Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
2
00:00:29,151 --> 00:00:30,975
"Ruhun duymaz"
3
00:00:31,366 --> 00:00:33,365
"Hiç anlaşılmaz"
4
00:00:33,606 --> 00:00:38,252
"Çalarım kalbi, ruhun duymaz"
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,839
"Anlamazsın"
6
00:00:41,080 --> 00:00:42,952
"Aklın almaz"
7
00:00:43,193 --> 00:00:48,085
"Aklına girsem ruhun duymaz"
8
00:00:48,326 --> 00:00:50,078
"Ne işler dönüyor?"
9
00:00:50,319 --> 00:00:52,677
"Bilemezsin"
10
00:00:52,918 --> 00:00:57,432
"Gözün görür, ruhun duymaz"
11
00:00:57,728 --> 00:00:59,700
"Gece olur"
12
00:01:00,075 --> 00:01:02,329
"Sabah olur"
13
00:01:02,689 --> 00:01:07,431
"Olan olur, ruhun duymaz"
14
00:01:14,709 --> 00:01:17,438
"Ruhun duymaz"
15
00:01:24,249 --> 00:01:27,444
"Ruhun duymaz"
16
00:01:31,039 --> 00:01:32,941
(Hilal) Onur!
17
00:01:33,443 --> 00:01:36,443
(Gerilim müziği)
18
00:01:39,235 --> 00:01:43,447
(Hilal) Ece, ne oluyor burada?
Ne yapıyorsunuz siz?
19
00:01:47,839 --> 00:01:49,681
Niye ağlıyor bu?
20
00:01:49,922 --> 00:01:51,684
Onur, ne oluyor?
21
00:01:51,925 --> 00:01:54,354
Hilal, senin ne işin var burada?
22
00:01:55,953 --> 00:01:57,308
Sen beni mi takip ediyorsun?
23
00:01:57,549 --> 00:01:59,168
Asıl sen ne yapıyorsun burada?
24
00:01:59,409 --> 00:02:01,090
Ece'nin burada ne işi var?
25
00:02:01,331 --> 00:02:04,603
Siz niye sarılıyorsunuz?
Ne yapıyorsunuz siz ya?
26
00:02:09,760 --> 00:02:12,024
Bir düşün, sence biz burada ne yapıyoruz?
27
00:02:12,265 --> 00:02:13,787
Bir düşün, ne geliyor aklına?
28
00:02:14,028 --> 00:02:16,891
Soruya soruyla karşılık verme.
Bak, en nefret ettiğim şey.
29
00:02:17,140 --> 00:02:19,672
Yoksa sen ve Ece...
30
00:02:20,594 --> 00:02:22,946
Sen iyice kafayı yedin herhâlde!
31
00:02:23,583 --> 00:02:25,585
Ece'yle ben...
32
00:02:27,558 --> 00:02:29,558
Hilal, ben sana mahcubum.
33
00:02:30,113 --> 00:02:32,846
Öyle saçma sapan ayaküstü
bir evlilik teklifi yüzünden.
34
00:02:33,087 --> 00:02:35,318
Ben doğru düzgün bir şey yapmak istedim.
35
00:02:35,604 --> 00:02:37,198
Sana evlilik teklif edecektim...
36
00:02:37,439 --> 00:02:38,889
...ve Ece de bana yardımcı oluyordu.
37
00:02:39,137 --> 00:02:41,184
Çünkü senin yani özel bir durumun
olduğu için...
38
00:02:41,425 --> 00:02:44,070
...hepimizin bildiği üzere.
Yemeklerini falan organize ediyordum.
39
00:02:44,311 --> 00:02:46,086
Bana destek oluyordu, bu.
40
00:02:46,327 --> 00:02:47,940
Nerede, burada otların arasında mı?
41
00:02:48,181 --> 00:02:49,759
Hayır, ileride bir gölet var şurada.
42
00:02:50,000 --> 00:02:51,530
Yemeğinden mumuna kadar her şey hazır.
43
00:02:51,771 --> 00:02:54,851
İstiyorsan gel göstereyim. Gel, gel.
44
00:02:56,250 --> 00:02:58,434
Hadi Hilal, gel gidelim ya.
45
00:02:59,562 --> 00:03:01,604
Gerçi ben ne konuşuyorum ki zaten.
46
00:03:01,845 --> 00:03:03,654
Bana güvenmeyen birine karşı.
47
00:03:03,895 --> 00:03:06,711
Ya Onur, hayır.
48
00:03:07,133 --> 00:03:08,984
Ben sana güvenmiyor değilim.
49
00:03:09,225 --> 00:03:12,285
Sizi öyle sarılırken görünce
kıskandım herhâlde, ne bileyim?
50
00:03:12,526 --> 00:03:14,388
Niye ağlıyordu o?
51
00:03:14,880 --> 00:03:17,288
Ne bileyim ben? Musti'yle bir şey olmuş.
52
00:03:17,529 --> 00:03:19,669
Basmış mı, Musti bunu
aldatıyor muymuş neymiş?
53
00:03:19,910 --> 00:03:21,689
Musti'yle ayrıldı o. Ne ağlıyor hâlâ?
54
00:03:21,930 --> 00:03:24,724
Bilmiyorum! Bana ne?
55
00:03:29,688 --> 00:03:31,403
(Kuşlar ötüyor)
56
00:03:32,659 --> 00:03:35,558
Bak Hilal, benim şu hayatta
en çok rahatsız olduğum şeyi...
57
00:03:37,433 --> 00:03:39,206
...şu an sen yapıyorsun, tamam mı?
58
00:03:39,447 --> 00:03:42,470
Benim peşimden geliyorsun,
sorguluyorsun, güvenmiyorsun.
59
00:03:42,711 --> 00:03:44,321
Ya ben...
60
00:03:44,646 --> 00:03:45,975
...ben seni sorgulamıyorum Onur.
61
00:03:46,216 --> 00:03:48,127
Müfit Bey, senin burada olduğunu
söyleyince...
62
00:03:48,368 --> 00:03:50,248
...ben sürpriz yapmaya geldim.
63
00:03:50,876 --> 00:03:52,848
Ece'yi çok etrafında gördüm bu aralar.
64
00:03:53,089 --> 00:03:55,502
Ne yapayım? Hoşuma gitmedi.
65
00:03:55,743 --> 00:03:58,240
Benim de senin bu tavrın hoşuma gitmedi.
66
00:03:59,304 --> 00:04:01,130
Tamam mı?
67
00:04:02,214 --> 00:04:04,987
Ayrıca sen sürpriz yapmaya gelmedin,
beni basmaya geldin buraya.
68
00:04:05,311 --> 00:04:06,907
Bak ben...
69
00:04:07,637 --> 00:04:10,237
...ben prensipleri olan bir adamım,
tamam mı?
70
00:04:11,971 --> 00:04:15,290
Yok abim artık istemiyor,
eve artık giremezsin.
71
00:04:15,531 --> 00:04:17,253
Yok evlenelim ama artık şöyle.
72
00:04:17,494 --> 00:04:19,594
Hilal, Ece'den uzak dur.
73
00:04:19,835 --> 00:04:23,101
Yok Ece'yle arayı yap. Hangisi ya?
74
00:04:24,889 --> 00:04:27,415
Bir karar ver bence sen, tamam mı?
75
00:04:28,409 --> 00:04:29,989
Bak Hilal...
76
00:04:30,584 --> 00:04:33,199
...bence sen aklını başına topla,
tamam mı?
77
00:04:34,334 --> 00:04:36,781
-Yoksa...
-Yoksa ne?
78
00:04:39,411 --> 00:04:41,190
Onur...
79
00:04:42,573 --> 00:04:44,814
...yoksa ne Onur?
80
00:04:45,317 --> 00:04:48,317
(Duygusal müzik)
81
00:05:05,224 --> 00:05:08,129
Hata yapıyorum, hep hata yapıyorum.
82
00:05:08,623 --> 00:05:11,623
(Duygusal müzik)
83
00:05:19,213 --> 00:05:21,101
Ece.
84
00:05:24,647 --> 00:05:27,452
-İyi misin?
-Hep hata yapıyorum ben.
85
00:05:27,693 --> 00:05:29,984
Yıllardır arıyorum kardeşimi.
Niye bulamıyorum ben?
86
00:05:30,225 --> 00:05:32,416
Neden bulamıyorum kardeşimi?
87
00:05:32,942 --> 00:05:34,642
(Ece) Bak, yine başa döndüm. Başa döndüm.
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,613
Kardeşim yok, ben yalnızım.
Yine başa döndüm.
89
00:05:38,001 --> 00:05:41,458
Her şeyi yanlış yapıyorum,
her şeyi yanlış yapıyorum.
90
00:05:42,300 --> 00:05:44,168
Ece, böyle düşünme. Bulacaksın kardeşini.
91
00:05:44,409 --> 00:05:46,274
Tamam mı? Biraz daha sabret,
dayan ne olur.
92
00:05:46,515 --> 00:05:49,046
Onur, dayanamıyorum artık.
Gerçekten dayanamıyorum.
93
00:05:49,287 --> 00:05:52,065
Ben kardeşimi yanımda istiyorum.
94
00:05:55,981 --> 00:05:58,206
Sırf onu bulacağım diye
yetimhaneden kaçtım...
95
00:05:58,447 --> 00:06:00,669
...sokaklarda büyüdüm.
96
00:06:01,542 --> 00:06:04,546
Bir gün kardeşime kavuşacağım diye...
97
00:06:05,421 --> 00:06:08,845
...bir gün sarılıp, öpebileceğim diye.
98
00:06:14,063 --> 00:06:16,685
Ama ben kimim ki, değil mi?
99
00:06:17,692 --> 00:06:21,920
Hırsızım, yalancıyım, suçluyum.
100
00:06:22,763 --> 00:06:26,068
Kardeşime verecek neyim var benim?
Hiçbir şeyim yok.
101
00:06:26,318 --> 00:06:27,499
Kötü biriyim ben.
102
00:06:27,740 --> 00:06:30,159
Kardeşimi bulmayı belki de
hiç hak etmiyorum.
103
00:06:31,090 --> 00:06:33,272
(Onur) Sen kardeşini bulacaksın Ece.
104
00:06:33,613 --> 00:06:35,708
Sana söz veriyorum bulacaksın.
105
00:06:35,949 --> 00:06:39,524
Ece sen var ya mutlulukların
en güzelini hak ediyorsun.
106
00:06:40,707 --> 00:06:42,537
Mutlu olmak.
107
00:06:43,407 --> 00:06:45,957
Bazen insanlara o kadar öfkeleniyorum ki.
108
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
Mutluluğu hep böyle
yanlış yerde arıyorlar.
109
00:06:48,441 --> 00:06:51,021
Para pulda, başarıda.
110
00:06:52,815 --> 00:06:55,287
Mutluluk sadece küçük anlardan ibaret.
111
00:06:55,951 --> 00:06:57,951
Mutluluk bazen...
112
00:06:58,361 --> 00:07:01,284
...sevdiğin biriyle oturup
sessizce çay içmek.
113
00:07:01,808 --> 00:07:04,598
Bu kadar mutluluk...
114
00:07:05,084 --> 00:07:08,084
(Duygusal müzik)
115
00:07:12,893 --> 00:07:14,687
Ece, bak sen...
116
00:07:15,583 --> 00:07:17,583
...sen doğru yoldasın.
117
00:07:18,029 --> 00:07:19,730
Senin kardeşini alanların yüzüğü...
118
00:07:19,971 --> 00:07:21,812
...Koralların evinden çıkmadı mı? Çıktı.
119
00:07:22,053 --> 00:07:25,204
Tamam, demek ki kardeşini alanlarla
bir bağlantısı var bunların.
120
00:07:25,445 --> 00:07:28,991
Yakınındasın, gerçekten yakınındasın.
Bulacaksın ve ben...
121
00:07:29,232 --> 00:07:31,033
...sana söz veriyorum
yardımcı olacağım sana.
122
00:07:31,274 --> 00:07:33,931
Ama sadece senden biraz daha
dayanmanı rica ediyorum.
123
00:07:34,250 --> 00:07:37,696
-Çok az.
-Haklısın, evet haklısın.
124
00:07:38,413 --> 00:07:42,590
Sen, kardeşin Elif değil deyince
ben bir an dağıldım.
125
00:07:43,363 --> 00:07:46,101
Çünkü çok ümitlenmiştim.
126
00:07:46,461 --> 00:07:48,758
O kadar hissetmiştim ki.
127
00:07:49,125 --> 00:07:52,422
Kalbime doğmuştu ama haklısın.
128
00:07:53,970 --> 00:07:55,917
(Kuşlar ötüyor)
129
00:07:57,805 --> 00:08:01,720
Yüzük, yüzük Koralların evinden
çıktığına göre...
130
00:08:02,376 --> 00:08:06,569
...kardeşim onlardan birinin akrabası
veya tanıdığı olabilir.
131
00:08:06,904 --> 00:08:08,961
Vazgeçmek yok.
132
00:08:10,025 --> 00:08:12,194
Üzgünüm Ece.
133
00:08:16,126 --> 00:08:20,469
-Çok üzgünüm.
-Onur, sen neden üzülüyorsun?
134
00:08:22,029 --> 00:08:24,565
Sen yardımcı oldun bana.
135
00:08:26,479 --> 00:08:28,600
Bak, umudunu kaybetmek yok. Tamam mı?
136
00:08:28,850 --> 00:08:30,825
Umudumu kaybetmeyeceğim ben.
137
00:08:31,166 --> 00:08:33,393
Sen benim yanımdasın.
138
00:08:36,204 --> 00:08:38,021
Onur...
139
00:08:39,556 --> 00:08:42,234
...iyi ki varsın. Çok sağ ol.
140
00:08:47,129 --> 00:08:48,979
İyi ki varsın.
141
00:08:49,504 --> 00:08:51,696
İyi ki varsın.
142
00:08:55,200 --> 00:08:58,257
Hilal, Hilal nerede? Hilal nerede?
143
00:08:58,498 --> 00:09:01,642
-Gitti, Hilal gitti.
-Nasıl, nasıl gitti?
144
00:09:02,211 --> 00:09:06,864
Seninle beni öyle sarılmış gördü.
Ne dedin, nasıl ikna ettin?
145
00:09:08,716 --> 00:09:11,050
Evlenme teklif edeceğimi söyledim...
146
00:09:11,290 --> 00:09:12,870
...Musti'nin seni aldattığını söyledim.
147
00:09:13,111 --> 00:09:15,095
Yani çok kötü manipüle ettim, iğrenç.
148
00:09:15,344 --> 00:09:17,121
-Onur!
-Çok karıştırdım ortalığı ya.
149
00:09:17,362 --> 00:09:21,045
Onur, ben Musti'den ayrıldım dedim ya of!
150
00:09:21,902 --> 00:09:25,249
-İnandı mı?
-İnandı. Ne yapsın? İnandı.
151
00:09:26,735 --> 00:09:29,667
Olgun, aklı başında bir kız zaten.
152
00:09:30,603 --> 00:09:32,771
Arıza çıkartmayı göze alamazdı.
153
00:09:33,012 --> 00:09:34,804
Bana da güveniyor.
154
00:09:35,068 --> 00:09:37,602
Kullandım ben de bunu işte. Ne yapayım?
155
00:09:39,660 --> 00:09:43,934
Ya, küçük prensesimiz
çok aklı başındadır gerçekten.
156
00:09:46,310 --> 00:09:48,931
Neyse, ben bir şekilde hallederim.
157
00:09:49,172 --> 00:09:52,357
Musti olayını çözerim.
Fazla düşünmeye gerek yok.
158
00:09:52,598 --> 00:09:54,295
Bunları konuşmayalım artık, olur mu?
159
00:09:54,536 --> 00:09:56,732
İyisin değil mi? Daha iyisin?
160
00:09:56,973 --> 00:09:59,547
Ben iyiyim, sen de toparla kendini.
Sana ne oluyor?
161
00:09:59,788 --> 00:10:01,970
Hadi, hadi, hadi.
162
00:10:02,782 --> 00:10:05,782
(Duygusal müzik)
163
00:10:14,548 --> 00:10:17,025
Ya ben ne zaman ödemedim borcumu?
164
00:10:18,169 --> 00:10:20,449
Aciliyeti varsa tamam, tamam.
165
00:10:21,721 --> 00:10:25,019
(Civan) Şöyle, şöyle yapalım.
166
00:10:26,059 --> 00:10:29,475
Ben borcuma karşılık sana
uygun fiyata elmas ayarlayayım.
167
00:10:30,442 --> 00:10:32,407
Hikmetciğim, ben sa...
168
00:10:33,336 --> 00:10:35,776
...öteleyebiliyor muyuz ödemeyi ben onu...
169
00:10:36,017 --> 00:10:37,690
(Meşgul tonu)
170
00:10:43,689 --> 00:10:46,874
Gün olur devran döner
sen de benim elime düşersin Hikmet.
171
00:10:47,867 --> 00:10:49,083
Bulamıyorum, para bulamıyorum.
172
00:10:49,324 --> 00:10:51,991
Hiçbir yerden bulamıyorum.
Kafayı yiyeceğim ya.
173
00:10:53,970 --> 00:10:55,803
Bu Hazar arayıp duruyor.
174
00:10:56,257 --> 00:10:58,362
Açmayacaksın telefonlarını
demedim mi Kadir?
175
00:10:58,603 --> 00:11:00,895
Numarayı engelliyorum,
başka hattan yine arıyor.
176
00:11:01,136 --> 00:11:03,273
Özür dileyecekmiş, sizi vurmak istememiş.
177
00:11:03,522 --> 00:11:04,933
Gönderdiği adam acemiymiş.
178
00:11:05,174 --> 00:11:06,507
Özür mü dileyecekmiş?
179
00:11:06,748 --> 00:11:09,153
Ölecektik biz ya, ne özrü?
180
00:11:10,360 --> 00:11:12,741
Size ateş eden adamı da cezalandırmış.
181
00:11:13,044 --> 00:11:15,395
Bir de videosunu göndermiş.
182
00:11:18,011 --> 00:11:19,861
Oo!
183
00:11:22,396 --> 00:11:25,781
Allah Allah, adamın ağzıyla burnu
yer mi değiştirmiş lan?
184
00:11:27,663 --> 00:11:29,396
Neyse, al. Al bunu, al.
185
00:11:29,637 --> 00:11:32,606
İşte bu yüzden ben çalışmıyorum onunla.
Manyağın teki çünkü.
186
00:11:33,009 --> 00:11:35,610
Ben anlıyorum, sizin dediklerinizi de
harfiyen uyguluyorum...
187
00:11:35,851 --> 00:11:37,563
...ama adam laftan anlamıyor ki.
188
00:11:37,804 --> 00:11:39,732
İlla görüşmek istiyor. Ne desem bilemedim.
189
00:11:39,973 --> 00:11:41,187
Görüşmek ister tabii.
190
00:11:41,428 --> 00:11:43,697
Nereden bulacak Civan Koral gibi
güvenilir birini?
191
00:11:43,938 --> 00:11:46,189
Ama ben bulaşmayacağım.
Ne diyor, ne istiyor?
192
00:11:46,430 --> 00:11:47,999
Vallahi ısrarla görüşmek istiyor.
193
00:11:48,240 --> 00:11:50,967
-Ben Civan'a zarar vermem diyor.
-Pişman mı olmuş?
194
00:11:51,208 --> 00:11:54,517
Pişman belli ama dediğiniz gibi
adam tehlikeli.
195
00:11:55,581 --> 00:11:58,116
Demek pişman, öyle mi?
196
00:11:59,808 --> 00:12:02,319
İyice köşeye sıkıştı demektir bu.
197
00:12:03,065 --> 00:12:04,884
Güvenilir birini arıyor.
198
00:12:05,489 --> 00:12:08,879
Eğer ona yüksek bir fiyat...
199
00:12:09,137 --> 00:12:12,131
...teklif edersem ve o da
bunu kabul ederse...
200
00:12:14,904 --> 00:12:17,277
Ne bakıyorsun Kadir? Çık.
201
00:12:17,614 --> 00:12:21,154
Düşünüyorum, düşünüyorum!
202
00:12:22,905 --> 00:12:25,097
Kapat kapıyı, hadi.
203
00:12:25,614 --> 00:12:28,614
(Gerilim müziği)
204
00:12:39,836 --> 00:12:41,750
Ece, iyi misin?
205
00:12:42,220 --> 00:12:45,672
Evet, iyiyim. İyiyim, daldım öyle.
206
00:12:47,216 --> 00:12:49,702
Sen normalde dalmazsın böyle.
207
00:12:51,078 --> 00:12:52,474
Yani.
208
00:12:52,715 --> 00:12:56,455
Normalde dikenli ve her an
saldırmaya hazırım, değil mi?
209
00:12:56,884 --> 00:13:00,346
Hayır, öyle demek istemedim.
Ben gerçekten öyle demek istemedim.
210
00:13:00,587 --> 00:13:02,651
Beni tanımaya başladın artık.
211
00:13:02,892 --> 00:13:06,563
Sen böyle demezsin, böyle yapmazsın,
böyle yaparsın.
212
00:13:07,610 --> 00:13:09,542
Güzel bir şey.
213
00:13:10,011 --> 00:13:13,011
(Duygusal müzik)
214
00:13:16,175 --> 00:13:18,496
(Ece) Şu sağda atıversene beni.
215
00:13:18,997 --> 00:13:21,997
(Duygusal müzik)
216
00:13:25,137 --> 00:13:28,140
-Eve gitmeyecek miydin?
-Biraz deniz havası alayım dedim.
217
00:13:28,381 --> 00:13:31,063
Hazır buradan geçerken iyi gelir.
218
00:13:31,320 --> 00:13:34,226
Sonra üstümü değiştirir,
teşkilata gelirim.
219
00:13:37,960 --> 00:13:42,036
Onur, sen çok iyi bir insansın.
220
00:13:44,848 --> 00:13:47,470
Beni gerçekten tanısan böyle demezdin.
221
00:13:47,711 --> 00:13:50,314
Oo, şakacı.
222
00:13:50,792 --> 00:13:53,792
(Duygusal müzik)
223
00:14:14,920 --> 00:14:16,650
(Kuşlar ötüyor)
224
00:14:17,153 --> 00:14:18,924
Elif, kızım...
225
00:14:19,165 --> 00:14:22,094
...deminden beri seni arıyorum.
Kahvaltıya da gelmedin.
226
00:14:22,335 --> 00:14:24,954
Arkadaşlarımla hamburger yemeye
gideceğiz birazdan.
227
00:14:25,195 --> 00:14:27,250
Kahvaltıda hamburger?
(Handan gülüyor)
228
00:14:27,498 --> 00:14:29,688
Hani kendine dikkat edecektin artık?
229
00:14:29,929 --> 00:14:31,144
Handan anneciğim...
230
00:14:31,385 --> 00:14:33,907
...bir şey konuşabilir miyiz? Çok acil.
231
00:14:34,543 --> 00:14:36,252
Nereye götürüyorsun o ızgaraları?
232
00:14:36,493 --> 00:14:37,881
Dün Civan Bey mangal yaktı ya...
233
00:14:38,122 --> 00:14:40,496
...temizledim geri götürüyorum
Handan Hanım.
234
00:14:40,775 --> 00:14:43,927
Aa, biz yokken kime mangal yaktı
Civan Bey?
235
00:14:44,301 --> 00:14:46,747
Gidebilirsin Fatoş.
236
00:14:47,441 --> 00:14:49,314
(Kuşlar ötüyor)
237
00:14:50,059 --> 00:14:53,934
Selviciğim, evde çalışanlara
böyle şeyler sorulmaz.
238
00:14:54,177 --> 00:14:55,915
Yoksa bilmediğimizi zannederler.
239
00:14:56,156 --> 00:14:57,640
Handan anneciğim, bilmiyoruz zaten.
240
00:14:57,881 --> 00:14:59,197
Ayrıca bunu yeni almışsın.
241
00:14:59,438 --> 00:15:01,191
Bu çok uzun boylu. Olmaz bu, kovalım bunu.
242
00:15:01,432 --> 00:15:04,552
Bırak şimdi onu.
Her şeyi biliyormuş gibi yapacağız.
243
00:15:04,793 --> 00:15:06,293
Bilmediğimizi anlamasınlar.
244
00:15:06,534 --> 00:15:09,572
Yoksa bilmediğimiz şeyleri
rahatlıkla yaparlar.
245
00:15:09,813 --> 00:15:11,233
Tamam, nereden öğreneceğiz şimdi...
246
00:15:11,474 --> 00:15:13,133
...biz bu Civan'ın kime mangal yaktığını?
247
00:15:13,374 --> 00:15:16,471
Ece geldi. Civan abim,
Ece'ye mangal yaktı.
248
00:15:16,712 --> 00:15:20,957
Aa! Bak, bak, bak neler olmuş, neler!
249
00:15:21,705 --> 00:15:25,312
Selvi, niye böyle bu coşku?
250
00:15:25,553 --> 00:15:28,703
Boşuna heveslenme,
o kız Civan'a göre değil.
251
00:15:28,944 --> 00:15:31,279
Niye ya? Bence çok yakışıyorlar.
252
00:15:31,834 --> 00:15:33,834
Ben de çok iyi anlaşırım diye düşünüyorum.
253
00:15:34,083 --> 00:15:37,313
Aa, ben de öyle düşündüğünü anladım zaten.
254
00:15:37,701 --> 00:15:41,531
Hadi Elif, o hamburgeri iptal et.
Evde doğru düzgün bir şeyler ye.
255
00:15:41,772 --> 00:15:43,105
Ya anne ya.
256
00:15:43,346 --> 00:15:45,607
Ne bu böyle hepimiz hamburgerci,
kebapçı olduk?
257
00:15:45,848 --> 00:15:48,253
-(Handan) Ne oluyor böyle ya?
-Handan anneciğim, bir saniye.
258
00:15:48,494 --> 00:15:51,241
Sizinle çok önemli bir mesele
konuşmam gerekiyor diyorum.
259
00:15:55,014 --> 00:15:58,193
Bana kalbimden bile yakınsın, biliyorum.
260
00:15:59,520 --> 00:16:01,417
(Martı sesleri)
261
00:16:03,046 --> 00:16:05,429
Seni mutlaka bulacağım.
262
00:16:07,040 --> 00:16:09,932
Seni mutlaka bulacağım canım kardeşim.
263
00:16:10,474 --> 00:16:13,474
(Duygusal müzik)
264
00:16:20,220 --> 00:16:22,611
Mağazaların satış raporlarını
henüz göndermemişsin Leyla.
265
00:16:22,852 --> 00:16:24,118
Onları bekliyorum.
266
00:16:24,359 --> 00:16:26,464
Bir de bugün Tolga Bey'le toplantım vardı.
267
00:16:26,705 --> 00:16:29,324
Onun teyidi için bir kez daha
onu bir arar mısın lütfen?
268
00:16:30,763 --> 00:16:33,225
Nasıl? İptal mi etti?
269
00:16:34,996 --> 00:16:37,847
Çok önemli bir işi vardı herhâlde,
o yüzden demek ki?
270
00:16:38,645 --> 00:16:42,083
Tamam, bekliyorum raporları.
Hadi çabuk, hadi.
271
00:16:45,419 --> 00:16:47,889
(Kapı vuruldu)
Gel, gel.
272
00:16:49,184 --> 00:16:52,107
-Civan Bey.
-Ne oldu Kadir?
273
00:16:52,671 --> 00:16:54,809
Bu çikolata size geldi.
274
00:16:55,327 --> 00:16:58,327
(Gerilim müziği)
275
00:17:12,069 --> 00:17:15,240
-Ne zaman geldi bu?
-Az önce.
276
00:17:15,734 --> 00:17:18,734
(Gerilim müziği)
277
00:17:38,293 --> 00:17:41,293
(Gerilim müziği devam ediyor)
278
00:17:56,828 --> 00:17:59,405
Bayhan Bey'den değil mi mesaj?
279
00:18:02,790 --> 00:18:04,950
Ne demek istiyor acaba?
280
00:18:05,250 --> 00:18:08,486
Hazar'a yardım edeceksiniz demek istiyor.
Ne demek isteyecek?
281
00:18:09,273 --> 00:18:11,210
Ne cevap verelim Civan Bey?
282
00:18:11,813 --> 00:18:13,531
Vallahi çok yoğunum, yapamayacağım...
283
00:18:13,772 --> 00:18:16,025
...demeyi düşünüyorum Kadir.
Sen ne dersin?
284
00:18:16,462 --> 00:18:18,559
Allah Allah, ne diyeceğiz Kadir?
285
00:18:18,814 --> 00:18:21,087
Emir büyük yerden geldi.
Adam ne derse biz onu yaparız.
286
00:18:21,328 --> 00:18:22,716
Tabii ki yardım edeceğiz yani.
287
00:18:22,957 --> 00:18:24,717
Sanki başka şansımız varmış gibi.
288
00:18:24,958 --> 00:18:26,703
-Anladım Civan Bey.
-Anladın mı?
289
00:18:26,944 --> 00:18:29,643
Vallahi bravo sana be Kadir.
Çocukluğunda yazık etmişler sana.
290
00:18:29,884 --> 00:18:31,764
İleri zekâlılar okuluna
gönderselermiş keşke.
291
00:18:32,005 --> 00:18:33,655
Hemen şıp diye anlıyorsun böyle her şeyi.
292
00:18:33,896 --> 00:18:36,682
Bana bak, çık dışarı! Çık dışarı,
vallahi sinirimi senden alacağım.
293
00:18:36,923 --> 00:18:38,820
Çık, çık!
294
00:18:39,305 --> 00:18:42,305
(Gerilim müziği)
295
00:18:49,650 --> 00:18:51,515
(Kuşlar ötüyor)
296
00:18:59,994 --> 00:19:04,520
Aa, Onur. Ne oldu yavrum? İyi misin?
297
00:19:06,189 --> 00:19:08,304
Mırra kahvenden kaldı mı?
298
00:19:08,717 --> 00:19:11,734
Ay, canım benim. Gel, gel.
299
00:19:13,466 --> 00:19:16,637
İkimizden başka içen yok ki.
Hadi gir içeri.
300
00:19:23,367 --> 00:19:25,328
Nasıl gidiyor?
301
00:19:26,187 --> 00:19:29,063
Koral malikânesinin
yeni kamera sistemini 'hack'liyorum.
302
00:19:29,335 --> 00:19:31,118
Ama bu sefer bayağı iyi kurmuşlar.
303
00:19:31,359 --> 00:19:32,965
Sen halledersin.
304
00:19:33,206 --> 00:19:35,089
Ver coşkuyu.
305
00:19:35,916 --> 00:19:38,463
Evet, geliyor!
306
00:19:42,903 --> 00:19:44,859
Ama bahçeyi iyi koruyamamışlar.
307
00:19:45,108 --> 00:19:48,393
-Harikasın ya, aferin.
-Bir daha söyle.
308
00:19:50,791 --> 00:19:52,461
Saçlarımı geçen o kadar sarıya boyadım...
309
00:19:52,702 --> 00:19:54,353
...doğru düzgün bir yorum bile yapmadın.
310
00:19:54,594 --> 00:19:57,568
Senin suratın o kadar tatlış ki
ne yapsan çok güzel oluyor.
311
00:19:57,880 --> 00:20:01,795
-İyi, iyi bir şey olarak mı?
-Civan geldi. Şunun sesini açsana.
312
00:20:02,940 --> 00:20:04,521
(Civan ses) Sen beni denemek
için mi soruyorsun...
313
00:20:04,762 --> 00:20:07,906
...tekrar tekrar aynı soruları?
Alıyorsun işte cevaplarını. Ne?
314
00:20:08,271 --> 00:20:10,692
Kimseyi riske atacak bir şey
yapmam ben, merak etme.
315
00:20:10,933 --> 00:20:12,966
Öncelikle de kendimi.
316
00:20:14,025 --> 00:20:15,147
(Civan derin nefes verdi)
317
00:20:15,388 --> 00:20:17,829
(Civan) Merak etme lojistik bizim işimiz.
318
00:20:18,163 --> 00:20:20,388
Yalnız benim silahları görmem lazım.
319
00:20:20,966 --> 00:20:22,223
Hayır, telefonda olmaz.
320
00:20:22,464 --> 00:20:24,405
Yüz yüze bunu detaylı olarak
konuşacağız seninle.
321
00:20:24,646 --> 00:20:26,537
Tamam Civan, sen gelirken dikkat et.
322
00:20:26,778 --> 00:20:28,150
Ne oldu?
323
00:20:28,391 --> 00:20:30,779
Hava durumu, kurşun yağmuru var diye mi
tahminde bulundu?
324
00:20:31,020 --> 00:20:33,242
Yok, ensemde bir ürperti var.
325
00:20:33,483 --> 00:20:35,333
Birileri yine peşime takıldı herhâlde.
326
00:20:35,574 --> 00:20:38,646
Merak etme, hiç kimse beni takip edemez.
327
00:20:39,932 --> 00:20:42,769
(Derin nefes verdi)
Al şunu al, al, al.
328
00:20:44,693 --> 00:20:46,676
(Civan) Of!
329
00:20:47,139 --> 00:20:50,139
(Gerilim müziği)
330
00:21:06,499 --> 00:21:09,237
Sim kartı kırdı attı, illegal konuşma.
331
00:21:09,478 --> 00:21:12,453
Silah dedi, silah dedi be Allah be!
332
00:21:12,891 --> 00:21:15,306
Hayırdır? Gençler, neye seviniyorsunuz?
333
00:21:15,547 --> 00:21:18,278
-Bir şey mi yakaladık?
-Civan Koral biriyle görüşecek.
334
00:21:18,519 --> 00:21:21,535
Kiminle henüz bilmiyoruz ama silah dedi.
335
00:21:21,776 --> 00:21:23,618
Sevkiyat var, illegal işler.
336
00:21:23,859 --> 00:21:26,160
Allah be! Oğlum, yakaladık say lan.
337
00:21:26,401 --> 00:21:28,872
Civan Koral'ı yakalayacağız, aslansınız.
338
00:21:29,113 --> 00:21:31,477
Şunu başa sar, bir daha izleyelim.
339
00:21:31,929 --> 00:21:34,929
(Gerilim müziği)
340
00:21:39,516 --> 00:21:43,090
Anlat bakalım Onur, ne oldu?
341
00:21:46,887 --> 00:21:48,881
Ece'ye yalan söyledim hala.
342
00:21:50,701 --> 00:21:54,301
Elif senin kardeşin değil dedim. Mahvoldu.
343
00:21:56,137 --> 00:21:58,535
Öyle bir hayal kırıklığına uğradı ki...
344
00:21:59,020 --> 00:22:02,699
...bakamadım yüzüne. Ben de mahvoldum.
345
00:22:04,034 --> 00:22:06,478
En doğru olanı yapmışsın Onur.
346
00:22:08,027 --> 00:22:10,147
Keşke doğru olan yalan söylemek olmasa.
347
00:22:10,506 --> 00:22:13,247
Zaten artık ne doğru ne yanlış...
348
00:22:15,582 --> 00:22:17,891
Ya bu öyle herhangi bir yalan değil hala.
349
00:22:18,132 --> 00:22:20,166
Kardeşi Ece'nin her şeyi.
350
00:22:20,745 --> 00:22:22,981
Gerçeği öğrenseydi ne olacaktı ki?
351
00:22:23,222 --> 00:22:25,570
Ece, düşünmeden hareket eden bir kız.
352
00:22:25,811 --> 00:22:28,746
Atlayıp eve gidecekti,
Elif'i almaya çalışacaktı.
353
00:22:28,987 --> 00:22:32,568
Yani Korallar öyle kolay kolay
hemen verirler mi Elif'i?
354
00:22:33,364 --> 00:22:35,286
Onu vermezler.
355
00:22:36,040 --> 00:22:38,416
Civan ölür de vermezdi kardeşini.
356
00:22:39,821 --> 00:22:41,744
Ece başını belaya sokardı.
357
00:22:41,985 --> 00:22:44,407
Ama bunun kararı bize mi kalmıştı?
358
00:22:45,361 --> 00:22:47,741
Acaba Hilal'le Civan...
359
00:22:47,982 --> 00:22:50,573
...Elif'in evlatlık olduğunu
biliyorlar mı?
360
00:22:50,866 --> 00:22:52,430
Bilmiyorum.
361
00:22:52,694 --> 00:22:55,148
Eğer biliyorlarsa da
bunu çok iyi gizliyorlar.
362
00:22:56,339 --> 00:22:58,302
Zaten Handan Koral
o kadar sevecen bir tip değil.
363
00:22:58,543 --> 00:23:02,053
Yani üç tane çocuğu varken
dördüncüyü neden evlat edinsin ki?
364
00:23:03,968 --> 00:23:05,888
Bir bityeniği var orada.
365
00:23:07,054 --> 00:23:09,947
-Buna bir bakmak lazım.
-Evet, araştıralım.
366
00:23:10,423 --> 00:23:13,094
Tam olarak ne olup bittiğini öğrenelim.
367
00:23:14,109 --> 00:23:17,086
(Ayla) Bence Elif de bilmiyor
evlatlık olduğunu.
368
00:23:17,472 --> 00:23:20,259
Ama en önemlisi o evde güvende.
369
00:23:21,634 --> 00:23:24,105
Hayır, Ece ortalığı karıştıracaktı.
370
00:23:24,346 --> 00:23:26,949
Operasyonu da tehlikeye atacaktı.
371
00:23:29,142 --> 00:23:31,796
Biz Civan Koral'ı ne kadar
erken yakalarsak...
372
00:23:32,454 --> 00:23:34,831
...o zaman Ece'ye karşı ellerinde
hiçbir yaptırım kalmaz.
373
00:23:35,080 --> 00:23:37,897
Aynen öyle. En doğrusunu yaptın Onur.
374
00:23:38,138 --> 00:23:40,588
Hem Ece için hem operasyon için.
375
00:23:40,829 --> 00:23:44,690
Zamanı gelince gerçeği öğrenecek,
kardeşine kavuşacak.
376
00:23:45,078 --> 00:23:47,551
Biz de Civan'ı enseleyeceğiz.
377
00:23:47,792 --> 00:23:50,108
Hala, bu yük bana çok fazla.
378
00:23:51,722 --> 00:23:53,851
Bir an önce Civan yakalamamız lazım.
379
00:23:54,092 --> 00:23:57,130
Ben Ece'ye ne kadar erken
itiraf edersem bu gerçeği o kadar iyi.
380
00:23:57,371 --> 00:23:59,070
(Telefon çalıyor)
381
00:24:00,953 --> 00:24:03,118
(Telefon çalıyor)
Evet?
382
00:24:03,390 --> 00:24:06,453
Alo şefim? Melih, Civan Koral'ın
bahçe kamerasını...
383
00:24:06,725 --> 00:24:08,954
...'hack'lemeyi başardı.
-Başardım şefim.
384
00:24:09,195 --> 00:24:11,488
Az önce kullan at hatla
tatlı bir görüşme yapmış.
385
00:24:11,729 --> 00:24:13,363
Bak şefim, bu adam bugün...
386
00:24:13,604 --> 00:24:16,192
...silah sevkiyatıyla ilgili
bir görüşme yapacak, kesin.
387
00:24:16,448 --> 00:24:20,489
Güzel. Ali takipte kal.
Biz halamla geliyoruz.
388
00:24:20,848 --> 00:24:22,993
-Kalk.
-Hadi.
389
00:24:25,592 --> 00:24:28,592
(Hareketli müzik)
390
00:24:32,616 --> 00:24:34,206
Yani kamptaki uzman dedi ki...
391
00:24:34,447 --> 00:24:35,843
...benim hamile kalabilmem için...
392
00:24:36,084 --> 00:24:38,712
...Murat'la enerjilerimizin
senkronize olması gerekiyormuş.
393
00:24:38,953 --> 00:24:41,031
Benim dişil enerjim çok, çok, çok
yüksekmiş.
394
00:24:41,272 --> 00:24:43,153
Ama Murat'ın eril enerjisi yokmuş.
395
00:24:43,409 --> 00:24:45,408
Aa, ne demek yokmuş?
396
00:24:45,649 --> 00:24:48,913
Benim oğlumun eril enerjisi olmayacak da
kimin olacak?
397
00:24:49,154 --> 00:24:50,478
Ay, yokmuş işte anneciğim.
398
00:24:50,719 --> 00:24:52,926
Biz daha önce yumurtalarımızı da
saydırmıştık zaten.
399
00:24:53,167 --> 00:24:54,983
Murat yumurtlamıyor gibi bir şey.
400
00:24:55,224 --> 00:24:57,357
Nasipse olur be Selvi.
401
00:24:58,573 --> 00:25:00,393
Yani duyuyor musunuz? Nasipse olur diyor.
402
00:25:00,634 --> 00:25:01,902
Bu mu şimdi eril enerji?
403
00:25:02,143 --> 00:25:06,240
Selviciğim, bu özel konulara
beni dâhil etmesen kızım?
404
00:25:06,481 --> 00:25:08,180
Ben ne yapabilirim yavrum?
405
00:25:08,436 --> 00:25:10,626
Hilal'in hamileliğine gösterdiğiniz
ilgi ve alakayı...
406
00:25:10,867 --> 00:25:12,533
...bana da gösterebilirsiniz anneciğim.
407
00:25:12,774 --> 00:25:15,139
Selvi, biz konuştuk Hilal'le.
408
00:25:15,388 --> 00:25:16,807
O hamile falan değil.
409
00:25:17,048 --> 00:25:18,484
-Gerçekten mi?
-Evet.
410
00:25:18,725 --> 00:25:21,899
Aa, vallahi keyfim yerine geldi.
Çabuk iç kahveni Murat.
411
00:25:22,140 --> 00:25:24,379
Hilal, abiciğim ne oldu sana?
Hilal, anlatır mısın?
412
00:25:24,620 --> 00:25:27,246
Hilal? Kızım, ne oldu? Neyin var?
413
00:25:27,487 --> 00:25:28,692
Ay, yok bir şey ya!
414
00:25:28,933 --> 00:25:31,589
Ben başıma gelen her şeyi
size anlatacak mıyım?
415
00:25:31,830 --> 00:25:34,015
Hilal, kim bozdu senin moralini?
Kim yaptı bunu sana?
416
00:25:34,256 --> 00:25:36,922
(Civan) Bak, vallahi dünyayı
dar ederim başına!
417
00:25:38,634 --> 00:25:40,524
Ben bu evde nasıl hamile kalabilirim ki?
418
00:25:40,765 --> 00:25:42,765
Her yerden negatif saldırıyor.
419
00:25:43,006 --> 00:25:45,274
Bunda bu kadar kızacak
ne var Civancığım?
420
00:25:45,515 --> 00:25:48,214
Allah Allah! Biraz hayata olumlu bakın.
Değil mi Muratcığım?
421
00:25:49,606 --> 00:25:51,673
Eril enerjisi çok yüksek aşkım.
422
00:25:51,914 --> 00:25:54,014
Dengeleyecek bir dişil enerji gerek.
423
00:25:55,465 --> 00:25:57,931
Ece nerede acaba?
Ece uğradı mı bugün?
424
00:25:59,810 --> 00:26:02,065
Benim işim var. Kusura bakmayın.
425
00:26:03,373 --> 00:26:06,550
Bizim bu Ece olayına daha fazla
yüklenmemiz lazım şekerim.
426
00:26:11,199 --> 00:26:12,660
Yüklenelim aşkım.
427
00:26:17,299 --> 00:26:20,593
Onları orada öyle görünce
ben şok oldum tabii.
428
00:26:21,479 --> 00:26:24,684
Meğer evlilik teklifi sürprizi
planlıyorlarmış.
429
00:26:24,981 --> 00:26:28,426
Ben sürprizi mahvettim.
Onur bana çok sinirlendi.
430
00:26:29,618 --> 00:26:32,769
Hilal sen ne diyorsun?
Sen hangi evlilikten bahsediyorsun?
431
00:26:33,010 --> 00:26:35,635
Ben demedim mi o aileyle
bizim hiçbir alakamız olamaz diye?
432
00:26:35,876 --> 00:26:38,610
Ben Onur'la evleneceğim,
ailesiyle değil.
433
00:26:39,569 --> 00:26:43,128
Sen gerçekten
Onur'a kafayı takmışsın ya.
434
00:26:43,369 --> 00:26:45,096
Sen çocukken de böyleydin,
biliyor musun?
435
00:26:45,337 --> 00:26:48,606
Bir şeyi elde edemediğin zaman
kafayı takardın.
436
00:26:48,847 --> 00:26:50,478
İşte Onur da aynen öyle olmuş.
437
00:26:52,050 --> 00:26:53,948
Ama Onur beni çok mutlu ediyor.
438
00:26:54,189 --> 00:26:56,189
Niye ağlıyorsun o zaman?
439
00:26:56,620 --> 00:26:58,915
Ben ona sorarım benim kardeşimi
ağlatmak neymiş.
440
00:26:59,156 --> 00:27:00,483
Hayır, abi!
441
00:27:00,724 --> 00:27:02,802
Lütfen, hiçbir şey yapmayacaksın,
karışma.
442
00:27:03,043 --> 00:27:04,841
Sizin aşk hayatınız yüzünden...
443
00:27:05,082 --> 00:27:07,873
...ben işime gücüme
konsantre olamıyorum kızım.
444
00:27:08,343 --> 00:27:09,543
Ne Onur'muş ya!
445
00:27:10,073 --> 00:27:12,356
Fazla hoşgörü gösterdik,
tepemize çıkıyor.
446
00:27:12,597 --> 00:27:15,261
-Gideceğim, onunla konuşacağım.
-Siz bir uzak durun!
447
00:27:15,502 --> 00:27:16,502
Siz derken?
448
00:27:16,743 --> 00:27:20,534
Sen de Ece de iyilik yapayım derken
her şeyi berbat ediyorsunuz.
449
00:27:20,782 --> 00:27:23,451
Pardon da Ece ne alaka?
Kız yardım etmeye gitmiş oraya.
450
00:27:23,867 --> 00:27:25,800
Biraz fazla yardımsever, abi.
451
00:27:26,041 --> 00:27:27,771
Fazla ortalıkta dolanıyor.
452
00:27:28,012 --> 00:27:30,192
Herkese mavi boncuk dağıtıyor,
haberin olsun.
453
00:27:30,919 --> 00:27:33,678
Sen ne biçim şeyler söylüyorsun?
454
00:27:34,490 --> 00:27:35,490
Saçmalama.
455
00:27:36,128 --> 00:27:38,747
Biz Ece'yle daha geçenlerde baş başa
yemeğe çıktık.
456
00:27:38,988 --> 00:27:40,708
Bana bir tane yanlış hareketi olmadı.
457
00:27:40,949 --> 00:27:43,356
Vurulacaktı neredeyse,
bir tane ters laf etmedi.
458
00:27:43,724 --> 00:27:45,757
En yakın arkadaşına
çok ayıp ediyorsun.
459
00:27:45,998 --> 00:27:47,769
O benim en yakın arkadaşım falan değil.
460
00:27:48,010 --> 00:27:49,542
Doğru dürüst tanımıyorum bile.
461
00:27:50,096 --> 00:27:51,800
Benim hayatımı
kurtardığı için tanıştık...
462
00:27:52,041 --> 00:27:54,139
...iyi bir şef olduğu için
restoran açalım dedim, bu kadar.
463
00:27:54,380 --> 00:27:57,868
Tamam da öyle ona buna
mavi boncuk dağıtıyor, ayıp oluyor.
464
00:27:58,109 --> 00:27:59,109
Öyle.
465
00:27:59,350 --> 00:28:02,246
Sana da eski sevgilisine de
mavi boncuk dağıtıyor.
466
00:28:02,487 --> 00:28:05,953
Hatta sana bir şey söyleyeyim mi?
Onur'a da mavi boncuk dağıtıyor.
467
00:28:06,194 --> 00:28:08,884
Senin ağzından çıkanı kulağın...
Sen gerçekten delirmişsin.
468
00:28:09,125 --> 00:28:11,420
Sen zıvanadan çıkmışsın.
Vallahi geliyor ha!
469
00:28:11,661 --> 00:28:14,643
Onur'a sarılmış ağlıyordu diyorum,
anlamıyor musun?
470
00:28:14,889 --> 00:28:17,893
Eski sevgilisi yüzünden
Onur'a sarılmış, ağlıyordu.
471
00:28:18,134 --> 00:28:20,134
Onur'un da sinirleri laçka olmuş zaten.
472
00:28:20,375 --> 00:28:23,433
Üstüne bu olay patlayınca
bütün sinirini benden çıkarttı.
473
00:28:23,937 --> 00:28:25,409
Kimmiş onun eski sevgilisi?
474
00:28:26,393 --> 00:28:28,852
O mu ağlatmış, niye ağlatmış?
Kıza musallat mı olmuş?
475
00:28:29,093 --> 00:28:31,228
Onur bana küstü diyorum,
senin sorduğun şeye bak!
476
00:28:31,469 --> 00:28:33,017
Kimmiş Ece'nin eski sevgilisi?
477
00:28:33,450 --> 00:28:36,407
Kim Ece'nin eski sevgilisi?
O mu ağlatmış, niye ağlatmış onu?
478
00:28:36,903 --> 00:28:39,530
Ece'nin eski sevgilisi kim?
Kızım, söyle bana.
479
00:28:39,771 --> 00:28:45,155
(Civan) İsim ver, adres,
boy pos... Kim bu?
480
00:28:47,975 --> 00:28:49,982
Hayatım, canını sıkma artık lütfen.
481
00:28:50,223 --> 00:28:53,035
Sen haklıydın zaten bütün
işaretler Elif'i gösteriyordu.
482
00:28:53,315 --> 00:28:56,154
Bak, kesin kardeşinin
Korallarla bir alakası var.
483
00:28:56,395 --> 00:28:57,729
Zaten eve girip çıkıyorsun.
484
00:28:57,970 --> 00:29:00,847
Sor soruştur, o yüzük
kime ait öğren.
485
00:29:01,102 --> 00:29:03,835
Kuzenleri, akrabaları,
hepsine bakacağım.
486
00:29:04,076 --> 00:29:05,586
Ben kardeşimi bulacağım...
487
00:29:05,827 --> 00:29:07,685
...ama işim biraz zor.
488
00:29:07,934 --> 00:29:11,122
Çünkü Hilal iyice gıcıklaşmaya başladı.
489
00:29:11,412 --> 00:29:13,898
Yapma, sen halledersin, eminim.
490
00:29:14,315 --> 00:29:16,302
Hallederim de daha bu
pastayı halledemedim.
491
00:29:16,543 --> 00:29:18,891
-Bir garip oldu. Neyse.
-Bu çok güzel oldu. Bunu yeriz.
492
00:29:19,132 --> 00:29:20,132
O Onur'a.
493
00:29:20,602 --> 00:29:22,602
-Onur'a mı?
-Onur'a.
494
00:29:23,714 --> 00:29:25,349
Hmm, Onur'a.
495
00:29:25,873 --> 00:29:28,458
Gıcıklık etme ya. Onur'a, evet.
496
00:29:28,699 --> 00:29:31,257
Teşekkür etmek için. Allah Allah!
497
00:29:32,768 --> 00:29:35,080
Güzel olan Onur'a,
bize kötü olan.
498
00:29:35,321 --> 00:29:38,104
Aşk olsun. Ne yapayım?
Adama yamuk pasta mı götüreyim?
499
00:29:38,345 --> 00:29:39,376
(Telefon çalıyor)
500
00:29:39,617 --> 00:29:42,123
-Bu kim be?
-Aa, Civan seni niye...
501
00:29:42,865 --> 00:29:44,731
Civan mı? Niye arıyor kızım?
502
00:29:44,972 --> 00:29:48,197
Aç, aç. Ben anlatacağım sana, aç.
503
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
Efendim?
504
00:29:51,548 --> 00:29:54,899
Merhaba Musti. Ben Civan Koral.
Tanışmıyoruz, tanışalım istedim.
505
00:29:56,799 --> 00:29:58,591
Niye ki?
506
00:29:59,041 --> 00:30:02,113
Öğrenirsin. Kemerburgaz yolu
ışıklarda buluşalım.
507
00:30:02,354 --> 00:30:05,151
-Ben gelmesem?
-Pişman ederim.
508
00:30:07,883 --> 00:30:09,523
Kızım, bu adam beni niye arıyor?
509
00:30:09,764 --> 00:30:12,920
Şimdi ben sana uzun uzun
anlatmayayım ama özetle şu.
510
00:30:13,597 --> 00:30:16,423
-Sen beni aldattın.
-Ben mi?
511
00:30:16,664 --> 00:30:19,531
Beni aldattın.
Dolaylı yoldan Civan duymuş.
512
00:30:19,772 --> 00:30:21,556
Civan'a ne oluyor, hiçbir fikrim yok.
513
00:30:21,797 --> 00:30:24,413
-Sana bir şey yaparsa beni ara.
-Ya Ece!
514
00:30:25,540 --> 00:30:26,834
Of!
515
00:30:29,170 --> 00:30:30,429
(Vapur düdüğü çalıyor)
516
00:30:31,427 --> 00:30:32,467
(Kapı açıldı)
517
00:30:34,245 --> 00:30:37,249
-Ne durumdayız, elimizde ne var?
-Takipten bir şey çıktı mı?
518
00:30:37,490 --> 00:30:39,693
Aracıyla evden çıktı, şefim.
Ali de peşinde.
519
00:30:39,934 --> 00:30:41,967
Hackledim şefim, bahçe kamerası.
520
00:30:48,773 --> 00:30:49,773
(Onur) Aferin sana.
521
00:30:52,429 --> 00:30:55,460
Arkadaşlar, şu andan itibaren hepinizin
gözünü dört açmasını istiyorum.
522
00:30:55,701 --> 00:30:58,799
Civan Koral, bütün kaçakçılık
işlerini aylardır hatasız yürütüyordu.
523
00:30:59,040 --> 00:31:02,199
Ama şu an panik hâlde, hata yapacak.
Yapacak!
524
00:31:02,818 --> 00:31:06,210
Silah sevkiyatı sırasında yakalarsak
bu işi bitiririz.
525
00:31:06,451 --> 00:31:07,747
Bu işi bitirelim artık.
526
00:31:08,858 --> 00:31:10,218
Size güveniyorum, tamam mı?
527
00:31:10,459 --> 00:31:11,899
(Telefon çalıyor)
528
00:31:13,977 --> 00:31:15,652
-Efendim Ali?
-Alo, şefim.
529
00:31:16,443 --> 00:31:20,357
Bunlar yol kenarında bir yerde durdu.
Galiba birini bekliyorlar.
530
00:31:20,598 --> 00:31:23,074
Civan'ın buluşacağı kişi
önemli olabilir, fotoğraflarını çek.
531
00:31:25,024 --> 00:31:27,768
Yani fotoğraflarını çekeyim de şefim...
532
00:31:28,009 --> 00:31:30,241
...şu benim telefonu artık değiştirsek.
533
00:31:30,482 --> 00:31:32,202
Dünyaya buğulu gözlerle bakıyorum.
534
00:31:32,443 --> 00:31:34,943
Yani operasyonun
selameti açısından diyorum.
535
00:31:35,184 --> 00:31:36,194
Ali!
536
00:31:36,435 --> 00:31:39,382
-Takipteyim şefim.
-İyi.
537
00:31:41,296 --> 00:31:44,197
-Tipini bilmiyoruz ki Civan Bey.
-Bilmiyor muyuz Kadir Bey?
538
00:31:44,438 --> 00:31:46,438
Neden? Çünkü bakmadın
öncesinde, kontrol etmedin.
539
00:31:46,679 --> 00:31:48,279
Allah'ım ya Rabb'im!
540
00:31:52,190 --> 00:31:53,190
Musti.
541
00:31:58,962 --> 00:32:00,162
Eh be Kadir be.
542
00:32:01,048 --> 00:32:03,027
Senin yüzünden
gelene geçene laf atıyorum.
543
00:32:06,288 --> 00:32:09,088
Nerede kaldı bu adam?
İşim gücüm var benim.
544
00:32:09,379 --> 00:32:14,304
Öf! Kesin gelmeyecek,
ben sana söyleyeyim. Ekildik!
545
00:32:15,105 --> 00:32:17,396
Nerede bu adam ya?
546
00:32:18,177 --> 00:32:19,177
Selam.
547
00:32:19,649 --> 00:32:22,897
Ne var kardeşim, ne dikiliyorsun?
İşimiz gücümüz var, bekleme yapma.
548
00:32:23,138 --> 00:32:26,995
Beni görmek istemişsiniz ya. Ben Musti.
549
00:32:29,748 --> 00:32:31,491
-Nasıl yani, sen Musti misin?
-Evet.
550
00:32:31,928 --> 00:32:34,032
-Ece'nin eski sevgilisi.
-Evet.
551
00:32:34,326 --> 00:32:35,896
-Gel lan sen buraya. Aç kapıyı.
-Ama...
552
00:32:36,137 --> 00:32:38,137
-Konuşma!
-Ama Civan Beyciğim.
553
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Hayda!
554
00:32:40,321 --> 00:32:41,321
Ne oldu?
555
00:32:41,665 --> 00:32:43,779
Şefim, bunlar kiminle buluştu dersin?
556
00:32:44,020 --> 00:32:46,201
-Kim?
-Musti'yle.
557
00:32:46,453 --> 00:32:48,653
Musti. Musti kim?
558
00:32:48,894 --> 00:32:50,694
Ece'nin eski manita, şefim.
559
00:32:51,153 --> 00:32:53,153
(Hareketli müzik)
560
00:32:57,339 --> 00:32:59,266
Herkese merhabalar.
561
00:32:59,785 --> 00:33:02,544
-Civan neden Musti'yle buluşuyor?
-Oo!
562
00:33:02,847 --> 00:33:06,774
Senin de uçan kuştan haberin var,
maşallah. Ajansın ya...
563
00:33:07,817 --> 00:33:10,659
Tamam, ben konuya geleyim.
Sen Hilal'e...
564
00:33:10,900 --> 00:33:12,553
...Musti, Ece'yi aldatmış dedin ya.
565
00:33:12,794 --> 00:33:15,045
O da muhtemelen abisine söylemiş.
566
00:33:15,286 --> 00:33:18,230
Civan da o yüzden Musti'yle
görüşmek istemiş bence.
567
00:33:19,463 --> 00:33:23,066
Civan ne ara seni korumayı kendine
iş edindi, ben orayı kaçırdım.
568
00:33:27,950 --> 00:33:30,950
(Müzik)
569
00:33:36,307 --> 00:33:38,645
(Ece) Hiç bana bakma Ayla teyze.
570
00:33:38,886 --> 00:33:40,410
Böyle bir yalanı ben uydurmadım.
571
00:33:40,651 --> 00:33:44,526
Onur uydurdu ben de
toparlamaya çalışıyorum diyelim.
572
00:33:44,952 --> 00:33:46,686
İyi bir ajan olduğum için.
573
00:33:46,927 --> 00:33:49,660
Bu arada sınavı kazandım ya,
ajanım artık.
574
00:33:50,476 --> 00:33:51,476
Ajansın.
575
00:33:52,259 --> 00:33:55,932
Demek Ece'nin uğruna gözyaşı döktüğü...
576
00:33:56,173 --> 00:33:58,440
...ağladığı eski sevgilisi sensin.
577
00:33:58,854 --> 00:34:01,320
-Senin neyine ağladıysa?
-Değil mi?
578
00:34:01,956 --> 00:34:05,174
Zaten çok da ağlamamıştır.
Birkaç damla falan...
579
00:34:05,551 --> 00:34:06,962
...beni çabucak unutmuştur.
580
00:34:07,203 --> 00:34:10,775
Diyorsun ki Ece ayran gönüllüdür,
hemen bir sonrakine geçer.
581
00:34:11,146 --> 00:34:14,346
-Yok canım, onu demek istemedim.
-Ne dedin o zaman?
582
00:34:14,650 --> 00:34:16,984
Beni unutması çok uzun sürmemiştir.
583
00:34:17,248 --> 00:34:19,940
Bence de uzun sürmemiştir.
584
00:34:20,181 --> 00:34:21,861
Zaten senin neyini beğendiyse...
585
00:34:22,126 --> 00:34:23,126
Bilmem.
586
00:34:25,405 --> 00:34:28,331
Şakalarım, komikliklerim olsun.
587
00:34:28,680 --> 00:34:31,562
Ece kendini güldüren erkekleri sever.
588
00:34:31,803 --> 00:34:34,387
-Gerçekten mi?
-Evet.
589
00:34:35,698 --> 00:34:40,417
-Anlat bakayım, başka?
-Şöyle. Ece çocuk gibidir...
590
00:34:40,748 --> 00:34:43,568
...canlıdır, kıpır kıpırdır,
yerinde duramaz.
591
00:34:43,809 --> 00:34:47,682
Hâlâ kendine oyuncak ayı,
peluş ayı hediye alır.
592
00:34:47,923 --> 00:34:50,651
Gerçekten ya. O kadar canlı
o kadar hayat dolu bir kız ki...
593
00:34:50,892 --> 00:34:54,121
...insanın onu düşününce bile
yüzü gülüyor.
594
00:34:55,578 --> 00:34:57,485
Ama sen ne yaptın?
595
00:34:57,839 --> 00:35:03,153
O cıvıl cıvıl,
o güzel güzel gülen Ece'yi ağlattın.
596
00:35:03,538 --> 00:35:04,697
Çok özür dilerim.
597
00:35:04,938 --> 00:35:07,094
Özür dilemekle olmaz.
598
00:35:07,335 --> 00:35:09,183
Ben şimdi sana ne yapacağını
söyleyeyim.
599
00:35:09,628 --> 00:35:13,339
Ece'nin yanına bir kilometre bile
yaklaşmayacaksın.
600
00:35:13,588 --> 00:35:17,998
Eğer yaklaşırsan, o zaman
iş insanı kimliğimden çıkar...
601
00:35:18,367 --> 00:35:20,529
...insan dışı başka
bir forma bürünürüm.
602
00:35:20,770 --> 00:35:22,566
-Anladın mı?
-Çok iyi anladım.
603
00:35:22,807 --> 00:35:23,807
Güzel.
604
00:35:25,241 --> 00:35:27,241
Hadi git defol!
605
00:35:27,482 --> 00:35:28,482
Git!
606
00:35:29,533 --> 00:35:32,533
(Müzik)
607
00:35:36,265 --> 00:35:37,385
Ne oluyor lan?
608
00:35:38,452 --> 00:35:41,843
Hadi, yürü gidelim.
609
00:35:48,874 --> 00:35:51,766
Civan muhtemelen silah sevkiyatını
Hazar'la yapacak.
610
00:35:52,091 --> 00:35:54,500
Çalıştığı isimlerin hepsine bakıyoruz.
611
00:35:56,230 --> 00:35:58,806
Hazar'ın yerini tespit edin bana,
onu sıkı takipte olalım.
612
00:35:59,875 --> 00:36:00,875
Tamam.
613
00:36:09,919 --> 00:36:12,213
Şefim, gelebilir miyim?
614
00:36:14,341 --> 00:36:15,341
Tabii.
615
00:36:20,681 --> 00:36:21,901
Sen iyi misin?
616
00:36:22,509 --> 00:36:25,376
En son bıraktığımda
keyfin yerinde gibiydi.
617
00:36:26,150 --> 00:36:29,353
Ne oldu, yoksa Musti için mi
endişelendin?
618
00:36:29,662 --> 00:36:31,182
Benim arkadaşım ya.
619
00:36:36,720 --> 00:36:39,570
Onur iyi misin cidden? Bir şey mi oldu?
620
00:36:40,305 --> 00:36:43,039
İyiyim. Çalışmaya çalışıyorum.
621
00:36:43,881 --> 00:36:46,617
Git diyorsun yani, tamam.
622
00:36:48,122 --> 00:36:50,627
-O elindeki ne?
-Hangi elimdeki?
623
00:36:50,868 --> 00:36:53,376
Arkanda sakladığın şey ne?
624
00:36:55,067 --> 00:36:56,267
Hiçbir şey yok.
625
00:36:56,675 --> 00:36:57,715
Hâlâ arkanda.
626
00:36:59,604 --> 00:37:02,495
Kutu. Bak sen şu işe.
Elime kutu gelmiş.
627
00:37:02,820 --> 00:37:04,180
Nereden geldiyse.
628
00:37:04,493 --> 00:37:05,837
O kutunun içinde ne var?
629
00:37:06,078 --> 00:37:07,367
İç çamaşırı.
630
00:37:09,068 --> 00:37:11,328
Teşkilata böyle bir kutu içinde
iç çamaşırı...
631
00:37:11,789 --> 00:37:13,709
Ece bence sen
daha iyi bir yalan bulabilirsin.
632
00:37:18,013 --> 00:37:19,013
Kutu?
633
00:37:19,479 --> 00:37:21,647
Pasta, Onur.
634
00:37:22,218 --> 00:37:23,898
Sana pasta yapmıştım.
635
00:37:25,641 --> 00:37:29,931
Bugün olanlar için
teşekkür etmek istedim.
636
00:37:30,172 --> 00:37:31,493
Sana pasta yaptım.
637
00:37:31,734 --> 00:37:35,371
Ama sen pek pasta alma, kabul etme,
kutlama yapma havasında değilsin.
638
00:37:37,434 --> 00:37:39,434
(Duygusal müzik)
639
00:37:43,718 --> 00:37:44,718
Şefim.
640
00:37:45,938 --> 00:37:47,138
Hilal mi geldi?
641
00:37:48,194 --> 00:37:49,394
Nereden bildin?
642
00:37:50,839 --> 00:37:52,839
(Müzik)
643
00:37:59,225 --> 00:38:01,340
Siz de artık buradasınız herhâlde.
644
00:38:01,581 --> 00:38:03,562
Biraz burada, biraz kendi dükkânımda.
645
00:38:03,803 --> 00:38:05,803
Onur çok yoğun, hırslı da.
646
00:38:06,044 --> 00:38:09,157
Evet, ben de bu yüzden ona hayranım.
Onu örnek alıyorum.
647
00:38:09,777 --> 00:38:13,018
Kuyumculuk yetmedi. Şimdi biz de
Ece'yle restoran açıyoruz.
648
00:38:13,762 --> 00:38:15,317
Onur'un arkadaşı Ece?
649
00:38:15,558 --> 00:38:17,078
İyi, hayırlı olsun.
650
00:38:17,393 --> 00:38:19,393
Benim arkadaşım Ece.
651
00:38:20,118 --> 00:38:24,088
Ece çok sıcakkanlıdır.
Dükkâna gelip gidiyordur herhâlde.
652
00:38:24,329 --> 00:38:27,078
Geliyor. Biraz delice bir şey
ama iyi kız.
653
00:38:27,319 --> 00:38:30,680
Geçen gün geldi, rahatsızlanmış,
canı da sıkkındı.
654
00:38:30,921 --> 00:38:33,553
Onur moral verdi.
Ben de gittim tatlı falan aldım.
655
00:38:33,968 --> 00:38:35,328
Zor tabii durumu.
656
00:38:35,774 --> 00:38:38,009
Hangi durumu zor tam olarak?
657
00:38:39,549 --> 00:38:43,711
Senin arkadaşın değil mi kızım?
Sen bilmiyor musun?
658
00:38:43,988 --> 00:38:45,268
Biliyorum.
659
00:38:45,509 --> 00:38:48,309
Ben size sormayı unuttum.
Ayla Hanım nasıl?
660
00:38:50,744 --> 00:38:52,026
(Boğazını temizledi)
661
00:38:52,267 --> 00:38:54,920
-Abiniz mi sorduruyor?
-Ne?
662
00:38:55,161 --> 00:38:59,001
İkinci baharı yaşıyoruz,
kumrular gibiyiz. Neyse, abinize...
663
00:38:59,544 --> 00:39:01,647
...pek mutlular dersiniz.
664
00:39:01,888 --> 00:39:02,888
(Onur) Hilal.
665
00:39:03,791 --> 00:39:04,911
Aşkım.
666
00:39:07,678 --> 00:39:09,678
(Müzik)
667
00:39:14,239 --> 00:39:16,234
Ben biraz hava alacağım.
Size iyi günler.
668
00:39:16,559 --> 00:39:18,425
-Tamamdır ustam.
-İyi günler.
669
00:39:21,816 --> 00:39:24,258
Hilal senin burada ne işin var?
Beni kontrole mi geldin?
670
00:39:24,559 --> 00:39:28,102
Gönlünü almaya geldim ama
sen bana hâlâ kızgınsın galiba.
671
00:39:28,343 --> 00:39:31,138
Kızgınım Hilal.
Kızgınım ve kırgınım.
672
00:39:31,379 --> 00:39:32,979
Tamam, çok haklısın.
673
00:39:33,220 --> 00:39:36,306
Ben sana güvenmiyorum gibi oldu
kalkıp oralara gelince.
674
00:39:36,547 --> 00:39:39,155
Gibi değil yani bu...
675
00:39:39,514 --> 00:39:41,236
Senin bana güvenmediğin apaçık ortada.
676
00:39:41,477 --> 00:39:42,986
Bence lafı dolandırmaya gerek yok.
677
00:39:43,227 --> 00:39:46,709
Aşkım, lütfen yapma.
Ben sana güveniyorum.
678
00:39:46,950 --> 00:39:48,950
(Hilal ses) Bak, kalkıp ayağına kadar
geldim özür dilemek için...
679
00:39:49,191 --> 00:39:50,542
...daha ne yapayım?
680
00:39:52,321 --> 00:39:56,115
Hadi gel, çıkalım.
Bunları tatlı tatlı konuşalım.
681
00:39:57,103 --> 00:39:58,747
Hilal, benim gerçekten çok işim var.
682
00:39:58,988 --> 00:40:00,525
Şimdi işimin başına dönmem lazım.
683
00:40:01,643 --> 00:40:04,010
Sen buraya kadar
gerçekten zahmet etmişsin.
684
00:40:04,542 --> 00:40:05,693
Konuşuruz sonra.
685
00:40:06,627 --> 00:40:09,627
(Müzik)
686
00:40:15,174 --> 00:40:17,328
Ne oldu? Hilal mi gelmiş?
687
00:40:17,569 --> 00:40:18,979
Niye gelmiş, ne diyor?
688
00:40:21,049 --> 00:40:23,164
-Hilal seni arayacak.
-Neden?
689
00:40:23,405 --> 00:40:25,405
Çünkü sabahki açıklamalarım ona yetmedi.
690
00:40:25,646 --> 00:40:27,753
-Seni arayıp Musti'yi soracak.
-Aa!
691
00:40:28,289 --> 00:40:29,902
Hani Hilal çok aklı başında...
692
00:40:30,143 --> 00:40:32,126
...çok olgun bir kadındı, ne oldu?
693
00:40:35,356 --> 00:40:38,576
Hilal niye gelmiş?
Senden özür dilemek için mi gelmiş?
694
00:40:38,817 --> 00:40:40,497
Ne dedi, ne yaptınız?
695
00:40:45,087 --> 00:40:46,684
Niye cevap vermedin Onur?
696
00:40:47,490 --> 00:40:50,549
Aa, yakaladım.
697
00:40:51,435 --> 00:40:53,863
Hilal'in senin ayağına gelmesi...
698
00:40:54,132 --> 00:40:57,200
...özür dilemesi, böyle
tatlışlıklar yapması falan...
699
00:40:58,278 --> 00:41:01,414
...hoşuna gidiyor değil mi?
O yüzden cevap vermedin.
700
00:41:04,549 --> 00:41:05,909
İnkâr etmiyorsun.
701
00:41:06,689 --> 00:41:09,489
Cevap vermeye
gerek bile duymadım diyelim.
702
00:41:10,441 --> 00:41:11,586
Hmm...
703
00:41:11,827 --> 00:41:14,873
Hilal hoş kız, güzel kız.
704
00:41:16,259 --> 00:41:19,466
Yani sürekli böyle
sevgililik rolleri falan...
705
00:41:20,366 --> 00:41:22,700
Bazen anlamıyorum biliyor musun
rol mü yapıyorsun...
706
00:41:23,409 --> 00:41:27,050
...gerçekten bir şeyler mi hissediyorsun,
bir şeyler mi yaşıyorsunuz?
707
00:41:27,291 --> 00:41:28,917
Rolümü iyi oynuyorum demek ki.
708
00:41:32,300 --> 00:41:34,366
Sen Hilal'den hoşlanıyor musun?
709
00:41:39,555 --> 00:41:41,883
Ece sen neden
bu kadar Hilal'e taktın bugün?
710
00:41:44,103 --> 00:41:46,103
(Telefon çalıyor)
711
00:41:48,841 --> 00:41:49,881
Hilal arıyor.
712
00:41:50,843 --> 00:41:52,843
(Hareketli müzik)
713
00:41:57,957 --> 00:42:00,557
Hilal merhaba. Ben de seni arayacaktım.
714
00:42:00,798 --> 00:42:02,798
Musti'yle ilgili çok tatsız şeyler oldu.
715
00:42:03,039 --> 00:42:06,191
Of! Ece boş ver şimdi Musti'yi.
Ben çok kötüyüm.
716
00:42:06,647 --> 00:42:09,235
(Hilal ses) Onur bir türlü yumuşamıyor,
affetmiyor beni.
717
00:42:09,476 --> 00:42:11,852
Gerçekten şimdi kendimi
bir yerden atacağım.
718
00:42:12,283 --> 00:42:15,016
Çok mutsuzum. Artık beni
istemiyor galiba.
719
00:42:15,388 --> 00:42:16,388
Aa!
720
00:42:17,074 --> 00:42:19,962
Hilal, Onur seni istemez olur mu?
721
00:42:20,203 --> 00:42:21,693
Onur sana bayılıyor.
722
00:42:22,993 --> 00:42:24,160
(Hilal ses) Öyle mi diyorsun?
723
00:42:24,663 --> 00:42:27,766
Öyle. Sana çok büyük zaafı var.
724
00:42:28,144 --> 00:42:30,278
Bir iki güne kadar barışırsınız.
725
00:42:30,519 --> 00:42:33,629
Bana ne iyi gelir, biliyor musun?
726
00:42:34,586 --> 00:42:37,053
Senin şu ıspanak yatağındaki somonun.
727
00:42:38,939 --> 00:42:42,806
Güzel. Sana iyi gelirse,
ben gelip hemen yapayım.
728
00:42:43,047 --> 00:42:45,451
Gerçekten mi? Tamam, harika.
729
00:42:45,692 --> 00:42:46,946
O zaman bekliyorum.
730
00:42:48,169 --> 00:42:49,169
'Yes'!
731
00:42:49,527 --> 00:42:53,258
Evet. Kardeşimle ilgili bir şeyler
araştırmaya gidebilirim. İyi oldu.
732
00:42:53,597 --> 00:42:55,748
Bizim önceliğimiz Civan,
başka bir şey değil tamam mı?
733
00:42:55,989 --> 00:42:57,667
-Lütfen unutma.
-Tamam.
734
00:42:58,233 --> 00:43:01,214
Ne yaptım ki ben? Kardeşimi de
araştırmak istiyorum, ne var bunda?
735
00:43:01,455 --> 00:43:03,560
Hilal çaktırmadan seni sorguya çekecek.
736
00:43:03,807 --> 00:43:05,510
Dikkatli ol. Ağzından bir laf kaçırma.
737
00:43:05,751 --> 00:43:07,884
-Hilal'e?
-(Onur) Evet. Bir de...
738
00:43:08,386 --> 00:43:09,996
...Civan'ın kullan at telefonu var.
739
00:43:11,486 --> 00:43:14,027
Bahçedeki çöpte olması lazım.
Onu bul, bana getir.
740
00:43:14,268 --> 00:43:15,907
Bir de çöp mü karıştıracağım?
741
00:43:17,869 --> 00:43:20,910
Keşke uğurlasaydın Onur,
arkamdan su dökseydin.
742
00:43:21,272 --> 00:43:23,472
Gidip de dönmemek var,
biliyorsun.
743
00:43:28,398 --> 00:43:29,398
Orijinal.
744
00:43:32,497 --> 00:43:34,177
(Ali) Hadi be Civan kardeş.
745
00:43:35,015 --> 00:43:37,845
Şu sıcakta peşine düşüldüğüne
değecek bir şey ver.
746
00:43:38,973 --> 00:43:40,973
(Hareketli müzik)
747
00:43:44,303 --> 00:43:47,240
Aha! Vallahi sesimi duydu herhâlde.
748
00:43:48,257 --> 00:43:50,257
(Hareketli müzik)
749
00:43:56,593 --> 00:43:57,933
Bu ne yapıyor lan?
750
00:44:04,939 --> 00:44:06,739
Sen neyin peşindesin oğlum?
751
00:44:11,826 --> 00:44:14,953
(Bip) ya! Adam resmen ekti beni!
752
00:44:20,422 --> 00:44:21,861
(Arama tonu)
753
00:44:22,354 --> 00:44:23,957
Alo, Ayla abla.
754
00:44:25,254 --> 00:44:26,534
Civan beni ekti.
755
00:44:26,775 --> 00:44:29,589
Tamam, ne yapalım?
Civan'ın evine gidip bekle.
756
00:44:29,830 --> 00:44:31,942
-Nasıl olsa dönecek.
-(Ali ses) Tamam abla.
757
00:44:34,238 --> 00:44:37,238
(Müzik)
758
00:44:42,879 --> 00:44:43,879
(İç çekiyor)
759
00:44:44,342 --> 00:44:46,336
Civan izini kaybettirmiş.
760
00:44:46,998 --> 00:44:48,598
Sen neye bakıyorsun?
761
00:44:49,414 --> 00:44:52,988
Ya Müfit amca öyle güzel çalışıyor ki
onu izlemeye daldım.
762
00:44:54,349 --> 00:44:57,016
Müfit de yukarıya kök saldı.
763
00:44:57,257 --> 00:44:59,457
Niye kendi dükkânına gitmiyor ki?
764
00:44:59,698 --> 00:45:02,258
-O biraz zor bence.
-Niyeymiş?
765
00:45:02,850 --> 00:45:05,794
Canım, Onur'un hırsız olmadığını da
ispatladık.
766
00:45:06,274 --> 00:45:07,974
Daha ne istiyor ki? Anlamadım.
767
00:45:08,215 --> 00:45:10,652
Onun derdi Onur'la değil, seninle.
768
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Nereden çıktı bu şimdi?
769
00:45:14,298 --> 00:45:15,578
Gel, kendin gör.
770
00:45:20,781 --> 00:45:22,915
-Merhaba, kolay gelsin.
-Merhaba.
771
00:45:24,096 --> 00:45:26,707
-Ayla Hanım daha gelmedi, değil mi?
-Gelmedi.
772
00:45:28,059 --> 00:45:31,059
(Hareketli müzik)
773
00:45:40,045 --> 00:45:41,864
Ayla Hanım gelirse
bana hemen haber ver.
774
00:45:42,105 --> 00:45:44,105
-Dışarıda kısa bir işim var.
-(Erkek ses) Tamam.
775
00:45:49,494 --> 00:45:51,473
Ayla Hanım da bugün hiç uğramadı.
776
00:45:52,029 --> 00:45:53,629
Hastalandı mı yoksa?
777
00:45:56,940 --> 00:45:58,140
Sen arar mısın?
778
00:45:58,381 --> 00:46:00,682
Benim arattığımı söyleme.
Onur soruyor de.
779
00:46:04,651 --> 00:46:07,185
Ayla hiç buraya bir erkekle geldi mi?
780
00:46:07,543 --> 00:46:08,823
(Erkek ses) Nasıl bir erkek?
781
00:46:09,630 --> 00:46:14,118
Nefes alan, yürüyen bir erkek. Neyse,
duymak istemiyorum zaten.
782
00:46:15,767 --> 00:46:18,492
Aa! Ah Müfit ah.
783
00:46:18,746 --> 00:46:20,619
Seni inatçı keçi.
784
00:46:20,968 --> 00:46:22,648
Ne yapacağız biz seninle?
785
00:46:22,970 --> 00:46:27,428
Ayla abla, Müfit amcayla aranda
tam olarak ne oldu?
786
00:46:28,771 --> 00:46:31,538
Seni hiç ilgilendirmeyen
şeyler oldu Melih.
787
00:46:32,022 --> 00:46:34,022
Sen kendi işine bak, hadi.
788
00:46:35,808 --> 00:46:37,008
Tamam ya.
789
00:46:38,123 --> 00:46:39,123
Allah Allah!
790
00:46:43,244 --> 00:46:44,444
(Hazar) Oh be kardeşim.
791
00:46:44,757 --> 00:46:47,708
Karşımda çatal bıçakla balık yemeye
çalışan kadınlardan...
792
00:46:47,949 --> 00:46:49,389
...vallahi bıktım.
793
00:46:49,635 --> 00:46:51,040
Kimden bahsediyorsun?
794
00:46:53,561 --> 00:46:55,056
Boş ver. Biz işimize bakalım.
795
00:46:55,297 --> 00:46:56,643
Yani bakalım da...
796
00:46:58,247 --> 00:47:00,413
...istavritten başka söyleyecek
balık bulamadın mı?
797
00:47:00,654 --> 00:47:02,505
Niye, nesi varmış? Şimdi tam zamanı.
798
00:47:02,746 --> 00:47:05,839
Çok kılçıklı. Ben kılçık sevmem.
799
00:47:06,305 --> 00:47:08,019
Yemeğimde, işimde.
800
00:47:08,695 --> 00:47:09,950
Güzel.
801
00:47:11,029 --> 00:47:15,941
Hazar, dediğim gibi bu,
bir defaya mahsus bir ortaklık.
802
00:47:16,482 --> 00:47:18,615
Senin işin ayrı, benim işim ayrı.
803
00:47:19,368 --> 00:47:21,044
Biliyorum Civancığım.
804
00:47:21,285 --> 00:47:25,596
Sen küçük, parlak pırlantalarınla
kaçakçılık yaparsın.
805
00:47:25,837 --> 00:47:27,837
Bizim işlere bulaşmazsın.
806
00:47:28,378 --> 00:47:30,943
Patrondan emir gelmeseydi
buraya gelmezdim.
807
00:47:31,794 --> 00:47:34,750
Ne yaptın?
Adama yalvardın mı telefonda?
808
00:47:34,991 --> 00:47:35,991
Hayır.
809
00:47:37,879 --> 00:47:40,318
Patronun Türkiye'de güvendiği
iki kişi var.
810
00:47:40,559 --> 00:47:43,461
Ben yardım istedim, o da seni aramış.
811
00:47:44,804 --> 00:47:48,392
Hazar, benim peşimi bırak.
812
00:47:48,980 --> 00:47:50,526
Sana son kez söylüyorum.
813
00:47:51,262 --> 00:47:53,899
Bu silah teslimatını yaparım,
sorgu sual yok.
814
00:47:54,238 --> 00:47:57,401
Paramı alırım, işime bakarım,
anlaştık mı?
815
00:47:58,904 --> 00:48:02,616
O zaman sınırdan o silahları
nasıl geçireceğini sormuyorum.
816
00:48:03,122 --> 00:48:05,290
Senin kılçıksız bir yöntemin vardır.
817
00:48:05,531 --> 00:48:07,947
Zamanı gelince sana hepsini anlatacağım,
merak etme.
818
00:48:08,700 --> 00:48:09,800
Bu arada...
819
00:48:11,064 --> 00:48:13,964
...o kamera meselesinde
çok büyük ayıp ettin.
820
00:48:14,237 --> 00:48:15,404
Ne kamerası?
821
00:48:19,288 --> 00:48:23,300
Tamam. Böyle bir şey hiç yaşanmadı
farz etmek istiyorsan...
822
00:48:24,335 --> 00:48:26,135
...o zaman sevkiyatımıza içelim.
823
00:48:27,932 --> 00:48:30,332
-Kılçıksız işlere.
-Kılçıksız işlere.
824
00:48:32,897 --> 00:48:35,660
Civan mı bu? Uzun saçlı
ne kadar yakışıklıymış.
825
00:48:35,901 --> 00:48:38,252
Tabii canım. Sen bir de o zaman bunu
gerçekte görecektin.
826
00:48:38,493 --> 00:48:41,658
-Nasıl yakışıklıydı, nasıl...
-Abim taş gibiydi, taş gibi.
827
00:48:41,899 --> 00:48:44,633
Aynen. Bak bunlar da
eskrim takımındayken.
828
00:48:44,874 --> 00:48:46,521
Eskrim, havalıymış.
829
00:48:46,762 --> 00:48:48,660
-Yelken de yapıyordu.
-(Ece) Hmm...
830
00:48:48,901 --> 00:48:52,262
Tabii canım, on parmağında
on marifet. Canım kaynım benim.
831
00:48:52,503 --> 00:48:54,871
Albüm hep Civan'dan ibaret.
832
00:48:55,112 --> 00:48:57,546
Sizin akrabanız yok mu?
Siz o kadar geniş bir ailesiniz.
833
00:48:57,787 --> 00:48:59,329
Kuzenlerin fotoğrafları falan yok mu?
834
00:48:59,570 --> 00:49:01,637
Bizde kuzenden bol bir şey yok ama...
835
00:49:01,878 --> 00:49:03,648
Kuzenlerin hepsi kız mı?
836
00:49:03,889 --> 00:49:06,178
-Neden sordun?
-Neden sordum tatlı surat?
837
00:49:06,419 --> 00:49:10,646
Sen sıkılıyorsun ya. Arkadaş olursun,
rahat rahat gezersin diye.
838
00:49:10,916 --> 00:49:12,596
Yani var da hepsi uzakta.
839
00:49:12,837 --> 00:49:15,214
Çok düşünceli, canım benim.
840
00:49:15,455 --> 00:49:16,537
(Ece çığlık attı)
841
00:49:16,778 --> 00:49:19,288
Senin bu tatlı suratını
yerim. Bu sen misin?
842
00:49:19,529 --> 00:49:20,529
Evet.
843
00:49:21,779 --> 00:49:23,407
(Elif) Üç yaşındaydım o zaman.
844
00:49:27,109 --> 00:49:29,330
Burası neresi? Bu eve hiç benzemiyor.
845
00:49:29,571 --> 00:49:30,871
Aydın.
846
00:49:32,188 --> 00:49:33,933
-Aydın mı?
-Evet.
847
00:49:34,675 --> 00:49:35,955
Aydın ne alaka?
848
00:49:36,196 --> 00:49:38,779
-Handan annem Aydınlı.
-Handan Hanım, Aydınlı mı?
849
00:49:41,358 --> 00:49:44,984
Hilal bana hiç bahsetmedi
Aydınlıyız falan diye.
850
00:49:45,230 --> 00:49:47,022
Aman, Aydın'ı beğenmemiştir o.
851
00:49:48,275 --> 00:49:49,734
Ben geldim.
852
00:49:50,141 --> 00:49:51,141
Selam.
853
00:49:51,382 --> 00:49:55,042
Ne yapıyorsunuz siz?
Nereden çıktı bu tozlu albümler?
854
00:49:55,283 --> 00:49:58,739
Seni beklerken sıkıldık. Biz de
albümlere bakmaya başladık.
855
00:49:59,381 --> 00:50:01,061
Sana somonunu yapayım mı?
856
00:50:01,979 --> 00:50:02,979
Hadi yap.
857
00:50:03,220 --> 00:50:06,151
-Hem biraz laflarız.
-Laflayalım.
858
00:50:06,392 --> 00:50:09,869
Ececiğim ben sana daha göndereceğim
Civan'ın fotoğraflarından.
859
00:50:14,302 --> 00:50:18,186
Hilal, seni iyi gördüm.
Onur'la arayı düzelttiniz galiba.
860
00:50:22,386 --> 00:50:23,426
Neden sordun?
861
00:50:23,667 --> 00:50:27,866
Tatlım, sen Onur'la aram bozuk dedin,
beni aradın.
862
00:50:28,414 --> 00:50:30,377
Toparlayamıyorum dedin.
Moralim bozuk...
863
00:50:30,618 --> 00:50:33,235
...bana somon yapar mısın dedin.
Ben de o yüzden geldim.
864
00:50:33,723 --> 00:50:35,323
Biz toparlarız da...
865
00:50:36,858 --> 00:50:38,574
...bir baş başa kalamıyoruz.
866
00:50:38,815 --> 00:50:39,815
Hmm...
867
00:50:40,563 --> 00:50:43,505
Sen sanırım şu an bana
laf sokuyorsun.
868
00:50:44,271 --> 00:50:47,124
Ama tatlım, senin sevgilin beni aradı.
869
00:50:47,417 --> 00:50:49,859
Onur aradı, sana sürpriz
evlenme teklifi için...
870
00:50:50,100 --> 00:50:52,852
...benden yardım istedi. Ben de
ona yardım etmek için oraya gittim.
871
00:50:53,093 --> 00:50:56,167
Zaten Onur anlatmıştır,
Musti'yle olanları, haberin vardır.
872
00:50:57,153 --> 00:50:59,631
Sen bu yüzden bana bozulmadın, değil mi?
873
00:51:00,139 --> 00:51:03,211
Ececiğim, ben sana niye bozulayım
Onur'a sarıldın diye?
874
00:51:03,840 --> 00:51:05,752
Ama şöyle senden rica ediyorum.
875
00:51:05,993 --> 00:51:08,771
Bir daha Onur'la özelimize girme,
tamam mı?
876
00:51:09,407 --> 00:51:13,757
Hilal, senin iyice psikolojin mi
bozuldu acaba?
877
00:51:15,399 --> 00:51:17,132
Onur'la aramın iyi olmasını
isteyen sendin.
878
00:51:17,373 --> 00:51:18,714
Yakın olmamı isteyen sendin.
879
00:51:18,955 --> 00:51:22,151
-Ben bayılmıyorum Onur'a, değil mi?
-Haklısın.
880
00:51:23,065 --> 00:51:25,178
Yanlış bir karar vermişim.
881
00:51:25,499 --> 00:51:27,419
(Telefon çalıyor)
882
00:51:30,645 --> 00:51:33,299
Benim buna bakmam lazım, acil.
883
00:51:37,899 --> 00:51:39,949
-Hande Hanım.
-Efendim Hazar?
884
00:51:40,190 --> 00:51:42,142
Size bir iyi, bir kötü haberim var.
885
00:51:42,383 --> 00:51:45,572
-Önce kötüyü alayım.
-Bizim anlaşma iptal.
886
00:51:45,813 --> 00:51:48,895
-Sevkiyat işini başkasıyla anlaştım.
-Ne?
887
00:51:49,411 --> 00:51:51,984
Bir saniye, bir saniye. Sebep?
888
00:51:52,247 --> 00:51:53,809
İyi haberi vereyim.
889
00:51:54,050 --> 00:51:56,885
Abinle anlaştım, iş yabancıya gitmedi.
890
00:51:57,126 --> 00:51:58,864
Abimle mi?
891
00:51:59,198 --> 00:52:01,782
Abim, seninle çalışmayı
kabul mü etti yani?
892
00:52:02,023 --> 00:52:03,593
Öyle oldu biraz.
893
00:52:03,834 --> 00:52:05,985
Ama senden bahsetmedim, rahat ol.
894
00:52:06,404 --> 00:52:09,382
O hâlâ seni küçük, masum bir
prenses olarak biliyor.
895
00:52:09,845 --> 00:52:12,848
Bak, ben masum bir prenses değilim.
896
00:52:13,089 --> 00:52:15,613
(Hilal ses) Bunu anladığında...
(Meşgul tonu)
897
00:52:16,049 --> 00:52:18,163
Alo?
898
00:52:19,650 --> 00:52:21,715
(Öfkeyle bağırdı)
899
00:52:25,956 --> 00:52:27,738
-(Elif) Ece.
-Evet.
900
00:52:27,979 --> 00:52:29,779
-(Elif) Ne yapıyorsun?
-Somon yapıyorum.
901
00:52:30,020 --> 00:52:32,398
Hatta fazla fazla yapıyorum,
beraber yeriz.
902
00:52:32,647 --> 00:52:35,298
Olur, zaten evden çıkamadığıma göre.
903
00:52:35,539 --> 00:52:37,747
Evet, sen evden neden çıkamıyorsun?
904
00:52:37,988 --> 00:52:40,616
Evden çıkamadığın için
acaba şey mi yapsak?
905
00:52:40,857 --> 00:52:43,635
Ben seni alıp kaçırsam mı,
beraber mi yaşasak?
906
00:52:43,876 --> 00:52:45,876
Keşke, koşa koşa gelirdim.
907
00:52:46,241 --> 00:52:47,481
Nasıl yani, gerçekten mi?
908
00:52:47,722 --> 00:52:49,840
Evet, hiç düşünmeden hemen gelirdim.
909
00:52:50,081 --> 00:52:53,033
Yani bu lüks hayatı bırakıp,
benimle gelirsin?
910
00:52:54,512 --> 00:52:56,354
Evet.
911
00:52:58,761 --> 00:52:59,991
Görüşürüz.
912
00:53:00,232 --> 00:53:02,755
Tamam, yemek hazır olunca bekliyorum.
913
00:53:03,305 --> 00:53:06,305
(Duygusal müzik)
914
00:53:11,313 --> 00:53:13,646
Keşke beraber yaşayabilseydik.
915
00:53:14,110 --> 00:53:17,110
(Duygusal müzik)
916
00:53:19,708 --> 00:53:22,200
Bugün her şey (Bip) gibi gitmek
zorunda mı ya?
917
00:53:22,441 --> 00:53:24,205
Gerçekten retro falan mı var? Ne var?
918
00:53:24,446 --> 00:53:26,803
Evet, retro var. Ne oldu?
919
00:53:27,044 --> 00:53:28,865
Boş ver, işle ilgili.
920
00:53:29,106 --> 00:53:32,053
Neyse, şu an benim önceliğim Onur. Bak...
921
00:53:32,294 --> 00:53:33,818
...ne yapayım diyorum, biliyor musun?
922
00:53:34,059 --> 00:53:35,510
Ben bir sürpriz hazırlayayım Onur'a.
923
00:53:35,751 --> 00:53:38,012
Böyle baş başa romantik bir yemek.
924
00:53:40,086 --> 00:53:42,135
Hayır, gülüyorum kusura bakma da...
925
00:53:42,429 --> 00:53:44,813
...yemeği sen mi yapacaksın?
-Yok.
926
00:53:45,274 --> 00:53:48,294
-Sen yapacaksın.
-Pardon?
927
00:53:51,923 --> 00:53:54,117
Hilalciğim, sen Onur'la
baş başa kalmak istiyorum...
928
00:53:54,358 --> 00:53:56,247
...bir türlü yalnız kalamıyorum
demiyor muydun?
929
00:53:56,488 --> 00:53:58,129
Ececiğim, ben öyle mi diyorum?
930
00:53:58,370 --> 00:53:59,688
Bak, ne yapacağız biliyor musun?
931
00:53:59,929 --> 00:54:02,601
Onur'un evine gideceğiz,
sen yemekleri bir güzel hazırlayacaksın...
932
00:54:02,842 --> 00:54:06,773
...ben mumları yakacağım,
en seksisinden iç çamaşırlarımı giyeceğim.
933
00:54:07,014 --> 00:54:09,920
(Hilal) Onur'un beni affetmesinin
en garanti yolu bu.
934
00:54:10,302 --> 00:54:12,302
Hayatım, sen ne yap biliyor musun?
935
00:54:12,558 --> 00:54:14,377
Git, güzel bir restorandan yemek al.
936
00:54:14,618 --> 00:54:16,332
Yemeklerini koy, süsünü püsünü hazırla.
937
00:54:16,573 --> 00:54:18,524
Mumunu yak, iç çamaşırını giy,
ne yapacaksan yap.
938
00:54:18,765 --> 00:54:21,622
-Ama ben oraya gelmem.
-Bak, iğrenç bir gün geçiriyorum diyorum.
939
00:54:21,863 --> 00:54:24,268
-Sana ne diyorum ben?
-Hilalciğim, ben de sana diyorum ki...
940
00:54:24,509 --> 00:54:26,795
...benim o evde ne işim var?
Gelmem diyorum.
941
00:54:27,036 --> 00:54:30,061
Lütfen, bak rica ediyorum lütfen.
Çok kötüyüm diyorum.
942
00:54:30,302 --> 00:54:32,030
Hayır, ben ne alaka o evde?
943
00:54:32,271 --> 00:54:34,476
Ne olur biliyor musun?
Yangın mı çıksın çocuğun evinde?
944
00:54:34,717 --> 00:54:36,503
Hadi lütfen. En güzel sen yaparsın yemeği.
945
00:54:36,744 --> 00:54:39,720
Benim nasıl yaptığımı biliyorsun.
Ben evde yangın çıkarırım.
946
00:54:39,961 --> 00:54:42,088
Tamam, tamam.
947
00:54:42,804 --> 00:54:44,925
Tamam, yapacağım yemeğinizi.
948
00:54:45,321 --> 00:54:47,324
Yersiniz.
949
00:54:53,045 --> 00:54:56,995
Şefim, kameralardan size ateş açan
adamların kimliğini tespit ettik.
950
00:54:57,351 --> 00:55:00,481
Hepsi bir sürü kez girmiş çıkmış içeri.
Ne yapalım?
951
00:55:02,815 --> 00:55:04,859
Hazar'la ilgili bir şey çıkana kadar
devam.
952
00:55:05,100 --> 00:55:06,821
Anlaştık.
953
00:55:07,062 --> 00:55:10,564
Melek, otur.
954
00:55:11,090 --> 00:55:13,169
(Sessizlik)
955
00:55:17,444 --> 00:55:19,883
Senden özel bir şey araştırmanı
isteyeceğim.
956
00:55:20,124 --> 00:55:22,798
-Ama aramızda kalacak.
-Tabii şefim.
957
00:55:23,646 --> 00:55:25,968
Bunu bir söz olarak aldım ona göre.
958
00:55:27,804 --> 00:55:29,510
Tabii şefim.
959
00:55:29,972 --> 00:55:31,697
Civan Koral'ın annesi Aydınlıydı.
960
00:55:31,938 --> 00:55:35,317
-Öyle mi? Hiç hatırlamıyorum.
-Evet. Ece de Aydınlı.
961
00:55:35,558 --> 00:55:38,847
Aynı dönem aynı şehirde
olmuşlar mı bir araştırmanı istiyorum.
962
00:55:39,088 --> 00:55:41,286
Şefim, Civan Koral'la Ece...
963
00:55:41,527 --> 00:55:44,726
...daha önceden tanışıyorlar mı diye
şüpheleniyorsun, değil mi?
964
00:55:49,827 --> 00:55:51,949
Civan Koral'ın annesi, babası,
akrabaları...
965
00:55:52,190 --> 00:55:55,817
...Ece'yle aynı dönem
Aydın'da olan her kim varsa Melek.
966
00:55:56,461 --> 00:55:59,908
Tamam şefim, anladım şefim.
967
00:56:03,452 --> 00:56:05,094
(Telefon çalıyor)
968
00:56:07,120 --> 00:56:08,779
(Telefon çalıyor)
969
00:56:10,479 --> 00:56:12,086
-Efendim?
-Selam.
970
00:56:12,327 --> 00:56:15,057
Çöpe baktım çöp boş, kart falan yok.
971
00:56:15,369 --> 00:56:17,794
(Ece ses) Bu arada sana bir haberim var.
972
00:56:18,374 --> 00:56:21,234
Handan Hanım Aydınlıymış,
ben de Aydınlıyım.
973
00:56:21,475 --> 00:56:23,880
(Ece ses) Yani her şey yerine oturuyor.
974
00:56:24,935 --> 00:56:27,296
Kardeşim kesin bu ailede.
975
00:56:28,909 --> 00:56:31,341
Senden gerçekten harika bir ajan olacak.
976
00:56:31,848 --> 00:56:34,582
-Benden öndesin.
-Herhâlde.
977
00:56:35,551 --> 00:56:38,872
Bu arada sana sevineceğin
bir haber vereyim.
978
00:56:39,126 --> 00:56:42,312
Akşam Hilal sana sürpriz bir
yemek hazırlamak istiyor.
979
00:56:42,755 --> 00:56:45,696
Yani akşam Hilal'le sana geleceğiz.
Hazırlık için.
980
00:56:46,291 --> 00:56:47,937
Hilal, o yüzden mi sende küpemi unuttum.
981
00:56:48,178 --> 00:56:50,910
Bana kapının şifresini falan ver
diyordu ya, of!
982
00:56:51,151 --> 00:56:53,126
Ne bileyim ben, herhâlde o yüzdendir?
983
00:56:53,367 --> 00:56:56,240
Neyse, ben eve geleceğim.
Yemekleri hazırlayacağım.
984
00:56:56,481 --> 00:56:59,451
Hilal de biricik sevgilisi için
süslenecek.
985
00:57:00,418 --> 00:57:02,076
Herhâlde o sırada sen evde olmayacaksın?
986
00:57:02,317 --> 00:57:04,710
Gideceğim herhâlde be!
Allah Allah, gıcık mısın nesin?
987
00:57:04,951 --> 00:57:07,530
Ben sizi böyle mıçmıç, saçma sapan
görmeye çok mu meraklıyım?
988
00:57:07,771 --> 00:57:09,270
Gideceğim.
989
00:57:10,200 --> 00:57:11,963
(Meşgul tonu)
990
00:57:20,615 --> 00:57:22,608
(Sessizlik)
991
00:57:27,098 --> 00:57:28,972
Nasıl olmuşum?
992
00:57:30,982 --> 00:57:33,025
Çok güzel olmuşsun.
993
00:57:33,779 --> 00:57:35,790
Bu arada ben sofrayı hazırladım.
994
00:57:36,031 --> 00:57:38,818
Ama yemekleri koymadım tabii ki dışarıya.
995
00:57:39,059 --> 00:57:41,106
Çünkü böcek falan sinek var.
996
00:57:42,115 --> 00:57:44,115
Mum aldım size, mumları hazırladım.
997
00:57:44,356 --> 00:57:47,651
Çiçek aldım, çiçekleri hazırladım.
Hah, bu arada...
998
00:57:49,549 --> 00:57:52,886
...yemeklerde asla süt ve süt ürünü
kullanmadım.
999
00:57:53,127 --> 00:57:55,644
Sakın beni suçlamaya kalkma.
Bir de şunun tadına bak.
1000
00:57:55,885 --> 00:57:58,909
Ece, yok. Şimdi makyajım bozulur lütfen.
Bırak şimdi.
1001
00:58:01,007 --> 00:58:02,850
Ben müzayedede...
1002
00:58:03,091 --> 00:58:04,877
...midem bozulduğu için
seni suçladım ya.
1003
00:58:05,118 --> 00:58:07,121
-Evet.
-Bugün biraz da onun için.
1004
00:58:07,362 --> 00:58:10,771
Yani sana güvendiğimi gör diye,
yemeği sana hazırlattım.
1005
00:58:11,622 --> 00:58:12,678
Teşekkür ederim.
1006
00:58:12,919 --> 00:58:14,918
Size yemek yapma şerefini
bana bahşettiğin için.
1007
00:58:15,159 --> 00:58:17,279
Tatlım, ben öyle mi demek istedim?
1008
00:58:17,520 --> 00:58:18,966
Evet.
1009
00:58:19,207 --> 00:58:21,393
(Hilal) Tamam, son bir şey.
1010
00:58:21,848 --> 00:58:23,880
(Sessizlik)
1011
00:58:28,115 --> 00:58:29,806
(Boğazını temizledi)
1012
00:58:33,125 --> 00:58:35,345
Sence hangisi?
1013
00:58:37,583 --> 00:58:39,563
Bu.
1014
00:58:44,075 --> 00:58:46,746
Sen eminsin yani Onur'un isteyeceğinden?
1015
00:58:47,881 --> 00:58:50,018
Bu kadar romantik bir
akşam yemeğinden sonra...
1016
00:58:50,259 --> 00:58:52,108
...ne olacağı hiç belli olmaz.
1017
00:58:52,349 --> 00:58:55,771
-Onur da bir erkek sonuçta.
-Doğru.
1018
00:58:59,204 --> 00:59:01,204
Bu olsun ya bu siyah.
1019
00:59:01,570 --> 00:59:04,239
Onur siyah sever. Ben hemen geliyorum.
1020
00:59:04,735 --> 00:59:07,735
(Gerilim müziği)
1021
00:59:15,901 --> 00:59:18,944
(Melih) Ayla abla, her şey tamam da
bu ceket nereden çıktı?
1022
00:59:19,185 --> 00:59:21,105
Sus, Müfit ciddiyet sever.
1023
00:59:21,346 --> 00:59:23,868
Uslu, efendi çocuk imajı bırakacaksın.
1024
00:59:24,109 --> 00:59:27,470
-Bu kadar efendilik bana ters ama.
-Yakışmış.
1025
00:59:29,041 --> 00:59:32,032
Diyorsun? Öyle diyorsan.
1026
00:59:32,273 --> 00:59:34,873
Meyhane nereden çıktı bilmem ki?
1027
00:59:35,174 --> 00:59:37,281
(Ayla) Bana bak,
öyle yemeyi içmeyi uzatma...
1028
00:59:37,522 --> 00:59:39,340
...sakın ağzından da laf kaçırma.
1029
00:59:39,581 --> 00:59:42,677
Seni çalıştırdığım gibi.
Sen kasabın oğlusun.
1030
00:59:42,918 --> 00:59:45,228
Öyle sadece et, köfte konuş. Tamam mı?
1031
00:59:45,469 --> 00:59:46,928
Müfit'in içini bay.
1032
00:59:47,169 --> 00:59:49,573
Ayla ablacığım,
bunlar benim uzmanlık alanım.
1033
00:59:49,814 --> 00:59:52,273
Ben şimdi pirzoladan girer,
küşlemeden çıkarım.
1034
00:59:52,513 --> 00:59:54,158
Ayrıca bana güvenin ya, ajanım ben.
1035
00:59:54,399 --> 00:59:56,405
Ağzımdan laf kaçırır mıyım?
1036
00:59:56,667 --> 00:59:59,472
-Görüşürüz Melek.
-Görüşürüz.
1037
01:00:01,315 --> 01:00:05,280
Ay, 15 dakika dayanır
sonra dili çözülür bunun.
1038
01:00:05,521 --> 01:00:07,426
Göndermese miydim acaba?
1039
01:00:07,667 --> 01:00:10,373
Merak etme, ne ajanım der
ne hırsızım der.
1040
01:00:10,614 --> 01:00:12,811
Halledecek, görürsün.
1041
01:00:14,051 --> 01:00:15,902
Ay, bakalım.
1042
01:00:16,873 --> 01:00:19,873
(Hareketli müzik)
1043
01:00:21,628 --> 01:00:23,351
Hilal.
1044
01:00:24,813 --> 01:00:26,777
(Hilal) Aşkım.
1045
01:00:27,585 --> 01:00:31,520
-Ne oluyor?
-Erken geldin ama sürpriz.
1046
01:00:32,671 --> 01:00:36,159
İşlerim erken bitti de.
Sen burada ne yapıyorsun?
1047
01:00:36,431 --> 01:00:38,893
Bana hâlâ kızgın değilsin, değil mi?
1048
01:00:40,839 --> 01:00:43,190
Sana kızgın kalmak ne mümkün.
1049
01:00:43,881 --> 01:00:46,733
Hadi gel, harika bir masamız var.
1050
01:00:50,031 --> 01:00:51,712
Sen bana yemek mi yaptın?
1051
01:00:51,953 --> 01:00:54,551
Yok canım, ben ne uğraşacağım?
Ece yaptı.
1052
01:00:55,014 --> 01:00:58,014
(Duygusal müzik)
1053
01:01:04,777 --> 01:01:07,182
Onur, hoş geldin.
1054
01:01:07,446 --> 01:01:10,060
(Onur) Hoş bulduk. Sen de hoş geldin Ece.
1055
01:01:11,149 --> 01:01:13,628
Zahmet etmişsin.
Çok güzel gözüküyor her şey.
1056
01:01:14,096 --> 01:01:16,655
Bu gece servisimizi Ece yapacak.
1057
01:01:19,404 --> 01:01:21,859
-Gerçekten mi?
-Evet, gerçekten.
1058
01:01:22,100 --> 01:01:24,821
Tabii ki Ececiğim, ne var bunda?
Sen yapacaksın tabii ki.
1059
01:01:25,370 --> 01:01:28,539
Olur, yaparım tabii ki.
Yemekleri de ben hazırladım zaten.
1060
01:01:28,780 --> 01:01:31,685
Servis etmeyi de seve seve yaparım.
1061
01:01:32,186 --> 01:01:34,106
Oturalım mı?
1062
01:01:34,602 --> 01:01:37,602
(Duygusal müzik)
1063
01:01:42,092 --> 01:01:45,388
Her şey çok lezzetli gözüküyor Ece.
Şimdiden ellerine sağlık.
1064
01:01:47,691 --> 01:01:49,257
Senin için az bile.
1065
01:01:49,498 --> 01:01:52,958
Ne zamandır ilk defa baş başa
kalacağımız için çok mutluyum.
1066
01:01:54,691 --> 01:01:57,741
Ececiğim sen çıkabilirsin artık,
teşekkürler.
1067
01:02:00,506 --> 01:02:02,652
Çıkacağım, çıkacağım zaten.
1068
01:02:02,893 --> 01:02:05,395
Size çok güzel tatlı yaptım.
Onu dolaba koyayım.
1069
01:02:05,636 --> 01:02:07,164
Bir de bu romantik akşam yemeğinde...
1070
01:02:07,405 --> 01:02:08,897
...etrafı toparlamakla uğraşmayın.
1071
01:02:09,138 --> 01:02:11,535
Etrafı biraz toplarım, çıkarım.
Afiyet olsun.
1072
01:02:11,776 --> 01:02:14,243
Güle güle hayatım, eline sağlık.
1073
01:02:14,754 --> 01:02:17,754
(Duygusal müzik)
1074
01:02:21,427 --> 01:02:23,437
Onurcuğum, sen haklıydın.
1075
01:02:23,678 --> 01:02:25,733
Ece gerçekten mükemmel bir şef.
1076
01:02:25,974 --> 01:02:29,300
Böyle özel günlerimizde onu çağırırız
servis etsin diye.
1077
01:02:33,517 --> 01:02:36,932
Çağırırız aşkım, çağırırız.
1078
01:02:38,285 --> 01:02:40,581
O zaman afiyet olsun.
1079
01:02:46,686 --> 01:02:49,686
(Kanun çalıyor)
1080
01:02:52,108 --> 01:02:56,192
"En güzel günlerini"
1081
01:02:56,995 --> 01:03:01,935
"Demek bensiz yaşadın"
1082
01:03:02,860 --> 01:03:07,805
"Demek bensiz yaşadın"
1083
01:03:09,063 --> 01:03:11,240
Ah be ah!
1084
01:03:12,146 --> 01:03:14,633
O Civan Korallar...
1085
01:03:15,110 --> 01:03:19,203
...yakışıklı müzikçiler falan vay,
gününü gün ediyor.
1086
01:03:21,616 --> 01:03:24,779
Benim yıllarım heba oldu, yıllarım.
1087
01:03:25,558 --> 01:03:27,242
Ben bilseydim böyle olacağını...
1088
01:03:27,483 --> 01:03:30,865
...ilk gördüğümde çekip giderdim.
1089
01:03:31,398 --> 01:03:34,398
(Duygusal müzik)
1090
01:03:38,373 --> 01:03:40,684
Müfit amca, sen...
1091
01:03:41,430 --> 01:03:44,371
...Ayla ablaya kaç yaşından beri âşıksın?
1092
01:03:45,038 --> 01:03:47,190
Dokuz yaşından beri.
1093
01:03:47,803 --> 01:03:49,654
Bir Ayla, tek Ayla.
1094
01:03:49,895 --> 01:03:52,434
Dokuz yaşından bugüne.
1095
01:03:53,070 --> 01:03:56,874
-Var mı oğlum böyle bir sevda?
-Yok, vallahi yok.
1096
01:03:57,115 --> 01:03:59,551
-Helal olsun sana be abi.
-Helal mi?
1097
01:03:59,792 --> 01:04:02,660
Oğlum, sen ne biçim dinliyorsun beni?
1098
01:04:03,391 --> 01:04:05,687
Yazık bana, yazık.
1099
01:04:06,226 --> 01:04:07,649
Bak...
1100
01:04:08,451 --> 01:04:12,405
...sen sen ol, sana yüz vermeyene...
1101
01:04:13,147 --> 01:04:15,047
...sen de hiç yüz verme.
1102
01:04:15,288 --> 01:04:20,012
Vermem, vermem! Verenin de (Bip)!
1103
01:04:22,101 --> 01:04:23,460
Aa, vah.
1104
01:04:23,701 --> 01:04:26,806
Pardon Müfit amca.
Müfit amcam büyüğümsün, pardon.
1105
01:04:27,047 --> 01:04:30,667
Bak, gördün mü?
Ben dedim sana. Gel, yürü.
1106
01:04:33,985 --> 01:04:36,956
Bitsin bu dünya be, bitsin.
1107
01:04:37,197 --> 01:04:40,072
Bizi dinlemeyen kadınlara da
yazıklar olsun. Tüh!
1108
01:04:40,320 --> 01:04:45,699
Dinlemez yavrum, hiç dinlemez.
Dinlemeyecek.
1109
01:04:46,000 --> 01:04:48,836
Kim, neyi dinlemez Müfit?
1110
01:04:50,084 --> 01:04:54,424
Hişt, bu Ayla mı? Ben hayal mi görüyorum?
1111
01:04:54,665 --> 01:04:56,639
Ben de öyle.
1112
01:04:57,742 --> 01:05:00,801
-Selam Melih.
-Müfit amca.
1113
01:05:02,216 --> 01:05:05,307
Baban seni merak etmiş de
almaya geldik, hadi.
1114
01:05:05,548 --> 01:05:07,266
(Ayla) Hadi kalk.
1115
01:05:07,548 --> 01:05:10,964
Biz bunda şey aa...
1116
01:05:11,205 --> 01:05:13,837
...sen, sen bu...
1117
01:05:14,115 --> 01:05:16,476
...nişandaki müzikçi kız değil misiniz?
1118
01:05:16,717 --> 01:05:18,408
(Ayla boğazını temizledi)
Öyleyiz, öyleyiz.
1119
01:05:18,649 --> 01:05:21,722
Biz nişandan beri Ali'yle
çok sık görüştük Ayla ablayla.
1120
01:05:23,879 --> 01:05:27,172
Ali'yle çok görüşüyor.
En çok Ali'yle görüşüyor.
1121
01:05:27,413 --> 01:05:30,394
Ben gözlerimle gördüm.
1122
01:05:31,167 --> 01:05:32,415
Ali'ymiş ha?
1123
01:05:32,656 --> 01:05:34,131
Bak, ben buradan kalkamam.
1124
01:05:34,372 --> 01:05:36,291
Burada çok derin mevzular var ya.
1125
01:05:36,532 --> 01:05:40,160
Bak, mevzu. Hişt, tanıştırayım.
1126
01:05:40,401 --> 01:05:42,423
Sen, şimdi bu...
1127
01:05:43,425 --> 01:05:47,136
...çocuk, sarışın bir kıza âşık olmuş
tamam mı?
1128
01:05:47,580 --> 01:05:49,304
O sarışın kız da...
1129
01:05:49,545 --> 01:05:53,072
...gitmiş yapılı böyle bir adama yanmış.
1130
01:05:53,325 --> 01:05:57,701
Yanıkmış ona. Yani ne buluyorlar
o adamlarda bilmiyorum.
1131
01:05:58,497 --> 01:06:01,414
Ondan sonra, sen şeyi tanıyor musun?
1132
01:06:01,655 --> 01:06:06,158
Sen o kızı? Al karşına konuş bak,
bu pırlanta gibi bir oğlan.
1133
01:06:06,399 --> 01:06:08,936
Yazık yani. Kız, aptal kız.
Neleri kaçırıyor?
1134
01:06:09,177 --> 01:06:12,731
Müfit, nereden tanıyacak o?
Mahallesinden bir kız.
1135
01:06:12,972 --> 01:06:16,261
Ben zaten yıllardır dinliyorum.
Yani olmaz o kız.
1136
01:06:16,502 --> 01:06:19,167
Müfit amca da yıllardık
sana âşık Ayla abla!
1137
01:06:19,408 --> 01:06:21,607
Evet, yıllardır âşık!
1138
01:06:21,855 --> 01:06:25,166
Ama sen, sen vicdansızsın.
Melek yüzlü şeytan.
1139
01:06:25,407 --> 01:06:28,615
Vicdan, sen de vicdansızsın!
Öyle değil mi ama?
1140
01:06:28,856 --> 01:06:33,072
Dur, o Ayla o Ayla değil.
O başka Ayla o.
1141
01:06:33,812 --> 01:06:35,757
Allah Allah!
1142
01:06:36,018 --> 01:06:39,691
Seninkinin adı neydi Melih? Melih miydi?
1143
01:06:39,932 --> 01:06:43,281
-Melih benim ya.
-Tamam, canım benim.
1144
01:06:44,195 --> 01:06:47,452
-Çok memnun oldum.
-Ben Melih'im ben.
1145
01:06:47,962 --> 01:06:50,962
(Hareketli müzik)
1146
01:06:58,073 --> 01:07:01,975
(Onur) Bu Ece'nin eli gerçekten
çok lezzetli. Of!
1147
01:07:04,399 --> 01:07:06,815
Aşkım, ben aramızın düzelmesine
çok sevindim.
1148
01:07:07,056 --> 01:07:09,333
Bana hiç bu kadar ters davranmamıştın.
1149
01:07:09,666 --> 01:07:12,072
Hayatım, konunun benim davranışımla
bir alakası yok.
1150
01:07:12,669 --> 01:07:15,403
(Onur) Civan abin yüzünden
bana mesafeli davranan sensin.
1151
01:07:15,644 --> 01:07:20,352
Evine, ailene, hayatına almıyorsun beni.
Sonra da agresifleşiyorsun.
1152
01:07:21,011 --> 01:07:22,529
Haklısın.
1153
01:07:22,770 --> 01:07:25,355
Civan abim haddini aşıyor bazen gerçekten.
1154
01:07:25,603 --> 01:07:28,154
Ne güzel Londra'ya gidecekti,
kaldı burada.
1155
01:07:28,589 --> 01:07:32,138
-Bir sorun mu var?
-Yok, yani öyle bir şey yok.
1156
01:07:32,818 --> 01:07:35,034
Şimdi konuşmayalım bunları.
1157
01:07:35,298 --> 01:07:38,251
Hayatım, benim gözümün önünde
abine ateş ettiler.
1158
01:07:39,014 --> 01:07:41,326
Yani eğer bir tehlike varsa...
1159
01:07:41,567 --> 01:07:44,106
...sevgilin olarak
benim bunu bilmeye hakkım var.
1160
01:07:44,350 --> 01:07:46,221
Civan abim, son derece saygıdeğer...
1161
01:07:46,462 --> 01:07:48,229
...başarılı bir iş adamı.
1162
01:07:48,470 --> 01:07:51,925
(Hilal) Bizim aileyi biliyorsun,
bizim belayla işimiz olmaz.
1163
01:07:52,569 --> 01:07:55,254
Ayrıca lütfen, bu gece
bunları konuşmak istemiyorum.
1164
01:07:55,495 --> 01:07:57,390
Lütfen.
1165
01:07:57,631 --> 01:07:59,369
(Mesaj geldi)
1166
01:08:01,555 --> 01:08:04,613
"Civan Koral evde, takipteyim şefim".
1167
01:08:06,821 --> 01:08:09,181
Telefonunu bırakır mısın lütfen?
1168
01:08:09,745 --> 01:08:11,563
Aşkım...
1169
01:08:12,295 --> 01:08:13,590
...benimle ilgilen.
1170
01:08:13,831 --> 01:08:15,712
(Onur) Tamam, işle ilgili bir şey
yazdılar da.
1171
01:08:15,953 --> 01:08:18,452
-Cevap verdim, tamam bitti.
-(Hilal) Tamam.
1172
01:08:22,846 --> 01:08:25,664
Ben bütün gece burada
bekleyecek miyim gerçekten?
1173
01:08:26,023 --> 01:08:28,432
Ben senin evini çok seviyorum,
biliyor musun?
1174
01:08:28,673 --> 01:08:30,376
-Güzel, değil mi?
-Evet, çok güzel.
1175
01:08:30,616 --> 01:08:32,412
Sen tutucu bir adamsın.
1176
01:08:32,682 --> 01:08:35,200
Evinden vazgeçmek istemezsin.
O yüzden...
1177
01:08:35,441 --> 01:08:38,928
...evlenince burada yaşayabiliriz
diye düşündüm, ne dersin?
1178
01:08:44,336 --> 01:08:47,005
Olur, yani...
1179
01:08:47,991 --> 01:08:50,549
...sen nasıl rahat edeceksen, bana uyar.
1180
01:08:50,907 --> 01:08:53,648
Ama mobilyaları değiştirmemiz lazım.
1181
01:08:54,290 --> 01:08:56,047
-Ne var mobilyalarda ya?
-Yok, şart.
1182
01:08:56,288 --> 01:08:59,296
Kesin değiştirmemiz lazım. Ben hallederim.
1183
01:09:00,623 --> 01:09:05,143
Senin için nelerden vazgeçiyorum,
neleri feda ediyorum farkında mısın?
1184
01:09:07,067 --> 01:09:09,585
Ancak tahmin edebiliyorum aşkım.
1185
01:09:12,993 --> 01:09:14,734
Ben diyorum ki...
1186
01:09:15,019 --> 01:09:17,793
...yani şöyle bir fikrim var benim mesela.
1187
01:09:21,065 --> 01:09:24,471
(Hilal) Aşkım, ben diyorum ki...
1188
01:09:24,784 --> 01:09:28,351
...sen de artık şu tutuculuğundan
biraz vaz mı geçsen?
1189
01:09:28,843 --> 01:09:31,790
-Hangi tutuculuğum?
-Bayağı bir tutucusun.
1190
01:09:32,047 --> 01:09:34,747
Şu zincirlerini bir kırsan diyorum.
1191
01:09:35,595 --> 01:09:38,534
Bakmayacağım artık, bakmama gerek yok.
Olan oldu.
1192
01:09:38,775 --> 01:09:41,184
Bakmayacağım. Bakacağım,
dayanamayacağım bakacağım.
1193
01:09:41,425 --> 01:09:43,026
Aşkım...
1194
01:09:44,129 --> 01:09:47,149
...biz bunu konuştuk seninle.
-Ne konuştuk?
1195
01:09:47,453 --> 01:09:49,008
Bak...
1196
01:09:49,516 --> 01:09:51,417
...ben evliliğin kutsallığına inanıyorum.
1197
01:09:51,665 --> 01:09:53,425
Ben sana karşı bir hata yapmak
istemiyorum.
1198
01:09:53,666 --> 01:09:55,269
Yap artık.
1199
01:09:55,510 --> 01:09:57,915
Yap artık şu hatayı Onur. Ne hatası ya?
1200
01:09:58,156 --> 01:10:00,939
Bak, kucağında oturuyorum.
Ne yapabilirim artık anlaman için?
1201
01:10:01,180 --> 01:10:03,222
-(Hilal) Hadi gel, kalk gidiyoruz.
-(Onur) Nereye?
1202
01:10:03,463 --> 01:10:06,019
Gel, içeri gideceğiz yeter.
Yeter artık, hadi aşkım.
1203
01:10:06,260 --> 01:10:09,753
Ece bir şey yap.
Ya git ya kal, bir şey yap.
1204
01:10:12,175 --> 01:10:14,478
Aşkım bak...
1205
01:10:16,235 --> 01:10:18,126
...gel beni dinle.
1206
01:10:18,367 --> 01:10:20,359
Şu yemeğimizi bitirelim.
1207
01:10:20,630 --> 01:10:22,402
Biraz da zaten içkiliyiz.
1208
01:10:22,643 --> 01:10:24,861
Yani sanki bu durumdan
faydalanıyor gibi olmasın.
1209
01:10:25,102 --> 01:10:27,153
Biz bunu seninle daha böyle
bir farkındalıklı...
1210
01:10:27,394 --> 01:10:30,004
...daha bu konu hakkında...
1211
01:10:31,512 --> 01:10:33,294
Yok.
1212
01:10:33,804 --> 01:10:36,804
(Hareketli müzik)
1213
01:10:40,760 --> 01:10:43,241
Ne oluyor ya, ne oluyor?
1214
01:10:44,204 --> 01:10:47,674
(Hilal) Allah kahretsin, inanamıyorum ya!
1215
01:10:49,318 --> 01:10:51,902
Aşkım, fıskiyeler son zamanlarda
bunu çok yapıyor.
1216
01:10:52,143 --> 01:10:53,927
Bir arıza var.
1217
01:10:54,308 --> 01:10:57,494
Şimdi benim usta çağırmam lazım acil.
Yoksa burası göle dönecek.
1218
01:10:57,735 --> 01:10:59,735
Masamız da mahvoldu, gecemiz de...
1219
01:10:59,976 --> 01:11:01,324
...üstüm başım mahvoldu.
1220
01:11:01,565 --> 01:11:04,574
Olsun, biz telafisini yaparız.
Gel, ben seni arabana kadar götüreyim.
1221
01:11:04,884 --> 01:11:06,941
-(Onur) Hadi.
-Tamam.
1222
01:11:07,655 --> 01:11:09,705
(Hilal) Yavaş!
1223
01:11:10,174 --> 01:11:13,174
(Hareketli müzik)
1224
01:11:24,433 --> 01:11:26,278
(Telefon çalıyor)
1225
01:11:28,040 --> 01:11:31,638
-Efendim abla?
-Ali, sen hâlâ Civan'ın peşinde misin?
1226
01:11:31,879 --> 01:11:35,554
Tabii, peşindeyim de
adam eve girdi çıkmıyor.
1227
01:11:35,944 --> 01:11:37,739
Çıkmayacak da galiba.
1228
01:11:38,336 --> 01:11:40,196
Çok da uykum geldi abla ya.
1229
01:11:40,664 --> 01:11:43,127
-Tamam, kolay gelsin.
-Sağ ol.
1230
01:11:44,040 --> 01:11:46,068
Neredesin sen, bu sesleri ne?
1231
01:11:46,900 --> 01:11:49,015
-Meyhanede.
-Meyhanede mi?
1232
01:11:49,256 --> 01:11:50,667
Ne işin var abla meyhanede?
1233
01:11:50,908 --> 01:11:53,417
İstemiyorum, hadi kalkalım.
Hadi toparlanalım, gidelim.
1234
01:11:53,658 --> 01:11:57,294
Bir daha hiçbir kadının önünde eğilme,
dik dur eğilme.
1235
01:11:57,535 --> 01:11:59,002
Müfit amcan seninle.
1236
01:11:59,243 --> 01:12:02,185
Müfit amca sen benim babamsın, babamsın.
1237
01:12:02,426 --> 01:12:05,901
-Öpebilir miyim? Öpebilir miyim?
-Tabii canım, gel tamam.
1238
01:12:08,347 --> 01:12:10,597
(Müfit) Berhudar ol, berhudar ol.
1239
01:12:10,845 --> 01:12:15,007
Ali, kör kütük sarhoş oldu
bizim Müfit'le Melih.
1240
01:12:15,248 --> 01:12:18,519
Senden yardım isteyecektim ama
neyse, tamam.
1241
01:12:18,760 --> 01:12:20,116
Abla, vinç lazım onları taşımaya.
1242
01:12:20,357 --> 01:12:22,043
Sen nasıl taşıyacaksın o danayı?
1243
01:12:22,284 --> 01:12:25,080
Yok, Melek yanımda. Biz hallederiz.
1244
01:12:25,321 --> 01:12:28,518
Hadi sen işine bak.
Bir gelişme olursa haber ver.
1245
01:12:28,759 --> 01:12:30,912
Tamam, merak etmeyin bende o iş.
1246
01:12:31,153 --> 01:12:33,382
Hadi sana da kolay gelsin.
1247
01:12:34,932 --> 01:12:37,251
Bende de ben sıkıldım ya.
1248
01:12:37,769 --> 01:12:40,580
Hadi kalkıyoruz Müfit, hadi kalk hadi.
1249
01:12:40,821 --> 01:12:42,965
-Müfit amca.
-Hadi, gel hadi gel.
1250
01:12:43,206 --> 01:12:44,411
Hadi Melih kalk.
1251
01:12:44,652 --> 01:12:47,127
Yolda konuşursunuz siz zaten
Müfit amcanla, hadi.
1252
01:12:47,368 --> 01:12:50,068
-Ne oluyor be? Kalamaz mıyız?
-Bırak, alma.
1253
01:12:50,309 --> 01:12:53,904
Tamam, yedin Melih.
Hepsinden yedin bol bol, gel.
1254
01:12:54,145 --> 01:12:56,319
-Kusacağım ama.
-Kusmayacaksın, kusmayacaksın.
1255
01:12:56,560 --> 01:12:59,086
(Melek) Hiç yok öyle bir şey,
öyle bir şey yok. Gidiyoruz.
1256
01:12:59,595 --> 01:13:02,595
(Hareketli müzik)
1257
01:13:10,371 --> 01:13:12,293
(Köpek havlıyor)
1258
01:13:16,100 --> 01:13:17,886
Ah!
1259
01:13:18,967 --> 01:13:21,193
Ulan, tam Jackie Chan olacakmışım.
1260
01:13:21,518 --> 01:13:23,726
Göz farkıyla Ajan Ali olmuşum.
1261
01:13:24,155 --> 01:13:26,984
Neyse, Ali Cabbar da olabilirdim
Allah korusun.
1262
01:13:27,477 --> 01:13:30,477
(Gerilim müziği)
1263
01:13:42,699 --> 01:13:45,813
Bir ses duydum.
Bir sağa sola bakalım sıkıntı olmasın.
1264
01:13:46,281 --> 01:13:49,281
(Gerilim müziği)
1265
01:13:51,789 --> 01:13:54,186
(Ali baykuş sesi çıkarıyor)
1266
01:13:55,387 --> 01:13:57,777
Tamam oğlum gel, kuşmuş.
1267
01:13:59,504 --> 01:14:01,815
Ne biçim yaptım ulan?
1268
01:14:02,323 --> 01:14:05,323
(Gerilim müziği)
1269
01:14:11,813 --> 01:14:13,593
Kuş diyor ya cahil ayı.
1270
01:14:13,834 --> 01:14:16,485
Baykuş oğlum, baykuş. Kuş gibi mi yaptım?
1271
01:14:16,977 --> 01:14:19,977
(Gerilim müziği)
1272
01:14:23,836 --> 01:14:25,955
Çok uykum geldi ya.
1273
01:14:27,323 --> 01:14:29,490
(Fıskiye sesi)
1274
01:14:30,500 --> 01:14:32,493
(Onur) Sen hayırdır?
1275
01:14:32,747 --> 01:14:34,504
(Ece) Onur!
1276
01:14:35,774 --> 01:14:38,708
Ben şey yaptım, fıskiyeleri açtım.
Sana yardım edeyim dedim.
1277
01:14:38,949 --> 01:14:41,266
Ben senden yardım istedim mi?
1278
01:14:41,507 --> 01:14:43,517
Ben geldiğimde sen gitmiş ol
demedim mi ben sana?
1279
01:14:43,758 --> 01:14:45,103
Sen erken geldin. Ben ne yapayım?
1280
01:14:45,344 --> 01:14:47,789
Ben sana hesap mı vereceğim?
1281
01:14:50,546 --> 01:14:52,769
Onur, sen bana neden böyle davranıyorsun?
1282
01:14:53,010 --> 01:14:55,295
Ben sana ne yaptım?
1283
01:14:56,415 --> 01:14:58,520
Ne istiyorsun benden?
1284
01:14:58,958 --> 01:15:01,571
Sen benim çalışanımsın, tamam mı?
Ben de senin şefinim.
1285
01:15:01,812 --> 01:15:04,417
Özel hayatında ne yaparsan yap,
beni ilgilendirmez. Ancak...
1286
01:15:04,658 --> 01:15:06,728
...onun dışında ben sana ne diyorsam
onu yapacaksın.
1287
01:15:06,969 --> 01:15:10,572
-Tamam mı?
-Tamam, tamam şefim.
1288
01:15:10,891 --> 01:15:14,006
Ne yapayım, gecenin bu saatinde
ne yapayım söyle?
1289
01:15:14,529 --> 01:15:17,529
(Hareketli müzik)
1290
01:15:20,314 --> 01:15:22,325
Çok ıslandın.
1291
01:15:22,721 --> 01:15:24,540
Islandık.
1292
01:15:24,914 --> 01:15:27,115
(Onur) Gidelim içeri kuruyalım.
1293
01:15:27,568 --> 01:15:30,151
Sonra şurada ateşi yakarım.
1294
01:15:30,680 --> 01:15:33,313
Seninle konuşuruz, tamam mı? Hadi.
1295
01:15:33,876 --> 01:15:36,876
(Hareketli müzik)
1296
01:15:41,615 --> 01:15:43,155
(Kapı vuruldu)
1297
01:15:44,141 --> 01:15:46,007
Gel.
1298
01:15:46,787 --> 01:15:49,161
-Civan Bey.
-Gel.
1299
01:15:51,591 --> 01:15:53,959
Tamam mı? Bakayım, bakayım şöyle.
1300
01:15:54,200 --> 01:15:56,295
Tamam. Nerede fermuarı?
1301
01:15:56,536 --> 01:15:58,045
Asıl fermuarlar burada.
1302
01:15:58,286 --> 01:16:00,031
Tüylerin altına,
görünmeyen yere diktirdim.
1303
01:16:00,272 --> 01:16:02,026
-Hayatta bulamazlar, burası.
-Aç bakayım.
1304
01:16:02,267 --> 01:16:04,766
Buradan böyle boydan boya açılıyor.
1305
01:16:05,210 --> 01:16:08,286
Silahları da elyafların içine
yerleştirdim, şöyle şurada.
1306
01:16:08,786 --> 01:16:11,980
Ben de elledim bu arada.
Böyle elleyince falan hiç gözükmüyor.
1307
01:16:12,353 --> 01:16:13,586
Bütün ayıları hazırladın mı?
1308
01:16:13,827 --> 01:16:15,167
Evet, adamlar haber bekliyorlar.
1309
01:16:15,408 --> 01:16:17,994
Onay verdiğiniz anda
yerleştireceğiz silahları.
1310
01:16:18,908 --> 01:16:20,918
Aferin Kadir, aferin.
1311
01:16:21,237 --> 01:16:23,873
Bu nakliye olayını da dediğim gibi
tamam mı yapıyoruz?
1312
01:16:24,114 --> 01:16:26,668
Kimsenin ruhu duymadan
şu silahlardan kurtulalım hadi.
1313
01:16:26,909 --> 01:16:29,261
Her zamanki gibi depo, nakliye,
hepsi hazır.
1314
01:16:29,815 --> 01:16:32,601
Gözünü dört aç. Bu öyle
elmas işine benzemez, tamam?
1315
01:16:32,842 --> 01:16:36,069
Üç, beş kat dikkat etmemiz lazım.
Of!
1316
01:16:36,702 --> 01:16:38,303
Çok gerginim.
1317
01:16:40,560 --> 01:16:41,766
Bu ayıyı ne yapayım?
1318
01:16:47,992 --> 01:16:52,392
Ne yaparsan yap Kadir.
Ne istersen onu yap.
1319
01:16:52,633 --> 01:16:54,143
(Kapı vuruldu)
(Selvi) Civan.
1320
01:16:55,900 --> 01:16:58,010
Geç şuraya. Saklan.
1321
01:17:03,460 --> 01:17:04,559
Selvi?
1322
01:17:06,148 --> 01:17:07,588
Hayırdır, ne oldu?
1323
01:17:08,642 --> 01:17:11,109
Yengelerin en güzeli de bakayım bana.
1324
01:17:12,654 --> 01:17:13,654
Neden?
1325
01:17:16,167 --> 01:17:17,857
Neyine bakayım bunun?
Bu benim fotoğrafım.
1326
01:17:18,098 --> 01:17:21,545
En yakışıklı fotoğrafını arıyorum,
bunu bulabildim. Ece istedi.
1327
01:17:22,108 --> 01:17:23,108
Ece mi?
1328
01:17:23,980 --> 01:17:26,452
-Niye?
-Aile fotoğraflarına bakıyorduk.
1329
01:17:26,693 --> 01:17:30,057
Senin hakkında sorular sordu bana.
Bu kız sana yanık, ben sana söyleyeyim.
1330
01:17:30,337 --> 01:17:34,149
-Sen ciddi misin?
-Ciddi olmasam kapına kadar gelir miyim?
1331
01:17:34,420 --> 01:17:37,136
Ece çok tatlı kız. Maşallah.
İnşallah olur bu iş.
1332
01:17:37,377 --> 01:17:40,034
Yengelerin en güzeli!
1333
01:17:42,350 --> 01:17:43,999
-Hadi.
-Hadi bir yemek ısmarlarsın.
1334
01:17:44,240 --> 01:17:45,280
Tamam, tamam.
1335
01:17:48,990 --> 01:17:52,022
Kadir, bu Musti...
1336
01:17:53,278 --> 01:17:55,676
...Ece pofidik şeylerden
hoşlanır demişti, değil mi?
1337
01:17:57,605 --> 01:17:58,705
Güzel.
1338
01:17:59,409 --> 01:18:02,574
O zaman ben bir gideyim, giyeyim.
1339
01:18:03,080 --> 01:18:06,508
Sen de şu pofidik ayıcığı
bir güzel paketle, hazır et. Hadi bakalım.
1340
01:18:07,126 --> 01:18:10,126
(Müzik)
1341
01:18:19,951 --> 01:18:23,385
Kahretsin! Kahretsin ya!
1342
01:18:24,819 --> 01:18:26,819
Niye her şey ters gidiyor?
1343
01:18:27,641 --> 01:18:30,641
(Müzik)
1344
01:18:42,696 --> 01:18:43,696
Sağ ol.
1345
01:18:48,064 --> 01:18:50,580
(Köpek havlıyor)
1346
01:18:53,958 --> 01:18:56,958
(Müzik)
1347
01:19:15,990 --> 01:19:18,990
(Müzik)
1348
01:19:26,848 --> 01:19:27,886
Onur...
1349
01:19:30,231 --> 01:19:31,968
...sen Hilal'den mi hoşlanıyorsun?
1350
01:19:34,993 --> 01:19:35,993
Ne?
1351
01:19:37,879 --> 01:19:43,040
Sabah Hilal bizi sarılırken gördü.
O zamandan beri bana farklı davranıyorsun.
1352
01:19:43,430 --> 01:19:47,720
Hissediyorum. Daha mesafelisin,
daha soğuksun.
1353
01:19:48,810 --> 01:19:50,448
Bana karşı uzaksın.
1354
01:19:51,252 --> 01:19:54,030
Ece bence sen çok yanlış
çıkarımlarda bulunuyorsun.
1355
01:19:54,681 --> 01:19:55,869
Öyle değil.
1356
01:20:01,773 --> 01:20:03,640
Hilal'den hoşlanmıyor musun?
1357
01:20:04,377 --> 01:20:07,377
(Müzik)
1358
01:20:16,337 --> 01:20:19,337
(Gerilim müziği)
1359
01:20:38,985 --> 01:20:41,985
(Gerilim müziği devam ediyor)
1360
01:20:49,961 --> 01:20:53,687
Ece, Hilal çok güzel bir kadın olabilir,
ama benim için sadece işimin bir parçası.
1361
01:20:53,928 --> 01:20:55,201
Ve benim işimde...
1362
01:20:57,342 --> 01:20:58,622
...aşka yer yok.
1363
01:21:03,691 --> 01:21:05,417
Demek istediğimi anlıyor musun?
1364
01:21:09,661 --> 01:21:10,661
Tamam.
1365
01:21:11,868 --> 01:21:12,868
Anladım.
1366
01:21:15,141 --> 01:21:18,341
Peki, bana böyle davranmanın sebebi
Hilal değilse...
1367
01:21:18,697 --> 01:21:20,377
...sana ne yaptım Onur?
1368
01:21:20,618 --> 01:21:25,274
Tamam, az önce seni kurtarmaya çalıştım.
Haddimi biraz fazla aşmış olabilirim.
1369
01:21:25,515 --> 01:21:26,789
-Hayır.
-Ama ne o zaman?
1370
01:21:27,029 --> 01:21:29,095
Onur niye bana böyle davranıyorsun?
1371
01:21:29,809 --> 01:21:30,809
Çünkü Ece...
1372
01:21:34,079 --> 01:21:37,356
...sen benim yanımdayken
ben duygularımı kontrol edemiyorum.
1373
01:21:37,597 --> 01:21:38,597
Anladın mı?
1374
01:21:39,528 --> 01:21:42,528
(Müzik)
1375
01:21:48,652 --> 01:21:50,518
Sen bana hata yaptırıyorsun.
1376
01:21:52,628 --> 01:21:56,157
Benim işimde böyle şeylere yer yok.
Benim işimde böyle duygulara yer yok Ece.
1377
01:22:01,706 --> 01:22:04,174
Kendi iyiliğin için
lütfen benden uzak dur.
1378
01:22:05,717 --> 01:22:06,799
Lütfen git.
1379
01:22:07,521 --> 01:22:08,521
Tamam mı?
1380
01:22:12,972 --> 01:22:13,972
Git, Ece.
1381
01:22:15,113 --> 01:22:18,113
(Gerilim müziği)
1382
01:22:37,954 --> 01:22:40,954
(Gerilim müziği devam ediyor)
1383
01:22:55,682 --> 01:22:57,816
Nereye gidiyor lan bu gece gece?
1384
01:23:03,624 --> 01:23:05,624
(Telefon çalıyor)
1385
01:23:09,732 --> 01:23:13,058
Şefim, Civan çıktı, bir yere gidiyor.
1386
01:23:13,393 --> 01:23:17,405
Tamam, sen takipte kal. Bana konum at,
ben gelmeden de harekete geçme.
1387
01:23:17,941 --> 01:23:18,981
Tamam, şefim.
1388
01:23:25,355 --> 01:23:28,355
(Sessizlik)
1389
01:23:32,923 --> 01:23:35,071
-Ay!
-Dur, benim.
1390
01:23:35,312 --> 01:23:37,727
Kızım aklımı aldın.
Hazar geldi zannettim yine.
1391
01:23:38,167 --> 01:23:39,250
Ay, yok.
1392
01:23:39,824 --> 01:23:41,504
Seni Allah kahretmesin!
1393
01:23:41,799 --> 01:23:43,402
Ben, Hazar'a çalışacağımı
söyledikten sonra...
1394
01:23:43,642 --> 01:23:45,811
...bizi bir daha rahatsız edemez,
sen merak etme.
1395
01:23:47,347 --> 01:23:51,612
Ama ben Hazar'a nasıl çalışacağım acaba
kolumda takip bilekliğiyle...
1396
01:23:51,853 --> 01:23:53,621
...başımda Onur'la beraber!
1397
01:23:53,897 --> 01:23:57,264
Peki, sen niye karanlıkta oturuyorsun?
Bir şeye canın mı sıkıldı?
1398
01:23:59,806 --> 01:24:02,075
Garip bir gün geçirdim diyelim.
1399
01:24:02,485 --> 01:24:05,152
Onur'a pasta götürecektin.
Kötü mü gitti?
1400
01:24:06,054 --> 01:24:07,734
İyi veya kötü diyemem...
1401
01:24:08,525 --> 01:24:11,976
...ama Onur pastayla hiç ilgilenmedi.
Şu anda teşkilatın bir köşesinde...
1402
01:24:12,217 --> 01:24:15,750
...muhtemelen eriyerek
yok olup gitmiştir.
1403
01:24:15,991 --> 01:24:18,686
Asıl önemli olan, benden uzak dur dedim.
1404
01:24:20,059 --> 01:24:23,420
Belki böylesi daha iyidir.
Onur'dan uzak durunca...
1405
01:24:23,692 --> 01:24:25,906
...Hazar'la daha rahat çalışabilirsin,
değil mi?
1406
01:24:26,286 --> 01:24:27,286
Musti...
1407
01:24:28,811 --> 01:24:31,076
...ben Onur'dan uzak durmak
istemiyorum ki.
1408
01:24:32,464 --> 01:24:33,464
Nasıl yani?
1409
01:24:33,705 --> 01:24:36,673
Musti ben bugün elimde pastayla
Onur'a gittim.
1410
01:24:36,914 --> 01:24:42,168
Ona pasta yaptım. Bir de kutuladım falan.
Arkadaşını niye uyarmıyorsun?
1411
01:24:43,359 --> 01:24:46,088
Sen ciddi ciddi hoşlanıyor musun
bu adamdan?
1412
01:24:46,468 --> 01:24:48,766
-Kızım ama adam polis.
-Evet.
1413
01:24:49,349 --> 01:24:53,546
-Yani bir öğrenirse seni içeri tıkar.
-Evet.
1414
01:24:53,787 --> 01:24:55,881
Tek ayak üzerinde
binlerce yalan söyledin.
1415
01:24:56,122 --> 01:25:00,515
-Bay X, ya senin öğrenirse?
-Evet, evet. Hepsinin farkındayım.
1416
01:25:01,678 --> 01:25:04,801
Peki o sana karşı bir şeyler?
1417
01:25:08,402 --> 01:25:12,162
Emin değilim. Bilmiyorum.
Garip bir adam zaten.
1418
01:25:13,067 --> 01:25:14,427
Bir tuhaf davranıyor.
1419
01:25:15,246 --> 01:25:17,987
Ama önemli olan bugün
benden uzak dur dedi.
1420
01:25:18,228 --> 01:25:20,028
Ondan uzak durmamı istiyor.
1421
01:25:21,657 --> 01:25:25,398
Aklı fikri işinde. İşle aşkı
birbirine karıştıramam, dedi kısaca.
1422
01:25:25,639 --> 01:25:29,265
Belki doğrusu da böyledir.
Adam yakışıklı, başarılı.
1423
01:25:29,506 --> 01:25:33,088
Kızım bir de sürekli dip dibesiniz.
Etkilenmemen mümkün değil zaten.
1424
01:25:33,743 --> 01:25:34,743
Geçer.
1425
01:25:35,392 --> 01:25:36,392
Herhâlde.
1426
01:25:37,398 --> 01:25:38,398
Herhâlde.
1427
01:25:39,803 --> 01:25:41,003
Herhâlde geçer.
1428
01:25:43,792 --> 01:25:47,937
Of! Neler geçmedi, bu da geçer.
Bu da gelir geçer sonuçta.
1429
01:25:48,178 --> 01:25:52,140
-Neyse sana asıl bomba haberi veriyorum.
-Ne?
1430
01:25:53,176 --> 01:25:56,176
(Müzik)
1431
01:26:15,672 --> 01:26:18,055
-Handan Hanım Aydınlıymış.
-Harbi mi?
1432
01:26:18,410 --> 01:26:21,482
Evet. Kardeşimi Aydınlı bir aile
evlat edinmişti.
1433
01:26:21,723 --> 01:26:23,092
Biz de o zaman Aydın'daydık.
1434
01:26:23,386 --> 01:26:26,816
Yani Koralların zaten yüzükten dolayı
bağlantısı var.
1435
01:26:27,256 --> 01:26:31,329
Musti benim ne yapıp edip
Korallarla yakın olmam lazım. O...
1436
01:26:31,570 --> 01:26:32,666
(Telefon çalıyor)
Kim o?
1437
01:26:33,021 --> 01:26:34,021
Derken...
1438
01:26:34,622 --> 01:26:37,347
-Şaka mı bu? Civan arıyor.
-Oha!
1439
01:26:37,632 --> 01:26:38,632
Bu saatte?
1440
01:26:41,318 --> 01:26:44,122
-Efendim, Civan? Bir şey mi oldu?
-Ece...
1441
01:26:45,466 --> 01:26:48,161
...kusura bakma,
seni rahatsız ediyorum da...
1442
01:26:48,758 --> 01:26:51,165
...ben şimdi senin apartmanındayım.
Sana bir sürprizim olacak.
1443
01:26:51,405 --> 01:26:53,671
Hangi daire senin daireydi?
1444
01:26:53,912 --> 01:26:57,637
Ne? Şu an apartmandasın sanırım.
1445
01:26:58,883 --> 01:27:02,779
Üçüncü kat, son kat.
Üstümüzde kat yok. Gel, bekliyorum.
1446
01:27:03,034 --> 01:27:05,207
Tamam. O zaman kapıyı aç.
1447
01:27:05,881 --> 01:27:08,881
(Müzik)
1448
01:27:14,185 --> 01:27:15,871
Her şeyi dağıtmışsın. Al şunu.
1449
01:27:16,112 --> 01:27:18,700
Kızım ne oluyor? Civan Koral'ın
burada ne işi var?
1450
01:27:19,561 --> 01:27:22,561
(Telefon çalıyor)
1451
01:27:27,287 --> 01:27:31,144
-Alo, şefim?
-Ali konum at demiştim. Hadi, ne oldu?
1452
01:27:31,385 --> 01:27:33,236
Vallahi şefim senin
geleceğin bir durum yok.
1453
01:27:33,503 --> 01:27:35,390
Civan Koral, Ece'yi ziyarete gelmiş.
1454
01:27:36,488 --> 01:27:37,488
Ece'yi mi?
1455
01:27:38,278 --> 01:27:40,559
Ece'yle ne işi varmış bu saatte?
1456
01:27:40,812 --> 01:27:42,803
Vallahi ben de anlamadım.
Samimi triplerde.
1457
01:27:43,044 --> 01:27:45,237
Hediyeler falan almış,
içeri girdi şimdi.
1458
01:27:47,257 --> 01:27:51,010
Tamam. Sen oradan ayrılma.
Olan biteni de bana bildir.
1459
01:27:51,251 --> 01:27:52,251
Tamam şefim.
1460
01:27:56,673 --> 01:27:58,079
(Kapı vuruldu)
1461
01:28:01,320 --> 01:28:04,800
-Civan iyi misin? Ne oldu? Hoş geldin.
-Ece hoş bulduk.
1462
01:28:05,041 --> 01:28:06,927
Kusura bakma, seni bu saatte
rahatsız ediyorum ama...
1463
01:28:07,168 --> 01:28:08,956
-Estağfurullah.
-Sana bir sürprizim vardı...
1464
01:28:09,197 --> 01:28:11,197
...buraya onun için geldim. Şimdi ben...
1465
01:28:11,569 --> 01:28:15,939
...benzin istasyonundan benzin alıyordum,
bu tatlı ayıcığı gördüm.
1466
01:28:16,180 --> 01:28:18,441
Aklıma sen geldin.
Dedim bir sana getireyim.
1467
01:28:19,113 --> 01:28:21,586
-Ya bana mı aldın bu ayıyı?
-Evet.
1468
01:28:21,938 --> 01:28:24,235
Ben bunu yerim ama! Bu çok tatlı.
1469
01:28:24,476 --> 01:28:27,841
Beğenmene çok sevindim. Çok mutlu oluyorum
çünkü sen mutlu olunca, biliyor musun?
1470
01:28:28,723 --> 01:28:30,041
Teşekkür ederim.
1471
01:28:30,607 --> 01:28:33,607
(Müzik)
1472
01:28:38,407 --> 01:28:40,531
-Böyle garip garip davranıyorum.
-Yok canım.
1473
01:28:40,772 --> 01:28:42,381
-Deli sanma da.
-Hayır canım o mutluluktan, belli.
1474
01:28:42,711 --> 01:28:44,390
Ben, sen mutlu olunca da
çok mutlu oluyorum.
1475
01:28:44,804 --> 01:28:47,937
Eve gel diyeceğim, ev çok dağınık.
Bir de saat kaç.
1476
01:28:48,178 --> 01:28:49,796
-Yok, anlıyorum.
-Bu saatte olmaz.
1477
01:28:50,037 --> 01:28:52,287
Yok, zaten ben normalde
haber vermeden bu saatte...
1478
01:28:52,528 --> 01:28:55,155
...asla rahatsız etmem.
Dediğim gibi bu özel bir durumdu.
1479
01:28:55,472 --> 01:28:58,906
Ama artık evin yerini öğrendiğime göre
bir dahaki sefere kahveye gelirim.
1480
01:28:59,155 --> 01:29:01,247
Tamam. Bir dahaki sefer kahve senden,
tatlı benden.
1481
01:29:01,488 --> 01:29:04,374
Süper. Çok iyi plan. Eğer ayıya
bir isim verirsen...
1482
01:29:04,615 --> 01:29:05,658
...lütfen bana da söyle.
1483
01:29:05,899 --> 01:29:10,524
-Civan esprisi yapmayacağım.
-Hadi iyi akşamlar, görüşürüz.
1484
01:29:12,081 --> 01:29:15,073
-Şunun tatlılığına bak!
-Kızım bu ne?
1485
01:29:15,314 --> 01:29:17,580
-Ayı.
-Ayı olduğunu görüyorum.
1486
01:29:17,843 --> 01:29:19,655
Civan Koral artık bir de
evimize mi geliyor?
1487
01:29:19,896 --> 01:29:25,095
Aa! Ben ayının mutluluğundan
fark etmedim. Hakikaten.
1488
01:29:25,691 --> 01:29:28,473
Hem bu ne ya? Ayı gibi ayı maşallah!
1489
01:29:28,730 --> 01:29:31,101
Sus, terbiyesiz!
Hiç yakışıyor mu sana!
1490
01:29:31,371 --> 01:29:32,371
-Öf!
-Sus!
1491
01:29:32,620 --> 01:29:34,430
Sol yanıma alacağım,
beraber uyuyacağız.
1492
01:29:34,671 --> 01:29:35,791
Bir o eksikti.
1493
01:29:36,688 --> 01:29:39,688
(Duygusal müzik)
1494
01:30:02,202 --> 01:30:03,202
(Geçiş sesi)
1495
01:30:04,044 --> 01:30:07,044
(Müzik)
1496
01:30:10,912 --> 01:30:11,912
(Geçiş sesi)
1497
01:30:13,054 --> 01:30:16,054
(Duygusal müzik)
1498
01:30:39,932 --> 01:30:44,046
(Onur iç ses) Bu pastayı yiyen
Ece'nin büyüsüne kapılır. Dikkat.
1499
01:30:44,823 --> 01:30:47,823
(Duygusal müzik)
1500
01:31:06,993 --> 01:31:09,993
(Duygusal müzik devam ediyor)
1501
01:31:16,751 --> 01:31:17,751
(Geçiş sesi)
1502
01:31:18,491 --> 01:31:21,491
(Duygusal müzik)
1503
01:31:26,883 --> 01:31:27,883
(Geçiş sesi)
1504
01:31:28,786 --> 01:31:31,786
(Duygusal müzik)
1505
01:31:48,610 --> 01:31:49,610
(Geçiş sesi)
1506
01:31:53,454 --> 01:31:54,584
(Geçiş sesi)
1507
01:31:55,199 --> 01:31:58,199
(Duygusal müzik)
1508
01:32:17,997 --> 01:32:20,997
(Duygusal müzik devam ediyor)
1509
01:32:45,981 --> 01:32:47,981
(Martı sesleri)
1510
01:32:50,635 --> 01:32:53,151
Hilal Hanım merhabalar.
1511
01:32:57,918 --> 01:33:01,547
Sizi internetten buldum.
Referansların gayet iyi.
1512
01:33:02,252 --> 01:33:04,381
Ama daha önce bir dedektif tutmadım.
1513
01:33:04,753 --> 01:33:08,002
Bu konuştuklarımızın
yüzde 100 aramızda kalacağını düşünüyorum.
1514
01:33:08,774 --> 01:33:10,572
Ben uzun yıllardır bu işi yapıyorum.
1515
01:33:11,000 --> 01:33:14,744
Eğer güvenilir olmasam
özel dedektiflik yapamam zaten.
1516
01:33:15,242 --> 01:33:17,755
Şimdi buyurun,
size nasıl yardımcı olabilirim?
1517
01:33:18,730 --> 01:33:19,926
(Hilal boğazını temizledi)
1518
01:33:26,512 --> 01:33:30,216
Bu kadın benim arkadaşım ama
fazla tanımıyorum.
1519
01:33:30,945 --> 01:33:33,839
Benden bir şeyler gizliyor
olabileceğini düşünüyorum.
1520
01:33:34,173 --> 01:33:35,973
Sürekli ortadan kayboluyor.
1521
01:33:36,516 --> 01:33:38,788
Dün gece gözümün önünde
nişanlıma sarktı.
1522
01:33:39,047 --> 01:33:40,924
O da onu kesin bir dille reddetti.
1523
01:33:42,010 --> 01:33:45,018
Bu kadını takip etmenizi istiyorum.
Gece gündüz.
1524
01:33:45,536 --> 01:33:49,628
Adı, soyadı, adresi, fotoğrafı;
her şey zarfta.
1525
01:33:50,952 --> 01:33:54,095
Tamamdır. Ben bugün
takip etmeye başlarım.
1526
01:33:54,619 --> 01:33:57,171
Eğer bir şey bulursam
yarın haberleşiriz.
1527
01:33:57,412 --> 01:33:58,412
Anlaştık.
1528
01:33:58,941 --> 01:33:59,941
İyi günler.
1529
01:34:00,898 --> 01:34:03,898
(Gerilim müziği)
1530
01:34:09,149 --> 01:34:10,269
(Kapı vuruldu)
1531
01:34:13,808 --> 01:34:15,368
-Civan Bey.
-Hişt!
1532
01:34:18,587 --> 01:34:19,587
(Cihaz öttü)
1533
01:34:22,627 --> 01:34:25,597
Mallar hazır. Eğer onayınız olursa
konteynıra yüklenecek.
1534
01:34:25,842 --> 01:34:30,194
16'ya 10! Yemin ediyorum stresten
kalp krizi geçireceğim. Al şunları!
1535
01:34:30,663 --> 01:34:31,663
Of!
1536
01:34:32,361 --> 01:34:34,543
Bu Hazar uğursuzun tekidir.
1537
01:34:34,889 --> 01:34:36,828
(İç çekti)
Bu iş çok tehlikeli Kadir.
1538
01:34:37,069 --> 01:34:39,358
Hata kaldırmaz, Kadir.
Her şey yolunda mı? Emin miyiz?
1539
01:34:39,614 --> 01:34:41,545
Eminim, Civan Bey.
Bana güvenebilirsiniz.
1540
01:34:41,786 --> 01:34:44,284
Öyle mi? Bunu dedin ya,
vallahi çok rahatladım!
1541
01:34:44,525 --> 01:34:46,889
Yemin ediyorum derdim, tasam kalmadı.
Sağ ol.
1542
01:34:47,414 --> 01:34:49,414
Ne oldu Kameryanların kolyesi?
1543
01:34:49,755 --> 01:34:50,768
Hâlâ arıyoruz.
1544
01:34:51,008 --> 01:34:53,902
Bu sevkiyattan gelecek parayı
olduğu gibi Kameryanlara veriyoruz.
1545
01:34:54,409 --> 01:34:55,958
Bize biraz zaman kazandırır.
1546
01:34:56,334 --> 01:34:59,952
O kolyeyi çalanı ben bir elime geçirirsem
var ya!
1547
01:35:02,796 --> 01:35:06,150
Buraya gel, çok gerginim.
Vallahi kasılacağım, kalacağım.
1548
01:35:07,327 --> 01:35:10,932
Azıcık başla. Şurayı ov, biraz sık.
Azıcık sık!
1549
01:35:12,008 --> 01:35:13,198
Yavaş lan!
1550
01:35:13,936 --> 01:35:15,811
Senin de bir ayarın yok, hadi.
1551
01:35:16,287 --> 01:35:21,561
Bir sık. Görüyor musun orayı?
Allah'ım ben niye bu kadar gerginim?
1552
01:35:22,102 --> 01:35:23,421
Ben... Yavaş!
1553
01:35:25,007 --> 01:35:26,879
Normalde bu kadar gergin
bir adam da değilimdir.
1554
01:35:27,120 --> 01:35:29,207
Allah'ım hadi bir an önce
bitsin şu iş, ne olur.
1555
01:35:29,448 --> 01:35:32,209
Yüzümüzün akıyla çıkalım şu işten.
Allah'ım ne olur, lütfen.
1556
01:35:32,450 --> 01:35:34,833
Sık, sık. Allah'ım ya!
1557
01:35:35,681 --> 01:35:39,940
Devam. Azıcık orayı 'yoğ'.
1558
01:35:43,320 --> 01:35:46,320
(Sessizlik)
1559
01:35:51,130 --> 01:35:54,130
(Müzik)
1560
01:36:01,068 --> 01:36:02,068
Melek.
1561
01:36:06,203 --> 01:36:07,247
(Boğazını temizledi)
1562
01:36:07,990 --> 01:36:10,588
Ben dün gece bayağı dağıtmışım da
hiçbir şey hatırlamıyorum.
1563
01:36:11,372 --> 01:36:13,727
Ben, Müfit amcaya bir şey yumurtladım mı?
Ne oldu?
1564
01:36:13,968 --> 01:36:16,299
Yok ya, önemli bir şey yok.
1565
01:36:18,359 --> 01:36:22,455
Mahalleden sarışın bir kıza âşıkmışsın,
onu anlatıp durdun öyle.
1566
01:36:27,493 --> 01:36:30,493
(Sessizlik)
1567
01:36:37,297 --> 01:36:39,487
Şefim günaydın.
1568
01:36:43,553 --> 01:36:45,134
Dün gece olaylı geçmiş, Melih.
1569
01:36:45,590 --> 01:36:49,680
Ee... Evet, öyle oldu şefim.
Kusura bakmayın.
1570
01:36:50,114 --> 01:36:51,474
Bakıyorum, Melih.
1571
01:36:52,422 --> 01:36:53,782
Kusura bakıyorum.
1572
01:36:55,573 --> 01:36:57,971
Bir kere daha böyle bir şey
yaşanırsa...
1573
01:36:58,665 --> 01:37:01,111
...olacakları senin hayal gücüne
bırakıyorum.
1574
01:37:01,797 --> 01:37:03,663
Bu bir blöf değildir.
1575
01:37:04,534 --> 01:37:05,814
Anlaşıldı şefim.
1576
01:37:06,147 --> 01:37:07,147
İyi.
1577
01:37:07,906 --> 01:37:10,906
(Müzik)
1578
01:37:16,850 --> 01:37:18,632
Civanlarda bir hareketlilik var mı?
1579
01:37:19,134 --> 01:37:21,134
Civan hâlâ evde şefim.
Bahçeye çıkmadı.
1580
01:37:22,474 --> 01:37:23,474
Melek...
1581
01:37:24,461 --> 01:37:26,937
...Hazar'ın mal varlığını çıkarttın mı?
-Hazır şefim.
1582
01:37:27,241 --> 01:37:28,241
Bana getir.
1583
01:37:33,799 --> 01:37:34,799
Of...
1584
01:37:37,045 --> 01:37:38,725
Ayla abla nerede kaldı?
1585
01:37:39,303 --> 01:37:42,132
-Onu da mı hatırlamıyorsun?
-Yoo.
1586
01:37:43,079 --> 01:37:44,079
Ne oldu?
1587
01:37:46,439 --> 01:37:49,448
Ah...
Başım...
1588
01:37:50,482 --> 01:37:53,482
(Müzik)
1589
01:38:12,966 --> 01:38:15,966
(Müzik devam ediyor)
1590
01:38:39,945 --> 01:38:41,092
Aa!
1591
01:38:43,147 --> 01:38:46,132
Günaydın. Ben de uyanmanı
bekliyordum.
1592
01:38:49,341 --> 01:38:50,781
Benim bu hâlim ne?
1593
01:38:51,416 --> 01:38:53,769
-Hangi hâlin?
-Ben neden çıplağım?
1594
01:38:54,040 --> 01:38:55,973
Ay, bana mı soruyorsun Müfit?
1595
01:38:56,214 --> 01:38:59,794
Evinden sürekli çıplak erkekler
fırlayan sensin. Sana soracağım tabii ki.
1596
01:39:01,575 --> 01:39:04,042
Dün akşam seni sarhoş edip eve attım.
1597
01:39:06,864 --> 01:39:08,988
Ay, hiç güleceğim yoktu!
1598
01:39:09,798 --> 01:39:13,931
Al, bak. Gömleğini, pantolonunu
ütüledim, temizledim.
1599
01:39:14,172 --> 01:39:17,130
Hadi giy. Git, giy;
ben arkamı dönüyorum.
1600
01:39:22,309 --> 01:39:23,309
Bana bak...
1601
01:39:25,372 --> 01:39:27,581
...ben dün akşam
buraya mı geldim yoksa?
1602
01:39:27,822 --> 01:39:30,063
Ay, sen de hiçbir şey hatırlamıyorsun.
1603
01:39:30,303 --> 01:39:34,431
Ben dün akşam meyhaneye geldim
kasabın oğlunu almaya.
1604
01:39:36,040 --> 01:39:40,372
O çocuk aygır gibi yiyor,
fil gibi içiyor. Ee, sonra?
1605
01:39:41,118 --> 01:39:42,950
Sonra sen...
1606
01:39:43,303 --> 01:39:47,747
...kör kütük sarhoş olduğun için
biz de yakın diye seni eve getirdik.
1607
01:39:48,228 --> 01:39:50,328
Üstünü başını yıkadık, temizledik.
1608
01:39:50,603 --> 01:39:52,606
Biz dediğin kim?
Civan Koral mı? Müzikçi mi?
1609
01:39:52,847 --> 01:39:54,550
Ya da bilmediğim başka biri mi?
1610
01:39:56,514 --> 01:39:59,526
Benim hayatım seni neden
rahatsız ediyor?
1611
01:40:01,389 --> 01:40:04,917
-Yoksa beni kıskanıyor musun?
-Ben? Ben seni kıs...
1612
01:40:05,158 --> 01:40:07,896
Ayla Hanım
seninle aynı şehirde yaşayıp...
1613
01:40:08,137 --> 01:40:11,414
...20 yıl boyunca hiç görüşmeden
ben mutlu mesut yaşadım, tamam mı?
1614
01:40:12,218 --> 01:40:16,087
Onur beni nişan meselesiyle kandırmasaydı
benim seni görmeye hiç niyetim yoktu.
1615
01:40:16,388 --> 01:40:19,118
Sonunda gördün, Müfit. Ne olmuş?
1616
01:40:19,359 --> 01:40:23,772
Yahu 20 yıl olmuş! Kendin söylüyorsun.
Bırak artık şu inadı.
1617
01:40:24,064 --> 01:40:28,182
Gel, oturup konuşalım.
Şu geçmiş dosyasını bir halledelim.
1618
01:40:30,154 --> 01:40:33,575
O dosya kapandı gitti.
Benim seninle konuşacak bir şeyim yok.
1619
01:40:33,816 --> 01:40:37,016
Ben duyacağımı 20 sene önce duydum,
cevabımı aldım.
1620
01:40:37,761 --> 01:40:39,161
İyi günler, Ayla Hanım.
1621
01:40:43,047 --> 01:40:44,047
Müfit.
1622
01:40:44,693 --> 01:40:45,973
Efendim? Ne var?
1623
01:40:46,547 --> 01:40:47,907
Ayakların çıplak.
1624
01:40:49,060 --> 01:40:50,926
Akıl mı bırakıyorsun adamda!
1625
01:40:58,309 --> 01:41:01,110
Kadir çalışma odamda
ekiple görüntülü görüşme ayarla.
1626
01:41:01,372 --> 01:41:03,841
Ben de son bir kez kontrol edeyim.
Her şey nasıl gidiyor, yolunda mı?
1627
01:41:04,082 --> 01:41:08,537
Yalnız bana bak! Kamera kapalı olacak.
Adımız, sanımız da asla anlaşılmayacak...
1628
01:41:08,778 --> 01:41:11,944
...tamam mı? Hadi.
-Civan iki dakikan var mı oğlum?
1629
01:41:12,185 --> 01:41:15,404
Günaydın kraliçem. Tabii, sana her zaman
vaktim var. Dinliyorum, evet.
1630
01:41:16,258 --> 01:41:20,775
Bizim borç meselesi ne olacak?
Kameryanlar dava açacak mı?
1631
01:41:21,057 --> 01:41:24,602
Şirketle ilgili planların nedir?
Bunları öğrenmek istiyorum.
1632
01:41:24,850 --> 01:41:26,845
Ben bunların hepsini sana
teker teker anlatacağım anneciğim.
1633
01:41:27,086 --> 01:41:29,892
Ama şimdi bir görüşmem var,
müsaade edersen ona gideyim.
1634
01:41:30,171 --> 01:41:33,499
Fakat merak etme, her şey yolunda.
Düzlüğe çıkıyoruz.
1635
01:41:33,780 --> 01:41:36,255
-Civan bir şey daha var.
-Efendim, anneciğim?
1636
01:41:36,496 --> 01:41:38,432
-Sibel'i hatırlıyor musun?
-Sibel?
1637
01:41:38,673 --> 01:41:39,917
Güzin Hanım'ın kızı.
1638
01:41:40,173 --> 01:41:43,191
Hani İngiltere'de
aynı okulda okumuştunuz.
1639
01:41:44,660 --> 01:41:46,774
Bir dakika! O benden ufaktı, değil mi?
1640
01:41:47,173 --> 01:41:48,878
Evet, hayal meyal hatırlıyorum. Ne oldu?
1641
01:41:51,415 --> 01:41:54,347
Harika bir genç kadın,
tam sana göre.
1642
01:41:54,587 --> 01:41:57,653
Anneciğim nereden çıkarıyorsun
böyle şeyleri acaba?
1643
01:41:57,920 --> 01:41:59,031
Ne yapayım Civan?
1644
01:41:59,543 --> 01:42:02,280
Ya aileye, anneliğe
kafayı takıyorum...
1645
01:42:02,520 --> 01:42:04,479
...ya da şirkete kafayı takıyorum.
1646
01:42:05,231 --> 01:42:07,657
Sen hangisini tercih edersin?
1647
01:42:07,968 --> 01:42:10,306
Kahve çok güzel fikirmiş anneciğim.
Kahve harika bir fikir...
1648
01:42:10,546 --> 01:42:13,123
...evet, yapalım o işi.
Yalnız sadece kahve.
1649
01:42:13,568 --> 01:42:15,745
-Tamam?
-Tamam, benim canım oğlum.
1650
01:42:16,360 --> 01:42:18,323
Canım anneciğim, hadi.
1651
01:42:18,924 --> 01:42:20,145
Annelerin en güzeli.
1652
01:42:20,435 --> 01:42:21,555
(Kapı kapandı)
1653
01:42:23,139 --> 01:42:24,139
Harika!
1654
01:42:28,716 --> 01:42:29,756
(Kapı açıldı)
1655
01:42:30,116 --> 01:42:31,122
Şefim!
1656
01:42:31,522 --> 01:42:34,455
Handan Koral'ın Aydın'daki ailesinin
geçmişini araştırıyorum.
1657
01:42:34,789 --> 01:42:37,082
Ama şimdi o bilgiler o zaman
bilgisayara işlenmediği için...
1658
01:42:37,322 --> 01:42:39,655
...arşiv tarıyorum. O da
biraz zamanımızı alacak.
1659
01:42:40,100 --> 01:42:42,893
-Tamam Melek, sağ ol.
-Bu da Hazar'ın dosyası.
1660
01:42:43,316 --> 01:42:46,080
Türkiye'nin her yerinde
yüzlerce mülkü var aslında...
1661
01:42:46,361 --> 01:42:48,560
...ama adam bütün
gayrimenkullerini...
1662
01:42:48,801 --> 01:42:50,640
...ailesinin, kardeşinin, akrabalarının
üstüne yapmış...
1663
01:42:50,881 --> 01:42:53,191
...hiçbir şey gözükmüyor yani.
-Tabi ki öyle olacak.
1664
01:42:55,379 --> 01:42:58,719
Silah kaçırabilmek için nakde,
depoya, elemana...
1665
01:42:58,960 --> 01:43:01,227
...ve daha da önemlisi
bağlantılara ihtiyaç var.
1666
01:43:03,260 --> 01:43:04,620
Elbet bir yerde açık verecek.
1667
01:43:06,729 --> 01:43:09,529
-Sana güveniyorum Melek.
-Teşekkür ederim şefim.
1668
01:43:11,022 --> 01:43:14,022
(Müzik)
1669
01:43:18,995 --> 01:43:20,115
(Öksürüyor)
1670
01:43:21,931 --> 01:43:25,775
Anne, çıkıyorum diyecektim de
ne oluyor ya böyle burada?
1671
01:43:27,700 --> 01:43:30,789
Oğlum, Selvi çıldırdı.
1672
01:43:31,666 --> 01:43:34,199
Evde kötü enerji varmış, tütsü yakıyor.
1673
01:43:35,177 --> 01:43:37,871
Bizi de buraya oturtturdu
tavuk gibi. Tütsülüyor.
1674
01:43:38,111 --> 01:43:42,873
Kızım sus! Katlanacağız artık.
Bak Civan, bunun için söylüyorum.
1675
01:43:43,740 --> 01:43:47,726
Seçeceğin eş çok önemli diye.
Daha önce de söyledim sana.
1676
01:43:48,576 --> 01:43:50,847
Murat'a karışmadım
bak nelerle uğraşıyoruz?
1677
01:43:51,087 --> 01:43:52,087
Anne!
1678
01:43:52,665 --> 01:43:54,780
Bu arada Hilal nerede?
Onu da tütsüleyip fırına mı verdi...
1679
01:43:55,020 --> 01:43:57,353
...ne oldu?
-O şirkete gitti.
1680
01:43:59,153 --> 01:44:03,122
Selvi ne yapıyorsun Allah aşkına?
Her tarafı duman altı yapmışsın.
1681
01:44:03,363 --> 01:44:06,134
Enerji koçu önerdi. Bütün
uğursuzluk, talihsizlik...
1682
01:44:06,375 --> 01:44:09,113
...bahtsızlık, negatiflik hepsi
gidecek inşallah ya Rabb'im!
1683
01:44:09,354 --> 01:44:11,242
İki tane çubuk yaktın diye
olacak bunlar değil mi?
1684
01:44:11,483 --> 01:44:13,753
Saçma sapan şeyler, inanmayın
böyle şeylere Allah aşkına.
1685
01:44:14,137 --> 01:44:16,320
Aa, öyle deme Civancığım
inansan da inanmasan da...
1686
01:44:16,560 --> 01:44:19,097
...bunu yapmak zorundayız.
Alt üstü iki odun, ot...
1687
01:44:19,337 --> 01:44:21,568
...bir şey yakıyoruz şurada.
İşlerimiz rast gitsin diye.
1688
01:44:21,808 --> 01:44:23,808
-Şöyle düşün, ya tutarsa?
-Öyle mi?
1689
01:44:24,298 --> 01:44:25,440
Diyorsun?
1690
01:44:25,880 --> 01:44:26,880
Yani...
1691
01:44:27,734 --> 01:44:29,872
Ne biliyim şimdiye kadar hiç böyle
bir şey denemedim ama...
1692
01:44:30,112 --> 01:44:32,440
...dünyada bunca insan deniyorsa
bir sebebi vardır...
1693
01:44:32,681 --> 01:44:34,160
...belki de işe yarıyor olabilir.
1694
01:44:34,401 --> 01:44:36,480
Gelsene benim de ihtiyacım var böyle
bir şeye gel.
1695
01:44:36,720 --> 01:44:38,200
Beni de bir tütsüle.
1696
01:44:39,540 --> 01:44:42,189
Her tarafı, her yerime.
Oldu mu? Oluyor mu?
1697
01:44:42,429 --> 01:44:44,600
-Oldu, oldu.
-Bu arada abim nerede?
1698
01:44:44,840 --> 01:44:48,400
Onu ayrıca odada tütsülüyorum.
Cinsel enerji için.
1699
01:44:48,640 --> 01:44:50,634
Selvi niye söylüyorsun
böyle şeyleri bana? Allah Allah!
1700
01:44:50,874 --> 01:44:53,187
Civan Bey sizi arıyorlar. Acil!
1701
01:44:53,427 --> 01:44:56,626
İnşallah tütsün işe yaramıştır.
İnşallah iyi haberdir.
1702
01:44:57,060 --> 01:44:58,100
Hadi bakalım!
1703
01:45:01,725 --> 01:45:03,299
Anneciğim size az yaptım ben
1704
01:45:03,540 --> 01:45:05,000
-Biraz daha yapayım.
-Yok.
1705
01:45:10,531 --> 01:45:13,594
-Herkese merhaba!
-Selam.
1706
01:45:25,275 --> 01:45:27,804
Civan bahçeye çıkıyor.
Telefonda biriyle konuşuyor.
1707
01:45:28,439 --> 01:45:29,439
Melih!
1708
01:45:32,320 --> 01:45:34,554
Ne diyor bu?
Buradan açılıyordu bunun sesi.
1709
01:45:34,794 --> 01:45:38,971
Tamam, bir daha söylüyorum.
Mallar bahsettiğim depoda...
1710
01:45:39,372 --> 01:45:41,171
...yarın sınırdan geçecek. Tamam?
1711
01:45:41,572 --> 01:45:43,212
Şefim! Şefim, Civan.
1712
01:45:45,545 --> 01:45:47,128
(Civan ses) Vallahi sen
bana da güvenemiyorsan...
1713
01:45:47,368 --> 01:45:49,995
...kime güveneceksin acaba?
İstiyorsan şöyle yapalım...
1714
01:45:50,235 --> 01:45:52,827
...biz bir saate oradayız.
Sen de gel, birlikte kontrol ederiz.
1715
01:45:53,067 --> 01:45:55,044
Harabelerde takılırız falan ne dersin?
1716
01:45:56,585 --> 01:46:00,768
Hah şöyle! Bence de sen
aynen işinle ilgilen.
1717
01:46:01,931 --> 01:46:03,464
Yarın görüşürüz.
1718
01:46:09,687 --> 01:46:12,798
Vallahi kullan at telefonlarda
çok canımı sıkıyor. Sırf israf.
1719
01:46:13,062 --> 01:46:14,817
Hadi arabayı bir an önce
hazırla, gidiyoruz.
1720
01:46:19,200 --> 01:46:21,244
Kadir'in dediği gibi
"gözünüzü dört açın."
1721
01:46:24,427 --> 01:46:27,960
Şefim, mallar yarın sınırdan
geçecekmiş. Şimdi de depodaymış.
1722
01:46:30,827 --> 01:46:32,267
Şu kaydı başa sar.
1723
01:46:32,716 --> 01:46:33,916
Buradan mıydı?
1724
01:46:39,723 --> 01:46:44,200
(Civan ses) Tamam, bir daha söylüyorum.
Mallar bahsettiğim depoda...
1725
01:46:44,440 --> 01:46:46,182
...yarın sınırdan geçecek. Tamam?
1726
01:46:47,117 --> 01:46:50,041
Vallahi sen bana da güvenemiyorsan
kime güveneceksin acaba?
1727
01:46:50,549 --> 01:46:53,160
İstiyorsan şöyle yapalım
biz bir saate oradayız.
1728
01:46:53,400 --> 01:46:56,615
Sen de gel, birlikte kontrol ederiz.
Harabelerde takılırız falan ne dersin?
1729
01:46:56,856 --> 01:46:59,305
Şifreli konuşuyor.
Hangi mallar? Hangi depo?
1730
01:46:59,545 --> 01:47:02,055
Hangi sınır kapısı?
Buradan bir şey çıkmaz.
1731
01:47:02,892 --> 01:47:04,078
Harabeler diyor.
1732
01:47:04,900 --> 01:47:07,478
Bence İstanbul'un çevresindeki
harabeleri bir araştıralım.
1733
01:47:07,917 --> 01:47:10,522
Terkedilmiş bina,
tarihî kalıntı her ne varsa...
1734
01:47:10,762 --> 01:47:14,895
...depo olabilecek herhangi bir yer.
-Şefim, İstanbul'un her yeri tarihî eser.
1735
01:47:16,591 --> 01:47:20,790
Ama bir saat mesafede dedi.
Bir saatlik uzaklıktaysa yani...
1736
01:47:21,307 --> 01:47:24,311
...bu bir ipucudur.
-O hiçbir şey ifade etmiyor, tatlım.
1737
01:47:24,551 --> 01:47:26,911
Çünkü İstanbul'da beş kilometreyi de
bir saatte gidebiliyorsun.
1738
01:47:27,151 --> 01:47:29,117
Civan bunu trafiğe göre
söylememiştir bence...
1739
01:47:29,358 --> 01:47:31,769
...gerçekten de mesafe olarak
bir saatliktir o.
1740
01:47:32,148 --> 01:47:36,014
Yapmamıştır. Çünkü sen Civan'ı
çok yakından tanıyorsun ya bayağı.
1741
01:47:38,437 --> 01:47:39,437
(Dosyayı masaya vurdu)
1742
01:47:51,885 --> 01:47:52,885
Evet.
1743
01:47:55,485 --> 01:47:56,605
Ben odamdayım.
1744
01:47:57,404 --> 01:48:00,492
Sahip olduğumuz bu bilgilerin ışında
bana depoyu bulun.
1745
01:48:01,171 --> 01:48:02,815
Ali nerede? Ali'yi arayın bana.
1746
01:48:07,460 --> 01:48:09,242
-(Ali ses) Alo?
-Ali neredesin?
1747
01:48:09,482 --> 01:48:12,326
Bıraktığınız yerdeyim abla.
Civan'ı gözetliyorum.
1748
01:48:12,703 --> 01:48:14,881
Sen uyumadın mı?
Kaç saattir oradasın?
1749
01:48:15,626 --> 01:48:18,441
Üçüncü gün galiba.
Beşinci gün de olabilir.
1750
01:48:18,681 --> 01:48:22,597
Zaman mefhumumu yitirdim.
Ligdeki tüm maçları da bitirdim...
1751
01:48:22,837 --> 01:48:26,350
Yalnız amatör ligde
pırıl pırıl çocuklar var. Harcanıyorlar.
1752
01:48:26,620 --> 01:48:29,624
Ali, Onur sana gözünü
ayırma derken...
1753
01:48:29,864 --> 01:48:32,913
...dönüşümlü nöbet tut demek istedi.
Ama sen!
1754
01:48:33,153 --> 01:48:36,286
Şefim gözünü ayırma, dedi.
İkinci emre kadar ayırmam.
1755
01:48:37,178 --> 01:48:40,733
Yalnız, gözlerim kapanıyor galiba.
1756
01:48:41,720 --> 01:48:45,604
Hemen büroya dön, Ali.
Hemen! Emir büyük yerden.
1757
01:48:45,845 --> 01:48:47,431
Anladım abla, anladım. Geliyorum.
1758
01:48:51,557 --> 01:48:52,845
Nasıl çalışıyordu ki?
1759
01:48:54,335 --> 01:48:55,335
Kemer.
1760
01:48:57,956 --> 01:48:59,150
El freni.
1761
01:48:59,751 --> 01:49:01,595
Vites. Neye basıyorduk?
1762
01:49:02,816 --> 01:49:04,329
Hadi bakalım.
1763
01:49:06,735 --> 01:49:10,623
Çok az zamanımız var!
Yarın sevkiyat var.
1764
01:49:10,864 --> 01:49:12,650
(Telefon çalıyor)
Daha depo nerede biz onu bilmiyoruz.
1765
01:49:12,890 --> 01:49:15,001
Bulamayacağız. Biz bunu
kesin bulamayacağız.
1766
01:49:17,418 --> 01:49:21,179
Tamam, tamam sakin ol.
Çalışacağız, araştırmaya devam.
1767
01:49:21,419 --> 01:49:24,463
-Hadi halledeceğiz.
-Bittik ya. Biz bu sefer kesin bittik.
1768
01:49:30,739 --> 01:49:34,072
-Alo!
-Mavi, neredesin?
1769
01:49:36,322 --> 01:49:40,586
Abi! Hayırdır sen niye arıyorsun beni?
Ya telefonun dinleniyorsa?
1770
01:49:40,826 --> 01:49:43,319
Kızım telefona
antivirüs mü bir şey yüklediler işte...
1771
01:49:43,560 --> 01:49:46,600
...kimse dinlemez.
Sen niye bu kadar gerildin ki?
1772
01:49:46,840 --> 01:49:50,488
...peşinde yine birileri mi var?
-Sen varsın ya peşimde, yetmez mi?
1773
01:49:50,728 --> 01:49:52,801
Sen şimdi bırak bunları da beni dinle.
1774
01:49:53,446 --> 01:49:55,839
Seninle bir işim var bir iki
güne arayabilirim seni.
1775
01:49:56,079 --> 01:49:59,791
Biraz tehlikeli bir iş. Bunu
yapsa yapsa Mavi yapar.
1776
01:50:00,031 --> 01:50:02,994
-Tamam abi, tamam.
-Vay aslanım benim be.
1777
01:50:03,234 --> 01:50:06,589
Vay aslan parçam benim be.
Kız keyfim yerine geldi.
1778
01:50:06,967 --> 01:50:08,647
Hadi arayacağım seni.
1779
01:50:10,267 --> 01:50:13,267
(Müzik)
1780
01:50:26,342 --> 01:50:27,408
(Bip)!
1781
01:50:28,584 --> 01:50:32,184
Yok, bunlar olmaz.
Biz iyice klasiğe bağladık tasarımlarda.
1782
01:50:32,759 --> 01:50:35,581
Her şeye nazar boncuğu koyup
durmayın artık midem bulanıyor.
1783
01:50:36,271 --> 01:50:38,350
Yapmayın, ben abimle konuşurum.
1784
01:50:41,590 --> 01:50:43,301
Ne oldu gitti mi mallar depoya?
1785
01:50:45,398 --> 01:50:47,954
-Evet Hilal Hanım.
-Sevkiyat ne zaman?
1786
01:50:48,409 --> 01:50:51,120
Yarın Bulgaristan sınırından
geçecek tırlar.
1787
01:50:52,098 --> 01:50:54,080
Abime sordum, Hazar'la
çalışmıyorum diyor.
1788
01:50:54,320 --> 01:50:56,275
Yüzüme baka baka yalan söylüyor.
1789
01:50:57,355 --> 01:50:59,288
Aptal yerine koyuyor beni.
1790
01:51:00,021 --> 01:51:02,714
-Haklısınız.
-En zeki kendisi ya!
1791
01:51:02,954 --> 01:51:05,798
Bakalım o üstün zekâsı
Hazar'la çalışırken işe yarayacak mı?
1792
01:51:07,042 --> 01:51:10,065
Hazar da abimi bulunca,
beni bir kalemde sildi.
1793
01:51:11,787 --> 01:51:14,675
Onların bir mazisi var sonuçta
sizi tanımıyor.
1794
01:51:16,342 --> 01:51:19,564
Tanıyacak, çok yakında tanıyacak.
1795
01:51:23,627 --> 01:51:26,919
Hilal Hanım, ben böyle hem size...
1796
01:51:27,160 --> 01:51:29,606
...hem Civan beye çalışıyor gibi
biraz rahatsız oluyorum.
1797
01:51:30,162 --> 01:51:33,495
Bundan sonra böyle Kadir. Sende
sürekli aynı şeyleri mi konuşacağız?
1798
01:51:34,660 --> 01:51:36,680
Çok rahatsız oluyorsan aç.
Benden banka hesabına...
1799
01:51:36,921 --> 01:51:38,787
...yatan paraya bak, rahatlarsın.
1800
01:51:45,431 --> 01:51:46,808
(Kapı vuruluyor)
1801
01:51:51,387 --> 01:51:52,667
Gelebilir miyim?
1802
01:51:54,693 --> 01:51:55,693
Gel.
1803
01:51:59,930 --> 01:52:03,085
Onur, istersen sana
yardımcı olabilirim.
1804
01:52:03,708 --> 01:52:06,819
Nasıl? Civan'ın zihnini
okuyabilir misin mesela?
1805
01:52:07,167 --> 01:52:10,089
Aa! Ajanlıkta zihin okuma yok mu?
1806
01:52:10,574 --> 01:52:12,940
-Biz henüz o mertebeye gelmedik.
-Tüh!
1807
01:52:14,003 --> 01:52:16,800
Yarın silah sevkiyatı var ve
bizim elimizde hiçbir şey yok.
1808
01:52:18,632 --> 01:52:20,279
Yine paçayı kurtaracak.
1809
01:52:20,670 --> 01:52:24,936
Onur, istersen ben
Civan'la görüşürüm, buluşurum...
1810
01:52:25,218 --> 01:52:26,749
...ağzından laf alabilirim.
1811
01:52:28,210 --> 01:52:30,899
Sen Civan'ın onca işin
arasında seninle buluşacağına eminsin?
1812
01:52:31,544 --> 01:52:35,480
Yani, biliyorsun Civan
hep aynı saatte yemek yiyor.
1813
01:52:35,720 --> 01:52:37,164
Ben de tam o saatte ararım.
1814
01:52:37,942 --> 01:52:41,275
Doğal olarak yemeğini benimle yer.
Biliyorsun, şekeri var.
1815
01:52:44,883 --> 01:52:46,816
-Hep aynı saatte yiyor.
-Evet.
1816
01:52:48,320 --> 01:52:51,938
-Saat 13.00'de.
-Evet, saat 13.00'de. Ne yapıyorsun?
1817
01:52:53,745 --> 01:52:56,340
(Müzik)
1818
01:53:07,070 --> 01:53:08,460
Tuzla'da bir restoran.
1819
01:53:11,816 --> 01:53:13,916
(Müzik devam ediyor)
1820
01:53:21,576 --> 01:53:24,200
Silahlar Tuzla'da bir depoda.
Melih, Kadir'in telefonundan...
1821
01:53:24,440 --> 01:53:26,425
...Tuzla'da herhangi bir yer aranmış mı
bak bana söyle.
1822
01:53:26,665 --> 01:53:28,520
Bütün depolar, binalar ne varsa.
1823
01:53:28,760 --> 01:53:31,292
Tuzla’daki bütün hareketliliği
bana raporlamanızı istiyorum.
1824
01:53:31,532 --> 01:53:34,154
Hazırlanın çatışmaya gidiyoruz.
1825
01:53:35,157 --> 01:53:37,223
-Ali nerede?
-Uyuyor.
1826
01:53:37,512 --> 01:53:40,912
-Nasıl uyuyor? Nerede uyuyor?
-Bildiğin, ayakta uyuyor.
1827
01:53:47,368 --> 01:53:48,749
Aa! Ali.
1828
01:53:49,813 --> 01:53:51,500
-Gerçekten mi?
-Maalesef.
1829
01:53:53,213 --> 01:53:56,747
Böyle durumlarda uyandırdığımız zaman
şoka girme, o değil mi? Kaldırıyorum.
1830
01:54:04,457 --> 01:54:06,180
-Ali, oğlum iyi misin?
-Anne!
1831
01:54:07,879 --> 01:54:10,056
Şefim! İyiyim.
1832
01:54:10,297 --> 01:54:12,718
-Operasyona gideceğiz. Hâlin var mı?
-Var şefim.
1833
01:54:12,984 --> 01:54:15,895
-On kaplan gücünde.
-İyi. Hadi. Hazırlan.
1834
01:54:16,273 --> 01:54:18,028
-Hazırım.
-Hadi!
1835
01:54:18,429 --> 01:54:20,717
Hadi gidiyoruz. Hadi, hazırlanalım.
1836
01:54:23,043 --> 01:54:25,065
-Ben de geliyorum de mi?
-Tabii ki hayır!
1837
01:54:26,320 --> 01:54:29,293
Hayır mı? Onur, ben de geleceğim.
1838
01:54:30,166 --> 01:54:33,277
Orada bir işinize yararım.
Ne biliyim kasa açmak gerekir...
1839
01:54:33,611 --> 01:54:37,173
...bir şey çözmek gerekir.
-Ece, bu müzayede soymaya benzemez.
1840
01:54:37,413 --> 01:54:39,107
Çatışmaya gidiyoruz. Tehlikeli!
1841
01:54:39,347 --> 01:54:41,478
Onur, kaç kişisiniz farkında mısın?
1842
01:54:41,851 --> 01:54:44,739
-Adama ihtiyacın var. Ben de geleceğim?
-Hayır...
1843
01:54:45,184 --> 01:54:46,650
Zaten minibüste yer yok tamam mı?
1844
01:54:47,991 --> 01:54:50,220
Ben seninle gelirim diye
düşünmüştüm aslında.
1845
01:54:51,426 --> 01:54:54,825
Ne oldu? Benimle baş başa
kalmaktan mı korktun?
1846
01:54:56,471 --> 01:54:57,591
Maviş Hanım...
1847
01:54:58,087 --> 01:55:00,804
...benim seninle baş başa
kalmaktan korktuğum falan yok.
1848
01:55:02,050 --> 01:55:04,398
(Müzik)
1849
01:55:24,834 --> 01:55:27,834
(Müzik devam ediyor)
1850
01:55:54,567 --> 01:55:55,720
Geldik mi?
1851
01:55:56,780 --> 01:55:59,523
Yola çıkalı 15 dakika oldu,
nasıl gelebiliriz?
1852
01:55:59,763 --> 01:56:00,780
Hadi ya.
1853
01:56:01,020 --> 01:56:03,156
Bir saat uzaklıkta dedik
işte o kadar.
1854
01:56:03,734 --> 01:56:07,805
Bana 15 saat gibi geldi de.
Şefim bir şey soracağım.
1855
01:56:08,045 --> 01:56:10,655
Ben niye minibüsle gelmedim?
Sizinle geliyorum.
1856
01:56:10,895 --> 01:56:14,217
Yorgunsun oğlum, biraz
dinlen istedim. Sen bana lazımsın.
1857
01:56:14,457 --> 01:56:16,391
-Operasyona gidiyoruz.
-Doğru.
1858
01:56:17,588 --> 01:56:20,660
Sen uyu Aliciğim, uyu.
Çok takma bunları kafana.
1859
01:56:21,213 --> 01:56:24,768
-O zaman...
-45 dakika daha dinlenirsin artık.
1860
01:56:25,009 --> 01:56:27,020
(Telefon çalıyor)
1861
01:56:28,650 --> 01:56:31,166
-Evet, Melih.
-Büyüksün şefim. Kadir birkaç kez...
1862
01:56:31,406 --> 01:56:34,316
...Tuzla'da bir adamı aramış.
Konumu telefonuna gönderiyorum.
1863
01:56:35,013 --> 01:56:36,390
Uydu görüntüleri ne diyor?
1864
01:56:36,657 --> 01:56:39,190
Baktım şefim,
çok kalabalıklar dikkatli olun.
1865
01:56:40,004 --> 01:56:41,089
Tamam.
1866
01:56:42,388 --> 01:56:43,680
Mekânı bulduk.
1867
01:56:44,748 --> 01:56:46,397
Sende bizimle operasyona
geliyorsun değil mi?
1868
01:56:46,637 --> 01:56:50,846
-Hayır. O arabada bekleyecek.
-Nasıl hayır? Niye arabada bekliyorum?
1869
01:56:51,087 --> 01:56:53,021
Arabada bekleyeceksem
neden sizinle geliyorum?
1870
01:56:53,262 --> 01:56:55,908
-Hani izin vermiştin?
-Benim ağzımdan öyle bir şey çıkmadı.
1871
01:56:56,148 --> 01:56:58,413
Ayrıca operasyona gidiyoruz.
Tehlikeli bir yer orası.
1872
01:56:58,653 --> 01:57:00,386
-Nasıl çıkmadı?
-Çıkmadı.
1873
01:57:00,986 --> 01:57:03,191
Sen iyice çocuk oyuncağına çevirdin.
Bir gel diyorsun...
1874
01:57:03,431 --> 01:57:05,675
...bir gelme diyorsun
bir arabada bekle diyorsun. Ne oluyor?
1875
01:57:05,926 --> 01:57:07,922
Biz seninle ne konuştuk, Ece?
1876
01:57:09,561 --> 01:57:11,272
Hani profesyonellik üzerine.
1877
01:57:11,584 --> 01:57:14,721
Haklısın şefim.
Sen ne dersen o şefim.
1878
01:57:14,961 --> 01:57:17,494
-Olur şefim, peki şefim.
-İyi, güzel.
1879
01:57:21,785 --> 01:57:24,560
-Tamam, bulacağım sana bir şeyler.
-Hah şöyle!
1880
01:57:24,859 --> 01:57:26,414
Güvenli olacak şekilde.
1881
01:57:27,784 --> 01:57:29,464
Kıyamıyor musun bana?
1882
01:57:43,236 --> 01:57:45,658
Dışarıda altı. Yedi!
1883
01:57:47,546 --> 01:57:48,666
Yedi kişi var.
1884
01:57:49,533 --> 01:57:52,220
Melih içerisi kalabalık, dedi.
Arka kapıdan girip bakmamız lazım.
1885
01:57:52,460 --> 01:57:54,212
Destek mi istesek? Silahlı hepsi.
1886
01:57:54,452 --> 01:57:56,696
Hayır. Destek gelirse suçüstü yapamayız.
1887
01:57:57,202 --> 01:58:00,168
-Civan'la bağlantılar kaçar.
-Ne yapacağız peki şefim?
1888
01:58:01,339 --> 01:58:03,352
Silahların içeride olduğundan
emin olmamız lazım.
1889
01:58:03,593 --> 01:58:05,326
Silahlar nereye biz oraya.
1890
01:58:07,481 --> 01:58:10,239
-Al bakalım Maviş.
-Ben ne yapacağım?
1891
01:58:10,480 --> 01:58:11,920
Sen gözünü bundan ayırmayacaksın.
1892
01:58:12,161 --> 01:58:14,259
Orada anormal bir şey görürsen
beni arayacaksın.
1893
01:58:14,500 --> 01:58:15,527
-Tamam mı?
-Tamam.
1894
01:58:15,768 --> 01:58:18,768
Buradan sakın ayrılma!
Ece buradan sakın ayrılma!
1895
01:58:19,009 --> 01:58:20,987
-Tamam.
-Hadi!
1896
01:58:24,221 --> 01:58:28,208
-Senin yeleğin nerede?
-Ben almadım onu terletiyor diye.
1897
01:58:31,275 --> 01:58:33,611
Sen operasyona gelirken
yeleğini giymedin mi?
1898
01:58:33,852 --> 01:58:37,210
-Hatta almadın mı bile?
-Almadım. Terletiyor diye yani.
1899
01:58:37,451 --> 01:58:39,700
Terletiyor diye sen yanına
almadın yeleğini.
1900
01:58:40,084 --> 01:58:42,017
-Terletiyor diye.
-Almamış şef.
1901
01:58:42,918 --> 01:58:45,784
-Terletiyormuş.
-Terletiyor diye.
1902
01:58:46,815 --> 01:58:48,425
Çok güzel, hadi.
1903
01:58:50,238 --> 01:58:51,704
İyi şanslar arkadaşlar.
1904
01:58:55,263 --> 01:58:59,692
-Kendinize dikkat edin.
-Sağ ol. Sen de.
1905
01:59:02,038 --> 01:59:04,841
Ayla abla gel yardım edeyim ben sana.
Yokuş orası.
1906
01:59:05,207 --> 01:59:06,207
Hadi gel.
1907
01:59:06,729 --> 01:59:08,706
Alayım mı? Sırtıma alayım mı seni?
1908
01:59:12,337 --> 01:59:15,060
(Müzik)
1909
01:59:24,188 --> 01:59:25,455
Isınmadım da şef.
1910
01:59:25,877 --> 01:59:28,304
Siz üçünüz küçük binayı hallediyorsunuz.
1911
01:59:28,544 --> 01:59:31,039
Ben de burayı temizleyeceğim.
Dikkatli olun. Ali dikkatli ol!
1912
01:59:31,280 --> 01:59:32,453
Sen de şefim.
1913
01:59:32,706 --> 01:59:36,291
Çok kalabalıksa iptal et oğlum
ne olur. Hayatını riske atma Onur.
1914
01:59:36,532 --> 01:59:40,620
Hala operasyondayız. Devam. Hadi!
1915
01:59:46,231 --> 01:59:48,980
(Gerilim müziği)
1916
02:00:07,940 --> 02:00:10,940
(Gerilim müziği devam ediyor)
1917
02:00:19,639 --> 02:00:20,639
(Bip)!
1918
02:00:24,573 --> 02:00:25,940
Ne oluyor?
1919
02:00:27,867 --> 02:00:29,355
Kaç kişi var orada ya?
1920
02:00:32,957 --> 02:00:35,957
(Gerilim müziği devam ediyor)
1921
02:00:53,506 --> 02:00:59,406
"Yeşil ördek gibi daldım göllere"
1922
02:01:00,463 --> 02:01:06,319
"Sen düşürdün beni dilden dillere"
1923
02:01:06,934 --> 02:01:09,939
"Başımı alıp gidem..."
(Kapı açıldı)
1924
02:01:10,179 --> 02:01:13,312
Sen de kimsin birader?
Ne işin var burada?
1925
02:01:13,712 --> 02:01:16,790
-"Ne sen beni unut..."
-Kalk!
1926
02:01:17,030 --> 02:01:19,163
Kalk! Kalk!
1927
02:01:19,404 --> 02:01:21,676
Ne yapıyorsun sen burada?
Özel mülk burası.
1928
02:01:21,917 --> 02:01:24,319
Ne yapıyorum ben burada?
Sen kimsin?
1929
02:01:24,560 --> 02:01:25,560
Ali!
1930
02:01:26,829 --> 02:01:28,269
(Şişe kırıldı)
1931
02:01:35,793 --> 02:01:38,793
(Gerilim müziği)
1932
02:01:58,343 --> 02:02:01,343
(Gerilim müziği devam ediyor)
1933
02:02:21,313 --> 02:02:24,313
(Gerilim müziği devam ediyor)
1934
02:02:43,608 --> 02:02:46,608
(Gerilim müziği devam ediyor)
1935
02:02:58,007 --> 02:02:59,007
Sen kimsin?
1936
02:03:08,863 --> 02:03:11,863
(Aksiyon müziği)
1937
02:03:31,129 --> 02:03:34,129
(Aksiyon müziği devam ediyor)
1938
02:03:54,472 --> 02:03:57,472
(Aksiyon müziği devam ediyor)
1939
02:04:04,386 --> 02:04:07,386
(Ortam gürültüsü)
1940
02:04:12,440 --> 02:04:14,140
(Gerilim müziği)
1941
02:04:18,026 --> 02:04:19,571
Ben sana ne dedim. Gelme demedim mi?
1942
02:04:19,811 --> 02:04:20,811
Onur...
1943
02:04:21,486 --> 02:04:24,459
...geldim çünkü 20 tane adam var.
Arıyorum telefonunda kapalı.
1944
02:04:24,700 --> 02:04:26,687
20 değil, 16. Biliyorum.
Burada bekle.
1945
02:04:26,927 --> 02:04:28,176
Olmaz, gidemezsin.
1946
02:04:28,416 --> 02:04:30,619
Ne demek gidemezsin. Operasyondayım
ben farkında mısın Ece?
1947
02:04:30,860 --> 02:04:33,060
Çok tehlikeli, lütfen gidemezsin.
1948
02:04:39,119 --> 02:04:41,800
Ece, ben Civan'ı yakalayacağım.
Ya şimdi ya hiçbir zaman.
1949
02:04:42,040 --> 02:04:44,443
-Çekil önümden.
-Tamam. Sonra yakala şimdi değil.
1950
02:04:44,683 --> 02:04:46,332
-Ne demek sonra yakala.
-Sonra yakala.
1951
02:04:46,572 --> 02:04:48,243
Bir sürü adam var
öldürtecek misin kendini?
1952
02:04:48,483 --> 02:04:50,443
Biz seninle ne konuştuk
profesyonellik hakkında? Çekil önümden.
1953
02:04:50,683 --> 02:04:51,683
Hayır.
1954
02:04:56,805 --> 02:04:57,805
Neden?
1955
02:04:59,248 --> 02:05:00,248
Çünkü...
1956
02:05:04,625 --> 02:05:07,625
(Müzik)
1957
02:05:21,008 --> 02:05:22,991
"Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1958
02:05:23,231 --> 02:05:25,035
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1959
02:05:25,275 --> 02:05:27,900
www.sebeder.org
1960
02:05:28,141 --> 02:05:30,688
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Büşra Taşçıoğlu...
1961
02:05:30,929 --> 02:05:33,087
... Ece Naz Batmaz- Ayhan Özgören
1962
02:05:33,328 --> 02:05:35,323
Editör: Dolunay Ünal
1963
02:05:35,759 --> 02:05:37,900
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1964
02:05:39,836 --> 02:05:41,940
"Ruhun duymaz"
1965
02:05:42,280 --> 02:05:44,260
"Hiç anlaşılmaz"
1966
02:05:44,525 --> 02:05:46,540
"Çalar o kalbi"
1967
02:05:46,947 --> 02:05:49,180
"Ruhun duymaz"
1968
02:05:49,425 --> 02:05:51,460
"Anlamazsın"
1969
02:05:51,788 --> 02:05:53,980
"Aklın almaz"
1970
02:05:54,221 --> 02:05:56,100
"Aklına girsem"
1971
02:05:56,661 --> 02:05:59,180
"Ruhun duymaz"
1972
02:05:59,619 --> 02:06:01,120
"Ne işler dönüyor"
1973
02:06:01,360 --> 02:06:03,300
"Bilemezsin"
1974
02:06:03,866 --> 02:06:06,080
"Gözün görür"
1975
02:06:06,320 --> 02:06:07,900
"Ruhun duymaz"
1976
02:06:08,602 --> 02:06:10,800
"Gece olur"
1977
02:06:11,040 --> 02:06:12,940
"Sabah olur"
1978
02:06:13,703 --> 02:06:15,640
"Olan olur"
1979
02:06:15,880 --> 02:06:18,020
"Ruhun duymaz"
1980
02:06:18,299 --> 02:06:20,322
"Gece olur"
1981
02:06:20,562 --> 02:06:22,454
"Sabah olur"
1982
02:06:23,054 --> 02:06:25,480
"Olan olur"
1983
02:06:25,720 --> 02:06:28,100
"Ruhun duymaz"
1984
02:06:36,198 --> 02:06:37,820
"Ruhun duymaz"
1985
02:06:44,950 --> 02:06:47,420
"Ruhun duymaz"
155049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.