All language subtitles for One Punch Man - S02S01_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,592 --> 00:00:05,346 Well? Tell me this ain't the plan for the perfect crime. 2 00:00:05,638 --> 00:00:06,388 Yeah... 3 00:00:06,430 --> 00:00:07,890 Looks like we're finally ready 4 00:00:08,057 --> 00:00:10,643 ICOOO and make a huge score! 5 00:00:10,893 --> 00:00:12,895 This is going to be great! 6 00:00:13,020 --> 00:00:18,108 The world's always treated people like us as if we were trash. 7 00:00:18,817 --> 00:00:21,403 Its time we got some damn payback! 8 00:00:21,904 --> 00:00:22,446 SAITAMA AND THE MEDIOCRE GANG 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,037 Maybe he got cold feet. 10 00:00:30,371 --> 00:00:32,540 Well, our only contact was through the internet. 11 00:00:36,794 --> 00:00:37,253 = 0 a 12 00:00:39,004 --> 00:00:41,257 Jeez, were you out here the whole time? 13 00:00:41,423 --> 00:00:43,592 We-'re already done Wwith introductions. 14 00:00:43,968 --> 00:00:44,426 = 0 a 15 00:00:44,593 --> 00:00:45,970 Well, whatever... 16 00:00:46,095 --> 00:00:47,805 '| explain from the top, okay? 17 00:00:48,222 --> 00:00:50,224 First, FHlames, that's me...will use my fire powers to melt the lock. 18 00:00:53,227 --> 00:00:54,478 Then |, Shivers, use my Cold Breath to put the guards on ice. 19 00:00:57,773 --> 00:00:59,567 Then |, Animal Lover, will have my pets carry off the loot. 20 00:01:02,486 --> 00:01:04,822 So, what can you do to help? 21 00:01:05,447 --> 00:01:08,367 Uh... Whatre you guys talking about? 22 00:01:09,702 --> 00:01:12,746 Aren't you here because you saw the post on the dark web? 23 00:01:13,080 --> 00:01:14,540 We need people with powers. 24 00:01:14,957 --> 00:01:15,791 Nope, not me. 25 00:01:15,916 --> 00:01:17,459 Just who are you?! 26 00:01:17,710 --> 00:01:18,961 Im Saitama. 27 00:01:19,295 --> 00:01:20,629 Im a hero. 28 00:01:23,966 --> 00:01:28,137 Now that a hero knows our plan, we can't let him just walk away. 29 00:01:28,470 --> 00:01:30,598 | don't get what this is all about. 30 00:01:30,806 --> 00:01:34,685 He's pretty scrawny for a hero, but he'll be a good test. 31 00:01:35,144 --> 00:01:36,145 Can anyone hear me? 32 00:01:36,312 --> 00:01:37,021 Get him! 33 00:01:38,522 --> 00:01:43,235 Hyper Big Bang Burst! 34 00:01:45,946 --> 00:01:46,405 -A 35 00:01:46,488 --> 00:01:47,906 Now you deal with me! 36 00:01:48,657 --> 00:01:52,453 Cold Breath: The Final Typhoon! 37 00:01:55,789 --> 00:01:57,333 Time for the coup de grace! 38 00:01:57,499 --> 00:02:01,337 Flying Bird Critical Attack! 39 00:02:05,591 --> 00:02:06,300 Next? 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,387 He's still alive after our killer techniques?! 41 00:02:10,596 --> 00:02:11,805 He's pretty strong. 42 00:02:12,056 --> 00:02:15,100 But can he withstand my master finishing strike? 43 00:02:15,392 --> 00:02:21,065 Miracle Hyper Big Bang Burst! 44 00:02:25,194 --> 00:02:26,070 Whoal! 45 00:02:26,362 --> 00:02:28,364 Cold Breath: The Final! 46 00:02:28,489 --> 00:02:30,783 The Final! The Final! The Final! 47 00:02:30,949 --> 00:02:33,160 Cold! Ow ouch! My hand! 48 00:02:33,494 --> 00:02:36,705 Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst! Big Bang Burst! 49 00:02:36,872 --> 00:02:38,707 Hot! Hot! Hot! 50 00:02:38,832 --> 00:02:40,501 -1 got this! 51 00:02:40,876 --> 00:02:44,421 Flying Bird: Blow in the Wind! 52 00:02:46,590 --> 00:02:48,634 They'll use their wings to extinguish you! 53 00:02:53,472 --> 00:02:56,058 Can't they flap any harder?! 54 00:02:56,225 --> 00:02:59,395 | can only summon smail birds with tiny wings! 55 00:02:59,561 --> 00:03:01,438 Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 56 00:03:04,566 --> 00:03:06,777 It's super hot! 57 00:03:07,444 --> 00:03:08,737 Hey fellas, need a hand? 58 00:03:12,950 --> 00:03:13,951 What gives? 59 00:03:14,159 --> 00:03:15,994 Okay, we getit! 60 00:03:16,245 --> 00:03:18,330 Our powers suck! 61 00:03:18,580 --> 00:03:19,832 Now hold on, Animal Lover... 62 00:03:19,998 --> 00:03:21,083 No, they friggin' suck! 63 00:03:21,375 --> 00:03:22,751 Sure, we got abllities, 64 00:03:23,252 --> 00:03:25,129 but they're nothing like the ones 65 00:03:25,421 --> 00:03:27,881 pro heroes use to make a living! 66 00:03:28,590 --> 00:03:30,968 Compared to them, we're... 67 00:03:31,135 --> 00:03:32,761 Screw those guys. 68 00:03:33,721 --> 00:03:35,973 We have powers, same as them. 69 00:03:36,515 --> 00:03:37,975 Maybe mediocre ones... 70 00:03:38,225 --> 00:03:40,269 But they're better than nothing, right? 71 00:03:40,936 --> 00:03:42,312 Despite being mediocre. 72 00:03:42,980 --> 00:03:43,856 Guys... 73 00:03:44,273 --> 00:03:45,232 Remember our vow? 74 00:03:45,524 --> 00:03:48,110 We're going to show everyone by making it big! 75 00:03:48,318 --> 00:03:49,445 Exactly. 76 00:03:51,447 --> 00:03:52,489 Right! 77 00:03:53,031 --> 00:03:55,993 We-re like the "Mediocre Gang." 78 00:03:58,787 --> 00:04:00,873 Hold up. Are you guys thinking... 79 00:04:02,458 --> 00:04:03,917 ...Of becoming heroes? 80 00:04:04,168 --> 00:04:04,543 What? 81 00:04:04,668 --> 00:04:08,380 That's why you tested your powers against me, right? 82 00:04:10,174 --> 00:04:11,925 Oh! Could you be fans of mine? 83 00:04:12,092 --> 00:04:13,218 No, not at all. 84 00:04:13,385 --> 00:04:14,219 milol al M ale lel 85 00:04:14,595 --> 00:04:16,472 Then why? Was it to show off? 86 00:04:17,306 --> 00:04:20,893 Were you trying to say, "Look at what our powers can do..." 87 00:04:21,143 --> 00:04:22,352 by using them against me? 88 00:04:22,561 --> 00:04:24,229 No, that's not why... 89 00:04:24,396 --> 00:04:26,982 We don't even know who you are. Right, guys? 90 00:04:27,983 --> 00:04:30,110 After all, youre just some minor hero, right? 91 00:04:30,778 --> 00:04:33,322 Mind if we ask your name? 92 00:04:34,531 --> 00:04:35,532 You little...! 93 00:04:37,117 --> 00:04:38,285 What's happening?! 94 00:04:38,410 --> 00:04:39,495 No ideal! 95 00:04:40,496 --> 00:04:43,332 This ís an emergency evacuation wamning! 96 00:04:43,499 --> 00:04:47,461 A dangerous creature has been detected under City M Central Park. 97 00:04:47,669 --> 00:04:48,837 Evacuate immediately. 98 00:04:49,463 --> 00:04:50,839 Is It under us? 99 00:04:51,340 --> 00:04:52,758 Did she say "dangerous creature"?! 100 00:04:52,925 --> 00:04:54,843 We better clear out of here! 101 00:04:56,386 --> 00:04:57,679 The hell is this?! 102 00:04:57,805 --> 00:04:58,639 The ground's caving! 103 00:05:01,225 --> 00:05:04,102 | am the monster Dirt Worm. 104 00:05:04,353 --> 00:05:05,395 What...? 105 00:05:05,562 --> 00:05:07,356 Your time has come! 106 00:05:07,523 --> 00:05:10,359 Evenywhere a spot of soil exists, you humans can't wait 107 00:05:10,442 --> 00:05:12,611 to pave it over or tunnel through it. 108 00:05:12,778 --> 00:05:15,030 You seek control over every last pebble! 109 00:05:15,197 --> 00:05:17,491 Now arrogant humanity Will be taught a lesson 110 00:05:17,699 --> 00:05:21,495 about who truly rules under the surface... 111 00:05:21,912 --> 00:05:24,873 ...Via my ability to control the soil itself! 112 00:05:25,415 --> 00:05:27,167 That power is incredible! 113 00:05:27,417 --> 00:05:29,545 We got nothing next to that! 114 00:05:32,089 --> 00:05:36,844 See just how powerless you bipeds truly are?! 115 00:05:43,267 --> 00:05:44,184 What the—?! 116 00:05:52,401 --> 00:05:53,777 Better back off for now! 117 00:05:56,113 --> 00:05:56,697 = 0 a 118 00:06:08,584 --> 00:06:10,502 That crash came from this area. 119 00:06:12,254 --> 00:06:13,255 Master Saitama! 120 00:06:14,256 --> 00:06:15,674 Oh, it's you, Genos. 121 00:06:15,966 --> 00:06:18,385 A dangerous creature was reported nearby... 122 00:06:18,969 --> 00:06:21,388 Yeah, | kinda already took care of it. 123 00:06:21,597 --> 00:06:22,431 No problem. 124 00:06:22,890 --> 00:06:24,099 | get the picture. 125 00:06:24,683 --> 00:06:25,267 Ze UNo ON 126 00:06:25,434 --> 00:06:28,687 See, | was walking along when suddenly | had to do a number two. 127 00:06:28,812 --> 00:06:30,355 What? Are you okay?! 128 00:06:30,647 --> 00:06:33,650 But it was one of those, "You think you can't hold it any longer... 129 00:06:33,817 --> 00:06:35,444 — You okay? — ...but then you feel okay," you know? 130 00:06:35,444 --> 00:06:36,570 — | think so. — ...but then you feel okay," you know? 131 00:06:36,612 --> 00:06:37,696 — | think so. — What's with that? 132 00:06:37,988 --> 00:06:38,989 Look. 133 00:06:39,197 --> 00:06:41,116 — Whoa, that's the Class S hero... — Ilt comes in waves, | believe. 134 00:06:41,283 --> 00:06:43,577 — ...Demon Cyborg! It's Genos! — | will ask Dr. Kuseno.... 135 00:06:43,619 --> 00:06:45,579 — Check it out. The ground's all cracked. — ...to explainitin detail. 136 00:06:46,663 --> 00:06:48,498 He must've killed the monster. 137 00:06:48,957 --> 00:06:50,626 Man, that Genos is super-strong! 138 00:06:50,918 --> 00:06:52,294 Who are you people? 139 00:06:54,129 --> 00:06:58,592 They uh...challenged me to a fight to test their strength. 140 00:06:59,259 --> 00:07:00,218 They did what? 141 00:07:00,510 --> 00:07:02,721 You pissants have a beef with Master Saitama? 142 00:07:03,013 --> 00:07:04,514 N-No! We uh...you know... 143 00:07:04,640 --> 00:07:07,434 We want to become heroes...right? 144 00:07:07,601 --> 00:07:09,436 Yeah! That's right! 145 00:07:09,603 --> 00:07:13,941 We wanted a hero we admire to see our powers. Right, guys? 146 00:07:14,232 --> 00:07:16,068 — Uh-huh. m e|| íe a 147 00:07:16,234 --> 00:07:19,237 Master Saitama, who we greatly admire! 148 00:07:20,322 --> 00:07:21,365 Ne UN 149 00:07:26,119 --> 00:07:29,373 So! You were my fans, after all! 150 00:07:32,793 --> 00:07:33,460 Master. .. 151 00:07:33,961 --> 00:07:36,463 You must not let these goons butter you up. 152 00:07:36,630 --> 00:07:37,673 Soon they will be 153 00:07:37,798 --> 00:07:41,176 begging to become your disciples and move into your apartment. 154 00:07:42,094 --> 00:07:44,429 And you would definitely know al/ about hal 155 00:07:44,680 --> 00:07:45,681 You heard me. 156 00:07:46,014 --> 00:07:47,391 My master is a busy man. 157 00:07:47,683 --> 00:07:48,934 Move along! 158 00:07:50,435 --> 00:07:51,687 Guess that's how it is... 159 00:07:51,853 --> 00:07:52,938 Aww, shucks! 160 00:07:53,105 --> 00:07:55,315 Well, we'll be leaving. 161 00:07:56,566 --> 00:07:58,318 Goodbye... 162 00:07:58,527 --> 00:07:59,361 One sec. 163 00:08:00,654 --> 00:08:03,156 You guys won't be safe at your skill levels. 164 00:08:03,365 --> 00:08:07,327 Even if you do become heroes, you'll be up to your necks in no time. 165 00:08:07,869 --> 00:08:10,330 You'Tre gonna have to toughen up. 166 00:08:12,290 --> 00:08:15,085 Besides, you were blessed with special powers. 167 00:08:15,627 --> 00:08:18,797 It'd be a waste not to push yourselves to your ultimate limits. 168 00:08:18,880 --> 00:08:20,382 Ultimate...limits? 169 00:08:21,174 --> 00:08:22,217 For example.... 170 00:08:22,968 --> 00:08:26,388 Let's say a huge swarm of mosquitoes is coming. 171 00:08:26,972 --> 00:08:29,391 You need to at least be able to cover the town 172 00:08:29,558 --> 00:08:31,852 With an ice dome to keep them out. 173 00:08:32,394 --> 00:08:34,396 And in your case, 174 00:08:34,563 --> 00:08:36,273 If a glant meteor is hurtling down, 175 00:08:36,440 --> 00:08:39,651 you better be able to push it back into space with your fire. 176 00:08:40,027 --> 00:08:44,656 And when alien monsters start invading the Earth, | want you out there 177 00:08:44,865 --> 00:08:46,783 turning them all into pets. 178 00:08:47,242 --> 00:08:50,120 In your shoes, | wouldn't stop "til Ilwas that strong. 179 00:08:52,039 --> 00:08:56,376 Even when speaking theoretically, he never abandons his ideals. .. 180 00:08:56,793 --> 00:08:57,919 Incredible, Master! 181 00:08:58,045 --> 00:08:59,921 All right, ready to start? 182 00:09:00,255 --> 00:09:00,797 = 0 a 183 00:09:01,048 --> 00:09:02,674 E Te U 184 00:09:03,050 --> 00:09:04,342 Isn't it obvious? 185 00:09:04,760 --> 00:09:06,428 NAe U Ir Tialialo 186 00:09:08,764 --> 00:09:09,723 Sprints! 187 00:09:12,225 --> 00:09:12,851 10O 188 00:09:15,437 --> 00:09:16,480 Push-ups! 189 00:09:18,607 --> 00:09:19,316 Listen up! 190 00:09:19,649 --> 00:09:21,568 Think of special powers as "extras"! 191 00:09:22,027 --> 00:09:24,029 If you're not in tip-top shape, they're wasted! 192 00:09:24,404 --> 00:09:26,323 Such wisdom... That is good to know! 193 00:09:27,032 --> 00:09:29,409 You'll never pass the hero exam like that! 194 00:09:32,162 --> 00:09:36,041 Now we're taking...the hero exam? 195 00:09:36,458 --> 00:09:38,919 Who knows? I'm just too scared to stop... 196 00:09:39,127 --> 00:09:41,797 We should never have tried to make it big! 197 00:09:42,089 --> 00:09:43,882 Let's just live under the radar. 198 00:09:44,299 --> 00:09:47,135 Do not think you can become disciples at this rate! 199 00:09:47,552 --> 00:09:48,470 Next up... 200 00:09:48,678 --> 00:09:49,471 ...squats! 201 00:09:51,473 --> 00:09:52,599 — Can we... — Can we... 202 00:09:53,100 --> 00:09:55,227 — …J:ust go home? — ...Just go home? 203 00:10:01,441 --> 00:10:02,984 He almost had me, that one. 204 00:10:03,276 --> 00:10:07,155 m No U go aC E-O rogíe it nearly ended me. 205 00:10:11,159 --> 00:10:14,162 But nature is /7y ally. 206 00:10:14,496 --> 00:10:17,249 The destruction of all humans is demanded of me 207 00:10:17,415 --> 00:10:20,585 by the voice of the soil, nay, the Earth it...self? 208 00:10:41,398 --> 00:10:46,361 We painted difterent dreams Into our hearts 209 00:10:46,528 --> 00:10:51,283 With the struggles that we faced Ín the past 210 00:10:51,700 --> 00:10:57,247 Will the future call or Will ¡t slip away? 211 00:10:57,414 --> 00:11:02,252 There's just so much Nhat we dont kow. 212 00:11:02,377 --> 00:11:07,757 But one day, we 11 make peace Within ourse/ves 213 00:11:08,008 --> 00:11:13,221 We 1 be able to forgive everything in our past 214 00:11:13,388 --> 00:11:18,560 CAOOO 028 but nothing seems to fade 215 00:11:18,643 --> 00:11:22,564 That's what we are to each other, 216 00:11:22,731 --> 00:11:29,154 IF you hold out your hand Y ou / see he bonas Mhat show us 217 00:11:29,321 --> 00:11:33,408 1ZE MA AZLUZ UN 218 00:11:33,575 --> 00:11:39,956 They re something that 1 need 70 keep on moving on 219 00:11:40,081 --> 00:11:45,170 So / promise that 11/ come back 220 00:11:45,337 --> 00:11:51,259 / promise that 11/ come back to you. 15565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.