All language subtitles for RCT-368 123-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:12,800 Новые сериалы, красавицы, заказавшие РАКЕТ-шоу для близких родственников Любовь 2 00:00:13,056 --> 00:00:18,200 У нас Инцест-конкурс между красивыми матерями и их сыновьями. 3 00:00:19,456 --> 00:00:26,600 Мы подошли вовремя, и вот, этот конкурс для грязного сына, который хочет трахнуть свою мать. 4 00:00:26,856 --> 00:00:32,000 Что!? Конечно будет тяжело, от первого раунда до финального момента 5 00:00:32,256 --> 00:00:38,400 Мы начнем с купальных костюмов, чтобы мамы могли переодеться в свои купальные костюмы. 6 00:00:38,656 --> 00:00:44,800 У нас в работе пользовательский проект - горячий выбор их сына. 7 00:00:47,056 --> 00:00:51,200 Они говорили, что так влюблены в своих матерей, что устали от любви к ним. 8 00:00:51,456 --> 00:00:57,600 Номинант конкурса "Грязный сын, который хочет трахнуть свою маму на инцест-конкурсе!" 9 00:01:31,856 --> 00:01:36,000 Посмотрим, что произойдет. 10 00:01:44,656 --> 00:01:47,800 Мне не нравится его звук. 11 00:01:55,156 --> 00:01:56,292 Твоя мать была причиной... 12 00:01:58,784 --> 00:02:04,928 Вход номер один, г-жа Айкава, выпустит его маму. 13 00:02:09,184 --> 00:02:11,328 Мама красивой домохозяйки. 14 00:02:11,584 --> 00:02:18,728 Сатико Айкава, 39 лет, чей сын Юдзи — 18-летний студент колледжа. 15 00:02:24,384 --> 00:02:30,528 Юдзи порекомендовал для этого свою маму, потому что, если она хочет быть честной женщиной, она должна быть такой же серьезной, как его мать. 16 00:02:30,784 --> 00:02:36,928 Мистер Айкава говорит, что ему нужна женщина, которая будет к нему добра. 17 00:02:41,184 --> 00:02:43,328 Вход №2 18 00:02:48,584 --> 00:02:51,728 Красивая мама активной медсестры Минами Рикако 19 00:02:53,984 --> 00:02:57,128 38-летний сын Рикако, Тошики, в настоящее время ищет работу. 20 00:03:04,784 --> 00:03:07,904 Причина, по которой сын порекомендовал маме 21 00:03:08,160 --> 00:03:14,304 Он говорит, что это потому, что он хочет похвастаться своей мамой, которой почти 40 лет и у которой отличный стиль. 22 00:03:14,560 --> 00:03:20,704 Родитель и ребенок Минами 23 00:03:26,056 --> 00:03:31,200 Вход №3 24 00:03:38,456 --> 00:03:42,600 Риса Мизуучи, 42 года, красивая мама, воспитывает сына. кто работает в бухгалтерии, 25 00:03:43,156 --> 00:03:44,700 Она работает в офисе своего мужа. 26 00:03:44,956 --> 00:03:51,400 24-летний Акира-сан, помогающий компании отца с матерью 27 00:03:54,656 --> 00:03:56,800 Почему ее сын порекомендовал свою маму? 28 00:03:57,056 --> 00:04:03,200 Он просто пытается лучше узнать свою любимую маму. 29 00:04:06,456 --> 00:04:08,320 Актриса, миссис Мизути, и ее сын. 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,791 Миссис Мизути, мать 31 00:04:19,071 --> 00:04:21,887 Какое тело 32 00:04:25,215 --> 00:04:28,543 Ну... теперь, когда ты переоделась в свои плавки. 33 00:04:28,799 --> 00:04:31,103 Пожалуйста, покажи себя 34 00:04:31,359 --> 00:04:33,151 Буду признателен, если вы нас развлечете. 35 00:04:39,807 --> 00:04:41,599 Это замечательно. 36 00:04:41,855 --> 00:04:47,999 Вы привыкли к этому. Это не так уж отличается от того, когда вы участвовали в конкурсе. 37 00:04:49,791 --> 00:04:51,839 Я не думал, что твоя мать была моделью. 38 00:04:52,095 --> 00:04:54,399 Но я горжусь этим. 39 00:04:54,655 --> 00:04:57,983 На этот раз ваш сын участвует в этом конкурсе. 40 00:04:58,239 --> 00:05:00,031 Почему он обратился к своей маме. 41 00:05:00,799 --> 00:05:01,567 Я хочу понять 42 00:05:01,823 --> 00:05:02,591 Почему 43 00:05:03,871 --> 00:05:05,663 Ответьте, пожалуйста 44 00:05:06,943 --> 00:05:08,479 Моя мать и я... 45 00:05:08,991 --> 00:05:11,807 Я просто пытаюсь узнать ее получше. 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,111 Ты застенчивый, но это нормально. 47 00:05:15,647 --> 00:05:17,439 Как дела сейчас 48 00:05:19,231 --> 00:05:24,095 Вы хотите лучше узнать друг друга. 49 00:05:24,351 --> 00:05:25,119 Это так? 50 00:05:26,655 --> 00:05:32,543 Это было довольно хорошо, я имею в виду, что атмосфера шоу довольно впечатляющая. 51 00:05:33,055 --> 00:05:35,615 Интересно, это серьезные отношения? 52 00:05:35,871 --> 00:05:39,199 Определенно, я думаю. 53 00:05:40,223 --> 00:05:45,343 Что ж, я надеюсь, что ты выявишь хорошее и преуспеешь в конкурсе. 54 00:05:45,855 --> 00:05:48,159 Спасибо 55 00:05:52,511 --> 00:05:54,559 Вы, кажется, немного нервничаете по этому поводу. 56 00:05:55,327 --> 00:05:56,351 Ты в порядке? 57 00:05:57,375 --> 00:06:00,191 Просто попробуй немного расслабиться 58 00:06:00,703 --> 00:06:04,799 Раз уж вы не поленились надеть купальник, мы позволим вам покружиться по кругу. 59 00:06:05,055 --> 00:06:06,335 Позируйте на мгновение. 60 00:06:07,359 --> 00:06:08,127 пожалуйста 61 00:06:13,503 --> 00:06:19,647 И то, как он ждет там, выглядит таким застенчивым, он такой милый. 62 00:06:19,903 --> 00:06:22,207 Сын, она прекрасная мать. 63 00:06:22,463 --> 00:06:24,255 Разве она не красивая? 64 00:06:24,511 --> 00:06:26,047 Она в отличной форме. 65 00:06:26,559 --> 00:06:30,911 Моей маме 38 лет, но так не скажешь. 66 00:06:31,935 --> 00:06:33,215 Мать 67 00:06:34,239 --> 00:06:36,287 Действительно. 68 00:06:37,055 --> 00:06:38,847 Талия подтянута. 69 00:06:39,103 --> 00:06:41,151 Мунемунэ - самый возбужденный. Это действительно красиво. 70 00:06:41,919 --> 00:06:47,807 Ты будешь в белом халате и будешь похож на ангела в белом купальном костюме. 71 00:06:48,063 --> 00:06:53,183 Сынок, расскажи маме немного о том, почему ты принял участие в конкурсе. 72 00:06:55,743 --> 00:06:57,279 Это неловко. 73 00:06:58,047 --> 00:06:59,327 Потому что мама и... 74 00:06:59,583 --> 00:07:02,351 Потому что я хочу переспать с ней... 75 00:07:02,911 --> 00:07:07,007 Это просто, и это действительно жарко. 76 00:07:07,263 --> 00:07:08,799 Мама, как тебе такая честность? Как это? 77 00:07:12,127 --> 00:07:14,943 он всегда возбужден 78 00:07:15,199 --> 00:07:17,503 Но я новичок. 79 00:07:19,295 --> 00:07:21,343 Просто послушай, что я скажу. 80 00:07:22,111 --> 00:07:28,255 Я поражен тем, сколько раз ты это делал. Я слышал это раньше. 81 00:07:28,511 --> 00:07:33,631 Есть предварительная проверка, вторая проверка и третья проверка, поэтому, пожалуйста, делайте все возможное постепенно. 82 00:07:33,887 --> 00:07:36,959 Спасибо 83 00:07:43,359 --> 00:07:46,175 Разве это не красавица-мама? 84 00:07:46,687 --> 00:07:48,991 Она выглядит такой аккуратной и чистой 85 00:07:50,783 --> 00:07:55,135 Она немного отличается от других матерей. 86 00:07:56,159 --> 00:07:59,487 Спокойная атмосфера является питательной средой. Сын, мать. 87 00:07:59,999 --> 00:08:00,511 Ага 88 00:08:00,767 --> 00:08:06,911 Красивая и великолепная.... и твоя мама, красивая и великолепная, должна была переодеться в купальный костюм, давайте заставим ее кружиться. 89 00:08:07,167 --> 00:08:08,703 Поза пожалуйста 90 00:08:08,959 --> 00:08:10,751 Ладно ладно. Пожалуйста. 91 00:08:15,359 --> 00:08:19,455 Я даже не знаю, поймет ли твоя мама. Да, хотела бы, но оставила как есть. 92 00:08:19,711 --> 00:08:24,319 Это было так красиво, но это было всего лишь мгновение. 93 00:08:24,575 --> 00:08:25,087 твоя задница 94 00:08:25,343 --> 00:08:29,183 Можем ли мы это увидеть? Я должен проверить это. 95 00:08:33,791 --> 00:08:35,071 Мне нравится, что. 96 00:08:36,351 --> 00:08:41,727 У нее большие булочки, которые впиваются в ее задницу, и мне нравится, как выглядит ее купальник. 97 00:08:44,799 --> 00:08:46,591 Хорошо 98 00:08:47,615 --> 00:08:50,175 Незнакомые люди и слишком много взглядов. 99 00:08:51,455 --> 00:08:51,967 Как бы 100 00:08:52,223 --> 00:08:54,527 я не знаю что делать 101 00:08:54,783 --> 00:08:56,063 Слушать 102 00:08:56,319 --> 00:08:57,343 Твой сын. 103 00:08:57,599 --> 00:08:59,391 Почему он подал заявку на этот проект? 104 00:09:03,487 --> 00:09:04,767 Потому что это 105 00:09:05,023 --> 00:09:07,583 Инцест конкурс 106 00:09:09,887 --> 00:09:11,679 Я думал, что это было бы неплохо 107 00:09:15,263 --> 00:09:16,543 Мама... 108 00:09:20,127 --> 00:09:24,991 Я желаю твоей маме удачи, но ему 18 лет. 109 00:09:25,247 --> 00:09:29,343 Интересно, будет ли вам интересна ваша деревня. 110 00:09:29,855 --> 00:09:35,999 Да, это хороший взгляд для вас. И это стильно. 111 00:09:38,559 --> 00:09:44,703 Он в том возрасте, когда он все еще немного обеспокоен этим. 112 00:09:44,959 --> 00:09:47,775 Это доказательство того, что вы хорошая семья. 113 00:09:48,543 --> 00:09:54,687 Хотя твоя мать, похоже, стала лучше разбираться в этом, инцест происходит постепенно. 114 00:09:55,711 --> 00:09:57,247 Итак, номер 3 115 00:09:57,503 --> 00:10:00,319 Желаю вам удачи. 116 00:10:00,575 --> 00:10:01,599 Мы здесь ради Гран-при 117 00:10:02,367 --> 00:10:04,671 Но я рад. 118 00:10:08,511 --> 00:10:10,559 Скажи это телекамере 119 00:10:12,095 --> 00:10:15,167 Удачи! 120 00:10:16,959 --> 00:10:19,519 И вот мы готовы к первому туру конкурса. 121 00:10:20,543 --> 00:10:21,567 Матери 122 00:10:22,079 --> 00:10:22,847 Здесь 123 00:10:23,103 --> 00:10:25,663 Не могли бы вы встать внизу сцены, пожалуйста. 124 00:10:27,711 --> 00:10:32,831 Да все верно. Это верно. Поза! 125 00:10:33,087 --> 00:10:35,135 Да все верно. Большой. 126 00:10:35,647 --> 00:10:39,487 Мне нравится вид сзади. У меня прекрасный вид отовсюду. 127 00:10:40,767 --> 00:10:43,071 Мы говорим о первом раунде скрининга. 128 00:10:43,327 --> 00:10:44,607 Это будет показ купальников. 129 00:10:45,119 --> 00:10:46,399 Этот купальный костюм. 130 00:10:46,655 --> 00:10:47,679 Вашему сыну. 131 00:10:47,935 --> 00:10:51,775 Отличный купальник для твоей мамы. Вы бы хотели, чтобы вы выбрали один для нее. 132 00:10:52,031 --> 00:10:53,567 Вам придется угадать 133 00:10:58,687 --> 00:10:59,199 Просто купальня... 134 00:11:03,295 --> 00:11:09,439 Хм, вам нужно будет сменить купальники, предыдущий, так что вам всем нужно будет снова сменить купальник. 135 00:11:10,463 --> 00:11:16,607 Итак, если ваши сыновья могут помочь мне с этой работой, не могли бы вы? 136 00:11:16,863 --> 00:11:23,007 Так что, мамы, не двигайте головой, ладно? Спасибо. 137 00:11:23,519 --> 00:11:24,799 Вот 138 00:11:25,055 --> 00:11:27,615 Купальники для ваших мам, мальчики. 139 00:11:27,871 --> 00:11:29,151 Пожалуйста, выбери 140 00:11:34,527 --> 00:11:39,135 Как бы то ни было, вы должны попытаться решить, какой из них нравится вашим мамам. 141 00:11:43,487 --> 00:11:45,279 О, немного пикантное видео будет. 142 00:11:49,119 --> 00:11:50,399 Тошики-кун 143 00:11:50,655 --> 00:11:53,471 Не напрягайтесь слишком сильно. 144 00:11:55,263 --> 00:12:01,407 Посмотрим, у вашего сына есть выбор. Я сохраню это на некоторое время. Это исправлено, но это нормально? 145 00:12:01,663 --> 00:12:05,759 Я хотел бы поставить его здесь. Я должен взять это к себе. 146 00:12:06,015 --> 00:12:10,111 Я отнесу это остальным членам вашей семьи, так что мамы 147 00:12:10,879 --> 00:12:11,903 Все готово 148 00:12:12,159 --> 00:12:14,463 Пожалуйста, переоденься в эти купальные костюмы. 149 00:12:17,023 --> 00:12:20,167 Да, пожалуйста. 150 00:12:44,159 --> 00:12:49,791 Твои матери только что закончили свое сексуальное представление и готовятся к работе. 151 00:12:50,047 --> 00:12:56,191 Вы выбираете это для них, или вы выбрали это для себя? 152 00:12:56,447 --> 00:13:02,591 Я хотел бы начать с этого. Тот, кого выбрали сыновья. 153 00:13:02,847 --> 00:13:08,991 Я бы хотел увидеть твои купальники. пожалуйста. 154 00:13:21,279 --> 00:13:22,559 Ну и как ты 155 00:13:22,815 --> 00:13:24,351 Он выбрал Лото 3. 156 00:13:24,607 --> 00:13:25,119 Для пляжа 157 00:13:26,655 --> 00:13:28,959 Бикини 158 00:13:29,727 --> 00:13:35,871 Как вы думаете, что будет хорошо смотреться на вас? (Да.) 159 00:13:36,639 --> 00:13:37,407 Мыс. 160 00:13:37,663 --> 00:13:38,687 Снимите его, пожалуйста. 161 00:13:40,735 --> 00:13:41,247 Да 162 00:13:41,503 --> 00:13:42,271 Это момент 163 00:13:53,023 --> 00:13:58,655 Большой. Это снова здорово. 164 00:13:58,911 --> 00:14:02,751 И купальник, который ты выбрал, Тошики-кун... 165 00:14:03,007 --> 00:14:05,311 Это потрясающе. 166 00:14:05,823 --> 00:14:08,639 Большой. Тошики-кун, понимаешь? 167 00:14:08,895 --> 00:14:10,175 почти ничего не покрывает 168 00:14:10,687 --> 00:14:15,295 Есть, не так ли? Можно я посмотрю на тебя, мама? 169 00:14:17,855 --> 00:14:19,391 Мать рисового поля 170 00:14:21,183 --> 00:14:21,951 Это 171 00:14:22,207 --> 00:14:25,023 Что вы чувствовали по этому поводу? 172 00:14:31,167 --> 00:14:35,007 Например, как вы думаете, как это хорошо смотрится на вашей маме? 173 00:14:36,031 --> 00:14:37,823 почти ничего не скрывает 174 00:14:40,127 --> 00:14:43,967 Я выбрал этот, потому что хотел, чтобы она увидела, какая часть мамы важна для меня. 175 00:14:44,479 --> 00:14:47,039 Довольно важная часть. 176 00:14:47,295 --> 00:14:50,111 Я хотел спросить, можем ли мы увидеть твою маму... 177 00:14:50,623 --> 00:14:53,695 Если ты протянешь мне руку, мы все увидим, верно? 178 00:15:06,751 --> 00:15:08,543 Этот взгляд, мама 179 00:15:09,823 --> 00:15:12,639 Симпатичная, не правда ли, форма этого места? 180 00:15:13,919 --> 00:15:15,199 Я думаю, это хороший выбор. 181 00:15:15,455 --> 00:15:17,503 Почему это? 182 00:15:19,807 --> 00:15:20,575 Может быть, мы могли бы взять его домой. 183 00:15:25,695 --> 00:15:31,839 Мама, она начинает немного сходить с ума из-за своей голой части кожи. 184 00:15:32,095 --> 00:15:38,239 Правильно, перед вашим сыном. 185 00:15:38,495 --> 00:15:43,103 Все в порядке. Итак, эм... другая мама хотела бы получить его. 186 00:15:43,359 --> 00:15:49,503 Я хотел бы, чтобы вы вышли на сцену, и я хотел бы пригласить вас встать перед каждым из ваших сыновей. 187 00:15:49,759 --> 00:15:51,039 Не могли бы вы, пожалуйста 188 00:15:51,295 --> 00:15:55,647 О, это здорово 189 00:15:55,903 --> 00:15:57,183 это потрясающе 190 00:16:00,767 --> 00:16:04,863 Твоя мама только что говорила мне, какие замечательные все эти люди. 191 00:16:05,631 --> 00:16:09,775 Шу-тян, прости. 192 00:16:12,031 --> 00:16:15,615 Не могли бы вы рассказать мне немного о вашем выборе купальников? 193 00:16:15,871 --> 00:16:17,919 Почему это? 194 00:16:20,735 --> 00:16:22,271 Я не могу поверить, что ее кожа такая белоснежная. 195 00:16:23,551 --> 00:16:28,415 Я имею в виду, что хочу показать вам как можно больше 196 00:16:28,671 --> 00:16:34,303 Я беру ее. 197 00:16:35,583 --> 00:16:41,727 Но это почти ничего не скрывает. Что ее площадь тела 198 00:16:41,983 --> 00:16:46,335 Ваш сын выбрал правильный купальник для своей матери. 199 00:16:47,615 --> 00:16:51,967 Это здорово. 200 00:16:53,223 --> 00:16:56,063 И снова... Посмотрите на нее. Удивительный! 201 00:16:59,647 --> 00:17:05,279 Но раз уж ты здесь, я хотел бы пригласить тебя подойти на минутку и объяснить свой выбор купальника. 202 00:17:11,935 --> 00:17:18,079 Если вы не возражаете, мы взглянем на вашу задницу, я был бы признателен, если бы вы могли выйти на сцену на пару минут. 203 00:17:18,335 --> 00:17:20,383 это потрясающе 204 00:17:21,407 --> 00:17:24,735 Почему вы выбрали что-то подобное? 205 00:17:25,247 --> 00:17:29,855 Моя мама такая красивая. Посмотрите на эти ноги, хотя 206 00:17:30,367 --> 00:17:34,207 Это должно было быть хорошо. 207 00:17:38,815 --> 00:17:39,839 Мама, что ты думаешь? 208 00:17:41,375 --> 00:17:42,655 Честно? Спасибо! 209 00:17:42,911 --> 00:17:49,055 Я хотел бы чувствовать себя как ты. Пожалуйста, вернитесь. 210 00:17:49,311 --> 00:17:55,455 Я хотел бы перейти к следующему. Что нового в сексуальном купальнике? 211 00:17:55,711 --> 00:17:56,223 Ваше внимание. 212 00:17:56,479 --> 00:17:58,015 Первый тур есть. 213 00:17:58,271 --> 00:17:59,807 сексуальный купальник обзор 214 00:18:00,319 --> 00:18:03,647 «Хочу обратиться к сыну» 215 00:18:05,183 --> 00:18:07,231 Это физическая реакция вашего сына. 216 00:18:09,023 --> 00:18:11,839 В этом суть процесса скрининга. 217 00:18:13,375 --> 00:18:16,959 Член твоего сына, 218 00:18:17,215 --> 00:18:20,031 Если вы получаете эрекцию, не касаясь ее. 219 00:18:20,287 --> 00:18:21,567 Вы получите очко 220 00:18:23,615 --> 00:18:24,383 Вы имеете в виду сына 221 00:18:24,895 --> 00:18:25,663 Пенис... 222 00:18:33,039 --> 00:18:34,367 Звучит захватывающе? 223 00:18:35,135 --> 00:18:36,927 Так. 224 00:18:37,439 --> 00:18:38,975 Ты выглядишь как сексуальная женщина. 225 00:18:39,487 --> 00:18:42,815 Так что вы собираетесь сделать это в выборе вашего сына для него. 226 00:18:45,119 --> 00:18:49,727 Вот почему ваш сын выбрал сексуальный купальник. 227 00:18:49,983 --> 00:18:56,127 О да. Я смотрю на мамин зимний купальник. 228 00:18:56,639 --> 00:19:02,783 Это выглядит слишком хорошо. 229 00:19:03,551 --> 00:19:06,111 Я разговаривал с ним. 230 00:19:09,439 --> 00:19:11,743 вот так она стала выглядеть. 231 00:19:13,023 --> 00:19:14,047 Это нормально 232 00:19:14,303 --> 00:19:15,839 Хорошо 233 00:19:16,095 --> 00:19:17,631 Да 234 00:19:17,887 --> 00:19:19,423 Так Мидзути-сан 235 00:19:19,935 --> 00:19:26,079 Сделаем ли мы это? Все в порядке? 236 00:19:26,335 --> 00:19:32,479 Для ясности, сэр. 237 00:19:48,095 --> 00:19:54,239 Могу ли я помочь? (Я уверен, что все в порядке) Мне просто было интересно, не пропустил ли я что-то. 238 00:19:55,263 --> 00:19:56,031 В таком случае 239 00:19:56,287 --> 00:19:58,335 Мама Mizuchi демонстрирует время 240 00:19:58,847 --> 00:19:59,359 Вперед, продолжать 241 00:20:09,599 --> 00:20:10,879 Я собираюсь сказать, что это здорово 242 00:20:11,391 --> 00:20:12,159 Очень красивый 243 00:20:12,671 --> 00:20:14,463 Я все еще немного смущен. 244 00:20:18,047 --> 00:20:19,583 Просто пытаюсь. 245 00:20:19,839 --> 00:20:22,911 Мама 246 00:20:23,167 --> 00:20:24,447 Я надеялся увидеть что-то подобное. 247 00:20:25,471 --> 00:20:27,007 Здесь 248 00:20:29,055 --> 00:20:33,151 О, вот как это 249 00:20:36,479 --> 00:20:41,343 Подойди немного ближе. 250 00:20:45,951 --> 00:20:47,743 Это так стыдно за твою маму. 251 00:20:51,071 --> 00:20:52,607 Встряхни свою задницу. 252 00:20:56,191 --> 00:20:58,239 Если это делает тебя счастливым, Акира-чан. 253 00:21:03,615 --> 00:21:05,151 Ты любишь эту задницу? 254 00:21:07,199 --> 00:21:07,711 Я делаю 255 00:21:10,783 --> 00:21:13,343 Нет ничего, что тебе нравилось бы лучше, чем задница. 256 00:21:16,672 --> 00:21:18,720 Я думаю, что мне нравятся сиськи. 257 00:21:20,256 --> 00:21:21,280 Действительно? 258 00:21:22,304 --> 00:21:26,400 Тебе ведь тоже всегда нравились сиськи, да? 259 00:21:27,168 --> 00:21:29,472 Это своего рода облегчение в моей жизни. 260 00:21:31,008 --> 00:21:33,056 Я потею. Его больше нет. 261 00:21:42,272 --> 00:21:44,064 Все открытые пространства 262 00:21:44,576 --> 00:21:45,088 Пристальный взгляд 263 00:21:52,512 --> 00:21:53,280 это сексуально 264 00:21:56,864 --> 00:21:59,424 Если ты не прикоснешься к его члену, все будет в порядке. 265 00:22:03,776 --> 00:22:05,312 Что хорошего в этом, Акира? 266 00:22:11,968 --> 00:22:13,248 Чувствую себя хорошо здесь 267 00:22:13,504 --> 00:22:14,784 хороший 268 00:22:17,856 --> 00:22:18,624 Твои соски встают. 269 00:22:29,120 --> 00:22:32,192 Акира Что заставляет тебя чувствовать себя по-настоящему хорошо? 270 00:22:37,312 --> 00:22:38,592 Целуй, целуй, я хочу тебя поцеловать. 271 00:22:48,320 --> 00:22:49,856 Вам не нужно прикасаться к пенису. 272 00:22:50,112 --> 00:22:51,648 Да, все в порядке 273 00:22:51,904 --> 00:22:52,928 Идите сюда 274 00:23:24,416 --> 00:23:25,952 Сделать больше. 275 00:23:43,104 --> 00:23:44,896 Хотите коснуться вашего высшего 276 00:23:47,968 --> 00:23:49,504 Мне любопытно. 277 00:23:52,064 --> 00:23:53,600 Твои любимые сиськи. 278 00:24:22,456 --> 00:24:25,600 Сын. Вы не можете быть равным. 279 00:24:26,880 --> 00:24:33,024 мамины 280 00:25:26,528 --> 00:25:30,880 Вы меня очень поддержали. 281 00:25:47,520 --> 00:25:53,664 Это впечатляет, Мидзути-сан, вы получили эрекцию вашего сына... очень хорошо. 282 00:25:53,920 --> 00:26:00,064 Сынок, можно мы посмотрим на него? 283 00:26:01,344 --> 00:26:06,720 Это довольно впечатляет, не так ли? 284 00:26:07,488 --> 00:26:12,352 Хороший. Я был рад тебя видеть. 285 00:26:14,912 --> 00:26:16,960 Итак, давайте возьмем эту стильную витрину. 286 00:26:18,240 --> 00:26:21,312 Сиськи... ну, я думаю, это было бы фактором хорошего самочувствия. 287 00:26:21,824 --> 00:26:22,336 Затем 288 00:26:22,592 --> 00:26:24,384 Minami Mama демонстрирует время! 289 00:26:30,528 --> 00:26:32,064 мне нравится моя дорогая 290 00:26:38,208 --> 00:26:39,488 Сиськи - это сила, с которой нужно считаться 291 00:26:40,512 --> 00:26:42,048 Хотите увидеть больше? 292 00:26:44,352 --> 00:26:45,376 Действительно 293 00:26:45,888 --> 00:26:49,216 Тебе идет, мама. 294 00:26:55,104 --> 00:26:58,432 Твои сиськи такие большие, просто невероятные. 295 00:26:58,688 --> 00:26:59,712 У тебя красивое декольте. 296 00:26:59,968 --> 00:27:02,784 Мама, почему ты это скрываешь? 297 00:27:03,040 --> 00:27:05,600 Позвольте мне взглянуть на это. 298 00:27:05,856 --> 00:27:06,880 Не стыдись этого. 299 00:27:09,696 --> 00:27:11,744 Он торчит. 300 00:27:20,448 --> 00:27:23,776 Мама, почему ты что-то скрываешь от меня, когда я твой сын? 301 00:27:25,568 --> 00:27:26,592 Мы не успеем. 302 00:27:30,688 --> 00:27:31,712 Это сейчас 303 00:27:34,016 --> 00:27:35,808 Посмотри на это. 304 00:27:52,448 --> 00:27:54,752 Не пытайся снова скрыть это и оставить как есть. 305 00:28:09,088 --> 00:28:10,880 Если я действительно могу это сделать 306 00:28:19,328 --> 00:28:21,376 Мне это нравится 307 00:28:42,624 --> 00:28:43,904 Это так хорошо и так нежно 308 00:29:23,840 --> 00:29:25,376 смущает немного 309 00:29:40,992 --> 00:29:46,624 Мама, я дергаюсь. 310 00:30:53,696 --> 00:30:57,024 Мама, хорошо 311 00:30:58,816 --> 00:31:02,656 Тошики-кун чувствует себя хорошо? 312 00:31:16,224 --> 00:31:22,368 Это не выглядит хорошо. 313 00:31:36,960 --> 00:31:42,592 Итак, ты та девушка, которую мы ждали. Хорошо, мама, давай посмотрим, что происходит. 314 00:31:42,848 --> 00:31:48,992 Как это, я не знаю 315 00:31:53,856 --> 00:31:55,648 Я думаю, он отлично справляется. 316 00:31:56,928 --> 00:31:58,976 И есть второй 317 00:32:01,536 --> 00:32:03,328 Но вы знаете, что? 318 00:32:04,096 --> 00:32:06,400 Я уверен, что твоя мать прикасалась к нему. 319 00:32:06,656 --> 00:32:12,032 Думаю, твоя промежность и его пах немного соприкасались. 320 00:32:12,544 --> 00:32:16,640 Интересно, это из-за сообщения? 321 00:32:17,152 --> 00:32:21,504 Так что это все на данный момент. 322 00:32:22,016 --> 00:32:24,576 Пожалуйста, вернитесь на сцену 323 00:32:26,368 --> 00:32:27,136 Затем 324 00:32:27,392 --> 00:32:28,416 Айкава мама 325 00:32:28,672 --> 00:32:29,952 Это время демонстрации 326 00:32:37,120 --> 00:32:39,424 Смущающий 327 00:32:41,984 --> 00:32:45,056 Почему бы моей маме не впустить меня? 328 00:32:50,432 --> 00:32:51,200 Что вы хотите? 329 00:33:01,440 --> 00:33:02,208 Он немного скользит 330 00:33:02,464 --> 00:33:04,768 Поверни свою задницу ко мне 331 00:33:12,192 --> 00:33:13,472 эти белые полосы 332 00:33:13,728 --> 00:33:15,008 Выглядит очень красиво 333 00:33:18,080 --> 00:33:18,592 Ближе 334 00:33:21,408 --> 00:33:23,712 Для всех нас. 335 00:33:23,968 --> 00:33:27,040 Я здесь мама. Я только посмотрю, мама, не беспокойся. 336 00:33:31,392 --> 00:33:32,416 Красивая история. 337 00:33:32,672 --> 00:33:35,488 Спасибо 338 00:33:37,024 --> 00:33:38,816 Позвольте мне увидеть ваши сиськи. 339 00:33:42,144 --> 00:33:44,960 Немного 340 00:33:49,312 --> 00:33:55,456 Ближе, ближе 341 00:33:55,712 --> 00:33:56,992 вроде 342 00:33:58,528 --> 00:34:02,880 выглядеть как настоящая форма 343 00:34:04,160 --> 00:34:05,440 это уже тяжело 344 00:34:05,696 --> 00:34:10,048 Это бросается в глаза. 345 00:34:10,304 --> 00:34:11,072 Я хотел бы увидеть это. 346 00:34:14,144 --> 00:34:16,192 можешь ли ты показать мне? 347 00:34:16,448 --> 00:34:18,752 Я хотел бы посмотреть. 348 00:34:21,056 --> 00:34:22,592 Немного 349 00:34:24,916 --> 00:34:26,176 Немного неловко 350 00:34:36,672 --> 00:34:38,464 Это верно. 351 00:34:40,000 --> 00:34:44,864 Мило. Вы можете продолжать и продолжать. 352 00:34:54,080 --> 00:34:58,432 Я не знаю, что ты делаешь. 353 00:34:58,688 --> 00:35:00,480 Симпатичный и пухлый. 354 00:35:08,416 --> 00:35:09,952 У него хорошая форма. 355 00:35:11,744 --> 00:35:15,072 Так заманчиво 356 00:35:18,144 --> 00:35:19,424 Я не могу не прикоснуться к нему. 357 00:35:20,704 --> 00:35:25,056 Потому что, если бы ты сделал это, ты бы не смог... 358 00:35:25,568 --> 00:35:27,872 Потому что ты будешь смотреть на это так много. 359 00:35:33,504 --> 00:35:35,808 Еще нет. Более. 360 00:35:37,088 --> 00:35:40,416 Потому что ты еще не позволил мне прикоснуться к тебе. 361 00:35:41,952 --> 00:35:47,072 Нет, я не могу позволить тебе сделать это 362 00:35:47,584 --> 00:35:49,376 Это было хорошо, потому что ты горячий 363 00:35:50,912 --> 00:35:54,752 Я хочу, чтобы меня баловали. 364 00:35:57,056 --> 00:35:58,080 Я хочу вернуться в старые добрые времена. 365 00:35:59,104 --> 00:36:05,248 Я хочу увидеть, как я чистю уши 366 00:36:16,768 --> 00:36:18,048 Мама, что происходит? 367 00:36:18,304 --> 00:36:22,144 Все нормально. Я думаю, я собираюсь заснуть. 368 00:36:23,680 --> 00:36:24,448 хорошее чувство 369 00:36:24,704 --> 00:36:28,800 Что мне с этим делать? 370 00:36:29,056 --> 00:36:30,080 это будет хорошо 371 00:36:31,616 --> 00:36:36,736 Мама, я сейчас заплачу 372 00:36:36,992 --> 00:36:39,552 Хотите почувствовать это 373 00:36:46,208 --> 00:36:48,768 Ты такой избалованный. 374 00:36:52,352 --> 00:36:54,144 Все в порядке, ты не можешь убежать. 375 00:36:54,912 --> 00:36:57,472 Почему вы не можете оставить это? 376 00:36:59,776 --> 00:37:01,312 Если вам это очень нравится 377 00:37:09,180 --> 00:37:14,504 Что с тобой? (сиськи мамы приятны на вкус) 378 00:37:19,232 --> 00:37:20,256 Божественно 379 00:37:20,512 --> 00:37:21,792 Мило 380 00:37:31,776 --> 00:37:33,312 Вы не можете этого сделать. 381 00:37:33,824 --> 00:37:38,432 Я принес тебе доп. 382 00:37:51,232 --> 00:37:54,560 Мама, ты чувствуешь это? 383 00:37:57,888 --> 00:38:03,008 Я не знал, что это будет так долго. 384 00:38:06,080 --> 00:38:07,872 Но я не знаю. Мне это нравится. 385 00:38:15,296 --> 00:38:17,344 Я чувствую себя прекрасно. 386 00:38:20,928 --> 00:38:22,464 Я не шучу. 387 00:38:27,584 --> 00:38:29,376 Я хочу знать, что удивительно? 388 00:38:36,288 --> 00:38:37,568 Разве это не здорово? 389 00:38:38,336 --> 00:38:39,104 невероятный! 390 00:38:40,384 --> 00:38:41,408 Это из-за мамы. 391 00:38:46,016 --> 00:38:46,784 Это проворно 392 00:38:52,160 --> 00:38:54,720 Это для мамы 393 00:38:54,976 --> 00:38:57,536 Ты такой большой мальчик. 394 00:38:58,048 --> 00:38:59,584 Я так счастлив. 395 00:39:05,984 --> 00:39:06,752 в таком случае 396 00:39:07,264 --> 00:39:10,336 Вы сделали пенис вашего сына эрегированным. 397 00:39:11,104 --> 00:39:11,872 2 минуты и 398 00:39:12,128 --> 00:39:14,176 Все кончено. 399 00:39:16,992 --> 00:39:19,808 Мама, пожалуйста, иди на сцену 400 00:39:21,364 --> 00:39:24,416 Ах, какая замечательная пара 401 00:39:24,928 --> 00:39:27,232 18-летний Юдзи. 402 00:39:27,744 --> 00:39:33,888 Мне начинает казаться, что ты до сих пор не можешь справиться с простудой. Я не знаю, где это. 403 00:39:34,912 --> 00:39:36,192 Ну, как ты, мама? 404 00:39:36,448 --> 00:39:37,728 Ну в принципе понравилось 405 00:39:37,984 --> 00:39:39,776 Да, но немного 406 00:39:41,288 --> 00:39:45,152 Хотя я чувствую, что твоя мать могла бы справиться с этим. 407 00:39:47,200 --> 00:39:50,272 Поскольку мой сын смотрит на меня как на женщину 408 00:39:51,808 --> 00:39:52,832 И он смотрит на меня. 409 00:39:53,088 --> 00:39:54,112 Это увлекательно 410 00:39:54,880 --> 00:39:55,904 И сладкий 411 00:39:56,416 --> 00:39:57,952 потому что мой муж 412 00:39:58,976 --> 00:40:04,608 Он вообще больше не видит во мне женщину, так что я очень счастлива. 413 00:40:05,888 --> 00:40:09,472 Это верно 414 00:40:09,728 --> 00:40:11,008 Как ты смотришь на свою мать 415 00:40:15,104 --> 00:40:16,128 Минами-сан, мать 416 00:40:16,384 --> 00:40:17,664 А ты? 417 00:40:18,176 --> 00:40:20,480 я счастлив в конце концов 418 00:40:20,992 --> 00:40:23,808 Мой сын здесь со мной. 419 00:40:24,320 --> 00:40:28,672 Вы занимаетесь этим некоторое время. 420 00:40:29,696 --> 00:40:31,744 Меня это не беспокоило. 421 00:40:32,256 --> 00:40:32,768 Все время 422 00:40:33,024 --> 00:40:34,048 я не 423 00:40:37,376 --> 00:40:40,704 Ладно, это первый раунд судейства. 424 00:40:40,960 --> 00:40:41,728 Готово 425 00:40:43,264 --> 00:40:44,800 Должны ли мы за это платить? 426 00:40:45,824 --> 00:40:46,336 Что-нибудь 427 00:40:46,592 --> 00:40:47,872 Как сыновья 428 00:40:48,128 --> 00:40:49,408 Знаю, знаю. 429 00:40:52,480 --> 00:40:56,064 Да, да, да, да, да, я знал, что ты это скажешь. 430 00:40:56,320 --> 00:41:02,464 Вот что это такое. Мы не будем торопиться к следующему этапу отбора, не подражая, так что все в порядке? 431 00:41:02,720 --> 00:41:03,744 поэтому 432 00:41:04,000 --> 00:41:06,304 Я хотел бы прийти на второй тур отбора. 433 00:41:06,816 --> 00:41:08,096 Второй этап скрининга 434 00:41:08,352 --> 00:41:12,960 «Моя мать использует эротические приемы для саморекламы» 435 00:41:13,216 --> 00:41:18,336 Да, в этом, видите ли, есть элемент квеста. 436 00:41:18,592 --> 00:41:21,920 Мне пришлось бы завязать глаза вашим сыновьям. 437 00:41:22,944 --> 00:41:24,480 И сейчас... 438 00:41:24,736 --> 00:41:26,528 Ваши матери. 439 00:41:26,784 --> 00:41:28,320 Хоть возьмет. 440 00:41:33,184 --> 00:41:35,232 На данный момент 441 00:41:35,488 --> 00:41:37,024 Но я не уверен, что это хорошая идея. 442 00:41:38,048 --> 00:41:39,072 Конечно. 443 00:41:39,584 --> 00:41:45,216 Конечно! 444 00:41:48,800 --> 00:41:49,312 Мама 445 00:41:50,848 --> 00:41:51,616 Тебе не нравится его пенис? 446 00:41:52,640 --> 00:41:54,687 Я люблю Акиру. 447 00:42:00,831 --> 00:42:06,975 Мне это не нравится. 448 00:42:08,767 --> 00:42:11,071 Итак, мы хотели бы пойти. 449 00:42:12,607 --> 00:42:15,167 Двое других твоих сыновей. 450 00:42:15,935 --> 00:42:18,495 Вы можете дать нам минуту? 451 00:42:21,311 --> 00:42:27,455 Я позвоню тебе позже, когда придет твоя очередь. 452 00:42:27,711 --> 00:42:30,783 Да, мы с этим справились. 453 00:42:31,039 --> 00:42:36,159 Акира... да, ты выбрал ту мать, с которой тебе будет наиболее комфортно. 454 00:42:36,415 --> 00:42:41,535 Удачи с этим, потому что, если это будет твоя собственная мама, в этом и смысл. 455 00:42:59,775 --> 00:43:04,319 Вот, мамы, помогите, пожалуйста, раздеть этого сына. 456 00:43:23,775 --> 00:43:25,919 мать... 457 00:43:50,399 --> 00:43:55,007 Акира, пожалуйста, садись. 458 00:43:57,311 --> 00:44:00,127 Ладно, я завяжу тебе глаза. 459 00:44:01,919 --> 00:44:08,063 Акира, ты можешь сказать "приятно", если это приятно, но можешь ли ты сказать это вслух? 460 00:44:08,319 --> 00:44:08,831 Да понял. 461 00:44:10,623 --> 00:44:13,951 Если бы это была твоя мать, это было бы важно. 462 00:44:16,255 --> 00:44:17,279 А потом 463 00:44:17,791 --> 00:44:20,095 Наконец, ты можешь позвонить своей маме. 464 00:44:21,119 --> 00:44:22,399 Это 5 баллов. 465 00:44:23,423 --> 00:44:24,215 Понятно 466 00:44:25,471 --> 00:44:27,775 Я уверен, что вы сделаете все возможное, чтобы это произошло. 467 00:44:30,335 --> 00:44:31,103 Так 468 00:44:31,359 --> 00:44:32,639 я в этом случае 469 00:44:32,895 --> 00:44:34,943 я вставлю это 470 00:44:54,655 --> 00:44:59,007 Хорошо, мамы, пожалуйста. 471 00:45:06,943 --> 00:45:08,735 Надеюсь, ты не слишком строг с ним. 472 00:46:16,575 --> 00:46:20,671 Я буду первым, кто коснется его. 473 00:46:35,007 --> 00:46:36,543 Дети - цветы жизни. 474 00:46:37,311 --> 00:46:40,639 Акира, я тот, кто тебя больше всего волнует. 475 00:47:14,431 --> 00:47:15,711 Акира-чан 476 00:47:16,991 --> 00:47:18,783 Я твоя судьба. 477 00:47:19,807 --> 00:47:20,831 Ты можешь почувствовать это. 478 00:47:23,391 --> 00:47:24,927 Да, прямо здесь 479 00:47:42,079 --> 00:47:42,847 Это хорошо 480 00:47:47,199 --> 00:47:48,479 Эта форма 481 00:48:11,775 --> 00:48:15,871 Я заберу тебя от других людей. 482 00:48:20,223 --> 00:48:22,015 Вы должны чувствовать это в руке вашей матери. Ты знаешь почему? 483 00:48:29,695 --> 00:48:31,743 Это что-то другое 484 00:48:32,255 --> 00:48:35,071 Отлично себя чувствуешь, Акира? 485 00:48:36,607 --> 00:48:38,399 Вы можете испытать это со своей матерью 486 00:48:40,703 --> 00:48:41,727 Здесь 487 00:48:43,519 --> 00:48:46,079 Это нормально чувствовать себя хорошо. 488 00:48:48,639 --> 00:48:50,175 Акира, ты узнаешь свою мать? 489 00:48:56,575 --> 00:48:59,391 Единственное, что вы должны чувствовать, это много. 490 00:49:00,927 --> 00:49:03,231 Это очень щекотно. 491 00:49:05,023 --> 00:49:06,559 Это великолепно. 492 00:49:06,815 --> 00:49:11,935 Сравните с моим мужем 493 00:49:12,191 --> 00:49:14,495 Моему сыну лучше. 494 00:49:24,991 --> 00:49:27,039 катана 495 00:49:28,063 --> 00:49:30,623 Все говорят, что это здорово, и это воск. 496 00:50:06,207 --> 00:50:08,511 Твоя мама сделает тебя счастливым 497 00:50:16,191 --> 00:50:18,495 Как дела, Акира? 498 00:50:30,783 --> 00:50:31,807 Ниже 499 00:51:13,523 --> 00:51:16,095 Аки-чан, это здорово! 500 00:51:16,863 --> 00:51:19,679 Пожалуйста, вы должны позволить вашей матери разобраться с этим. 501 00:51:23,959 --> 00:51:26,335 Мама, что ты думаешь о члене своего сына? 502 00:51:28,383 --> 00:51:29,663 Это здорово. 503 00:51:30,687 --> 00:51:33,759 Это единственное лучшее? 504 00:51:37,343 --> 00:51:38,623 я могу сказать, что 505 00:51:39,391 --> 00:51:41,951 здорово что тяжело 506 00:51:42,463 --> 00:51:45,279 Нравится ли вам это трудно? (Да) 507 00:51:49,375 --> 00:51:51,167 Хорошо 508 00:51:51,679 --> 00:51:53,983 Мы должны спешить. 509 00:51:55,263 --> 00:51:58,591 И другие мамы. Пусть прикасаются к нему. 510 00:52:01,407 --> 00:52:03,199 Другие люди любят с этим справляться 511 00:52:07,039 --> 00:52:09,343 Мать... 512 00:52:42,623 --> 00:52:44,671 о, это... Отлично! 513 00:53:16,671 --> 00:53:18,463 Почувствуй свою мать 514 00:53:59,679 --> 00:54:01,471 Мама...? 515 00:54:39,311 --> 00:54:43,455 Акира-чан, это только для твоей мамы 516 00:54:46,783 --> 00:54:49,343 Акира, он мой. 517 00:55:20,575 --> 00:55:22,879 Как ты, Акира-чан, хорошо себя чувствуешь? 518 00:56:20,223 --> 00:56:21,247 Черт, чувствую себя хорошо 519 00:57:22,895 --> 00:57:25,503 Какой неприятный образ, мать 520 00:57:25,759 --> 00:57:28,575 Не пей это 521 00:57:28,831 --> 00:57:30,623 Давай позаботимся о твоем сыне. 522 00:57:31,647 --> 00:57:33,695 Я схожу с ума. 523 00:57:34,719 --> 00:57:35,231 Затем 524 00:57:35,743 --> 00:57:37,023 Сын 525 00:57:37,791 --> 00:57:39,839 Вы сказали об этом матери? 526 00:57:40,351 --> 00:57:42,911 Пожалуйста, проверьте. 527 00:57:56,735 --> 00:58:02,879 Посмотри на это, пожалуйста, сынок. 528 00:58:03,903 --> 00:58:09,279 много спермы 529 00:58:12,791 --> 00:58:14,399 Акикира-чан намного лучше этого. 530 00:58:14,655 --> 00:58:16,959 Я рад, что сказал тебе. 531 00:58:18,239 --> 00:58:22,591 Было действительно здорово кончить 532 00:58:22,847 --> 00:58:23,359 Для мамы 533 00:58:26,431 --> 00:58:32,575 Он был в плохом состоянии, мама. 534 00:58:40,511 --> 00:58:42,303 Удачи, когда придет твоя очередь. 535 00:58:48,959 --> 00:58:49,471 Да 536 00:58:49,983 --> 00:58:52,031 Пожалуйста 537 01:00:15,487 --> 01:00:17,023 Я не знаю, моя ли это мама. 538 01:00:17,279 --> 01:00:22,655 Женщины возбуждаются. 539 01:00:32,895 --> 01:00:34,687 Язык чувствует себя хорошо. 540 01:01:08,735 --> 01:01:13,343 Выглядит отлично 541 01:01:13,599 --> 01:01:16,671 это уже тяжело 542 01:01:33,823 --> 01:01:36,895 Ваш сын очень взволнован 543 01:01:41,503 --> 01:01:44,831 Извините, что вмешиваюсь, но я попытаюсь. 544 01:01:45,087 --> 01:01:49,951 Но он мой сын 545 01:02:42,687 --> 01:02:48,831 Что это? Так хорошо. 546 01:02:49,087 --> 01:02:54,975 Что это. Отличные сиськи 547 01:02:56,767 --> 01:02:59,071 Приятный на ощупь 548 01:03:03,351 --> 01:03:05,471 сиськи мамы 549 01:03:11,543 --> 01:03:12,127 Это хорошо 550 01:04:00,255 --> 01:04:03,071 есть еще сиськи 551 01:04:11,775 --> 01:04:13,823 Красиво и так нежно 552 01:04:16,895 --> 01:04:18,687 Чувствует себя потрясающе 553 01:04:24,319 --> 01:04:26,111 Удивительные сиськи 554 01:04:55,039 --> 01:04:56,831 Что это? 555 01:05:07,071 --> 01:05:13,215 Я не знаю, кто ты. Сиськи у мамы или нет, я не знаю. 556 01:05:51,103 --> 01:05:54,175 Удивительный. 557 01:05:54,431 --> 01:05:55,967 Удивительная работа между сиськами 558 01:05:56,735 --> 01:05:59,039 Ах, да 559 01:06:05,927 --> 01:06:07,231 Я больше не могу. 560 01:06:16,399 --> 01:06:19,031 Мама правильно делает? 561 01:06:39,743 --> 01:06:42,047 О, супер 562 01:06:53,567 --> 01:06:58,943 Давайте посмотрим на эти пятна. Их много. 563 01:07:00,991 --> 01:07:03,295 Пусть он увидит это перед своим лицом на мгновение. 564 01:07:04,319 --> 01:07:07,391 Подождите минутку. Я сниму с него маску с глаз. 565 01:07:14,695 --> 01:07:16,839 Итак, мама, давай покажем ему. 566 01:07:16,095 --> 01:07:22,239 Это много 567 01:07:22,495 --> 01:07:26,079 Твоя мать потрясающая. 568 01:07:26,591 --> 01:07:31,967 Пусть увидит поближе. 569 01:07:32,479 --> 01:07:35,551 Это мило 570 01:07:36,319 --> 01:07:38,367 пухлая мама 571 01:07:42,719 --> 01:07:43,743 приятно трогать! 572 01:07:45,023 --> 01:07:47,071 Я же говорил тебе, как полезны сиськи твоей мамочки. 573 01:07:51,935 --> 01:07:56,543 Я никогда не чувствовал titjob раньше. 574 01:07:56,799 --> 01:07:58,079 После этого было хорошо. 575 01:07:58,335 --> 01:07:59,871 Спасибо, мам 576 01:08:00,895 --> 01:08:02,943 И тебе спасибо. Это было хорошо. 577 01:08:06,783 --> 01:08:10,623 Хотел бы я, чтобы ты догадался, кто твоя мать... или, вернее, если у тебя был долгий день. 578 01:08:10,879 --> 01:08:14,207 Это высшая точка, и я желаю твоей маме удачи. 579 01:08:14,463 --> 01:08:16,511 Положите его в уши 580 01:08:21,631 --> 01:08:23,167 Все нормально. 581 01:08:23,679 --> 01:08:29,311 Когда он был ребенком или что-то вроде того, вы заставили снять с него штаны. Я думаю, что это было нормально для мамы. 582 01:08:30,847 --> 01:08:34,431 Если хочешь, я могу это сделать 583 01:08:52,863 --> 01:08:53,375 Я в порядке. 584 01:09:00,287 --> 01:09:01,055 Мать, это сделано. 585 01:09:01,567 --> 01:09:02,847 Сейчас ваше время, пожалуйста. 586 01:09:07,455 --> 01:09:08,991 Это случилось ненадолго дома. 587 01:09:10,783 --> 01:09:14,367 Мать, ты сделала это. 588 01:09:15,903 --> 01:09:18,975 Но есть и другие мамы, если ты не против. 589 01:09:20,255 --> 01:09:26,399 Я не думаю, что вам уместно скрывать это от других людей. 590 01:09:29,471 --> 01:09:34,079 Так же, как и раньше, да. 591 01:09:34,335 --> 01:09:40,223 Помедленнее, это мой сын, я не уверен 592 01:09:45,343 --> 01:09:47,391 Мне это не нравится. 593 01:09:47,647 --> 01:09:48,159 но 594 01:09:48,927 --> 01:09:54,559 Полегче, он такой молодой. 595 01:09:54,815 --> 01:09:58,399 Потому что у него молодой член. Что ты сейчас делаешь? 596 01:09:59,167 --> 01:10:02,495 Но да, но я все равно собираюсь заставить торчать член моего сына. 597 01:10:05,567 --> 01:10:06,335 Не знаю, хорошая ли это идея. 598 01:10:07,103 --> 01:10:08,639 Я пойду первым. 599 01:10:08,895 --> 01:10:10,431 не теряя времени 600 01:10:10,943 --> 01:10:12,735 Но... 601 01:10:14,271 --> 01:10:17,855 Вы не должны жалеть обо всем этом. 602 01:10:20,159 --> 01:10:22,975 Ну, я возьму его первым. Приятного аппетита 603 01:10:52,159 --> 01:10:55,231 Ваш сын очень вкусный 604 01:11:24,927 --> 01:11:27,231 Мама, ты хочешь измениться? 605 01:11:27,743 --> 01:11:29,535 Если вы беспокоитесь об этом. 606 01:11:33,631 --> 01:11:39,775 (Я немного волнуюсь) Но мать Шизуки, похоже, прекрасно проводит время. 607 01:11:46,687 --> 01:11:52,063 Что? Это действительно вкусно? 608 01:12:05,631 --> 01:12:07,679 Это хорошо, но как долго вы собираетесь его принимать? 609 01:12:28,671 --> 01:12:29,951 я тоже присоединюсь 610 01:12:30,207 --> 01:12:34,815 Было очень вкусно 611 01:12:35,327 --> 01:12:35,839 Мать 612 01:12:36,095 --> 01:12:37,631 Я съем его раньше, чем ты. 613 01:13:31,903 --> 01:13:33,695 Оно кажется таким приятным. 614 01:13:33,951 --> 01:13:40,095 Остальные заботятся о нем 615 01:13:41,631 --> 01:13:44,703 Мама, чего ты ждешь? 616 01:15:47,559 --> 01:15:51,167 Достаточно! он мой сын 617 01:16:24,447 --> 01:16:24,959 Удивительный. 618 01:16:59,263 --> 01:17:00,543 Мать 619 01:17:03,591 --> 01:17:05,151 Как это было? 620 01:17:06,431 --> 01:17:07,455 Вот оно. 621 01:17:08,479 --> 01:17:10,783 Сынок, твоя мама присоединилась к вечеринке. 622 01:17:12,831 --> 01:17:14,623 У твоей матери это внутри. 623 01:17:15,647 --> 01:17:18,975 Можем ли мы взглянуть на него? Можешь показать ему? 624 01:17:19,487 --> 01:17:21,791 Тебе придется открыть рот на минуту. 625 01:17:26,399 --> 01:17:29,215 Потрясающе, у меня нет слов 626 01:17:29,983 --> 01:17:30,495 Затем 627 01:17:30,751 --> 01:17:34,335 Ну, знаешь, я думаю, ты можешь проглотить это перед своим сыном. 628 01:17:44,063 --> 01:17:47,647 Можешь открыть мне рот? 629 01:17:50,463 --> 01:17:56,607 Ты все выпил. 630 01:17:59,423 --> 01:18:05,567 Ну, это было для моего сына 631 01:18:07,615 --> 01:18:09,407 Он был слишком толстым? 632 01:18:10,431 --> 01:18:16,575 Я рад, потому что он все еще двигается. 633 01:18:16,831 --> 01:18:22,975 Я помог, не так ли? 634 01:18:23,231 --> 01:18:29,375 Я чувствую себя немного смущенным. 635 01:18:29,631 --> 01:18:35,775 Для меня это почти день овуляции. 636 01:18:41,031 --> 01:18:42,175 Плохая мать 637 01:18:42,431 --> 01:18:44,223 Вы, кажется, немного взволнованы этим. 638 01:18:46,271 --> 01:18:52,415 Ваш сын отпустит к себе мать, но как насчет этого? 639 01:18:52,671 --> 01:18:56,767 Даже если только сын заставляет тебя чувствовать себя лучше. 640 01:18:57,023 --> 01:18:59,327 Мама, давай. 641 01:18:59,583 --> 01:19:00,095 Уже 642 01:19:00,863 --> 01:19:04,959 Моему ребенку сегодня достаточно. 643 01:19:05,983 --> 01:19:08,799 Мама хотела бы, чтобы ты сделал то же самое. 644 01:19:10,079 --> 01:19:12,383 Надеюсь, тебе станет лучше. 645 01:19:12,895 --> 01:19:16,735 Вы можете получить свою руку, чтобы сделать его чувствовать себя лучше. 646 01:19:17,247 --> 01:19:17,759 Да 647 01:19:18,015 --> 01:19:20,063 Ты возьмешь собственного сына. 648 01:19:23,647 --> 01:19:29,791 Не волнуйся, ты поедешь к своему сыну, а не к чужому. 649 01:19:31,071 --> 01:19:34,911 Это было бы лучше. 650 01:19:35,423 --> 01:19:41,567 Родной сын матери. 651 01:19:41,823 --> 01:19:47,967 Но я не уверена, что мне комфортно с моим сыном. 652 01:19:48,223 --> 01:19:51,295 Вы можете не привыкнуть к этому. 653 01:19:59,487 --> 01:20:05,631 В третьем раунде судейства матери желают, чтобы у их сыновей были собственные матери. 654 01:20:05,887 --> 01:20:12,031 Это значит, если это произойдет. 655 01:20:12,287 --> 01:20:13,432 Может быть 656 01:20:21,688 --> 01:20:24,832 Твои мамы здесь, на сцене. 657 01:20:25,088 --> 01:20:31,232 Держитесь вместе и выдержите нападение вашего сына, и я дам вам сигнал, когда вы сможете действовать. 658 01:20:31,488 --> 01:20:33,536 А пока вам придется набраться терпения. 659 01:20:36,096 --> 01:20:37,632 вижу сыновья были приятно удивлены 660 01:20:37,888 --> 01:20:39,168 Пожалуйста, будьте открыты для этого. 661 01:20:39,424 --> 01:20:45,568 Теперь, я думаю, твои мамы были очень добры к тебе, так что ты отплатишь им тем же. 662 01:20:45,824 --> 01:20:48,640 Так что я желаю вам удачи! 663 01:20:49,664 --> 01:20:50,432 Затем 664 01:20:52,224 --> 01:20:52,736 Подготовка 665 01:20:53,248 --> 01:20:53,760 начинать 666 01:21:07,328 --> 01:21:10,400 Получите больше преимуществ от своей матери 667 01:21:10,656 --> 01:21:16,800 Заставь свою мамочку позволить тебе трахнуть ее. 668 01:21:24,480 --> 01:21:30,112 Мама, ты не можешь говорить это вслух. 669 01:21:35,744 --> 01:21:40,096 Возможно, когда он у вас есть, все по-другому, но что делать? 670 01:21:43,424 --> 01:21:46,752 благословения природы 671 01:21:50,592 --> 01:21:53,920 Это нормально. 672 01:21:54,432 --> 01:22:00,576 Потому что меня учили 673 01:22:00,832 --> 01:22:04,928 Пожалуйста, продолжайте 674 01:22:11,328 --> 01:22:14,400 Теперь здесь 675 01:22:14,656 --> 01:22:18,800 Выключите непрямое освещение, пожалуйста. 676 01:22:27,712 --> 01:22:33,856 Твои сыновья такие сексуальные. 677 01:22:34,112 --> 01:22:38,464 Выведите матерей. 678 01:22:49,984 --> 01:22:54,592 Пожалуйста, будьте тернисты. 679 01:22:54,848 --> 01:23:00,224 Я уверен, что вы читали статью о чистке сантехники. 680 01:23:05,600 --> 01:23:10,208 Я понял. Здесь. 681 01:23:17,888 --> 01:23:21,984 Ну, мамочки, как дела? 682 01:23:42,976 --> 01:23:49,120 Нет. Вы должны контролировать ситуацию. 683 01:24:06,784 --> 01:24:10,928 я терпеть не могу 684 01:24:15,720 --> 01:24:20,864 Сыновья, пожалуйста, выпрямите их. 685 01:24:21,120 --> 01:24:25,984 Тот, кто раньше ее отпустит, получит высокий балл 686 01:26:34,496 --> 01:26:38,640 Что хорошего? 687 01:26:44,896 --> 01:26:47,040 Мама, ты будешь в порядке. 688 01:26:47,296 --> 01:26:52,160 Ты будешь лизать его для меня. 689 01:29:09,376 --> 01:29:13,984 идти вперед или нет? 690 01:29:59,712 --> 01:30:01,856 Это часть этого, это для вас. 691 01:30:04,112 --> 01:30:08,256 Мама, можно я использую это? 692 01:30:18,448 --> 01:30:21,592 Мама, не волнуйся. 693 01:31:27,104 --> 01:31:33,248 Это было так нереально, здорово! 694 01:31:36,504 --> 01:31:38,112 Мама 695 01:31:38,368 --> 01:31:44,512 Был ли это первый раз, чтобы сделать это? 696 01:31:44,768 --> 01:31:50,912 Я слышал, что ты стонешь, Мать. 697 01:31:51,168 --> 01:31:57,312 Акира-чан взгляни на это сейчас. 698 01:31:57,568 --> 01:32:02,176 это твоя работа, милая 699 01:32:04,224 --> 01:32:10,368 Он был довольно полон. 700 01:33:30,240 --> 01:33:31,008 Ну вот. 701 01:34:02,752 --> 01:34:05,312 Как вы? 702 01:34:05,568 --> 01:34:11,456 Три матери кончают 703 01:34:11,712 --> 01:34:12,480 каждый 704 01:34:17,808 --> 01:34:21,952 Как вы себя чувствуете? Я все еще немного жесткий. 705 01:34:22,208 --> 01:34:23,744 Минами-сан 706 01:34:38,204 --> 01:34:38,848 Затем 707 01:34:39,104 --> 01:34:45,248 Это последний звонок для вашего сына. 708 01:34:45,504 --> 01:34:51,648 Подскажите, пожалуйста, насколько твердый хвостовик? 709 01:35:09,704 --> 01:35:10,848 Снова секси в новом белье 710 01:35:11,104 --> 01:35:17,248 Тогда все в порядке. Вперед, продолжать. 711 01:35:30,304 --> 01:35:36,448 Ну вот. 712 01:35:44,384 --> 01:35:47,968 Ваша мама очень сексуальна, мальчики. Как вы думаете? 713 01:35:52,992 --> 01:35:55,136 Последний этап конкурса — тот, которого вы все ждали. 714 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 Инцест секс. 715 01:35:58,720 --> 01:36:01,536 Сыновья и их матери. 716 01:36:01,792 --> 01:36:04,352 Которые хотят заняться инцестом. 717 01:36:05,120 --> 01:36:07,168 Вы приняли участие в этом конкурсе. 718 01:36:07,936 --> 01:36:11,264 Итак, долгожданный финальный раунд судейства ваших сыновей. 719 01:36:12,544 --> 01:36:14,848 Инцест-секс-конкурс. 720 01:36:15,616 --> 01:36:16,384 Секс. 721 01:36:16,640 --> 01:36:18,176 Вы бы хотели, чтобы вы это сделали. 722 01:36:18,944 --> 01:36:22,016 Твоего сына и его матери. Совместимость. 723 01:36:22,272 --> 01:36:26,368 Часть, которую вы хотели сделать, станет главным призом, так что удачи! 724 01:38:48,192 --> 01:38:54,336 Такие потрясающие мамины сиськи. 725 01:38:54,592 --> 01:39:00,736 Смотри, как я играю 726 01:39:00,992 --> 01:39:07,136 Терпение мама, терпение, терпение. 727 01:39:51,680 --> 01:39:57,824 Мама, возьми, скорей 728 01:40:57,912 --> 01:40:59,520 О, Акира, это прекрасно. 729 01:41:05,360 --> 01:41:09,504 Мать, я не могу этого вынести, я хочу изнасиловать тебя. 730 01:41:45,856 --> 01:41:50,208 Мама, я хочу этого. 731 01:41:50,464 --> 01:41:56,608 Высоси сына досуха, мама 732 01:41:56,864 --> 01:42:03,008 Пожалуйста 733 01:42:14,528 --> 01:42:18,672 Можно мне презерватив? 734 01:42:26,928 --> 01:42:27,072 Мама, позаботься об этом 735 01:42:31,888 --> 01:42:35,264 Ты отлично выглядишь, Акира-чан. 736 01:42:51,320 --> 01:42:54,464 Мама, раздвинь ноги 737 01:43:25,696 --> 01:43:31,840 Мать, я тру твой клитор 738 01:43:32,096 --> 01:43:36,240 Акира, хочешь вставить? 739 01:44:17,152 --> 01:44:23,296 О, здорово, инцест-секс 740 01:44:23,552 --> 01:44:26,696 Это началось. 741 01:44:32,952 --> 01:44:36,096 Каково это, когда тебя трахают, мама? 742 01:44:44,192 --> 01:44:46,336 А ты, сынок, как дела? 743 01:44:46,592 --> 01:44:52,736 Наслаждайтесь в полной мере! 744 01:45:05,792 --> 01:45:11,936 Это хорошо, милая. Это нормально, когда тебя трахают? 745 01:45:20,592 --> 01:45:24,736 Вы предпочитаете вниз к яйцам. Вы получаете больше очков. 746 01:46:01,248 --> 01:46:03,392 так это значит 747 01:46:03,648 --> 01:46:09,792 Глубже глубже 748 01:46:10,048 --> 01:46:14,192 Расписание детей 749 01:46:22,848 --> 01:46:28,992 Госпожа Минами и госпожа Айкава на шаг впереди. 750 01:47:13,280 --> 01:47:15,424 Хороший? полностью в 751 01:47:18,680 --> 01:47:25,824 Мидзути-сан, я думал об этом, и вы немного опоздали на вечеринку, потому что прикоснулись к этому месту. 752 01:47:56,680 --> 01:47:57,824 Ты немного опоздал. 753 01:48:04,480 --> 01:48:10,624 Мама, я тоже чувствую себя прекрасно. 754 01:50:31,424 --> 01:50:37,568 Мама, я хочу сделать это плоть к плоти. 755 01:51:18,224 --> 01:51:22,368 Член твоего 20-летнего ребенка 756 01:51:26,624 --> 01:51:28,768 Пожалуйста, снимайте презервативы. 757 01:51:37,984 --> 01:51:42,128 Вот этот? 758 01:51:44,384 --> 01:51:50,272 Вы сняли резинку, так что, пожалуйста, держите это. 759 01:52:48,592 --> 01:52:52,736 Ладно, тогда... Ладно, все, сейчас сырой. 760 01:52:52,992 --> 01:52:54,016 Отныне. 761 01:52:54,272 --> 01:53:00,416 Incest Medium** Я собираюсь переназначить конкурс. 762 01:53:00,672 --> 01:53:06,816 Это твоя мама. - Вы, ребята, просто следили за временем. 763 01:53:07,072 --> 01:53:13,216 Я мог судить о глубине ее привязанности по тому, сколько выстрелов она могла сделать за час. 764 01:53:16,472 --> 01:53:19,616 Родитель и ребенок с ведром спермы. 765 01:53:19,872 --> 01:53:23,016 Это будет Гран-при 766 01:53:59,968 --> 01:54:02,112 Мы мать и дети. 767 01:54:02,368 --> 01:54:08,512 Такой личный, тот же тип лица 768 01:54:13,768 --> 01:54:15,912 Мама, ты бы не сказала это папе. 769 01:54:21,568 --> 01:54:24,200 Можем ли мы позвонить по телефону. 770 01:54:27,456 --> 01:54:28,992 Здесь 771 01:54:41,280 --> 01:54:43,840 Привет? 772 01:54:47,680 --> 01:54:49,984 Привет 773 01:55:02,736 --> 01:55:06,112 Позвоню тебе, чтобы сказать, что мы с Акирой занимаемся сексом. 774 01:55:16,768 --> 01:55:18,912 У меня нет бронирования. 775 01:55:19,168 --> 01:55:22,520 Я просто трахаю своего сына. 776 01:57:43,272 --> 01:57:46,416 Позволь мне проникнуть в тебя сзади. 777 01:59:00,864 --> 01:59:07,008 Мама, если я кончу в тебя? (Ничего страшного) 778 02:02:51,912 --> 02:02:53,056 еще один сперма в жопе 779 02:02:53,312 --> 02:02:59,456 Я ухожу. Это парень, который собирается снова. 780 02:03:08,416 --> 02:03:14,560 Сынок, держи свою мать. 781 02:05:49,696 --> 02:05:53,536 Там много спермы. 782 02:05:53,792 --> 02:05:59,936 Айкава-сан, здесь много спермы. Взглянем. 783 02:06:01,192 --> 02:06:05,336 Этого много. Просто посмотри на свою. 784 02:06:09,592 --> 02:06:12,736 Он вложил много любовного сока. 785 02:06:12,992 --> 02:06:17,136 Так ли это, мама? 786 02:06:20,672 --> 02:06:24,816 Так 787 02:06:27,072 --> 02:06:33,216 Ты уже давно не можешь его взять. Пожалуйста, сделайте все возможное. 788 02:09:15,776 --> 02:09:19,920 Мама, возьми мою мясную палочку до конца 789 02:11:58,728 --> 02:12:00,872 Мам, я кончаю внутрь 790 02:15:04,144 --> 02:15:07,520 все сводится 791 02:15:07,776 --> 02:15:10,592 вовремя 792 02:15:11,360 --> 02:15:13,664 Тебе подстригли волосы. 793 02:15:14,176 --> 02:15:15,456 поэтому 794 02:15:15,968 --> 02:15:19,296 Мидзути-сан, поздравляю 795 02:15:20,320 --> 02:15:23,136 Гран-при Beauty Mama 796 02:15:25,184 --> 02:15:27,488 Гран-при конкурса инцест 797 02:15:28,512 --> 02:15:34,656 Поздравляю, Мизучи-сан. Я свяжусь с вами, когда вы приедете. 798 02:15:34,912 --> 02:15:39,056 У нас не было возможности поднять вашего сына 799 02:15:47,712 --> 02:15:53,856 У нас есть это. (У тебя вышло) Поздравляем! 75718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.