370 --> 01:55:06,370
-Gel lan buraya!
-Civan Bey...
1759
01:55:07,454 --> 01:55:10,454
(Hareketli müzik)
1760
01:55:14,317 --> 01:55:17,012
Hey! Buraya gel.
1761
01:55:17,764 --> 01:55:18,764
Hırsız!
1762
01:55:20,399 --> 01:55:23,087
(Civan) Hey! Hırsız!
1763
01:55:23,500 --> 01:55:24,500
Gel buraya!
1764
01:55:26,293 --> 01:55:30,016
Hırsız! Gel buraya! Hey!
1765
01:55:35,534 --> 01:55:36,534
Hey!
1766
01:55:39,292 --> 01:55:40,292
Ne oluyor lan?
1767
01:55:43,259 --> 01:55:46,865
Melih! Melih! Gel lan!
1768
01:55:47,717 --> 01:55:48,717
Koş lan!
1769
01:55:50,446 --> 01:55:53,333
Gel, kaynaşalım. Dikkat çekmeyelim.
1770
01:55:54,649 --> 01:55:58,809
Üf be, ne biçim içtik!
Gündüz gündüz!
1771
01:55:59,173 --> 01:56:02,516
Ah! Oğlum haramdan kalkmıyor adam!
1772
01:56:04,131 --> 01:56:05,340
İsmail abi...
1773
01:56:07,251 --> 01:56:09,286
(Bip)! Ne olmuş burada?
1774
01:56:11,515 --> 01:56:12,846
Kimse var mı?
1775
01:56:18,278 --> 01:56:19,735
Kimse var mı?
(Telefon çalıyor)
1776
01:56:21,736 --> 01:56:24,036
Açacağım, bir dur!
1777
01:56:31,519 --> 01:56:32,772
Kurşun izi.
1778
01:56:34,455 --> 01:56:38,392
-Efendim, Melek?
-Ece gittin mi soğuk hava deposuna?
1779
01:56:38,691 --> 01:56:41,419
Evet, buradayım şu an da
kimse yok.
1780
01:56:41,727 --> 01:56:44,707
Kurşunlamışlar. Herhâlde
burada çatışma falan çıkmış.
1781
01:56:44,948 --> 01:56:47,412
Ece saçmalama.
Tehlikeliyse çık hemen oradan.
1782
01:56:47,653 --> 01:56:49,868
Tamam, çıkacağım.
İsmail abi de yok ortada.
1783
01:56:50,109 --> 01:56:52,176
Ona bir not yazayım, çıkacağım.
1784
01:56:52,720 --> 01:56:54,491
(Melek ses) Tamam ama
bizi habersiz bırakma.
1785
01:56:54,732 --> 01:56:56,172
Tamam, merak etme.
1786
01:56:56,537 --> 01:56:59,537
(Ayak sesi yaklaşıyor)
(Gerilim müziği)
1787
01:57:07,028 --> 01:57:10,040
Of... Burası çok...
1788
01:57:10,807 --> 01:57:13,807
(Gerilim müziği)
1789
01:57:28,137 --> 01:57:29,412
Onur?
1790
01:57:31,895 --> 01:57:33,802
Sen ne yapıyorsun?
Burada ne işin var?
1791
01:57:34,043 --> 01:57:35,375
Ne haltlar karıştırıyorsun
ona bakıyorum.
1792
01:57:35,616 --> 01:57:38,194
Ne haltlar karıştıracağım!
Hazar'ın peşine düştüm.
1793
01:57:38,521 --> 01:57:41,387
-Sen ne yapıyorsun burada?
-Kim bu kasap?
1794
01:57:43,191 --> 01:57:45,930
Hazar'la Kasap sık sık görüşürler.
1795
01:57:46,171 --> 01:57:49,599
Hazar, zamanında bununla iş yaptı.
İnsan kaçakçılığı.
1796
01:57:49,840 --> 01:57:52,117
Yurt dışına etle beraber
insan kaçırdılar.
1797
01:57:52,537 --> 01:57:57,709
Ben de ona ulaşmaya çalışır diye düşündüm.
Adamın peşine düştüm işte, bu kadar.
1798
01:57:58,580 --> 01:58:01,060
Belki de sen kaçmanın planını
yapıyorsundur, olamaz mı?
1799
01:58:01,320 --> 01:58:04,320
Yahu saçma sapan konuşma! Ne kaçması be!
1800
01:58:04,700 --> 01:58:08,140
Senin ne düşündüğün benim umurumda
bile değil. Teşkilat beni bıraktı...
1801
01:58:08,381 --> 01:58:10,205
...Ayla beni bıraktı. Sen ne yapıyorsun?
1802
01:58:10,446 --> 01:58:12,105
Sen niye benim peşimdesin?
Ne istiyorsun benden?
1803
01:58:12,346 --> 01:58:13,440
Adalet istiyorum ben, tamam mı?
1804
01:58:13,680 --> 01:58:15,640
Ben gerçeği istiyorum,
artık yalan istemiyorum.
1805
01:58:15,881 --> 01:58:17,760
Yalan falan yok!
Yalanın ne olduğunu öğreneceksin.
1806
01:58:18,001 --> 01:58:20,061
Yalanmış! Hâlâ saçma sapan konuşuyor.
1807
01:58:21,400 --> 01:58:22,820
Açılmıyor bu kapı.
1808
01:58:23,280 --> 01:58:25,340
-Çok soğuk.
-Çekil.
1809
01:58:34,770 --> 01:58:36,616
İçeriden açılmaz bu kapılar,
kaldık burada.
1810
01:58:36,857 --> 01:58:38,557
Ne demek açılmıyor?
1811
01:58:40,040 --> 01:58:42,140
Donarak öleceğiz, kafayı yiyeceğim.
1812
01:58:44,240 --> 01:58:47,420
-Telefonuna bak, çekiyor mu?
-Çok soğuk.
1813
01:58:50,323 --> 01:58:53,523
-Yok, çekmiyor benim telefonum da.
-Çok güzel!
1814
01:58:57,880 --> 01:59:01,540
Çok soğuk, ne yapacağız?
Onur ne kadar dayanabiliriz buna?
1815
01:59:04,020 --> 01:59:06,460
(Kapıya vuruyor)
Kimse yok mu?
1816
01:59:06,800 --> 01:59:09,780
-Açın kapıyı, kimse yok mu?
-Bağırma.
1817
01:59:10,040 --> 01:59:13,220
Ece, bağırma. Sakin ol.
Yavaş nefes al.
1818
01:59:13,540 --> 01:59:16,180
Yavaş nefes al ver,
oksijeni dikkatli kullanmamız lazım.
1819
01:59:16,421 --> 01:59:18,461
-Sakin ol, sakinleş.
-Çok soğuk.
1820
01:59:18,760 --> 01:59:20,893
Sakinleş, bir çaresini bulacağım.
1821
01:59:31,705 --> 01:59:35,100
Ah Civan Beyciğim, az kalsın
ölecektim korkudan.
1822
01:59:35,920 --> 01:59:38,640
-Alın, su için.
-Ne oldu bana?
1823
01:59:41,460 --> 01:59:44,220
Bir adam girdi içeri
siz de peşinden koştunuz.
1824
01:59:44,461 --> 01:59:46,361
Ben de çıktım ama yakalayamadım.
1825
01:59:46,657 --> 01:59:48,680
Sonra esnaf sizi baygın bulmuş.
1826
01:59:48,921 --> 01:59:50,964
Karga tulumba
getirip buraya koydular.
1827
01:59:51,205 --> 01:59:52,205
O şişman...
1828
01:59:52,760 --> 01:59:55,480
O pizzacı kılıklı.
Ben onu robot resimden hatırladım, evet.
1829
01:59:55,720 --> 01:59:59,100
Müzayededeki hırsız o. Hilal'i bayılttı,
Kameryanların kolyesini çaldı.
1830
01:59:59,341 --> 02:00:00,741
Ne? Aa!
1831
02:00:01,059 --> 02:00:03,380
Biri gelip arkadan bayılttı beni,
oydu herhâlde.
1832
02:00:04,000 --> 02:00:07,860
Ucuz kurtulmuşsunuz,
verilmiş sadakanız varmış.
1833
02:00:08,840 --> 02:00:11,800
-Ne yapsak, bir doktora mı gitsek?
-Yok, iyiyim ben.
1834
02:00:12,160 --> 02:00:14,540
Ben onu nasıl kaçırdım elimden!
1835
02:00:14,920 --> 02:00:17,780
Boğacaktım ben onu yakalasaydım!
1836
02:00:18,051 --> 02:00:19,051
Nasip.
1837
02:00:20,580 --> 02:00:22,940
Gerçekten çok büyük bir olay atlattınız.
1838
02:00:23,740 --> 02:00:26,940
Siz en iyisi evinize gidin dinlenin.
1839
02:00:29,060 --> 02:00:32,500
Doğru söylüyorsunuz, biraz sarsıldım.
Biraz dinleneyim.
1840
02:00:33,120 --> 02:00:35,060
Kusura bakmayın Ayla Hanım.
1841
02:00:39,280 --> 02:00:40,280
Bir dakika.
1842
02:00:41,600 --> 02:00:44,920
O herif nasıl bu dükkâna girdi,
siz tanıyor musunuz onu?
1843
02:00:45,180 --> 02:00:47,519
Yoo, ben tanımıyorum.
Hiç görmedim.
1844
02:00:47,760 --> 02:00:51,780
Büyük bir tesadüf müydü müzayededeki
hırsızın bir anda bu dükkânda belirmesi?
1845
02:00:52,060 --> 02:00:53,540
Ne diyorsunuz?
1846
02:00:53,880 --> 02:00:55,820
Yoksa bizim dükkânı da mı soyacaktı?
1847
02:00:56,720 --> 02:00:59,115
Belki de pizza kutusunda silah vardı.
1848
02:00:59,355 --> 02:01:03,340
Ben de dükkânı kapatıp gitsem mi?
Korktum vallahi.
1849
02:01:03,860 --> 02:01:07,180
Asıl o adamı tanıyorsanız korkun, Ayla.
1850
02:01:08,193 --> 02:01:12,180
Civan Bey, ben nereden tanıyayım?
Size tekrar geçmiş olsun.
1851
02:01:12,760 --> 02:01:13,760
İyi günler.
1852
02:01:16,860 --> 02:01:19,740
(Müzik)
1853
02:01:23,940 --> 02:01:29,740
Ah Melih ah! Akşam gelirsem
çimdikleye çimdikleye zayıflatayım seni!
1854
02:01:34,680 --> 02:01:35,938
Bittim ben.
1855
02:01:36,178 --> 02:01:40,028
Onur ne kadar kalabiliriz,
ne kadar dayanabiliriz? Çok üşüyorum.
1856
02:01:40,269 --> 02:01:43,020
-Birkaç saat.
-Ne demek birkaç saat?
1857
02:01:44,640 --> 02:01:49,020
Çok soğuk.
Ne ne yapıyorsun?
1858
02:01:59,420 --> 02:02:01,340
İşe yaradı mı?
1859
02:02:02,189 --> 02:02:03,856
Bu bize birkaç saat kazandırır.
1860
02:02:05,880 --> 02:02:07,249
Burada olduğunu bilen kimse var mı?
1861
02:02:07,489 --> 02:02:11,660
Musti, Musti biliyor
burada olduğumu ama...
1862
02:02:12,100 --> 02:02:16,220
...o gelene kadar biz çoktan...
-Tamam, eğer sana ulaşamazsa o zaman...
1863
02:02:16,539 --> 02:02:19,419
...gelir buraya değil mi?
Gelir mi? Tamam, güzel.
1864
02:02:19,660 --> 02:02:20,700
Güzel.
1865
02:02:22,160 --> 02:02:23,880
Dayanamayacağım.
Hayır, hayır.
1866
02:02:24,120 --> 02:02:25,460
-İyiyim ben.
-Giymeyeceğim!
1867
02:02:25,701 --> 02:02:27,860
-Ece! Ece bir sessiz ol.
-Onur sen üşüyeceksin.
1868
02:02:28,100 --> 02:02:30,180
Sessiz ol. Sessiz ol.
1869
02:02:31,597 --> 02:02:32,597
Sessiz ol.
1870
02:02:39,580 --> 02:02:43,060
-Burada ölecek miyiz?
-Hayır, ölmeyeceğiz.
1871
02:02:43,480 --> 02:02:44,480
Ölmeyeceğiz.
1872
02:02:50,000 --> 02:02:51,820
-Üşüyorum.
-Tamam.
1873
02:02:52,580 --> 02:02:53,820
Sakin.
1874
02:02:57,240 --> 02:03:00,180
(Müzik)
1875
02:03:13,020 --> 02:03:16,260
Gel buraya.
Gel otur buraya.
1876
02:03:19,680 --> 02:03:22,640
(Müzik devam ediyor)
1877
02:03:32,220 --> 02:03:33,300
İyi misin?
1878
02:03:34,880 --> 02:03:36,020
İyiyim, iyiyim.
1879
02:03:36,720 --> 02:03:39,620
Bir de etek giymişsin.
1880
02:03:40,200 --> 02:03:43,700
Soğuk hava deposunda mahsur kalacağımı
hiç düşünmemiştim.
1881
02:03:47,520 --> 02:03:48,520
Ne oldu?
1882
02:03:50,100 --> 02:03:53,780
Ece ben öyle yerlere girip çıktım,
öyle yerlerden kurtuldum ki ama şu an...
1883
02:03:54,200 --> 02:03:56,640
...bugün burada...
-Benimle beraber.
1884
02:03:56,880 --> 02:04:00,260
Sayende Ece Hanım, sayende.
1885
02:04:05,439 --> 02:04:10,179
Benim doğum günüm.
Doğum günümde...
1886
02:04:10,520 --> 02:04:12,960
...öleceğim hiç aklıma gelmezdi.
1887
02:04:14,000 --> 02:04:18,300
Doğum günümü biliyorsun,
bana hediye almışsın.
1888
02:04:19,600 --> 02:04:21,100
Ayla teyze verdi.
1889
02:04:24,520 --> 02:04:27,020
(Müzik)
1890
02:04:29,260 --> 02:04:31,211
Dur. Bekle.
1891
02:04:31,520 --> 02:04:33,253
-Nereye?
-Hemen geleceğim.
1892
02:04:37,280 --> 02:04:40,000
(Müzik)
1893
02:04:47,725 --> 02:04:51,060
Bak bunu yakacağım ama
hemen üflemen lazım, tamam mı?
1894
02:04:51,520 --> 02:04:53,220
Oksijeni dikkatli kullanmamız lazım.
1895
02:04:54,400 --> 02:04:55,440
Hazır mısın?
1896
02:04:59,300 --> 02:05:01,820
(Müzik)
1897
02:05:16,440 --> 02:05:17,860
Doğum günün kutlu olsun.
1898
02:05:21,280 --> 02:05:23,980
(Müzik devam ediyor)
1899
02:05:28,223 --> 02:05:29,223
Ece...
1900
02:05:30,300 --> 02:05:31,300
...gel.
1901
02:05:33,867 --> 02:05:36,867
(Müzik devam ediyor)
1902
02:05:40,480 --> 02:05:44,420
Ece... Ece, Ece.
1903
02:05:44,760 --> 02:05:48,980
-Kurtulacağız buradan.
-Onur da-dayanamayacağım.
1904
02:05:49,221 --> 02:05:52,580
-Dayanacaksın bak...
-Uykum geldi.
1905
02:05:52,820 --> 02:05:54,144
Hayır, sakın öyle şeyler yok.
1906
02:05:54,384 --> 02:05:57,980
Hatırlıyor musun seninle
ilk karşılaşmamızı? Marinada.
1907
02:06:00,060 --> 02:06:03,940
Hani sen bana vurmuştun.
1908
02:06:04,320 --> 02:06:05,620
Hatırladın mı?
1909
02:06:13,380 --> 02:06:14,660
Hatırlıyor musun Ece?
1910
02:06:22,020 --> 02:06:23,100
Ece?
1911
02:06:26,160 --> 02:06:27,160
Ece?
1912
02:06:29,080 --> 02:06:31,700
(Müzik)
1913
02:06:40,653 --> 02:06:43,653
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1914
02:06:43,894 --> 02:06:46,894
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1915
02:06:47,142 --> 02:06:50,142
www.sebeder.org
1916
02:06:50,383 --> 02:06:53,383
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz...
1917
02:06:53,631 --> 02:06:56,631
...Büşra Taşçıoğlu - Ece Naz Batmaz
1918
02:06:56,879 --> 02:06:59,879
Editör: Dolunay Ünal
1919
02:07:00,120 --> 02:07:03,120
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1920
02:07:04,235 --> 02:07:08,883
"Çalarım kalbi, ruhun duymaz"
1921
02:07:09,124 --> 02:07:11,336
"Anlamazsın"
1922
02:07:11,577 --> 02:07:13,449
"Aklın almaz"
1923
02:07:13,793 --> 02:07:18,772
"Aklına girsem ruhun duymaz"
1924
02:07:19,013 --> 02:07:20,765
"Ne işler dönüyor?"
1925
02:07:21,006 --> 02:07:23,364
"Bilemezsin"
1926
02:07:23,605 --> 02:07:28,299
"Gözün görür, ruhun duymaz"
1927
02:07:28,619 --> 02:07:30,459
"Gece olur"
1928
02:07:30,700 --> 02:07:32,954
"Sabah olur"
1929
02:07:33,257 --> 02:07:37,896
"Olan olur, ruhun duymaz"
1930
02:07:45,554 --> 02:07:47,813
"Ruhun duymaz"
1931
02:07:55,044 --> 02:07:57,511
"Ruhun duymaz"
1932
02:08:04,415 --> 02:08:07,380
"Ruhun duymaz"
149386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.