All language subtitles for Navajo Joe 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,370 --> 00:01:21,133 All right, get them! 4 00:04:46,377 --> 00:04:47,844 Damned Indian. 5 00:04:48,979 --> 00:04:50,947 He's still on our trail. 6 00:04:59,957 --> 00:05:02,790 Stupid, you're simply wasting your fire. 7 00:05:04,728 --> 00:05:06,127 Go ahead, Jim. 8 00:05:06,230 --> 00:05:08,027 You know what to do. 9 00:05:49,239 --> 00:05:50,934 Go over that way. 10 00:08:27,164 --> 00:08:29,530 Why didn't you let me handle it? 11 00:08:32,970 --> 00:08:35,598 One shot and I'd have finished him off. 12 00:08:36,073 --> 00:08:38,803 By this time I'd already be bringing you back his scalp. 13 00:08:38,909 --> 00:08:40,342 Maybe he would've had yours. 14 00:08:40,444 --> 00:08:42,378 You're just too stupid. 15 00:08:42,679 --> 00:08:44,613 You're real smart, brother, aren't you? 16 00:08:44,715 --> 00:08:46,842 Just like a true half-breed. 17 00:08:49,152 --> 00:08:50,676 Be careful, brother. 18 00:08:50,787 --> 00:08:52,914 I won't ever let anyone call me a bastard. 19 00:08:53,023 --> 00:08:54,786 Hey, look over there! 20 00:10:16,340 --> 00:10:17,364 Look at that, Duncan. 21 00:10:17,474 --> 00:10:20,238 They got a price on your head, your brother's too. 22 00:10:20,344 --> 00:10:21,811 Dirty cowards. 23 00:10:22,245 --> 00:10:24,247 We come to sell scalps and that's the welcome we get. 24 00:10:24,247 --> 00:10:25,305 Yeah, they're crazy. 25 00:10:25,415 --> 00:10:26,939 The sheriff must have made a mistake. 26 00:10:27,050 --> 00:10:30,213 Yeah, well then, we'll just have to set him straight. 27 00:10:32,556 --> 00:10:33,887 Two hundred, Jeffrey, that's more... 28 00:10:33,957 --> 00:10:35,891 than you're worth. 29 00:10:39,930 --> 00:10:41,158 Hey, don't throw it away, Duncan. 30 00:10:41,264 --> 00:10:43,630 We'll set fire to the whole town with that piece of paper. 31 00:10:51,608 --> 00:10:53,132 We're gonna have a little fun. 32 00:10:54,511 --> 00:10:57,207 They're really gonna pay for this. 33 00:10:57,314 --> 00:10:59,214 We'll show them all right, won't we boys? 34 00:10:59,883 --> 00:11:00,850 Come on. 35 00:11:03,720 --> 00:11:04,880 Hey, one minute there. 36 00:11:04,988 --> 00:11:06,888 No, no. You got to check your guns first! 37 00:11:06,990 --> 00:11:09,584 You must be joking, with all those tough characters in there. 38 00:11:09,726 --> 00:11:12,194 Hey, mister, don't get excited. You can keep us as hostages. 39 00:11:12,329 --> 00:11:14,058 -What good will that do? -Plenty. 40 00:11:14,164 --> 00:11:16,132 If you pull up a couple of chairs for us... 41 00:11:16,199 --> 00:11:18,133 then we can keep you company, huh? 42 00:11:18,268 --> 00:11:20,361 You wouldn't want to keep us standing here, would you? 43 00:11:21,371 --> 00:11:23,805 All right. I'll get a few chairs. 44 00:11:26,677 --> 00:11:28,042 Thank you. 45 00:11:28,512 --> 00:11:30,377 No, after you. 46 00:11:49,433 --> 00:11:51,025 What's going on? 47 00:11:54,371 --> 00:11:55,702 Well, come on, boys. 48 00:11:55,806 --> 00:11:57,501 This friendly little visit isn't over yet. 49 00:11:57,674 --> 00:11:58,606 I have an idea. 50 00:11:58,709 --> 00:12:02,110 We'll have to give this town a reason for collecting that reward. 51 00:12:17,894 --> 00:12:20,727 We didn't do it. It was the sheriff's idea. 52 00:12:21,431 --> 00:12:25,094 The sheriff, huh? Where is he? I'd like to speak to him. 53 00:12:25,202 --> 00:12:26,362 I'm right over here, Duncan. 54 00:12:28,271 --> 00:12:30,068 What do you think you're doing? 55 00:12:30,173 --> 00:12:31,697 Just why have you come here? 56 00:12:31,808 --> 00:12:33,243 You know damn well. 57 00:12:33,243 --> 00:12:35,143 We've been bringing you Indian scalps for years. 58 00:12:35,245 --> 00:12:37,440 You paid us good then, Sheriff. 59 00:12:37,681 --> 00:12:39,808 That ain't against the law. 60 00:12:39,916 --> 00:12:41,076 What's happened? 61 00:12:41,184 --> 00:12:42,446 Those days are through. 62 00:12:42,552 --> 00:12:45,646 The scalps you brought then were those of troublemakers. 63 00:12:46,490 --> 00:12:49,357 Now you're attacking peaceful tribes, killing... 64 00:12:49,426 --> 00:12:51,360 even the women and the children. 65 00:12:51,661 --> 00:12:54,459 This is murder, Duncan, and I must forbid it. 66 00:12:54,564 --> 00:12:58,398 All Indians are the same to me, a bunch of red bastards. 67 00:12:58,502 --> 00:13:00,629 Show him the scalps, Monkey. 68 00:13:03,106 --> 00:13:04,232 Here. 69 00:13:06,176 --> 00:13:08,110 And there's more where these came from. 70 00:13:09,546 --> 00:13:11,844 Now, listen to me, Duncan. I've warned you. 71 00:13:11,948 --> 00:13:14,416 No sale! Just come along with us. 72 00:13:14,618 --> 00:13:16,353 Duncan, I'm arresting you for murder. 73 00:13:16,353 --> 00:13:17,581 Get up! 74 00:13:17,954 --> 00:13:20,218 Go open up the jail, Sheriff. 75 00:13:27,898 --> 00:13:29,331 Nice shot! 76 00:13:30,200 --> 00:13:32,828 Your boys are in top form, my friend. 77 00:13:35,405 --> 00:13:38,203 Well, well. Look who's here. 78 00:13:39,209 --> 00:13:42,201 You've changed since you were in that rotten prison. 79 00:13:44,281 --> 00:13:47,512 And you, you haven't changed at all, Duncan. 80 00:13:48,418 --> 00:13:50,477 You're still selling out cheap. 81 00:13:50,587 --> 00:13:53,681 Still satisfied with a dollar a scalp, like before. 82 00:13:57,093 --> 00:13:58,993 It's a personal hobby. 83 00:13:59,830 --> 00:14:01,354 And what about you? 84 00:14:02,666 --> 00:14:05,464 You still make a living out of saving helpless women? 85 00:14:05,569 --> 00:14:07,833 No. I'm also a doctor, remember? 86 00:14:08,471 --> 00:14:10,666 And now I've gotten started in... 87 00:14:10,774 --> 00:14:12,036 banking. 88 00:14:12,609 --> 00:14:13,906 Banking? 89 00:14:14,144 --> 00:14:16,874 The name Blackwood mean anything to you? 90 00:14:18,181 --> 00:14:19,341 Sure. 91 00:14:20,016 --> 00:14:23,144 They're rich. The ones that own the bank in town. 92 00:14:23,253 --> 00:14:25,585 But I don't think they mean anything to you. 93 00:14:25,689 --> 00:14:26,656 They mean a great deal. 94 00:14:26,756 --> 00:14:29,020 Blackwood's a banker and I've married his daughter. 95 00:14:29,159 --> 00:14:30,649 You don't say? 96 00:14:30,927 --> 00:14:31,894 I'm pretty influential now. 97 00:14:32,028 --> 00:14:34,019 How about putting me on the payroll, amigo? 98 00:14:34,164 --> 00:14:36,564 Well, I just might have an opening for a teller. 99 00:14:36,666 --> 00:14:39,692 Look, I have a proposition that might interest you. 100 00:14:39,803 --> 00:14:41,930 There's a train due to arrive in Esperanza... 101 00:14:42,005 --> 00:14:43,939 with half a million dollars on board. 102 00:14:44,040 --> 00:14:46,167 All you have to do is hold up the train. 103 00:14:46,276 --> 00:14:48,608 When the job is done, both of us will be rich. 104 00:14:48,712 --> 00:14:50,009 Or I'd be rich alone. 105 00:14:50,113 --> 00:14:51,705 No, don't count on it. 106 00:14:51,815 --> 00:14:53,783 You can't do it without me, my friend. 107 00:14:53,884 --> 00:14:56,284 That money is locked up in an armored safe. 108 00:14:56,386 --> 00:14:58,513 If you're thinking of using dynamite charges,... 109 00:14:58,622 --> 00:15:02,058 you'd blow up the safe, all right, and the money along with it. 110 00:15:02,192 --> 00:15:04,285 But I know the combination on the lock,... 111 00:15:04,427 --> 00:15:07,123 so I could open it nice and easy. 112 00:15:07,764 --> 00:15:10,289 Hold up that train and then meet me at Hot Springs. 113 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 I'll be there tomorrow. 114 00:15:12,402 --> 00:15:15,166 You won't have to run around chasing these stinking Indians anymore, 115 00:15:15,272 --> 00:15:16,967 just for a few lousy dollars. 116 00:15:17,807 --> 00:15:20,970 And I'll be able to get the hell out of this miserable town 117 00:15:21,077 --> 00:15:22,840 and head back to Europe. 118 00:15:23,446 --> 00:15:25,414 You must really be in love with your wife. 119 00:15:25,515 --> 00:15:26,914 Of course I am. 120 00:15:27,017 --> 00:15:30,646 It's easy to love a woman who's such a solid investment. 121 00:15:31,288 --> 00:15:33,756 But as far as the pleasures of matrimony are concerned, 122 00:15:33,857 --> 00:15:35,757 well, that's another story. 123 00:15:37,994 --> 00:15:40,519 -That's it. -Come on! 124 00:15:40,664 --> 00:15:41,722 Let them fight! 125 00:15:42,265 --> 00:15:43,562 Come on! 126 00:15:44,601 --> 00:15:47,297 Come on, girls. Hurry up! Get up there! 127 00:15:47,404 --> 00:15:49,497 Don't let those girls get away. 128 00:15:49,606 --> 00:15:51,801 Larry, stop them! 129 00:15:51,908 --> 00:15:54,138 -Right, Duncan. -Make it fast. 130 00:15:54,244 --> 00:15:56,075 You boys come with me. 131 00:15:59,149 --> 00:16:00,980 Hey, boys, let's go! Get on those horses. 132 00:16:01,084 --> 00:16:02,779 We got to stop them. 133 00:16:03,186 --> 00:16:05,051 Don't let those girls get away! 134 00:16:34,784 --> 00:16:36,911 Duncan, wait. That Indian! 135 00:16:37,020 --> 00:16:38,510 He got two more of our men. 136 00:16:38,621 --> 00:16:40,953 Come on, we'll finish him off this time. 137 00:16:41,057 --> 00:16:43,753 Later. We've got something else to take care of now. 138 00:17:27,203 --> 00:17:29,068 Geraldine's been hit! 139 00:18:05,842 --> 00:18:09,403 You saved our lives, mister. We're very grateful. 140 00:18:09,512 --> 00:18:12,948 Don't think that we'll forget what you've done for us. 141 00:18:13,049 --> 00:18:14,607 I didn't kill them for you. 142 00:18:14,717 --> 00:18:18,153 Listen, mister, in Pyote, we overheard Duncan and a man from Esperanza... 143 00:18:18,254 --> 00:18:20,779 gabbing about some train robbery they're setting up. 144 00:18:20,890 --> 00:18:22,551 Geraldine could recognize the other fellow,... 145 00:18:22,692 --> 00:18:23,954 but they shot her. 146 00:18:24,094 --> 00:18:26,153 It's the train that passes through Esperanza. 147 00:18:26,296 --> 00:18:27,524 They've about half a million dollars... 148 00:18:27,597 --> 00:18:29,531 onboard in one of the cars. 149 00:18:29,632 --> 00:18:32,567 The bandits have arranged to meet back in Hot Springs. 150 00:18:32,669 --> 00:18:35,365 There's still time to stop that train. 151 00:18:35,772 --> 00:18:38,297 Here. There's a chance you can help. 152 00:18:38,408 --> 00:18:41,775 I don't know. Just why do I have to take that chance? 153 00:18:42,946 --> 00:18:45,107 It's a long ways to ride. 154 00:18:45,648 --> 00:18:47,047 Maybe I'll go back. 155 00:18:47,150 --> 00:18:49,050 Now, get to Esperanza. 156 00:18:51,287 --> 00:18:52,982 Let's go! 157 00:18:55,325 --> 00:18:57,885 We've got to get back to a doctor. She's bleeding a lot. 158 00:19:53,116 --> 00:19:56,017 Dear, dear. Hush. 159 00:20:01,824 --> 00:20:04,554 I know I'm going to love this country. 160 00:20:05,061 --> 00:20:07,154 How beautiful the mountains are. 161 00:20:07,297 --> 00:20:09,561 Do you think he'll like it, too? I'll let... 162 00:20:09,632 --> 00:20:11,566 the little fellow have a look. 163 00:20:11,668 --> 00:20:13,829 I'm sure he'll love it here. 164 00:20:50,440 --> 00:20:51,839 -King! -Jack! 165 00:20:52,976 --> 00:20:54,466 I'm through. 166 00:20:54,944 --> 00:20:56,605 You've cleaned me out. 167 00:20:56,713 --> 00:20:57,805 Never mind that. 168 00:20:57,914 --> 00:21:00,280 You can help yourself from that safe inside. 169 00:21:02,085 --> 00:21:04,918 -It's your turn. -That's yours, Bill. 170 00:22:04,514 --> 00:22:05,674 Stop! Stop the train! 171 00:22:05,782 --> 00:22:08,444 -What for? -Logs! They're blocking the track! 172 00:22:08,551 --> 00:22:10,382 Brake, damn it! Brake! 173 00:22:15,458 --> 00:22:17,688 -Give me a hand. -Hold on, I'm coming. 174 00:22:26,536 --> 00:22:28,060 Look at that. 175 00:22:28,304 --> 00:22:29,828 That was a close one. 176 00:22:30,139 --> 00:22:32,164 Hey, give me a hand here. 177 00:22:33,576 --> 00:22:36,272 -What happened? -Can't you see for yourself? 178 00:22:36,379 --> 00:22:38,904 -Watch out. -What did we stop for? 179 00:22:39,015 --> 00:22:42,678 There's some logs on the tracks. We have to clear them off. 180 00:22:42,785 --> 00:22:44,753 Oh, it's all right. 181 00:24:32,228 --> 00:24:33,786 Robledo, halt! 182 00:24:41,804 --> 00:24:45,171 Well, looks as though the man wasn't lying. 183 00:24:46,476 --> 00:24:48,501 You can smell those dollars. 184 00:24:49,779 --> 00:24:52,748 Now all we gotta do is wait for our friend. 185 00:24:55,284 --> 00:24:57,946 Search all the carriages. Make sure we got everybody. 186 00:24:58,054 --> 00:24:59,817 Cover the other side. 187 00:25:02,458 --> 00:25:05,655 Don't cry. Don't cry. 188 00:25:05,795 --> 00:25:06,955 No! 189 00:25:08,264 --> 00:25:10,664 We said no witnesses, remember? 190 00:25:12,568 --> 00:25:15,628 You boys better decide what to do with the kid. 191 00:25:29,719 --> 00:25:32,051 -Everything's quiet so far. -Good. 192 00:25:32,154 --> 00:25:33,883 Change the guard every two hours. 193 00:25:33,990 --> 00:25:35,890 -You understand? -Right. 194 00:25:36,926 --> 00:25:38,689 I'm gonna go on a drunk for a month... 195 00:25:38,761 --> 00:25:40,695 with my cut of the money. 196 00:25:40,796 --> 00:25:43,629 I'm gonna buy me a ranch and breed me some horses. 197 00:25:43,733 --> 00:25:45,997 Well, there's no sense speculating now. 198 00:25:46,102 --> 00:25:49,037 We can make our plans when our friend comes tomorrow. 199 00:25:49,138 --> 00:25:51,072 Just tell me one thing. Why do we have to wait around? 200 00:25:51,173 --> 00:25:53,903 Why couldn't he come and open the safe tonight? 201 00:25:54,010 --> 00:25:55,170 It'd be too risky. 202 00:25:55,278 --> 00:25:58,475 He's too well known around here. He has to have an alibi. 203 00:25:58,581 --> 00:26:00,310 Just shut up and go to sleep! 204 00:28:34,470 --> 00:28:36,301 Hey, you got a match? 205 00:28:41,277 --> 00:28:42,938 What's the matter? 206 00:29:50,279 --> 00:29:51,746 Yeah, hey, listen a minute. 207 00:29:53,516 --> 00:29:55,882 Could you please tell us where we could find a doctor? 208 00:29:55,985 --> 00:29:58,351 Dr. Lynne's at the station with the others. 209 00:29:58,454 --> 00:30:00,888 Then please take us to the station. 210 00:30:00,990 --> 00:30:04,050 Citizens of Esperanza, we have assembled here to welcome 211 00:30:04,193 --> 00:30:06,252 a very special train that will be... 212 00:30:06,328 --> 00:30:08,262 arriving with its precious load. 213 00:30:08,798 --> 00:30:10,732 I hope you know how precious. 214 00:30:10,866 --> 00:30:14,063 You're all quite aware what it means to us all 215 00:30:14,170 --> 00:30:17,298 to receive this grant of $500,000 from our state. 216 00:30:17,740 --> 00:30:21,141 This gift offers all of us definite advantages. 217 00:30:22,344 --> 00:30:26,371 And all this will mean a great deal to our town. 218 00:30:27,183 --> 00:30:28,707 And may we now acknowledge the efforts 219 00:30:28,818 --> 00:30:31,616 of our distinguished mayor, Mr. Jefferson Clay,... 220 00:30:31,720 --> 00:30:35,087 to whom we sincerely offer our thanks, and we are also very grateful to 221 00:30:35,191 --> 00:30:37,557 Sheriffs Reagan and Johnson for their aid. 222 00:30:37,693 --> 00:30:41,754 Our appreciation also goes to the manager of our local bank, 223 00:30:41,897 --> 00:30:44,832 Mr. Oliver Blackwood, and to his daughter, Hannah, 224 00:30:44,967 --> 00:30:49,267 beloved wife of our very competent and highly esteemed Dr. Lynne. 225 00:30:52,575 --> 00:30:55,100 Whoa! Whoa, there! 226 00:30:55,911 --> 00:30:57,902 Hurry. Help me, Maria! 227 00:30:59,748 --> 00:31:01,579 -Gently. -Easy now. 228 00:31:01,951 --> 00:31:03,384 Be careful. 229 00:31:03,485 --> 00:31:05,077 And we are very proud of all you've done. 230 00:31:05,187 --> 00:31:06,288 Reverend Rattigan! 231 00:31:06,288 --> 00:31:07,448 What's the matter, Estella? 232 00:31:07,556 --> 00:31:10,525 We need the doctor now! A girl's been wounded. 233 00:31:11,026 --> 00:31:12,425 -Let them through. -Oh, the poor girl. 234 00:31:12,528 --> 00:31:14,723 -Clear the way. -What happened? 235 00:31:16,832 --> 00:31:18,231 Put her in that room. 236 00:31:18,334 --> 00:31:20,427 -Yes. -Hannah, get my bag, quickly. 237 00:31:20,536 --> 00:31:24,199 You find it, Estella. He put it in the carriage out front. 238 00:31:59,775 --> 00:32:02,505 I can hardly believe what I saw. Those men are ruthless. 239 00:32:02,611 --> 00:32:05,444 First, they terrorized Pyote, then they tried to kill us. 240 00:32:05,547 --> 00:32:07,037 Now calm down. 241 00:32:07,149 --> 00:32:09,117 You're in no danger here. 242 00:32:09,218 --> 00:32:12,585 The train will get here in a little while with an armed escort. 243 00:32:12,688 --> 00:32:14,815 The soldiers will defend us. 244 00:32:14,924 --> 00:32:16,516 Don't worry about Geraldine. 245 00:32:16,659 --> 00:32:19,389 There couldn't be a better man than Dr. Lynne. 246 00:32:19,528 --> 00:32:22,964 Let's pray there's still time to save her, poor child. 247 00:32:34,843 --> 00:32:36,071 Hemostat. 248 00:32:36,578 --> 00:32:38,045 But who was this other man? 249 00:32:38,147 --> 00:32:41,241 I don't know. From where I was hiding it was impossible to see his face. 250 00:32:41,350 --> 00:32:44,478 Geraldine's the only one of us that managed to get a good look at him. 251 00:32:44,586 --> 00:32:46,110 She could recognize him. 252 00:32:46,221 --> 00:32:47,813 Oh, no, it's you. 253 00:32:48,424 --> 00:32:50,221 The man I saw in the saloon. 254 00:32:51,093 --> 00:32:52,390 Oh, you... 255 00:33:02,972 --> 00:33:04,030 No! 256 00:33:15,250 --> 00:33:16,808 It's too late. 257 00:33:28,697 --> 00:33:30,164 Let's go now. 258 00:33:40,075 --> 00:33:41,406 Geraldine. 259 00:34:34,463 --> 00:34:36,863 Hey, there's nobody on the train. 260 00:34:44,873 --> 00:34:46,340 Who's that? 261 00:35:15,871 --> 00:35:17,270 Who are you? 262 00:35:18,073 --> 00:35:19,438 What are you doing here? 263 00:35:19,541 --> 00:35:20,906 Answer me! 264 00:35:24,413 --> 00:35:25,880 Who are you? 265 00:35:25,981 --> 00:35:27,349 I brought you a train. 266 00:35:27,349 --> 00:35:30,580 Yes. Yes, but why? What happened? 267 00:35:30,686 --> 00:35:32,881 It's already cost many lives. 268 00:35:33,722 --> 00:35:36,987 To try and save your lives, I had to take the train. 269 00:35:37,693 --> 00:35:39,092 Duncan's riding here. 270 00:35:39,394 --> 00:35:41,191 With all of his men. 271 00:35:42,631 --> 00:35:43,791 Wait. 272 00:35:45,234 --> 00:35:46,929 How did you get it? 273 00:35:47,035 --> 00:35:48,468 By stealing the train. 274 00:35:48,570 --> 00:35:49,537 I told you. 275 00:35:49,638 --> 00:35:51,401 Where is the money? 276 00:35:52,274 --> 00:35:53,764 There, the train. 277 00:35:54,643 --> 00:35:56,702 Come on, we'll make sure. 278 00:36:10,759 --> 00:36:12,886 The safe should be in here. 279 00:36:14,363 --> 00:36:15,421 Easy. 280 00:36:22,371 --> 00:36:23,929 I'll open it. 281 00:36:29,912 --> 00:36:31,846 Looks all right so far. 282 00:36:36,251 --> 00:36:37,616 It's all here. 283 00:36:37,719 --> 00:36:41,348 Then we should take it to the bank as quickly as possible. 284 00:36:41,456 --> 00:36:43,981 Well, it looks as though that man was telling the truth. 285 00:36:44,126 --> 00:36:47,095 If Duncan comes after that money, we don't stand a chance. 286 00:36:47,229 --> 00:36:49,697 I don't think he'd dare come here. 287 00:36:49,831 --> 00:36:52,823 And besides, there's the telegraph if we need assistance. 288 00:36:52,968 --> 00:36:54,959 Mr. Clay! Mr. Clay! 289 00:36:55,070 --> 00:36:57,673 Somebody's cut the telegraph wires. 290 00:36:57,673 --> 00:37:01,370 The line went dead, just as I was receiving a message from Wellington. 291 00:37:01,476 --> 00:37:03,774 They reported that Duncan and his men completely... 292 00:37:03,845 --> 00:37:05,779 destroyed the town of Pyote. 293 00:37:05,881 --> 00:37:07,075 We gotta do something quickly... 294 00:37:07,182 --> 00:37:09,047 or those bandits are going to do the same to us. 295 00:37:09,151 --> 00:37:10,352 Well, what can we do? 296 00:37:10,352 --> 00:37:13,253 You realize now it's impossible to call for any help. 297 00:37:13,355 --> 00:37:16,756 But we can't just wait around until those bandits ride in and kill us. 298 00:37:16,892 --> 00:37:19,258 You've got to organize some sort of defense, Sheriff. 299 00:37:19,361 --> 00:37:22,197 There doesn't seem to be much we can do, Mrs. Lynne. 300 00:37:22,197 --> 00:37:23,994 You know perfectly well we're not equipped 301 00:37:24,099 --> 00:37:25,361 to stop Duncan and his gang. 302 00:37:25,467 --> 00:37:29,563 We here in Esperanza, thank God, are a peaceful community. 303 00:37:29,671 --> 00:37:31,696 There's not a gun in town. 304 00:37:32,708 --> 00:37:34,403 We're totally helpless. 305 00:37:34,509 --> 00:37:36,841 You shouldn't give up so easily. 306 00:37:39,414 --> 00:37:41,974 There's one way to get rid of your problem. 307 00:37:42,084 --> 00:37:43,176 What? 308 00:37:44,686 --> 00:37:45,653 Kill him. 309 00:37:45,754 --> 00:37:47,517 Sure. Why didn't we think of that? 310 00:37:47,623 --> 00:37:49,750 This is no time to be making jokes. 311 00:37:49,858 --> 00:37:53,123 Who do you suppose would be able to kill that renegade? 312 00:37:54,763 --> 00:37:55,821 Me. 313 00:37:56,098 --> 00:37:57,065 For a price. 314 00:37:57,199 --> 00:37:58,860 We don't make bargains with Indians. 315 00:37:58,967 --> 00:37:59,934 He's crazy. 316 00:38:00,068 --> 00:38:02,434 Come on, we're wasting time just listening to him. 317 00:38:03,071 --> 00:38:05,062 But we still haven't decided what to do. 318 00:38:05,173 --> 00:38:07,141 Enough of this ridiculous talk. 319 00:38:07,242 --> 00:38:08,641 Let's get that money out of here. 320 00:38:08,744 --> 00:38:10,541 -And take it down to the bank. -Just a minute. 321 00:38:10,646 --> 00:38:13,342 This young man has just said that he is willing to help us out. 322 00:38:13,448 --> 00:38:17,248 It hardly seems that we're in any position to refuse his proposal. 323 00:38:17,352 --> 00:38:19,115 What are your terms? 324 00:38:23,625 --> 00:38:25,559 I want a dollar a head 325 00:38:25,694 --> 00:38:27,992 from every man in this town... 326 00:38:28,096 --> 00:38:30,030 for every bandit I kill. 327 00:38:30,365 --> 00:38:34,233 Plus the reward that's been offered for Duncan and his brother. 328 00:38:34,336 --> 00:38:36,736 Who do you think you're fooling? 329 00:38:37,272 --> 00:38:39,433 You're stupid to trust him. 330 00:38:40,208 --> 00:38:43,109 Nobody here is impressed by all your boasting. 331 00:38:43,512 --> 00:38:44,740 Get moving, Indian. 332 00:38:44,846 --> 00:38:45,972 I said, get moving. 333 00:38:46,081 --> 00:38:48,242 Why don't you try and move me? 334 00:39:12,074 --> 00:39:15,373 Someone in your town helped Duncan rob that train. 335 00:39:15,711 --> 00:39:17,611 He's working with him. 336 00:39:17,713 --> 00:39:19,840 He betrayed all of you once,... 337 00:39:20,315 --> 00:39:22,146 and he could do it again. 338 00:39:46,575 --> 00:39:48,634 You boys defend the train. 339 00:39:49,311 --> 00:39:52,007 I'll go to Wellington to ask for help. 340 00:39:52,114 --> 00:39:54,105 We will need you to take care of the wounded. 341 00:39:54,216 --> 00:39:56,047 Let the sheriff go. 342 00:39:56,451 --> 00:39:57,816 For my sake. 343 00:39:58,420 --> 00:39:59,910 No, my dear, there's too much at stake, 344 00:40:00,021 --> 00:40:03,286 and I feel it is my duty to go to Wellington. 345 00:40:04,059 --> 00:40:05,822 I'll start right away. 346 00:41:05,687 --> 00:41:09,316 Dust thou art, and to dust thou shalt return. 347 00:41:09,391 --> 00:41:13,350 Grant unto thy servant Geraldine eternal rest, O Lord. 348 00:41:13,728 --> 00:41:14,820 -Amen. -Amen. 349 00:41:14,963 --> 00:41:16,225 Chester. 350 00:41:17,199 --> 00:41:19,360 Please be careful, darling. 351 00:41:20,402 --> 00:41:21,892 Don't worry. 352 00:41:27,742 --> 00:41:29,232 I'll be back. 353 00:41:37,285 --> 00:41:41,119 I hope he makes it. He's taking a big risk. 354 00:41:42,157 --> 00:41:44,921 If Dr. Lynne doesn't get here in time with those men, 355 00:41:45,060 --> 00:41:46,755 it'll be a massacre. 356 00:41:47,329 --> 00:41:48,956 In the meanwhile,... 357 00:41:49,698 --> 00:41:51,962 just what are we going to do? 358 00:41:52,334 --> 00:41:54,666 What are you complaining about? 359 00:41:54,903 --> 00:41:57,371 You sent away the only man that could've been helpful. 360 00:41:57,472 --> 00:41:59,997 -That Indian? He was just a liar. -Oh, yeah? 361 00:42:00,108 --> 00:42:02,269 Well, if you had seen him kill those three bandits the way I did, 362 00:42:02,377 --> 00:42:04,106 you wouldn't speak that way. 363 00:42:04,212 --> 00:42:08,376 Maybe it was a big mistake to send that boy away. 364 00:42:08,750 --> 00:42:11,981 Let's ask him to come back. There's still time. 365 00:43:13,915 --> 00:43:15,576 What do you want? 366 00:43:17,018 --> 00:43:19,043 I said, what do you want? 367 00:43:19,554 --> 00:43:21,920 My mistress sent me to see you. 368 00:43:40,008 --> 00:43:41,498 Who is your mistress? 369 00:43:41,610 --> 00:43:43,237 Dr. Lynne's wife. 370 00:43:43,945 --> 00:43:46,573 Her father is the banker of Esperanza. 371 00:43:47,215 --> 00:43:49,649 But she's the one who decides everything. 372 00:43:49,751 --> 00:43:52,015 She thinks since you saved her father's money once, 373 00:43:52,120 --> 00:43:54,247 perhaps you can do it again. 374 00:43:56,992 --> 00:43:59,256 She'll do anything you want. 375 00:43:59,394 --> 00:44:01,419 And he'll pay the price you ask. 376 00:44:01,863 --> 00:44:03,797 How did you know I was here? 377 00:44:03,898 --> 00:44:06,059 I just thought you might be. 378 00:44:09,204 --> 00:44:11,968 Who's Indian? Your father or your mother? 379 00:44:12,440 --> 00:44:13,805 My mother. 380 00:44:16,144 --> 00:44:18,339 You're a Navajo, aren't you? 381 00:44:21,950 --> 00:44:23,645 What's your name? 382 00:44:26,888 --> 00:44:27,946 Joe. 383 00:44:29,391 --> 00:44:31,985 I've never known an Indian named Joe. 384 00:44:33,395 --> 00:44:36,762 And I've never seen a Navajo so far south before. 385 00:44:37,899 --> 00:44:41,164 And me, an Indian girl that asks so many questions. 386 00:44:49,511 --> 00:44:53,208 Go back and tell your mistress that I'll save her money for her. 387 00:44:54,082 --> 00:44:55,640 One more thing. 388 00:44:56,551 --> 00:44:58,212 I'll need some dynamite. 389 00:45:27,882 --> 00:45:29,679 Don't shoot, Duncan! 390 00:45:30,885 --> 00:45:32,785 I wanna talk to you. 391 00:45:32,887 --> 00:45:36,653 Come here. I think you owe me a few explanations. 392 00:45:37,492 --> 00:45:39,119 What's to explain? 393 00:45:39,694 --> 00:45:43,255 How that Indian scum filched the train right from under you. 394 00:45:43,865 --> 00:45:45,696 And now the $500,000 has been locked... 395 00:45:45,767 --> 00:45:47,701 up in the bank vault. 396 00:45:47,802 --> 00:45:50,828 -That damned dirty Indian! -Calm down, Duncan. 397 00:45:52,507 --> 00:45:54,236 You can still help. 398 00:45:54,342 --> 00:45:57,072 They're running around like a pack of scared rabbits in town. 399 00:45:57,178 --> 00:45:59,646 They think I've gone to Wellington for help. 400 00:45:59,748 --> 00:46:00,942 So what? 401 00:46:02,350 --> 00:46:04,011 So you capture me... 402 00:46:05,453 --> 00:46:07,546 and you take me to Esperanza. 403 00:46:07,655 --> 00:46:10,488 We go to the bank, and you force me to open the safe. 404 00:46:10,625 --> 00:46:12,616 The money's there in the bank. 405 00:46:12,761 --> 00:46:14,888 I know how to open the door. 406 00:46:15,029 --> 00:46:16,587 Then you can give me my share. 407 00:46:16,731 --> 00:46:17,891 Okay. 408 00:46:18,767 --> 00:46:20,325 But be careful. 409 00:46:21,436 --> 00:46:23,529 This is your last chance. 410 00:46:48,530 --> 00:46:50,327 You sure he'll come? 411 00:46:54,869 --> 00:46:56,928 What did he tell you, Estella? 412 00:46:58,239 --> 00:46:59,570 What'll we do if he doesn't show up? 413 00:46:59,641 --> 00:47:02,109 Things will be just as bad as before. 414 00:47:03,111 --> 00:47:04,840 They'll be worse. 415 00:47:09,050 --> 00:47:10,574 Damned Indian. 416 00:47:14,022 --> 00:47:16,013 Do you think he'll come? 417 00:47:19,561 --> 00:47:21,051 That's enough! 418 00:47:21,563 --> 00:47:23,622 We can fight them ourselves! 419 00:47:24,165 --> 00:47:25,996 All right, get up. We'll show them! 420 00:47:26,100 --> 00:47:27,431 Go ahead. 421 00:47:27,969 --> 00:47:30,802 Besides, we don't know if that Indianโ€™s telling the truth. 422 00:47:30,905 --> 00:47:32,202 It could be a trap. 423 00:47:32,307 --> 00:47:35,174 Wait a second. Didn't he bring us the money? 424 00:47:35,710 --> 00:47:37,007 She's right. 425 00:47:37,111 --> 00:47:39,705 I'm sure that Chester will make it to Wellington. 426 00:47:39,814 --> 00:47:42,112 And he'll come back here with the Rangers. 427 00:47:42,217 --> 00:47:44,685 Meanwhile, trust the Indian. He'll guard us. 428 00:47:44,986 --> 00:47:46,783 All by himself? An Indian? 429 00:47:46,888 --> 00:47:49,823 Time was when we'd pay a dollar for his scalp. 430 00:47:49,924 --> 00:47:51,551 No, we need the Rangers. 431 00:47:51,693 --> 00:47:53,285 Don't count on that. 432 00:47:54,329 --> 00:47:55,956 They won't come. 433 00:47:58,366 --> 00:48:00,334 Your man took the wrong way. 434 00:48:00,468 --> 00:48:02,129 What do you mean? 435 00:48:02,637 --> 00:48:03,968 You'll see. 436 00:48:05,773 --> 00:48:08,241 I know that I'm the man you need. 437 00:48:23,291 --> 00:48:26,692 And you're absolutely sure you can fight that gang alone? 438 00:48:26,794 --> 00:48:30,025 We won't be able to help you at all, don't forget. 439 00:48:35,470 --> 00:48:37,870 A man who knows what he wants... 440 00:48:38,673 --> 00:48:40,231 is worth a lot. 441 00:48:41,542 --> 00:48:44,067 Well then, what do you want? 442 00:48:45,880 --> 00:48:47,643 I told you, a dollar a head. 443 00:48:47,749 --> 00:48:49,876 All right. You'll defend us. 444 00:48:51,519 --> 00:48:53,316 And one other thing. 445 00:48:57,358 --> 00:48:58,655 You the sheriff? 446 00:48:58,793 --> 00:49:00,351 No, the deputy. 447 00:49:00,962 --> 00:49:02,554 He's the sheriff. 448 00:49:03,298 --> 00:49:04,856 What do you want? 449 00:49:15,343 --> 00:49:16,776 -That. -What? 450 00:49:17,312 --> 00:49:20,509 You want us to appoint you as sheriff, is that it? 451 00:49:21,916 --> 00:49:23,383 That's right. 452 00:49:24,485 --> 00:49:25,816 But you can't. 453 00:49:25,920 --> 00:49:27,615 An Indian sheriff? 454 00:49:27,855 --> 00:49:31,188 The only ones elected in this country are Americans. 455 00:49:31,759 --> 00:49:34,159 My father was born here, in the mountains. 456 00:49:34,295 --> 00:49:36,364 His father before him and his father before him 457 00:49:36,364 --> 00:49:38,264 and his father before him. 458 00:49:38,366 --> 00:49:40,459 Where was your father born? 459 00:49:40,568 --> 00:49:42,729 But what has that to do with it? 460 00:49:43,871 --> 00:49:45,673 I said, where was he born? 461 00:49:45,673 --> 00:49:46,935 In Scotland. 462 00:49:48,109 --> 00:49:50,441 My father was born here, in America. 463 00:49:50,511 --> 00:49:52,479 And his father before him and his father before him 464 00:49:52,613 --> 00:49:54,638 and his father before him. 465 00:49:54,716 --> 00:49:56,980 Now, which of us is American? 466 00:49:59,020 --> 00:50:00,487 And that's mine. 467 00:50:00,621 --> 00:50:02,282 It belongs to me. 468 00:50:02,824 --> 00:50:03,984 Thanks. 469 00:50:05,326 --> 00:50:07,351 -All right? -Good. 470 00:50:08,329 --> 00:50:10,297 Go home and stay there... 471 00:50:10,431 --> 00:50:12,194 and keep out of my way. 472 00:50:16,938 --> 00:50:18,599 Get me some dynamite. 473 00:50:18,740 --> 00:50:20,708 Then I'll tell you what to do with the money. 474 00:52:12,920 --> 00:52:16,686 They're coming now. The rotten filth. 475 00:52:17,692 --> 00:52:20,889 Girls, don't move. Duncan's in town. 476 00:52:21,028 --> 00:52:22,791 If he sees us, we're as good as dead. 477 00:52:31,506 --> 00:52:32,803 Good Lord! 478 00:52:33,341 --> 00:52:36,708 Why, it was utter insanity to rely on that Indian. 479 00:52:38,713 --> 00:52:41,307 I hope Chester gets to Wellington. 480 00:52:41,549 --> 00:52:43,915 By now, it's our only chance. 481 00:52:46,120 --> 00:52:48,486 I don't know. Let's pray. 482 00:54:51,746 --> 00:54:53,475 No tricks, Duncan. 483 00:54:55,950 --> 00:54:58,418 Don't worry. You'll get your half. 484 00:55:17,672 --> 00:55:19,867 All right, where's the money? 485 00:55:20,408 --> 00:55:22,467 Or were you lying all along? 486 00:55:22,610 --> 00:55:24,874 I swear. It was here. 487 00:55:25,880 --> 00:55:27,438 I don't understand. 488 00:55:27,515 --> 00:55:30,484 -I saw it. -You're a liar! Where's the money? 489 00:55:30,618 --> 00:55:32,984 They must've hidden it somewhere. But I'll find it. 490 00:55:33,087 --> 00:55:34,679 Where is the money? 491 00:55:34,789 --> 00:55:37,053 -I tell you, I don't know. -Where's the money? 492 00:55:37,124 --> 00:55:39,592 My wife will know where they hid it. Give me time to talk to her. 493 00:55:43,931 --> 00:55:44,989 Chester! 494 00:55:45,132 --> 00:55:46,997 No! Oh, Chester. 495 00:55:47,101 --> 00:55:48,762 No, ma'am, you must not go. 496 00:55:48,836 --> 00:55:50,394 -No. -Stay inside. 497 00:55:50,538 --> 00:55:51,800 Chester! 498 00:55:53,841 --> 00:55:55,502 Chester, no. 499 00:56:10,591 --> 00:56:11,956 Darling. 500 00:56:12,693 --> 00:56:15,161 Chester, the Indian has it all. 501 00:56:15,963 --> 00:56:17,328 He hid it. 502 00:56:17,398 --> 00:56:18,524 It's my fault. 503 00:56:18,666 --> 00:56:21,157 -I gave it to him. -So, all the money is with the Indian? 504 00:56:21,302 --> 00:56:23,065 Forgive me, darling. 505 00:57:16,590 --> 00:57:19,559 -Come here. -No, let me go. No. 506 00:57:20,461 --> 00:57:22,452 No, let me go. 507 00:57:22,596 --> 00:57:24,655 Joe! Please help me. 508 00:57:28,502 --> 00:57:30,663 Hey, Indian! Come out! 509 00:57:30,805 --> 00:57:32,670 Come on out, do you hear me? 510 00:57:32,773 --> 00:57:35,139 Throw your gun down, or I'm gonna kill this woman. 511 00:57:35,209 --> 00:57:36,267 -Can you see her? -No! 512 00:57:36,377 --> 00:57:37,935 She's an Indian like you are. 513 00:57:38,012 --> 00:57:39,613 Get down here fast, redskin, if you... 514 00:57:39,613 --> 00:57:42,081 don't want this squaw to die. 515 00:58:48,616 --> 00:58:51,449 What are you waiting for? Slaughter him! 516 00:58:52,086 --> 00:58:55,578 You hear me? Slaughter him. He's got to talk. 517 00:59:18,345 --> 00:59:20,142 You damned Indian. 518 00:59:20,648 --> 00:59:23,048 Where did you put all that money? 519 00:59:23,784 --> 00:59:24,307 Speak up! 520 00:59:25,286 --> 00:59:27,151 You'll end up talking. 521 00:59:27,588 --> 00:59:28,316 Sooner or later. 522 00:59:30,090 --> 00:59:33,548 I know you'd rather get a slug, but that's too simple. 523 00:59:35,396 --> 00:59:39,856 First, you'll have to tell us where you hid the money. 524 00:59:40,000 --> 00:59:42,969 Now, will you talk? 525 00:59:53,581 --> 00:59:54,343 Where's the money? 526 00:59:55,983 --> 00:59:57,177 Talk. 527 01:00:25,045 --> 01:00:27,013 That's enough, brother! 528 01:00:27,114 --> 01:00:28,911 We'll never know where the money is. 529 01:00:29,016 --> 01:00:30,351 Corpses can't talk. 530 01:00:30,351 --> 01:00:32,216 Leave him be for a while. 531 01:00:40,094 --> 01:00:42,187 String him up by his feet. 532 01:00:59,380 --> 01:01:01,848 You can get yourself a little fresh air tonight. 533 01:01:06,787 --> 01:01:10,917 Tomorrow, after you've had a good rest, you and me will have our talk. 534 01:02:06,680 --> 01:02:08,671 You frightened me, girl. 535 01:02:09,183 --> 01:02:11,845 Next time you come, let us know that it's you. 536 01:02:12,286 --> 01:02:15,084 Or you might get an arrow through the stomach. 537 01:02:15,189 --> 01:02:18,590 We have to be prepared, in case one of Duncan's men finds us here. 538 01:02:18,726 --> 01:02:20,660 Well, I've really had it. 539 01:02:21,195 --> 01:02:22,526 Let's get out of this town. 540 01:02:22,629 --> 01:02:24,654 -What are we waiting for, Chuck? -Me, too. 541 01:02:24,798 --> 01:02:26,857 Why, the people here are all cowards. 542 01:02:26,967 --> 01:02:30,733 Didn't you see? No one even tried to save that poor Indian. 543 01:02:30,838 --> 01:02:32,328 You didn't do anything either. 544 01:02:32,439 --> 01:02:34,600 But why have you come to us? 545 01:02:35,342 --> 01:02:38,072 Please, help me save him. 546 01:02:39,213 --> 01:02:41,010 He gave himself up... 547 01:02:41,515 --> 01:02:43,278 to save my life. 548 01:02:45,185 --> 01:02:48,245 He saved our lives, too, remember, Chuck? 549 01:02:48,355 --> 01:02:50,346 Yeah, of course I do. 550 01:02:52,059 --> 01:02:55,358 Estella's right. There must be something we can try. 551 01:02:56,497 --> 01:02:57,964 Females! 552 01:02:58,732 --> 01:03:02,429 Very well then, but I'll do it alone. This is no job for women. 553 01:05:30,717 --> 01:05:32,275 What are you doing here, huh? 554 01:05:32,386 --> 01:05:33,580 -Me? -Answer me. 555 01:05:33,687 --> 01:05:35,416 I'm taking a little walk. 556 01:05:35,522 --> 01:05:37,888 -Here? -Sure, I'm just crazy about horses. 557 01:05:37,991 --> 01:05:40,255 And you know what? I noticed that white one has a limp. 558 01:05:40,394 --> 01:05:42,988 -Are you sure? -Look for yourself. Look. 559 01:05:43,764 --> 01:05:45,561 You dirty little... 560 01:05:54,574 --> 01:05:55,871 Help! 561 01:05:59,146 --> 01:06:00,374 Help! 562 01:06:15,329 --> 01:06:16,990 Thank you, friend. 563 01:06:18,832 --> 01:06:20,129 Thank you. 564 01:06:22,202 --> 01:06:24,830 They've let the Indian get away! 565 01:06:41,888 --> 01:06:43,856 They're all going to pay for this. 566 01:06:50,330 --> 01:06:52,628 Listen to what I have to say. 567 01:06:53,333 --> 01:06:56,029 If by noon the money hasn't turned up,... 568 01:06:57,104 --> 01:06:58,662 expect everyone to die! 569 01:06:58,772 --> 01:07:02,105 That's absurd. They're all innocent. Nobody knows where it's hidden. 570 01:07:02,209 --> 01:07:04,769 Well, somebody does. I'll be waiting. 571 01:07:04,878 --> 01:07:06,937 For the love of God, Duncan! 572 01:07:07,047 --> 01:07:08,605 I've warned you! 573 01:07:32,873 --> 01:07:34,864 -I'll be leaving. -What do you mean? 574 01:07:34,975 --> 01:07:36,738 I'll just be hiding. 575 01:07:36,843 --> 01:07:40,438 But I need someone to bring those men that are guarding the corral to me. 576 01:07:40,547 --> 01:07:42,139 But not me, huh? 577 01:07:42,482 --> 01:07:44,473 Some jobs a man can't do. 578 01:07:45,852 --> 01:07:48,184 But the big blonde can do it. Maybe. 579 01:07:48,288 --> 01:07:50,449 Yes, that would be exciting. 580 01:07:50,557 --> 01:07:52,115 But I don't murder men. 581 01:07:52,826 --> 01:07:54,453 But he said nothing of killing. 582 01:07:54,594 --> 01:07:56,619 All you have to do is get him to follow you. 583 01:07:56,763 --> 01:07:58,424 I'll do the rest. 584 01:07:58,865 --> 01:08:00,662 Just leave it to us. 585 01:08:16,716 --> 01:08:18,616 But I want you to live. 586 01:08:18,718 --> 01:08:21,346 Why don't you go before it's too late? 587 01:08:21,455 --> 01:08:23,821 I have to finish what I've started. 588 01:08:26,293 --> 01:08:28,659 Why do you hate Duncan so much? 589 01:08:28,762 --> 01:08:32,596 If it's not for the money that you kill those bandits, then why? 590 01:08:33,400 --> 01:08:35,334 Someday when you grow up,... 591 01:08:35,469 --> 01:08:37,596 and don't ask so many questions,... 592 01:08:37,704 --> 01:08:39,331 maybe I'll tell you. 593 01:09:09,636 --> 01:09:11,035 Well, hello. 594 01:09:11,138 --> 01:09:13,003 What are you hanging around the corral for? 595 01:09:13,106 --> 01:09:15,165 You know it ain't allowed. 596 01:09:15,642 --> 01:09:18,475 Just as I passed here, this garter unhooked. 597 01:09:18,578 --> 01:09:22,514 I'd certainly appreciate a little friendly assistance? 598 01:09:24,818 --> 01:09:27,343 With pleasure. I know all about these things. 599 01:09:28,588 --> 01:09:30,681 It tickles. Thanks a lot. 600 01:09:31,458 --> 01:09:34,757 You certainly are one big barrel of fun. 601 01:09:34,895 --> 01:09:36,920 Let's have a little kiss for the hero, huh? 602 01:09:37,063 --> 01:09:38,963 Oh, no, no. Not here. 603 01:09:39,065 --> 01:09:41,727 Why don't you come to my cabin later? 604 01:09:41,835 --> 01:09:44,861 Don't be late now, and bring your buddy for my girlfriend. 605 01:09:44,971 --> 01:09:46,302 Wait! Wait! 606 01:09:46,406 --> 01:09:48,271 Barbara, what happened? 607 01:09:48,375 --> 01:09:50,502 -They're coming. -Come on. 608 01:09:51,545 --> 01:09:52,876 Coming? 609 01:09:52,979 --> 01:09:54,503 I found two girls. Come on! 610 01:09:54,614 --> 01:09:55,603 What about the horses? 611 01:09:55,715 --> 01:09:57,910 Let them find their own girls. 612 01:09:58,518 --> 01:10:00,782 Here we are, beautiful. 613 01:10:28,882 --> 01:10:30,907 Go on, move. Get! 614 01:10:34,354 --> 01:10:36,254 Barbara, they did it. 615 01:11:06,253 --> 01:11:07,618 All right. 616 01:11:08,255 --> 01:11:10,951 You want to finish your days as sheriff? 617 01:11:14,995 --> 01:11:16,519 Or are you gonna tell me? 618 01:11:16,663 --> 01:11:17,823 Where's the money? 619 01:11:17,964 --> 01:11:19,898 I don't know. I swear to you. 620 01:11:20,033 --> 01:11:21,398 -But you let him get away. -I don't know. 621 01:11:21,501 --> 01:11:23,230 -No, I assure you. -Come on, you know where. Start talking. 622 01:11:23,336 --> 01:11:27,102 I swear. I don't know. I swear. I swear to you. 623 01:11:27,207 --> 01:11:30,199 All I know is that the telegraph gave the alarm for the fire at Pyote. 624 01:11:30,310 --> 01:11:32,608 You're all in danger. The soldiers will be here. 625 01:11:32,712 --> 01:11:34,703 Then get going. Go on. 626 01:11:37,217 --> 01:11:38,844 You shoot, Jeff. 627 01:12:01,041 --> 01:12:03,407 Did you all hear that outside? 628 01:12:03,843 --> 01:12:06,107 Now it's time for three more of you. 629 01:12:06,212 --> 01:12:09,272 And if you don't decide to talk, I'll kill you all. 630 01:12:13,887 --> 01:12:15,650 One way or another. 631 01:12:16,222 --> 01:12:17,621 Do you hear me? 632 01:12:18,692 --> 01:12:20,455 One way or another. 633 01:12:20,593 --> 01:12:22,618 Duncan, why are we wasting time? 634 01:12:22,762 --> 01:12:24,992 Let's kill them all and get out of here. 635 01:12:26,032 --> 01:12:28,057 Enough of this business. 636 01:12:28,168 --> 01:12:29,157 What else can we do? 637 01:12:29,269 --> 01:12:31,760 We better go back before the army is all over us. 638 01:12:31,871 --> 01:12:35,136 We'll leave exactly when I say so, is that clear? 639 01:12:35,241 --> 01:12:38,574 And I ain't leaving till I learn what they did with it. 640 01:12:38,678 --> 01:12:41,613 The soldiers will find a town full of corpses. 641 01:12:41,715 --> 01:12:45,310 I'm a man of God and I wouldn't lie to save my own life. 642 01:12:45,418 --> 01:12:47,886 We don't know anything about the Indian or the money. 643 01:12:47,987 --> 01:12:50,888 You've killed my daughter and nothing matters to me anymore. 644 01:12:50,990 --> 01:12:53,481 If I knew anything, I'd tell you. 645 01:12:59,666 --> 01:13:01,190 What's happening? 646 01:13:01,334 --> 01:13:04,030 They've let the horses loose. And here's a message from the Indian. 647 01:13:04,137 --> 01:13:06,128 It was attached to an arrow. 648 01:13:06,673 --> 01:13:09,233 We saw shadows and we attacked, but he got away. 649 01:13:09,342 --> 01:13:10,809 But they left your horse behind. 650 01:13:10,910 --> 01:13:12,377 And where's the money? 651 01:13:12,479 --> 01:13:14,947 It says in this note. He wants it read aloud. 652 01:13:15,048 --> 01:13:16,811 It's addressed to your attention. 653 01:13:16,916 --> 01:13:18,213 Where is the money? 654 01:13:18,318 --> 01:13:20,013 On the locomotive. 655 01:13:20,186 --> 01:13:21,175 If he hears another shot,... 656 01:13:21,287 --> 01:13:23,915 he'll get on the train and take it away with him. 657 01:13:24,023 --> 01:13:26,048 Without horses, there's no way out. 658 01:13:26,192 --> 01:13:27,591 We'll see. 659 01:13:29,863 --> 01:13:33,355 Jeffrey, take my horse and ride fast to the station. 660 01:13:34,033 --> 01:13:36,558 If you find the money, blow the train whistle three times. 661 01:13:36,669 --> 01:13:40,002 Then take off alone for Hot Springs. We'll join you with the train. 662 01:13:40,106 --> 01:13:41,471 Right away. 663 01:13:41,741 --> 01:13:42,708 But why just him alone? 664 01:13:42,809 --> 01:13:44,401 Because I say so! 665 01:13:45,345 --> 01:13:48,508 We'll wait right here. And if it's a trap,... 666 01:13:49,649 --> 01:13:51,310 and none of this is true,... 667 01:13:51,418 --> 01:13:54,319 I'm gonna set the church on fire with all of you in it. 668 01:13:54,421 --> 01:13:55,649 But for what reason? 669 01:13:55,755 --> 01:13:58,349 That message is proof we know nothing about it. 670 01:13:58,458 --> 01:14:01,120 Speak to your heart. I beg this of you. 671 01:14:01,795 --> 01:14:03,922 Nobody ever had mercy on me. 672 01:14:05,298 --> 01:14:07,493 When I was a boy they beat me,... 673 01:14:08,234 --> 01:14:09,963 even called me bastard. 674 01:14:10,069 --> 01:14:12,799 I didn't cry and I couldn't fight back. 675 01:14:13,006 --> 01:14:16,066 So that began my revenge to get back at them. 676 01:14:16,843 --> 01:14:20,279 Brought out my hatred for the Indians, like my mother. 677 01:14:20,780 --> 01:14:23,647 And to kill white people, like my father. 678 01:14:23,750 --> 01:14:26,719 My father, a preacher like you, a minister. 679 01:14:27,987 --> 01:14:29,648 Bred by mercy. 680 01:14:30,089 --> 01:14:32,455 But I got a bad break when somebody killed him 681 01:14:32,592 --> 01:14:34,219 and beat me to the punch. 682 01:15:05,225 --> 01:15:06,658 The signal! He found the money. 683 01:15:06,793 --> 01:15:08,556 Come on, let's get out of here. 684 01:15:08,695 --> 01:15:10,253 Let's go, you guys. 685 01:15:10,396 --> 01:15:12,057 Thank you, Duncan. 686 01:15:12,632 --> 01:15:14,896 For mercy and sparing our lives. 687 01:15:49,736 --> 01:15:52,398 Look at that. They're all going away! 688 01:15:54,073 --> 01:15:55,597 Come on, hurry. 689 01:16:04,050 --> 01:16:05,813 -Let me on. -Let's get up. 690 01:16:05,952 --> 01:16:08,216 -Give me a hand. -Come on. 691 01:16:08,288 --> 01:16:09,550 -All right, let's go. -Hurry up. 692 01:16:09,622 --> 01:16:10,850 -Everybody on there. -All right. 693 01:16:10,990 --> 01:16:12,548 -Move it out. Come on. -All right. 694 01:16:12,692 --> 01:16:15,456 Make this old crate move. We have to reach Jeffrey fast. 695 01:16:15,795 --> 01:16:17,660 You heard him, boys! 696 01:16:43,923 --> 01:16:45,584 Look! The Indian. 697 01:16:50,163 --> 01:16:51,494 What is it? 698 01:16:51,564 --> 01:16:53,498 -Why are you shooting? -Duncan! The Indian! 699 01:16:53,633 --> 01:16:56,830 He's in front of the train. I recognize his horse. 700 01:16:57,971 --> 01:17:01,202 Come on, feed it some coal! We're gonna catch that pig. 701 01:17:01,641 --> 01:17:03,040 Come on, move! 702 01:17:26,299 --> 01:17:28,665 He's yours, Duncan. Get him now. 703 01:17:50,223 --> 01:17:51,417 Jeffrey. 704 01:17:54,761 --> 01:17:56,422 I got to the train,... 705 01:17:56,863 --> 01:18:00,390 found the cash, but the Indian came from behind. 706 01:20:11,030 --> 01:20:13,089 You, Sancho, come with me. 707 01:20:54,774 --> 01:20:56,833 Duncan, hold it a minute. 708 01:20:57,977 --> 01:21:00,138 Who knows where he's hiding? 709 01:21:00,780 --> 01:21:03,078 We may be walking into a trap. 710 01:21:03,182 --> 01:21:05,241 Go on, hero. Move. 711 01:21:12,558 --> 01:21:14,389 It looks like a mine. 712 01:21:14,727 --> 01:21:15,989 Go on. 713 01:21:16,128 --> 01:21:17,527 Both of us. 714 01:21:17,630 --> 01:21:19,530 You dig in here. Keep a look out. 715 01:21:57,904 --> 01:21:59,428 Nobody. 716 01:22:50,456 --> 01:22:53,323 Now we got him, behind the rocks over there. 717 01:22:53,960 --> 01:22:55,120 Duncan,... 718 01:22:55,895 --> 01:22:57,760 we're in the open here. 719 01:22:58,698 --> 01:23:00,131 He'll pick us off easy. 720 01:23:00,266 --> 01:23:01,631 Get moving! 721 01:23:02,201 --> 01:23:04,226 But I don't want to be killed. 722 01:23:04,904 --> 01:23:05,962 Move, I said. 723 01:23:06,072 --> 01:23:08,040 I'm getting out of here, and to hell with the money! 724 01:23:08,174 --> 01:23:09,232 Get back here! 725 01:23:09,308 --> 01:23:11,105 Come back, you coward! 726 01:25:34,553 --> 01:25:36,885 You won't escape now, redskin. 727 01:25:56,475 --> 01:25:57,999 You sweating? 728 01:25:58,077 --> 01:26:00,705 You all ready to give up now? Come on out, Indian. 729 01:26:00,779 --> 01:26:03,543 Come on out, you're finished. You're through. 730 01:26:18,030 --> 01:26:20,658 I'm too smart to fall for that trick. 731 01:26:26,906 --> 01:26:29,670 Come on out, Indian! It's all over. 732 01:26:35,247 --> 01:26:37,374 I'll pin your scalp to my saddle! 733 01:26:37,516 --> 01:26:40,485 That's for you, filthy, stinking Indian. 734 01:26:41,320 --> 01:26:43,720 Come on, Indian. Come on out. 735 01:26:43,822 --> 01:26:46,586 Or would you rather not come out and rot for killing Jeffrey? 736 01:26:46,725 --> 01:26:48,283 Damn you, Indian. 737 01:26:59,638 --> 01:27:02,004 Face it, Indian. I outsmarted you. 738 01:27:18,490 --> 01:27:20,253 Throw down your belt. 739 01:27:26,999 --> 01:27:28,398 There you are. 740 01:27:28,500 --> 01:27:29,865 You won. 741 01:27:29,935 --> 01:27:31,960 You're real smart, hombre. 742 01:27:32,204 --> 01:27:33,762 Why did you follow me? 743 01:27:33,839 --> 01:27:35,864 Because you want to kill me? 744 01:27:37,109 --> 01:27:39,304 I know you're a bounty killer. 745 01:27:40,012 --> 01:27:44,073 You want to have my bounty. But you can have the money, if you want. 746 01:27:44,216 --> 01:27:45,808 But let me live. 747 01:27:46,318 --> 01:27:48,616 You killed my brother. Broke up my gang. 748 01:27:49,154 --> 01:27:50,587 Let me live. 749 01:28:18,417 --> 01:28:20,476 This belonged to my woman. 750 01:28:22,821 --> 01:28:24,846 Do you remember her? Huh? 751 01:28:28,894 --> 01:28:29,952 Okay. 752 01:28:32,798 --> 01:28:35,062 You're gonna pay for her life. 753 01:30:55,174 --> 01:30:56,539 It's our money. 754 01:30:56,608 --> 01:30:58,473 The Indian kept his promise. 755 01:31:07,986 --> 01:31:09,317 Where is he? 756 01:31:09,855 --> 01:31:12,517 Who cares? The money is all that counts. 757 01:31:13,425 --> 01:31:15,893 -Take his horse to the corral. -No! 758 01:31:17,429 --> 01:31:18,896 Let him go. 759 01:31:22,935 --> 01:31:24,766 He knows where to go. 760 01:31:30,108 --> 01:31:31,632 Go back to him. 761 01:31:31,944 --> 01:31:33,002 Go. 762 01:31:34,780 --> 01:31:35,872 Go. 51491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.