All language subtitles for Ruhun Duymaz 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 2 00:00:29,151 --> 00:00:30,975 "Ruhun duymaz" 3 00:00:31,366 --> 00:00:33,365 "Hiç anlaşılmaz" 4 00:00:33,606 --> 00:00:38,252 "Çalarım kalbi, ruhun duymaz" 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,839 "Anlamazsın" 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,952 "Aklın almaz" 7 00:00:43,193 --> 00:00:48,085 "Aklına girsem ruhun duymaz" 8 00:00:48,326 --> 00:00:50,078 "Ne işler dönüyor?" 9 00:00:50,319 --> 00:00:52,677 "Bilemezsin" 10 00:00:52,918 --> 00:00:57,432 "Gözün görür, ruhun duymaz" 11 00:00:57,728 --> 00:00:59,700 "Gece olur" 12 00:01:00,075 --> 00:01:02,329 "Sabah olur" 13 00:01:02,689 --> 00:01:07,431 "Olan olur, ruhun duymaz" 14 00:01:14,709 --> 00:01:17,438 "Ruhun duymaz" 15 00:01:24,249 --> 00:01:27,444 "Ruhun duymaz" 16 00:01:31,039 --> 00:01:32,941 (Hilal) Onur! 17 00:01:33,443 --> 00:01:36,443 (Gerilim müziği) 18 00:01:39,235 --> 00:01:43,447 (Hilal) Ece, ne oluyor burada? Ne yapıyorsunuz siz? 19 00:01:47,839 --> 00:01:49,681 Niye ağlıyor bu? 20 00:01:49,922 --> 00:01:51,684 Onur, ne oluyor? 21 00:01:51,925 --> 00:01:54,354 Hilal, senin ne işin var burada? 22 00:01:55,953 --> 00:01:57,308 Sen beni mi takip ediyorsun? 23 00:01:57,549 --> 00:01:59,168 Asıl sen ne yapıyorsun burada? 24 00:01:59,409 --> 00:02:01,090 Ece'nin burada ne işi var? 25 00:02:01,331 --> 00:02:04,603 Siz niye sarılıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz siz ya? 26 00:02:09,760 --> 00:02:12,024 Bir düşün, sence biz burada ne yapıyoruz? 27 00:02:12,265 --> 00:02:13,787 Bir düşün, ne geliyor aklına? 28 00:02:14,028 --> 00:02:16,891 Soruya soruyla karşılık verme. Bak, en nefret ettiğim şey. 29 00:02:17,140 --> 00:02:19,672 Yoksa sen ve Ece... 30 00:02:20,594 --> 00:02:22,946 Sen iyice kafayı yedin herhâlde! 31 00:02:23,583 --> 00:02:25,585 Ece'yle ben... 32 00:02:27,558 --> 00:02:29,558 Hilal, ben sana mahcubum. 33 00:02:30,113 --> 00:02:32,846 Öyle saçma sapan ayaküstü bir evlilik teklifi yüzünden. 34 00:02:33,087 --> 00:02:35,318 Ben doğru düzgün bir şey yapmak istedim. 35 00:02:35,604 --> 00:02:37,198 Sana evlilik teklif edecektim... 36 00:02:37,439 --> 00:02:38,889 ...ve Ece de bana yardımcı oluyordu. 37 00:02:39,137 --> 00:02:41,184 Çünkü senin yani özel bir durumun olduğu için... 38 00:02:41,425 --> 00:02:44,070 ...hepimizin bildiği üzere. Yemeklerini falan organize ediyordum. 39 00:02:44,311 --> 00:02:46,086 Bana destek oluyordu, bu. 40 00:02:46,327 --> 00:02:47,940 Nerede, burada otların arasında mı? 41 00:02:48,181 --> 00:02:49,759 Hayır, ileride bir gölet var şurada. 42 00:02:50,000 --> 00:02:51,530 Yemeğinden mumuna kadar her şey hazır. 43 00:02:51,771 --> 00:02:54,851 İstiyorsan gel göstereyim. Gel, gel. 44 00:02:56,250 --> 00:02:58,434 Hadi Hilal, gel gidelim ya. 45 00:02:59,562 --> 00:03:01,604 Gerçi ben ne konuşuyorum ki zaten. 46 00:03:01,845 --> 00:03:03,654 Bana güvenmeyen birine karşı. 47 00:03:03,895 --> 00:03:06,711 Ya Onur, hayır. 48 00:03:07,133 --> 00:03:08,984 Ben sana güvenmiyor değilim. 49 00:03:09,225 --> 00:03:12,285 Sizi öyle sarılırken görünce kıskandım herhâlde, ne bileyim? 50 00:03:12,526 --> 00:03:14,388 Niye ağlıyordu o? 51 00:03:14,880 --> 00:03:17,288 Ne bileyim ben? Musti'yle bir şey olmuş. 52 00:03:17,529 --> 00:03:19,669 Basmış mı, Musti bunu aldatıyor muymuş neymiş? 53 00:03:19,910 --> 00:03:21,689 Musti'yle ayrıldı o. Ne ağlıyor hâlâ? 54 00:03:21,930 --> 00:03:24,724 Bilmiyorum! Bana ne? 55 00:03:29,688 --> 00:03:31,403 (Kuşlar ötüyor) 56 00:03:32,659 --> 00:03:35,558 Bak Hilal, benim şu hayatta en çok rahatsız olduğum şeyi... 57 00:03:37,433 --> 00:03:39,206 ...şu an sen yapıyorsun, tamam mı? 58 00:03:39,447 --> 00:03:42,470 Benim peşimden geliyorsun, sorguluyorsun, güvenmiyorsun. 59 00:03:42,711 --> 00:03:44,321 Ya ben... 60 00:03:44,646 --> 00:03:45,975 ...ben seni sorgulamıyorum Onur. 61 00:03:46,216 --> 00:03:48,127 Müfit Bey, senin burada olduğunu söyleyince... 62 00:03:48,368 --> 00:03:50,248 ...ben sürpriz yapmaya geldim. 63 00:03:50,876 --> 00:03:52,848 Ece'yi çok etrafında gördüm bu aralar. 64 00:03:53,089 --> 00:03:55,502 Ne yapayım? Hoşuma gitmedi. 65 00:03:55,743 --> 00:03:58,240 Benim de senin bu tavrın hoşuma gitmedi. 66 00:03:59,304 --> 00:04:01,130 Tamam mı? 67 00:04:02,214 --> 00:04:04,987 Ayrıca sen sürpriz yapmaya gelmedin, beni basmaya geldin buraya. 68 00:04:05,311 --> 00:04:06,907 Bak ben... 69 00:04:07,637 --> 00:04:10,237 ...ben prensipleri olan bir adamım, tamam mı? 70 00:04:11,971 --> 00:04:15,290 Yok abim artık istemiyor, eve artık giremezsin. 71 00:04:15,531 --> 00:04:17,253 Yok evlenelim ama artık şöyle. 72 00:04:17,494 --> 00:04:19,594 Hilal, Ece'den uzak dur. 73 00:04:19,835 --> 00:04:23,101 Yok Ece'yle arayı yap. Hangisi ya? 74 00:04:24,889 --> 00:04:27,415 Bir karar ver bence sen, tamam mı? 75 00:04:28,409 --> 00:04:29,989 Bak Hilal... 76 00:04:30,584 --> 00:04:33,199 ...bence sen aklını başına topla, tamam mı? 77 00:04:34,334 --> 00:04:36,781 -Yoksa... -Yoksa ne? 78 00:04:39,411 --> 00:04:41,190 Onur... 79 00:04:42,573 --> 00:04:44,814 ...yoksa ne Onur? 80 00:04:45,317 --> 00:04:48,317 (Duygusal müzik) 81 00:05:05,224 --> 00:05:08,129 Hata yapıyorum, hep hata yapıyorum. 82 00:05:08,623 --> 00:05:11,623 (Duygusal müzik) 83 00:05:19,213 --> 00:05:21,101 Ece. 84 00:05:24,647 --> 00:05:27,452 -İyi misin? -Hep hata yapıyorum ben. 85 00:05:27,693 --> 00:05:29,984 Yıllardır arıyorum kardeşimi. Niye bulamıyorum ben? 86 00:05:30,225 --> 00:05:32,416 Neden bulamıyorum kardeşimi? 87 00:05:32,942 --> 00:05:34,642 (Ece) Bak, yine başa döndüm. Başa döndüm. 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,613 Kardeşim yok, ben yalnızım. Yine başa döndüm. 89 00:05:38,001 --> 00:05:41,458 Her şeyi yanlış yapıyorum, her şeyi yanlış yapıyorum. 90 00:05:42,300 --> 00:05:44,168 Ece, böyle düşünme. Bulacaksın kardeşini. 91 00:05:44,409 --> 00:05:46,274 Tamam mı? Biraz daha sabret, dayan ne olur. 92 00:05:46,515 --> 00:05:49,046 Onur, dayanamıyorum artık. Gerçekten dayanamıyorum. 93 00:05:49,287 --> 00:05:52,065 Ben kardeşimi yanımda istiyorum. 94 00:05:55,981 --> 00:05:58,206 Sırf onu bulacağım diye yetimhaneden kaçtım... 95 00:05:58,447 --> 00:06:00,669 ...sokaklarda büyüdüm. 96 00:06:01,542 --> 00:06:04,546 Bir gün kardeşime kavuşacağım diye... 97 00:06:05,421 --> 00:06:08,845 ...bir gün sarılıp, öpebileceğim diye. 98 00:06:14,063 --> 00:06:16,685 Ama ben kimim ki, değil mi? 99 00:06:17,692 --> 00:06:21,920 Hırsızım, yalancıyım, suçluyum. 100 00:06:22,763 --> 00:06:26,068 Kardeşime verecek neyim var benim? Hiçbir şeyim yok. 101 00:06:26,318 --> 00:06:27,499 Kötü biriyim ben. 102 00:06:27,740 --> 00:06:30,159 Kardeşimi bulmayı belki de hiç hak etmiyorum. 103 00:06:31,090 --> 00:06:33,272 (Onur) Sen kardeşini bulacaksın Ece. 104 00:06:33,613 --> 00:06:35,708 Sana söz veriyorum bulacaksın. 105 00:06:35,949 --> 00:06:39,524 Ece sen var ya mutlulukların en güzelini hak ediyorsun. 106 00:06:40,707 --> 00:06:42,537 Mutlu olmak. 107 00:06:43,407 --> 00:06:45,957 Bazen insanlara o kadar öfkeleniyorum ki. 108 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 Mutluluğu hep böyle yanlış yerde arıyorlar. 109 00:06:48,441 --> 00:06:51,021 Para pulda, başarıda. 110 00:06:52,815 --> 00:06:55,287 Mutluluk sadece küçük anlardan ibaret. 111 00:06:55,951 --> 00:06:57,951 Mutluluk bazen... 112 00:06:58,361 --> 00:07:01,284 ...sevdiğin biriyle oturup sessizce çay içmek. 113 00:07:01,808 --> 00:07:04,598 Bu kadar mutluluk... 114 00:07:05,084 --> 00:07:08,084 (Duygusal müzik) 115 00:07:12,893 --> 00:07:14,687 Ece, bak sen... 116 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 ...sen doğru yoldasın. 117 00:07:18,029 --> 00:07:19,730 Senin kardeşini alanların yüzüğü... 118 00:07:19,971 --> 00:07:21,812 ...Koralların evinden çıkmadı mı? Çıktı. 119 00:07:22,053 --> 00:07:25,204 Tamam, demek ki kardeşini alanlarla bir bağlantısı var bunların. 120 00:07:25,445 --> 00:07:28,991 Yakınındasın, gerçekten yakınındasın. Bulacaksın ve ben... 121 00:07:29,232 --> 00:07:31,033 ...sana söz veriyorum yardımcı olacağım sana. 122 00:07:31,274 --> 00:07:33,931 Ama sadece senden biraz daha dayanmanı rica ediyorum. 123 00:07:34,250 --> 00:07:37,696 -Çok az. -Haklısın, evet haklısın. 124 00:07:38,413 --> 00:07:42,590 Sen, kardeşin Elif değil deyince ben bir an dağıldım. 125 00:07:43,363 --> 00:07:46,101 Çünkü çok ümitlenmiştim. 126 00:07:46,461 --> 00:07:48,758 O kadar hissetmiştim ki. 127 00:07:49,125 --> 00:07:52,422 Kalbime doğmuştu ama haklısın. 128 00:07:53,970 --> 00:07:55,917 (Kuşlar ötüyor) 129 00:07:57,805 --> 00:08:01,720 Yüzük, yüzük Koralların evinden çıktığına göre... 130 00:08:02,376 --> 00:08:06,569 ...kardeşim onlardan birinin akrabası veya tanıdığı olabilir. 131 00:08:06,904 --> 00:08:08,961 Vazgeçmek yok. 132 00:08:10,025 --> 00:08:12,194 Üzgünüm Ece. 133 00:08:16,126 --> 00:08:20,469 -Çok üzgünüm. -Onur, sen neden üzülüyorsun? 134 00:08:22,029 --> 00:08:24,565 Sen yardımcı oldun bana. 135 00:08:26,479 --> 00:08:28,600 Bak, umudunu kaybetmek yok. Tamam mı? 136 00:08:28,850 --> 00:08:30,825 Umudumu kaybetmeyeceğim ben. 137 00:08:31,166 --> 00:08:33,393 Sen benim yanımdasın. 138 00:08:36,204 --> 00:08:38,021 Onur... 139 00:08:39,556 --> 00:08:42,234 ...iyi ki varsın. Çok sağ ol. 140 00:08:47,129 --> 00:08:48,979 İyi ki varsın. 141 00:08:49,504 --> 00:08:51,696 İyi ki varsın. 142 00:08:55,200 --> 00:08:58,257 Hilal, Hilal nerede? Hilal nerede? 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,642 -Gitti, Hilal gitti. -Nasıl, nasıl gitti? 144 00:09:02,211 --> 00:09:06,864 Seninle beni öyle sarılmış gördü. Ne dedin, nasıl ikna ettin? 145 00:09:08,716 --> 00:09:11,050 Evlenme teklif edeceğimi söyledim... 146 00:09:11,290 --> 00:09:12,870 ...Musti'nin seni aldattığını söyledim. 147 00:09:13,111 --> 00:09:15,095 Yani çok kötü manipüle ettim, iğrenç. 148 00:09:15,344 --> 00:09:17,121 -Onur! -Çok karıştırdım ortalığı ya. 149 00:09:17,362 --> 00:09:21,045 Onur, ben Musti'den ayrıldım dedim ya of! 150 00:09:21,902 --> 00:09:25,249 -İnandı mı? -İnandı. Ne yapsın? İnandı. 151 00:09:26,735 --> 00:09:29,667 Olgun, aklı başında bir kız zaten. 152 00:09:30,603 --> 00:09:32,771 Arıza çıkartmayı göze alamazdı. 153 00:09:33,012 --> 00:09:34,804 Bana da güveniyor. 154 00:09:35,068 --> 00:09:37,602 Kullandım ben de bunu işte. Ne yapayım? 155 00:09:39,660 --> 00:09:43,934 Ya, küçük prensesimiz çok aklı başındadır gerçekten. 156 00:09:46,310 --> 00:09:48,931 Neyse, ben bir şekilde hallederim. 157 00:09:49,172 --> 00:09:52,357 Musti olayını çözerim. Fazla düşünmeye gerek yok. 158 00:09:52,598 --> 00:09:54,295 Bunları konuşmayalım artık, olur mu? 159 00:09:54,536 --> 00:09:56,732 İyisin değil mi? Daha iyisin? 160 00:09:56,973 --> 00:09:59,547 Ben iyiyim, sen de toparla kendini. Sana ne oluyor? 161 00:09:59,788 --> 00:10:01,970 Hadi, hadi, hadi. 162 00:10:02,782 --> 00:10:05,782 (Duygusal müzik) 163 00:10:14,548 --> 00:10:17,025 Ya ben ne zaman ödemedim borcumu? 164 00:10:18,169 --> 00:10:20,449 Aciliyeti varsa tamam, tamam. 165 00:10:21,721 --> 00:10:25,019 (Civan) Şöyle, şöyle yapalım. 166 00:10:26,059 --> 00:10:29,475 Ben borcuma karşılık sana uygun fiyata elmas ayarlayayım. 167 00:10:30,442 --> 00:10:32,407 Hikmetciğim, ben sa... 168 00:10:33,336 --> 00:10:35,776 ...öteleyebiliyor muyuz ödemeyi ben onu... 169 00:10:36,017 --> 00:10:37,690 (Meşgul tonu) 170 00:10:43,689 --> 00:10:46,874 Gün olur devran döner sen de benim elime düşersin Hikmet. 171 00:10:47,867 --> 00:10:49,083 Bulamıyorum, para bulamıyorum. 172 00:10:49,324 --> 00:10:51,991 Hiçbir yerden bulamıyorum. Kafayı yiyeceğim ya. 173 00:10:53,970 --> 00:10:55,803 Bu Hazar arayıp duruyor. 174 00:10:56,257 --> 00:10:58,362 Açmayacaksın telefonlarını demedim mi Kadir? 175 00:10:58,603 --> 00:11:00,895 Numarayı engelliyorum, başka hattan yine arıyor. 176 00:11:01,136 --> 00:11:03,273 Özür dileyecekmiş, sizi vurmak istememiş. 177 00:11:03,522 --> 00:11:04,933 Gönderdiği adam acemiymiş. 178 00:11:05,174 --> 00:11:06,507 Özür mü dileyecekmiş? 179 00:11:06,748 --> 00:11:09,153 Ölecektik biz ya, ne özrü? 180 00:11:10,360 --> 00:11:12,741 Size ateş eden adamı da cezalandırmış. 181 00:11:13,044 --> 00:11:15,395 Bir de videosunu göndermiş. 182 00:11:18,011 --> 00:11:19,861 Oo! 183 00:11:22,396 --> 00:11:25,781 Allah Allah, adamın ağzıyla burnu yer mi değiştirmiş lan? 184 00:11:27,663 --> 00:11:29,396 Neyse, al. Al bunu, al. 185 00:11:29,637 --> 00:11:32,606 İşte bu yüzden ben çalışmıyorum onunla. Manyağın teki çünkü. 186 00:11:33,009 --> 00:11:35,610 Ben anlıyorum, sizin dediklerinizi de harfiyen uyguluyorum... 187 00:11:35,851 --> 00:11:37,563 ...ama adam laftan anlamıyor ki. 188 00:11:37,804 --> 00:11:39,732 İlla görüşmek istiyor. Ne desem bilemedim. 189 00:11:39,973 --> 00:11:41,187 Görüşmek ister tabii. 190 00:11:41,428 --> 00:11:43,697 Nereden bulacak Civan Koral gibi güvenilir birini? 191 00:11:43,938 --> 00:11:46,189 Ama ben bulaşmayacağım. Ne diyor, ne istiyor? 192 00:11:46,430 --> 00:11:47,999 Vallahi ısrarla görüşmek istiyor. 193 00:11:48,240 --> 00:11:50,967 -Ben Civan'a zarar vermem diyor. -Pişman mı olmuş? 194 00:11:51,208 --> 00:11:54,517 Pişman belli ama dediğiniz gibi adam tehlikeli. 195 00:11:55,581 --> 00:11:58,116 Demek pişman, öyle mi? 196 00:11:59,808 --> 00:12:02,319 İyice köşeye sıkıştı demektir bu. 197 00:12:03,065 --> 00:12:04,884 Güvenilir birini arıyor. 198 00:12:05,489 --> 00:12:08,879 Eğer ona yüksek bir fiyat... 199 00:12:09,137 --> 00:12:12,131 ...teklif edersem ve o da bunu kabul ederse... 200 00:12:14,904 --> 00:12:17,277 Ne bakıyorsun Kadir? Çık. 201 00:12:17,614 --> 00:12:21,154 Düşünüyorum, düşünüyorum! 202 00:12:22,905 --> 00:12:25,097 Kapat kapıyı, hadi. 203 00:12:25,614 --> 00:12:28,614 (Gerilim müziği) 204 00:12:39,836 --> 00:12:41,750 Ece, iyi misin? 205 00:12:42,220 --> 00:12:45,672 Evet, iyiyim. İyiyim, daldım öyle. 206 00:12:47,216 --> 00:12:49,702 Sen normalde dalmazsın böyle. 207 00:12:51,078 --> 00:12:52,474 Yani. 208 00:12:52,715 --> 00:12:56,455 Normalde dikenli ve her an saldırmaya hazırım, değil mi? 209 00:12:56,884 --> 00:13:00,346 Hayır, öyle demek istemedim. Ben gerçekten öyle demek istemedim. 210 00:13:00,587 --> 00:13:02,651 Beni tanımaya başladın artık. 211 00:13:02,892 --> 00:13:06,563 Sen böyle demezsin, böyle yapmazsın, böyle yaparsın. 212 00:13:07,610 --> 00:13:09,542 Güzel bir şey. 213 00:13:10,011 --> 00:13:13,011 (Duygusal müzik) 214 00:13:16,175 --> 00:13:18,496 (Ece) Şu sağda atıversene beni. 215 00:13:18,997 --> 00:13:21,997 (Duygusal müzik) 216 00:13:25,137 --> 00:13:28,140 -Eve gitmeyecek miydin? -Biraz deniz havası alayım dedim. 217 00:13:28,381 --> 00:13:31,063 Hazır buradan geçerken iyi gelir. 218 00:13:31,320 --> 00:13:34,226 Sonra üstümü değiştirir, teşkilata gelirim. 219 00:13:37,960 --> 00:13:42,036 Onur, sen çok iyi bir insansın. 220 00:13:44,848 --> 00:13:47,470 Beni gerçekten tanısan böyle demezdin. 221 00:13:47,711 --> 00:13:50,314 Oo, şakacı. 222 00:13:50,792 --> 00:13:53,792 (Duygusal müzik) 223 00:14:14,920 --> 00:14:16,650 (Kuşlar ötüyor) 224 00:14:17,153 --> 00:14:18,924 Elif, kızım... 225 00:14:19,165 --> 00:14:22,094 ...deminden beri seni arıyorum. Kahvaltıya da gelmedin. 226 00:14:22,335 --> 00:14:24,954 Arkadaşlarımla hamburger yemeye gideceğiz birazdan. 227 00:14:25,195 --> 00:14:27,250 Kahvaltıda hamburger? (Handan gülüyor) 228 00:14:27,498 --> 00:14:29,688 Hani kendine dikkat edecektin artık? 229 00:14:29,929 --> 00:14:31,144 Handan anneciğim... 230 00:14:31,385 --> 00:14:33,907 ...bir şey konuşabilir miyiz? Çok acil. 231 00:14:34,543 --> 00:14:36,252 Nereye götürüyorsun o ızgaraları? 232 00:14:36,493 --> 00:14:37,881 Dün Civan Bey mangal yaktı ya... 233 00:14:38,122 --> 00:14:40,496 ...temizledim geri götürüyorum Handan Hanım. 234 00:14:40,775 --> 00:14:43,927 Aa, biz yokken kime mangal yaktı Civan Bey? 235 00:14:44,301 --> 00:14:46,747 Gidebilirsin Fatoş. 236 00:14:47,441 --> 00:14:49,314 (Kuşlar ötüyor) 237 00:14:50,059 --> 00:14:53,934 Selviciğim, evde çalışanlara böyle şeyler sorulmaz. 238 00:14:54,177 --> 00:14:55,915 Yoksa bilmediğimizi zannederler. 239 00:14:56,156 --> 00:14:57,640 Handan anneciğim, bilmiyoruz zaten. 240 00:14:57,881 --> 00:14:59,197 Ayrıca bunu yeni almışsın. 241 00:14:59,438 --> 00:15:01,191 Bu çok uzun boylu. Olmaz bu, kovalım bunu. 242 00:15:01,432 --> 00:15:04,552 Bırak şimdi onu. Her şeyi biliyormuş gibi yapacağız. 243 00:15:04,793 --> 00:15:06,293 Bilmediğimizi anlamasınlar. 244 00:15:06,534 --> 00:15:09,572 Yoksa bilmediğimiz şeyleri rahatlıkla yaparlar. 245 00:15:09,813 --> 00:15:11,233 Tamam, nereden öğreneceğiz şimdi... 246 00:15:11,474 --> 00:15:13,133 ...biz bu Civan'ın kime mangal yaktığını? 247 00:15:13,374 --> 00:15:16,471 Ece geldi. Civan abim, Ece'ye mangal yaktı. 248 00:15:16,712 --> 00:15:20,957 Aa! Bak, bak, bak neler olmuş, neler! 249 00:15:21,705 --> 00:15:25,312 Selvi, niye böyle bu coşku? 250 00:15:25,553 --> 00:15:28,703 Boşuna heveslenme, o kız Civan'a göre değil. 251 00:15:28,944 --> 00:15:31,279 Niye ya? Bence çok yakışıyorlar. 252 00:15:31,834 --> 00:15:33,834 Ben de çok iyi anlaşırım diye düşünüyorum. 253 00:15:34,083 --> 00:15:37,313 Aa, ben de öyle düşündüğünü anladım zaten. 254 00:15:37,701 --> 00:15:41,531 Hadi Elif, o hamburgeri iptal et. Evde doğru düzgün bir şeyler ye. 255 00:15:41,772 --> 00:15:43,105 Ya anne ya. 256 00:15:43,346 --> 00:15:45,607 Ne bu böyle hepimiz hamburgerci, kebapçı olduk? 257 00:15:45,848 --> 00:15:48,253 -(Handan) Ne oluyor böyle ya? -Handan anneciğim, bir saniye. 258 00:15:48,494 --> 00:15:51,241 Sizinle çok önemli bir mesele konuşmam gerekiyor diyorum. 259 00:15:55,014 --> 00:15:58,193 Bana kalbimden bile yakınsın, biliyorum. 260 00:15:59,520 --> 00:16:01,417 (Martı sesleri) 261 00:16:03,046 --> 00:16:05,429 Seni mutlaka bulacağım. 262 00:16:07,040 --> 00:16:09,932 Seni mutlaka bulacağım canım kardeşim. 263 00:16:10,474 --> 00:16:13,474 (Duygusal müzik) 264 00:16:20,220 --> 00:16:22,611 Mağazaların satış raporlarını henüz göndermemişsin Leyla. 265 00:16:22,852 --> 00:16:24,118 Onları bekliyorum. 266 00:16:24,359 --> 00:16:26,464 Bir de bugün Tolga Bey'le toplantım vardı. 267 00:16:26,705 --> 00:16:29,324 Onun teyidi için bir kez daha onu bir arar mısın lütfen? 268 00:16:30,763 --> 00:16:33,225 Nasıl? İptal mi etti? 269 00:16:34,996 --> 00:16:37,847 Çok önemli bir işi vardı herhâlde, o yüzden demek ki? 270 00:16:38,645 --> 00:16:42,083 Tamam, bekliyorum raporları. Hadi çabuk, hadi. 271 00:16:45,419 --> 00:16:47,889 (Kapı vuruldu) Gel, gel. 272 00:16:49,184 --> 00:16:52,107 -Civan Bey. -Ne oldu Kadir? 273 00:16:52,671 --> 00:16:54,809 Bu çikolata size geldi. 274 00:16:55,327 --> 00:16:58,327 (Gerilim müziği) 275 00:17:12,069 --> 00:17:15,240 -Ne zaman geldi bu? -Az önce. 276 00:17:15,734 --> 00:17:18,734 (Gerilim müziği) 277 00:17:38,293 --> 00:17:41,293 (Gerilim müziği devam ediyor) 278 00:17:56,828 --> 00:17:59,405 Bayhan Bey'den değil mi mesaj? 279 00:18:02,790 --> 00:18:04,950 Ne demek istiyor acaba? 280 00:18:05,250 --> 00:18:08,486 Hazar'a yardım edeceksiniz demek istiyor. Ne demek isteyecek? 281 00:18:09,273 --> 00:18:11,210 Ne cevap verelim Civan Bey? 282 00:18:11,813 --> 00:18:13,531 Vallahi çok yoğunum, yapamayacağım... 283 00:18:13,772 --> 00:18:16,025 ...demeyi düşünüyorum Kadir. Sen ne dersin? 284 00:18:16,462 --> 00:18:18,559 Allah Allah, ne diyeceğiz Kadir? 285 00:18:18,814 --> 00:18:21,087 Emir büyük yerden geldi. Adam ne derse biz onu yaparız. 286 00:18:21,328 --> 00:18:22,716 Tabii ki yardım edeceğiz yani. 287 00:18:22,957 --> 00:18:24,717 Sanki başka şansımız varmış gibi. 288 00:18:24,958 --> 00:18:26,703 -Anladım Civan Bey. -Anladın mı? 289 00:18:26,944 --> 00:18:29,643 Vallahi bravo sana be Kadir. Çocukluğunda yazık etmişler sana. 290 00:18:29,884 --> 00:18:31,764 İleri zekâlılar okuluna gönderselermiş keşke. 291 00:18:32,005 --> 00:18:33,655 Hemen şıp diye anlıyorsun böyle her şeyi. 292 00:18:33,896 --> 00:18:36,682 Bana bak, çık dışarı! Çık dışarı, vallahi sinirimi senden alacağım. 293 00:18:36,923 --> 00:18:38,820 Çık, çık! 294 00:18:39,305 --> 00:18:42,305 (Gerilim müziği) 295 00:18:49,650 --> 00:18:51,515 (Kuşlar ötüyor) 296 00:18:59,994 --> 00:19:04,520 Aa, Onur. Ne oldu yavrum? İyi misin? 297 00:19:06,189 --> 00:19:08,304 Mırra kahvenden kaldı mı? 298 00:19:08,717 --> 00:19:11,734 Ay, canım benim. Gel, gel. 299 00:19:13,466 --> 00:19:16,637 İkimizden başka içen yok ki. Hadi gir içeri. 300 00:19:23,367 --> 00:19:25,328 Nasıl gidiyor? 301 00:19:26,187 --> 00:19:29,063 Koral malikânesinin yeni kamera sistemini 'hack'liyorum. 302 00:19:29,335 --> 00:19:31,118 Ama bu sefer bayağı iyi kurmuşlar. 303 00:19:31,359 --> 00:19:32,965 Sen halledersin. 304 00:19:33,206 --> 00:19:35,089 Ver coşkuyu. 305 00:19:35,916 --> 00:19:38,463 Evet, geliyor! 306 00:19:42,903 --> 00:19:44,859 Ama bahçeyi iyi koruyamamışlar. 307 00:19:45,108 --> 00:19:48,393 -Harikasın ya, aferin. -Bir daha söyle. 308 00:19:50,791 --> 00:19:52,461 Saçlarımı geçen o kadar sarıya boyadım... 309 00:19:52,702 --> 00:19:54,353 ...doğru düzgün bir yorum bile yapmadın. 310 00:19:54,594 --> 00:19:57,568 Senin suratın o kadar tatlış ki ne yapsan çok güzel oluyor. 311 00:19:57,880 --> 00:20:01,795 -İyi, iyi bir şey olarak mı? -Civan geldi. Şunun sesini açsana. 312 00:20:02,940 --> 00:20:04,521 (Civan ses) Sen beni denemek için mi soruyorsun... 313 00:20:04,762 --> 00:20:07,906 ...tekrar tekrar aynı soruları? Alıyorsun işte cevaplarını. Ne? 314 00:20:08,271 --> 00:20:10,692 Kimseyi riske atacak bir şey yapmam ben, merak etme. 315 00:20:10,933 --> 00:20:12,966 Öncelikle de kendimi. 316 00:20:14,025 --> 00:20:15,147 (Civan derin nefes verdi) 317 00:20:15,388 --> 00:20:17,829 (Civan) Merak etme lojistik bizim işimiz. 318 00:20:18,163 --> 00:20:20,388 Yalnız benim silahları görmem lazım. 319 00:20:20,966 --> 00:20:22,223 Hayır, telefonda olmaz. 320 00:20:22,464 --> 00:20:24,405 Yüz yüze bunu detaylı olarak konuşacağız seninle. 321 00:20:24,646 --> 00:20:26,537 Tamam Civan, sen gelirken dikkat et. 322 00:20:26,778 --> 00:20:28,150 Ne oldu? 323 00:20:28,391 --> 00:20:30,779 Hava durumu, kurşun yağmuru var diye mi tahminde bulundu? 324 00:20:31,020 --> 00:20:33,242 Yok, ensemde bir ürperti var. 325 00:20:33,483 --> 00:20:35,333 Birileri yine peşime takıldı herhâlde. 326 00:20:35,574 --> 00:20:38,646 Merak etme, hiç kimse beni takip edemez. 327 00:20:39,932 --> 00:20:42,769 (Derin nefes verdi) Al şunu al, al, al. 328 00:20:44,693 --> 00:20:46,676 (Civan) Of! 329 00:20:47,139 --> 00:20:50,139 (Gerilim müziği) 330 00:21:06,499 --> 00:21:09,237 Sim kartı kırdı attı, illegal konuşma. 331 00:21:09,478 --> 00:21:12,453 Silah dedi, silah dedi be Allah be! 332 00:21:12,891 --> 00:21:15,306 Hayırdır? Gençler, neye seviniyorsunuz? 333 00:21:15,547 --> 00:21:18,278 -Bir şey mi yakaladık? -Civan Koral biriyle görüşecek. 334 00:21:18,519 --> 00:21:21,535 Kiminle henüz bilmiyoruz ama silah dedi. 335 00:21:21,776 --> 00:21:23,618 Sevkiyat var, illegal işler. 336 00:21:23,859 --> 00:21:26,160 Allah be! Oğlum, yakaladık say lan. 337 00:21:26,401 --> 00:21:28,872 Civan Koral'ı yakalayacağız, aslansınız. 338 00:21:29,113 --> 00:21:31,477 Şunu başa sar, bir daha izleyelim. 339 00:21:31,929 --> 00:21:34,929 (Gerilim müziği) 340 00:21:39,516 --> 00:21:43,090 Anlat bakalım Onur, ne oldu? 341 00:21:46,887 --> 00:21:48,881 Ece'ye yalan söyledim hala. 342 00:21:50,701 --> 00:21:54,301 Elif senin kardeşin değil dedim. Mahvoldu. 343 00:21:56,137 --> 00:21:58,535 Öyle bir hayal kırıklığına uğradı ki... 344 00:21:59,020 --> 00:22:02,699 ...bakamadım yüzüne. Ben de mahvoldum. 345 00:22:04,034 --> 00:22:06,478 En doğru olanı yapmışsın Onur. 346 00:22:08,027 --> 00:22:10,147 Keşke doğru olan yalan söylemek olmasa. 347 00:22:10,506 --> 00:22:13,247 Zaten artık ne doğru ne yanlış... 348 00:22:15,582 --> 00:22:17,891 Ya bu öyle herhangi bir yalan değil hala. 349 00:22:18,132 --> 00:22:20,166 Kardeşi Ece'nin her şeyi. 350 00:22:20,745 --> 00:22:22,981 Gerçeği öğrenseydi ne olacaktı ki? 351 00:22:23,222 --> 00:22:25,570 Ece, düşünmeden hareket eden bir kız. 352 00:22:25,811 --> 00:22:28,746 Atlayıp eve gidecekti, Elif'i almaya çalışacaktı. 353 00:22:28,987 --> 00:22:32,568 Yani Korallar öyle kolay kolay hemen verirler mi Elif'i? 354 00:22:33,364 --> 00:22:35,286 Onu vermezler. 355 00:22:36,040 --> 00:22:38,416 Civan ölür de vermezdi kardeşini. 356 00:22:39,821 --> 00:22:41,744 Ece başını belaya sokardı. 357 00:22:41,985 --> 00:22:44,407 Ama bunun kararı bize mi kalmıştı? 358 00:22:45,361 --> 00:22:47,741 Acaba Hilal'le Civan... 359 00:22:47,982 --> 00:22:50,573 ...Elif'in evlatlık olduğunu biliyorlar mı? 360 00:22:50,866 --> 00:22:52,430 Bilmiyorum. 361 00:22:52,694 --> 00:22:55,148 Eğer biliyorlarsa da bunu çok iyi gizliyorlar. 362 00:22:56,339 --> 00:22:58,302 Zaten Handan Koral o kadar sevecen bir tip değil. 363 00:22:58,543 --> 00:23:02,053 Yani üç tane çocuğu varken dördüncüyü neden evlat edinsin ki? 364 00:23:03,968 --> 00:23:05,888 Bir bityeniği var orada. 365 00:23:07,054 --> 00:23:09,947 -Buna bir bakmak lazım. -Evet, araştıralım. 366 00:23:10,423 --> 00:23:13,094 Tam olarak ne olup bittiğini öğrenelim. 367 00:23:14,109 --> 00:23:17,086 (Ayla) Bence Elif de bilmiyor evlatlık olduğunu. 368 00:23:17,472 --> 00:23:20,259 Ama en önemlisi o evde güvende. 369 00:23:21,634 --> 00:23:24,105 Hayır, Ece ortalığı karıştıracaktı. 370 00:23:24,346 --> 00:23:26,949 Operasyonu da tehlikeye atacaktı. 371 00:23:29,142 --> 00:23:31,796 Biz Civan Koral'ı ne kadar erken yakalarsak... 372 00:23:32,454 --> 00:23:34,831 ...o zaman Ece'ye karşı ellerinde hiçbir yaptırım kalmaz. 373 00:23:35,080 --> 00:23:37,897 Aynen öyle. En doğrusunu yaptın Onur. 374 00:23:38,138 --> 00:23:40,588 Hem Ece için hem operasyon için. 375 00:23:40,829 --> 00:23:44,690 Zamanı gelince gerçeği öğrenecek, kardeşine kavuşacak. 376 00:23:45,078 --> 00:23:47,551 Biz de Civan'ı enseleyeceğiz. 377 00:23:47,792 --> 00:23:50,108 Hala, bu yük bana çok fazla. 378 00:23:51,722 --> 00:23:53,851 Bir an önce Civan yakalamamız lazım. 379 00:23:54,092 --> 00:23:57,130 Ben Ece'ye ne kadar erken itiraf edersem bu gerçeği o kadar iyi. 380 00:23:57,371 --> 00:23:59,070 (Telefon çalıyor) 381 00:24:00,953 --> 00:24:03,118 (Telefon çalıyor) Evet? 382 00:24:03,390 --> 00:24:06,453 Alo şefim? Melih, Civan Koral'ın bahçe kamerasını... 383 00:24:06,725 --> 00:24:08,954 ...'hack'lemeyi başardı. -Başardım şefim. 384 00:24:09,195 --> 00:24:11,488 Az önce kullan at hatla tatlı bir görüşme yapmış. 385 00:24:11,729 --> 00:24:13,363 Bak şefim, bu adam bugün... 386 00:24:13,604 --> 00:24:16,192 ...silah sevkiyatıyla ilgili bir görüşme yapacak, kesin. 387 00:24:16,448 --> 00:24:20,489 Güzel. Ali takipte kal. Biz halamla geliyoruz. 388 00:24:20,848 --> 00:24:22,993 -Kalk. -Hadi. 389 00:24:25,592 --> 00:24:28,592 (Hareketli müzik) 390 00:24:32,616 --> 00:24:34,206 Yani kamptaki uzman dedi ki... 391 00:24:34,447 --> 00:24:35,843 ...benim hamile kalabilmem için... 392 00:24:36,084 --> 00:24:38,712 ...Murat'la enerjilerimizin senkronize olması gerekiyormuş. 393 00:24:38,953 --> 00:24:41,031 Benim dişil enerjim çok, çok, çok yüksekmiş. 394 00:24:41,272 --> 00:24:43,153 Ama Murat'ın eril enerjisi yokmuş. 395 00:24:43,409 --> 00:24:45,408 Aa, ne demek yokmuş? 396 00:24:45,649 --> 00:24:48,913 Benim oğlumun eril enerjisi olmayacak da kimin olacak? 397 00:24:49,154 --> 00:24:50,478 Ay, yokmuş işte anneciğim. 398 00:24:50,719 --> 00:24:52,926 Biz daha önce yumurtalarımızı da saydırmıştık zaten. 399 00:24:53,167 --> 00:24:54,983 Murat yumurtlamıyor gibi bir şey. 400 00:24:55,224 --> 00:24:57,357 Nasipse olur be Selvi. 401 00:24:58,573 --> 00:25:00,393 Yani duyuyor musunuz? Nasipse olur diyor. 402 00:25:00,634 --> 00:25:01,902 Bu mu şimdi eril enerji? 403 00:25:02,143 --> 00:25:06,240 Selviciğim, bu özel konulara beni dâhil etmesen kızım? 404 00:25:06,481 --> 00:25:08,180 Ben ne yapabilirim yavrum? 405 00:25:08,436 --> 00:25:10,626 Hilal'in hamileliğine gösterdiğiniz ilgi ve alakayı... 406 00:25:10,867 --> 00:25:12,533 ...bana da gösterebilirsiniz anneciğim. 407 00:25:12,774 --> 00:25:15,139 Selvi, biz konuştuk Hilal'le. 408 00:25:15,388 --> 00:25:16,807 O hamile falan değil. 409 00:25:17,048 --> 00:25:18,484 -Gerçekten mi? -Evet. 410 00:25:18,725 --> 00:25:21,899 Aa, vallahi keyfim yerine geldi. Çabuk iç kahveni Murat. 411 00:25:22,140 --> 00:25:24,379 Hilal, abiciğim ne oldu sana? Hilal, anlatır mısın? 412 00:25:24,620 --> 00:25:27,246 Hilal? Kızım, ne oldu? Neyin var? 413 00:25:27,487 --> 00:25:28,692 Ay, yok bir şey ya! 414 00:25:28,933 --> 00:25:31,589 Ben başıma gelen her şeyi size anlatacak mıyım? 415 00:25:31,830 --> 00:25:34,015 Hilal, kim bozdu senin moralini? Kim yaptı bunu sana? 416 00:25:34,256 --> 00:25:36,922 (Civan) Bak, vallahi dünyayı dar ederim başına! 417 00:25:38,634 --> 00:25:40,524 Ben bu evde nasıl hamile kalabilirim ki? 418 00:25:40,765 --> 00:25:42,765 Her yerden negatif saldırıyor. 419 00:25:43,006 --> 00:25:45,274 Bunda bu kadar kızacak ne var Civancığım? 420 00:25:45,515 --> 00:25:48,214 Allah Allah! Biraz hayata olumlu bakın. Değil mi Muratcığım? 421 00:25:49,606 --> 00:25:51,673 Eril enerjisi çok yüksek aşkım. 422 00:25:51,914 --> 00:25:54,014 Dengeleyecek bir dişil enerji gerek. 423 00:25:55,465 --> 00:25:57,931 Ece nerede acaba? Ece uğradı mı bugün? 424 00:25:59,810 --> 00:26:02,065 Benim işim var. Kusura bakmayın. 425 00:26:03,373 --> 00:26:06,550 Bizim bu Ece olayına daha fazla yüklenmemiz lazım şekerim. 426 00:26:11,199 --> 00:26:12,660 Yüklenelim aşkım. 427 00:26:17,299 --> 00:26:20,593 Onları orada öyle görünce ben şok oldum tabii. 428 00:26:21,479 --> 00:26:24,684 Meğer evlilik teklifi sürprizi planlıyorlarmış. 429 00:26:24,981 --> 00:26:28,426 Ben sürprizi mahvettim. Onur bana çok sinirlendi. 430 00:26:29,618 --> 00:26:32,769 Hilal sen ne diyorsun? Sen hangi evlilikten bahsediyorsun? 431 00:26:33,010 --> 00:26:35,635 Ben demedim mi o aileyle bizim hiçbir alakamız olamaz diye? 432 00:26:35,876 --> 00:26:38,610 Ben Onur'la evleneceğim, ailesiyle değil. 433 00:26:39,569 --> 00:26:43,128 Sen gerçekten Onur'a kafayı takmışsın ya. 434 00:26:43,369 --> 00:26:45,096 Sen çocukken de böyleydin, biliyor musun? 435 00:26:45,337 --> 00:26:48,606 Bir şeyi elde edemediğin zaman kafayı takardın. 436 00:26:48,847 --> 00:26:50,478 İşte Onur da aynen öyle olmuş. 437 00:26:52,050 --> 00:26:53,948 Ama Onur beni çok mutlu ediyor. 438 00:26:54,189 --> 00:26:56,189 Niye ağlıyorsun o zaman? 439 00:26:56,620 --> 00:26:58,915 Ben ona sorarım benim kardeşimi ağlatmak neymiş. 440 00:26:59,156 --> 00:27:00,483 Hayır, abi! 441 00:27:00,724 --> 00:27:02,802 Lütfen, hiçbir şey yapmayacaksın, karışma. 442 00:27:03,043 --> 00:27:04,841 Sizin aşk hayatınız yüzünden... 443 00:27:05,082 --> 00:27:07,873 ...ben işime gücüme konsantre olamıyorum kızım. 444 00:27:08,343 --> 00:27:09,543 Ne Onur'muş ya! 445 00:27:10,073 --> 00:27:12,356 Fazla hoşgörü gösterdik, tepemize çıkıyor. 446 00:27:12,597 --> 00:27:15,261 -Gideceğim, onunla konuşacağım. -Siz bir uzak durun! 447 00:27:15,502 --> 00:27:16,502 Siz derken? 448 00:27:16,743 --> 00:27:20,534 Sen de Ece de iyilik yapayım derken her şeyi berbat ediyorsunuz. 449 00:27:20,782 --> 00:27:23,451 Pardon da Ece ne alaka? Kız yardım etmeye gitmiş oraya. 450 00:27:23,867 --> 00:27:25,800 Biraz fazla yardımsever, abi. 451 00:27:26,041 --> 00:27:27,771 Fazla ortalıkta dolanıyor. 452 00:27:28,012 --> 00:27:30,192 Herkese mavi boncuk dağıtıyor, haberin olsun. 453 00:27:30,919 --> 00:27:33,678 Sen ne biçim şeyler söylüyorsun? 454 00:27:34,490 --> 00:27:35,490 Saçmalama. 455 00:27:36,128 --> 00:27:38,747 Biz Ece'yle daha geçenlerde baş başa yemeğe çıktık. 456 00:27:38,988 --> 00:27:40,708 Bana bir tane yanlış hareketi olmadı. 457 00:27:40,949 --> 00:27:43,356 Vurulacaktı neredeyse, bir tane ters laf etmedi. 458 00:27:43,724 --> 00:27:45,757 En yakın arkadaşına çok ayıp ediyorsun. 459 00:27:45,998 --> 00:27:47,769 O benim en yakın arkadaşım falan değil. 460 00:27:48,010 --> 00:27:49,542 Doğru dürüst tanımıyorum bile. 461 00:27:50,096 --> 00:27:51,800 Benim hayatımı kurtardığı için tanıştık... 462 00:27:52,041 --> 00:27:54,139 ...iyi bir şef olduğu için restoran açalım dedim, bu kadar. 463 00:27:54,380 --> 00:27:57,868 Tamam da öyle ona buna mavi boncuk dağıtıyor, ayıp oluyor. 464 00:27:58,109 --> 00:27:59,109 Öyle. 465 00:27:59,350 --> 00:28:02,246 Sana da eski sevgilisine de mavi boncuk dağıtıyor. 466 00:28:02,487 --> 00:28:05,953 Hatta sana bir şey söyleyeyim mi? Onur'a da mavi boncuk dağıtıyor. 467 00:28:06,194 --> 00:28:08,884 Senin ağzından çıkanı kulağın... Sen gerçekten delirmişsin. 468 00:28:09,125 --> 00:28:11,420 Sen zıvanadan çıkmışsın. Vallahi geliyor ha! 469 00:28:11,661 --> 00:28:14,643 Onur'a sarılmış ağlıyordu diyorum, anlamıyor musun? 470 00:28:14,889 --> 00:28:17,893 Eski sevgilisi yüzünden Onur'a sarılmış, ağlıyordu. 471 00:28:18,134 --> 00:28:20,134 Onur'un da sinirleri laçka olmuş zaten. 472 00:28:20,375 --> 00:28:23,433 Üstüne bu olay patlayınca bütün sinirini benden çıkarttı. 473 00:28:23,937 --> 00:28:25,409 Kimmiş onun eski sevgilisi? 474 00:28:26,393 --> 00:28:28,852 O mu ağlatmış, niye ağlatmış? Kıza musallat mı olmuş? 475 00:28:29,093 --> 00:28:31,228 Onur bana küstü diyorum, senin sorduğun şeye bak! 476 00:28:31,469 --> 00:28:33,017 Kimmiş Ece'nin eski sevgilisi? 477 00:28:33,450 --> 00:28:36,407 Kim Ece'nin eski sevgilisi? O mu ağlatmış, niye ağlatmış onu? 478 00:28:36,903 --> 00:28:39,530 Ece'nin eski sevgilisi kim? Kızım, söyle bana. 479 00:28:39,771 --> 00:28:45,155 (Civan) İsim ver, adres, boy pos... Kim bu? 480 00:28:47,975 --> 00:28:49,982 Hayatım, canını sıkma artık lütfen. 481 00:28:50,223 --> 00:28:53,035 Sen haklıydın zaten bütün işaretler Elif'i gösteriyordu. 482 00:28:53,315 --> 00:28:56,154 Bak, kesin kardeşinin Korallarla bir alakası var. 483 00:28:56,395 --> 00:28:57,729 Zaten eve girip çıkıyorsun. 484 00:28:57,970 --> 00:29:00,847 Sor soruştur, o yüzük kime ait öğren. 485 00:29:01,102 --> 00:29:03,835 Kuzenleri, akrabaları, hepsine bakacağım. 486 00:29:04,076 --> 00:29:05,586 Ben kardeşimi bulacağım... 487 00:29:05,827 --> 00:29:07,685 ...ama işim biraz zor. 488 00:29:07,934 --> 00:29:11,122 Çünkü Hilal iyice gıcıklaşmaya başladı. 489 00:29:11,412 --> 00:29:13,898 Yapma, sen halledersin, eminim. 490 00:29:14,315 --> 00:29:16,302 Hallederim de daha bu pastayı halledemedim. 491 00:29:16,543 --> 00:29:18,891 -Bir garip oldu. Neyse. -Bu çok güzel oldu. Bunu yeriz. 492 00:29:19,132 --> 00:29:20,132 O Onur'a. 493 00:29:20,602 --> 00:29:22,602 -Onur'a mı? -Onur'a. 494 00:29:23,714 --> 00:29:25,349 Hmm, Onur'a. 495 00:29:25,873 --> 00:29:28,458 Gıcıklık etme ya. Onur'a, evet. 496 00:29:28,699 --> 00:29:31,257 Teşekkür etmek için. Allah Allah! 497 00:29:32,768 --> 00:29:35,080 Güzel olan Onur'a, bize kötü olan. 498 00:29:35,321 --> 00:29:38,104 Aşk olsun. Ne yapayım? Adama yamuk pasta mı götüreyim? 499 00:29:38,345 --> 00:29:39,376 (Telefon çalıyor) 500 00:29:39,617 --> 00:29:42,123 -Bu kim be? -Aa, Civan seni niye... 501 00:29:42,865 --> 00:29:44,731 Civan mı? Niye arıyor kızım? 502 00:29:44,972 --> 00:29:48,197 Aç, aç. Ben anlatacağım sana, aç. 503 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Efendim? 504 00:29:51,548 --> 00:29:54,899 Merhaba Musti. Ben Civan Koral. Tanışmıyoruz, tanışalım istedim. 505 00:29:56,799 --> 00:29:58,591 Niye ki? 506 00:29:59,041 --> 00:30:02,113 Öğrenirsin. Kemerburgaz yolu ışıklarda buluşalım. 507 00:30:02,354 --> 00:30:05,151 -Ben gelmesem? -Pişman ederim. 508 00:30:07,883 --> 00:30:09,523 Kızım, bu adam beni niye arıyor? 509 00:30:09,764 --> 00:30:12,920 Şimdi ben sana uzun uzun anlatmayayım ama özetle şu. 510 00:30:13,597 --> 00:30:16,423 -Sen beni aldattın. -Ben mi? 511 00:30:16,664 --> 00:30:19,531 Beni aldattın. Dolaylı yoldan Civan duymuş. 512 00:30:19,772 --> 00:30:21,556 Civan'a ne oluyor, hiçbir fikrim yok. 513 00:30:21,797 --> 00:30:24,413 -Sana bir şey yaparsa beni ara. -Ya Ece! 514 00:30:25,540 --> 00:30:26,834 Of! 515 00:30:29,170 --> 00:30:30,429 (Vapur düdüğü çalıyor) 516 00:30:31,427 --> 00:30:32,467 (Kapı açıldı) 517 00:30:34,245 --> 00:30:37,249 -Ne durumdayız, elimizde ne var? -Takipten bir şey çıktı mı? 518 00:30:37,490 --> 00:30:39,693 Aracıyla evden çıktı, şefim. Ali de peşinde. 519 00:30:39,934 --> 00:30:41,967 Hackledim şefim, bahçe kamerası. 520 00:30:48,773 --> 00:30:49,773 (Onur) Aferin sana. 521 00:30:52,429 --> 00:30:55,460 Arkadaşlar, şu andan itibaren hepinizin gözünü dört açmasını istiyorum. 522 00:30:55,701 --> 00:30:58,799 Civan Koral, bütün kaçakçılık işlerini aylardır hatasız yürütüyordu. 523 00:30:59,040 --> 00:31:02,199 Ama şu an panik hâlde, hata yapacak. Yapacak! 524 00:31:02,818 --> 00:31:06,210 Silah sevkiyatı sırasında yakalarsak bu işi bitiririz. 525 00:31:06,451 --> 00:31:07,747 Bu işi bitirelim artık. 526 00:31:08,858 --> 00:31:10,218 Size güveniyorum, tamam mı? 527 00:31:10,459 --> 00:31:11,899 (Telefon çalıyor) 528 00:31:13,977 --> 00:31:15,652 -Efendim Ali? -Alo, şefim. 529 00:31:16,443 --> 00:31:20,357 Bunlar yol kenarında bir yerde durdu. Galiba birini bekliyorlar. 530 00:31:20,598 --> 00:31:23,074 Civan'ın buluşacağı kişi önemli olabilir, fotoğraflarını çek. 531 00:31:25,024 --> 00:31:27,768 Yani fotoğraflarını çekeyim de şefim... 532 00:31:28,009 --> 00:31:30,241 ...şu benim telefonu artık değiştirsek. 533 00:31:30,482 --> 00:31:32,202 Dünyaya buğulu gözlerle bakıyorum. 534 00:31:32,443 --> 00:31:34,943 Yani operasyonun selameti açısından diyorum. 535 00:31:35,184 --> 00:31:36,194 Ali! 536 00:31:36,435 --> 00:31:39,382 -Takipteyim şefim. -İyi. 537 00:31:41,296 --> 00:31:44,197 -Tipini bilmiyoruz ki Civan Bey. -Bilmiyor muyuz Kadir Bey? 538 00:31:44,438 --> 00:31:46,438 Neden? Çünkü bakmadın öncesinde, kontrol etmedin. 539 00:31:46,679 --> 00:31:48,279 Allah'ım ya Rabb'im! 540 00:31:52,190 --> 00:31:53,190 Musti. 541 00:31:58,962 --> 00:32:00,162 Eh be Kadir be. 542 00:32:01,048 --> 00:32:03,027 Senin yüzünden gelene geçene laf atıyorum. 543 00:32:06,288 --> 00:32:09,088 Nerede kaldı bu adam? İşim gücüm var benim. 544 00:32:09,379 --> 00:32:14,304 Öf! Kesin gelmeyecek, ben sana söyleyeyim. Ekildik! 545 00:32:15,105 --> 00:32:17,396 Nerede bu adam ya? 546 00:32:18,177 --> 00:32:19,177 Selam. 547 00:32:19,649 --> 00:32:22,897 Ne var kardeşim, ne dikiliyorsun? İşimiz gücümüz var, bekleme yapma. 548 00:32:23,138 --> 00:32:26,995 Beni görmek istemişsiniz ya. Ben Musti. 549 00:32:29,748 --> 00:32:31,491 -Nasıl yani, sen Musti misin? -Evet. 550 00:32:31,928 --> 00:32:34,032 -Ece'nin eski sevgilisi. -Evet. 551 00:32:34,326 --> 00:32:35,896 -Gel lan sen buraya. Aç kapıyı. -Ama... 552 00:32:36,137 --> 00:32:38,137 -Konuşma! -Ama Civan Beyciğim. 553 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 Hayda! 554 00:32:40,321 --> 00:32:41,321 Ne oldu? 555 00:32:41,665 --> 00:32:43,779 Şefim, bunlar kiminle buluştu dersin? 556 00:32:44,020 --> 00:32:46,201 -Kim? -Musti'yle. 557 00:32:46,453 --> 00:32:48,653 Musti. Musti kim? 558 00:32:48,894 --> 00:32:50,694 Ece'nin eski manita, şefim. 559 00:32:51,153 --> 00:32:53,153 (Hareketli müzik) 560 00:32:57,339 --> 00:32:59,266 Herkese merhabalar. 561 00:32:59,785 --> 00:33:02,544 -Civan neden Musti'yle buluşuyor? -Oo! 562 00:33:02,847 --> 00:33:06,774 Senin de uçan kuştan haberin var, maşallah. Ajansın ya... 563 00:33:07,817 --> 00:33:10,659 Tamam, ben konuya geleyim. Sen Hilal'e... 564 00:33:10,900 --> 00:33:12,553 ...Musti, Ece'yi aldatmış dedin ya. 565 00:33:12,794 --> 00:33:15,045 O da muhtemelen abisine söylemiş. 566 00:33:15,286 --> 00:33:18,230 Civan da o yüzden Musti'yle görüşmek istemiş bence. 567 00:33:19,463 --> 00:33:23,066 Civan ne ara seni korumayı kendine iş edindi, ben orayı kaçırdım. 568 00:33:27,950 --> 00:33:30,950 (Müzik) 569 00:33:36,307 --> 00:33:38,645 (Ece) Hiç bana bakma Ayla teyze. 570 00:33:38,886 --> 00:33:40,410 Böyle bir yalanı ben uydurmadım. 571 00:33:40,651 --> 00:33:44,526 Onur uydurdu ben de toparlamaya çalışıyorum diyelim. 572 00:33:44,952 --> 00:33:46,686 İyi bir ajan olduğum için. 573 00:33:46,927 --> 00:33:49,660 Bu arada sınavı kazandım ya, ajanım artık. 574 00:33:50,476 --> 00:33:51,476 Ajansın. 575 00:33:52,259 --> 00:33:55,932 Demek Ece'nin uğruna gözyaşı döktüğü... 576 00:33:56,173 --> 00:33:58,440 ...ağladığı eski sevgilisi sensin. 577 00:33:58,854 --> 00:34:01,320 -Senin neyine ağladıysa? -Değil mi? 578 00:34:01,956 --> 00:34:05,174 Zaten çok da ağlamamıştır. Birkaç damla falan... 579 00:34:05,551 --> 00:34:06,962 ...beni çabucak unutmuştur. 580 00:34:07,203 --> 00:34:10,775 Diyorsun ki Ece ayran gönüllüdür, hemen bir sonrakine geçer. 581 00:34:11,146 --> 00:34:14,346 -Yok canım, onu demek istemedim. -Ne dedin o zaman? 582 00:34:14,650 --> 00:34:16,984 Beni unutması çok uzun sürmemiştir. 583 00:34:17,248 --> 00:34:19,940 Bence de uzun sürmemiştir. 584 00:34:20,181 --> 00:34:21,861 Zaten senin neyini beğendiyse... 585 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 Bilmem. 586 00:34:25,405 --> 00:34:28,331 Şakalarım, komikliklerim olsun. 587 00:34:28,680 --> 00:34:31,562 Ece kendini güldüren erkekleri sever. 588 00:34:31,803 --> 00:34:34,387 -Gerçekten mi? -Evet. 589 00:34:35,698 --> 00:34:40,417 -Anlat bakayım, başka? -Şöyle. Ece çocuk gibidir... 590 00:34:40,748 --> 00:34:43,568 ...canlıdır, kıpır kıpırdır, yerinde duramaz. 591 00:34:43,809 --> 00:34:47,682 Hâlâ kendine oyuncak ayı, peluş ayı hediye alır. 592 00:34:47,923 --> 00:34:50,651 Gerçekten ya. O kadar canlı o kadar hayat dolu bir kız ki... 593 00:34:50,892 --> 00:34:54,121 ...insanın onu düşününce bile yüzü gülüyor. 594 00:34:55,578 --> 00:34:57,485 Ama sen ne yaptın? 595 00:34:57,839 --> 00:35:03,153 O cıvıl cıvıl, o güzel güzel gülen Ece'yi ağlattın. 596 00:35:03,538 --> 00:35:04,697 Çok özür dilerim. 597 00:35:04,938 --> 00:35:07,094 Özür dilemekle olmaz. 598 00:35:07,335 --> 00:35:09,183 Ben şimdi sana ne yapacağını söyleyeyim. 599 00:35:09,628 --> 00:35:13,339 Ece'nin yanına bir kilometre bile yaklaşmayacaksın. 600 00:35:13,588 --> 00:35:17,998 Eğer yaklaşırsan, o zaman iş insanı kimliğimden çıkar... 601 00:35:18,367 --> 00:35:20,529 ...insan dışı başka bir forma bürünürüm. 602 00:35:20,770 --> 00:35:22,566 -Anladın mı? -Çok iyi anladım. 603 00:35:22,807 --> 00:35:23,807 Güzel. 604 00:35:25,241 --> 00:35:27,241 Hadi git defol! 605 00:35:27,482 --> 00:35:28,482 Git! 606 00:35:29,533 --> 00:35:32,533 (Müzik) 607 00:35:36,265 --> 00:35:37,385 Ne oluyor lan? 608 00:35:38,452 --> 00:35:41,843 Hadi, yürü gidelim. 609 00:35:48,874 --> 00:35:51,766 Civan muhtemelen silah sevkiyatını Hazar'la yapacak. 610 00:35:52,091 --> 00:35:54,500 Çalıştığı isimlerin hepsine bakıyoruz. 611 00:35:56,230 --> 00:35:58,806 Hazar'ın yerini tespit edin bana, onu sıkı takipte olalım. 612 00:35:59,875 --> 00:36:00,875 Tamam. 613 00:36:09,919 --> 00:36:12,213 Şefim, gelebilir miyim? 614 00:36:14,341 --> 00:36:15,341 Tabii. 615 00:36:20,681 --> 00:36:21,901 Sen iyi misin? 616 00:36:22,509 --> 00:36:25,376 En son bıraktığımda keyfin yerinde gibiydi. 617 00:36:26,150 --> 00:36:29,353 Ne oldu, yoksa Musti için mi endişelendin? 618 00:36:29,662 --> 00:36:31,182 Benim arkadaşım ya. 619 00:36:36,720 --> 00:36:39,570 Onur iyi misin cidden? Bir şey mi oldu? 620 00:36:40,305 --> 00:36:43,039 İyiyim. Çalışmaya çalışıyorum. 621 00:36:43,881 --> 00:36:46,617 Git diyorsun yani, tamam. 622 00:36:48,122 --> 00:36:50,627 -O elindeki ne? -Hangi elimdeki? 623 00:36:50,868 --> 00:36:53,376 Arkanda sakladığın şey ne? 624 00:36:55,067 --> 00:36:56,267 Hiçbir şey yok. 625 00:36:56,675 --> 00:36:57,715 Hâlâ arkanda. 626 00:36:59,604 --> 00:37:02,495 Kutu. Bak sen şu işe. Elime kutu gelmiş. 627 00:37:02,820 --> 00:37:04,180 Nereden geldiyse. 628 00:37:04,493 --> 00:37:05,837 O kutunun içinde ne var? 629 00:37:06,078 --> 00:37:07,367 İç çamaşırı. 630 00:37:09,068 --> 00:37:11,328 Teşkilata böyle bir kutu içinde iç çamaşırı... 631 00:37:11,789 --> 00:37:13,709 Ece bence sen daha iyi bir yalan bulabilirsin. 632 00:37:18,013 --> 00:37:19,013 Kutu? 633 00:37:19,479 --> 00:37:21,647 Pasta, Onur. 634 00:37:22,218 --> 00:37:23,898 Sana pasta yapmıştım. 635 00:37:25,641 --> 00:37:29,931 Bugün olanlar için teşekkür etmek istedim. 636 00:37:30,172 --> 00:37:31,493 Sana pasta yaptım. 637 00:37:31,734 --> 00:37:35,371 Ama sen pek pasta alma, kabul etme, kutlama yapma havasında değilsin. 638 00:37:37,434 --> 00:37:39,434 (Duygusal müzik) 639 00:37:43,718 --> 00:37:44,718 Şefim. 640 00:37:45,938 --> 00:37:47,138 Hilal mi geldi? 641 00:37:48,194 --> 00:37:49,394 Nereden bildin? 642 00:37:50,839 --> 00:37:52,839 (Müzik) 643 00:37:59,225 --> 00:38:01,340 Siz de artık buradasınız herhâlde. 644 00:38:01,581 --> 00:38:03,562 Biraz burada, biraz kendi dükkânımda. 645 00:38:03,803 --> 00:38:05,803 Onur çok yoğun, hırslı da. 646 00:38:06,044 --> 00:38:09,157 Evet, ben de bu yüzden ona hayranım. Onu örnek alıyorum. 647 00:38:09,777 --> 00:38:13,018 Kuyumculuk yetmedi. Şimdi biz de Ece'yle restoran açıyoruz. 648 00:38:13,762 --> 00:38:15,317 Onur'un arkadaşı Ece? 649 00:38:15,558 --> 00:38:17,078 İyi, hayırlı olsun. 650 00:38:17,393 --> 00:38:19,393 Benim arkadaşım Ece. 651 00:38:20,118 --> 00:38:24,088 Ece çok sıcakkanlıdır. Dükkâna gelip gidiyordur herhâlde. 652 00:38:24,329 --> 00:38:27,078 Geliyor. Biraz delice bir şey ama iyi kız. 653 00:38:27,319 --> 00:38:30,680 Geçen gün geldi, rahatsızlanmış, canı da sıkkındı. 654 00:38:30,921 --> 00:38:33,553 Onur moral verdi. Ben de gittim tatlı falan aldım. 655 00:38:33,968 --> 00:38:35,328 Zor tabii durumu. 656 00:38:35,774 --> 00:38:38,009 Hangi durumu zor tam olarak? 657 00:38:39,549 --> 00:38:43,711 Senin arkadaşın değil mi kızım? Sen bilmiyor musun? 658 00:38:43,988 --> 00:38:45,268 Biliyorum. 659 00:38:45,509 --> 00:38:48,309 Ben size sormayı unuttum. Ayla Hanım nasıl? 660 00:38:50,744 --> 00:38:52,026 (Boğazını temizledi) 661 00:38:52,267 --> 00:38:54,920 -Abiniz mi sorduruyor? -Ne? 662 00:38:55,161 --> 00:38:59,001 İkinci baharı yaşıyoruz, kumrular gibiyiz. Neyse, abinize... 663 00:38:59,544 --> 00:39:01,647 ...pek mutlular dersiniz. 664 00:39:01,888 --> 00:39:02,888 (Onur) Hilal. 665 00:39:03,791 --> 00:39:04,911 Aşkım. 666 00:39:07,678 --> 00:39:09,678 (Müzik) 667 00:39:14,239 --> 00:39:16,234 Ben biraz hava alacağım. Size iyi günler. 668 00:39:16,559 --> 00:39:18,425 -Tamamdır ustam. -İyi günler. 669 00:39:21,816 --> 00:39:24,258 Hilal senin burada ne işin var? Beni kontrole mi geldin? 670 00:39:24,559 --> 00:39:28,102 Gönlünü almaya geldim ama sen bana hâlâ kızgınsın galiba. 671 00:39:28,343 --> 00:39:31,138 Kızgınım Hilal. Kızgınım ve kırgınım. 672 00:39:31,379 --> 00:39:32,979 Tamam, çok haklısın. 673 00:39:33,220 --> 00:39:36,306 Ben sana güvenmiyorum gibi oldu kalkıp oralara gelince. 674 00:39:36,547 --> 00:39:39,155 Gibi değil yani bu... 675 00:39:39,514 --> 00:39:41,236 Senin bana güvenmediğin apaçık ortada. 676 00:39:41,477 --> 00:39:42,986 Bence lafı dolandırmaya gerek yok. 677 00:39:43,227 --> 00:39:46,709 Aşkım, lütfen yapma. Ben sana güveniyorum. 678 00:39:46,950 --> 00:39:48,950 (Hilal ses) Bak, kalkıp ayağına kadar geldim özür dilemek için... 679 00:39:49,191 --> 00:39:50,542 ...daha ne yapayım? 680 00:39:52,321 --> 00:39:56,115 Hadi gel, çıkalım. Bunları tatlı tatlı konuşalım. 681 00:39:57,103 --> 00:39:58,747 Hilal, benim gerçekten çok işim var. 682 00:39:58,988 --> 00:40:00,525 Şimdi işimin başına dönmem lazım. 683 00:40:01,643 --> 00:40:04,010 Sen buraya kadar gerçekten zahmet etmişsin. 684 00:40:04,542 --> 00:40:05,693 Konuşuruz sonra. 685 00:40:06,627 --> 00:40:09,627 (Müzik) 686 00:40:15,174 --> 00:40:17,328 Ne oldu? Hilal mi gelmiş? 687 00:40:17,569 --> 00:40:18,979 Niye gelmiş, ne diyor? 688 00:40:21,049 --> 00:40:23,164 -Hilal seni arayacak. -Neden? 689 00:40:23,405 --> 00:40:25,405 Çünkü sabahki açıklamalarım ona yetmedi. 690 00:40:25,646 --> 00:40:27,753 -Seni arayıp Musti'yi soracak. -Aa! 691 00:40:28,289 --> 00:40:29,902 Hani Hilal çok aklı başında... 692 00:40:30,143 --> 00:40:32,126 ...çok olgun bir kadındı, ne oldu? 693 00:40:35,356 --> 00:40:38,576 Hilal niye gelmiş? Senden özür dilemek için mi gelmiş? 694 00:40:38,817 --> 00:40:40,497 Ne dedi, ne yaptınız? 695 00:40:45,087 --> 00:40:46,684 Niye cevap vermedin Onur? 696 00:40:47,490 --> 00:40:50,549 Aa, yakaladım. 697 00:40:51,435 --> 00:40:53,863 Hilal'in senin ayağına gelmesi... 698 00:40:54,132 --> 00:40:57,200 ...özür dilemesi, böyle tatlışlıklar yapması falan... 699 00:40:58,278 --> 00:41:01,414 ...hoşuna gidiyor değil mi? O yüzden cevap vermedin. 700 00:41:04,549 --> 00:41:05,909 İnkâr etmiyorsun. 701 00:41:06,689 --> 00:41:09,489 Cevap vermeye gerek bile duymadım diyelim. 702 00:41:10,441 --> 00:41:11,586 Hmm... 703 00:41:11,827 --> 00:41:14,873 Hilal hoş kız, güzel kız. 704 00:41:16,259 --> 00:41:19,466 Yani sürekli böyle sevgililik rolleri falan... 705 00:41:20,366 --> 00:41:22,700 Bazen anlamıyorum biliyor musun rol mü yapıyorsun... 706 00:41:23,409 --> 00:41:27,050 ...gerçekten bir şeyler mi hissediyorsun, bir şeyler mi yaşıyorsunuz? 707 00:41:27,291 --> 00:41:28,917 Rolümü iyi oynuyorum demek ki. 708 00:41:32,300 --> 00:41:34,366 Sen Hilal'den hoşlanıyor musun? 709 00:41:39,555 --> 00:41:41,883 Ece sen neden bu kadar Hilal'e taktın bugün? 710 00:41:44,103 --> 00:41:46,103 (Telefon çalıyor) 711 00:41:48,841 --> 00:41:49,881 Hilal arıyor. 712 00:41:50,843 --> 00:41:52,843 (Hareketli müzik) 713 00:41:57,957 --> 00:42:00,557 Hilal merhaba. Ben de seni arayacaktım. 714 00:42:00,798 --> 00:42:02,798 Musti'yle ilgili çok tatsız şeyler oldu. 715 00:42:03,039 --> 00:42:06,191 Of! Ece boş ver şimdi Musti'yi. Ben çok kötüyüm. 716 00:42:06,647 --> 00:42:09,235 (Hilal ses) Onur bir türlü yumuşamıyor, affetmiyor beni. 717 00:42:09,476 --> 00:42:11,852 Gerçekten şimdi kendimi bir yerden atacağım. 718 00:42:12,283 --> 00:42:15,016 Çok mutsuzum. Artık beni istemiyor galiba. 719 00:42:15,388 --> 00:42:16,388 Aa! 720 00:42:17,074 --> 00:42:19,962 Hilal, Onur seni istemez olur mu? 721 00:42:20,203 --> 00:42:21,693 Onur sana bayılıyor. 722 00:42:22,993 --> 00:42:24,160 (Hilal ses) Öyle mi diyorsun? 723 00:42:24,663 --> 00:42:27,766 Öyle. Sana çok büyük zaafı var. 724 00:42:28,144 --> 00:42:30,278 Bir iki güne kadar barışırsınız. 725 00:42:30,519 --> 00:42:33,629 Bana ne iyi gelir, biliyor musun? 726 00:42:34,586 --> 00:42:37,053 Senin şu ıspanak yatağındaki somonun. 727 00:42:38,939 --> 00:42:42,806 Güzel. Sana iyi gelirse, ben gelip hemen yapayım. 728 00:42:43,047 --> 00:42:45,451 Gerçekten mi? Tamam, harika. 729 00:42:45,692 --> 00:42:46,946 O zaman bekliyorum. 730 00:42:48,169 --> 00:42:49,169 'Yes'! 731 00:42:49,527 --> 00:42:53,258 Evet. Kardeşimle ilgili bir şeyler araştırmaya gidebilirim. İyi oldu. 732 00:42:53,597 --> 00:42:55,748 Bizim önceliğimiz Civan, başka bir şey değil tamam mı? 733 00:42:55,989 --> 00:42:57,667 -Lütfen unutma. -Tamam. 734 00:42:58,233 --> 00:43:01,214 Ne yaptım ki ben? Kardeşimi de araştırmak istiyorum, ne var bunda? 735 00:43:01,455 --> 00:43:03,560 Hilal çaktırmadan seni sorguya çekecek. 736 00:43:03,807 --> 00:43:05,510 Dikkatli ol. Ağzından bir laf kaçırma. 737 00:43:05,751 --> 00:43:07,884 -Hilal'e? -(Onur) Evet. Bir de... 738 00:43:08,386 --> 00:43:09,996 ...Civan'ın kullan at telefonu var. 739 00:43:11,486 --> 00:43:14,027 Bahçedeki çöpte olması lazım. Onu bul, bana getir. 740 00:43:14,268 --> 00:43:15,907 Bir de çöp mü karıştıracağım? 741 00:43:17,869 --> 00:43:20,910 Keşke uğurlasaydın Onur, arkamdan su dökseydin. 742 00:43:21,272 --> 00:43:23,472 Gidip de dönmemek var, biliyorsun. 743 00:43:28,398 --> 00:43:29,398 Orijinal. 744 00:43:32,497 --> 00:43:34,177 (Ali) Hadi be Civan kardeş. 745 00:43:35,015 --> 00:43:37,845 Şu sıcakta peşine düşüldüğüne değecek bir şey ver. 746 00:43:38,973 --> 00:43:40,973 (Hareketli müzik) 747 00:43:44,303 --> 00:43:47,240 Aha! Vallahi sesimi duydu herhâlde. 748 00:43:48,257 --> 00:43:50,257 (Hareketli müzik) 749 00:43:56,593 --> 00:43:57,933 Bu ne yapıyor lan? 750 00:44:04,939 --> 00:44:06,739 Sen neyin peşindesin oğlum? 751 00:44:11,826 --> 00:44:14,953 (Bip) ya! Adam resmen ekti beni! 752 00:44:20,422 --> 00:44:21,861 (Arama tonu) 753 00:44:22,354 --> 00:44:23,957 Alo, Ayla abla. 754 00:44:25,254 --> 00:44:26,534 Civan beni ekti. 755 00:44:26,775 --> 00:44:29,589 Tamam, ne yapalım? Civan'ın evine gidip bekle. 756 00:44:29,830 --> 00:44:31,942 -Nasıl olsa dönecek. -(Ali ses) Tamam abla. 757 00:44:34,238 --> 00:44:37,238 (Müzik) 758 00:44:42,879 --> 00:44:43,879 (İç çekiyor) 759 00:44:44,342 --> 00:44:46,336 Civan izini kaybettirmiş. 760 00:44:46,998 --> 00:44:48,598 Sen neye bakıyorsun? 761 00:44:49,414 --> 00:44:52,988 Ya Müfit amca öyle güzel çalışıyor ki onu izlemeye daldım. 762 00:44:54,349 --> 00:44:57,016 Müfit de yukarıya kök saldı. 763 00:44:57,257 --> 00:44:59,457 Niye kendi dükkânına gitmiyor ki? 764 00:44:59,698 --> 00:45:02,258 -O biraz zor bence. -Niyeymiş? 765 00:45:02,850 --> 00:45:05,794 Canım, Onur'un hırsız olmadığını da ispatladık. 766 00:45:06,274 --> 00:45:07,974 Daha ne istiyor ki? Anlamadım. 767 00:45:08,215 --> 00:45:10,652 Onun derdi Onur'la değil, seninle. 768 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Nereden çıktı bu şimdi? 769 00:45:14,298 --> 00:45:15,578 Gel, kendin gör. 770 00:45:20,781 --> 00:45:22,915 -Merhaba, kolay gelsin. -Merhaba. 771 00:45:24,096 --> 00:45:26,707 -Ayla Hanım daha gelmedi, değil mi? -Gelmedi. 772 00:45:28,059 --> 00:45:31,059 (Hareketli müzik) 773 00:45:40,045 --> 00:45:41,864 Ayla Hanım gelirse bana hemen haber ver. 774 00:45:42,105 --> 00:45:44,105 -Dışarıda kısa bir işim var. -(Erkek ses) Tamam. 775 00:45:49,494 --> 00:45:51,473 Ayla Hanım da bugün hiç uğramadı. 776 00:45:52,029 --> 00:45:53,629 Hastalandı mı yoksa? 777 00:45:56,940 --> 00:45:58,140 Sen arar mısın? 778 00:45:58,381 --> 00:46:00,682 Benim arattığımı söyleme. Onur soruyor de. 779 00:46:04,651 --> 00:46:07,185 Ayla hiç buraya bir erkekle geldi mi? 780 00:46:07,543 --> 00:46:08,823 (Erkek ses) Nasıl bir erkek? 781 00:46:09,630 --> 00:46:14,118 Nefes alan, yürüyen bir erkek. Neyse, duymak istemiyorum zaten. 782 00:46:15,767 --> 00:46:18,492 Aa! Ah Müfit ah. 783 00:46:18,746 --> 00:46:20,619 Seni inatçı keçi. 784 00:46:20,968 --> 00:46:22,648 Ne yapacağız biz seninle? 785 00:46:22,970 --> 00:46:27,428 Ayla abla, Müfit amcayla aranda tam olarak ne oldu? 786 00:46:28,771 --> 00:46:31,538 Seni hiç ilgilendirmeyen şeyler oldu Melih. 787 00:46:32,022 --> 00:46:34,022 Sen kendi işine bak, hadi. 788 00:46:35,808 --> 00:46:37,008 Tamam ya. 789 00:46:38,123 --> 00:46:39,123 Allah Allah! 790 00:46:43,244 --> 00:46:44,444 (Hazar) Oh be kardeşim. 791 00:46:44,757 --> 00:46:47,708 Karşımda çatal bıçakla balık yemeye çalışan kadınlardan... 792 00:46:47,949 --> 00:46:49,389 ...vallahi bıktım. 793 00:46:49,635 --> 00:46:51,040 Kimden bahsediyorsun? 794 00:46:53,561 --> 00:46:55,056 Boş ver. Biz işimize bakalım. 795 00:46:55,297 --> 00:46:56,643 Yani bakalım da... 796 00:46:58,247 --> 00:47:00,413 ...istavritten başka söyleyecek balık bulamadın mı? 797 00:47:00,654 --> 00:47:02,505 Niye, nesi varmış? Şimdi tam zamanı. 798 00:47:02,746 --> 00:47:05,839 Çok kılçıklı. Ben kılçık sevmem. 799 00:47:06,305 --> 00:47:08,019 Yemeğimde, işimde. 800 00:47:08,695 --> 00:47:09,950 Güzel. 801 00:47:11,029 --> 00:47:15,941 Hazar, dediğim gibi bu, bir defaya mahsus bir ortaklık. 802 00:47:16,482 --> 00:47:18,615 Senin işin ayrı, benim işim ayrı. 803 00:47:19,368 --> 00:47:21,044 Biliyorum Civancığım. 804 00:47:21,285 --> 00:47:25,596 Sen küçük, parlak pırlantalarınla kaçakçılık yaparsın. 805 00:47:25,837 --> 00:47:27,837 Bizim işlere bulaşmazsın. 806 00:47:28,378 --> 00:47:30,943 Patrondan emir gelmeseydi buraya gelmezdim. 807 00:47:31,794 --> 00:47:34,750 Ne yaptın? Adama yalvardın mı telefonda? 808 00:47:34,991 --> 00:47:35,991 Hayır. 809 00:47:37,879 --> 00:47:40,318 Patronun Türkiye'de güvendiği iki kişi var. 810 00:47:40,559 --> 00:47:43,461 Ben yardım istedim, o da seni aramış. 811 00:47:44,804 --> 00:47:48,392 Hazar, benim peşimi bırak. 812 00:47:48,980 --> 00:47:50,526 Sana son kez söylüyorum. 813 00:47:51,262 --> 00:47:53,899 Bu silah teslimatını yaparım, sorgu sual yok. 814 00:47:54,238 --> 00:47:57,401 Paramı alırım, işime bakarım, anlaştık mı? 815 00:47:58,904 --> 00:48:02,616 O zaman sınırdan o silahları nasıl geçireceğini sormuyorum. 816 00:48:03,122 --> 00:48:05,290 Senin kılçıksız bir yöntemin vardır. 817 00:48:05,531 --> 00:48:07,947 Zamanı gelince sana hepsini anlatacağım, merak etme. 818 00:48:08,700 --> 00:48:09,800 Bu arada... 819 00:48:11,064 --> 00:48:13,964 ...o kamera meselesinde çok büyük ayıp ettin. 820 00:48:14,237 --> 00:48:15,404 Ne kamerası? 821 00:48:19,288 --> 00:48:23,300 Tamam. Böyle bir şey hiç yaşanmadı farz etmek istiyorsan... 822 00:48:24,335 --> 00:48:26,135 ...o zaman sevkiyatımıza içelim. 823 00:48:27,932 --> 00:48:30,332 -Kılçıksız işlere. -Kılçıksız işlere. 824 00:48:32,897 --> 00:48:35,660 Civan mı bu? Uzun saçlı ne kadar yakışıklıymış. 825 00:48:35,901 --> 00:48:38,252 Tabii canım. Sen bir de o zaman bunu gerçekte görecektin. 826 00:48:38,493 --> 00:48:41,658 -Nasıl yakışıklıydı, nasıl... -Abim taş gibiydi, taş gibi. 827 00:48:41,899 --> 00:48:44,633 Aynen. Bak bunlar da eskrim takımındayken. 828 00:48:44,874 --> 00:48:46,521 Eskrim, havalıymış. 829 00:48:46,762 --> 00:48:48,660 -Yelken de yapıyordu. -(Ece) Hmm... 830 00:48:48,901 --> 00:48:52,262 Tabii canım, on parmağında on marifet. Canım kaynım benim. 831 00:48:52,503 --> 00:48:54,871 Albüm hep Civan'dan ibaret. 832 00:48:55,112 --> 00:48:57,546 Sizin akrabanız yok mu? Siz o kadar geniş bir ailesiniz. 833 00:48:57,787 --> 00:48:59,329 Kuzenlerin fotoğrafları falan yok mu? 834 00:48:59,570 --> 00:49:01,637 Bizde kuzenden bol bir şey yok ama... 835 00:49:01,878 --> 00:49:03,648 Kuzenlerin hepsi kız mı? 836 00:49:03,889 --> 00:49:06,178 -Neden sordun? -Neden sordum tatlı surat? 837 00:49:06,419 --> 00:49:10,646 Sen sıkılıyorsun ya. Arkadaş olursun, rahat rahat gezersin diye. 838 00:49:10,916 --> 00:49:12,596 Yani var da hepsi uzakta. 839 00:49:12,837 --> 00:49:15,214 Çok düşünceli, canım benim. 840 00:49:15,455 --> 00:49:16,537 (Ece çığlık attı) 841 00:49:16,778 --> 00:49:19,288 Senin bu tatlı suratını yerim. Bu sen misin? 842 00:49:19,529 --> 00:49:20,529 Evet. 843 00:49:21,779 --> 00:49:23,407 (Elif) Üç yaşındaydım o zaman. 844 00:49:27,109 --> 00:49:29,330 Burası neresi? Bu eve hiç benzemiyor. 845 00:49:29,571 --> 00:49:30,871 Aydın. 846 00:49:32,188 --> 00:49:33,933 -Aydın mı? -Evet. 847 00:49:34,675 --> 00:49:35,955 Aydın ne alaka? 848 00:49:36,196 --> 00:49:38,779 -Handan annem Aydınlı. -Handan Hanım, Aydınlı mı? 849 00:49:41,358 --> 00:49:44,984 Hilal bana hiç bahsetmedi Aydınlıyız falan diye. 850 00:49:45,230 --> 00:49:47,022 Aman, Aydın'ı beğenmemiştir o. 851 00:49:48,275 --> 00:49:49,734 Ben geldim. 852 00:49:50,141 --> 00:49:51,141 Selam. 853 00:49:51,382 --> 00:49:55,042 Ne yapıyorsunuz siz? Nereden çıktı bu tozlu albümler? 854 00:49:55,283 --> 00:49:58,739 Seni beklerken sıkıldık. Biz de albümlere bakmaya başladık. 855 00:49:59,381 --> 00:50:01,061 Sana somonunu yapayım mı? 856 00:50:01,979 --> 00:50:02,979 Hadi yap. 857 00:50:03,220 --> 00:50:06,151 -Hem biraz laflarız. -Laflayalım. 858 00:50:06,392 --> 00:50:09,869 Ececiğim ben sana daha göndereceğim Civan'ın fotoğraflarından. 859 00:50:14,302 --> 00:50:18,186 Hilal, seni iyi gördüm. Onur'la arayı düzelttiniz galiba. 860 00:50:22,386 --> 00:50:23,426 Neden sordun? 861 00:50:23,667 --> 00:50:27,866 Tatlım, sen Onur'la aram bozuk dedin, beni aradın. 862 00:50:28,414 --> 00:50:30,377 Toparlayamıyorum dedin. Moralim bozuk... 863 00:50:30,618 --> 00:50:33,235 ...bana somon yapar mısın dedin. Ben de o yüzden geldim. 864 00:50:33,723 --> 00:50:35,323 Biz toparlarız da... 865 00:50:36,858 --> 00:50:38,574 ...bir baş başa kalamıyoruz. 866 00:50:38,815 --> 00:50:39,815 Hmm... 867 00:50:40,563 --> 00:50:43,505 Sen sanırım şu an bana laf sokuyorsun. 868 00:50:44,271 --> 00:50:47,124 Ama tatlım, senin sevgilin beni aradı. 869 00:50:47,417 --> 00:50:49,859 Onur aradı, sana sürpriz evlenme teklifi için... 870 00:50:50,100 --> 00:50:52,852 ...benden yardım istedi. Ben de ona yardım etmek için oraya gittim. 871 00:50:53,093 --> 00:50:56,167 Zaten Onur anlatmıştır, Musti'yle olanları, haberin vardır. 872 00:50:57,153 --> 00:50:59,631 Sen bu yüzden bana bozulmadın, değil mi? 873 00:51:00,139 --> 00:51:03,211 Ececiğim, ben sana niye bozulayım Onur'a sarıldın diye? 874 00:51:03,840 --> 00:51:05,752 Ama şöyle senden rica ediyorum. 875 00:51:05,993 --> 00:51:08,771 Bir daha Onur'la özelimize girme, tamam mı? 876 00:51:09,407 --> 00:51:13,757 Hilal, senin iyice psikolojin mi bozuldu acaba? 877 00:51:15,399 --> 00:51:17,132 Onur'la aramın iyi olmasını isteyen sendin. 878 00:51:17,373 --> 00:51:18,714 Yakın olmamı isteyen sendin. 879 00:51:18,955 --> 00:51:22,151 -Ben bayılmıyorum Onur'a, değil mi? -Haklısın. 880 00:51:23,065 --> 00:51:25,178 Yanlış bir karar vermişim. 881 00:51:25,499 --> 00:51:27,419 (Telefon çalıyor) 882 00:51:30,645 --> 00:51:33,299 Benim buna bakmam lazım, acil. 883 00:51:37,899 --> 00:51:39,949 -Hande Hanım. -Efendim Hazar? 884 00:51:40,190 --> 00:51:42,142 Size bir iyi, bir kötü haberim var. 885 00:51:42,383 --> 00:51:45,572 -Önce kötüyü alayım. -Bizim anlaşma iptal. 886 00:51:45,813 --> 00:51:48,895 -Sevkiyat işini başkasıyla anlaştım. -Ne? 887 00:51:49,411 --> 00:51:51,984 Bir saniye, bir saniye. Sebep? 888 00:51:52,247 --> 00:51:53,809 İyi haberi vereyim. 889 00:51:54,050 --> 00:51:56,885 Abinle anlaştım, iş yabancıya gitmedi. 890 00:51:57,126 --> 00:51:58,864 Abimle mi? 891 00:51:59,198 --> 00:52:01,782 Abim, seninle çalışmayı kabul mü etti yani? 892 00:52:02,023 --> 00:52:03,593 Öyle oldu biraz. 893 00:52:03,834 --> 00:52:05,985 Ama senden bahsetmedim, rahat ol. 894 00:52:06,404 --> 00:52:09,382 O hâlâ seni küçük, masum bir prenses olarak biliyor. 895 00:52:09,845 --> 00:52:12,848 Bak, ben masum bir prenses değilim. 896 00:52:13,089 --> 00:52:15,613 (Hilal ses) Bunu anladığında... (Meşgul tonu) 897 00:52:16,049 --> 00:52:18,163 Alo? 898 00:52:19,650 --> 00:52:21,715 (Öfkeyle bağırdı) 899 00:52:25,956 --> 00:52:27,738 -(Elif) Ece. -Evet. 900 00:52:27,979 --> 00:52:29,779 -(Elif) Ne yapıyorsun? -Somon yapıyorum. 901 00:52:30,020 --> 00:52:32,398 Hatta fazla fazla yapıyorum, beraber yeriz. 902 00:52:32,647 --> 00:52:35,298 Olur, zaten evden çıkamadığıma göre. 903 00:52:35,539 --> 00:52:37,747 Evet, sen evden neden çıkamıyorsun? 904 00:52:37,988 --> 00:52:40,616 Evden çıkamadığın için acaba şey mi yapsak? 905 00:52:40,857 --> 00:52:43,635 Ben seni alıp kaçırsam mı, beraber mi yaşasak? 906 00:52:43,876 --> 00:52:45,876 Keşke, koşa koşa gelirdim. 907 00:52:46,241 --> 00:52:47,481 Nasıl yani, gerçekten mi? 908 00:52:47,722 --> 00:52:49,840 Evet, hiç düşünmeden hemen gelirdim. 909 00:52:50,081 --> 00:52:53,033 Yani bu lüks hayatı bırakıp, benimle gelirsin? 910 00:52:54,512 --> 00:52:56,354 Evet. 911 00:52:58,761 --> 00:52:59,991 Görüşürüz. 912 00:53:00,232 --> 00:53:02,755 Tamam, yemek hazır olunca bekliyorum. 913 00:53:03,305 --> 00:53:06,305 (Duygusal müzik) 914 00:53:11,313 --> 00:53:13,646 Keşke beraber yaşayabilseydik. 915 00:53:14,110 --> 00:53:17,110 (Duygusal müzik) 916 00:53:19,708 --> 00:53:22,200 Bugün her şey (Bip) gibi gitmek zorunda mı ya? 917 00:53:22,441 --> 00:53:24,205 Gerçekten retro falan mı var? Ne var? 918 00:53:24,446 --> 00:53:26,803 Evet, retro var. Ne oldu? 919 00:53:27,044 --> 00:53:28,865 Boş ver, işle ilgili. 920 00:53:29,106 --> 00:53:32,053 Neyse, şu an benim önceliğim Onur. Bak... 921 00:53:32,294 --> 00:53:33,818 ...ne yapayım diyorum, biliyor musun? 922 00:53:34,059 --> 00:53:35,510 Ben bir sürpriz hazırlayayım Onur'a. 923 00:53:35,751 --> 00:53:38,012 Böyle baş başa romantik bir yemek. 924 00:53:40,086 --> 00:53:42,135 Hayır, gülüyorum kusura bakma da... 925 00:53:42,429 --> 00:53:44,813 ...yemeği sen mi yapacaksın? -Yok. 926 00:53:45,274 --> 00:53:48,294 -Sen yapacaksın. -Pardon? 927 00:53:51,923 --> 00:53:54,117 Hilalciğim, sen Onur'la baş başa kalmak istiyorum... 928 00:53:54,358 --> 00:53:56,247 ...bir türlü yalnız kalamıyorum demiyor muydun? 929 00:53:56,488 --> 00:53:58,129 Ececiğim, ben öyle mi diyorum? 930 00:53:58,370 --> 00:53:59,688 Bak, ne yapacağız biliyor musun? 931 00:53:59,929 --> 00:54:02,601 Onur'un evine gideceğiz, sen yemekleri bir güzel hazırlayacaksın... 932 00:54:02,842 --> 00:54:06,773 ...ben mumları yakacağım, en seksisinden iç çamaşırlarımı giyeceğim. 933 00:54:07,014 --> 00:54:09,920 (Hilal) Onur'un beni affetmesinin en garanti yolu bu. 934 00:54:10,302 --> 00:54:12,302 Hayatım, sen ne yap biliyor musun? 935 00:54:12,558 --> 00:54:14,377 Git, güzel bir restorandan yemek al. 936 00:54:14,618 --> 00:54:16,332 Yemeklerini koy, süsünü püsünü hazırla. 937 00:54:16,573 --> 00:54:18,524 Mumunu yak, iç çamaşırını giy, ne yapacaksan yap. 938 00:54:18,765 --> 00:54:21,622 -Ama ben oraya gelmem. -Bak, iğrenç bir gün geçiriyorum diyorum. 939 00:54:21,863 --> 00:54:24,268 -Sana ne diyorum ben? -Hilalciğim, ben de sana diyorum ki... 940 00:54:24,509 --> 00:54:26,795 ...benim o evde ne işim var? Gelmem diyorum. 941 00:54:27,036 --> 00:54:30,061 Lütfen, bak rica ediyorum lütfen. Çok kötüyüm diyorum. 942 00:54:30,302 --> 00:54:32,030 Hayır, ben ne alaka o evde? 943 00:54:32,271 --> 00:54:34,476 Ne olur biliyor musun? Yangın mı çıksın çocuğun evinde? 944 00:54:34,717 --> 00:54:36,503 Hadi lütfen. En güzel sen yaparsın yemeği. 945 00:54:36,744 --> 00:54:39,720 Benim nasıl yaptığımı biliyorsun. Ben evde yangın çıkarırım. 946 00:54:39,961 --> 00:54:42,088 Tamam, tamam. 947 00:54:42,804 --> 00:54:44,925 Tamam, yapacağım yemeğinizi. 948 00:54:45,321 --> 00:54:47,324 Yersiniz. 949 00:54:53,045 --> 00:54:56,995 Şefim, kameralardan size ateş açan adamların kimliğini tespit ettik. 950 00:54:57,351 --> 00:55:00,481 Hepsi bir sürü kez girmiş çıkmış içeri. Ne yapalım? 951 00:55:02,815 --> 00:55:04,859 Hazar'la ilgili bir şey çıkana kadar devam. 952 00:55:05,100 --> 00:55:06,821 Anlaştık. 953 00:55:07,062 --> 00:55:10,564 Melek, otur. 954 00:55:11,090 --> 00:55:13,169 (Sessizlik) 955 00:55:17,444 --> 00:55:19,883 Senden özel bir şey araştırmanı isteyeceğim. 956 00:55:20,124 --> 00:55:22,798 -Ama aramızda kalacak. -Tabii şefim. 957 00:55:23,646 --> 00:55:25,968 Bunu bir söz olarak aldım ona göre. 958 00:55:27,804 --> 00:55:29,510 Tabii şefim. 959 00:55:29,972 --> 00:55:31,697 Civan Koral'ın annesi Aydınlıydı. 960 00:55:31,938 --> 00:55:35,317 -Öyle mi? Hiç hatırlamıyorum. -Evet. Ece de Aydınlı. 961 00:55:35,558 --> 00:55:38,847 Aynı dönem aynı şehirde olmuşlar mı bir araştırmanı istiyorum. 962 00:55:39,088 --> 00:55:41,286 Şefim, Civan Koral'la Ece... 963 00:55:41,527 --> 00:55:44,726 ...daha önceden tanışıyorlar mı diye şüpheleniyorsun, değil mi? 964 00:55:49,827 --> 00:55:51,949 Civan Koral'ın annesi, babası, akrabaları... 965 00:55:52,190 --> 00:55:55,817 ...Ece'yle aynı dönem Aydın'da olan her kim varsa Melek. 966 00:55:56,461 --> 00:55:59,908 Tamam şefim, anladım şefim. 967 00:56:03,452 --> 00:56:05,094 (Telefon çalıyor) 968 00:56:07,120 --> 00:56:08,779 (Telefon çalıyor) 969 00:56:10,479 --> 00:56:12,086 -Efendim? -Selam. 970 00:56:12,327 --> 00:56:15,057 Çöpe baktım çöp boş, kart falan yok. 971 00:56:15,369 --> 00:56:17,794 (Ece ses) Bu arada sana bir haberim var. 972 00:56:18,374 --> 00:56:21,234 Handan Hanım Aydınlıymış, ben de Aydınlıyım. 973 00:56:21,475 --> 00:56:23,880 (Ece ses) Yani her şey yerine oturuyor. 974 00:56:24,935 --> 00:56:27,296 Kardeşim kesin bu ailede. 975 00:56:28,909 --> 00:56:31,341 Senden gerçekten harika bir ajan olacak. 976 00:56:31,848 --> 00:56:34,582 -Benden öndesin. -Herhâlde. 977 00:56:35,551 --> 00:56:38,872 Bu arada sana sevineceğin bir haber vereyim. 978 00:56:39,126 --> 00:56:42,312 Akşam Hilal sana sürpriz bir yemek hazırlamak istiyor. 979 00:56:42,755 --> 00:56:45,696 Yani akşam Hilal'le sana geleceğiz. Hazırlık için. 980 00:56:46,291 --> 00:56:47,937 Hilal, o yüzden mi sende küpemi unuttum. 981 00:56:48,178 --> 00:56:50,910 Bana kapının şifresini falan ver diyordu ya, of! 982 00:56:51,151 --> 00:56:53,126 Ne bileyim ben, herhâlde o yüzdendir? 983 00:56:53,367 --> 00:56:56,240 Neyse, ben eve geleceğim. Yemekleri hazırlayacağım. 984 00:56:56,481 --> 00:56:59,451 Hilal de biricik sevgilisi için süslenecek. 985 00:57:00,418 --> 00:57:02,076 Herhâlde o sırada sen evde olmayacaksın? 986 00:57:02,317 --> 00:57:04,710 Gideceğim herhâlde be! Allah Allah, gıcık mısın nesin? 987 00:57:04,951 --> 00:57:07,530 Ben sizi böyle mıçmıç, saçma sapan görmeye çok mu meraklıyım? 988 00:57:07,771 --> 00:57:09,270 Gideceğim. 989 00:57:10,200 --> 00:57:11,963 (Meşgul tonu) 990 00:57:20,615 --> 00:57:22,608 (Sessizlik) 991 00:57:27,098 --> 00:57:28,972 Nasıl olmuşum? 992 00:57:30,982 --> 00:57:33,025 Çok güzel olmuşsun. 993 00:57:33,779 --> 00:57:35,790 Bu arada ben sofrayı hazırladım. 994 00:57:36,031 --> 00:57:38,818 Ama yemekleri koymadım tabii ki dışarıya. 995 00:57:39,059 --> 00:57:41,106 Çünkü böcek falan sinek var. 996 00:57:42,115 --> 00:57:44,115 Mum aldım size, mumları hazırladım. 997 00:57:44,356 --> 00:57:47,651 Çiçek aldım, çiçekleri hazırladım. Hah, bu arada... 998 00:57:49,549 --> 00:57:52,886 ...yemeklerde asla süt ve süt ürünü kullanmadım. 999 00:57:53,127 --> 00:57:55,644 Sakın beni suçlamaya kalkma. Bir de şunun tadına bak. 1000 00:57:55,885 --> 00:57:58,909 Ece, yok. Şimdi makyajım bozulur lütfen. Bırak şimdi. 1001 00:58:01,007 --> 00:58:02,850 Ben müzayedede... 1002 00:58:03,091 --> 00:58:04,877 ...midem bozulduğu için seni suçladım ya. 1003 00:58:05,118 --> 00:58:07,121 -Evet. -Bugün biraz da onun için. 1004 00:58:07,362 --> 00:58:10,771 Yani sana güvendiğimi gör diye, yemeği sana hazırlattım. 1005 00:58:11,622 --> 00:58:12,678 Teşekkür ederim. 1006 00:58:12,919 --> 00:58:14,918 Size yemek yapma şerefini bana bahşettiğin için. 1007 00:58:15,159 --> 00:58:17,279 Tatlım, ben öyle mi demek istedim? 1008 00:58:17,520 --> 00:58:18,966 Evet. 1009 00:58:19,207 --> 00:58:21,393 (Hilal) Tamam, son bir şey. 1010 00:58:21,848 --> 00:58:23,880 (Sessizlik) 1011 00:58:28,115 --> 00:58:29,806 (Boğazını temizledi) 1012 00:58:33,125 --> 00:58:35,345 Sence hangisi? 1013 00:58:37,583 --> 00:58:39,563 Bu. 1014 00:58:44,075 --> 00:58:46,746 Sen eminsin yani Onur'un isteyeceğinden? 1015 00:58:47,881 --> 00:58:50,018 Bu kadar romantik bir akşam yemeğinden sonra... 1016 00:58:50,259 --> 00:58:52,108 ...ne olacağı hiç belli olmaz. 1017 00:58:52,349 --> 00:58:55,771 -Onur da bir erkek sonuçta. -Doğru. 1018 00:58:59,204 --> 00:59:01,204 Bu olsun ya bu siyah. 1019 00:59:01,570 --> 00:59:04,239 Onur siyah sever. Ben hemen geliyorum. 1020 00:59:04,735 --> 00:59:07,735 (Gerilim müziği) 1021 00:59:15,901 --> 00:59:18,944 (Melih) Ayla abla, her şey tamam da bu ceket nereden çıktı? 1022 00:59:19,185 --> 00:59:21,105 Sus, Müfit ciddiyet sever. 1023 00:59:21,346 --> 00:59:23,868 Uslu, efendi çocuk imajı bırakacaksın. 1024 00:59:24,109 --> 00:59:27,470 -Bu kadar efendilik bana ters ama. -Yakışmış. 1025 00:59:29,041 --> 00:59:32,032 Diyorsun? Öyle diyorsan. 1026 00:59:32,273 --> 00:59:34,873 Meyhane nereden çıktı bilmem ki? 1027 00:59:35,174 --> 00:59:37,281 (Ayla) Bana bak, öyle yemeyi içmeyi uzatma... 1028 00:59:37,522 --> 00:59:39,340 ...sakın ağzından da laf kaçırma. 1029 00:59:39,581 --> 00:59:42,677 Seni çalıştırdığım gibi. Sen kasabın oğlusun. 1030 00:59:42,918 --> 00:59:45,228 Öyle sadece et, köfte konuş. Tamam mı? 1031 00:59:45,469 --> 00:59:46,928 Müfit'in içini bay. 1032 00:59:47,169 --> 00:59:49,573 Ayla ablacığım, bunlar benim uzmanlık alanım. 1033 00:59:49,814 --> 00:59:52,273 Ben şimdi pirzoladan girer, küşlemeden çıkarım. 1034 00:59:52,513 --> 00:59:54,158 Ayrıca bana güvenin ya, ajanım ben. 1035 00:59:54,399 --> 00:59:56,405 Ağzımdan laf kaçırır mıyım? 1036 00:59:56,667 --> 00:59:59,472 -Görüşürüz Melek. -Görüşürüz. 1037 01:00:01,315 --> 01:00:05,280 Ay, 15 dakika dayanır sonra dili çözülür bunun. 1038 01:00:05,521 --> 01:00:07,426 Göndermese miydim acaba? 1039 01:00:07,667 --> 01:00:10,373 Merak etme, ne ajanım der ne hırsızım der. 1040 01:00:10,614 --> 01:00:12,811 Halledecek, görürsün. 1041 01:00:14,051 --> 01:00:15,902 Ay, bakalım. 1042 01:00:16,873 --> 01:00:19,873 (Hareketli müzik) 1043 01:00:21,628 --> 01:00:23,351 Hilal. 1044 01:00:24,813 --> 01:00:26,777 (Hilal) Aşkım. 1045 01:00:27,585 --> 01:00:31,520 -Ne oluyor? -Erken geldin ama sürpriz. 1046 01:00:32,671 --> 01:00:36,159 İşlerim erken bitti de. Sen burada ne yapıyorsun? 1047 01:00:36,431 --> 01:00:38,893 Bana hâlâ kızgın değilsin, değil mi? 1048 01:00:40,839 --> 01:00:43,190 Sana kızgın kalmak ne mümkün. 1049 01:00:43,881 --> 01:00:46,733 Hadi gel, harika bir masamız var. 1050 01:00:50,031 --> 01:00:51,712 Sen bana yemek mi yaptın? 1051 01:00:51,953 --> 01:00:54,551 Yok canım, ben ne uğraşacağım? Ece yaptı. 1052 01:00:55,014 --> 01:00:58,014 (Duygusal müzik) 1053 01:01:04,777 --> 01:01:07,182 Onur, hoş geldin. 1054 01:01:07,446 --> 01:01:10,060 (Onur) Hoş bulduk. Sen de hoş geldin Ece. 1055 01:01:11,149 --> 01:01:13,628 Zahmet etmişsin. Çok güzel gözüküyor her şey. 1056 01:01:14,096 --> 01:01:16,655 Bu gece servisimizi Ece yapacak. 1057 01:01:19,404 --> 01:01:21,859 -Gerçekten mi? -Evet, gerçekten. 1058 01:01:22,100 --> 01:01:24,821 Tabii ki Ececiğim, ne var bunda? Sen yapacaksın tabii ki. 1059 01:01:25,370 --> 01:01:28,539 Olur, yaparım tabii ki. Yemekleri de ben hazırladım zaten. 1060 01:01:28,780 --> 01:01:31,685 Servis etmeyi de seve seve yaparım. 1061 01:01:32,186 --> 01:01:34,106 Oturalım mı? 1062 01:01:34,602 --> 01:01:37,602 (Duygusal müzik) 1063 01:01:42,092 --> 01:01:45,388 Her şey çok lezzetli gözüküyor Ece. Şimdiden ellerine sağlık. 1064 01:01:47,691 --> 01:01:49,257 Senin için az bile. 1065 01:01:49,498 --> 01:01:52,958 Ne zamandır ilk defa baş başa kalacağımız için çok mutluyum. 1066 01:01:54,691 --> 01:01:57,741 Ececiğim sen çıkabilirsin artık, teşekkürler. 1067 01:02:00,506 --> 01:02:02,652 Çıkacağım, çıkacağım zaten. 1068 01:02:02,893 --> 01:02:05,395 Size çok güzel tatlı yaptım. Onu dolaba koyayım. 1069 01:02:05,636 --> 01:02:07,164 Bir de bu romantik akşam yemeğinde... 1070 01:02:07,405 --> 01:02:08,897 ...etrafı toparlamakla uğraşmayın. 1071 01:02:09,138 --> 01:02:11,535 Etrafı biraz toplarım, çıkarım. Afiyet olsun. 1072 01:02:11,776 --> 01:02:14,243 Güle güle hayatım, eline sağlık. 1073 01:02:14,754 --> 01:02:17,754 (Duygusal müzik) 1074 01:02:21,427 --> 01:02:23,437 Onurcuğum, sen haklıydın. 1075 01:02:23,678 --> 01:02:25,733 Ece gerçekten mükemmel bir şef. 1076 01:02:25,974 --> 01:02:29,300 Böyle özel günlerimizde onu çağırırız servis etsin diye. 1077 01:02:33,517 --> 01:02:36,932 Çağırırız aşkım, çağırırız. 1078 01:02:38,285 --> 01:02:40,581 O zaman afiyet olsun. 1079 01:02:46,686 --> 01:02:49,686 (Kanun çalıyor) 1080 01:02:52,108 --> 01:02:56,192 "En güzel günlerini" 1081 01:02:56,995 --> 01:03:01,935 "Demek bensiz yaşadın" 1082 01:03:02,860 --> 01:03:07,805 "Demek bensiz yaşadın" 1083 01:03:09,063 --> 01:03:11,240 Ah be ah! 1084 01:03:12,146 --> 01:03:14,633 O Civan Korallar... 1085 01:03:15,110 --> 01:03:19,203 ...yakışıklı müzikçiler falan vay, gününü gün ediyor. 1086 01:03:21,616 --> 01:03:24,779 Benim yıllarım heba oldu, yıllarım. 1087 01:03:25,558 --> 01:03:27,242 Ben bilseydim böyle olacağını... 1088 01:03:27,483 --> 01:03:30,865 ...ilk gördüğümde çekip giderdim. 1089 01:03:31,398 --> 01:03:34,398 (Duygusal müzik) 1090 01:03:38,373 --> 01:03:40,684 Müfit amca, sen... 1091 01:03:41,430 --> 01:03:44,371 ...Ayla ablaya kaç yaşından beri âşıksın? 1092 01:03:45,038 --> 01:03:47,190 Dokuz yaşından beri. 1093 01:03:47,803 --> 01:03:49,654 Bir Ayla, tek Ayla. 1094 01:03:49,895 --> 01:03:52,434 Dokuz yaşından bugüne. 1095 01:03:53,070 --> 01:03:56,874 -Var mı oğlum böyle bir sevda? -Yok, vallahi yok. 1096 01:03:57,115 --> 01:03:59,551 -Helal olsun sana be abi. -Helal mi? 1097 01:03:59,792 --> 01:04:02,660 Oğlum, sen ne biçim dinliyorsun beni? 1098 01:04:03,391 --> 01:04:05,687 Yazık bana, yazık. 1099 01:04:06,226 --> 01:04:07,649 Bak... 1100 01:04:08,451 --> 01:04:12,405 ...sen sen ol, sana yüz vermeyene... 1101 01:04:13,147 --> 01:04:15,047 ...sen de hiç yüz verme. 1102 01:04:15,288 --> 01:04:20,012 Vermem, vermem! Verenin de (Bip)! 1103 01:04:22,101 --> 01:04:23,460 Aa, vah. 1104 01:04:23,701 --> 01:04:26,806 Pardon Müfit amca. Müfit amcam büyüğümsün, pardon. 1105 01:04:27,047 --> 01:04:30,667 Bak, gördün mü? Ben dedim sana. Gel, yürü. 1106 01:04:33,985 --> 01:04:36,956 Bitsin bu dünya be, bitsin. 1107 01:04:37,197 --> 01:04:40,072 Bizi dinlemeyen kadınlara da yazıklar olsun. Tüh! 1108 01:04:40,320 --> 01:04:45,699 Dinlemez yavrum, hiç dinlemez. Dinlemeyecek. 1109 01:04:46,000 --> 01:04:48,836 Kim, neyi dinlemez Müfit? 1110 01:04:50,084 --> 01:04:54,424 Hişt, bu Ayla mı? Ben hayal mi görüyorum? 1111 01:04:54,665 --> 01:04:56,639 Ben de öyle. 1112 01:04:57,742 --> 01:05:00,801 -Selam Melih. -Müfit amca. 1113 01:05:02,216 --> 01:05:05,307 Baban seni merak etmiş de almaya geldik, hadi. 1114 01:05:05,548 --> 01:05:07,266 (Ayla) Hadi kalk. 1115 01:05:07,548 --> 01:05:10,964 Biz bunda şey aa... 1116 01:05:11,205 --> 01:05:13,837 ...sen, sen bu... 1117 01:05:14,115 --> 01:05:16,476 ...nişandaki müzikçi kız değil misiniz? 1118 01:05:16,717 --> 01:05:18,408 (Ayla boğazını temizledi) Öyleyiz, öyleyiz. 1119 01:05:18,649 --> 01:05:21,722 Biz nişandan beri Ali'yle çok sık görüştük Ayla ablayla. 1120 01:05:23,879 --> 01:05:27,172 Ali'yle çok görüşüyor. En çok Ali'yle görüşüyor. 1121 01:05:27,413 --> 01:05:30,394 Ben gözlerimle gördüm. 1122 01:05:31,167 --> 01:05:32,415 Ali'ymiş ha? 1123 01:05:32,656 --> 01:05:34,131 Bak, ben buradan kalkamam. 1124 01:05:34,372 --> 01:05:36,291 Burada çok derin mevzular var ya. 1125 01:05:36,532 --> 01:05:40,160 Bak, mevzu. Hişt, tanıştırayım. 1126 01:05:40,401 --> 01:05:42,423 Sen, şimdi bu... 1127 01:05:43,425 --> 01:05:47,136 ...çocuk, sarışın bir kıza âşık olmuş tamam mı? 1128 01:05:47,580 --> 01:05:49,304 O sarışın kız da... 1129 01:05:49,545 --> 01:05:53,072 ...gitmiş yapılı böyle bir adama yanmış. 1130 01:05:53,325 --> 01:05:57,701 Yanıkmış ona. Yani ne buluyorlar o adamlarda bilmiyorum. 1131 01:05:58,497 --> 01:06:01,414 Ondan sonra, sen şeyi tanıyor musun? 1132 01:06:01,655 --> 01:06:06,158 Sen o kızı? Al karşına konuş bak, bu pırlanta gibi bir oğlan. 1133 01:06:06,399 --> 01:06:08,936 Yazık yani. Kız, aptal kız. Neleri kaçırıyor? 1134 01:06:09,177 --> 01:06:12,731 Müfit, nereden tanıyacak o? Mahallesinden bir kız. 1135 01:06:12,972 --> 01:06:16,261 Ben zaten yıllardır dinliyorum. Yani olmaz o kız. 1136 01:06:16,502 --> 01:06:19,167 Müfit amca da yıllardık sana âşık Ayla abla! 1137 01:06:19,408 --> 01:06:21,607 Evet, yıllardır âşık! 1138 01:06:21,855 --> 01:06:25,166 Ama sen, sen vicdansızsın. Melek yüzlü şeytan. 1139 01:06:25,407 --> 01:06:28,615 Vicdan, sen de vicdansızsın! Öyle değil mi ama? 1140 01:06:28,856 --> 01:06:33,072 Dur, o Ayla o Ayla değil. O başka Ayla o. 1141 01:06:33,812 --> 01:06:35,757 Allah Allah! 1142 01:06:36,018 --> 01:06:39,691 Seninkinin adı neydi Melih? Melih miydi? 1143 01:06:39,932 --> 01:06:43,281 -Melih benim ya. -Tamam, canım benim. 1144 01:06:44,195 --> 01:06:47,452 -Çok memnun oldum. -Ben Melih'im ben. 1145 01:06:47,962 --> 01:06:50,962 (Hareketli müzik) 1146 01:06:58,073 --> 01:07:01,975 (Onur) Bu Ece'nin eli gerçekten çok lezzetli. Of! 1147 01:07:04,399 --> 01:07:06,815 Aşkım, ben aramızın düzelmesine çok sevindim. 1148 01:07:07,056 --> 01:07:09,333 Bana hiç bu kadar ters davranmamıştın. 1149 01:07:09,666 --> 01:07:12,072 Hayatım, konunun benim davranışımla bir alakası yok. 1150 01:07:12,669 --> 01:07:15,403 (Onur) Civan abin yüzünden bana mesafeli davranan sensin. 1151 01:07:15,644 --> 01:07:20,352 Evine, ailene, hayatına almıyorsun beni. Sonra da agresifleşiyorsun. 1152 01:07:21,011 --> 01:07:22,529 Haklısın. 1153 01:07:22,770 --> 01:07:25,355 Civan abim haddini aşıyor bazen gerçekten. 1154 01:07:25,603 --> 01:07:28,154 Ne güzel Londra'ya gidecekti, kaldı burada. 1155 01:07:28,589 --> 01:07:32,138 -Bir sorun mu var? -Yok, yani öyle bir şey yok. 1156 01:07:32,818 --> 01:07:35,034 Şimdi konuşmayalım bunları. 1157 01:07:35,298 --> 01:07:38,251 Hayatım, benim gözümün önünde abine ateş ettiler. 1158 01:07:39,014 --> 01:07:41,326 Yani eğer bir tehlike varsa... 1159 01:07:41,567 --> 01:07:44,106 ...sevgilin olarak benim bunu bilmeye hakkım var. 1160 01:07:44,350 --> 01:07:46,221 Civan abim, son derece saygıdeğer... 1161 01:07:46,462 --> 01:07:48,229 ...başarılı bir iş adamı. 1162 01:07:48,470 --> 01:07:51,925 (Hilal) Bizim aileyi biliyorsun, bizim belayla işimiz olmaz. 1163 01:07:52,569 --> 01:07:55,254 Ayrıca lütfen, bu gece bunları konuşmak istemiyorum. 1164 01:07:55,495 --> 01:07:57,390 Lütfen. 1165 01:07:57,631 --> 01:07:59,369 (Mesaj geldi) 1166 01:08:01,555 --> 01:08:04,613 "Civan Koral evde, takipteyim şefim". 1167 01:08:06,821 --> 01:08:09,181 Telefonunu bırakır mısın lütfen? 1168 01:08:09,745 --> 01:08:11,563 Aşkım... 1169 01:08:12,295 --> 01:08:13,590 ...benimle ilgilen. 1170 01:08:13,831 --> 01:08:15,712 (Onur) Tamam, işle ilgili bir şey yazdılar da. 1171 01:08:15,953 --> 01:08:18,452 -Cevap verdim, tamam bitti. -(Hilal) Tamam. 1172 01:08:22,846 --> 01:08:25,664 Ben bütün gece burada bekleyecek miyim gerçekten? 1173 01:08:26,023 --> 01:08:28,432 Ben senin evini çok seviyorum, biliyor musun? 1174 01:08:28,673 --> 01:08:30,376 -Güzel, değil mi? -Evet, çok güzel. 1175 01:08:30,616 --> 01:08:32,412 Sen tutucu bir adamsın. 1176 01:08:32,682 --> 01:08:35,200 Evinden vazgeçmek istemezsin. O yüzden... 1177 01:08:35,441 --> 01:08:38,928 ...evlenince burada yaşayabiliriz diye düşündüm, ne dersin? 1178 01:08:44,336 --> 01:08:47,005 Olur, yani... 1179 01:08:47,991 --> 01:08:50,549 ...sen nasıl rahat edeceksen, bana uyar. 1180 01:08:50,907 --> 01:08:53,648 Ama mobilyaları değiştirmemiz lazım. 1181 01:08:54,290 --> 01:08:56,047 -Ne var mobilyalarda ya? -Yok, şart. 1182 01:08:56,288 --> 01:08:59,296 Kesin değiştirmemiz lazım. Ben hallederim. 1183 01:09:00,623 --> 01:09:05,143 Senin için nelerden vazgeçiyorum, neleri feda ediyorum farkında mısın? 1184 01:09:07,067 --> 01:09:09,585 Ancak tahmin edebiliyorum aşkım. 1185 01:09:12,993 --> 01:09:14,734 Ben diyorum ki... 1186 01:09:15,019 --> 01:09:17,793 ...yani şöyle bir fikrim var benim mesela. 1187 01:09:21,065 --> 01:09:24,471 (Hilal) Aşkım, ben diyorum ki... 1188 01:09:24,784 --> 01:09:28,351 ...sen de artık şu tutuculuğundan biraz vaz mı geçsen? 1189 01:09:28,843 --> 01:09:31,790 -Hangi tutuculuğum? -Bayağı bir tutucusun. 1190 01:09:32,047 --> 01:09:34,747 Şu zincirlerini bir kırsan diyorum. 1191 01:09:35,595 --> 01:09:38,534 Bakmayacağım artık, bakmama gerek yok. Olan oldu. 1192 01:09:38,775 --> 01:09:41,184 Bakmayacağım. Bakacağım, dayanamayacağım bakacağım. 1193 01:09:41,425 --> 01:09:43,026 Aşkım... 1194 01:09:44,129 --> 01:09:47,149 ...biz bunu konuştuk seninle. -Ne konuştuk? 1195 01:09:47,453 --> 01:09:49,008 Bak... 1196 01:09:49,516 --> 01:09:51,417 ...ben evliliğin kutsallığına inanıyorum. 1197 01:09:51,665 --> 01:09:53,425 Ben sana karşı bir hata yapmak istemiyorum. 1198 01:09:53,666 --> 01:09:55,269 Yap artık. 1199 01:09:55,510 --> 01:09:57,915 Yap artık şu hatayı Onur. Ne hatası ya? 1200 01:09:58,156 --> 01:10:00,939 Bak, kucağında oturuyorum. Ne yapabilirim artık anlaman için? 1201 01:10:01,180 --> 01:10:03,222 -(Hilal) Hadi gel, kalk gidiyoruz. -(Onur) Nereye? 1202 01:10:03,463 --> 01:10:06,019 Gel, içeri gideceğiz yeter. Yeter artık, hadi aşkım. 1203 01:10:06,260 --> 01:10:09,753 Ece bir şey yap. Ya git ya kal, bir şey yap. 1204 01:10:12,175 --> 01:10:14,478 Aşkım bak... 1205 01:10:16,235 --> 01:10:18,126 ...gel beni dinle. 1206 01:10:18,367 --> 01:10:20,359 Şu yemeğimizi bitirelim. 1207 01:10:20,630 --> 01:10:22,402 Biraz da zaten içkiliyiz. 1208 01:10:22,643 --> 01:10:24,861 Yani sanki bu durumdan faydalanıyor gibi olmasın. 1209 01:10:25,102 --> 01:10:27,153 Biz bunu seninle daha böyle bir farkındalıklı... 1210 01:10:27,394 --> 01:10:30,004 ...daha bu konu hakkında... 1211 01:10:31,512 --> 01:10:33,294 Yok. 1212 01:10:33,804 --> 01:10:36,804 (Hareketli müzik) 1213 01:10:40,760 --> 01:10:43,241 Ne oluyor ya, ne oluyor? 1214 01:10:44,204 --> 01:10:47,674 (Hilal) Allah kahretsin, inanamıyorum ya! 1215 01:10:49,318 --> 01:10:51,902 Aşkım, fıskiyeler son zamanlarda bunu çok yapıyor. 1216 01:10:52,143 --> 01:10:53,927 Bir arıza var. 1217 01:10:54,308 --> 01:10:57,494 Şimdi benim usta çağırmam lazım acil. Yoksa burası göle dönecek. 1218 01:10:57,735 --> 01:10:59,735 Masamız da mahvoldu, gecemiz de... 1219 01:10:59,976 --> 01:11:01,324 ...üstüm başım mahvoldu. 1220 01:11:01,565 --> 01:11:04,574 Olsun, biz telafisini yaparız. Gel, ben seni arabana kadar götüreyim. 1221 01:11:04,884 --> 01:11:06,941 -(Onur) Hadi. -Tamam. 1222 01:11:07,655 --> 01:11:09,705 (Hilal) Yavaş! 1223 01:11:10,174 --> 01:11:13,174 (Hareketli müzik) 1224 01:11:24,433 --> 01:11:26,278 (Telefon çalıyor) 1225 01:11:28,040 --> 01:11:31,638 -Efendim abla? -Ali, sen hâlâ Civan'ın peşinde misin? 1226 01:11:31,879 --> 01:11:35,554 Tabii, peşindeyim de adam eve girdi çıkmıyor. 1227 01:11:35,944 --> 01:11:37,739 Çıkmayacak da galiba. 1228 01:11:38,336 --> 01:11:40,196 Çok da uykum geldi abla ya. 1229 01:11:40,664 --> 01:11:43,127 -Tamam, kolay gelsin. -Sağ ol. 1230 01:11:44,040 --> 01:11:46,068 Neredesin sen, bu sesleri ne? 1231 01:11:46,900 --> 01:11:49,015 -Meyhanede. -Meyhanede mi? 1232 01:11:49,256 --> 01:11:50,667 Ne işin var abla meyhanede? 1233 01:11:50,908 --> 01:11:53,417 İstemiyorum, hadi kalkalım. Hadi toparlanalım, gidelim. 1234 01:11:53,658 --> 01:11:57,294 Bir daha hiçbir kadının önünde eğilme, dik dur eğilme. 1235 01:11:57,535 --> 01:11:59,002 Müfit amcan seninle. 1236 01:11:59,243 --> 01:12:02,185 Müfit amca sen benim babamsın, babamsın. 1237 01:12:02,426 --> 01:12:05,901 -Öpebilir miyim? Öpebilir miyim? -Tabii canım, gel tamam. 1238 01:12:08,347 --> 01:12:10,597 (Müfit) Berhudar ol, berhudar ol. 1239 01:12:10,845 --> 01:12:15,007 Ali, kör kütük sarhoş oldu bizim Müfit'le Melih. 1240 01:12:15,248 --> 01:12:18,519 Senden yardım isteyecektim ama neyse, tamam. 1241 01:12:18,760 --> 01:12:20,116 Abla, vinç lazım onları taşımaya. 1242 01:12:20,357 --> 01:12:22,043 Sen nasıl taşıyacaksın o danayı? 1243 01:12:22,284 --> 01:12:25,080 Yok, Melek yanımda. Biz hallederiz. 1244 01:12:25,321 --> 01:12:28,518 Hadi sen işine bak. Bir gelişme olursa haber ver. 1245 01:12:28,759 --> 01:12:30,912 Tamam, merak etmeyin bende o iş. 1246 01:12:31,153 --> 01:12:33,382 Hadi sana da kolay gelsin. 1247 01:12:34,932 --> 01:12:37,251 Bende de ben sıkıldım ya. 1248 01:12:37,769 --> 01:12:40,580 Hadi kalkıyoruz Müfit, hadi kalk hadi. 1249 01:12:40,821 --> 01:12:42,965 -Müfit amca. -Hadi, gel hadi gel. 1250 01:12:43,206 --> 01:12:44,411 Hadi Melih kalk. 1251 01:12:44,652 --> 01:12:47,127 Yolda konuşursunuz siz zaten Müfit amcanla, hadi. 1252 01:12:47,368 --> 01:12:50,068 -Ne oluyor be? Kalamaz mıyız? -Bırak, alma. 1253 01:12:50,309 --> 01:12:53,904 Tamam, yedin Melih. Hepsinden yedin bol bol, gel. 1254 01:12:54,145 --> 01:12:56,319 -Kusacağım ama. -Kusmayacaksın, kusmayacaksın. 1255 01:12:56,560 --> 01:12:59,086 (Melek) Hiç yok öyle bir şey, öyle bir şey yok. Gidiyoruz. 1256 01:12:59,595 --> 01:13:02,595 (Hareketli müzik) 1257 01:13:10,371 --> 01:13:12,293 (Köpek havlıyor) 1258 01:13:16,100 --> 01:13:17,886 Ah! 1259 01:13:18,967 --> 01:13:21,193 Ulan, tam Jackie Chan olacakmışım. 1260 01:13:21,518 --> 01:13:23,726 Göz farkıyla Ajan Ali olmuşum. 1261 01:13:24,155 --> 01:13:26,984 Neyse, Ali Cabbar da olabilirdim Allah korusun. 1262 01:13:27,477 --> 01:13:30,477 (Gerilim müziği) 1263 01:13:42,699 --> 01:13:45,813 Bir ses duydum. Bir sağa sola bakalım sıkıntı olmasın. 1264 01:13:46,281 --> 01:13:49,281 (Gerilim müziği) 1265 01:13:51,789 --> 01:13:54,186 (Ali baykuş sesi çıkarıyor) 1266 01:13:55,387 --> 01:13:57,777 Tamam oğlum gel, kuşmuş. 1267 01:13:59,504 --> 01:14:01,815 Ne biçim yaptım ulan? 1268 01:14:02,323 --> 01:14:05,323 (Gerilim müziği) 1269 01:14:11,813 --> 01:14:13,593 Kuş diyor ya cahil ayı. 1270 01:14:13,834 --> 01:14:16,485 Baykuş oğlum, baykuş. Kuş gibi mi yaptım? 1271 01:14:16,977 --> 01:14:19,977 (Gerilim müziği) 1272 01:14:23,836 --> 01:14:25,955 Çok uykum geldi ya. 1273 01:14:27,323 --> 01:14:29,490 (Fıskiye sesi) 1274 01:14:30,500 --> 01:14:32,493 (Onur) Sen hayırdır? 1275 01:14:32,747 --> 01:14:34,504 (Ece) Onur! 1276 01:14:35,774 --> 01:14:38,708 Ben şey yaptım, fıskiyeleri açtım. Sana yardım edeyim dedim. 1277 01:14:38,949 --> 01:14:41,266 Ben senden yardım istedim mi? 1278 01:14:41,507 --> 01:14:43,517 Ben geldiğimde sen gitmiş ol demedim mi ben sana? 1279 01:14:43,758 --> 01:14:45,103 Sen erken geldin. Ben ne yapayım? 1280 01:14:45,344 --> 01:14:47,789 Ben sana hesap mı vereceğim? 1281 01:14:50,546 --> 01:14:52,769 Onur, sen bana neden böyle davranıyorsun? 1282 01:14:53,010 --> 01:14:55,295 Ben sana ne yaptım? 1283 01:14:56,415 --> 01:14:58,520 Ne istiyorsun benden? 1284 01:14:58,958 --> 01:15:01,571 Sen benim çalışanımsın, tamam mı? Ben de senin şefinim. 1285 01:15:01,812 --> 01:15:04,417 Özel hayatında ne yaparsan yap, beni ilgilendirmez. Ancak... 1286 01:15:04,658 --> 01:15:06,728 ...onun dışında ben sana ne diyorsam onu yapacaksın. 1287 01:15:06,969 --> 01:15:10,572 -Tamam mı? -Tamam, tamam şefim. 1288 01:15:10,891 --> 01:15:14,006 Ne yapayım, gecenin bu saatinde ne yapayım söyle? 1289 01:15:14,529 --> 01:15:17,529 (Hareketli müzik) 1290 01:15:20,314 --> 01:15:22,325 Çok ıslandın. 1291 01:15:22,721 --> 01:15:24,540 Islandık. 1292 01:15:24,914 --> 01:15:27,115 (Onur) Gidelim içeri kuruyalım. 1293 01:15:27,568 --> 01:15:30,151 Sonra şurada ateşi yakarım. 1294 01:15:30,680 --> 01:15:33,313 Seninle konuşuruz, tamam mı? Hadi. 1295 01:15:33,876 --> 01:15:36,876 (Hareketli müzik) 1296 01:15:41,615 --> 01:15:43,155 (Kapı vuruldu) 1297 01:15:44,141 --> 01:15:46,007 Gel. 1298 01:15:46,787 --> 01:15:49,161 -Civan Bey. -Gel. 1299 01:15:51,591 --> 01:15:53,959 Tamam mı? Bakayım, bakayım şöyle. 1300 01:15:54,200 --> 01:15:56,295 Tamam. Nerede fermuarı? 1301 01:15:56,536 --> 01:15:58,045 Asıl fermuarlar burada. 1302 01:15:58,286 --> 01:16:00,031 Tüylerin altına, görünmeyen yere diktirdim. 1303 01:16:00,272 --> 01:16:02,026 -Hayatta bulamazlar, burası. -Aç bakayım. 1304 01:16:02,267 --> 01:16:04,766 Buradan böyle boydan boya açılıyor. 1305 01:16:05,210 --> 01:16:08,286 Silahları da elyafların içine yerleştirdim, şöyle şurada. 1306 01:16:08,786 --> 01:16:11,980 Ben de elledim bu arada. Böyle elleyince falan hiç gözükmüyor. 1307 01:16:12,353 --> 01:16:13,586 Bütün ayıları hazırladın mı? 1308 01:16:13,827 --> 01:16:15,167 Evet, adamlar haber bekliyorlar. 1309 01:16:15,408 --> 01:16:17,994 Onay verdiğiniz anda yerleştireceğiz silahları. 1310 01:16:18,908 --> 01:16:20,918 Aferin Kadir, aferin. 1311 01:16:21,237 --> 01:16:23,873 Bu nakliye olayını da dediğim gibi tamam mı yapıyoruz? 1312 01:16:24,114 --> 01:16:26,668 Kimsenin ruhu duymadan şu silahlardan kurtulalım hadi. 1313 01:16:26,909 --> 01:16:29,261 Her zamanki gibi depo, nakliye, hepsi hazır. 1314 01:16:29,815 --> 01:16:32,601 Gözünü dört aç. Bu öyle elmas işine benzemez, tamam? 1315 01:16:32,842 --> 01:16:36,069 Üç, beş kat dikkat etmemiz lazım. Of! 1316 01:16:36,702 --> 01:16:38,303 Çok gerginim. 1317 01:16:40,560 --> 01:16:41,766 Bu ayıyı ne yapayım? 1318 01:16:47,992 --> 01:16:52,392 Ne yaparsan yap Kadir. Ne istersen onu yap. 1319 01:16:52,633 --> 01:16:54,143 (Kapı vuruldu) (Selvi) Civan. 1320 01:16:55,900 --> 01:16:58,010 Geç şuraya. Saklan. 1321 01:17:03,460 --> 01:17:04,559 Selvi? 1322 01:17:06,148 --> 01:17:07,588 Hayırdır, ne oldu? 1323 01:17:08,642 --> 01:17:11,109 Yengelerin en güzeli de bakayım bana. 1324 01:17:12,654 --> 01:17:13,654 Neden? 1325 01:17:16,167 --> 01:17:17,857 Neyine bakayım bunun? Bu benim fotoğrafım. 1326 01:17:18,098 --> 01:17:21,545 En yakışıklı fotoğrafını arıyorum, bunu bulabildim. Ece istedi. 1327 01:17:22,108 --> 01:17:23,108 Ece mi? 1328 01:17:23,980 --> 01:17:26,452 -Niye? -Aile fotoğraflarına bakıyorduk. 1329 01:17:26,693 --> 01:17:30,057 Senin hakkında sorular sordu bana. Bu kız sana yanık, ben sana söyleyeyim. 1330 01:17:30,337 --> 01:17:34,149 -Sen ciddi misin? -Ciddi olmasam kapına kadar gelir miyim? 1331 01:17:34,420 --> 01:17:37,136 Ece çok tatlı kız. Maşallah. İnşallah olur bu iş. 1332 01:17:37,377 --> 01:17:40,034 Yengelerin en güzeli! 1333 01:17:42,350 --> 01:17:43,999 -Hadi. -Hadi bir yemek ısmarlarsın. 1334 01:17:44,240 --> 01:17:45,280 Tamam, tamam. 1335 01:17:48,990 --> 01:17:52,022 Kadir, bu Musti... 1336 01:17:53,278 --> 01:17:55,676 ...Ece pofidik şeylerden hoşlanır demişti, değil mi? 1337 01:17:57,605 --> 01:17:58,705 Güzel. 1338 01:17:59,409 --> 01:18:02,574 O zaman ben bir gideyim, giyeyim. 1339 01:18:03,080 --> 01:18:06,508 Sen de şu pofidik ayıcığı bir güzel paketle, hazır et. Hadi bakalım. 1340 01:18:07,126 --> 01:18:10,126 (Müzik) 1341 01:18:19,951 --> 01:18:23,385 Kahretsin! Kahretsin ya! 1342 01:18:24,819 --> 01:18:26,819 Niye her şey ters gidiyor? 1343 01:18:27,641 --> 01:18:30,641 (Müzik) 1344 01:18:42,696 --> 01:18:43,696 Sağ ol. 1345 01:18:48,064 --> 01:18:50,580 (Köpek havlıyor) 1346 01:18:53,958 --> 01:18:56,958 (Müzik) 1347 01:19:15,990 --> 01:19:18,990 (Müzik) 1348 01:19:26,848 --> 01:19:27,886 Onur... 1349 01:19:30,231 --> 01:19:31,968 ...sen Hilal'den mi hoşlanıyorsun? 1350 01:19:34,993 --> 01:19:35,993 Ne? 1351 01:19:37,879 --> 01:19:43,040 Sabah Hilal bizi sarılırken gördü. O zamandan beri bana farklı davranıyorsun. 1352 01:19:43,430 --> 01:19:47,720 Hissediyorum. Daha mesafelisin, daha soğuksun. 1353 01:19:48,810 --> 01:19:50,448 Bana karşı uzaksın. 1354 01:19:51,252 --> 01:19:54,030 Ece bence sen çok yanlış çıkarımlarda bulunuyorsun. 1355 01:19:54,681 --> 01:19:55,869 Öyle değil. 1356 01:20:01,773 --> 01:20:03,640 Hilal'den hoşlanmıyor musun? 1357 01:20:04,377 --> 01:20:07,377 (Müzik) 1358 01:20:16,337 --> 01:20:19,337 (Gerilim müziği) 1359 01:20:38,985 --> 01:20:41,985 (Gerilim müziği devam ediyor) 1360 01:20:49,961 --> 01:20:53,687 Ece, Hilal çok güzel bir kadın olabilir, ama benim için sadece işimin bir parçası. 1361 01:20:53,928 --> 01:20:55,201 Ve benim işimde... 1362 01:20:57,342 --> 01:20:58,622 ...aşka yer yok. 1363 01:21:03,691 --> 01:21:05,417 Demek istediğimi anlıyor musun? 1364 01:21:09,661 --> 01:21:10,661 Tamam. 1365 01:21:11,868 --> 01:21:12,868 Anladım. 1366 01:21:15,141 --> 01:21:18,341 Peki, bana böyle davranmanın sebebi Hilal değilse... 1367 01:21:18,697 --> 01:21:20,377 ...sana ne yaptım Onur? 1368 01:21:20,618 --> 01:21:25,274 Tamam, az önce seni kurtarmaya çalıştım. Haddimi biraz fazla aşmış olabilirim. 1369 01:21:25,515 --> 01:21:26,789 -Hayır. -Ama ne o zaman? 1370 01:21:27,029 --> 01:21:29,095 Onur niye bana böyle davranıyorsun? 1371 01:21:29,809 --> 01:21:30,809 Çünkü Ece... 1372 01:21:34,079 --> 01:21:37,356 ...sen benim yanımdayken ben duygularımı kontrol edemiyorum. 1373 01:21:37,597 --> 01:21:38,597 Anladın mı? 1374 01:21:39,528 --> 01:21:42,528 (Müzik) 1375 01:21:48,652 --> 01:21:50,518 Sen bana hata yaptırıyorsun. 1376 01:21:52,628 --> 01:21:56,157 Benim işimde böyle şeylere yer yok. Benim işimde böyle duygulara yer yok Ece. 1377 01:22:01,706 --> 01:22:04,174 Kendi iyiliğin için lütfen benden uzak dur. 1378 01:22:05,717 --> 01:22:06,799 Lütfen git. 1379 01:22:07,521 --> 01:22:08,521 Tamam mı? 1380 01:22:12,972 --> 01:22:13,972 Git, Ece. 1381 01:22:15,113 --> 01:22:18,113 (Gerilim müziği) 1382 01:22:37,954 --> 01:22:40,954 (Gerilim müziği devam ediyor) 1383 01:22:55,682 --> 01:22:57,816 Nereye gidiyor lan bu gece gece? 1384 01:23:03,624 --> 01:23:05,624 (Telefon çalıyor) 1385 01:23:09,732 --> 01:23:13,058 Şefim, Civan çıktı, bir yere gidiyor. 1386 01:23:13,393 --> 01:23:17,405 Tamam, sen takipte kal. Bana konum at, ben gelmeden de harekete geçme. 1387 01:23:17,941 --> 01:23:18,981 Tamam, şefim. 1388 01:23:25,355 --> 01:23:28,355 (Sessizlik) 1389 01:23:32,923 --> 01:23:35,071 -Ay! -Dur, benim. 1390 01:23:35,312 --> 01:23:37,727 Kızım aklımı aldın. Hazar geldi zannettim yine. 1391 01:23:38,167 --> 01:23:39,250 Ay, yok. 1392 01:23:39,824 --> 01:23:41,504 Seni Allah kahretmesin! 1393 01:23:41,799 --> 01:23:43,402 Ben, Hazar'a çalışacağımı söyledikten sonra... 1394 01:23:43,642 --> 01:23:45,811 ...bizi bir daha rahatsız edemez, sen merak etme. 1395 01:23:47,347 --> 01:23:51,612 Ama ben Hazar'a nasıl çalışacağım acaba kolumda takip bilekliğiyle... 1396 01:23:51,853 --> 01:23:53,621 ...başımda Onur'la beraber! 1397 01:23:53,897 --> 01:23:57,264 Peki, sen niye karanlıkta oturuyorsun? Bir şeye canın mı sıkıldı? 1398 01:23:59,806 --> 01:24:02,075 Garip bir gün geçirdim diyelim. 1399 01:24:02,485 --> 01:24:05,152 Onur'a pasta götürecektin. Kötü mü gitti? 1400 01:24:06,054 --> 01:24:07,734 İyi veya kötü diyemem... 1401 01:24:08,525 --> 01:24:11,976 ...ama Onur pastayla hiç ilgilenmedi. Şu anda teşkilatın bir köşesinde... 1402 01:24:12,217 --> 01:24:15,750 ...muhtemelen eriyerek yok olup gitmiştir. 1403 01:24:15,991 --> 01:24:18,686 Asıl önemli olan, benden uzak dur dedim. 1404 01:24:20,059 --> 01:24:23,420 Belki böylesi daha iyidir. Onur'dan uzak durunca... 1405 01:24:23,692 --> 01:24:25,906 ...Hazar'la daha rahat çalışabilirsin, değil mi? 1406 01:24:26,286 --> 01:24:27,286 Musti... 1407 01:24:28,811 --> 01:24:31,076 ...ben Onur'dan uzak durmak istemiyorum ki. 1408 01:24:32,464 --> 01:24:33,464 Nasıl yani? 1409 01:24:33,705 --> 01:24:36,673 Musti ben bugün elimde pastayla Onur'a gittim. 1410 01:24:36,914 --> 01:24:42,168 Ona pasta yaptım. Bir de kutuladım falan. Arkadaşını niye uyarmıyorsun? 1411 01:24:43,359 --> 01:24:46,088 Sen ciddi ciddi hoşlanıyor musun bu adamdan? 1412 01:24:46,468 --> 01:24:48,766 -Kızım ama adam polis. -Evet. 1413 01:24:49,349 --> 01:24:53,546 -Yani bir öğrenirse seni içeri tıkar. -Evet. 1414 01:24:53,787 --> 01:24:55,881 Tek ayak üzerinde binlerce yalan söyledin. 1415 01:24:56,122 --> 01:25:00,515 -Bay X, ya senin öğrenirse? -Evet, evet. Hepsinin farkındayım. 1416 01:25:01,678 --> 01:25:04,801 Peki o sana karşı bir şeyler? 1417 01:25:08,402 --> 01:25:12,162 Emin değilim. Bilmiyorum. Garip bir adam zaten. 1418 01:25:13,067 --> 01:25:14,427 Bir tuhaf davranıyor. 1419 01:25:15,246 --> 01:25:17,987 Ama önemli olan bugün benden uzak dur dedi. 1420 01:25:18,228 --> 01:25:20,028 Ondan uzak durmamı istiyor. 1421 01:25:21,657 --> 01:25:25,398 Aklı fikri işinde. İşle aşkı birbirine karıştıramam, dedi kısaca. 1422 01:25:25,639 --> 01:25:29,265 Belki doğrusu da böyledir. Adam yakışıklı, başarılı. 1423 01:25:29,506 --> 01:25:33,088 Kızım bir de sürekli dip dibesiniz. Etkilenmemen mümkün değil zaten. 1424 01:25:33,743 --> 01:25:34,743 Geçer. 1425 01:25:35,392 --> 01:25:36,392 Herhâlde. 1426 01:25:37,398 --> 01:25:38,398 Herhâlde. 1427 01:25:39,803 --> 01:25:41,003 Herhâlde geçer. 1428 01:25:43,792 --> 01:25:47,937 Of! Neler geçmedi, bu da geçer. Bu da gelir geçer sonuçta. 1429 01:25:48,178 --> 01:25:52,140 -Neyse sana asıl bomba haberi veriyorum. -Ne? 1430 01:25:53,176 --> 01:25:56,176 (Müzik) 1431 01:26:15,672 --> 01:26:18,055 -Handan Hanım Aydınlıymış. -Harbi mi? 1432 01:26:18,410 --> 01:26:21,482 Evet. Kardeşimi Aydınlı bir aile evlat edinmişti. 1433 01:26:21,723 --> 01:26:23,092 Biz de o zaman Aydın'daydık. 1434 01:26:23,386 --> 01:26:26,816 Yani Koralların zaten yüzükten dolayı bağlantısı var. 1435 01:26:27,256 --> 01:26:31,329 Musti benim ne yapıp edip Korallarla yakın olmam lazım. O... 1436 01:26:31,570 --> 01:26:32,666 (Telefon çalıyor) Kim o? 1437 01:26:33,021 --> 01:26:34,021 Derken... 1438 01:26:34,622 --> 01:26:37,347 -Şaka mı bu? Civan arıyor. -Oha! 1439 01:26:37,632 --> 01:26:38,632 Bu saatte? 1440 01:26:41,318 --> 01:26:44,122 -Efendim, Civan? Bir şey mi oldu? -Ece... 1441 01:26:45,466 --> 01:26:48,161 ...kusura bakma, seni rahatsız ediyorum da... 1442 01:26:48,758 --> 01:26:51,165 ...ben şimdi senin apartmanındayım. Sana bir sürprizim olacak. 1443 01:26:51,405 --> 01:26:53,671 Hangi daire senin daireydi? 1444 01:26:53,912 --> 01:26:57,637 Ne? Şu an apartmandasın sanırım. 1445 01:26:58,883 --> 01:27:02,779 Üçüncü kat, son kat. Üstümüzde kat yok. Gel, bekliyorum. 1446 01:27:03,034 --> 01:27:05,207 Tamam. O zaman kapıyı aç. 1447 01:27:05,881 --> 01:27:08,881 (Müzik) 1448 01:27:14,185 --> 01:27:15,871 Her şeyi dağıtmışsın. Al şunu. 1449 01:27:16,112 --> 01:27:18,700 Kızım ne oluyor? Civan Koral'ın burada ne işi var? 1450 01:27:19,561 --> 01:27:22,561 (Telefon çalıyor) 1451 01:27:27,287 --> 01:27:31,144 -Alo, şefim? -Ali konum at demiştim. Hadi, ne oldu? 1452 01:27:31,385 --> 01:27:33,236 Vallahi şefim senin geleceğin bir durum yok. 1453 01:27:33,503 --> 01:27:35,390 Civan Koral, Ece'yi ziyarete gelmiş. 1454 01:27:36,488 --> 01:27:37,488 Ece'yi mi? 1455 01:27:38,278 --> 01:27:40,559 Ece'yle ne işi varmış bu saatte? 1456 01:27:40,812 --> 01:27:42,803 Vallahi ben de anlamadım. Samimi triplerde. 1457 01:27:43,044 --> 01:27:45,237 Hediyeler falan almış, içeri girdi şimdi. 1458 01:27:47,257 --> 01:27:51,010 Tamam. Sen oradan ayrılma. Olan biteni de bana bildir. 1459 01:27:51,251 --> 01:27:52,251 Tamam şefim. 1460 01:27:56,673 --> 01:27:58,079 (Kapı vuruldu) 1461 01:28:01,320 --> 01:28:04,800 -Civan iyi misin? Ne oldu? Hoş geldin. -Ece hoş bulduk. 1462 01:28:05,041 --> 01:28:06,927 Kusura bakma, seni bu saatte rahatsız ediyorum ama... 1463 01:28:07,168 --> 01:28:08,956 -Estağfurullah. -Sana bir sürprizim vardı... 1464 01:28:09,197 --> 01:28:11,197 ...buraya onun için geldim. Şimdi ben... 1465 01:28:11,569 --> 01:28:15,939 ...benzin istasyonundan benzin alıyordum, bu tatlı ayıcığı gördüm. 1466 01:28:16,180 --> 01:28:18,441 Aklıma sen geldin. Dedim bir sana getireyim. 1467 01:28:19,113 --> 01:28:21,586 -Ya bana mı aldın bu ayıyı? -Evet. 1468 01:28:21,938 --> 01:28:24,235 Ben bunu yerim ama! Bu çok tatlı. 1469 01:28:24,476 --> 01:28:27,841 Beğenmene çok sevindim. Çok mutlu oluyorum çünkü sen mutlu olunca, biliyor musun? 1470 01:28:28,723 --> 01:28:30,041 Teşekkür ederim. 1471 01:28:30,607 --> 01:28:33,607 (Müzik) 1472 01:28:38,407 --> 01:28:40,531 -Böyle garip garip davranıyorum. -Yok canım. 1473 01:28:40,772 --> 01:28:42,381 -Deli sanma da. -Hayır canım o mutluluktan, belli. 1474 01:28:42,711 --> 01:28:44,390 Ben, sen mutlu olunca da çok mutlu oluyorum. 1475 01:28:44,804 --> 01:28:47,937 Eve gel diyeceğim, ev çok dağınık. Bir de saat kaç. 1476 01:28:48,178 --> 01:28:49,796 -Yok, anlıyorum. -Bu saatte olmaz. 1477 01:28:50,037 --> 01:28:52,287 Yok, zaten ben normalde haber vermeden bu saatte... 1478 01:28:52,528 --> 01:28:55,155 ...asla rahatsız etmem. Dediğim gibi bu özel bir durumdu. 1479 01:28:55,472 --> 01:28:58,906 Ama artık evin yerini öğrendiğime göre bir dahaki sefere kahveye gelirim. 1480 01:28:59,155 --> 01:29:01,247 Tamam. Bir dahaki sefer kahve senden, tatlı benden. 1481 01:29:01,488 --> 01:29:04,374 Süper. Çok iyi plan. Eğer ayıya bir isim verirsen... 1482 01:29:04,615 --> 01:29:05,658 ...lütfen bana da söyle. 1483 01:29:05,899 --> 01:29:10,524 -Civan esprisi yapmayacağım. -Hadi iyi akşamlar, görüşürüz. 1484 01:29:12,081 --> 01:29:15,073 -Şunun tatlılığına bak! -Kızım bu ne? 1485 01:29:15,314 --> 01:29:17,580 -Ayı. -Ayı olduğunu görüyorum. 1486 01:29:17,843 --> 01:29:19,655 Civan Koral artık bir de evimize mi geliyor? 1487 01:29:19,896 --> 01:29:25,095 Aa! Ben ayının mutluluğundan fark etmedim. Hakikaten. 1488 01:29:25,691 --> 01:29:28,473 Hem bu ne ya? Ayı gibi ayı maşallah! 1489 01:29:28,730 --> 01:29:31,101 Sus, terbiyesiz! Hiç yakışıyor mu sana! 1490 01:29:31,371 --> 01:29:32,371 -Öf! -Sus! 1491 01:29:32,620 --> 01:29:34,430 Sol yanıma alacağım, beraber uyuyacağız. 1492 01:29:34,671 --> 01:29:35,791 Bir o eksikti. 1493 01:29:36,688 --> 01:29:39,688 (Duygusal müzik) 1494 01:30:02,202 --> 01:30:03,202 (Geçiş sesi) 1495 01:30:04,044 --> 01:30:07,044 (Müzik) 1496 01:30:10,912 --> 01:30:11,912 (Geçiş sesi) 1497 01:30:13,054 --> 01:30:16,054 (Duygusal müzik) 1498 01:30:39,932 --> 01:30:44,046 (Onur iç ses) Bu pastayı yiyen Ece'nin büyüsüne kapılır. Dikkat. 1499 01:30:44,823 --> 01:30:47,823 (Duygusal müzik) 1500 01:31:06,993 --> 01:31:09,993 (Duygusal müzik devam ediyor) 1501 01:31:16,751 --> 01:31:17,751 (Geçiş sesi) 1502 01:31:18,491 --> 01:31:21,491 (Duygusal müzik) 1503 01:31:26,883 --> 01:31:27,883 (Geçiş sesi) 1504 01:31:28,786 --> 01:31:31,786 (Duygusal müzik) 1505 01:31:48,610 --> 01:31:49,610 (Geçiş sesi) 1506 01:31:53,454 --> 01:31:54,584 (Geçiş sesi) 1507 01:31:55,199 --> 01:31:58,199 (Duygusal müzik) 1508 01:32:17,997 --> 01:32:20,997 (Duygusal müzik devam ediyor) 1509 01:32:45,981 --> 01:32:47,981 (Martı sesleri) 1510 01:32:50,635 --> 01:32:53,151 Hilal Hanım merhabalar. 1511 01:32:57,918 --> 01:33:01,547 Sizi internetten buldum. Referansların gayet iyi. 1512 01:33:02,252 --> 01:33:04,381 Ama daha önce bir dedektif tutmadım. 1513 01:33:04,753 --> 01:33:08,002 Bu konuştuklarımızın yüzde 100 aramızda kalacağını düşünüyorum. 1514 01:33:08,774 --> 01:33:10,572 Ben uzun yıllardır bu işi yapıyorum. 1515 01:33:11,000 --> 01:33:14,744 Eğer güvenilir olmasam özel dedektiflik yapamam zaten. 1516 01:33:15,242 --> 01:33:17,755 Şimdi buyurun, size nasıl yardımcı olabilirim? 1517 01:33:18,730 --> 01:33:19,926 (Hilal boğazını temizledi) 1518 01:33:26,512 --> 01:33:30,216 Bu kadın benim arkadaşım ama fazla tanımıyorum. 1519 01:33:30,945 --> 01:33:33,839 Benden bir şeyler gizliyor olabileceğini düşünüyorum. 1520 01:33:34,173 --> 01:33:35,973 Sürekli ortadan kayboluyor. 1521 01:33:36,516 --> 01:33:38,788 Dün gece gözümün önünde nişanlıma sarktı. 1522 01:33:39,047 --> 01:33:40,924 O da onu kesin bir dille reddetti. 1523 01:33:42,010 --> 01:33:45,018 Bu kadını takip etmenizi istiyorum. Gece gündüz. 1524 01:33:45,536 --> 01:33:49,628 Adı, soyadı, adresi, fotoğrafı; her şey zarfta. 1525 01:33:50,952 --> 01:33:54,095 Tamamdır. Ben bugün takip etmeye başlarım. 1526 01:33:54,619 --> 01:33:57,171 Eğer bir şey bulursam yarın haberleşiriz. 1527 01:33:57,412 --> 01:33:58,412 Anlaştık. 1528 01:33:58,941 --> 01:33:59,941 İyi günler. 1529 01:34:00,898 --> 01:34:03,898 (Gerilim müziği) 1530 01:34:09,149 --> 01:34:10,269 (Kapı vuruldu) 1531 01:34:13,808 --> 01:34:15,368 -Civan Bey. -Hişt! 1532 01:34:18,587 --> 01:34:19,587 (Cihaz öttü) 1533 01:34:22,627 --> 01:34:25,597 Mallar hazır. Eğer onayınız olursa konteynıra yüklenecek. 1534 01:34:25,842 --> 01:34:30,194 16'ya 10! Yemin ediyorum stresten kalp krizi geçireceğim. Al şunları! 1535 01:34:30,663 --> 01:34:31,663 Of! 1536 01:34:32,361 --> 01:34:34,543 Bu Hazar uğursuzun tekidir. 1537 01:34:34,889 --> 01:34:36,828 (İç çekti) Bu iş çok tehlikeli Kadir. 1538 01:34:37,069 --> 01:34:39,358 Hata kaldırmaz, Kadir. Her şey yolunda mı? Emin miyiz? 1539 01:34:39,614 --> 01:34:41,545 Eminim, Civan Bey. Bana güvenebilirsiniz. 1540 01:34:41,786 --> 01:34:44,284 Öyle mi? Bunu dedin ya, vallahi çok rahatladım! 1541 01:34:44,525 --> 01:34:46,889 Yemin ediyorum derdim, tasam kalmadı. Sağ ol. 1542 01:34:47,414 --> 01:34:49,414 Ne oldu Kameryanların kolyesi? 1543 01:34:49,755 --> 01:34:50,768 Hâlâ arıyoruz. 1544 01:34:51,008 --> 01:34:53,902 Bu sevkiyattan gelecek parayı olduğu gibi Kameryanlara veriyoruz. 1545 01:34:54,409 --> 01:34:55,958 Bize biraz zaman kazandırır. 1546 01:34:56,334 --> 01:34:59,952 O kolyeyi çalanı ben bir elime geçirirsem var ya! 1547 01:35:02,796 --> 01:35:06,150 Buraya gel, çok gerginim. Vallahi kasılacağım, kalacağım. 1548 01:35:07,327 --> 01:35:10,932 Azıcık başla. Şurayı ov, biraz sık. Azıcık sık! 1549 01:35:12,008 --> 01:35:13,198 Yavaş lan! 1550 01:35:13,936 --> 01:35:15,811 Senin de bir ayarın yok, hadi. 1551 01:35:16,287 --> 01:35:21,561 Bir sık. Görüyor musun orayı? Allah'ım ben niye bu kadar gerginim? 1552 01:35:22,102 --> 01:35:23,421 Ben... Yavaş! 1553 01:35:25,007 --> 01:35:26,879 Normalde bu kadar gergin bir adam da değilimdir. 1554 01:35:27,120 --> 01:35:29,207 Allah'ım hadi bir an önce bitsin şu iş, ne olur. 1555 01:35:29,448 --> 01:35:32,209 Yüzümüzün akıyla çıkalım şu işten. Allah'ım ne olur, lütfen. 1556 01:35:32,450 --> 01:35:34,833 Sık, sık. Allah'ım ya! 1557 01:35:35,681 --> 01:35:39,940 Devam. Azıcık orayı 'yoğ'. 1558 01:35:43,320 --> 01:35:46,320 (Sessizlik) 1559 01:35:51,130 --> 01:35:54,130 (Müzik) 1560 01:36:01,068 --> 01:36:02,068 Melek. 1561 01:36:06,203 --> 01:36:07,247 (Boğazını temizledi) 1562 01:36:07,990 --> 01:36:10,588 Ben dün gece bayağı dağıtmışım da hiçbir şey hatırlamıyorum. 1563 01:36:11,372 --> 01:36:13,727 Ben, Müfit amcaya bir şey yumurtladım mı? Ne oldu? 1564 01:36:13,968 --> 01:36:16,299 Yok ya, önemli bir şey yok. 1565 01:36:18,359 --> 01:36:22,455 Mahalleden sarışın bir kıza âşıkmışsın, onu anlatıp durdun öyle. 1566 01:36:27,493 --> 01:36:30,493 (Sessizlik) 1567 01:36:37,297 --> 01:36:39,487 Şefim günaydın. 1568 01:36:43,553 --> 01:36:45,134 Dün gece olaylı geçmiş, Melih. 1569 01:36:45,590 --> 01:36:49,680 Ee... Evet, öyle oldu şefim. Kusura bakmayın. 1570 01:36:50,114 --> 01:36:51,474 Bakıyorum, Melih. 1571 01:36:52,422 --> 01:36:53,782 Kusura bakıyorum. 1572 01:36:55,573 --> 01:36:57,971 Bir kere daha böyle bir şey yaşanırsa... 1573 01:36:58,665 --> 01:37:01,111 ...olacakları senin hayal gücüne bırakıyorum. 1574 01:37:01,797 --> 01:37:03,663 Bu bir blöf değildir. 1575 01:37:04,534 --> 01:37:05,814 Anlaşıldı şefim. 1576 01:37:06,147 --> 01:37:07,147 İyi. 1577 01:37:07,906 --> 01:37:10,906 (Müzik) 1578 01:37:16,850 --> 01:37:18,632 Civanlarda bir hareketlilik var mı? 1579 01:37:19,134 --> 01:37:21,134 Civan hâlâ evde şefim. Bahçeye çıkmadı. 1580 01:37:22,474 --> 01:37:23,474 Melek... 1581 01:37:24,461 --> 01:37:26,937 ...Hazar'ın mal varlığını çıkarttın mı? -Hazır şefim. 1582 01:37:27,241 --> 01:37:28,241 Bana getir. 1583 01:37:33,799 --> 01:37:34,799 Of... 1584 01:37:37,045 --> 01:37:38,725 Ayla abla nerede kaldı? 1585 01:37:39,303 --> 01:37:42,132 -Onu da mı hatırlamıyorsun? -Yoo. 1586 01:37:43,079 --> 01:37:44,079 Ne oldu? 1587 01:37:46,439 --> 01:37:49,448 Ah... Başım... 1588 01:37:50,482 --> 01:37:53,482 (Müzik) 1589 01:38:12,966 --> 01:38:15,966 (Müzik devam ediyor) 1590 01:38:39,945 --> 01:38:41,092 Aa! 1591 01:38:43,147 --> 01:38:46,132 Günaydın. Ben de uyanmanı bekliyordum. 1592 01:38:49,341 --> 01:38:50,781 Benim bu hâlim ne? 1593 01:38:51,416 --> 01:38:53,769 -Hangi hâlin? -Ben neden çıplağım? 1594 01:38:54,040 --> 01:38:55,973 Ay, bana mı soruyorsun Müfit? 1595 01:38:56,214 --> 01:38:59,794 Evinden sürekli çıplak erkekler fırlayan sensin. Sana soracağım tabii ki. 1596 01:39:01,575 --> 01:39:04,042 Dün akşam seni sarhoş edip eve attım. 1597 01:39:06,864 --> 01:39:08,988 Ay, hiç güleceğim yoktu! 1598 01:39:09,798 --> 01:39:13,931 Al, bak. Gömleğini, pantolonunu ütüledim, temizledim. 1599 01:39:14,172 --> 01:39:17,130 Hadi giy. Git, giy; ben arkamı dönüyorum. 1600 01:39:22,309 --> 01:39:23,309 Bana bak... 1601 01:39:25,372 --> 01:39:27,581 ...ben dün akşam buraya mı geldim yoksa? 1602 01:39:27,822 --> 01:39:30,063 Ay, sen de hiçbir şey hatırlamıyorsun. 1603 01:39:30,303 --> 01:39:34,431 Ben dün akşam meyhaneye geldim kasabın oğlunu almaya. 1604 01:39:36,040 --> 01:39:40,372 O çocuk aygır gibi yiyor, fil gibi içiyor. Ee, sonra? 1605 01:39:41,118 --> 01:39:42,950 Sonra sen... 1606 01:39:43,303 --> 01:39:47,747 ...kör kütük sarhoş olduğun için biz de yakın diye seni eve getirdik. 1607 01:39:48,228 --> 01:39:50,328 Üstünü başını yıkadık, temizledik. 1608 01:39:50,603 --> 01:39:52,606 Biz dediğin kim? Civan Koral mı? Müzikçi mi? 1609 01:39:52,847 --> 01:39:54,550 Ya da bilmediğim başka biri mi? 1610 01:39:56,514 --> 01:39:59,526 Benim hayatım seni neden rahatsız ediyor? 1611 01:40:01,389 --> 01:40:04,917 -Yoksa beni kıskanıyor musun? -Ben? Ben seni kıs... 1612 01:40:05,158 --> 01:40:07,896 Ayla Hanım seninle aynı şehirde yaşayıp... 1613 01:40:08,137 --> 01:40:11,414 ...20 yıl boyunca hiç görüşmeden ben mutlu mesut yaşadım, tamam mı? 1614 01:40:12,218 --> 01:40:16,087 Onur beni nişan meselesiyle kandırmasaydı benim seni görmeye hiç niyetim yoktu. 1615 01:40:16,388 --> 01:40:19,118 Sonunda gördün, Müfit. Ne olmuş? 1616 01:40:19,359 --> 01:40:23,772 Yahu 20 yıl olmuş! Kendin söylüyorsun. Bırak artık şu inadı. 1617 01:40:24,064 --> 01:40:28,182 Gel, oturup konuşalım. Şu geçmiş dosyasını bir halledelim. 1618 01:40:30,154 --> 01:40:33,575 O dosya kapandı gitti. Benim seninle konuşacak bir şeyim yok. 1619 01:40:33,816 --> 01:40:37,016 Ben duyacağımı 20 sene önce duydum, cevabımı aldım. 1620 01:40:37,761 --> 01:40:39,161 İyi günler, Ayla Hanım. 1621 01:40:43,047 --> 01:40:44,047 Müfit. 1622 01:40:44,693 --> 01:40:45,973 Efendim? Ne var? 1623 01:40:46,547 --> 01:40:47,907 Ayakların çıplak. 1624 01:40:49,060 --> 01:40:50,926 Akıl mı bırakıyorsun adamda! 1625 01:40:58,309 --> 01:41:01,110 Kadir çalışma odamda ekiple görüntülü görüşme ayarla. 1626 01:41:01,372 --> 01:41:03,841 Ben de son bir kez kontrol edeyim. Her şey nasıl gidiyor, yolunda mı? 1627 01:41:04,082 --> 01:41:08,537 Yalnız bana bak! Kamera kapalı olacak. Adımız, sanımız da asla anlaşılmayacak... 1628 01:41:08,778 --> 01:41:11,944 ...tamam mı? Hadi. -Civan iki dakikan var mı oğlum? 1629 01:41:12,185 --> 01:41:15,404 Günaydın kraliçem. Tabii, sana her zaman vaktim var. Dinliyorum, evet. 1630 01:41:16,258 --> 01:41:20,775 Bizim borç meselesi ne olacak? Kameryanlar dava açacak mı? 1631 01:41:21,057 --> 01:41:24,602 Şirketle ilgili planların nedir? Bunları öğrenmek istiyorum. 1632 01:41:24,850 --> 01:41:26,845 Ben bunların hepsini sana teker teker anlatacağım anneciğim. 1633 01:41:27,086 --> 01:41:29,892 Ama şimdi bir görüşmem var, müsaade edersen ona gideyim. 1634 01:41:30,171 --> 01:41:33,499 Fakat merak etme, her şey yolunda. Düzlüğe çıkıyoruz. 1635 01:41:33,780 --> 01:41:36,255 -Civan bir şey daha var. -Efendim, anneciğim? 1636 01:41:36,496 --> 01:41:38,432 -Sibel'i hatırlıyor musun? -Sibel? 1637 01:41:38,673 --> 01:41:39,917 Güzin Hanım'ın kızı. 1638 01:41:40,173 --> 01:41:43,191 Hani İngiltere'de aynı okulda okumuştunuz. 1639 01:41:44,660 --> 01:41:46,774 Bir dakika! O benden ufaktı, değil mi? 1640 01:41:47,173 --> 01:41:48,878 Evet, hayal meyal hatırlıyorum. Ne oldu? 1641 01:41:51,415 --> 01:41:54,347 Harika bir genç kadın, tam sana göre. 1642 01:41:54,587 --> 01:41:57,653 Anneciğim nereden çıkarıyorsun böyle şeyleri acaba? 1643 01:41:57,920 --> 01:41:59,031 Ne yapayım Civan? 1644 01:41:59,543 --> 01:42:02,280 Ya aileye, anneliğe kafayı takıyorum... 1645 01:42:02,520 --> 01:42:04,479 ...ya da şirkete kafayı takıyorum. 1646 01:42:05,231 --> 01:42:07,657 Sen hangisini tercih edersin? 1647 01:42:07,968 --> 01:42:10,306 Kahve çok güzel fikirmiş anneciğim. Kahve harika bir fikir... 1648 01:42:10,546 --> 01:42:13,123 ...evet, yapalım o işi. Yalnız sadece kahve. 1649 01:42:13,568 --> 01:42:15,745 -Tamam? -Tamam, benim canım oğlum. 1650 01:42:16,360 --> 01:42:18,323 Canım anneciğim, hadi. 1651 01:42:18,924 --> 01:42:20,145 Annelerin en güzeli. 1652 01:42:20,435 --> 01:42:21,555 (Kapı kapandı) 1653 01:42:23,139 --> 01:42:24,139 Harika! 1654 01:42:28,716 --> 01:42:29,756 (Kapı açıldı) 1655 01:42:30,116 --> 01:42:31,122 Şefim! 1656 01:42:31,522 --> 01:42:34,455 Handan Koral'ın Aydın'daki ailesinin geçmişini araştırıyorum. 1657 01:42:34,789 --> 01:42:37,082 Ama şimdi o bilgiler o zaman bilgisayara işlenmediği için... 1658 01:42:37,322 --> 01:42:39,655 ...arşiv tarıyorum. O da biraz zamanımızı alacak. 1659 01:42:40,100 --> 01:42:42,893 -Tamam Melek, sağ ol. -Bu da Hazar'ın dosyası. 1660 01:42:43,316 --> 01:42:46,080 Türkiye'nin her yerinde yüzlerce mülkü var aslında... 1661 01:42:46,361 --> 01:42:48,560 ...ama adam bütün gayrimenkullerini... 1662 01:42:48,801 --> 01:42:50,640 ...ailesinin, kardeşinin, akrabalarının üstüne yapmış... 1663 01:42:50,881 --> 01:42:53,191 ...hiçbir şey gözükmüyor yani. -Tabi ki öyle olacak. 1664 01:42:55,379 --> 01:42:58,719 Silah kaçırabilmek için nakde, depoya, elemana... 1665 01:42:58,960 --> 01:43:01,227 ...ve daha da önemlisi bağlantılara ihtiyaç var. 1666 01:43:03,260 --> 01:43:04,620 Elbet bir yerde açık verecek. 1667 01:43:06,729 --> 01:43:09,529 -Sana güveniyorum Melek. -Teşekkür ederim şefim. 1668 01:43:11,022 --> 01:43:14,022 (Müzik) 1669 01:43:18,995 --> 01:43:20,115 (Öksürüyor) 1670 01:43:21,931 --> 01:43:25,775 Anne, çıkıyorum diyecektim de ne oluyor ya böyle burada? 1671 01:43:27,700 --> 01:43:30,789 Oğlum, Selvi çıldırdı. 1672 01:43:31,666 --> 01:43:34,199 Evde kötü enerji varmış, tütsü yakıyor. 1673 01:43:35,177 --> 01:43:37,871 Bizi de buraya oturtturdu tavuk gibi. Tütsülüyor. 1674 01:43:38,111 --> 01:43:42,873 Kızım sus! Katlanacağız artık. Bak Civan, bunun için söylüyorum. 1675 01:43:43,740 --> 01:43:47,726 Seçeceğin eş çok önemli diye. Daha önce de söyledim sana. 1676 01:43:48,576 --> 01:43:50,847 Murat'a karışmadım bak nelerle uğraşıyoruz? 1677 01:43:51,087 --> 01:43:52,087 Anne! 1678 01:43:52,665 --> 01:43:54,780 Bu arada Hilal nerede? Onu da tütsüleyip fırına mı verdi... 1679 01:43:55,020 --> 01:43:57,353 ...ne oldu? -O şirkete gitti. 1680 01:43:59,153 --> 01:44:03,122 Selvi ne yapıyorsun Allah aşkına? Her tarafı duman altı yapmışsın. 1681 01:44:03,363 --> 01:44:06,134 Enerji koçu önerdi. Bütün uğursuzluk, talihsizlik... 1682 01:44:06,375 --> 01:44:09,113 ...bahtsızlık, negatiflik hepsi gidecek inşallah ya Rabb'im! 1683 01:44:09,354 --> 01:44:11,242 İki tane çubuk yaktın diye olacak bunlar değil mi? 1684 01:44:11,483 --> 01:44:13,753 Saçma sapan şeyler, inanmayın böyle şeylere Allah aşkına. 1685 01:44:14,137 --> 01:44:16,320 Aa, öyle deme Civancığım inansan da inanmasan da... 1686 01:44:16,560 --> 01:44:19,097 ...bunu yapmak zorundayız. Alt üstü iki odun, ot... 1687 01:44:19,337 --> 01:44:21,568 ...bir şey yakıyoruz şurada. İşlerimiz rast gitsin diye. 1688 01:44:21,808 --> 01:44:23,808 -Şöyle düşün, ya tutarsa? -Öyle mi? 1689 01:44:24,298 --> 01:44:25,440 Diyorsun? 1690 01:44:25,880 --> 01:44:26,880 Yani... 1691 01:44:27,734 --> 01:44:29,872 Ne biliyim şimdiye kadar hiç böyle bir şey denemedim ama... 1692 01:44:30,112 --> 01:44:32,440 ...dünyada bunca insan deniyorsa bir sebebi vardır... 1693 01:44:32,681 --> 01:44:34,160 ...belki de işe yarıyor olabilir. 1694 01:44:34,401 --> 01:44:36,480 Gelsene benim de ihtiyacım var böyle bir şeye gel. 1695 01:44:36,720 --> 01:44:38,200 Beni de bir tütsüle. 1696 01:44:39,540 --> 01:44:42,189 Her tarafı, her yerime. Oldu mu? Oluyor mu? 1697 01:44:42,429 --> 01:44:44,600 -Oldu, oldu. -Bu arada abim nerede? 1698 01:44:44,840 --> 01:44:48,400 Onu ayrıca odada tütsülüyorum. Cinsel enerji için. 1699 01:44:48,640 --> 01:44:50,634 Selvi niye söylüyorsun böyle şeyleri bana? Allah Allah! 1700 01:44:50,874 --> 01:44:53,187 Civan Bey sizi arıyorlar. Acil! 1701 01:44:53,427 --> 01:44:56,626 İnşallah tütsün işe yaramıştır. İnşallah iyi haberdir. 1702 01:44:57,060 --> 01:44:58,100 Hadi bakalım! 1703 01:45:01,725 --> 01:45:03,299 Anneciğim size az yaptım ben 1704 01:45:03,540 --> 01:45:05,000 -Biraz daha yapayım. -Yok. 1705 01:45:10,531 --> 01:45:13,594 -Herkese merhaba! -Selam. 1706 01:45:25,275 --> 01:45:27,804 Civan bahçeye çıkıyor. Telefonda biriyle konuşuyor. 1707 01:45:28,439 --> 01:45:29,439 Melih! 1708 01:45:32,320 --> 01:45:34,554 Ne diyor bu? Buradan açılıyordu bunun sesi. 1709 01:45:34,794 --> 01:45:38,971 Tamam, bir daha söylüyorum. Mallar bahsettiğim depoda... 1710 01:45:39,372 --> 01:45:41,171 ...yarın sınırdan geçecek. Tamam? 1711 01:45:41,572 --> 01:45:43,212 Şefim! Şefim, Civan. 1712 01:45:45,545 --> 01:45:47,128 (Civan ses) Vallahi sen bana da güvenemiyorsan... 1713 01:45:47,368 --> 01:45:49,995 ...kime güveneceksin acaba? İstiyorsan şöyle yapalım... 1714 01:45:50,235 --> 01:45:52,827 ...biz bir saate oradayız. Sen de gel, birlikte kontrol ederiz. 1715 01:45:53,067 --> 01:45:55,044 Harabelerde takılırız falan ne dersin? 1716 01:45:56,585 --> 01:46:00,768 Hah şöyle! Bence de sen aynen işinle ilgilen. 1717 01:46:01,931 --> 01:46:03,464 Yarın görüşürüz. 1718 01:46:09,687 --> 01:46:12,798 Vallahi kullan at telefonlarda çok canımı sıkıyor. Sırf israf. 1719 01:46:13,062 --> 01:46:14,817 Hadi arabayı bir an önce hazırla, gidiyoruz. 1720 01:46:19,200 --> 01:46:21,244 Kadir'in dediği gibi "gözünüzü dört açın." 1721 01:46:24,427 --> 01:46:27,960 Şefim, mallar yarın sınırdan geçecekmiş. Şimdi de depodaymış. 1722 01:46:30,827 --> 01:46:32,267 Şu kaydı başa sar. 1723 01:46:32,716 --> 01:46:33,916 Buradan mıydı? 1724 01:46:39,723 --> 01:46:44,200 (Civan ses) Tamam, bir daha söylüyorum. Mallar bahsettiğim depoda... 1725 01:46:44,440 --> 01:46:46,182 ...yarın sınırdan geçecek. Tamam? 1726 01:46:47,117 --> 01:46:50,041 Vallahi sen bana da güvenemiyorsan kime güveneceksin acaba? 1727 01:46:50,549 --> 01:46:53,160 İstiyorsan şöyle yapalım biz bir saate oradayız. 1728 01:46:53,400 --> 01:46:56,615 Sen de gel, birlikte kontrol ederiz. Harabelerde takılırız falan ne dersin? 1729 01:46:56,856 --> 01:46:59,305 Şifreli konuşuyor. Hangi mallar? Hangi depo? 1730 01:46:59,545 --> 01:47:02,055 Hangi sınır kapısı? Buradan bir şey çıkmaz. 1731 01:47:02,892 --> 01:47:04,078 Harabeler diyor. 1732 01:47:04,900 --> 01:47:07,478 Bence İstanbul'un çevresindeki harabeleri bir araştıralım. 1733 01:47:07,917 --> 01:47:10,522 Terkedilmiş bina, tarihî kalıntı her ne varsa... 1734 01:47:10,762 --> 01:47:14,895 ...depo olabilecek herhangi bir yer. -Şefim, İstanbul'un her yeri tarihî eser. 1735 01:47:16,591 --> 01:47:20,790 Ama bir saat mesafede dedi. Bir saatlik uzaklıktaysa yani... 1736 01:47:21,307 --> 01:47:24,311 ...bu bir ipucudur. -O hiçbir şey ifade etmiyor, tatlım. 1737 01:47:24,551 --> 01:47:26,911 Çünkü İstanbul'da beş kilometreyi de bir saatte gidebiliyorsun. 1738 01:47:27,151 --> 01:47:29,117 Civan bunu trafiğe göre söylememiştir bence... 1739 01:47:29,358 --> 01:47:31,769 ...gerçekten de mesafe olarak bir saatliktir o. 1740 01:47:32,148 --> 01:47:36,014 Yapmamıştır. Çünkü sen Civan'ı çok yakından tanıyorsun ya bayağı. 1741 01:47:38,437 --> 01:47:39,437 (Dosyayı masaya vurdu) 1742 01:47:51,885 --> 01:47:52,885 Evet. 1743 01:47:55,485 --> 01:47:56,605 Ben odamdayım. 1744 01:47:57,404 --> 01:48:00,492 Sahip olduğumuz bu bilgilerin ışında bana depoyu bulun. 1745 01:48:01,171 --> 01:48:02,815 Ali nerede? Ali'yi arayın bana. 1746 01:48:07,460 --> 01:48:09,242 -(Ali ses) Alo? -Ali neredesin? 1747 01:48:09,482 --> 01:48:12,326 Bıraktığınız yerdeyim abla. Civan'ı gözetliyorum. 1748 01:48:12,703 --> 01:48:14,881 Sen uyumadın mı? Kaç saattir oradasın? 1749 01:48:15,626 --> 01:48:18,441 Üçüncü gün galiba. Beşinci gün de olabilir. 1750 01:48:18,681 --> 01:48:22,597 Zaman mefhumumu yitirdim. Ligdeki tüm maçları da bitirdim... 1751 01:48:22,837 --> 01:48:26,350 Yalnız amatör ligde pırıl pırıl çocuklar var. Harcanıyorlar. 1752 01:48:26,620 --> 01:48:29,624 Ali, Onur sana gözünü ayırma derken... 1753 01:48:29,864 --> 01:48:32,913 ...dönüşümlü nöbet tut demek istedi. Ama sen! 1754 01:48:33,153 --> 01:48:36,286 Şefim gözünü ayırma, dedi. İkinci emre kadar ayırmam. 1755 01:48:37,178 --> 01:48:40,733 Yalnız, gözlerim kapanıyor galiba. 1756 01:48:41,720 --> 01:48:45,604 Hemen büroya dön, Ali. Hemen! Emir büyük yerden. 1757 01:48:45,845 --> 01:48:47,431 Anladım abla, anladım. Geliyorum. 1758 01:48:51,557 --> 01:48:52,845 Nasıl çalışıyordu ki? 1759 01:48:54,335 --> 01:48:55,335 Kemer. 1760 01:48:57,956 --> 01:48:59,150 El freni. 1761 01:48:59,751 --> 01:49:01,595 Vites. Neye basıyorduk? 1762 01:49:02,816 --> 01:49:04,329 Hadi bakalım. 1763 01:49:06,735 --> 01:49:10,623 Çok az zamanımız var! Yarın sevkiyat var. 1764 01:49:10,864 --> 01:49:12,650 (Telefon çalıyor) Daha depo nerede biz onu bilmiyoruz. 1765 01:49:12,890 --> 01:49:15,001 Bulamayacağız. Biz bunu kesin bulamayacağız. 1766 01:49:17,418 --> 01:49:21,179 Tamam, tamam sakin ol. Çalışacağız, araştırmaya devam. 1767 01:49:21,419 --> 01:49:24,463 -Hadi halledeceğiz. -Bittik ya. Biz bu sefer kesin bittik. 1768 01:49:30,739 --> 01:49:34,072 -Alo! -Mavi, neredesin? 1769 01:49:36,322 --> 01:49:40,586 Abi! Hayırdır sen niye arıyorsun beni? Ya telefonun dinleniyorsa? 1770 01:49:40,826 --> 01:49:43,319 Kızım telefona antivirüs mü bir şey yüklediler işte... 1771 01:49:43,560 --> 01:49:46,600 ...kimse dinlemez. Sen niye bu kadar gerildin ki? 1772 01:49:46,840 --> 01:49:50,488 ...peşinde yine birileri mi var? -Sen varsın ya peşimde, yetmez mi? 1773 01:49:50,728 --> 01:49:52,801 Sen şimdi bırak bunları da beni dinle. 1774 01:49:53,446 --> 01:49:55,839 Seninle bir işim var bir iki güne arayabilirim seni. 1775 01:49:56,079 --> 01:49:59,791 Biraz tehlikeli bir iş. Bunu yapsa yapsa Mavi yapar. 1776 01:50:00,031 --> 01:50:02,994 -Tamam abi, tamam. -Vay aslanım benim be. 1777 01:50:03,234 --> 01:50:06,589 Vay aslan parçam benim be. Kız keyfim yerine geldi. 1778 01:50:06,967 --> 01:50:08,647 Hadi arayacağım seni. 1779 01:50:10,267 --> 01:50:13,267 (Müzik) 1780 01:50:26,342 --> 01:50:27,408 (Bip)! 1781 01:50:28,584 --> 01:50:32,184 Yok, bunlar olmaz. Biz iyice klasiğe bağladık tasarımlarda. 1782 01:50:32,759 --> 01:50:35,581 Her şeye nazar boncuğu koyup durmayın artık midem bulanıyor. 1783 01:50:36,271 --> 01:50:38,350 Yapmayın, ben abimle konuşurum. 1784 01:50:41,590 --> 01:50:43,301 Ne oldu gitti mi mallar depoya? 1785 01:50:45,398 --> 01:50:47,954 -Evet Hilal Hanım. -Sevkiyat ne zaman? 1786 01:50:48,409 --> 01:50:51,120 Yarın Bulgaristan sınırından geçecek tırlar. 1787 01:50:52,098 --> 01:50:54,080 Abime sordum, Hazar'la çalışmıyorum diyor. 1788 01:50:54,320 --> 01:50:56,275 Yüzüme baka baka yalan söylüyor. 1789 01:50:57,355 --> 01:50:59,288 Aptal yerine koyuyor beni. 1790 01:51:00,021 --> 01:51:02,714 -Haklısınız. -En zeki kendisi ya! 1791 01:51:02,954 --> 01:51:05,798 Bakalım o üstün zekâsı Hazar'la çalışırken işe yarayacak mı? 1792 01:51:07,042 --> 01:51:10,065 Hazar da abimi bulunca, beni bir kalemde sildi. 1793 01:51:11,787 --> 01:51:14,675 Onların bir mazisi var sonuçta sizi tanımıyor. 1794 01:51:16,342 --> 01:51:19,564 Tanıyacak, çok yakında tanıyacak. 1795 01:51:23,627 --> 01:51:26,919 Hilal Hanım, ben böyle hem size... 1796 01:51:27,160 --> 01:51:29,606 ...hem Civan beye çalışıyor gibi biraz rahatsız oluyorum. 1797 01:51:30,162 --> 01:51:33,495 Bundan sonra böyle Kadir. Sende sürekli aynı şeyleri mi konuşacağız? 1798 01:51:34,660 --> 01:51:36,680 Çok rahatsız oluyorsan aç. Benden banka hesabına... 1799 01:51:36,921 --> 01:51:38,787 ...yatan paraya bak, rahatlarsın. 1800 01:51:45,431 --> 01:51:46,808 (Kapı vuruluyor) 1801 01:51:51,387 --> 01:51:52,667 Gelebilir miyim? 1802 01:51:54,693 --> 01:51:55,693 Gel. 1803 01:51:59,930 --> 01:52:03,085 Onur, istersen sana yardımcı olabilirim. 1804 01:52:03,708 --> 01:52:06,819 Nasıl? Civan'ın zihnini okuyabilir misin mesela? 1805 01:52:07,167 --> 01:52:10,089 Aa! Ajanlıkta zihin okuma yok mu? 1806 01:52:10,574 --> 01:52:12,940 -Biz henüz o mertebeye gelmedik. -Tüh! 1807 01:52:14,003 --> 01:52:16,800 Yarın silah sevkiyatı var ve bizim elimizde hiçbir şey yok. 1808 01:52:18,632 --> 01:52:20,279 Yine paçayı kurtaracak. 1809 01:52:20,670 --> 01:52:24,936 Onur, istersen ben Civan'la görüşürüm, buluşurum... 1810 01:52:25,218 --> 01:52:26,749 ...ağzından laf alabilirim. 1811 01:52:28,210 --> 01:52:30,899 Sen Civan'ın onca işin arasında seninle buluşacağına eminsin? 1812 01:52:31,544 --> 01:52:35,480 Yani, biliyorsun Civan hep aynı saatte yemek yiyor. 1813 01:52:35,720 --> 01:52:37,164 Ben de tam o saatte ararım. 1814 01:52:37,942 --> 01:52:41,275 Doğal olarak yemeğini benimle yer. Biliyorsun, şekeri var. 1815 01:52:44,883 --> 01:52:46,816 -Hep aynı saatte yiyor. -Evet. 1816 01:52:48,320 --> 01:52:51,938 -Saat 13.00'de. -Evet, saat 13.00'de. Ne yapıyorsun? 1817 01:52:53,745 --> 01:52:56,340 (Müzik) 1818 01:53:07,070 --> 01:53:08,460 Tuzla'da bir restoran. 1819 01:53:11,816 --> 01:53:13,916 (Müzik devam ediyor) 1820 01:53:21,576 --> 01:53:24,200 Silahlar Tuzla'da bir depoda. Melih, Kadir'in telefonundan... 1821 01:53:24,440 --> 01:53:26,425 ...Tuzla'da herhangi bir yer aranmış mı bak bana söyle. 1822 01:53:26,665 --> 01:53:28,520 Bütün depolar, binalar ne varsa. 1823 01:53:28,760 --> 01:53:31,292 Tuzla’daki bütün hareketliliği bana raporlamanızı istiyorum. 1824 01:53:31,532 --> 01:53:34,154 Hazırlanın çatışmaya gidiyoruz. 1825 01:53:35,157 --> 01:53:37,223 -Ali nerede? -Uyuyor. 1826 01:53:37,512 --> 01:53:40,912 -Nasıl uyuyor? Nerede uyuyor? -Bildiğin, ayakta uyuyor. 1827 01:53:47,368 --> 01:53:48,749 Aa! Ali. 1828 01:53:49,813 --> 01:53:51,500 -Gerçekten mi? -Maalesef. 1829 01:53:53,213 --> 01:53:56,747 Böyle durumlarda uyandırdığımız zaman şoka girme, o değil mi? Kaldırıyorum. 1830 01:54:04,457 --> 01:54:06,180 -Ali, oğlum iyi misin? -Anne! 1831 01:54:07,879 --> 01:54:10,056 Şefim! İyiyim. 1832 01:54:10,297 --> 01:54:12,718 -Operasyona gideceğiz. Hâlin var mı? -Var şefim. 1833 01:54:12,984 --> 01:54:15,895 -On kaplan gücünde. -İyi. Hadi. Hazırlan. 1834 01:54:16,273 --> 01:54:18,028 -Hazırım. -Hadi! 1835 01:54:18,429 --> 01:54:20,717 Hadi gidiyoruz. Hadi, hazırlanalım. 1836 01:54:23,043 --> 01:54:25,065 -Ben de geliyorum de mi? -Tabii ki hayır! 1837 01:54:26,320 --> 01:54:29,293 Hayır mı? Onur, ben de geleceğim. 1838 01:54:30,166 --> 01:54:33,277 Orada bir işinize yararım. Ne biliyim kasa açmak gerekir... 1839 01:54:33,611 --> 01:54:37,173 ...bir şey çözmek gerekir. -Ece, bu müzayede soymaya benzemez. 1840 01:54:37,413 --> 01:54:39,107 Çatışmaya gidiyoruz. Tehlikeli! 1841 01:54:39,347 --> 01:54:41,478 Onur, kaç kişisiniz farkında mısın? 1842 01:54:41,851 --> 01:54:44,739 -Adama ihtiyacın var. Ben de geleceğim? -Hayır... 1843 01:54:45,184 --> 01:54:46,650 Zaten minibüste yer yok tamam mı? 1844 01:54:47,991 --> 01:54:50,220 Ben seninle gelirim diye düşünmüştüm aslında. 1845 01:54:51,426 --> 01:54:54,825 Ne oldu? Benimle baş başa kalmaktan mı korktun? 1846 01:54:56,471 --> 01:54:57,591 Maviş Hanım... 1847 01:54:58,087 --> 01:55:00,804 ...benim seninle baş başa kalmaktan korktuğum falan yok. 1848 01:55:02,050 --> 01:55:04,398 (Müzik) 1849 01:55:24,834 --> 01:55:27,834 (Müzik devam ediyor) 1850 01:55:54,567 --> 01:55:55,720 Geldik mi? 1851 01:55:56,780 --> 01:55:59,523 Yola çıkalı 15 dakika oldu, nasıl gelebiliriz? 1852 01:55:59,763 --> 01:56:00,780 Hadi ya. 1853 01:56:01,020 --> 01:56:03,156 Bir saat uzaklıkta dedik işte o kadar. 1854 01:56:03,734 --> 01:56:07,805 Bana 15 saat gibi geldi de. Şefim bir şey soracağım. 1855 01:56:08,045 --> 01:56:10,655 Ben niye minibüsle gelmedim? Sizinle geliyorum. 1856 01:56:10,895 --> 01:56:14,217 Yorgunsun oğlum, biraz dinlen istedim. Sen bana lazımsın. 1857 01:56:14,457 --> 01:56:16,391 -Operasyona gidiyoruz. -Doğru. 1858 01:56:17,588 --> 01:56:20,660 Sen uyu Aliciğim, uyu. Çok takma bunları kafana. 1859 01:56:21,213 --> 01:56:24,768 -O zaman... -45 dakika daha dinlenirsin artık. 1860 01:56:25,009 --> 01:56:27,020 (Telefon çalıyor) 1861 01:56:28,650 --> 01:56:31,166 -Evet, Melih. -Büyüksün şefim. Kadir birkaç kez... 1862 01:56:31,406 --> 01:56:34,316 ...Tuzla'da bir adamı aramış. Konumu telefonuna gönderiyorum. 1863 01:56:35,013 --> 01:56:36,390 Uydu görüntüleri ne diyor? 1864 01:56:36,657 --> 01:56:39,190 Baktım şefim, çok kalabalıklar dikkatli olun. 1865 01:56:40,004 --> 01:56:41,089 Tamam. 1866 01:56:42,388 --> 01:56:43,680 Mekânı bulduk. 1867 01:56:44,748 --> 01:56:46,397 Sende bizimle operasyona geliyorsun değil mi? 1868 01:56:46,637 --> 01:56:50,846 -Hayır. O arabada bekleyecek. -Nasıl hayır? Niye arabada bekliyorum? 1869 01:56:51,087 --> 01:56:53,021 Arabada bekleyeceksem neden sizinle geliyorum? 1870 01:56:53,262 --> 01:56:55,908 -Hani izin vermiştin? -Benim ağzımdan öyle bir şey çıkmadı. 1871 01:56:56,148 --> 01:56:58,413 Ayrıca operasyona gidiyoruz. Tehlikeli bir yer orası. 1872 01:56:58,653 --> 01:57:00,386 -Nasıl çıkmadı? -Çıkmadı. 1873 01:57:00,986 --> 01:57:03,191 Sen iyice çocuk oyuncağına çevirdin. Bir gel diyorsun... 1874 01:57:03,431 --> 01:57:05,675 ...bir gelme diyorsun bir arabada bekle diyorsun. Ne oluyor? 1875 01:57:05,926 --> 01:57:07,922 Biz seninle ne konuştuk, Ece? 1876 01:57:09,561 --> 01:57:11,272 Hani profesyonellik üzerine. 1877 01:57:11,584 --> 01:57:14,721 Haklısın şefim. Sen ne dersen o şefim. 1878 01:57:14,961 --> 01:57:17,494 -Olur şefim, peki şefim. -İyi, güzel. 1879 01:57:21,785 --> 01:57:24,560 -Tamam, bulacağım sana bir şeyler. -Hah şöyle! 1880 01:57:24,859 --> 01:57:26,414 Güvenli olacak şekilde. 1881 01:57:27,784 --> 01:57:29,464 Kıyamıyor musun bana? 1882 01:57:43,236 --> 01:57:45,658 Dışarıda altı. Yedi! 1883 01:57:47,546 --> 01:57:48,666 Yedi kişi var. 1884 01:57:49,533 --> 01:57:52,220 Melih içerisi kalabalık, dedi. Arka kapıdan girip bakmamız lazım. 1885 01:57:52,460 --> 01:57:54,212 Destek mi istesek? Silahlı hepsi. 1886 01:57:54,452 --> 01:57:56,696 Hayır. Destek gelirse suçüstü yapamayız. 1887 01:57:57,202 --> 01:58:00,168 -Civan'la bağlantılar kaçar. -Ne yapacağız peki şefim? 1888 01:58:01,339 --> 01:58:03,352 Silahların içeride olduğundan emin olmamız lazım. 1889 01:58:03,593 --> 01:58:05,326 Silahlar nereye biz oraya. 1890 01:58:07,481 --> 01:58:10,239 -Al bakalım Maviş. -Ben ne yapacağım? 1891 01:58:10,480 --> 01:58:11,920 Sen gözünü bundan ayırmayacaksın. 1892 01:58:12,161 --> 01:58:14,259 Orada anormal bir şey görürsen beni arayacaksın. 1893 01:58:14,500 --> 01:58:15,527 -Tamam mı? -Tamam. 1894 01:58:15,768 --> 01:58:18,768 Buradan sakın ayrılma! Ece buradan sakın ayrılma! 1895 01:58:19,009 --> 01:58:20,987 -Tamam. -Hadi! 1896 01:58:24,221 --> 01:58:28,208 -Senin yeleğin nerede? -Ben almadım onu terletiyor diye. 1897 01:58:31,275 --> 01:58:33,611 Sen operasyona gelirken yeleğini giymedin mi? 1898 01:58:33,852 --> 01:58:37,210 -Hatta almadın mı bile? -Almadım. Terletiyor diye yani. 1899 01:58:37,451 --> 01:58:39,700 Terletiyor diye sen yanına almadın yeleğini. 1900 01:58:40,084 --> 01:58:42,017 -Terletiyor diye. -Almamış şef. 1901 01:58:42,918 --> 01:58:45,784 -Terletiyormuş. -Terletiyor diye. 1902 01:58:46,815 --> 01:58:48,425 Çok güzel, hadi. 1903 01:58:50,238 --> 01:58:51,704 İyi şanslar arkadaşlar. 1904 01:58:55,263 --> 01:58:59,692 -Kendinize dikkat edin. -Sağ ol. Sen de. 1905 01:59:02,038 --> 01:59:04,841 Ayla abla gel yardım edeyim ben sana. Yokuş orası. 1906 01:59:05,207 --> 01:59:06,207 Hadi gel. 1907 01:59:06,729 --> 01:59:08,706 Alayım mı? Sırtıma alayım mı seni? 1908 01:59:12,337 --> 01:59:15,060 (Müzik) 1909 01:59:24,188 --> 01:59:25,455 Isınmadım da şef. 1910 01:59:25,877 --> 01:59:28,304 Siz üçünüz küçük binayı hallediyorsunuz. 1911 01:59:28,544 --> 01:59:31,039 Ben de burayı temizleyeceğim. Dikkatli olun. Ali dikkatli ol! 1912 01:59:31,280 --> 01:59:32,453 Sen de şefim. 1913 01:59:32,706 --> 01:59:36,291 Çok kalabalıksa iptal et oğlum ne olur. Hayatını riske atma Onur. 1914 01:59:36,532 --> 01:59:40,620 Hala operasyondayız. Devam. Hadi! 1915 01:59:46,231 --> 01:59:48,980 (Gerilim müziği) 1916 02:00:07,940 --> 02:00:10,940 (Gerilim müziği devam ediyor) 1917 02:00:19,639 --> 02:00:20,639 (Bip)! 1918 02:00:24,573 --> 02:00:25,940 Ne oluyor? 1919 02:00:27,867 --> 02:00:29,355 Kaç kişi var orada ya? 1920 02:00:32,957 --> 02:00:35,957 (Gerilim müziği devam ediyor) 1921 02:00:53,506 --> 02:00:59,406 "Yeşil ördek gibi daldım göllere" 1922 02:01:00,463 --> 02:01:06,319 "Sen düşürdün beni dilden dillere" 1923 02:01:06,934 --> 02:01:09,939 "Başımı alıp gidem..." (Kapı açıldı) 1924 02:01:10,179 --> 02:01:13,312 Sen de kimsin birader? Ne işin var burada? 1925 02:01:13,712 --> 02:01:16,790 -"Ne sen beni unut..." -Kalk! 1926 02:01:17,030 --> 02:01:19,163 Kalk! Kalk! 1927 02:01:19,404 --> 02:01:21,676 Ne yapıyorsun sen burada? Özel mülk burası. 1928 02:01:21,917 --> 02:01:24,319 Ne yapıyorum ben burada? Sen kimsin? 1929 02:01:24,560 --> 02:01:25,560 Ali! 1930 02:01:26,829 --> 02:01:28,269 (Şişe kırıldı) 1931 02:01:35,793 --> 02:01:38,793 (Gerilim müziği) 1932 02:01:58,343 --> 02:02:01,343 (Gerilim müziği devam ediyor) 1933 02:02:21,313 --> 02:02:24,313 (Gerilim müziği devam ediyor) 1934 02:02:43,608 --> 02:02:46,608 (Gerilim müziği devam ediyor) 1935 02:02:58,007 --> 02:02:59,007 Sen kimsin? 1936 02:03:08,863 --> 02:03:11,863 (Aksiyon müziği) 1937 02:03:31,129 --> 02:03:34,129 (Aksiyon müziği devam ediyor) 1938 02:03:54,472 --> 02:03:57,472 (Aksiyon müziği devam ediyor) 1939 02:04:04,386 --> 02:04:07,386 (Ortam gürültüsü) 1940 02:04:12,440 --> 02:04:14,140 (Gerilim müziği) 1941 02:04:18,026 --> 02:04:19,571 Ben sana ne dedim. Gelme demedim mi? 1942 02:04:19,811 --> 02:04:20,811 Onur... 1943 02:04:21,486 --> 02:04:24,459 ...geldim çünkü 20 tane adam var. Arıyorum telefonunda kapalı. 1944 02:04:24,700 --> 02:04:26,687 20 değil, 16. Biliyorum. Burada bekle. 1945 02:04:26,927 --> 02:04:28,176 Olmaz, gidemezsin. 1946 02:04:28,416 --> 02:04:30,619 Ne demek gidemezsin. Operasyondayım ben farkında mısın Ece? 1947 02:04:30,860 --> 02:04:33,060 Çok tehlikeli, lütfen gidemezsin. 1948 02:04:39,119 --> 02:04:41,800 Ece, ben Civan'ı yakalayacağım. Ya şimdi ya hiçbir zaman. 1949 02:04:42,040 --> 02:04:44,443 -Çekil önümden. -Tamam. Sonra yakala şimdi değil. 1950 02:04:44,683 --> 02:04:46,332 -Ne demek sonra yakala. -Sonra yakala. 1951 02:04:46,572 --> 02:04:48,243 Bir sürü adam var öldürtecek misin kendini? 1952 02:04:48,483 --> 02:04:50,443 Biz seninle ne konuştuk profesyonellik hakkında? Çekil önümden. 1953 02:04:50,683 --> 02:04:51,683 Hayır. 1954 02:04:56,805 --> 02:04:57,805 Neden? 1955 02:04:59,248 --> 02:05:00,248 Çünkü... 1956 02:05:04,625 --> 02:05:07,625 (Müzik) 1957 02:05:21,008 --> 02:05:22,991 "Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1958 02:05:23,231 --> 02:05:25,035 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1959 02:05:25,275 --> 02:05:27,900 www.sebeder.org 1960 02:05:28,141 --> 02:05:30,688 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Büşra Taşçıoğlu... 1961 02:05:30,929 --> 02:05:33,087 ... Ece Naz Batmaz- Ayhan Özgören 1962 02:05:33,328 --> 02:05:35,323 Editör: Dolunay Ünal 1963 02:05:35,759 --> 02:05:37,900 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 1964 02:05:39,836 --> 02:05:41,940 "Ruhun duymaz" 1965 02:05:42,280 --> 02:05:44,260 "Hiç anlaşılmaz" 1966 02:05:44,525 --> 02:05:46,540 "Çalar o kalbi" 1967 02:05:46,947 --> 02:05:49,180 "Ruhun duymaz" 1968 02:05:49,425 --> 02:05:51,460 "Anlamazsın" 1969 02:05:51,788 --> 02:05:53,980 "Aklın almaz" 1970 02:05:54,221 --> 02:05:56,100 "Aklına girsem" 1971 02:05:56,661 --> 02:05:59,180 "Ruhun duymaz" 1972 02:05:59,619 --> 02:06:01,120 "Ne işler dönüyor" 1973 02:06:01,360 --> 02:06:03,300 "Bilemezsin" 1974 02:06:03,866 --> 02:06:06,080 "Gözün görür" 1975 02:06:06,320 --> 02:06:07,900 "Ruhun duymaz" 1976 02:06:08,602 --> 02:06:10,800 "Gece olur" 1977 02:06:11,040 --> 02:06:12,940 "Sabah olur" 1978 02:06:13,703 --> 02:06:15,640 "Olan olur" 1979 02:06:15,880 --> 02:06:18,020 "Ruhun duymaz" 1980 02:06:18,299 --> 02:06:20,322 "Gece olur" 1981 02:06:20,562 --> 02:06:22,454 "Sabah olur" 1982 02:06:23,054 --> 02:06:25,480 "Olan olur" 1983 02:06:25,720 --> 02:06:28,100 "Ruhun duymaz" 1984 02:06:36,198 --> 02:06:37,820 "Ruhun duymaz" 1985 02:06:44,950 --> 02:06:47,420 "Ruhun duymaz" 155049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.