All language subtitles for Molecular composition of cells 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,420 --> 00:00:07,580 ERIC S. LANDER: Section two, fractionating life. 1 00:00:14,960 --> 00:00:20,220 At the most crude level we can describe life in terms of what happens 2 00:00:20,220 --> 00:00:23,890 when we grind it up and break it down into atoms. 3 00:00:23,890 --> 00:00:25,560 There we have a fairly simple description. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,840 We're going to take our nice cell or our nice butterfly or 5 00:00:28,840 --> 00:00:32,000 something like that. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,700 We're going to take the cell and we're going to grind it up and we're going 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,820 to break it down into atoms. 8 00:00:36,820 --> 00:00:42,080 And what I can tell you is the atomic composition of life is pretty similar 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,210 across all living organisms. 10 00:00:45,210 --> 00:00:52,380 At the level of atomic composition you are hydrogen, 63%. 11 00:00:52,380 --> 00:00:57,670 You are oxygen, 24%. 12 00:00:57,670 --> 00:01:00,950 You are carbon, 10%. 13 00:01:00,950 --> 00:01:05,000 You are nitrogen, 1.4%. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,690 You are phosphorus, 0.2%. 15 00:01:10,300 --> 00:01:13,046 You are sulfur, less than 0.1%. 16 00:01:16,740 --> 00:01:17,910 That's most of you. 17 00:01:17,910 --> 00:01:19,670 That's accounting for most of you. 18 00:01:19,670 --> 00:01:27,480 And you are trace quantities, trace amounts, of ions-- 19 00:01:27,480 --> 00:01:37,330 calcium, chloride, potassium, sodium, magnesium, manganese, teeny, teeny, 20 00:01:37,330 --> 00:01:39,920 weeny little bits of selenium. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,210 But tiny, trace amounts of these ions. 22 00:01:45,280 --> 00:01:48,910 This is mostly what we're going to focus on. 23 00:01:48,910 --> 00:01:52,600 Nothing more than six atoms. 24 00:01:52,600 --> 00:01:54,275 Six types of atoms. 25 00:02:01,220 --> 00:02:04,800 So out of the periodic table of more than 100 elements you're going to get 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,710 to know six atoms particularly well. 27 00:02:07,710 --> 00:02:10,669 The rest of it we can largely dispense with. 28 00:02:10,669 --> 00:02:14,420 It turns out the rest of chemistry requires them for all sorts of things, 29 00:02:14,420 --> 00:02:16,290 but we don't. 30 00:02:16,290 --> 00:02:16,810 All right? 31 00:02:16,810 --> 00:02:18,060 So that's what we're going to do. 32 00:02:18,060 --> 00:02:22,780 Hydrogen, carbon, nitrogen, oxygen, phosphorous, sulfur, that's it. 33 00:02:22,780 --> 00:02:26,430 But I'll tell you, it doesn't much matter because this level of 34 00:02:26,430 --> 00:02:30,410 description of life isn't much useful for anything. 35 00:02:30,410 --> 00:02:32,940 It's not a very satisfying description. 36 00:02:32,940 --> 00:02:39,610 So next up let's get a slightly more satisfying description. 37 00:02:39,610 --> 00:02:40,860 A molecular composition. 38 00:02:48,310 --> 00:02:53,330 At the level not of your atoms but your molecules, it's pretty clear that 39 00:02:53,330 --> 00:02:56,650 you are almost entirely one particular molecule. 40 00:02:56,650 --> 00:03:00,890 And that is water. 41 00:03:00,890 --> 00:03:01,130 Right? 42 00:03:01,130 --> 00:03:06,845 A first-order description of a student at MIT is they're about 80% water. 43 00:03:06,845 --> 00:03:07,530 All right? 44 00:03:07,530 --> 00:03:10,270 If we were just being pretty blunt about it, right? 45 00:03:10,270 --> 00:03:15,030 You have other properties, but you've got to start by saying that about 80% 46 00:03:15,030 --> 00:03:21,780 of a human being is water, H2O. 47 00:03:21,780 --> 00:03:24,420 The rest of the 20% turns out to be interesting. 48 00:03:24,420 --> 00:03:25,440 But water's a lot. 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,190 So now let's look at the dry weight. 50 00:03:27,190 --> 00:03:31,370 This we are going to do by weight, not by atom count, I think. 51 00:03:31,370 --> 00:03:33,825 The dry weight of you is protein. 52 00:03:36,700 --> 00:03:40,480 About 50% of your dry weight is protein. 53 00:03:40,480 --> 00:03:45,910 About 15% is carbohydrates. 54 00:03:45,910 --> 00:03:49,750 We'll talk about those things. 55 00:03:49,750 --> 00:03:57,080 Lipids and fats, about 10%. 56 00:03:57,080 --> 00:04:05,980 And nucleic acids, DNA and RNA, about 15%. 57 00:04:05,980 --> 00:04:08,150 So we've got you at the atomic level. 58 00:04:08,150 --> 00:04:10,110 We've got you at the level of these big categories-- 59 00:04:10,110 --> 00:04:15,940 water, proteins, carbohydrates, lipids, nucleic acids. 60 00:04:15,940 --> 00:04:18,390 Again, this is not that interesting a description. 61 00:04:18,390 --> 00:04:20,560 But that's a bulk description. 62 00:04:20,560 --> 00:04:23,100 We want much more interesting descriptions than that. 63 00:04:23,100 --> 00:04:27,080 We want to actually know, what are those molecules there. 64 00:04:27,080 --> 00:04:27,850 What do they do? 65 00:04:27,850 --> 00:04:29,200 What are these proteins about? 66 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 What are these carbohydrates about? 67 00:04:30,600 --> 00:04:31,790 What are these lipids about? 68 00:04:31,790 --> 00:04:35,690 And how do their properties account for the amazing properties of cells? 69 00:04:35,690 --> 00:04:39,460 So we have to dive in a little bit deeper and understand now. 70 00:04:45,790 --> 00:04:50,560 We want to understand now chemistry and how the chemistry gives rise to 71 00:04:50,560 --> 00:04:51,710 the properties. 72 00:04:51,710 --> 00:04:55,100 So we're going to do a lightning tour of chemistry. 73 00:04:55,100 --> 00:04:59,165 We will do complete injustice to a proper course in chemistry which you 74 00:04:59,165 --> 00:05:01,690 are taking elsewhere here at MIT and people can go take on 75 00:05:01,690 --> 00:05:03,920 the web from MIT. 76 00:05:03,920 --> 00:05:06,090 But we're going to do the lightning tour of chemistry. 77 00:05:06,090 --> 00:05:09,380 Just the amount of chemistry we need in this course, but we do need this 78 00:05:09,380 --> 00:05:10,750 amount of chemistry. 79 00:05:10,750 --> 00:05:12,970 All right it's question time again. 80 00:05:12,970 --> 00:05:15,150 Test yourself by answering this question. 6247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.