Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,370 --> 00:01:21,133
All right, get them!
4
00:04:46,377 --> 00:04:47,844
Damned Indian.
5
00:04:48,979 --> 00:04:50,947
He's still on our trail.
6
00:04:59,957 --> 00:05:02,790
Stupid, you're simply
wasting your fire.
7
00:05:04,728 --> 00:05:06,127
Go ahead, Jim.
8
00:05:06,230 --> 00:05:08,027
You know what to do.
9
00:05:49,239 --> 00:05:50,934
Go over that way.
10
00:08:27,164 --> 00:08:29,530
Why didn't you let me handle it?
11
00:08:32,970 --> 00:08:35,598
One shot and I'd have
finished him off.
12
00:08:36,073 --> 00:08:38,803
By this time I'd already be bringing
you back his scalp.
13
00:08:38,909 --> 00:08:40,342
Maybe he would've had yours.
14
00:08:40,444 --> 00:08:42,378
You're just too stupid.
15
00:08:42,679 --> 00:08:44,613
You're real smart, brother,
aren't you?
16
00:08:44,715 --> 00:08:46,842
Just like a true half-breed.
17
00:08:49,152 --> 00:08:50,676
Be careful, brother.
18
00:08:50,787 --> 00:08:52,914
I won't ever let anyone call
me a bastard.
19
00:08:53,023 --> 00:08:54,786
Hey, look over there!
20
00:10:16,340 --> 00:10:17,364
Look at that, Duncan.
21
00:10:17,474 --> 00:10:20,238
They got a price on your head,
your brother's too.
22
00:10:20,344 --> 00:10:21,811
Dirty cowards.
23
00:10:22,245 --> 00:10:24,247
We come to sell scalps and that's
the welcome we get.
24
00:10:24,247 --> 00:10:25,305
Yeah, they're crazy.
25
00:10:25,415 --> 00:10:26,939
The sheriff must have
made a mistake.
26
00:10:27,050 --> 00:10:30,213
Yeah, well then, we'll just have
to set him straight.
27
00:10:32,556 --> 00:10:33,887
Two hundred, Jeffrey, that's more...
28
00:10:33,957 --> 00:10:35,891
than you're worth.
29
00:10:39,930 --> 00:10:41,158
Hey, don't throw it away, Duncan.
30
00:10:41,264 --> 00:10:43,630
We'll set fire to the whole town
with that piece of paper.
31
00:10:51,608 --> 00:10:53,132
We're gonna have a little fun.
32
00:10:54,511 --> 00:10:57,207
They're really gonna pay for this.
33
00:10:57,314 --> 00:10:59,214
We'll show them all right,
won't we boys?
34
00:10:59,883 --> 00:11:00,850
Come on.
35
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
Hey, one minute there.
36
00:11:04,988 --> 00:11:06,888
No, no. You got to check
your guns first!
37
00:11:06,990 --> 00:11:09,584
You must be joking, with all those
tough characters in there.
38
00:11:09,726 --> 00:11:12,194
Hey, mister, don't get excited. You
can keep us as hostages.
39
00:11:12,329 --> 00:11:14,058
-What good will that do?
-Plenty.
40
00:11:14,164 --> 00:11:16,132
If you pull up a couple of
chairs for us...
41
00:11:16,199 --> 00:11:18,133
then we can keep you company, huh?
42
00:11:18,268 --> 00:11:20,361
You wouldn't want to keep us
standing here, would you?
43
00:11:21,371 --> 00:11:23,805
All right. I'll get a few chairs.
44
00:11:26,677 --> 00:11:28,042
Thank you.
45
00:11:28,512 --> 00:11:30,377
No, after you.
46
00:11:49,433 --> 00:11:51,025
What's going on?
47
00:11:54,371 --> 00:11:55,702
Well, come on, boys.
48
00:11:55,806 --> 00:11:57,501
This friendly little visit
isn't over yet.
49
00:11:57,674 --> 00:11:58,606
I have an idea.
50
00:11:58,709 --> 00:12:02,110
We'll have to give this town a reason
for collecting that reward.
51
00:12:17,894 --> 00:12:20,727
We didn't do it. It was
the sheriff's idea.
52
00:12:21,431 --> 00:12:25,094
The sheriff, huh? Where is he?
I'd like to speak to him.
53
00:12:25,202 --> 00:12:26,362
I'm right over here, Duncan.
54
00:12:28,271 --> 00:12:30,068
What do you think you're doing?
55
00:12:30,173 --> 00:12:31,697
Just why have you come here?
56
00:12:31,808 --> 00:12:33,243
You know damn well.
57
00:12:33,243 --> 00:12:35,143
We've been bringing you Indian
scalps for years.
58
00:12:35,245 --> 00:12:37,440
You paid us good then, Sheriff.
59
00:12:37,681 --> 00:12:39,808
That ain't against the law.
60
00:12:39,916 --> 00:12:41,076
What's happened?
61
00:12:41,184 --> 00:12:42,446
Those days are through.
62
00:12:42,552 --> 00:12:45,646
The scalps you brought then were
those of troublemakers.
63
00:12:46,490 --> 00:12:49,357
Now you're attacking peaceful
tribes, killing...
64
00:12:49,426 --> 00:12:51,360
even the women and the children.
65
00:12:51,661 --> 00:12:54,459
This is murder, Duncan, and
I must forbid it.
66
00:12:54,564 --> 00:12:58,398
All Indians are the same to me,
a bunch of red bastards.
67
00:12:58,502 --> 00:13:00,629
Show him the scalps, Monkey.
68
00:13:03,106 --> 00:13:04,232
Here.
69
00:13:06,176 --> 00:13:08,110
And there's more where
these came from.
70
00:13:09,546 --> 00:13:11,844
Now, listen to me, Duncan.
I've warned you.
71
00:13:11,948 --> 00:13:14,416
No sale! Just come along with us.
72
00:13:14,618 --> 00:13:16,353
Duncan, I'm arresting
you for murder.
73
00:13:16,353 --> 00:13:17,581
Get up!
74
00:13:17,954 --> 00:13:20,218
Go open up the jail, Sheriff.
75
00:13:27,898 --> 00:13:29,331
Nice shot!
76
00:13:30,200 --> 00:13:32,828
Your boys are in top
form, my friend.
77
00:13:35,405 --> 00:13:38,203
Well, well. Look who's here.
78
00:13:39,209 --> 00:13:42,201
You've changed since you were
in that rotten prison.
79
00:13:44,281 --> 00:13:47,512
And you, you haven't
changed at all, Duncan.
80
00:13:48,418 --> 00:13:50,477
You're still selling out cheap.
81
00:13:50,587 --> 00:13:53,681
Still satisfied with a dollar a
scalp, like before.
82
00:13:57,093 --> 00:13:58,993
It's a personal hobby.
83
00:13:59,830 --> 00:14:01,354
And what about you?
84
00:14:02,666 --> 00:14:05,464
You still make a living out of
saving helpless women?
85
00:14:05,569 --> 00:14:07,833
No. I'm also a doctor, remember?
86
00:14:08,471 --> 00:14:10,666
And now I've gotten started in...
87
00:14:10,774 --> 00:14:12,036
banking.
88
00:14:12,609 --> 00:14:13,906
Banking?
89
00:14:14,144 --> 00:14:16,874
The name Blackwood mean
anything to you?
90
00:14:18,181 --> 00:14:19,341
Sure.
91
00:14:20,016 --> 00:14:23,144
They're rich. The ones that own
the bank in town.
92
00:14:23,253 --> 00:14:25,585
But I don't think they mean
anything to you.
93
00:14:25,689 --> 00:14:26,656
They mean a great deal.
94
00:14:26,756 --> 00:14:29,020
Blackwood's a banker and I've
married his daughter.
95
00:14:29,159 --> 00:14:30,649
You don't say?
96
00:14:30,927 --> 00:14:31,894
I'm pretty influential now.
97
00:14:32,028 --> 00:14:34,019
How about putting me on
the payroll, amigo?
98
00:14:34,164 --> 00:14:36,564
Well, I just might have an
opening for a teller.
99
00:14:36,666 --> 00:14:39,692
Look, I have a proposition that
might interest you.
100
00:14:39,803 --> 00:14:41,930
There's a train due to arrive
in Esperanza...
101
00:14:42,005 --> 00:14:43,939
with half a million dollars
on board.
102
00:14:44,040 --> 00:14:46,167
All you have to do is
hold up the train.
103
00:14:46,276 --> 00:14:48,608
When the job is done, both
of us will be rich.
104
00:14:48,712 --> 00:14:50,009
Or I'd be rich alone.
105
00:14:50,113 --> 00:14:51,705
No, don't count on it.
106
00:14:51,815 --> 00:14:53,783
You can't do it without me,
my friend.
107
00:14:53,884 --> 00:14:56,284
That money is locked up in
an armored safe.
108
00:14:56,386 --> 00:14:58,513
If you're thinking of using
dynamite charges,...
109
00:14:58,622 --> 00:15:02,058
you'd blow up the safe, all right,
and the money along with it.
110
00:15:02,192 --> 00:15:04,285
But I know the combination
on the lock,...
111
00:15:04,427 --> 00:15:07,123
so I could open it nice and easy.
112
00:15:07,764 --> 00:15:10,289
Hold up that train and then meet
me at Hot Springs.
113
00:15:10,400 --> 00:15:12,300
I'll be there tomorrow.
114
00:15:12,402 --> 00:15:15,166
You won't have to run around chasing
these stinking Indians anymore,
115
00:15:15,272 --> 00:15:16,967
just for a few lousy dollars.
116
00:15:17,807 --> 00:15:20,970
And I'll be able to get the hell
out of this miserable town
117
00:15:21,077 --> 00:15:22,840
and head back to Europe.
118
00:15:23,446 --> 00:15:25,414
You must really be in love
with your wife.
119
00:15:25,515 --> 00:15:26,914
Of course I am.
120
00:15:27,017 --> 00:15:30,646
It's easy to love a woman who's
such a solid investment.
121
00:15:31,288 --> 00:15:33,756
But as far as the pleasures of
matrimony are concerned,
122
00:15:33,857 --> 00:15:35,757
well, that's another story.
123
00:15:37,994 --> 00:15:40,519
-That's it.
-Come on!
124
00:15:40,664 --> 00:15:41,722
Let them fight!
125
00:15:42,265 --> 00:15:43,562
Come on!
126
00:15:44,601 --> 00:15:47,297
Come on, girls. Hurry up!
Get up there!
127
00:15:47,404 --> 00:15:49,497
Don't let those girls get away.
128
00:15:49,606 --> 00:15:51,801
Larry, stop them!
129
00:15:51,908 --> 00:15:54,138
-Right, Duncan.
-Make it fast.
130
00:15:54,244 --> 00:15:56,075
You boys come with me.
131
00:15:59,149 --> 00:16:00,980
Hey, boys, let's go! Get
on those horses.
132
00:16:01,084 --> 00:16:02,779
We got to stop them.
133
00:16:03,186 --> 00:16:05,051
Don't let those girls get away!
134
00:16:34,784 --> 00:16:36,911
Duncan, wait. That Indian!
135
00:16:37,020 --> 00:16:38,510
He got two more of our men.
136
00:16:38,621 --> 00:16:40,953
Come on, we'll finish him
off this time.
137
00:16:41,057 --> 00:16:43,753
Later. We've got something else
to take care of now.
138
00:17:27,203 --> 00:17:29,068
Geraldine's been hit!
139
00:18:05,842 --> 00:18:09,403
You saved our lives, mister.
We're very grateful.
140
00:18:09,512 --> 00:18:12,948
Don't think that we'll forget what
you've done for us.
141
00:18:13,049 --> 00:18:14,607
I didn't kill them for you.
142
00:18:14,717 --> 00:18:18,153
Listen, mister, in Pyote, we overheard
Duncan and a man from Esperanza...
143
00:18:18,254 --> 00:18:20,779
gabbing about some train robbery
they're setting up.
144
00:18:20,890 --> 00:18:22,551
Geraldine could recognize
the other fellow,...
145
00:18:22,692 --> 00:18:23,954
but they shot her.
146
00:18:24,094 --> 00:18:26,153
It's the train that passes
through Esperanza.
147
00:18:26,296 --> 00:18:27,524
They've about half a
million dollars...
148
00:18:27,597 --> 00:18:29,531
onboard in one of the cars.
149
00:18:29,632 --> 00:18:32,567
The bandits have arranged to meet
back in Hot Springs.
150
00:18:32,669 --> 00:18:35,365
There's still time to stop
that train.
151
00:18:35,772 --> 00:18:38,297
Here. There's a chance
you can help.
152
00:18:38,408 --> 00:18:41,775
I don't know. Just why do I have
to take that chance?
153
00:18:42,946 --> 00:18:45,107
It's a long ways to ride.
154
00:18:45,648 --> 00:18:47,047
Maybe I'll go back.
155
00:18:47,150 --> 00:18:49,050
Now, get to Esperanza.
156
00:18:51,287 --> 00:18:52,982
Let's go!
157
00:18:55,325 --> 00:18:57,885
We've got to get back to a doctor.
She's bleeding a lot.
158
00:19:53,116 --> 00:19:56,017
Dear, dear. Hush.
159
00:20:01,824 --> 00:20:04,554
I know I'm going to love
this country.
160
00:20:05,061 --> 00:20:07,154
How beautiful the mountains are.
161
00:20:07,297 --> 00:20:09,561
Do you think he'll like it,
too? I'll let...
162
00:20:09,632 --> 00:20:11,566
the little fellow have a look.
163
00:20:11,668 --> 00:20:13,829
I'm sure he'll love it here.
164
00:20:50,440 --> 00:20:51,839
-King!
-Jack!
165
00:20:52,976 --> 00:20:54,466
I'm through.
166
00:20:54,944 --> 00:20:56,605
You've cleaned me out.
167
00:20:56,713 --> 00:20:57,805
Never mind that.
168
00:20:57,914 --> 00:21:00,280
You can help yourself from
that safe inside.
169
00:21:02,085 --> 00:21:04,918
-It's your turn.
-That's yours, Bill.
170
00:22:04,514 --> 00:22:05,674
Stop! Stop the train!
171
00:22:05,782 --> 00:22:08,444
-What for?
-Logs! They're blocking the track!
172
00:22:08,551 --> 00:22:10,382
Brake, damn it! Brake!
173
00:22:15,458 --> 00:22:17,688
-Give me a hand.
-Hold on, I'm coming.
174
00:22:26,536 --> 00:22:28,060
Look at that.
175
00:22:28,304 --> 00:22:29,828
That was a close one.
176
00:22:30,139 --> 00:22:32,164
Hey, give me a hand here.
177
00:22:33,576 --> 00:22:36,272
-What happened?
-Can't you see for yourself?
178
00:22:36,379 --> 00:22:38,904
-Watch out.
-What did we stop for?
179
00:22:39,015 --> 00:22:42,678
There's some logs on the tracks.
We have to clear them off.
180
00:22:42,785 --> 00:22:44,753
Oh, it's all right.
181
00:24:32,228 --> 00:24:33,786
Robledo, halt!
182
00:24:41,804 --> 00:24:45,171
Well, looks as though the
man wasn't lying.
183
00:24:46,476 --> 00:24:48,501
You can smell those dollars.
184
00:24:49,779 --> 00:24:52,748
Now all we gotta do is wait
for our friend.
185
00:24:55,284 --> 00:24:57,946
Search all the carriages. Make
sure we got everybody.
186
00:24:58,054 --> 00:24:59,817
Cover the other side.
187
00:25:02,458 --> 00:25:05,655
Don't cry. Don't cry.
188
00:25:05,795 --> 00:25:06,955
No!
189
00:25:08,264 --> 00:25:10,664
We said no witnesses, remember?
190
00:25:12,568 --> 00:25:15,628
You boys better decide what
to do with the kid.
191
00:25:29,719 --> 00:25:32,051
-Everything's quiet so far.
-Good.
192
00:25:32,154 --> 00:25:33,883
Change the guard every two hours.
193
00:25:33,990 --> 00:25:35,890
-You understand?
-Right.
194
00:25:36,926 --> 00:25:38,689
I'm gonna go
on a drunk for a month...
195
00:25:38,761 --> 00:25:40,695
with my cut of the money.
196
00:25:40,796 --> 00:25:43,629
I'm gonna buy me a ranch and breed
me some horses.
197
00:25:43,733 --> 00:25:45,997
Well, there's no sense
speculating now.
198
00:25:46,102 --> 00:25:49,037
We can make our plans when our
friend comes tomorrow.
199
00:25:49,138 --> 00:25:51,072
Just tell me one thing. Why do we
have to wait around?
200
00:25:51,173 --> 00:25:53,903
Why couldn't he come and open
the safe tonight?
201
00:25:54,010 --> 00:25:55,170
It'd be too risky.
202
00:25:55,278 --> 00:25:58,475
He's too well known around here.
He has to have an alibi.
203
00:25:58,581 --> 00:26:00,310
Just shut up and go to sleep!
204
00:28:34,470 --> 00:28:36,301
Hey, you got a match?
205
00:28:41,277 --> 00:28:42,938
What's the matter?
206
00:29:50,279 --> 00:29:51,746
Yeah, hey, listen a minute.
207
00:29:53,516 --> 00:29:55,882
Could you please tell us where
we could find a doctor?
208
00:29:55,985 --> 00:29:58,351
Dr. Lynne's at the station
with the others.
209
00:29:58,454 --> 00:30:00,888
Then please take us to the station.
210
00:30:00,990 --> 00:30:04,050
Citizens of Esperanza, we have
assembled here to welcome
211
00:30:04,193 --> 00:30:06,252
a very special train that will be...
212
00:30:06,328 --> 00:30:08,262
arriving with its precious load.
213
00:30:08,798 --> 00:30:10,732
I hope you know how precious.
214
00:30:10,866 --> 00:30:14,063
You're all quite aware what
it means to us all
215
00:30:14,170 --> 00:30:17,298
to receive this grant of $500,000
from our state.
216
00:30:17,740 --> 00:30:21,141
This gift offers all of us
definite advantages.
217
00:30:22,344 --> 00:30:26,371
And all this will mean a great
deal to our town.
218
00:30:27,183 --> 00:30:28,707
And may we now acknowledge
the efforts
219
00:30:28,818 --> 00:30:31,616
of our distinguished mayor,
Mr. Jefferson Clay,...
220
00:30:31,720 --> 00:30:35,087
to whom we sincerely offer our thanks,
and we are also very grateful to
221
00:30:35,191 --> 00:30:37,557
Sheriffs Reagan and Johnson
for their aid.
222
00:30:37,693 --> 00:30:41,754
Our appreciation also goes to the
manager of our local bank,
223
00:30:41,897 --> 00:30:44,832
Mr. Oliver Blackwood, and to
his daughter, Hannah,
224
00:30:44,967 --> 00:30:49,267
beloved wife of our very competent
and highly esteemed Dr. Lynne.
225
00:30:52,575 --> 00:30:55,100
Whoa! Whoa, there!
226
00:30:55,911 --> 00:30:57,902
Hurry. Help me, Maria!
227
00:30:59,748 --> 00:31:01,579
-Gently.
-Easy now.
228
00:31:01,951 --> 00:31:03,384
Be careful.
229
00:31:03,485 --> 00:31:05,077
And we are very proud of
all you've done.
230
00:31:05,187 --> 00:31:06,288
Reverend Rattigan!
231
00:31:06,288 --> 00:31:07,448
What's the matter, Estella?
232
00:31:07,556 --> 00:31:10,525
We need the doctor now! A
girl's been wounded.
233
00:31:11,026 --> 00:31:12,425
-Let them through.
-Oh, the poor girl.
234
00:31:12,528 --> 00:31:14,723
-Clear the way.
-What happened?
235
00:31:16,832 --> 00:31:18,231
Put her in that room.
236
00:31:18,334 --> 00:31:20,427
-Yes.
-Hannah, get my bag, quickly.
237
00:31:20,536 --> 00:31:24,199
You find it, Estella. He put it in
the carriage out front.
238
00:31:59,775 --> 00:32:02,505
I can hardly believe what I saw.
Those men are ruthless.
239
00:32:02,611 --> 00:32:05,444
First, they terrorized Pyote,
then they tried to kill us.
240
00:32:05,547 --> 00:32:07,037
Now calm down.
241
00:32:07,149 --> 00:32:09,117
You're in no danger here.
242
00:32:09,218 --> 00:32:12,585
The train will get here in a little
while with an armed escort.
243
00:32:12,688 --> 00:32:14,815
The soldiers will defend us.
244
00:32:14,924 --> 00:32:16,516
Don't worry about Geraldine.
245
00:32:16,659 --> 00:32:19,389
There couldn't be a better man
than Dr. Lynne.
246
00:32:19,528 --> 00:32:22,964
Let's pray there's still time to
save her, poor child.
247
00:32:34,843 --> 00:32:36,071
Hemostat.
248
00:32:36,578 --> 00:32:38,045
But who was
this other man?
249
00:32:38,147 --> 00:32:41,241
I don't know. From where I was hiding
it was impossible to see his face.
250
00:32:41,350 --> 00:32:44,478
Geraldine's the only one of us that
managed to get a good look at him.
251
00:32:44,586 --> 00:32:46,110
She could recognize him.
252
00:32:46,221 --> 00:32:47,813
Oh, no, it's you.
253
00:32:48,424 --> 00:32:50,221
The man I saw in the saloon.
254
00:32:51,093 --> 00:32:52,390
Oh, you...
255
00:33:02,972 --> 00:33:04,030
No!
256
00:33:15,250 --> 00:33:16,808
It's too late.
257
00:33:28,697 --> 00:33:30,164
Let's go now.
258
00:33:40,075 --> 00:33:41,406
Geraldine.
259
00:34:34,463 --> 00:34:36,863
Hey, there's nobody on the train.
260
00:34:44,873 --> 00:34:46,340
Who's that?
261
00:35:15,871 --> 00:35:17,270
Who are you?
262
00:35:18,073 --> 00:35:19,438
What are you doing here?
263
00:35:19,541 --> 00:35:20,906
Answer me!
264
00:35:24,413 --> 00:35:25,880
Who are you?
265
00:35:25,981 --> 00:35:27,349
I brought you a train.
266
00:35:27,349 --> 00:35:30,580
Yes. Yes, but why? What happened?
267
00:35:30,686 --> 00:35:32,881
It's already cost many lives.
268
00:35:33,722 --> 00:35:36,987
To try and save your lives, I
had to take the train.
269
00:35:37,693 --> 00:35:39,092
Duncan's riding here.
270
00:35:39,394 --> 00:35:41,191
With all of his men.
271
00:35:42,631 --> 00:35:43,791
Wait.
272
00:35:45,234 --> 00:35:46,929
How did you get it?
273
00:35:47,035 --> 00:35:48,468
By stealing the train.
274
00:35:48,570 --> 00:35:49,537
I told you.
275
00:35:49,638 --> 00:35:51,401
Where is the money?
276
00:35:52,274 --> 00:35:53,764
There, the train.
277
00:35:54,643 --> 00:35:56,702
Come on, we'll make sure.
278
00:36:10,759 --> 00:36:12,886
The safe should be in here.
279
00:36:14,363 --> 00:36:15,421
Easy.
280
00:36:22,371 --> 00:36:23,929
I'll open it.
281
00:36:29,912 --> 00:36:31,846
Looks all right so far.
282
00:36:36,251 --> 00:36:37,616
It's all here.
283
00:36:37,719 --> 00:36:41,348
Then we should take it to the bank
as quickly as possible.
284
00:36:41,456 --> 00:36:43,981
Well, it looks as though that man
was telling the truth.
285
00:36:44,126 --> 00:36:47,095
If Duncan comes after that money,
we don't stand a chance.
286
00:36:47,229 --> 00:36:49,697
I don't think he'd dare come here.
287
00:36:49,831 --> 00:36:52,823
And besides, there's the telegraph
if we need assistance.
288
00:36:52,968 --> 00:36:54,959
Mr. Clay! Mr. Clay!
289
00:36:55,070 --> 00:36:57,673
Somebody's cut the telegraph wires.
290
00:36:57,673 --> 00:37:01,370
The line went dead, just as I was
receiving a message from Wellington.
291
00:37:01,476 --> 00:37:03,774
They reported that Duncan and
his men completely...
292
00:37:03,845 --> 00:37:05,779
destroyed the town of Pyote.
293
00:37:05,881 --> 00:37:07,075
We gotta do something quickly...
294
00:37:07,182 --> 00:37:09,047
or those bandits are going to
do the same to us.
295
00:37:09,151 --> 00:37:10,352
Well, what can we do?
296
00:37:10,352 --> 00:37:13,253
You realize now it's impossible
to call for any help.
297
00:37:13,355 --> 00:37:16,756
But we can't just wait around until
those bandits ride in and kill us.
298
00:37:16,892 --> 00:37:19,258
You've got to organize some sort
of defense, Sheriff.
299
00:37:19,361 --> 00:37:22,197
There doesn't seem to be much we
can do, Mrs. Lynne.
300
00:37:22,197 --> 00:37:23,994
You know perfectly well
we're not equipped
301
00:37:24,099 --> 00:37:25,361
to stop Duncan and his gang.
302
00:37:25,467 --> 00:37:29,563
We here in Esperanza, thank God,
are a peaceful community.
303
00:37:29,671 --> 00:37:31,696
There's not a gun in town.
304
00:37:32,708 --> 00:37:34,403
We're totally helpless.
305
00:37:34,509 --> 00:37:36,841
You shouldn't give up so easily.
306
00:37:39,414 --> 00:37:41,974
There's one way to get rid
of your problem.
307
00:37:42,084 --> 00:37:43,176
What?
308
00:37:44,686 --> 00:37:45,653
Kill him.
309
00:37:45,754 --> 00:37:47,517
Sure. Why didn't we think of that?
310
00:37:47,623 --> 00:37:49,750
This is no time to be making jokes.
311
00:37:49,858 --> 00:37:53,123
Who do you suppose would be able
to kill that renegade?
312
00:37:54,763 --> 00:37:55,821
Me.
313
00:37:56,098 --> 00:37:57,065
For a price.
314
00:37:57,199 --> 00:37:58,860
We don't make bargains
with Indians.
315
00:37:58,967 --> 00:37:59,934
He's crazy.
316
00:38:00,068 --> 00:38:02,434
Come on, we're wasting time
just listening to him.
317
00:38:03,071 --> 00:38:05,062
But we still haven't decided
what to do.
318
00:38:05,173 --> 00:38:07,141
Enough of this ridiculous talk.
319
00:38:07,242 --> 00:38:08,641
Let's get that money out of here.
320
00:38:08,744 --> 00:38:10,541
-And take it down to the bank.
-Just a minute.
321
00:38:10,646 --> 00:38:13,342
This young man has just said that
he is willing to help us out.
322
00:38:13,448 --> 00:38:17,248
It hardly seems that we're in any
position to refuse his proposal.
323
00:38:17,352 --> 00:38:19,115
What are your terms?
324
00:38:23,625 --> 00:38:25,559
I want a dollar a head
325
00:38:25,694 --> 00:38:27,992
from every man in this town...
326
00:38:28,096 --> 00:38:30,030
for every bandit I kill.
327
00:38:30,365 --> 00:38:34,233
Plus the reward that's been offered
for Duncan and his brother.
328
00:38:34,336 --> 00:38:36,736
Who do you think you're fooling?
329
00:38:37,272 --> 00:38:39,433
You're stupid to trust him.
330
00:38:40,208 --> 00:38:43,109
Nobody here is impressed
by all your boasting.
331
00:38:43,512 --> 00:38:44,740
Get moving, Indian.
332
00:38:44,846 --> 00:38:45,972
I said, get moving.
333
00:38:46,081 --> 00:38:48,242
Why don't you try and move me?
334
00:39:12,074 --> 00:39:15,373
Someone in your town helped
Duncan rob that train.
335
00:39:15,711 --> 00:39:17,611
He's working with him.
336
00:39:17,713 --> 00:39:19,840
He betrayed all of you once,...
337
00:39:20,315 --> 00:39:22,146
and he could do it again.
338
00:39:46,575 --> 00:39:48,634
You boys defend the train.
339
00:39:49,311 --> 00:39:52,007
I'll go to Wellington to
ask for help.
340
00:39:52,114 --> 00:39:54,105
We will need you to take care
of the wounded.
341
00:39:54,216 --> 00:39:56,047
Let the sheriff go.
342
00:39:56,451 --> 00:39:57,816
For my sake.
343
00:39:58,420 --> 00:39:59,910
No, my dear, there's too
much at stake,
344
00:40:00,021 --> 00:40:03,286
and I feel it is my duty to
go to Wellington.
345
00:40:04,059 --> 00:40:05,822
I'll start right away.
346
00:41:05,687 --> 00:41:09,316
Dust thou art, and to dust
thou shalt return.
347
00:41:09,391 --> 00:41:13,350
Grant unto thy servant Geraldine
eternal rest, O Lord.
348
00:41:13,728 --> 00:41:14,820
-Amen.
-Amen.
349
00:41:14,963 --> 00:41:16,225
Chester.
350
00:41:17,199 --> 00:41:19,360
Please be careful, darling.
351
00:41:20,402 --> 00:41:21,892
Don't worry.
352
00:41:27,742 --> 00:41:29,232
I'll be back.
353
00:41:37,285 --> 00:41:41,119
I hope he makes it. He's
taking a big risk.
354
00:41:42,157 --> 00:41:44,921
If Dr. Lynne doesn't get here in
time with those men,
355
00:41:45,060 --> 00:41:46,755
it'll be a massacre.
356
00:41:47,329 --> 00:41:48,956
In the meanwhile,...
357
00:41:49,698 --> 00:41:51,962
just what are we going to do?
358
00:41:52,334 --> 00:41:54,666
What are you complaining about?
359
00:41:54,903 --> 00:41:57,371
You sent away the only man that
could've been helpful.
360
00:41:57,472 --> 00:41:59,997
-That Indian? He was just a liar.
-Oh, yeah?
361
00:42:00,108 --> 00:42:02,269
Well, if you had seen him kill those
three bandits the way I did,
362
00:42:02,377 --> 00:42:04,106
you wouldn't speak that way.
363
00:42:04,212 --> 00:42:08,376
Maybe it was a big mistake to
send that boy away.
364
00:42:08,750 --> 00:42:11,981
Let's ask him to come back.
There's still time.
365
00:43:13,915 --> 00:43:15,576
What do you want?
366
00:43:17,018 --> 00:43:19,043
I said, what do you want?
367
00:43:19,554 --> 00:43:21,920
My mistress sent me to see you.
368
00:43:40,008 --> 00:43:41,498
Who is your mistress?
369
00:43:41,610 --> 00:43:43,237
Dr. Lynne's wife.
370
00:43:43,945 --> 00:43:46,573
Her father is the banker
of Esperanza.
371
00:43:47,215 --> 00:43:49,649
But she's the one who
decides everything.
372
00:43:49,751 --> 00:43:52,015
She thinks since you saved her
father's money once,
373
00:43:52,120 --> 00:43:54,247
perhaps you can do it again.
374
00:43:56,992 --> 00:43:59,256
She'll do anything you want.
375
00:43:59,394 --> 00:44:01,419
And he'll pay the price you ask.
376
00:44:01,863 --> 00:44:03,797
How did you know I was here?
377
00:44:03,898 --> 00:44:06,059
I just thought you might be.
378
00:44:09,204 --> 00:44:11,968
Who's Indian? Your father
or your mother?
379
00:44:12,440 --> 00:44:13,805
My mother.
380
00:44:16,144 --> 00:44:18,339
You're a Navajo, aren't you?
381
00:44:21,950 --> 00:44:23,645
What's your name?
382
00:44:26,888 --> 00:44:27,946
Joe.
383
00:44:29,391 --> 00:44:31,985
I've never known an Indian
named Joe.
384
00:44:33,395 --> 00:44:36,762
And I've never seen a Navajo
so far south before.
385
00:44:37,899 --> 00:44:41,164
And me, an Indian girl that asks
so many questions.
386
00:44:49,511 --> 00:44:53,208
Go back and tell your mistress that
I'll save her money for her.
387
00:44:54,082 --> 00:44:55,640
One more thing.
388
00:44:56,551 --> 00:44:58,212
I'll need some dynamite.
389
00:45:27,882 --> 00:45:29,679
Don't shoot, Duncan!
390
00:45:30,885 --> 00:45:32,785
I wanna talk to you.
391
00:45:32,887 --> 00:45:36,653
Come here. I think you owe me
a few explanations.
392
00:45:37,492 --> 00:45:39,119
What's to explain?
393
00:45:39,694 --> 00:45:43,255
How that Indian scum filched the
train right from under you.
394
00:45:43,865 --> 00:45:45,696
And now the $500,000 has
been locked...
395
00:45:45,767 --> 00:45:47,701
up in the bank vault.
396
00:45:47,802 --> 00:45:50,828
-That damned dirty Indian!
-Calm down, Duncan.
397
00:45:52,507 --> 00:45:54,236
You can still help.
398
00:45:54,342 --> 00:45:57,072
They're running around like a pack
of scared rabbits in town.
399
00:45:57,178 --> 00:45:59,646
They think I've gone to Wellington
for help.
400
00:45:59,748 --> 00:46:00,942
So what?
401
00:46:02,350 --> 00:46:04,011
So you capture me...
402
00:46:05,453 --> 00:46:07,546
and you take me to Esperanza.
403
00:46:07,655 --> 00:46:10,488
We go to the bank, and you force
me to open the safe.
404
00:46:10,625 --> 00:46:12,616
The money's there in the bank.
405
00:46:12,761 --> 00:46:14,888
I know how to open the door.
406
00:46:15,029 --> 00:46:16,587
Then you can give me my share.
407
00:46:16,731 --> 00:46:17,891
Okay.
408
00:46:18,767 --> 00:46:20,325
But be careful.
409
00:46:21,436 --> 00:46:23,529
This is your last chance.
410
00:46:48,530 --> 00:46:50,327
You sure he'll come?
411
00:46:54,869 --> 00:46:56,928
What did he tell you, Estella?
412
00:46:58,239 --> 00:46:59,570
What'll we do if he doesn't
show up?
413
00:46:59,641 --> 00:47:02,109
Things will be just as bad
as before.
414
00:47:03,111 --> 00:47:04,840
They'll be worse.
415
00:47:09,050 --> 00:47:10,574
Damned Indian.
416
00:47:14,022 --> 00:47:16,013
Do you think he'll come?
417
00:47:19,561 --> 00:47:21,051
That's enough!
418
00:47:21,563 --> 00:47:23,622
We can fight them ourselves!
419
00:47:24,165 --> 00:47:25,996
All right, get up. We'll show them!
420
00:47:26,100 --> 00:47:27,431
Go ahead.
421
00:47:27,969 --> 00:47:30,802
Besides, we don't know if that
Indianโs telling the truth.
422
00:47:30,905 --> 00:47:32,202
It could be a trap.
423
00:47:32,307 --> 00:47:35,174
Wait a second. Didn't he bring
us the money?
424
00:47:35,710 --> 00:47:37,007
She's right.
425
00:47:37,111 --> 00:47:39,705
I'm sure that Chester will make
it to Wellington.
426
00:47:39,814 --> 00:47:42,112
And he'll come back here
with the Rangers.
427
00:47:42,217 --> 00:47:44,685
Meanwhile, trust the Indian.
He'll guard us.
428
00:47:44,986 --> 00:47:46,783
All by himself? An Indian?
429
00:47:46,888 --> 00:47:49,823
Time was when we'd pay a
dollar for his scalp.
430
00:47:49,924 --> 00:47:51,551
No, we need the Rangers.
431
00:47:51,693 --> 00:47:53,285
Don't count on that.
432
00:47:54,329 --> 00:47:55,956
They won't come.
433
00:47:58,366 --> 00:48:00,334
Your man took the wrong way.
434
00:48:00,468 --> 00:48:02,129
What do you mean?
435
00:48:02,637 --> 00:48:03,968
You'll see.
436
00:48:05,773 --> 00:48:08,241
I know that I'm the man you need.
437
00:48:23,291 --> 00:48:26,692
And you're absolutely sure you can
fight that gang alone?
438
00:48:26,794 --> 00:48:30,025
We won't be able to help you
at all, don't forget.
439
00:48:35,470 --> 00:48:37,870
A man who knows what he wants...
440
00:48:38,673 --> 00:48:40,231
is worth a lot.
441
00:48:41,542 --> 00:48:44,067
Well then, what do you want?
442
00:48:45,880 --> 00:48:47,643
I told you, a dollar a head.
443
00:48:47,749 --> 00:48:49,876
All right. You'll defend us.
444
00:48:51,519 --> 00:48:53,316
And one other thing.
445
00:48:57,358 --> 00:48:58,655
You the sheriff?
446
00:48:58,793 --> 00:49:00,351
No, the deputy.
447
00:49:00,962 --> 00:49:02,554
He's the sheriff.
448
00:49:03,298 --> 00:49:04,856
What do you want?
449
00:49:15,343 --> 00:49:16,776
-That.
-What?
450
00:49:17,312 --> 00:49:20,509
You want us to appoint you as
sheriff, is that it?
451
00:49:21,916 --> 00:49:23,383
That's right.
452
00:49:24,485 --> 00:49:25,816
But you can't.
453
00:49:25,920 --> 00:49:27,615
An Indian sheriff?
454
00:49:27,855 --> 00:49:31,188
The only ones elected in this
country are Americans.
455
00:49:31,759 --> 00:49:34,159
My father was born here,
in the mountains.
456
00:49:34,295 --> 00:49:36,364
His father before him and
his father before him
457
00:49:36,364 --> 00:49:38,264
and his father before him.
458
00:49:38,366 --> 00:49:40,459
Where was your father born?
459
00:49:40,568 --> 00:49:42,729
But what has that to do with it?
460
00:49:43,871 --> 00:49:45,673
I said, where was he born?
461
00:49:45,673 --> 00:49:46,935
In Scotland.
462
00:49:48,109 --> 00:49:50,441
My father was born here,
in America.
463
00:49:50,511 --> 00:49:52,479
And his father before him and
his father before him
464
00:49:52,613 --> 00:49:54,638
and his father before him.
465
00:49:54,716 --> 00:49:56,980
Now, which of us is American?
466
00:49:59,020 --> 00:50:00,487
And that's mine.
467
00:50:00,621 --> 00:50:02,282
It belongs to me.
468
00:50:02,824 --> 00:50:03,984
Thanks.
469
00:50:05,326 --> 00:50:07,351
-All right?
-Good.
470
00:50:08,329 --> 00:50:10,297
Go home and stay there...
471
00:50:10,431 --> 00:50:12,194
and keep out of my way.
472
00:50:16,938 --> 00:50:18,599
Get me some dynamite.
473
00:50:18,740 --> 00:50:20,708
Then I'll tell you what to
do with the money.
474
00:52:12,920 --> 00:52:16,686
They're coming now.
The rotten filth.
475
00:52:17,692 --> 00:52:20,889
Girls, don't move. Duncan's
in town.
476
00:52:21,028 --> 00:52:22,791
If he sees us, we're as
good as dead.
477
00:52:31,506 --> 00:52:32,803
Good Lord!
478
00:52:33,341 --> 00:52:36,708
Why, it was utter insanity to rely
on that Indian.
479
00:52:38,713 --> 00:52:41,307
I hope Chester gets to Wellington.
480
00:52:41,549 --> 00:52:43,915
By now, it's our only chance.
481
00:52:46,120 --> 00:52:48,486
I don't know. Let's pray.
482
00:54:51,746 --> 00:54:53,475
No tricks, Duncan.
483
00:54:55,950 --> 00:54:58,418
Don't worry. You'll
get your half.
484
00:55:17,672 --> 00:55:19,867
All right, where's the money?
485
00:55:20,408 --> 00:55:22,467
Or were you lying all along?
486
00:55:22,610 --> 00:55:24,874
I swear. It was here.
487
00:55:25,880 --> 00:55:27,438
I don't understand.
488
00:55:27,515 --> 00:55:30,484
-I saw it.
-You're a liar! Where's the money?
489
00:55:30,618 --> 00:55:32,984
They must've hidden it somewhere.
But I'll find it.
490
00:55:33,087 --> 00:55:34,679
Where is the money?
491
00:55:34,789 --> 00:55:37,053
-I tell you, I don't know.
-Where's the money?
492
00:55:37,124 --> 00:55:39,592
My wife will know where they hid
it. Give me time to talk to her.
493
00:55:43,931 --> 00:55:44,989
Chester!
494
00:55:45,132 --> 00:55:46,997
No! Oh, Chester.
495
00:55:47,101 --> 00:55:48,762
No, ma'am, you must not go.
496
00:55:48,836 --> 00:55:50,394
-No.
-Stay inside.
497
00:55:50,538 --> 00:55:51,800
Chester!
498
00:55:53,841 --> 00:55:55,502
Chester, no.
499
00:56:10,591 --> 00:56:11,956
Darling.
500
00:56:12,693 --> 00:56:15,161
Chester, the Indian has it all.
501
00:56:15,963 --> 00:56:17,328
He hid it.
502
00:56:17,398 --> 00:56:18,524
It's my fault.
503
00:56:18,666 --> 00:56:21,157
-I gave it to him.
-So, all the money is with the Indian?
504
00:56:21,302 --> 00:56:23,065
Forgive me, darling.
505
00:57:16,590 --> 00:57:19,559
-Come here.
-No, let me go. No.
506
00:57:20,461 --> 00:57:22,452
No, let me go.
507
00:57:22,596 --> 00:57:24,655
Joe! Please help me.
508
00:57:28,502 --> 00:57:30,663
Hey, Indian! Come out!
509
00:57:30,805 --> 00:57:32,670
Come on out, do you hear me?
510
00:57:32,773 --> 00:57:35,139
Throw your gun down, or I'm
gonna kill this woman.
511
00:57:35,209 --> 00:57:36,267
-Can you see her?
-No!
512
00:57:36,377 --> 00:57:37,935
She's an Indian like you are.
513
00:57:38,012 --> 00:57:39,613
Get down here fast, redskin,
if you...
514
00:57:39,613 --> 00:57:42,081
don't want this squaw to die.
515
00:58:48,616 --> 00:58:51,449
What are you waiting for?
Slaughter him!
516
00:58:52,086 --> 00:58:55,578
You hear me? Slaughter him.
He's got to talk.
517
00:59:18,345 --> 00:59:20,142
You damned Indian.
518
00:59:20,648 --> 00:59:23,048
Where did you put all that money?
519
00:59:23,784 --> 00:59:24,307
Speak up!
520
00:59:25,286 --> 00:59:27,151
You'll end up talking.
521
00:59:27,588 --> 00:59:28,316
Sooner or later.
522
00:59:30,090 --> 00:59:33,548
I know you'd rather get a slug,
but that's too simple.
523
00:59:35,396 --> 00:59:39,856
First, you'll have to tell us where
you hid the money.
524
00:59:40,000 --> 00:59:42,969
Now, will you talk?
525
00:59:53,581 --> 00:59:54,343
Where's the money?
526
00:59:55,983 --> 00:59:57,177
Talk.
527
01:00:25,045 --> 01:00:27,013
That's enough, brother!
528
01:00:27,114 --> 01:00:28,911
We'll never know where
the money is.
529
01:00:29,016 --> 01:00:30,351
Corpses can't talk.
530
01:00:30,351 --> 01:00:32,216
Leave him be for a while.
531
01:00:40,094 --> 01:00:42,187
String him up by his feet.
532
01:00:59,380 --> 01:01:01,848
You can get yourself a little
fresh air tonight.
533
01:01:06,787 --> 01:01:10,917
Tomorrow, after you've had a good
rest, you and me will have our talk.
534
01:02:06,680 --> 01:02:08,671
You frightened me, girl.
535
01:02:09,183 --> 01:02:11,845
Next time you come, let us
know that it's you.
536
01:02:12,286 --> 01:02:15,084
Or you might get an arrow
through the stomach.
537
01:02:15,189 --> 01:02:18,590
We have to be prepared, in case one
of Duncan's men finds us here.
538
01:02:18,726 --> 01:02:20,660
Well, I've really had it.
539
01:02:21,195 --> 01:02:22,526
Let's get out of this town.
540
01:02:22,629 --> 01:02:24,654
-What are we waiting for, Chuck?
-Me, too.
541
01:02:24,798 --> 01:02:26,857
Why, the people here
are all cowards.
542
01:02:26,967 --> 01:02:30,733
Didn't you see? No one even tried
to save that poor Indian.
543
01:02:30,838 --> 01:02:32,328
You didn't do anything either.
544
01:02:32,439 --> 01:02:34,600
But why have you come to us?
545
01:02:35,342 --> 01:02:38,072
Please, help me save him.
546
01:02:39,213 --> 01:02:41,010
He gave himself up...
547
01:02:41,515 --> 01:02:43,278
to save my life.
548
01:02:45,185 --> 01:02:48,245
He saved our lives, too,
remember, Chuck?
549
01:02:48,355 --> 01:02:50,346
Yeah, of course I do.
550
01:02:52,059 --> 01:02:55,358
Estella's right. There must be
something we can try.
551
01:02:56,497 --> 01:02:57,964
Females!
552
01:02:58,732 --> 01:03:02,429
Very well then, but I'll do it alone.
This is no job for women.
553
01:05:30,717 --> 01:05:32,275
What are you doing here, huh?
554
01:05:32,386 --> 01:05:33,580
-Me?
-Answer me.
555
01:05:33,687 --> 01:05:35,416
I'm taking a little walk.
556
01:05:35,522 --> 01:05:37,888
-Here?
-Sure, I'm just crazy about horses.
557
01:05:37,991 --> 01:05:40,255
And you know what? I noticed that
white one has a limp.
558
01:05:40,394 --> 01:05:42,988
-Are you sure?
-Look for yourself. Look.
559
01:05:43,764 --> 01:05:45,561
You dirty little...
560
01:05:54,574 --> 01:05:55,871
Help!
561
01:05:59,146 --> 01:06:00,374
Help!
562
01:06:15,329 --> 01:06:16,990
Thank you, friend.
563
01:06:18,832 --> 01:06:20,129
Thank you.
564
01:06:22,202 --> 01:06:24,830
They've let the Indian get away!
565
01:06:41,888 --> 01:06:43,856
They're all going
to pay for this.
566
01:06:50,330 --> 01:06:52,628
Listen to what I have to say.
567
01:06:53,333 --> 01:06:56,029
If by noon the money
hasn't turned up,...
568
01:06:57,104 --> 01:06:58,662
expect everyone to die!
569
01:06:58,772 --> 01:07:02,105
That's absurd. They're all innocent.
Nobody knows where it's hidden.
570
01:07:02,209 --> 01:07:04,769
Well, somebody does.
I'll be waiting.
571
01:07:04,878 --> 01:07:06,937
For the love of God, Duncan!
572
01:07:07,047 --> 01:07:08,605
I've warned you!
573
01:07:32,873 --> 01:07:34,864
-I'll be leaving.
-What do you mean?
574
01:07:34,975 --> 01:07:36,738
I'll just be hiding.
575
01:07:36,843 --> 01:07:40,438
But I need someone to bring those men
that are guarding the corral to me.
576
01:07:40,547 --> 01:07:42,139
But not me, huh?
577
01:07:42,482 --> 01:07:44,473
Some jobs a man can't do.
578
01:07:45,852 --> 01:07:48,184
But the big blonde can
do it. Maybe.
579
01:07:48,288 --> 01:07:50,449
Yes, that would be exciting.
580
01:07:50,557 --> 01:07:52,115
But I don't murder men.
581
01:07:52,826 --> 01:07:54,453
But he said nothing of killing.
582
01:07:54,594 --> 01:07:56,619
All you have to do is get
him to follow you.
583
01:07:56,763 --> 01:07:58,424
I'll do the rest.
584
01:07:58,865 --> 01:08:00,662
Just leave it to us.
585
01:08:16,716 --> 01:08:18,616
But I want you to live.
586
01:08:18,718 --> 01:08:21,346
Why don't you go before
it's too late?
587
01:08:21,455 --> 01:08:23,821
I have to finish what I've started.
588
01:08:26,293 --> 01:08:28,659
Why do you hate Duncan so much?
589
01:08:28,762 --> 01:08:32,596
If it's not for the money that you
kill those bandits, then why?
590
01:08:33,400 --> 01:08:35,334
Someday when you grow up,...
591
01:08:35,469 --> 01:08:37,596
and don't ask so many questions,...
592
01:08:37,704 --> 01:08:39,331
maybe I'll tell you.
593
01:09:09,636 --> 01:09:11,035
Well, hello.
594
01:09:11,138 --> 01:09:13,003
What are you hanging around
the corral for?
595
01:09:13,106 --> 01:09:15,165
You know it ain't allowed.
596
01:09:15,642 --> 01:09:18,475
Just as I passed here, this
garter unhooked.
597
01:09:18,578 --> 01:09:22,514
I'd certainly appreciate a little
friendly assistance?
598
01:09:24,818 --> 01:09:27,343
With pleasure. I know all about
these things.
599
01:09:28,588 --> 01:09:30,681
It tickles. Thanks a lot.
600
01:09:31,458 --> 01:09:34,757
You certainly are one
big barrel of fun.
601
01:09:34,895 --> 01:09:36,920
Let's have a little kiss for
the hero, huh?
602
01:09:37,063 --> 01:09:38,963
Oh, no, no. Not here.
603
01:09:39,065 --> 01:09:41,727
Why don't you come to
my cabin later?
604
01:09:41,835 --> 01:09:44,861
Don't be late now, and bring your
buddy for my girlfriend.
605
01:09:44,971 --> 01:09:46,302
Wait! Wait!
606
01:09:46,406 --> 01:09:48,271
Barbara, what happened?
607
01:09:48,375 --> 01:09:50,502
-They're coming.
-Come on.
608
01:09:51,545 --> 01:09:52,876
Coming?
609
01:09:52,979 --> 01:09:54,503
I found two girls. Come on!
610
01:09:54,614 --> 01:09:55,603
What about the horses?
611
01:09:55,715 --> 01:09:57,910
Let them find their own girls.
612
01:09:58,518 --> 01:10:00,782
Here we are, beautiful.
613
01:10:28,882 --> 01:10:30,907
Go on, move. Get!
614
01:10:34,354 --> 01:10:36,254
Barbara, they did it.
615
01:11:06,253 --> 01:11:07,618
All right.
616
01:11:08,255 --> 01:11:10,951
You want to finish your
days as sheriff?
617
01:11:14,995 --> 01:11:16,519
Or are you gonna tell me?
618
01:11:16,663 --> 01:11:17,823
Where's the money?
619
01:11:17,964 --> 01:11:19,898
I don't know. I swear to you.
620
01:11:20,033 --> 01:11:21,398
-But you let him get away.
-I don't know.
621
01:11:21,501 --> 01:11:23,230
-No, I assure you.
-Come on, you know where. Start talking.
622
01:11:23,336 --> 01:11:27,102
I swear. I don't know. I swear.
I swear to you.
623
01:11:27,207 --> 01:11:30,199
All I know is that the telegraph gave
the alarm for the fire at Pyote.
624
01:11:30,310 --> 01:11:32,608
You're all in danger. The
soldiers will be here.
625
01:11:32,712 --> 01:11:34,703
Then get going. Go on.
626
01:11:37,217 --> 01:11:38,844
You shoot, Jeff.
627
01:12:01,041 --> 01:12:03,407
Did you all hear that outside?
628
01:12:03,843 --> 01:12:06,107
Now it's time for three
more of you.
629
01:12:06,212 --> 01:12:09,272
And if you don't decide to
talk, I'll kill you all.
630
01:12:13,887 --> 01:12:15,650
One way or another.
631
01:12:16,222 --> 01:12:17,621
Do you hear me?
632
01:12:18,692 --> 01:12:20,455
One way or another.
633
01:12:20,593 --> 01:12:22,618
Duncan, why are we
wasting time?
634
01:12:22,762 --> 01:12:24,992
Let's kill them all and
get out of here.
635
01:12:26,032 --> 01:12:28,057
Enough of this business.
636
01:12:28,168 --> 01:12:29,157
What else can we do?
637
01:12:29,269 --> 01:12:31,760
We better go back before the
army is all over us.
638
01:12:31,871 --> 01:12:35,136
We'll leave exactly when I say
so, is that clear?
639
01:12:35,241 --> 01:12:38,574
And I ain't leaving till I learn
what they did with it.
640
01:12:38,678 --> 01:12:41,613
The soldiers will find a town
full of corpses.
641
01:12:41,715 --> 01:12:45,310
I'm a man of God and I wouldn't
lie to save my own life.
642
01:12:45,418 --> 01:12:47,886
We don't know anything about
the Indian or the money.
643
01:12:47,987 --> 01:12:50,888
You've killed my daughter and
nothing matters to me anymore.
644
01:12:50,990 --> 01:12:53,481
If I knew anything, I'd tell you.
645
01:12:59,666 --> 01:13:01,190
What's happening?
646
01:13:01,334 --> 01:13:04,030
They've let the horses loose. And
here's a message from the Indian.
647
01:13:04,137 --> 01:13:06,128
It was attached to an arrow.
648
01:13:06,673 --> 01:13:09,233
We saw shadows and we attacked,
but he got away.
649
01:13:09,342 --> 01:13:10,809
But they left your horse behind.
650
01:13:10,910 --> 01:13:12,377
And where's the money?
651
01:13:12,479 --> 01:13:14,947
It says in this note. He wants
it read aloud.
652
01:13:15,048 --> 01:13:16,811
It's addressed to your attention.
653
01:13:16,916 --> 01:13:18,213
Where is the money?
654
01:13:18,318 --> 01:13:20,013
On the locomotive.
655
01:13:20,186 --> 01:13:21,175
If he hears another shot,...
656
01:13:21,287 --> 01:13:23,915
he'll get on the train and take
it away with him.
657
01:13:24,023 --> 01:13:26,048
Without horses, there's no way out.
658
01:13:26,192 --> 01:13:27,591
We'll see.
659
01:13:29,863 --> 01:13:33,355
Jeffrey, take my horse and ride
fast to the station.
660
01:13:34,033 --> 01:13:36,558
If you find the money, blow the
train whistle three times.
661
01:13:36,669 --> 01:13:40,002
Then take off alone for Hot Springs.
We'll join you with the train.
662
01:13:40,106 --> 01:13:41,471
Right away.
663
01:13:41,741 --> 01:13:42,708
But why just him alone?
664
01:13:42,809 --> 01:13:44,401
Because I say so!
665
01:13:45,345 --> 01:13:48,508
We'll wait right here.
And if it's a trap,...
666
01:13:49,649 --> 01:13:51,310
and none of this is true,...
667
01:13:51,418 --> 01:13:54,319
I'm gonna set the church on fire
with all of you in it.
668
01:13:54,421 --> 01:13:55,649
But for what reason?
669
01:13:55,755 --> 01:13:58,349
That message is proof we know
nothing about it.
670
01:13:58,458 --> 01:14:01,120
Speak to your heart. I
beg this of you.
671
01:14:01,795 --> 01:14:03,922
Nobody ever had mercy on me.
672
01:14:05,298 --> 01:14:07,493
When I was a boy they beat me,...
673
01:14:08,234 --> 01:14:09,963
even called me bastard.
674
01:14:10,069 --> 01:14:12,799
I didn't cry and I couldn't
fight back.
675
01:14:13,006 --> 01:14:16,066
So that began my revenge
to get back at them.
676
01:14:16,843 --> 01:14:20,279
Brought out my hatred for the
Indians, like my mother.
677
01:14:20,780 --> 01:14:23,647
And to kill white people,
like my father.
678
01:14:23,750 --> 01:14:26,719
My father, a preacher like
you, a minister.
679
01:14:27,987 --> 01:14:29,648
Bred by mercy.
680
01:14:30,089 --> 01:14:32,455
But I got a bad break when
somebody killed him
681
01:14:32,592 --> 01:14:34,219
and beat me to the punch.
682
01:15:05,225 --> 01:15:06,658
The signal! He found the money.
683
01:15:06,793 --> 01:15:08,556
Come on, let's get out of here.
684
01:15:08,695 --> 01:15:10,253
Let's go, you guys.
685
01:15:10,396 --> 01:15:12,057
Thank you, Duncan.
686
01:15:12,632 --> 01:15:14,896
For mercy and sparing our lives.
687
01:15:49,736 --> 01:15:52,398
Look at that. They're
all going away!
688
01:15:54,073 --> 01:15:55,597
Come on, hurry.
689
01:16:04,050 --> 01:16:05,813
-Let me on.
-Let's get up.
690
01:16:05,952 --> 01:16:08,216
-Give me a hand.
-Come on.
691
01:16:08,288 --> 01:16:09,550
-All right, let's go.
-Hurry up.
692
01:16:09,622 --> 01:16:10,850
-Everybody on there.
-All right.
693
01:16:10,990 --> 01:16:12,548
-Move it out. Come on.
-All right.
694
01:16:12,692 --> 01:16:15,456
Make this old crate move. We
have to reach Jeffrey fast.
695
01:16:15,795 --> 01:16:17,660
You heard him, boys!
696
01:16:43,923 --> 01:16:45,584
Look! The Indian.
697
01:16:50,163 --> 01:16:51,494
What is it?
698
01:16:51,564 --> 01:16:53,498
-Why are you shooting?
-Duncan! The Indian!
699
01:16:53,633 --> 01:16:56,830
He's in front of the train. I
recognize his horse.
700
01:16:57,971 --> 01:17:01,202
Come on, feed it some coal! We're
gonna catch that pig.
701
01:17:01,641 --> 01:17:03,040
Come on, move!
702
01:17:26,299 --> 01:17:28,665
He's yours, Duncan. Get him now.
703
01:17:50,223 --> 01:17:51,417
Jeffrey.
704
01:17:54,761 --> 01:17:56,422
I got to the train,...
705
01:17:56,863 --> 01:18:00,390
found the cash, but the Indian
came from behind.
706
01:20:11,030 --> 01:20:13,089
You, Sancho, come with me.
707
01:20:54,774 --> 01:20:56,833
Duncan, hold it a minute.
708
01:20:57,977 --> 01:21:00,138
Who knows where he's hiding?
709
01:21:00,780 --> 01:21:03,078
We may be walking into a trap.
710
01:21:03,182 --> 01:21:05,241
Go on, hero. Move.
711
01:21:12,558 --> 01:21:14,389
It looks like a mine.
712
01:21:14,727 --> 01:21:15,989
Go on.
713
01:21:16,128 --> 01:21:17,527
Both of us.
714
01:21:17,630 --> 01:21:19,530
You dig in here. Keep a look out.
715
01:21:57,904 --> 01:21:59,428
Nobody.
716
01:22:50,456 --> 01:22:53,323
Now we got him, behind the
rocks over there.
717
01:22:53,960 --> 01:22:55,120
Duncan,...
718
01:22:55,895 --> 01:22:57,760
we're in the open here.
719
01:22:58,698 --> 01:23:00,131
He'll pick us off easy.
720
01:23:00,266 --> 01:23:01,631
Get moving!
721
01:23:02,201 --> 01:23:04,226
But I don't want to be killed.
722
01:23:04,904 --> 01:23:05,962
Move, I said.
723
01:23:06,072 --> 01:23:08,040
I'm getting out of here, and to
hell with the money!
724
01:23:08,174 --> 01:23:09,232
Get back here!
725
01:23:09,308 --> 01:23:11,105
Come back, you coward!
726
01:25:34,553 --> 01:25:36,885
You won't escape now, redskin.
727
01:25:56,475 --> 01:25:57,999
You sweating?
728
01:25:58,077 --> 01:26:00,705
You all ready to give up now?
Come on out, Indian.
729
01:26:00,779 --> 01:26:03,543
Come on out, you're finished.
You're through.
730
01:26:18,030 --> 01:26:20,658
I'm too smart to fall
for that trick.
731
01:26:26,906 --> 01:26:29,670
Come on out, Indian! It's all over.
732
01:26:35,247 --> 01:26:37,374
I'll pin your scalp to my saddle!
733
01:26:37,516 --> 01:26:40,485
That's for you, filthy,
stinking Indian.
734
01:26:41,320 --> 01:26:43,720
Come on, Indian. Come on out.
735
01:26:43,822 --> 01:26:46,586
Or would you rather not come out
and rot for killing Jeffrey?
736
01:26:46,725 --> 01:26:48,283
Damn you, Indian.
737
01:26:59,638 --> 01:27:02,004
Face it, Indian. I outsmarted you.
738
01:27:18,490 --> 01:27:20,253
Throw down your belt.
739
01:27:26,999 --> 01:27:28,398
There you are.
740
01:27:28,500 --> 01:27:29,865
You won.
741
01:27:29,935 --> 01:27:31,960
You're real smart, hombre.
742
01:27:32,204 --> 01:27:33,762
Why did you follow me?
743
01:27:33,839 --> 01:27:35,864
Because you want to kill me?
744
01:27:37,109 --> 01:27:39,304
I know you're a bounty killer.
745
01:27:40,012 --> 01:27:44,073
You want to have my bounty. But you
can have the money, if you want.
746
01:27:44,216 --> 01:27:45,808
But let me live.
747
01:27:46,318 --> 01:27:48,616
You killed my brother.
Broke up my gang.
748
01:27:49,154 --> 01:27:50,587
Let me live.
749
01:28:18,417 --> 01:28:20,476
This belonged to my woman.
750
01:28:22,821 --> 01:28:24,846
Do you remember her? Huh?
751
01:28:28,894 --> 01:28:29,952
Okay.
752
01:28:32,798 --> 01:28:35,062
You're gonna pay for her life.
753
01:30:55,174 --> 01:30:56,539
It's our money.
754
01:30:56,608 --> 01:30:58,473
The Indian kept his promise.
755
01:31:07,986 --> 01:31:09,317
Where is he?
756
01:31:09,855 --> 01:31:12,517
Who cares? The money is
all that counts.
757
01:31:13,425 --> 01:31:15,893
-Take his horse to the corral.
-No!
758
01:31:17,429 --> 01:31:18,896
Let him go.
759
01:31:22,935 --> 01:31:24,766
He knows where to go.
760
01:31:30,108 --> 01:31:31,632
Go back to him.
761
01:31:31,944 --> 01:31:33,002
Go.
762
01:31:34,780 --> 01:31:35,872
Go.
51491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.