All language subtitles for Mala doktorica.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 www.titlovi.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,240 Nekada davno... 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,360 Bio jedan Gospodar vremena... 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,720 Imao sam najbolju drugaricu, zvala se Dona Nobl. 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 Gospodar vremena i ljudsko bi�e... 6 00:00:27,780 --> 00:00:29,600 ...zajedno smo putovali kroz zvezde. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,080 Ponekad sanjam nemogu�e stvari. 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,800 Sanjam o stvorenjima, 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,400 avanturama i dalekim prostorima. 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,320 Ali ni�ta od tog nije istina. -Dona je spasila svemir 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,200 uzev�i mo� Gospodara vremena u svoj um... po u�asnoj ceni. 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 Binarno, binarno, binarno... 13 00:00:48,200 --> 00:00:52,040 Morala je da zaboravi sve �to je ikad znala. Zbogom. -Ne. Ne, ne... 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,800 Morala je da zaboravi mene. -Molim te, ne. Ne! Ne! 15 00:00:55,000 --> 00:00:59,120 Ako se Dona ikad seti mene, umre�e. 16 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 Sad imam lep �ivot, sa dobrim �ovekom i divnom ku�om, 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,200 kao i najlep�om �erkom na svetu... 18 00:01:08,920 --> 00:01:11,360 ...ali stalno mislim da mi ne�to nedostaje. 19 00:01:11,560 --> 00:01:15,480 Nikad vi�e ne smem da vidim Donu. -Sada, kako se dani ni�u... 20 00:01:17,000 --> 00:01:20,280 ...sve vi�e i vi�e sanjam. 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 Kao da se ne�to pribli�ava. 22 00:01:24,760 --> 00:01:26,840 A sad se vratilo ovo lice. 23 00:01:28,480 --> 00:01:32,400 Za�to? -Kao kad se primi�e oluja... 24 00:01:34,920 --> 00:01:36,420 ...spremna da grune. 25 00:01:36,560 --> 00:01:39,800 Mislim da se ova pri�a jo� nije zavr�ila. 26 00:02:03,221 --> 00:02:08,641 ~ ZVEZDANA ZVER ~ 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,440 Hej! Pazi kud ide�! 28 00:02:54,920 --> 00:02:56,560 �ek' malo. 29 00:02:58,200 --> 00:03:00,760 Samo malo. Da pomognem. 30 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 Mnogo vam hvala. 31 00:03:05,840 --> 00:03:07,880 Hej! Koji ti je �avo? 32 00:03:14,400 --> 00:03:18,080 Ako ste zavr�ili sa igrarijama, gospodine, ovo nije moje. Njeno je. 33 00:03:19,120 --> 00:03:22,560 Ma gde je sad nestala? Rouz! -�ta? 34 00:03:22,760 --> 00:03:26,200 Rouz! -�ta? -Rouz! -Sti�em! 35 00:03:27,140 --> 00:03:30,480 Izvini, mama. Morala sa da se vratim. Htela sam kupim kesicu o�iju. 36 00:03:30,580 --> 00:03:32,110 Mama? 37 00:03:32,160 --> 00:03:34,920 I kesica... puna o�iju. 38 00:03:35,120 --> 00:03:36,760 Ima taj svoj internet biznis. 39 00:03:36,960 --> 00:03:39,760 Treba da provodi� ve�e rade�i doma�i, 40 00:03:39,960 --> 00:03:42,760 ne zezanjem kako da ne�to po�alje� po�tom u Dubai. 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,680 Stani malo. Ko si ti? 42 00:03:44,780 --> 00:03:47,140 A da, izvini. -Ovo nije spakovano. -Zovem se... 43 00:03:47,240 --> 00:03:50,040 Samo sam ga jednom pogledala. 44 00:03:50,240 --> 00:03:52,320 Nikad ne veruj �oveku s bradicom. 45 00:03:52,520 --> 00:03:55,120 Izgledao je kao da �mr�e kanalizaciju. Rekoh mu... 46 00:03:55,320 --> 00:03:58,240 Vidite ovo! -...a on u fazonu "Znam ja." Ka�em mu... -Mama! 47 00:03:58,440 --> 00:04:00,640 Pada avion. -Gledajte me kako se pakuje. 48 00:04:00,840 --> 00:04:04,760 Mislim da to nije avion. To je svemirski brod u nevolji. 49 00:04:04,860 --> 00:04:06,570 Mama, vidi! Svemirski brod. -Aha. 50 00:04:06,620 --> 00:04:09,000 Svemirski brod upravo pada na London. 51 00:04:09,200 --> 00:04:11,820 Gora si od svog pradede. 52 00:04:12,020 --> 00:04:14,640 A, deda! -Sru�i�e se! 53 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 Evo ga. Savr�eno spakovano. 54 00:04:23,160 --> 00:04:27,200 Tako treba. -Mama, kako uvek uspe� da sve propusti�? 55 00:04:27,400 --> 00:04:29,680 Zato �to imam pametnija posla. 56 00:04:29,880 --> 00:04:31,680 Lepo �to smo se upoznali, mr�avko. 57 00:04:31,880 --> 00:04:34,360 Usput, jedan savet. 58 00:04:35,360 --> 00:04:38,760 Toliko tesno odelo mo�e� da nosi� negde do 35-te... 59 00:04:38,960 --> 00:04:40,460 ...dalje ne�e� mo�i. 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Idemo, Rouzi. 61 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 Rouz! -�ta? 62 00:04:46,560 --> 00:04:48,280 Rouz! -�ta? 63 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 Rouz! -Ma di�em ruke! 64 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 Izvini, drugar. Ono tamo su moja k�erka... 65 00:04:54,340 --> 00:04:56,160 ...i gospoja. -A ja moram na sever. 66 00:04:56,360 --> 00:04:59,400 Ona eksplozija malopre, ne�to se sru�ilo. Mo�e� do tamo? 67 00:04:59,600 --> 00:05:01,280 Navigacija, zatvaraju sve puteve. 68 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 Znam ja neke puteve za koje ni taksisti ne znaju. 69 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 Veruj mi. Velemajstor znanja. 70 00:05:06,640 --> 00:05:10,400 Ovde pi�e velemajstorka. -Ma daj, sustigni me. 71 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Zato... alonzi! 72 00:05:13,680 --> 00:05:17,000 Ui, mesje. -Ti si �on Templ, 73 00:05:17,100 --> 00:05:18,670 zna�i ona �ena... 74 00:05:18,720 --> 00:05:21,600 ...tvoja supruga... To je Dona, je li tako? 75 00:05:21,800 --> 00:05:23,720 Jeste! Otkud ti to zna�? 76 00:05:23,920 --> 00:05:26,280 Poznajem tvoju prijateljicu. 77 00:05:26,480 --> 00:05:28,640 Neris. -O, Neris! Kako je ona? 78 00:05:28,840 --> 00:05:32,600 Dobro je. -Posle nesre�e... -Nije dobro. -Sama je kriva. 79 00:05:32,800 --> 00:05:37,480 Popila je kaznu. Ali mi je pri�ala o tebi i Doni. Pa... 80 00:05:37,680 --> 00:05:41,440 ...ona je sada Dona Templ? -Jok! Jo� uvek Dona Nobl. 81 00:05:41,640 --> 00:05:44,140 Odbila je da bude Nobl-Templ, ka�e da to zvu�i... 82 00:05:44,340 --> 00:05:46,840 ...kao stara ru�evina. -Takva je ona! 83 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 A i Rouz je tako�e Nobl. 84 00:05:49,720 --> 00:05:53,320 Tu bitku nikad ne�u dobiti. Ba� me briga. 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,960 Imam dve najbolje cure na svetu, drugar. -Ali Neris mi re�e... 86 00:05:58,160 --> 00:06:00,800 Mislim... zar niste dobili na lutriji? 87 00:06:01,000 --> 00:06:04,560 Ta brbljiva Neris! To je trebalo da bude tajna. 88 00:06:04,760 --> 00:06:06,260 Zna� �ta se desilo? 89 00:06:07,000 --> 00:06:10,680 Dona je sve dala u dobrotvorne svrhe. Do poslednjeg penija. 90 00:06:10,880 --> 00:06:13,720 Kupili smo ku�u. To je jedino �to smo uradili. 91 00:06:13,920 --> 00:06:17,480 Sad ne mo�emo da platimo odr�avanje. Da li ja kukam? 92 00:06:17,680 --> 00:06:19,440 Ne, ne kukam. 93 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 To ti je velika ljubavna pri�a, drugar. 94 00:06:22,280 --> 00:06:25,600 Da podnesem sve to. -Dala je sav novac? 95 00:06:25,800 --> 00:06:29,040 Trostruka premija, 166 miliona funti. 96 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 Puf! Nestalo. -Za�to je to uradila? 97 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 Slede�a levo! 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,760 Ja sam ispred Milson Vagner �eli�ane, 99 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 gde me�tani opisuju da je ne�to palo s neba, 100 00:06:42,760 --> 00:06:45,480 neki ka�u NLO. Hej! �ta to radite? 101 00:06:45,680 --> 00:06:49,200 Pu�tajte me! Ja sam novinar. -Vodi ga! 102 00:06:50,200 --> 00:06:52,920 Ho�u Crveno podru�je, pristup samo s jugoistoka. 103 00:06:53,020 --> 00:06:54,880 Pokret. -Potvr�ujem Crveno podru�je. 104 00:06:54,980 --> 00:06:57,440 Na snazi protokoli 5 i 50! 105 00:08:05,440 --> 00:08:07,920 Mislim da pravimo ozbiljnu gre�ku, 106 00:08:08,120 --> 00:08:10,600 jer je taj svemirski brod izgledao kao da se ru�i 107 00:08:10,800 --> 00:08:12,500 na prvi pogled... ali pogledajte. 108 00:08:13,520 --> 00:08:15,020 U poslednjem momentu... 109 00:08:16,120 --> 00:08:18,920 se podigao... pa sleteo. 110 00:08:19,120 --> 00:08:22,760 Ja ka�em da se taj brod nije sru�io. Parkirao se. 111 00:08:22,960 --> 00:08:25,560 Nema znakova �ivota? -Jo� ne. 112 00:08:26,880 --> 00:08:29,440 Ali ne znamo kakav znak �ivota tra�imo. 113 00:08:37,080 --> 00:08:41,120 D�ejsone, jesi li dobro? -Strava izgleda�, D�ejsone! 114 00:08:41,320 --> 00:08:44,380 Daj nam poljubac, de�ko! -Dr�i ovo! 115 00:08:44,580 --> 00:08:47,640 Je li to sin D�ozi Vingejt? -Pusti ti to. 116 00:08:47,740 --> 00:08:49,330 Ja �u da joj ka�em... 117 00:08:49,380 --> 00:08:52,280 jer se se�am kako su je svakojako zvali u �koli. 118 00:08:52,480 --> 00:08:54,460 Znam to. Ja sam smislila sva ta imena. 119 00:08:55,200 --> 00:08:58,440 Jo� nevolja? -Spremila sam vam lep kari. 120 00:08:58,640 --> 00:09:01,720 Jo� uvek imamo onu ogromnu kobasicu od �etvrtka. 121 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 Ne treba mi li�na banka hrane. 122 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 Nisam ja kriva �to sam izgubila posao. 123 00:09:08,520 --> 00:09:11,080 Dobro, jesam kriva... ali ipak. 124 00:09:11,280 --> 00:09:13,680 Da si zadr�ala ne�to od one love... -Ne po�inji. 125 00:09:13,880 --> 00:09:16,300 Bako, jesi li videla svemirski brod? Na vestima? 126 00:09:16,400 --> 00:09:18,800 Ne, nisam, ne�u i ne mogu. 127 00:09:19,000 --> 00:09:22,240 Koliko puta da ponavljam? Svemirski brodovi ne postoje. 128 00:09:24,400 --> 00:09:28,120 Ti ni�ta nisi videla, zar ne? -Zna� ti mene. Glupa�a. 129 00:09:28,320 --> 00:09:30,580 Ja sve propustim. -Dobro je. 130 00:09:30,780 --> 00:09:33,040 Izgleda� apsolutno predivno. 131 00:09:34,240 --> 00:09:37,160 Idem da ostavim ovo u �upu. -Slu�aj me ti. 132 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 Spalila bih svet za tebe, du�o. 133 00:09:41,600 --> 00:09:45,160 Svako mo�e da poku�a, ja �u biti tu i uz tebe. 134 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 Je li ona dobro? -De�aci iz �kole. 135 00:10:02,400 --> 00:10:03,960 Nikad ne znam. 136 00:10:04,160 --> 00:10:07,080 Kad sam rekla da ona izgleda predivno... je li to u redu? 137 00:10:07,280 --> 00:10:10,520 Nije seksisti�ki? Nikad mu to nisam rekla dok je bio... 138 00:10:10,720 --> 00:10:13,440 Joj, izvini. 139 00:10:13,640 --> 00:10:16,520 Zar ona ne izgleda predivno? Izgleda. 140 00:10:16,720 --> 00:10:19,680 Prestani da se brine�. -Tako sam trapava. 141 00:10:19,880 --> 00:10:22,120 Znam. Ja tako�e. 142 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 De�ava se. Dobije� dete, 143 00:10:26,440 --> 00:10:30,080 misli�, "Dobro. Ja sam ga rodila. Moje je." 144 00:10:30,280 --> 00:10:33,640 A onda ona odraste u �udesno, prelepo stvorenje, 145 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 pa misli�, "Odakle do�avola ona ispade?" 146 00:10:36,440 --> 00:10:38,200 "Koliko ja imam sre�e?" 147 00:10:39,400 --> 00:10:40,900 Zar ne, mama? 148 00:10:41,880 --> 00:10:45,680 A, da. Sto posto. -Da bar jeste. 149 00:10:47,360 --> 00:10:49,120 �udno, taj svemirski brod. 150 00:10:49,320 --> 00:10:52,200 Se�a� se kad je deda pri�ao o lete�im tanjirima? 151 00:10:52,400 --> 00:10:55,120 Nisam ti rekla? Srela sam Suzi Mer. 152 00:10:55,320 --> 00:10:58,480 Izgleda mnogo bolje. Mr�avije, o�igledno. 153 00:10:58,680 --> 00:11:00,180 A onda je prekinuo. 154 00:11:00,880 --> 00:11:04,300 Voleo je da pri�a o tu�inima i NLO-ima i malim zelenim, 155 00:11:04,500 --> 00:11:07,920 a onda ih nikad vi�e nije pomenuo, otprilike u vreme... 156 00:11:09,200 --> 00:11:12,440 ...kad sam sve zaboravila. -To je bilo odavno, du�ice. 157 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 15 godina. -Samo ta... 158 00:11:16,480 --> 00:11:19,200 ...praznina. -Nema tu nikakve tajne. 159 00:11:20,680 --> 00:11:23,360 Imala si slom �ivaca, draga. 160 00:11:23,560 --> 00:11:27,360 A onda si ozdravila. -Ponekad mislim da ne�to nedostaje. 161 00:11:29,360 --> 00:11:31,200 Kao da sam imala ne�to divno... 162 00:11:32,880 --> 00:11:36,430 ...i to je nestalo. A ja... 163 00:11:36,480 --> 00:11:39,080 ponekad... ponekad pogledam u stranu, kao da... 164 00:11:39,280 --> 00:11:41,820 kao da ne�to treba da bude tu, ali nije. 165 00:11:42,020 --> 00:11:44,360 Znam da imam Rouz, �ona i tebe, 166 00:11:44,560 --> 00:11:48,040 najve�u kobasicu koju sam ikad videla, iskreno... treba da sam sre�na. 167 00:11:48,240 --> 00:11:50,040 Trebalo bi da budem stvarno sre�na. 168 00:11:52,920 --> 00:11:54,440 Ali u nekim no�ima... 169 00:11:56,120 --> 00:11:57,800 ...le�im u krevetu i mislim... 170 00:12:00,320 --> 00:12:01,820 "�ta sam to izgubila?" 171 00:12:07,880 --> 00:12:10,520 Rouz! Jesi li videla? Gore na brdu! 172 00:12:10,720 --> 00:12:14,280 Sleteo je svemirski brod! -Fad�, to je kilometrima daleko. 173 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 Ne, deli� je otpao... 174 00:12:16,200 --> 00:12:19,200 kao kapsula za spasavanje, sa tu�inom unutra! 175 00:12:25,720 --> 00:12:29,000 Gospode Bo�e. Prazna je, Rouz! 176 00:12:29,200 --> 00:12:32,120 Zna�i da je iza�ao. Imamo tu�ina na slobodi! 177 00:12:32,320 --> 00:12:34,640 Neverovatno! -Idem po svoj telefon. 178 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Ko je to? 179 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 Mip mip! -Gospode. 180 00:13:02,400 --> 00:13:05,320 Zdravo. Mislim, vau. 181 00:13:05,520 --> 00:13:08,240 �ta si ti? 182 00:13:08,440 --> 00:13:11,400 Ja sam Mip. -Ume� da pri�a�! 183 00:13:12,520 --> 00:13:15,160 Gospode Bo�e. -Mip mip. 184 00:13:15,360 --> 00:13:18,920 Zovem se Rouz, Ja sam ljudsko bi�e. �ta se dogodilo? 185 00:13:19,120 --> 00:13:21,840 Sru�io si se? -Pao sam sa zvezda. 186 00:13:22,040 --> 00:13:24,560 Povredio sam �apu. -Da vidim. -Ne! 187 00:13:24,760 --> 00:13:27,900 Ali nisam bezbedan. Ima i drugih s neba. 188 00:13:28,100 --> 00:13:31,240 Love me da me ubiju. -Ko su oni? 189 00:13:31,340 --> 00:13:32,850 �udovi�ta. 190 00:13:32,900 --> 00:13:35,440 Ima tu�ina na slobodi 191 00:13:35,640 --> 00:13:39,520 ta�no na na�em ku�nom pragu. 192 00:13:45,840 --> 00:13:49,240 Pusti ga. Mi tra�imo Mipa. 193 00:13:49,440 --> 00:13:50,940 Nastavite lov. 194 00:14:27,160 --> 00:14:30,920 Sad si previ�e dobar za nas? -'Ve�e. -Doktore. 195 00:14:31,920 --> 00:14:34,920 To je dvorezni Bode� pogon, o�te�en laserskom vatrom, 196 00:14:35,120 --> 00:14:38,460 �to zna�i da imamo dve grupe posetilaca koje ratuju me�usobno. 197 00:14:38,660 --> 00:14:42,000 Drago mi je. O�itali ste toplotu i usporenje? 198 00:14:42,200 --> 00:14:43,700 Imam sve kod mene. 199 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 �irli En Bingam, 200 00:14:47,000 --> 00:14:49,320 nau�ni saradnik UNIT-a, broj 56. 201 00:14:49,520 --> 00:14:51,980 Ja sam bio nau�ni saradnik broj 1. 202 00:14:52,180 --> 00:14:54,440 Znam. Pro�itala sam dosije. 203 00:14:54,640 --> 00:14:58,280 Dobi�u bonus samo zbog susreta s tobom. 204 00:14:58,480 --> 00:15:02,120 Za�to se krije�? Mi smo na istoj strani. 205 00:15:05,280 --> 00:15:07,000 Malo je uvrnuto, �irli. 206 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Vi�e ne znam ko sam. 207 00:15:11,520 --> 00:15:14,080 Pa, meni izgleda� kao Doktor. 208 00:15:14,280 --> 00:15:17,480 Ba� tako. Onaj u tesnom odelu. 209 00:15:17,680 --> 00:15:20,780 Posle toga sam nosio leptir ma�nu. Zatim sam bio �kot. 210 00:15:20,980 --> 00:15:24,080 A onda �ena. -Ali... to je tvoja budu�nost. 211 00:15:24,280 --> 00:15:26,420 To ne mo�e� da zna�. Zabranjeno je. 212 00:15:26,620 --> 00:15:28,850 Regenerisao sam se, ona je postala ja. 213 00:15:29,050 --> 00:15:31,080 Vratio ti se stari lik? -Da. 214 00:15:31,280 --> 00:15:34,200 Za�to? -Pa, to je ono oko �ega se brinem. 215 00:15:35,680 --> 00:15:38,920 Jer imam prijateljicu... zove se Dona Nobl, 216 00:15:39,120 --> 00:15:41,560 bila je moj najbolji prijatelj u celom svemiru. 217 00:15:41,760 --> 00:15:45,680 Prosto sam je voleo. Ups! Da li sada smem da pri�am takve stvari? 218 00:15:45,880 --> 00:15:47,620 Zvu�alo je kao ne�to lepo za re�i. 219 00:15:47,720 --> 00:15:51,000 Ali je Dona primila um Gospodara vremena u svoju glavu. 220 00:15:51,100 --> 00:15:53,260 Obrisao sam joj se�anja da joj spasim �ivot. 221 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 Ako me se ikada seti, umre�e. 222 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 I �ta se dogodilo? 223 00:15:58,260 --> 00:16:00,860 Dobijem opet ovo lice, TARDIS sleti ta�no pored nje. 224 00:16:00,960 --> 00:16:02,510 Okrenem se, tu je i njen mu�, 225 00:16:02,560 --> 00:16:05,640 a onda se sru�i svemirski brod. Kao da nas sve privla�i. 226 00:16:05,840 --> 00:16:08,600 Ona to �ini? -Ne, nema pojma o tome. 227 00:16:09,760 --> 00:16:11,260 Ona je obi�na. Briljantna. 228 00:16:11,400 --> 00:16:13,920 Ima prelepu k�erku. Sre�na je. 229 00:16:14,120 --> 00:16:15,620 Da li je? 230 00:16:17,680 --> 00:16:20,680 A sada se svemir ponovo okre�e oko nje. 231 00:16:22,560 --> 00:16:25,680 Ne verujem u sudbinu, ali ako sudbina postoji, 232 00:16:25,880 --> 00:16:29,720 upravo sada se usmerila na Donu Nobl. -Za�to? 233 00:16:29,920 --> 00:16:32,360 Ne znam. Ali ne sme da se seti. 234 00:16:33,680 --> 00:16:35,780 Ja ne�u da budem onaj koji �e da je ubije. 235 00:16:37,000 --> 00:16:40,680 Dobro. Nigde pilota, ali to nije automatski pogon, 236 00:16:40,880 --> 00:16:44,120 ...pa potra�ite... -Gospo�o? Prona�li smo kapsulu za spasavanje. 237 00:16:44,320 --> 00:16:47,520 Nema znakova �ivota, ali obezbe�ujemo podru�je. 238 00:16:47,720 --> 00:16:49,800 Vrlo dobro, vojni�e. Nastavite. 239 00:16:51,040 --> 00:16:52,980 Ne ti, drugar. 240 00:16:53,180 --> 00:16:55,120 Ja �u ovo. Slobodan si. 241 00:16:56,040 --> 00:16:58,800 �aos. -�ekala si ceo �ivot? 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 Malo sutra. 243 00:17:02,520 --> 00:17:04,320 Alfa tim, pokret. 244 00:17:16,520 --> 00:17:19,320 Mislim da imamo ne�to. Signal iz broda. 245 00:17:20,520 --> 00:17:22,800 Neka vrsta pulsiranja, ali kada odgovorimo 246 00:17:23,000 --> 00:17:25,740 osnovnom modulacijom, vrati istim na�inom. 247 00:17:25,940 --> 00:17:28,680 Ovo je... izvinite zbog stepenica, 248 00:17:28,780 --> 00:17:30,640 ali �eneva nare�uje da odmah krenemo. 249 00:17:30,840 --> 00:17:33,560 Ne pravite problem od mene. Samo krenite unutra. 250 00:17:51,340 --> 00:17:53,360 Dobro, da vidimo da li pulsni klju� radi. 251 00:17:53,560 --> 00:17:56,120 Na gotovs. -Razumem! 252 00:18:04,080 --> 00:18:06,520 Ne pucajte bez moje komande. 253 00:18:49,880 --> 00:18:51,380 Danas se nosi �ubre. 254 00:18:52,480 --> 00:18:53,980 Tvoj red! 255 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 Mip mip! -Sve u redu. 256 00:19:00,040 --> 00:19:02,040 Zdravo. -To sam samo ja. 257 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Donela sam opremu za prvu pomo�. -Ja imam nove prijatelje. 258 00:19:07,080 --> 00:19:09,760 A, ne. To su samo igra�ke. 259 00:19:09,960 --> 00:19:13,440 Molim te, budi moj prijatelj. Za�to ne odgovara� malom Mipu? 260 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 Budi moj prijatelj. 261 00:19:16,080 --> 00:19:18,120 Budi moj prijatelj! 262 00:19:18,320 --> 00:19:22,160 Ne... -Molim te budi moj prijatelj! -Oni ne mogu da govore. -Molim te! 263 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 Jadna mala stvorenja bez glasa. 264 00:19:24,520 --> 00:19:26,840 Vidi, to je samo moj mali ku�ni posli�. 265 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 Trudim se da zaradim ne�to za mamu i tatu. To je sve. 266 00:19:30,240 --> 00:19:33,580 To su igra�ke. Ljudi imaju igra�ke. 267 00:19:33,780 --> 00:19:36,920 Unutra su ispunjene. 268 00:19:37,120 --> 00:19:40,680 Joj! Izvadila si mu tibu! -Nemoj, budi tih. Ne budi toliko glasan! 269 00:19:40,880 --> 00:19:43,760 Ho�u svojoj ku�i. Mip je tako usamljen. 270 00:19:44,880 --> 00:19:47,720 Da. Znam taj ose�aj. 271 00:19:48,720 --> 00:19:50,940 Ponekad mislim da sam i ja sa druge planete. 272 00:19:51,720 --> 00:19:53,220 Tako ka�u drugi ljudi. 273 00:19:53,320 --> 00:19:56,880 Zvu�i� usamljena. -Ne, samo... 274 00:19:58,360 --> 00:20:01,440 ...druga�ija. -Sada ima� Mipa. 275 00:20:01,640 --> 00:20:04,900 Rekla sam ti raspored, da li si me uop�te �ula, Rouz? -Sakrij se! 276 00:20:05,000 --> 00:20:08,240 Svake nedelje ista pri�a. 277 00:20:08,440 --> 00:20:12,280 Ko na kraju nosi da baci �ubre? -Mama! Pi�e "ne ulazi". -Zna� moja pravila. 278 00:20:12,480 --> 00:20:14,480 U ovoj ku�i nema tajni. 279 00:20:14,580 --> 00:20:16,520 Ima� li ne�to za recikla�u? -Obavila. 280 00:20:16,720 --> 00:20:20,440 Mama, crkla sam gladna. Hajde da popijemo �aj. 281 00:20:20,640 --> 00:20:22,840 Opa, ova je nova, zar ne? -Mama, molim te. 282 00:20:23,040 --> 00:20:25,560 Ova ti je dosad najbolja. -Ne, znam, idemo sad. 283 00:20:25,760 --> 00:20:27,400 ona �ena iz Abu Dabija, 284 00:20:27,600 --> 00:20:29,920 obo�ava�e ovo. Opsednuta je �upavim igra�kama. 285 00:20:30,020 --> 00:20:31,820 Odrasla �ena, a voli �upave igra�ke. 286 00:20:31,860 --> 00:20:34,720 Mogla bi da joj naplati� duplo. -Hladno je. Idemo u ku�u? 287 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 Moram da ka�em da je ovo divan ru�ni rad. 288 00:20:37,000 --> 00:20:40,100 Mogla bi da ide� na takmi�enje. -Mama, molim te, idemo u ku�u. 289 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 A ove o�i su predivne! 290 00:20:42,840 --> 00:20:45,900 Izgledaju tako stvarno! Izgledaju... 291 00:20:46,100 --> 00:20:49,160 Molim? -Molim? -Je li to upravo...? 292 00:20:51,600 --> 00:20:53,880 Koji �avo? 293 00:20:54,080 --> 00:20:55,960 Pokret! Sad, sad, sad! 294 00:20:57,520 --> 00:21:00,040 Jedna kolona, levo krilo! 295 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 �ta kog �avola ovo tra�i u mojoj �upi? 296 00:21:07,360 --> 00:21:09,120 Obezbedi podru�je! 297 00:21:10,200 --> 00:21:12,840 Molim vas, mila damo... -To pri�a! -Mama! 298 00:21:13,040 --> 00:21:16,280 Kako to do�avola govori? -Ne gledaj to. Gledaj u stranu. 299 00:21:16,380 --> 00:21:17,950 Odmah. To nije stvarno. 300 00:21:18,000 --> 00:21:21,080 Molim te. -Pustite me unutra! 301 00:21:21,280 --> 00:21:22,780 Ti! 302 00:21:25,440 --> 00:21:26,940 Silvija! 303 00:21:28,760 --> 00:21:32,750 Silvija, lepo te je opet videti. Da me pusti� unutra? 304 00:21:32,800 --> 00:21:35,640 Rekao si, ako te opet vidi, umre�e. 305 00:21:35,840 --> 00:21:38,880 Ovaj, ne. Samo ako me se seti. Ima tu razlike. 306 00:21:39,080 --> 00:21:40,840 Svemirski brodovi ne postoje? 307 00:21:41,040 --> 00:21:45,000 Imamo prokletog Marsovca u �upi! -Ne pani�i i smiri se! 308 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 Odlazi odavde odmah! 309 00:21:47,000 --> 00:21:49,720 Upomo�! Upomo�! -Pu�taj me, pacove svemirski! 310 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 Joj. Tako je sladak! 311 00:21:51,960 --> 00:21:54,120 Ne gledaj ga, Dona. Ne gledaj! 312 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 �ta? -Ne gledaj ga. On ne postoji. 313 00:21:56,480 --> 00:21:59,440 Kako to misli� ne postoji? Oka�io mi se za nogu! 314 00:21:59,640 --> 00:22:02,160 Idemo ispo�etka! 315 00:22:02,360 --> 00:22:05,280 To je onaj �ovek. -Mr�avko! 316 00:22:05,480 --> 00:22:07,160 Ne, nije. Ne, on nije ovde. 317 00:22:07,360 --> 00:22:09,520 Vi ga ne vidite. Nema ni �udovi�ta. 318 00:22:09,720 --> 00:22:12,920 Za ljubav Bo�ju! Ni�ta od ovoga nije stvarno! 319 00:22:13,120 --> 00:22:14,620 �aos, tata je stigao. 320 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 Ne�to lepo miri�e. -Tuna u sosu. 321 00:22:26,400 --> 00:22:27,900 Mip mip! 322 00:22:31,320 --> 00:22:34,800 Majore Sing, vi i va� bataljon se vra�ate u �eli�anu odmah. 323 00:22:34,900 --> 00:22:36,610 Gospodine, otkrili smo atipi�nu... 324 00:22:36,660 --> 00:22:39,240 Odmah se vra�ate zbog druge du�nosti. Jasno? 325 00:22:39,440 --> 00:22:42,680 Razumem. Mejson, D�ilvani, pokret. 326 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 Za mnom! 327 00:22:51,480 --> 00:22:54,520 Blizu smo. Mip je tu negde. 328 00:22:54,720 --> 00:22:57,000 Trebalo bi da pazimo na infekciju. 329 00:22:57,200 --> 00:23:00,440 Ovaj, mislim da bi ovaj �ovek trebalo da previje ovu zver, 330 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 da ih ostavimo nasamo i odemo do mene. 331 00:23:03,880 --> 00:23:07,920 Nema veze. Ne obaziri se na lasicu sa Marsa. 332 00:23:08,120 --> 00:23:11,040 Ko si do�avola ti? -Ja, ovaj... 333 00:23:11,240 --> 00:23:14,000 Kako ono be�e? -Prijatelj sa Neris. -Ba� to. 334 00:23:14,200 --> 00:23:17,520 Neris! Sad sve ima smisla. 335 00:23:17,720 --> 00:23:20,680 Ta guja u nedrima. Ne idem ja nigde. 336 00:23:20,880 --> 00:23:24,840 Proda�emo ludog Padingtona za milion funti. -Mama! -Ne! 337 00:23:25,040 --> 00:23:26,540 Ti napuni fri�ider! 338 00:23:27,040 --> 00:23:30,760 �ta se dogodilo sa svim tvojim novcem? -Za�to se ti toliko zanima� za nas? 339 00:23:30,960 --> 00:23:34,000 Gde god da krenemo, eto tebe. -Da, samo... 340 00:23:34,200 --> 00:23:35,700 samo se pitam. 341 00:23:36,920 --> 00:23:40,200 Jedna osoba nedostaje. Poznavao sam tvog dedu, Vilfa. 342 00:23:40,400 --> 00:23:43,040 On vi�e nije s nama. -Dobro. 343 00:23:43,240 --> 00:23:45,880 Naravno. Nije bio mlad, bio je... 344 00:23:49,600 --> 00:23:51,100 Voleo sam tog �oveka. 345 00:23:52,960 --> 00:23:56,240 Primite moje sau�e��e. -On nije umro. -Kretenu. 346 00:23:56,440 --> 00:24:00,240 On je na za�ti�enom stanovanju. Ima 94. Ne bi mogao uz stepenice. 347 00:24:00,340 --> 00:24:03,420 Imali smo sre�e. Ne bi mogli da platimo, ali stigla je ponuda. 348 00:24:03,520 --> 00:24:06,600 Divno mesto. Ima svoju kolibu sa ba�tom, sve to skoro d�abe. 349 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 Ona ekipa iz centra grada. UNIT. 350 00:24:08,720 --> 00:24:11,940 Ta �ena koja komanduje, Kejt, rekla nam je da je on stari vojnik, 351 00:24:12,040 --> 00:24:14,420 ...ona �e da se brine o njemu. -Super, znam je. 352 00:24:14,480 --> 00:24:16,920 Ona se brine o Vilfu. Fantasti�no. 353 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Fantasti�no. -Mip mip. 354 00:24:19,220 --> 00:24:21,200 Mip. Obe�avam mu pomo� da se vrati ku�i 355 00:24:21,400 --> 00:24:22,900 i onda me vi�e ne�ete videti. 356 00:24:22,960 --> 00:24:26,480 Koristi� "on" kao zamenicu? -Istina. 357 00:24:26,680 --> 00:24:30,320 Da. Izvinite. Dobro uo�eno. Jesi li ti on, ona ili ono? 358 00:24:30,520 --> 00:24:34,000 Moja izabrana zamenica je da nemam zamenice. 359 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 Ja sam samo Mip. 360 00:24:36,640 --> 00:24:39,940 Isto tako i ja. Ali ti si oboren. 361 00:24:40,140 --> 00:24:43,240 Ko �eli da te ubije? -Vrart ratnici. 362 00:24:43,440 --> 00:24:47,040 Oni gaje Mipove zbog na�eg divnog krzna. 363 00:24:47,240 --> 00:24:51,000 Ali onda galaksija ka�e, "Nema vi�e krzna. To je lo�e." 364 00:24:51,200 --> 00:24:54,320 Pa su Vrart ratnici poklali svoje stado. -Ti si �rtva mode. 365 00:24:54,520 --> 00:24:57,920 Izvinite. 366 00:24:58,120 --> 00:25:02,760 Sad �e da love mene i onda vi�e ne�e biti Mipova. 367 00:25:02,960 --> 00:25:04,760 To �e da slomi oba moja srca. 368 00:25:04,960 --> 00:25:08,280 Ima� dva srca? Kao i ja. -Ima� �ta? 369 00:25:08,480 --> 00:25:10,920 Ne, to je metafora. 370 00:25:11,120 --> 00:25:14,160 Kao dvosmislenost, zar ne? 371 00:25:14,360 --> 00:25:17,240 Koji je sad ovo �avo? -Dobro je. Vojnici. Na� prevoz, 372 00:25:17,440 --> 00:25:20,620 pa �emo vam se Mip i ja skloniti s puta. Oni su na mojoj strani. 373 00:25:21,360 --> 00:25:22,910 Zahtevamo pretres ku�e. 374 00:25:22,960 --> 00:25:25,920 Ovo podru�je je ratna zona. -Izvini, ponovi jo� jednom? 375 00:25:26,120 --> 00:25:29,880 Zahtevamo pretres ku�e. Ovo podru�je je ratna zona. 376 00:25:30,080 --> 00:25:32,800 Ne danas, hvala. Mislim da treba da be�imo. 377 00:25:36,560 --> 00:25:40,480 Vrart juri�na formacija! Predajte Mipa. 378 00:25:40,680 --> 00:25:42,740 Na pozicije! 379 00:25:52,160 --> 00:25:54,640 Obezbedi ku�u! -Elimini�i Vrartove! 380 00:25:59,280 --> 00:26:02,200 Koji se �avo doga�a? -Dona! -Gde su ti kola? 381 00:26:02,400 --> 00:26:05,480 Pet ku�a ni�e. -Odli�no. 382 00:26:07,160 --> 00:26:09,640 Ovde ima dece! Imamo decu. 383 00:26:09,840 --> 00:26:11,960 Ne mislite na mene. Moramo da spasimo Mipa! 384 00:26:50,720 --> 00:26:52,440 Na sprat! Gore, gore, gore! 385 00:26:54,920 --> 00:26:58,040 Hajde, Mip! Hajde. Tako je. 386 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 Mip! -Mip vi�en. 387 00:27:04,920 --> 00:27:07,920 Pomozite mi! -Mip, drugi sprat! 388 00:27:15,840 --> 00:27:18,400 Moja ku�a! -Gore! Penji se, penji! 389 00:27:26,320 --> 00:27:27,920 Telesni oklop na maksimum! 390 00:27:28,880 --> 00:27:30,400 Na�ite Mipa! 391 00:27:37,600 --> 00:27:41,120 Idemo gore. �to br�e mo�ete. 392 00:27:55,280 --> 00:27:57,860 Ovo je soni�ni �rafciger. 393 00:27:58,060 --> 00:28:00,640 Dobar je za jednu stvar... 394 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 rezonancu betona. 395 00:28:03,000 --> 00:28:06,960 To nije beton, ve� malter. -Hvala, majstor Bobe. 396 00:28:14,040 --> 00:28:17,040 �goljavi, ima� stila. 397 00:28:17,240 --> 00:28:19,960 Misli�? -Ne, ne misli. Sad polazi. 398 00:28:20,920 --> 00:28:22,640 Idemo. Pet ku�a ni�e. 399 00:28:33,600 --> 00:28:37,080 Odmetnute UNIT jedinice pod tu�inskom kontrolom. Crvena uzbuna. 400 00:28:37,280 --> 00:28:38,780 Vatra! 401 00:29:11,320 --> 00:29:13,960 Svim vojnicima, �titite ku�u 23! 402 00:29:23,680 --> 00:29:25,180 Mip mip... 403 00:29:52,240 --> 00:29:54,280 Mip mip! 404 00:30:01,960 --> 00:30:03,460 Mogu da dobijem klju�eve? 405 00:30:18,200 --> 00:30:19,700 Mip mip! 406 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 Molim? 407 00:30:27,040 --> 00:30:30,720 Mip lociran! Zaustavite Mipa! 408 00:30:34,120 --> 00:30:37,880 Pomozite Mipu! 409 00:30:41,560 --> 00:30:44,840 Gospode Bo�e! -Uspeo si! -�ivi smo. -Hvala ti. 410 00:30:45,040 --> 00:30:47,080 Mip mip! -Ili smo pobegli... 411 00:30:48,560 --> 00:30:51,080 ili smo sve shvatili jako, jako pogre�no. 412 00:31:15,120 --> 00:31:16,620 Mip mip! 413 00:31:20,560 --> 00:31:22,480 Sud zaseda. 414 00:31:25,680 --> 00:31:27,660 Presretni teleport. 415 00:31:27,860 --> 00:31:29,840 Upomo�! 416 00:31:31,160 --> 00:31:34,920 Koji �avo sad radi�? -Ti�ina u sudnici. 417 00:31:35,120 --> 00:31:37,640 Pozivam se na protokole Proklamacije senki 418 00:31:37,840 --> 00:31:41,040 15, P i 6. Pod mojom nadle�nosti, 419 00:31:41,240 --> 00:31:43,800 ne�e biti nasilja sve do vremena 420 00:31:44,000 --> 00:31:47,320 koje ja smatram za shodno. Je li to jasno? 421 00:31:49,000 --> 00:31:51,880 Sada, dokazni materijal A. Taksi. 422 00:31:52,080 --> 00:31:56,000 Nema ni ogrebotine. Dona, potvrda? 423 00:31:56,200 --> 00:31:59,360 Da. Ovaj... ne, ni�ta. 424 00:31:59,560 --> 00:32:03,720 Pogodili su nas plazma projektili, a kola ko �a�a. 425 00:32:03,920 --> 00:32:05,900 A onaj vojnik na ulici... 426 00:32:06,100 --> 00:32:08,080 bio je onesve��en, a ne mrtav. 427 00:32:10,080 --> 00:32:14,480 Dokazni materijal B... ove pu�ke su pode�ene na o�amu�ivanje. 428 00:32:14,680 --> 00:32:19,040 Je li to istina? -Pu�ke izazivaju blagu i bezopasnu neuralnu anesteziju. 429 00:32:19,240 --> 00:32:22,960 Za zapisnik, ja sam narednik Zogrot. -A ja sam pozornik Zrig. 430 00:32:23,160 --> 00:32:27,480 Ali zli Vrart ratnici ho�e da ubiju Mipa. 431 00:32:27,680 --> 00:32:31,480 Jedini koji su tamo da ubiju su vojnici sa svetle�im o�ima. 432 00:32:32,400 --> 00:32:34,920 Da li su do�li da tebe povrede, Mip? 433 00:32:35,120 --> 00:32:37,760 Ili da te spasu? -Ako mogu da ka�em... 434 00:32:37,960 --> 00:32:41,840 Obratite se sudu. -Pri�a o Mipu je tragi�na. 435 00:32:42,040 --> 00:32:45,400 Njihova planeta se kupala u svetlosti �ivog sunca 436 00:32:45,600 --> 00:32:49,120 dok jednog u�asnog dana sunce nije poludelo. 437 00:32:49,320 --> 00:32:53,400 Psihodeli�no sunce. -Njegova radijacija je mutirala sve Mipove 438 00:32:53,600 --> 00:32:56,580 u surove zveri koje �ive za osvajanje. 439 00:32:56,780 --> 00:32:59,760 Te o�i! To je solarna psihodelija! 440 00:32:59,960 --> 00:33:01,640 Pretvori ih u manijake. 441 00:33:01,840 --> 00:33:04,920 Vojska Mipova je zarobila Galakti�ko ve�e, 442 00:33:05,120 --> 00:33:08,760 odsekla im glave i pojela ih. Pozvani su Vrart ratnici, 443 00:33:08,960 --> 00:33:11,080 vodili smo bitku me�u zvezdama, 444 00:33:11,280 --> 00:33:13,200 dugu i ru�nu bitku. 445 00:33:13,400 --> 00:33:16,520 Mipovi su radije umirali nego da se predaju. 446 00:33:16,720 --> 00:33:20,560 Sad je samo ovaj jedan pre�iveli. Njihov vo�a... 447 00:33:20,760 --> 00:33:23,760 najsuroviji i najgrozniji od svih. 448 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 Mip mip! -Dobro, budimo po�teni. 449 00:33:27,160 --> 00:33:29,320 Tvoj red, Mip. 450 00:33:29,520 --> 00:33:32,640 Svedok odbrane. �ta ima� da izjavi�? 451 00:33:35,000 --> 00:33:38,760 Do�avola s ovim! Dokazni materijal C. 452 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 Ja ne koristim o�amu�ivanje! Umrite! 453 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 Dona! Dona, nemoj! -Evo ih, dolaze! 454 00:33:48,960 --> 00:33:51,840 Moji vojnici Psihodeli�nog sunca! 455 00:33:52,040 --> 00:33:55,160 Pokorite se Mipu! -Be�i! Spasavaj Rouz! 456 00:33:55,360 --> 00:33:57,400 Ne�u vi�e da se pretvaram, 457 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 jer ja sam Bip svih Mipova! 458 00:33:59,640 --> 00:34:03,760 Narednik Zogrot... sa �aljenjem... 459 00:34:03,860 --> 00:34:05,450 ...se odjavljuje... 460 00:34:05,500 --> 00:34:08,200 ...iz aktivne slu�be. 461 00:34:11,040 --> 00:34:13,260 Bila sam u pravu. 462 00:34:13,460 --> 00:34:15,480 Ti jesi �udovi�te! 463 00:34:15,680 --> 00:34:18,520 A ti si poverovala svaku moju re�. 464 00:34:18,720 --> 00:34:21,600 Glupa �ena sa svojim uvrnutim detetom! 465 00:34:23,000 --> 00:34:25,640 Da se nisi usudio! -E ba� ho�u! 466 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 Ne, ne, ne. Tek pristigli dokazi. 467 00:34:28,400 --> 00:34:31,840 Mip! Za�to je jo� jedna vrsta sa dva srca na ovoj planeti 468 00:34:32,040 --> 00:34:35,160 osim ako nisam deo strategije Vrart ratnika da te nadmudre? 469 00:34:35,360 --> 00:34:38,080 A ako me ubije� i ne uzme� ovu porodicu kao taoce, 470 00:34:38,280 --> 00:34:41,560 to nikad ne�e� otkriti, zar ne? 471 00:34:43,320 --> 00:34:44,870 Povedi ih! 472 00:34:44,920 --> 00:34:48,120 Dobro! Mogu da predlo�im mnogo bolji na�in za put sa ove planete 473 00:34:48,220 --> 00:34:51,320 od dvoreznog Bode� pogona, jer �e to �udo... 474 00:35:08,360 --> 00:35:09,860 Ko si ti? 475 00:35:10,960 --> 00:35:12,460 Kako se zove�? 476 00:35:13,440 --> 00:35:17,120 Ja sam samo u prolazu. -Zna� li ga ti? 477 00:35:17,320 --> 00:35:20,000 Ne. -Pona�a� se kao da ga zna�. 478 00:35:21,480 --> 00:35:23,120 Jo� otkad je stigao, kao... 479 00:35:29,200 --> 00:35:31,800 Joj �to sam glupa! -Ne! Nisi. 480 00:35:32,000 --> 00:35:35,360 Mogli smo da �ivimo negde daleko odavde. 481 00:35:35,560 --> 00:35:37,060 Monte Karlo. 482 00:35:38,200 --> 00:35:39,700 �vajcarska. 483 00:35:41,880 --> 00:35:44,280 Ti bi bila na bezbednom, Rouz. 484 00:35:45,480 --> 00:35:49,240 Sve je ovo moja gre�ka. Poklonila sam novac od lutrije. 485 00:35:50,360 --> 00:35:53,000 Za�to? -Zato... 486 00:35:56,560 --> 00:35:59,200 ...�to ima mesta na svetu gde... 487 00:35:59,400 --> 00:36:02,040 ...ljudi �ive u opasnosti i bolu... 488 00:36:02,240 --> 00:36:03,740 ...i strahu. 489 00:36:05,520 --> 00:36:07,020 A ja sam mogla da pomognem. 490 00:36:09,640 --> 00:36:11,960 Ose�ala sam da je to ne�to �to bi on uradio. 491 00:36:22,600 --> 00:36:24,520 Napolje. 492 00:36:40,880 --> 00:36:44,000 Nije sleteo u �eli�anu gre�kom. 493 00:36:44,200 --> 00:36:45,880 Ve� radi opravke. 494 00:36:48,320 --> 00:36:51,800 Slava Mipu! -Slava najvi�em! 495 00:36:52,000 --> 00:36:53,500 Slava Mipu! 496 00:36:53,680 --> 00:36:56,280 Slava najvi�em! -Ljudski �ljamu, 497 00:36:56,480 --> 00:36:59,000 divite se mom zvezdanom brodu! 498 00:36:59,200 --> 00:37:02,520 Daleko van mogu�nosti va�ih umova. 499 00:37:02,720 --> 00:37:06,160 Nazivam ovaj brod Manija veli�ine. 500 00:37:06,360 --> 00:37:09,880 Mip... -Ne mo�e� da upali� te motore. Ne odavde. 501 00:37:10,080 --> 00:37:12,860 Bode� pogon dobija energiju zabijanjem, nadole. 502 00:37:13,060 --> 00:37:15,840 Poru�i�e... cirka 13 kvadratnih kilometara. 503 00:37:16,040 --> 00:37:18,920 Ceo London �e biti spaljen kao gorivo. 504 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 To je devet miliona ljudi. 505 00:37:21,240 --> 00:37:23,440 Veliki dan za Mipove, 506 00:37:23,640 --> 00:37:26,880 po�etak nove strahovlade, 507 00:37:27,080 --> 00:37:30,120 jer se Mip vra�a u zvezde �eljan osvete. 508 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 I gozbe! 509 00:37:33,080 --> 00:37:35,360 Aktivirajte pokreta�e. 510 00:37:35,560 --> 00:37:37,200 Pokreta�i aktivirani. 511 00:37:38,320 --> 00:37:41,920 Izvucite gravitacione stubove. 512 00:37:42,880 --> 00:37:45,280 Gravitacioni stubovi izvu�eni. 513 00:37:47,880 --> 00:37:50,180 Postavite komandni most! 514 00:37:50,380 --> 00:37:52,480 Komandni most postavljen. 515 00:37:52,680 --> 00:37:55,400 Uvedite zarobljenike. 516 00:37:55,600 --> 00:37:58,120 Onda �u da odlu�im kog �u prvo da pojedem. 517 00:37:58,320 --> 00:38:01,600 Slava Mipu! -Slava najvi�em! 518 00:38:01,800 --> 00:38:03,880 Slava Mipu! 519 00:38:20,200 --> 00:38:22,260 'Ve�e, momci. 520 00:38:25,920 --> 00:38:29,320 Ima� naoru�ana kolica? -Svi ih imamo. Idemo. 521 00:38:30,360 --> 00:38:31,860 Idemo. 522 00:38:33,400 --> 00:38:36,560 Dobro. Vi, porodico, be�ite kroz ona vrata. 523 00:38:36,760 --> 00:38:38,780 A ti treba da stigne� do pogonske sobe, 524 00:38:38,880 --> 00:38:42,240 ali leva strana je pod stra�om. Ne mo�emo da ih zaobi�emo. -�ta sad? 525 00:38:42,440 --> 00:38:44,480 Ja ne ispaljujem samo strelice, dru�kane. 526 00:38:49,600 --> 00:38:53,000 Vi be�ite. Ja �u da ih zadr�im kod liftova. 527 00:38:55,200 --> 00:38:56,700 Dona, ovamo! 528 00:39:00,960 --> 00:39:02,760 Idemo. 529 00:39:05,080 --> 00:39:06,580 Volim te, du�o. 530 00:39:07,840 --> 00:39:11,640 �ao mi je. -Dona! -Dona, ne mo�e�! -Odvedi je. 531 00:39:11,840 --> 00:39:14,800 Odvedi je 15 kilometara odavde. Volim te, �one... 532 00:39:15,000 --> 00:39:18,860 ali ako Doktor ne uspe da spasi grad, svi �emo poginuti. Moram da mu pomognem. 533 00:39:19,800 --> 00:39:22,360 Dona! -Nazvala ga je Doktor. 534 00:39:23,440 --> 00:39:24,940 Idemo! 535 00:39:31,920 --> 00:39:34,800 Sistem Bode� pogona pokrenut. 536 00:39:39,200 --> 00:39:41,920 Dosta je bilo... be�anja. 537 00:39:42,120 --> 00:39:46,040 Bogte. -Komora zape�a�ena -Ne, ne! Rekoh ti da be�i�! Nemoj...! 538 00:39:46,240 --> 00:39:47,740 Prekasno. 539 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Znam ja ovo. Znam ja, znam ja. 540 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 Ti stoj tu. Ne pomeraj se, Dona. 541 00:39:54,680 --> 00:39:57,840 Slava Mipu! Slava najvi�em! 542 00:39:59,280 --> 00:40:03,040 Maksimum dovoda goriva kroz hiperlinije gorionika. 543 00:40:03,240 --> 00:40:06,720 Slava Mipu! -Slava najvi�em! 544 00:40:09,240 --> 00:40:11,400 Lansiranje za pet minuta. 545 00:40:13,960 --> 00:40:16,760 Potpis primarnog paljenja instaliran. 546 00:40:18,040 --> 00:40:19,540 Pe�a�enje. 547 00:40:20,200 --> 00:40:22,240 Zape�a�eno. 548 00:40:22,440 --> 00:40:24,880 Zape�a�eno je. 549 00:40:25,080 --> 00:40:28,760 �ta to zna�i? -Zna�i da �u morati ru�no. 550 00:40:30,240 --> 00:40:32,160 Podeli razdelnike. 551 00:40:33,120 --> 00:40:35,400 Ne, ne, ne! -Deljenje razdelnika. 552 00:40:35,600 --> 00:40:39,080 Dupli Bode� pogon instaliran i pokrenut. 553 00:40:45,640 --> 00:40:48,280 Dobro. Mogu ja to. Pola sobe. Bi�e dobro. 554 00:40:48,480 --> 00:40:51,120 Ja �u da pomognem. -Ne! Ne sme� da se me�a�. 555 00:40:52,120 --> 00:40:53,620 Ne sme�! 556 00:40:58,160 --> 00:41:01,320 Prekida�i, na vrhu, plavi. Isklju�i ih sve. 557 00:41:03,560 --> 00:41:05,880 Aktiviraj Bode� pogon. 558 00:41:16,320 --> 00:41:20,120 Ne mo�emo da iza�emo. U zamci smo! -�ta da radimo? 559 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 Isteklo nam je vreme. 560 00:41:37,560 --> 00:41:41,300 Paljenje za 230. -Da je bilo jo� ne�to �to mogu da uradim... 561 00:41:41,500 --> 00:41:45,240 Ostalo je samo jedno. -Dobro, onda uradi to. 562 00:41:47,160 --> 00:41:48,960 Po�uri i uradi to! �ta �eka�? 563 00:41:50,360 --> 00:41:51,860 Mislim... 564 00:41:54,240 --> 00:41:56,800 Sve te slu�ajnosti su vodile ovde... 565 00:41:58,000 --> 00:41:59,840 ...da spasimo London od spaljivanja. 566 00:42:00,760 --> 00:42:02,860 Jer ti i ja mo�emo da zaustavimo ovaj brod. 567 00:42:04,480 --> 00:42:07,360 Zajedno. 568 00:42:09,040 --> 00:42:10,760 Ali to �e te ubiti. 569 00:42:11,920 --> 00:42:15,080 Dobro. -Umre�e�. 570 00:42:15,280 --> 00:42:17,760 Moja k�erka je tamo dole. 571 00:42:17,960 --> 00:42:21,600 Paljenje za 180. -Ne radi se samo o Rouz. 572 00:42:23,120 --> 00:42:25,860 Devet miliona ljudi. 573 00:42:26,060 --> 00:42:28,800 Koga briga za mene? -Mene je briga! 574 00:42:30,280 --> 00:42:31,780 Za�to? 575 00:42:33,080 --> 00:42:36,080 Ja sam niko i ni�ta. -Ne, nisi! 576 00:42:38,720 --> 00:42:40,840 Za�to mora da bude ovako? 577 00:42:43,560 --> 00:42:45,440 Ulazak u poslednju sekvencu. 578 00:42:48,520 --> 00:42:50,020 Vesterli. 579 00:42:51,440 --> 00:42:54,520 Pelikan. Snovi. -Ja ne... 580 00:42:55,560 --> 00:42:57,720 Ja nemam pojma �ta pri�a�, zna�? Samo... 581 00:42:59,000 --> 00:43:01,600 Samo uradi to, ho�e� li? -Tornado. 582 00:43:01,800 --> 00:43:03,960 ...150... -Litice. 583 00:43:05,200 --> 00:43:07,840 Andante. -Hajde ve� jednom! 584 00:43:08,040 --> 00:43:11,740 Tuga. Otisak. 585 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 �apat. 586 00:43:16,680 --> 00:43:18,200 Vrabac. -Vrabac. 587 00:43:19,320 --> 00:43:20,820 Ples. -Ples. 588 00:43:22,000 --> 00:43:23,500 Meksiko. -Meksiko. 589 00:43:29,600 --> 00:43:31,100 Binarno. 590 00:43:32,440 --> 00:43:33,940 Binarno. 591 00:43:36,440 --> 00:43:37,940 Binarno. 592 00:43:39,560 --> 00:43:41,920 Paljenje za 100. 593 00:43:42,120 --> 00:43:44,960 I... gori! 594 00:43:45,160 --> 00:43:48,200 Grade budala! 595 00:43:58,680 --> 00:44:01,440 Paljenje za 90. -Jesi li dobro? 596 00:44:08,280 --> 00:44:12,160 Poklonila sam svoj novac. -Paljenje za 75. 597 00:44:12,360 --> 00:44:16,240 Da, ali... -Poklonila sam sav svoj novac. 598 00:44:16,440 --> 00:44:19,940 A zna� li za�to, Doktore? 599 00:44:20,140 --> 00:44:23,440 Poklonila sam ga da bih bila kao ti. 600 00:44:23,640 --> 00:44:26,080 Da bih bila dobra. Da bih bila fina. 601 00:44:26,280 --> 00:44:28,960 Da bih nekom pomogla. -Paljenje za jedan minut. 602 00:44:29,160 --> 00:44:32,840 Imala sam podsvesnu potko�nu povratnu memorijsku petlju, 603 00:44:33,040 --> 00:44:36,900 �to me je u�inilo slabi�em poput tebe 604 00:44:37,100 --> 00:44:40,760 i poklonila sam 166 miliona funti! 605 00:44:40,960 --> 00:44:43,360 Da, Dona... uni�tenje Londona? 606 00:44:43,560 --> 00:44:45,960 Sad �e� da vidi� uni�tenje, drugar. 607 00:44:47,000 --> 00:44:48,760 Utrostru�i�u protok �estica, 608 00:44:48,960 --> 00:44:51,800 prespoji�u pup�ani dovod, oslobodi�u sajberprotok 609 00:44:52,000 --> 00:44:54,560 i spr�i�u hiperpunja�e. 610 00:44:54,760 --> 00:44:57,280 Ba� ovako! -Maksimalan pritisak protoka! 611 00:44:57,480 --> 00:44:59,800 Provuci kroz poja�alo pogona! 612 00:45:00,000 --> 00:45:03,720 Usadi pleksidrone! -I prepr�i pozitrone. 613 00:45:03,920 --> 00:45:05,420 Tako je! 614 00:45:06,000 --> 00:45:09,200 Koliko jo� imamo �ivota? -17, 16... 615 00:45:09,400 --> 00:45:11,880 55 sekundi. 616 00:45:12,080 --> 00:45:14,360 13, 12, 11... 617 00:45:14,560 --> 00:45:17,800 Najlep�ih 55 sekundi mog �ivota. 618 00:45:19,160 --> 00:45:22,560 Jer mogu da uradim ovo. -3, 2... 619 00:45:24,160 --> 00:45:27,000 Paljenje stopirano. 620 00:45:27,200 --> 00:45:30,040 Dona Nobl se povla�i. 621 00:45:31,240 --> 00:45:34,680 Povratno paljenje. Povratno paljenje. 622 00:45:34,880 --> 00:45:36,680 Ne! 623 00:45:41,400 --> 00:45:43,840 Uspelo je! 624 00:45:47,480 --> 00:45:50,040 Ne! Ne, ne, ne! 625 00:45:50,240 --> 00:45:52,040 Ne, ne. 626 00:45:54,320 --> 00:45:56,360 To �udovi�te sa dva srca! 627 00:45:56,560 --> 00:45:58,400 Ubijte ga! Iskorenite ga! 628 00:45:58,600 --> 00:46:02,480 Uspeli smo. Ona je dobro. Bezbedna je. 629 00:46:02,680 --> 00:46:04,180 Spasila si je. 630 00:46:05,160 --> 00:46:07,000 Spasila si ih sve. 631 00:46:08,000 --> 00:46:10,080 Za�to ti se vratilo ovo lice? 632 00:46:11,160 --> 00:46:12,660 Ne znam. 633 00:46:15,240 --> 00:46:17,760 Da se oprosti. 634 00:46:19,880 --> 00:46:21,380 Ipak, bilo je zabavno. 635 00:46:36,920 --> 00:46:39,640 Imamo nare�enje da vas ubijemo. -Radite �ta god �elite. 636 00:46:39,840 --> 00:46:43,820 Ovaj brod ne ide nigde. Pobedila vas je... 637 00:46:44,020 --> 00:46:45,760 ...Doktor Dona. 638 00:46:45,960 --> 00:46:49,520 Oseti gnev Mipa! Uni�tite ga! 639 00:47:00,800 --> 00:47:04,000 �ta? -�ta? -�ta? 640 00:47:04,200 --> 00:47:07,400 �ta? -Nisi mrtva! 641 00:47:07,600 --> 00:47:09,200 Ali... kako? 642 00:47:09,400 --> 00:47:11,640 Gasim sve psihodeli�ne svetlosne oda�ilja�e 643 00:47:11,840 --> 00:47:15,840 i prebacujem vi�ak energije na brokendronske prefiksilatore. 644 00:47:16,040 --> 00:47:17,640 Mama! Da li me �uje�? 645 00:47:18,640 --> 00:47:20,480 Mama! Doktore! 646 00:47:20,680 --> 00:47:22,720 Mislim da sada mo�ete da si�ete ovamo. 647 00:47:24,160 --> 00:47:27,680 Rouz? Previ�e mo�i za jednu osobu... 648 00:47:27,880 --> 00:47:31,880 ali ti si rodila dete i metakriza je nasle�ena. 649 00:47:32,080 --> 00:47:35,040 Podeljeno nasle�e. -Binarno... 650 00:47:36,080 --> 00:47:38,480 Nebinarno. -Binarno. 651 00:47:45,720 --> 00:47:48,720 Uvek je bilo tu, isijavalo je iz nje. 652 00:47:48,920 --> 00:47:51,480 Sama je izabrala ime. -�upa! 653 00:47:51,680 --> 00:47:54,240 �upa je bila njena uspomena 654 00:47:54,440 --> 00:47:58,240 na TARDIS. Igra�ke! 655 00:47:58,440 --> 00:48:00,880 Igra�ke! Sva stvorenja koja smo sreli, 656 00:48:01,080 --> 00:48:04,160 ona ih se se�a kroz igra�ke. -Istrebiti! 657 00:48:04,360 --> 00:48:07,440 Do po lo �o! -Nadogradnja u toku. 658 00:48:13,960 --> 00:48:17,360 Mi smo binarni. -Ona nije, jer je Doktor... 659 00:48:17,560 --> 00:48:21,320 ...mu�ko... -...i �ensko. -I nijedno. I vi�e od toga. 660 00:48:31,040 --> 00:48:34,320 Sre�na sad? -Moj tata bi bio ponosan. 661 00:48:34,520 --> 00:48:37,000 Ne znam za ve�u pohvalu. 662 00:48:39,420 --> 00:48:41,540 Postoji jedna re� za takve kao ti, Doktore. 663 00:48:41,640 --> 00:48:43,960 A ta re� je "sre�kovi�". 664 00:48:44,160 --> 00:48:47,160 Sre�an ko ku�e u liftu. Pozivam Mipa! 665 00:48:47,360 --> 00:48:49,820 Zaboravljate da jo� uvek imam svoj brod. 666 00:48:50,020 --> 00:48:52,280 Pa ako treba da raznesem motore, 667 00:48:52,480 --> 00:48:56,440 pocepam ovaj svet i sve nas po�aljem u pakao, ima to da uradim! 668 00:49:09,320 --> 00:49:10,820 Sre�an put. 669 00:49:20,040 --> 00:49:23,920 Narednik Zogrot i pozornik Zrig su dali svoje �ivote, 670 00:49:24,020 --> 00:49:25,860 zajedno sa mnogo vojnika sa Zemlje. 671 00:49:25,960 --> 00:49:28,640 Njihova imena �e biti upisana u spisak zlo�ina 672 00:49:28,840 --> 00:49:32,420 koje �e Mip ispa�tati u zatvoru na 10.000 godina. 673 00:49:32,620 --> 00:49:36,000 Pobe�i �u ja i osveti�u se. 674 00:49:36,200 --> 00:49:41,070 �uvaj se, Doktore, jer ima jo� ne�to. -A to je? 675 00:49:41,120 --> 00:49:44,920 Stvorenje sa dva srca je redak prizor. 676 00:49:45,120 --> 00:49:49,040 Samo �ekaj dok javim... Gazdi. 677 00:49:51,840 --> 00:49:54,480 Zagonetka. Mrzim to. 678 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Ali... jo� uvek moramo da sredimo vas dve, 679 00:49:58,960 --> 00:50:01,420 jer je metakriza mo�da usporila, 680 00:50:01,620 --> 00:50:05,310 ali to �udo je jo� uvek omotano oko va�eg mozga. -Da, znamo to. 681 00:50:05,360 --> 00:50:08,200 Znamo sve. Hvala. -A ti ne zna� ni�ta. 682 00:50:08,400 --> 00:50:11,740 �teta �to vi�e nisi �ena, ona bi razumela. 683 00:50:11,940 --> 00:50:15,470 Sve imamo tu mo�... ali postoji na�in da je se otarasimo. 684 00:50:15,670 --> 00:50:19,200 Ne�to �to trenutno mu�ki Gospodar vremena nikad ne bi razumeo. 685 00:50:20,800 --> 00:50:22,520 Samo ga otpusti. 686 00:50:22,720 --> 00:50:25,000 A mi biramo da ga otpustimo. 687 00:50:41,040 --> 00:50:43,760 Kao �to rekoh, drugar. Mnogo sam sre�an. 688 00:50:45,160 --> 00:50:47,560 Posle svih ovih godina, ja sam... 689 00:50:48,760 --> 00:50:50,320 ...kona�no ja. 690 00:51:04,880 --> 00:51:07,960 A UNIT ima mo�nu polisu osiguranja. 691 00:51:08,160 --> 00:51:11,000 O�te�enje vlasni�tva tokom rata sa vanzemaljcima. 692 00:51:11,200 --> 00:51:13,160 Dok se to ne sredi... 693 00:51:14,800 --> 00:51:17,800 Poslednje putovanje? -Da se nisi usudila! 694 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Zna�... volela bih to. 695 00:51:23,120 --> 00:51:26,720 Ali sad imam svoje avanture podi�u�i nju. 696 00:51:26,920 --> 00:51:29,000 Mogu li da virnem unutra? -Ne. 697 00:51:29,200 --> 00:51:31,120 Ne, ne. 698 00:51:31,320 --> 00:51:33,520 Ne. Jer �e ne�to da po�e naopako 699 00:51:33,720 --> 00:51:37,020 i zavr�i�e� na Marsu sa �oserom i robot ajkulom. 700 00:51:37,220 --> 00:51:40,520 A to se stvarno dogodilo, zar ne? -O, da. 701 00:51:40,720 --> 00:51:44,840 Ali ja sam mislio da odemo da vidimo Vilfa. 702 00:51:46,480 --> 00:51:48,400 Bezobrazan si. -Samo predla�em. 703 00:51:48,600 --> 00:51:50,780 Rekla sam vam. Da se niste usudili! 704 00:51:50,980 --> 00:51:53,150 Zamisli mu facu, mama. 705 00:51:53,350 --> 00:51:55,320 Bio bi tako sre�an. 706 00:51:55,520 --> 00:51:58,040 Sve te tajne koje je deda krio godinama. 707 00:51:58,240 --> 00:52:00,440 Mislio je da se nikad ne�u setiti. 708 00:52:00,640 --> 00:52:05,160 A da vidi Doktora poslednji put? 709 00:52:06,280 --> 00:52:10,440 Ma dobro... jedno putovanje. To je sve. Samo jedno. 710 00:52:10,640 --> 00:52:13,480 Jedno malecko putovanje. 711 00:52:13,680 --> 00:52:15,180 Obe�avam. 712 00:52:16,600 --> 00:52:20,600 Kao u stara vremena. Samo Doktor i ja, zajedno. 713 00:52:22,040 --> 00:52:24,920 Je li to u redu? -Naravno da jeste. -Pa... 714 00:52:25,120 --> 00:52:26,920 ...mnogo mu�eva bi se ljutilo. 715 00:52:27,120 --> 00:52:30,200 Zna�, ja, u govornici, sa drugim mu�karcem. 716 00:52:30,400 --> 00:52:33,480 Da... ali ne on. 717 00:52:35,360 --> 00:52:36,860 Hajde, Svemirko. 718 00:52:46,640 --> 00:52:50,200 Ovo je predivno! 719 00:52:52,680 --> 00:52:55,800 Promenio se! 720 00:52:57,720 --> 00:53:02,000 O, pametnice! 721 00:53:02,200 --> 00:53:03,800 Vidi ti ovo! 722 00:53:10,120 --> 00:53:11,720 Ima ovo! 723 00:53:13,320 --> 00:53:14,820 I ovo! 724 00:53:22,120 --> 00:53:24,000 �ta je ovo? 725 00:53:27,480 --> 00:53:30,680 Jo� uvek je prohladno. -Ma daj! 726 00:53:30,880 --> 00:53:32,380 Dobro. 727 00:53:33,920 --> 00:53:36,500 Prelepo je! 728 00:53:39,260 --> 00:53:40,790 �istije je. 729 00:53:40,840 --> 00:53:43,560 I... porastao je. 730 00:53:43,760 --> 00:53:45,480 Ali jo� uvek ne shvatam. 731 00:53:45,680 --> 00:53:48,600 TARDIS mo�e da se menja, u redu, ali... 732 00:53:48,800 --> 00:53:51,480 ...tvoj lik? Za�to se vratio? 733 00:53:51,680 --> 00:53:54,960 Mora da postoji razlog? -U tvom �ivotu? 734 00:53:55,160 --> 00:53:57,400 Da! -Pa... 735 00:53:57,600 --> 00:53:59,400 Sad mi ono sleduje. 736 00:54:00,640 --> 00:54:03,480 Ova stvar je fantasti�na. Ima �ak i automat za kafu! 737 00:54:03,680 --> 00:54:05,400 Ho�e� jednu? -�ali� se. 738 00:54:05,600 --> 00:54:08,840 S hladnim mlekom? Da? 739 00:54:09,040 --> 00:54:10,540 Dobro se se�a�. 740 00:54:16,520 --> 00:54:19,040 Mnogo ti hvala. Pa�ljivo. 741 00:54:19,240 --> 00:54:22,040 Tako sam izgubila posao. Prosula kafu na kompjuter. 742 00:54:25,240 --> 00:54:27,040 Stvarno se se�am, zna�... 743 00:54:27,240 --> 00:54:29,440 ...svake sekunde s tobom. 744 00:54:29,640 --> 00:54:32,520 Drago mi je �to si se vratila, jer me je to mu�ilo, Dona. 745 00:54:33,720 --> 00:54:35,720 Mu�ilo, mu�ilo, mu�ilo. 746 00:54:35,920 --> 00:54:38,840 Mo�emo mi mnogo toga jo�, zar ne? 747 00:54:39,040 --> 00:54:41,280 Mislim, za�to je ovo opro�taj s tobom? 748 00:54:41,480 --> 00:54:43,460 Za�to poslednje putovanje? 749 00:54:43,660 --> 00:54:45,640 Mo�e� uvek da svrati�. 750 00:54:46,720 --> 00:54:48,440 Kod mene i mojih. 751 00:54:48,640 --> 00:54:50,920 Mo�emo da radimo ne�uvene stvari, 752 00:54:51,120 --> 00:54:55,480 pijemo �aj, ve�eramo, smejemo se. 753 00:54:55,580 --> 00:54:57,380 Idemo na Rouzinu �kolsku predstavu. 754 00:54:57,420 --> 00:55:00,040 Mo�da to ne. Ne ume da glumi. U�asna je. 755 00:55:00,240 --> 00:55:01,740 Ne znam kako to da joj ka�em. 756 00:55:01,840 --> 00:55:05,360 Ali �tos je u tome �to si dobio drugu �ansu. 757 00:55:05,560 --> 00:55:08,000 Sada mo�e� neke stvari da uradi� druga�ije. 758 00:55:08,200 --> 00:55:11,000 Za�to ne bi uradio ne�to sasvim novo 759 00:55:11,200 --> 00:55:12,700 i stekao prijatelje? 760 00:55:14,920 --> 00:55:16,420 Aha. 761 00:55:17,840 --> 00:55:21,040 Mo�da. Aha. -Kao sad. 762 00:55:21,140 --> 00:55:22,670 Evo nas, 763 00:55:22,720 --> 00:55:25,600 pijemo kafu. �ta mo�e da po�e naopako? 764 00:55:25,800 --> 00:55:28,560 Gospode Bo�e, opet sam to uradila! 765 00:55:38,360 --> 00:55:42,160 Mama! Mama! -Dona! -Rekla sam vam! 766 00:55:50,400 --> 00:55:53,000 �ta se doga�a? -Nemam pojma. 767 00:55:53,200 --> 00:55:54,700 Potpuno je van kontrole! 768 00:56:01,000 --> 00:56:02,680 Zavr�i�emo 769 00:56:02,880 --> 00:56:05,240 ko zna gde u vremenu i prostoru! 770 00:56:06,280 --> 00:56:11,280 prevod: Darby O'Gill 771 00:56:14,280 --> 00:56:18,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 57850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.