Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
www.titlovi.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,240
Nekada davno...
3
00:00:17,440 --> 00:00:19,360
Bio jedan Gospodar vremena...
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,720
Imao sam najbolju
drugaricu, zvala se Dona Nobl.
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,640
Gospodar vremena i ljudsko bi�e...
6
00:00:27,780 --> 00:00:29,600
...zajedno smo putovali kroz zvezde.
7
00:00:29,800 --> 00:00:33,080
Ponekad sanjam nemogu�e stvari.
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,800
Sanjam o stvorenjima,
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,400
avanturama i dalekim prostorima.
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,320
Ali ni�ta od tog nije istina.
-Dona je spasila svemir
11
00:00:42,520 --> 00:00:46,200
uzev�i mo� Gospodara vremena
u svoj um... po u�asnoj ceni.
12
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
Binarno, binarno, binarno...
13
00:00:48,200 --> 00:00:52,040
Morala je da zaboravi sve �to je
ikad znala. Zbogom. -Ne. Ne, ne...
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,800
Morala je da zaboravi mene.
-Molim te, ne. Ne! Ne!
15
00:00:55,000 --> 00:00:59,120
Ako se Dona ikad seti mene, umre�e.
16
00:00:59,320 --> 00:01:03,280
Sad imam lep �ivot, sa
dobrim �ovekom i divnom ku�om,
17
00:01:03,480 --> 00:01:06,200
kao i najlep�om �erkom na svetu...
18
00:01:08,920 --> 00:01:11,360
...ali stalno mislim
da mi ne�to nedostaje.
19
00:01:11,560 --> 00:01:15,480
Nikad vi�e ne smem da vidim Donu.
-Sada, kako se dani ni�u...
20
00:01:17,000 --> 00:01:20,280
...sve vi�e i vi�e sanjam.
21
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
Kao da se ne�to pribli�ava.
22
00:01:24,760 --> 00:01:26,840
A sad se vratilo ovo lice.
23
00:01:28,480 --> 00:01:32,400
Za�to? -Kao kad se primi�e oluja...
24
00:01:34,920 --> 00:01:36,420
...spremna da grune.
25
00:01:36,560 --> 00:01:39,800
Mislim da se ova
pri�a jo� nije zavr�ila.
26
00:02:03,221 --> 00:02:08,641
~ ZVEZDANA ZVER ~
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,440
Hej! Pazi kud ide�!
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,560
�ek' malo.
29
00:02:58,200 --> 00:03:00,760
Samo malo. Da pomognem.
30
00:03:02,080 --> 00:03:03,640
Mnogo vam hvala.
31
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
Hej! Koji ti je �avo?
32
00:03:14,400 --> 00:03:18,080
Ako ste zavr�ili sa igrarijama,
gospodine, ovo nije moje. Njeno je.
33
00:03:19,120 --> 00:03:22,560
Ma gde je sad nestala? Rouz! -�ta?
34
00:03:22,760 --> 00:03:26,200
Rouz! -�ta? -Rouz! -Sti�em!
35
00:03:27,140 --> 00:03:30,480
Izvini, mama. Morala sa da se
vratim. Htela sam kupim kesicu o�iju.
36
00:03:30,580 --> 00:03:32,110
Mama?
37
00:03:32,160 --> 00:03:34,920
I kesica... puna o�iju.
38
00:03:35,120 --> 00:03:36,760
Ima taj svoj internet biznis.
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,760
Treba da provodi� ve�e rade�i doma�i,
40
00:03:39,960 --> 00:03:42,760
ne zezanjem kako da
ne�to po�alje� po�tom u Dubai.
41
00:03:42,960 --> 00:03:44,680
Stani malo. Ko si ti?
42
00:03:44,780 --> 00:03:47,140
A da, izvini. -Ovo nije
spakovano. -Zovem se...
43
00:03:47,240 --> 00:03:50,040
Samo sam ga jednom pogledala.
44
00:03:50,240 --> 00:03:52,320
Nikad ne veruj �oveku s bradicom.
45
00:03:52,520 --> 00:03:55,120
Izgledao je kao da �mr�e
kanalizaciju. Rekoh mu...
46
00:03:55,320 --> 00:03:58,240
Vidite ovo! -...a on u fazonu
"Znam ja." Ka�em mu... -Mama!
47
00:03:58,440 --> 00:04:00,640
Pada avion. -Gledajte me kako se pakuje.
48
00:04:00,840 --> 00:04:04,760
Mislim da to nije avion.
To je svemirski brod u nevolji.
49
00:04:04,860 --> 00:04:06,570
Mama, vidi! Svemirski brod. -Aha.
50
00:04:06,620 --> 00:04:09,000
Svemirski brod upravo pada na London.
51
00:04:09,200 --> 00:04:11,820
Gora si od svog pradede.
52
00:04:12,020 --> 00:04:14,640
A, deda! -Sru�i�e se!
53
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
Evo ga. Savr�eno spakovano.
54
00:04:23,160 --> 00:04:27,200
Tako treba. -Mama, kako
uvek uspe� da sve propusti�?
55
00:04:27,400 --> 00:04:29,680
Zato �to imam pametnija posla.
56
00:04:29,880 --> 00:04:31,680
Lepo �to smo se upoznali, mr�avko.
57
00:04:31,880 --> 00:04:34,360
Usput, jedan savet.
58
00:04:35,360 --> 00:04:38,760
Toliko tesno odelo mo�e�
da nosi� negde do 35-te...
59
00:04:38,960 --> 00:04:40,460
...dalje ne�e� mo�i.
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Idemo, Rouzi.
61
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
Rouz! -�ta?
62
00:04:46,560 --> 00:04:48,280
Rouz! -�ta?
63
00:04:48,480 --> 00:04:50,880
Rouz! -Ma di�em ruke!
64
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
Izvini, drugar. Ono
tamo su moja k�erka...
65
00:04:54,340 --> 00:04:56,160
...i gospoja. -A ja moram na sever.
66
00:04:56,360 --> 00:04:59,400
Ona eksplozija malopre,
ne�to se sru�ilo. Mo�e� do tamo?
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,280
Navigacija, zatvaraju sve puteve.
68
00:05:01,480 --> 00:05:03,920
Znam ja neke puteve za
koje ni taksisti ne znaju.
69
00:05:04,120 --> 00:05:06,440
Veruj mi. Velemajstor znanja.
70
00:05:06,640 --> 00:05:10,400
Ovde pi�e velemajstorka.
-Ma daj, sustigni me.
71
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Zato... alonzi!
72
00:05:13,680 --> 00:05:17,000
Ui, mesje. -Ti si �on Templ,
73
00:05:17,100 --> 00:05:18,670
zna�i ona �ena...
74
00:05:18,720 --> 00:05:21,600
...tvoja supruga...
To je Dona, je li tako?
75
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
Jeste! Otkud ti to zna�?
76
00:05:23,920 --> 00:05:26,280
Poznajem tvoju prijateljicu.
77
00:05:26,480 --> 00:05:28,640
Neris. -O, Neris! Kako je ona?
78
00:05:28,840 --> 00:05:32,600
Dobro je. -Posle nesre�e...
-Nije dobro. -Sama je kriva.
79
00:05:32,800 --> 00:05:37,480
Popila je kaznu. Ali mi je
pri�ala o tebi i Doni. Pa...
80
00:05:37,680 --> 00:05:41,440
...ona je sada Dona Templ?
-Jok! Jo� uvek Dona Nobl.
81
00:05:41,640 --> 00:05:44,140
Odbila je da bude
Nobl-Templ, ka�e da to zvu�i...
82
00:05:44,340 --> 00:05:46,840
...kao stara ru�evina. -Takva je ona!
83
00:05:47,840 --> 00:05:49,520
A i Rouz je tako�e Nobl.
84
00:05:49,720 --> 00:05:53,320
Tu bitku nikad ne�u
dobiti. Ba� me briga.
85
00:05:53,520 --> 00:05:56,960
Imam dve najbolje cure na svetu,
drugar. -Ali Neris mi re�e...
86
00:05:58,160 --> 00:06:00,800
Mislim... zar niste dobili na lutriji?
87
00:06:01,000 --> 00:06:04,560
Ta brbljiva Neris! To je
trebalo da bude tajna.
88
00:06:04,760 --> 00:06:06,260
Zna� �ta se desilo?
89
00:06:07,000 --> 00:06:10,680
Dona je sve dala u dobrotvorne
svrhe. Do poslednjeg penija.
90
00:06:10,880 --> 00:06:13,720
Kupili smo ku�u. To je
jedino �to smo uradili.
91
00:06:13,920 --> 00:06:17,480
Sad ne mo�emo da platimo
odr�avanje. Da li ja kukam?
92
00:06:17,680 --> 00:06:19,440
Ne, ne kukam.
93
00:06:19,640 --> 00:06:22,080
To ti je velika ljubavna pri�a, drugar.
94
00:06:22,280 --> 00:06:25,600
Da podnesem sve to.
-Dala je sav novac?
95
00:06:25,800 --> 00:06:29,040
Trostruka premija, 166 miliona funti.
96
00:06:29,240 --> 00:06:32,160
Puf! Nestalo. -Za�to je to uradila?
97
00:06:32,360 --> 00:06:35,280
Slede�a levo!
98
00:06:37,480 --> 00:06:39,760
Ja sam ispred Milson Vagner �eli�ane,
99
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
gde me�tani opisuju da
je ne�to palo s neba,
100
00:06:42,760 --> 00:06:45,480
neki ka�u NLO. Hej! �ta to radite?
101
00:06:45,680 --> 00:06:49,200
Pu�tajte me! Ja sam novinar. -Vodi ga!
102
00:06:50,200 --> 00:06:52,920
Ho�u Crveno podru�je,
pristup samo s jugoistoka.
103
00:06:53,020 --> 00:06:54,880
Pokret. -Potvr�ujem Crveno podru�je.
104
00:06:54,980 --> 00:06:57,440
Na snazi protokoli 5 i 50!
105
00:08:05,440 --> 00:08:07,920
Mislim da pravimo ozbiljnu gre�ku,
106
00:08:08,120 --> 00:08:10,600
jer je taj svemirski brod
izgledao kao da se ru�i
107
00:08:10,800 --> 00:08:12,500
na prvi pogled... ali pogledajte.
108
00:08:13,520 --> 00:08:15,020
U poslednjem momentu...
109
00:08:16,120 --> 00:08:18,920
se podigao... pa sleteo.
110
00:08:19,120 --> 00:08:22,760
Ja ka�em da se taj brod
nije sru�io. Parkirao se.
111
00:08:22,960 --> 00:08:25,560
Nema znakova �ivota? -Jo� ne.
112
00:08:26,880 --> 00:08:29,440
Ali ne znamo kakav znak �ivota tra�imo.
113
00:08:37,080 --> 00:08:41,120
D�ejsone, jesi li dobro?
-Strava izgleda�, D�ejsone!
114
00:08:41,320 --> 00:08:44,380
Daj nam poljubac, de�ko! -Dr�i ovo!
115
00:08:44,580 --> 00:08:47,640
Je li to sin D�ozi
Vingejt? -Pusti ti to.
116
00:08:47,740 --> 00:08:49,330
Ja �u da joj ka�em...
117
00:08:49,380 --> 00:08:52,280
jer se se�am kako su je
svakojako zvali u �koli.
118
00:08:52,480 --> 00:08:54,460
Znam to. Ja sam smislila sva ta imena.
119
00:08:55,200 --> 00:08:58,440
Jo� nevolja? -Spremila sam vam lep kari.
120
00:08:58,640 --> 00:09:01,720
Jo� uvek imamo onu
ogromnu kobasicu od �etvrtka.
121
00:09:01,920 --> 00:09:04,880
Ne treba mi li�na banka hrane.
122
00:09:05,080 --> 00:09:07,240
Nisam ja kriva �to sam izgubila posao.
123
00:09:08,520 --> 00:09:11,080
Dobro, jesam kriva... ali ipak.
124
00:09:11,280 --> 00:09:13,680
Da si zadr�ala ne�to od
one love... -Ne po�inji.
125
00:09:13,880 --> 00:09:16,300
Bako, jesi li videla
svemirski brod? Na vestima?
126
00:09:16,400 --> 00:09:18,800
Ne, nisam, ne�u i ne mogu.
127
00:09:19,000 --> 00:09:22,240
Koliko puta da ponavljam?
Svemirski brodovi ne postoje.
128
00:09:24,400 --> 00:09:28,120
Ti ni�ta nisi videla, zar ne?
-Zna� ti mene. Glupa�a.
129
00:09:28,320 --> 00:09:30,580
Ja sve propustim. -Dobro je.
130
00:09:30,780 --> 00:09:33,040
Izgleda� apsolutno predivno.
131
00:09:34,240 --> 00:09:37,160
Idem da ostavim ovo
u �upu. -Slu�aj me ti.
132
00:09:39,320 --> 00:09:41,400
Spalila bih svet za tebe, du�o.
133
00:09:41,600 --> 00:09:45,160
Svako mo�e da poku�a,
ja �u biti tu i uz tebe.
134
00:09:59,400 --> 00:10:02,200
Je li ona dobro? -De�aci iz �kole.
135
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
Nikad ne znam.
136
00:10:04,160 --> 00:10:07,080
Kad sam rekla da ona izgleda
predivno... je li to u redu?
137
00:10:07,280 --> 00:10:10,520
Nije seksisti�ki? Nikad mu
to nisam rekla dok je bio...
138
00:10:10,720 --> 00:10:13,440
Joj, izvini.
139
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
Zar ona ne izgleda predivno? Izgleda.
140
00:10:16,720 --> 00:10:19,680
Prestani da se brine�.
-Tako sam trapava.
141
00:10:19,880 --> 00:10:22,120
Znam. Ja tako�e.
142
00:10:23,200 --> 00:10:26,240
De�ava se. Dobije� dete,
143
00:10:26,440 --> 00:10:30,080
misli�, "Dobro. Ja sam
ga rodila. Moje je."
144
00:10:30,280 --> 00:10:33,640
A onda ona odraste u
�udesno, prelepo stvorenje,
145
00:10:33,840 --> 00:10:36,240
pa misli�, "Odakle do�avola ona ispade?"
146
00:10:36,440 --> 00:10:38,200
"Koliko ja imam sre�e?"
147
00:10:39,400 --> 00:10:40,900
Zar ne, mama?
148
00:10:41,880 --> 00:10:45,680
A, da. Sto posto. -Da bar jeste.
149
00:10:47,360 --> 00:10:49,120
�udno, taj svemirski brod.
150
00:10:49,320 --> 00:10:52,200
Se�a� se kad je deda
pri�ao o lete�im tanjirima?
151
00:10:52,400 --> 00:10:55,120
Nisam ti rekla? Srela sam Suzi Mer.
152
00:10:55,320 --> 00:10:58,480
Izgleda mnogo bolje.
Mr�avije, o�igledno.
153
00:10:58,680 --> 00:11:00,180
A onda je prekinuo.
154
00:11:00,880 --> 00:11:04,300
Voleo je da pri�a o tu�inima
i NLO-ima i malim zelenim,
155
00:11:04,500 --> 00:11:07,920
a onda ih nikad vi�e nije
pomenuo, otprilike u vreme...
156
00:11:09,200 --> 00:11:12,440
...kad sam sve zaboravila.
-To je bilo odavno, du�ice.
157
00:11:12,640 --> 00:11:15,320
15 godina. -Samo ta...
158
00:11:16,480 --> 00:11:19,200
...praznina. -Nema tu nikakve tajne.
159
00:11:20,680 --> 00:11:23,360
Imala si slom �ivaca, draga.
160
00:11:23,560 --> 00:11:27,360
A onda si ozdravila. -Ponekad
mislim da ne�to nedostaje.
161
00:11:29,360 --> 00:11:31,200
Kao da sam imala ne�to divno...
162
00:11:32,880 --> 00:11:36,430
...i to je nestalo. A ja...
163
00:11:36,480 --> 00:11:39,080
ponekad... ponekad
pogledam u stranu, kao da...
164
00:11:39,280 --> 00:11:41,820
kao da ne�to treba da bude tu, ali nije.
165
00:11:42,020 --> 00:11:44,360
Znam da imam Rouz, �ona i tebe,
166
00:11:44,560 --> 00:11:48,040
najve�u kobasicu koju sam ikad
videla, iskreno... treba da sam sre�na.
167
00:11:48,240 --> 00:11:50,040
Trebalo bi da budem stvarno sre�na.
168
00:11:52,920 --> 00:11:54,440
Ali u nekim no�ima...
169
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
...le�im u krevetu i mislim...
170
00:12:00,320 --> 00:12:01,820
"�ta sam to izgubila?"
171
00:12:07,880 --> 00:12:10,520
Rouz! Jesi li videla? Gore na brdu!
172
00:12:10,720 --> 00:12:14,280
Sleteo je svemirski brod!
-Fad�, to je kilometrima daleko.
173
00:12:14,480 --> 00:12:16,000
Ne, deli� je otpao...
174
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
kao kapsula za
spasavanje, sa tu�inom unutra!
175
00:12:25,720 --> 00:12:29,000
Gospode Bo�e. Prazna je, Rouz!
176
00:12:29,200 --> 00:12:32,120
Zna�i da je iza�ao.
Imamo tu�ina na slobodi!
177
00:12:32,320 --> 00:12:34,640
Neverovatno! -Idem po svoj telefon.
178
00:12:40,080 --> 00:12:42,360
Ko je to?
179
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Mip mip! -Gospode.
180
00:13:02,400 --> 00:13:05,320
Zdravo. Mislim, vau.
181
00:13:05,520 --> 00:13:08,240
�ta si ti?
182
00:13:08,440 --> 00:13:11,400
Ja sam Mip. -Ume� da pri�a�!
183
00:13:12,520 --> 00:13:15,160
Gospode Bo�e. -Mip mip.
184
00:13:15,360 --> 00:13:18,920
Zovem se Rouz, Ja sam
ljudsko bi�e. �ta se dogodilo?
185
00:13:19,120 --> 00:13:21,840
Sru�io si se? -Pao sam sa zvezda.
186
00:13:22,040 --> 00:13:24,560
Povredio sam �apu. -Da vidim. -Ne!
187
00:13:24,760 --> 00:13:27,900
Ali nisam bezbedan.
Ima i drugih s neba.
188
00:13:28,100 --> 00:13:31,240
Love me da me ubiju. -Ko su oni?
189
00:13:31,340 --> 00:13:32,850
�udovi�ta.
190
00:13:32,900 --> 00:13:35,440
Ima tu�ina na slobodi
191
00:13:35,640 --> 00:13:39,520
ta�no na na�em ku�nom pragu.
192
00:13:45,840 --> 00:13:49,240
Pusti ga. Mi tra�imo Mipa.
193
00:13:49,440 --> 00:13:50,940
Nastavite lov.
194
00:14:27,160 --> 00:14:30,920
Sad si previ�e dobar
za nas? -'Ve�e. -Doktore.
195
00:14:31,920 --> 00:14:34,920
To je dvorezni Bode� pogon,
o�te�en laserskom vatrom,
196
00:14:35,120 --> 00:14:38,460
�to zna�i da imamo dve grupe
posetilaca koje ratuju me�usobno.
197
00:14:38,660 --> 00:14:42,000
Drago mi je. O�itali
ste toplotu i usporenje?
198
00:14:42,200 --> 00:14:43,700
Imam sve kod mene.
199
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
�irli En Bingam,
200
00:14:47,000 --> 00:14:49,320
nau�ni saradnik UNIT-a, broj 56.
201
00:14:49,520 --> 00:14:51,980
Ja sam bio nau�ni saradnik broj 1.
202
00:14:52,180 --> 00:14:54,440
Znam. Pro�itala sam dosije.
203
00:14:54,640 --> 00:14:58,280
Dobi�u bonus samo zbog susreta s tobom.
204
00:14:58,480 --> 00:15:02,120
Za�to se krije�? Mi smo na istoj strani.
205
00:15:05,280 --> 00:15:07,000
Malo je uvrnuto, �irli.
206
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
Vi�e ne znam ko sam.
207
00:15:11,520 --> 00:15:14,080
Pa, meni izgleda� kao Doktor.
208
00:15:14,280 --> 00:15:17,480
Ba� tako. Onaj u tesnom odelu.
209
00:15:17,680 --> 00:15:20,780
Posle toga sam nosio leptir
ma�nu. Zatim sam bio �kot.
210
00:15:20,980 --> 00:15:24,080
A onda �ena. -Ali...
to je tvoja budu�nost.
211
00:15:24,280 --> 00:15:26,420
To ne mo�e� da zna�. Zabranjeno je.
212
00:15:26,620 --> 00:15:28,850
Regenerisao sam se, ona je postala ja.
213
00:15:29,050 --> 00:15:31,080
Vratio ti se stari lik? -Da.
214
00:15:31,280 --> 00:15:34,200
Za�to? -Pa, to je ono
oko �ega se brinem.
215
00:15:35,680 --> 00:15:38,920
Jer imam prijateljicu...
zove se Dona Nobl,
216
00:15:39,120 --> 00:15:41,560
bila je moj najbolji
prijatelj u celom svemiru.
217
00:15:41,760 --> 00:15:45,680
Prosto sam je voleo. Ups! Da li
sada smem da pri�am takve stvari?
218
00:15:45,880 --> 00:15:47,620
Zvu�alo je kao ne�to lepo za re�i.
219
00:15:47,720 --> 00:15:51,000
Ali je Dona primila um
Gospodara vremena u svoju glavu.
220
00:15:51,100 --> 00:15:53,260
Obrisao sam joj
se�anja da joj spasim �ivot.
221
00:15:53,360 --> 00:15:55,320
Ako me se ikada seti, umre�e.
222
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
I �ta se dogodilo?
223
00:15:58,260 --> 00:16:00,860
Dobijem opet ovo lice,
TARDIS sleti ta�no pored nje.
224
00:16:00,960 --> 00:16:02,510
Okrenem se, tu je i njen mu�,
225
00:16:02,560 --> 00:16:05,640
a onda se sru�i svemirski
brod. Kao da nas sve privla�i.
226
00:16:05,840 --> 00:16:08,600
Ona to �ini? -Ne, nema pojma o tome.
227
00:16:09,760 --> 00:16:11,260
Ona je obi�na. Briljantna.
228
00:16:11,400 --> 00:16:13,920
Ima prelepu k�erku. Sre�na je.
229
00:16:14,120 --> 00:16:15,620
Da li je?
230
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
A sada se svemir ponovo okre�e oko nje.
231
00:16:22,560 --> 00:16:25,680
Ne verujem u sudbinu,
ali ako sudbina postoji,
232
00:16:25,880 --> 00:16:29,720
upravo sada se usmerila
na Donu Nobl. -Za�to?
233
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
Ne znam. Ali ne sme da se seti.
234
00:16:33,680 --> 00:16:35,780
Ja ne�u da budem
onaj koji �e da je ubije.
235
00:16:37,000 --> 00:16:40,680
Dobro. Nigde pilota, ali
to nije automatski pogon,
236
00:16:40,880 --> 00:16:44,120
...pa potra�ite... -Gospo�o?
Prona�li smo kapsulu za spasavanje.
237
00:16:44,320 --> 00:16:47,520
Nema znakova �ivota,
ali obezbe�ujemo podru�je.
238
00:16:47,720 --> 00:16:49,800
Vrlo dobro, vojni�e. Nastavite.
239
00:16:51,040 --> 00:16:52,980
Ne ti, drugar.
240
00:16:53,180 --> 00:16:55,120
Ja �u ovo. Slobodan si.
241
00:16:56,040 --> 00:16:58,800
�aos. -�ekala si ceo �ivot?
242
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
Malo sutra.
243
00:17:02,520 --> 00:17:04,320
Alfa tim, pokret.
244
00:17:16,520 --> 00:17:19,320
Mislim da imamo ne�to. Signal iz broda.
245
00:17:20,520 --> 00:17:22,800
Neka vrsta pulsiranja,
ali kada odgovorimo
246
00:17:23,000 --> 00:17:25,740
osnovnom modulacijom,
vrati istim na�inom.
247
00:17:25,940 --> 00:17:28,680
Ovo je... izvinite zbog stepenica,
248
00:17:28,780 --> 00:17:30,640
ali �eneva nare�uje da odmah krenemo.
249
00:17:30,840 --> 00:17:33,560
Ne pravite problem od
mene. Samo krenite unutra.
250
00:17:51,340 --> 00:17:53,360
Dobro, da vidimo
da li pulsni klju� radi.
251
00:17:53,560 --> 00:17:56,120
Na gotovs. -Razumem!
252
00:18:04,080 --> 00:18:06,520
Ne pucajte bez moje komande.
253
00:18:49,880 --> 00:18:51,380
Danas se nosi �ubre.
254
00:18:52,480 --> 00:18:53,980
Tvoj red!
255
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
Mip mip! -Sve u redu.
256
00:19:00,040 --> 00:19:02,040
Zdravo. -To sam samo ja.
257
00:19:03,320 --> 00:19:06,880
Donela sam opremu za prvu
pomo�. -Ja imam nove prijatelje.
258
00:19:07,080 --> 00:19:09,760
A, ne. To su samo igra�ke.
259
00:19:09,960 --> 00:19:13,440
Molim te, budi moj prijatelj.
Za�to ne odgovara� malom Mipu?
260
00:19:13,640 --> 00:19:15,880
Budi moj prijatelj.
261
00:19:16,080 --> 00:19:18,120
Budi moj prijatelj!
262
00:19:18,320 --> 00:19:22,160
Ne... -Molim te budi moj prijatelj!
-Oni ne mogu da govore. -Molim te!
263
00:19:22,360 --> 00:19:24,320
Jadna mala stvorenja bez glasa.
264
00:19:24,520 --> 00:19:26,840
Vidi, to je samo moj mali ku�ni posli�.
265
00:19:27,040 --> 00:19:30,040
Trudim se da zaradim ne�to
za mamu i tatu. To je sve.
266
00:19:30,240 --> 00:19:33,580
To su igra�ke. Ljudi imaju igra�ke.
267
00:19:33,780 --> 00:19:36,920
Unutra su ispunjene.
268
00:19:37,120 --> 00:19:40,680
Joj! Izvadila si mu tibu! -Nemoj,
budi tih. Ne budi toliko glasan!
269
00:19:40,880 --> 00:19:43,760
Ho�u svojoj ku�i. Mip je tako usamljen.
270
00:19:44,880 --> 00:19:47,720
Da. Znam taj ose�aj.
271
00:19:48,720 --> 00:19:50,940
Ponekad mislim da sam
i ja sa druge planete.
272
00:19:51,720 --> 00:19:53,220
Tako ka�u drugi ljudi.
273
00:19:53,320 --> 00:19:56,880
Zvu�i� usamljena. -Ne, samo...
274
00:19:58,360 --> 00:20:01,440
...druga�ija. -Sada ima� Mipa.
275
00:20:01,640 --> 00:20:04,900
Rekla sam ti raspored, da li si
me uop�te �ula, Rouz? -Sakrij se!
276
00:20:05,000 --> 00:20:08,240
Svake nedelje ista pri�a.
277
00:20:08,440 --> 00:20:12,280
Ko na kraju nosi da baci �ubre? -Mama!
Pi�e "ne ulazi". -Zna� moja pravila.
278
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
U ovoj ku�i nema tajni.
279
00:20:14,580 --> 00:20:16,520
Ima� li ne�to za recikla�u? -Obavila.
280
00:20:16,720 --> 00:20:20,440
Mama, crkla sam gladna.
Hajde da popijemo �aj.
281
00:20:20,640 --> 00:20:22,840
Opa, ova je nova, zar ne?
-Mama, molim te.
282
00:20:23,040 --> 00:20:25,560
Ova ti je dosad najbolja.
-Ne, znam, idemo sad.
283
00:20:25,760 --> 00:20:27,400
ona �ena iz Abu Dabija,
284
00:20:27,600 --> 00:20:29,920
obo�ava�e ovo. Opsednuta
je �upavim igra�kama.
285
00:20:30,020 --> 00:20:31,820
Odrasla �ena, a voli �upave igra�ke.
286
00:20:31,860 --> 00:20:34,720
Mogla bi da joj naplati� duplo.
-Hladno je. Idemo u ku�u?
287
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
Moram da ka�em da
je ovo divan ru�ni rad.
288
00:20:37,000 --> 00:20:40,100
Mogla bi da ide� na takmi�enje.
-Mama, molim te, idemo u ku�u.
289
00:20:40,200 --> 00:20:42,640
A ove o�i su predivne!
290
00:20:42,840 --> 00:20:45,900
Izgledaju tako stvarno! Izgledaju...
291
00:20:46,100 --> 00:20:49,160
Molim? -Molim? -Je li to upravo...?
292
00:20:51,600 --> 00:20:53,880
Koji �avo?
293
00:20:54,080 --> 00:20:55,960
Pokret! Sad, sad, sad!
294
00:20:57,520 --> 00:21:00,040
Jedna kolona, levo krilo!
295
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
�ta kog �avola ovo tra�i u mojoj �upi?
296
00:21:07,360 --> 00:21:09,120
Obezbedi podru�je!
297
00:21:10,200 --> 00:21:12,840
Molim vas, mila damo...
-To pri�a! -Mama!
298
00:21:13,040 --> 00:21:16,280
Kako to do�avola govori?
-Ne gledaj to. Gledaj u stranu.
299
00:21:16,380 --> 00:21:17,950
Odmah. To nije stvarno.
300
00:21:18,000 --> 00:21:21,080
Molim te. -Pustite me unutra!
301
00:21:21,280 --> 00:21:22,780
Ti!
302
00:21:25,440 --> 00:21:26,940
Silvija!
303
00:21:28,760 --> 00:21:32,750
Silvija, lepo te je opet
videti. Da me pusti� unutra?
304
00:21:32,800 --> 00:21:35,640
Rekao si, ako te opet vidi, umre�e.
305
00:21:35,840 --> 00:21:38,880
Ovaj, ne. Samo ako me
se seti. Ima tu razlike.
306
00:21:39,080 --> 00:21:40,840
Svemirski brodovi ne postoje?
307
00:21:41,040 --> 00:21:45,000
Imamo prokletog Marsovca u
�upi! -Ne pani�i i smiri se!
308
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
Odlazi odavde odmah!
309
00:21:47,000 --> 00:21:49,720
Upomo�! Upomo�! -Pu�taj
me, pacove svemirski!
310
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
Joj. Tako je sladak!
311
00:21:51,960 --> 00:21:54,120
Ne gledaj ga, Dona. Ne gledaj!
312
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
�ta? -Ne gledaj ga. On ne postoji.
313
00:21:56,480 --> 00:21:59,440
Kako to misli� ne postoji?
Oka�io mi se za nogu!
314
00:21:59,640 --> 00:22:02,160
Idemo ispo�etka!
315
00:22:02,360 --> 00:22:05,280
To je onaj �ovek. -Mr�avko!
316
00:22:05,480 --> 00:22:07,160
Ne, nije. Ne, on nije ovde.
317
00:22:07,360 --> 00:22:09,520
Vi ga ne vidite. Nema ni �udovi�ta.
318
00:22:09,720 --> 00:22:12,920
Za ljubav Bo�ju! Ni�ta
od ovoga nije stvarno!
319
00:22:13,120 --> 00:22:14,620
�aos, tata je stigao.
320
00:22:23,320 --> 00:22:26,200
Ne�to lepo miri�e. -Tuna u sosu.
321
00:22:26,400 --> 00:22:27,900
Mip mip!
322
00:22:31,320 --> 00:22:34,800
Majore Sing, vi i va� bataljon
se vra�ate u �eli�anu odmah.
323
00:22:34,900 --> 00:22:36,610
Gospodine, otkrili smo atipi�nu...
324
00:22:36,660 --> 00:22:39,240
Odmah se vra�ate zbog
druge du�nosti. Jasno?
325
00:22:39,440 --> 00:22:42,680
Razumem. Mejson, D�ilvani, pokret.
326
00:22:42,880 --> 00:22:44,380
Za mnom!
327
00:22:51,480 --> 00:22:54,520
Blizu smo. Mip je tu negde.
328
00:22:54,720 --> 00:22:57,000
Trebalo bi da pazimo na infekciju.
329
00:22:57,200 --> 00:23:00,440
Ovaj, mislim da bi ovaj �ovek
trebalo da previje ovu zver,
330
00:23:00,640 --> 00:23:03,680
da ih ostavimo nasamo i odemo do mene.
331
00:23:03,880 --> 00:23:07,920
Nema veze. Ne obaziri
se na lasicu sa Marsa.
332
00:23:08,120 --> 00:23:11,040
Ko si do�avola ti? -Ja, ovaj...
333
00:23:11,240 --> 00:23:14,000
Kako ono be�e?
-Prijatelj sa Neris. -Ba� to.
334
00:23:14,200 --> 00:23:17,520
Neris! Sad sve ima smisla.
335
00:23:17,720 --> 00:23:20,680
Ta guja u nedrima. Ne idem ja nigde.
336
00:23:20,880 --> 00:23:24,840
Proda�emo ludog Padingtona
za milion funti. -Mama! -Ne!
337
00:23:25,040 --> 00:23:26,540
Ti napuni fri�ider!
338
00:23:27,040 --> 00:23:30,760
�ta se dogodilo sa svim tvojim novcem?
-Za�to se ti toliko zanima� za nas?
339
00:23:30,960 --> 00:23:34,000
Gde god da krenemo,
eto tebe. -Da, samo...
340
00:23:34,200 --> 00:23:35,700
samo se pitam.
341
00:23:36,920 --> 00:23:40,200
Jedna osoba nedostaje.
Poznavao sam tvog dedu, Vilfa.
342
00:23:40,400 --> 00:23:43,040
On vi�e nije s nama. -Dobro.
343
00:23:43,240 --> 00:23:45,880
Naravno. Nije bio mlad, bio je...
344
00:23:49,600 --> 00:23:51,100
Voleo sam tog �oveka.
345
00:23:52,960 --> 00:23:56,240
Primite moje sau�e��e.
-On nije umro. -Kretenu.
346
00:23:56,440 --> 00:24:00,240
On je na za�ti�enom stanovanju.
Ima 94. Ne bi mogao uz stepenice.
347
00:24:00,340 --> 00:24:03,420
Imali smo sre�e. Ne bi mogli
da platimo, ali stigla je ponuda.
348
00:24:03,520 --> 00:24:06,600
Divno mesto. Ima svoju kolibu
sa ba�tom, sve to skoro d�abe.
349
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
Ona ekipa iz centra grada. UNIT.
350
00:24:08,720 --> 00:24:11,940
Ta �ena koja komanduje, Kejt,
rekla nam je da je on stari vojnik,
351
00:24:12,040 --> 00:24:14,420
...ona �e da se brine o
njemu. -Super, znam je.
352
00:24:14,480 --> 00:24:16,920
Ona se brine o Vilfu. Fantasti�no.
353
00:24:17,120 --> 00:24:19,120
Fantasti�no. -Mip mip.
354
00:24:19,220 --> 00:24:21,200
Mip. Obe�avam mu pomo� da se vrati ku�i
355
00:24:21,400 --> 00:24:22,900
i onda me vi�e ne�ete videti.
356
00:24:22,960 --> 00:24:26,480
Koristi� "on" kao zamenicu? -Istina.
357
00:24:26,680 --> 00:24:30,320
Da. Izvinite. Dobro uo�eno.
Jesi li ti on, ona ili ono?
358
00:24:30,520 --> 00:24:34,000
Moja izabrana zamenica
je da nemam zamenice.
359
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
Ja sam samo Mip.
360
00:24:36,640 --> 00:24:39,940
Isto tako i ja. Ali ti si oboren.
361
00:24:40,140 --> 00:24:43,240
Ko �eli da te ubije? -Vrart ratnici.
362
00:24:43,440 --> 00:24:47,040
Oni gaje Mipove zbog na�eg divnog krzna.
363
00:24:47,240 --> 00:24:51,000
Ali onda galaksija ka�e,
"Nema vi�e krzna. To je lo�e."
364
00:24:51,200 --> 00:24:54,320
Pa su Vrart ratnici poklali
svoje stado. -Ti si �rtva mode.
365
00:24:54,520 --> 00:24:57,920
Izvinite.
366
00:24:58,120 --> 00:25:02,760
Sad �e da love mene
i onda vi�e ne�e biti Mipova.
367
00:25:02,960 --> 00:25:04,760
To �e da slomi oba moja srca.
368
00:25:04,960 --> 00:25:08,280
Ima� dva srca? Kao i ja. -Ima� �ta?
369
00:25:08,480 --> 00:25:10,920
Ne, to je metafora.
370
00:25:11,120 --> 00:25:14,160
Kao dvosmislenost, zar ne?
371
00:25:14,360 --> 00:25:17,240
Koji je sad ovo �avo?
-Dobro je. Vojnici. Na� prevoz,
372
00:25:17,440 --> 00:25:20,620
pa �emo vam se Mip i ja skloniti
s puta. Oni su na mojoj strani.
373
00:25:21,360 --> 00:25:22,910
Zahtevamo pretres ku�e.
374
00:25:22,960 --> 00:25:25,920
Ovo podru�je je ratna zona.
-Izvini, ponovi jo� jednom?
375
00:25:26,120 --> 00:25:29,880
Zahtevamo pretres ku�e.
Ovo podru�je je ratna zona.
376
00:25:30,080 --> 00:25:32,800
Ne danas, hvala.
Mislim da treba da be�imo.
377
00:25:36,560 --> 00:25:40,480
Vrart juri�na formacija! Predajte Mipa.
378
00:25:40,680 --> 00:25:42,740
Na pozicije!
379
00:25:52,160 --> 00:25:54,640
Obezbedi ku�u! -Elimini�i Vrartove!
380
00:25:59,280 --> 00:26:02,200
Koji se �avo doga�a?
-Dona! -Gde su ti kola?
381
00:26:02,400 --> 00:26:05,480
Pet ku�a ni�e. -Odli�no.
382
00:26:07,160 --> 00:26:09,640
Ovde ima dece! Imamo decu.
383
00:26:09,840 --> 00:26:11,960
Ne mislite na mene.
Moramo da spasimo Mipa!
384
00:26:50,720 --> 00:26:52,440
Na sprat! Gore, gore, gore!
385
00:26:54,920 --> 00:26:58,040
Hajde, Mip! Hajde. Tako je.
386
00:26:58,240 --> 00:27:00,320
Mip! -Mip vi�en.
387
00:27:04,920 --> 00:27:07,920
Pomozite mi! -Mip, drugi sprat!
388
00:27:15,840 --> 00:27:18,400
Moja ku�a! -Gore! Penji se, penji!
389
00:27:26,320 --> 00:27:27,920
Telesni oklop na maksimum!
390
00:27:28,880 --> 00:27:30,400
Na�ite Mipa!
391
00:27:37,600 --> 00:27:41,120
Idemo gore. �to br�e mo�ete.
392
00:27:55,280 --> 00:27:57,860
Ovo je soni�ni �rafciger.
393
00:27:58,060 --> 00:28:00,640
Dobar je za jednu stvar...
394
00:28:00,840 --> 00:28:02,800
rezonancu betona.
395
00:28:03,000 --> 00:28:06,960
To nije beton, ve� malter.
-Hvala, majstor Bobe.
396
00:28:14,040 --> 00:28:17,040
�goljavi, ima� stila.
397
00:28:17,240 --> 00:28:19,960
Misli�? -Ne, ne misli. Sad polazi.
398
00:28:20,920 --> 00:28:22,640
Idemo. Pet ku�a ni�e.
399
00:28:33,600 --> 00:28:37,080
Odmetnute UNIT jedinice pod
tu�inskom kontrolom. Crvena uzbuna.
400
00:28:37,280 --> 00:28:38,780
Vatra!
401
00:29:11,320 --> 00:29:13,960
Svim vojnicima, �titite ku�u 23!
402
00:29:23,680 --> 00:29:25,180
Mip mip...
403
00:29:52,240 --> 00:29:54,280
Mip mip!
404
00:30:01,960 --> 00:30:03,460
Mogu da dobijem klju�eve?
405
00:30:18,200 --> 00:30:19,700
Mip mip!
406
00:30:23,640 --> 00:30:25,640
Molim?
407
00:30:27,040 --> 00:30:30,720
Mip lociran! Zaustavite Mipa!
408
00:30:34,120 --> 00:30:37,880
Pomozite Mipu!
409
00:30:41,560 --> 00:30:44,840
Gospode Bo�e! -Uspeo si!
-�ivi smo. -Hvala ti.
410
00:30:45,040 --> 00:30:47,080
Mip mip! -Ili smo pobegli...
411
00:30:48,560 --> 00:30:51,080
ili smo sve shvatili
jako, jako pogre�no.
412
00:31:15,120 --> 00:31:16,620
Mip mip!
413
00:31:20,560 --> 00:31:22,480
Sud zaseda.
414
00:31:25,680 --> 00:31:27,660
Presretni teleport.
415
00:31:27,860 --> 00:31:29,840
Upomo�!
416
00:31:31,160 --> 00:31:34,920
Koji �avo sad radi�? -Ti�ina u sudnici.
417
00:31:35,120 --> 00:31:37,640
Pozivam se na
protokole Proklamacije senki
418
00:31:37,840 --> 00:31:41,040
15, P i 6. Pod mojom nadle�nosti,
419
00:31:41,240 --> 00:31:43,800
ne�e biti nasilja sve do vremena
420
00:31:44,000 --> 00:31:47,320
koje ja smatram za
shodno. Je li to jasno?
421
00:31:49,000 --> 00:31:51,880
Sada, dokazni materijal A. Taksi.
422
00:31:52,080 --> 00:31:56,000
Nema ni ogrebotine. Dona, potvrda?
423
00:31:56,200 --> 00:31:59,360
Da. Ovaj... ne, ni�ta.
424
00:31:59,560 --> 00:32:03,720
Pogodili su nas plazma
projektili, a kola ko �a�a.
425
00:32:03,920 --> 00:32:05,900
A onaj vojnik na ulici...
426
00:32:06,100 --> 00:32:08,080
bio je onesve��en, a ne mrtav.
427
00:32:10,080 --> 00:32:14,480
Dokazni materijal B... ove pu�ke
su pode�ene na o�amu�ivanje.
428
00:32:14,680 --> 00:32:19,040
Je li to istina? -Pu�ke izazivaju
blagu i bezopasnu neuralnu anesteziju.
429
00:32:19,240 --> 00:32:22,960
Za zapisnik, ja sam narednik
Zogrot. -A ja sam pozornik Zrig.
430
00:32:23,160 --> 00:32:27,480
Ali zli Vrart ratnici
ho�e da ubiju Mipa.
431
00:32:27,680 --> 00:32:31,480
Jedini koji su tamo da ubiju
su vojnici sa svetle�im o�ima.
432
00:32:32,400 --> 00:32:34,920
Da li su do�li da tebe povrede, Mip?
433
00:32:35,120 --> 00:32:37,760
Ili da te spasu? -Ako mogu da ka�em...
434
00:32:37,960 --> 00:32:41,840
Obratite se sudu.
-Pri�a o Mipu je tragi�na.
435
00:32:42,040 --> 00:32:45,400
Njihova planeta se kupala
u svetlosti �ivog sunca
436
00:32:45,600 --> 00:32:49,120
dok jednog u�asnog
dana sunce nije poludelo.
437
00:32:49,320 --> 00:32:53,400
Psihodeli�no sunce. -Njegova
radijacija je mutirala sve Mipove
438
00:32:53,600 --> 00:32:56,580
u surove zveri koje �ive za osvajanje.
439
00:32:56,780 --> 00:32:59,760
Te o�i! To je solarna psihodelija!
440
00:32:59,960 --> 00:33:01,640
Pretvori ih u manijake.
441
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
Vojska Mipova je
zarobila Galakti�ko ve�e,
442
00:33:05,120 --> 00:33:08,760
odsekla im glave i pojela ih.
Pozvani su Vrart ratnici,
443
00:33:08,960 --> 00:33:11,080
vodili smo bitku me�u zvezdama,
444
00:33:11,280 --> 00:33:13,200
dugu i ru�nu bitku.
445
00:33:13,400 --> 00:33:16,520
Mipovi su radije
umirali nego da se predaju.
446
00:33:16,720 --> 00:33:20,560
Sad je samo ovaj jedan
pre�iveli. Njihov vo�a...
447
00:33:20,760 --> 00:33:23,760
najsuroviji i najgrozniji od svih.
448
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
Mip mip! -Dobro, budimo po�teni.
449
00:33:27,160 --> 00:33:29,320
Tvoj red, Mip.
450
00:33:29,520 --> 00:33:32,640
Svedok odbrane. �ta ima� da izjavi�?
451
00:33:35,000 --> 00:33:38,760
Do�avola s ovim! Dokazni materijal C.
452
00:33:40,000 --> 00:33:43,240
Ja ne koristim o�amu�ivanje! Umrite!
453
00:33:45,040 --> 00:33:48,760
Dona! Dona, nemoj! -Evo ih, dolaze!
454
00:33:48,960 --> 00:33:51,840
Moji vojnici Psihodeli�nog sunca!
455
00:33:52,040 --> 00:33:55,160
Pokorite se Mipu! -Be�i! Spasavaj Rouz!
456
00:33:55,360 --> 00:33:57,400
Ne�u vi�e da se pretvaram,
457
00:33:57,600 --> 00:33:59,440
jer ja sam Bip svih Mipova!
458
00:33:59,640 --> 00:34:03,760
Narednik Zogrot... sa �aljenjem...
459
00:34:03,860 --> 00:34:05,450
...se odjavljuje...
460
00:34:05,500 --> 00:34:08,200
...iz aktivne slu�be.
461
00:34:11,040 --> 00:34:13,260
Bila sam u pravu.
462
00:34:13,460 --> 00:34:15,480
Ti jesi �udovi�te!
463
00:34:15,680 --> 00:34:18,520
A ti si poverovala svaku moju re�.
464
00:34:18,720 --> 00:34:21,600
Glupa �ena sa svojim uvrnutim detetom!
465
00:34:23,000 --> 00:34:25,640
Da se nisi usudio! -E ba� ho�u!
466
00:34:25,840 --> 00:34:28,200
Ne, ne, ne. Tek pristigli dokazi.
467
00:34:28,400 --> 00:34:31,840
Mip! Za�to je jo� jedna vrsta
sa dva srca na ovoj planeti
468
00:34:32,040 --> 00:34:35,160
osim ako nisam deo strategije
Vrart ratnika da te nadmudre?
469
00:34:35,360 --> 00:34:38,080
A ako me ubije� i ne
uzme� ovu porodicu kao taoce,
470
00:34:38,280 --> 00:34:41,560
to nikad ne�e� otkriti, zar ne?
471
00:34:43,320 --> 00:34:44,870
Povedi ih!
472
00:34:44,920 --> 00:34:48,120
Dobro! Mogu da predlo�im mnogo
bolji na�in za put sa ove planete
473
00:34:48,220 --> 00:34:51,320
od dvoreznog Bode�
pogona, jer �e to �udo...
474
00:35:08,360 --> 00:35:09,860
Ko si ti?
475
00:35:10,960 --> 00:35:12,460
Kako se zove�?
476
00:35:13,440 --> 00:35:17,120
Ja sam samo u prolazu. -Zna� li ga ti?
477
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
Ne. -Pona�a� se kao da ga zna�.
478
00:35:21,480 --> 00:35:23,120
Jo� otkad je stigao, kao...
479
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
Joj �to sam glupa! -Ne! Nisi.
480
00:35:32,000 --> 00:35:35,360
Mogli smo da �ivimo negde daleko odavde.
481
00:35:35,560 --> 00:35:37,060
Monte Karlo.
482
00:35:38,200 --> 00:35:39,700
�vajcarska.
483
00:35:41,880 --> 00:35:44,280
Ti bi bila na bezbednom, Rouz.
484
00:35:45,480 --> 00:35:49,240
Sve je ovo moja gre�ka.
Poklonila sam novac od lutrije.
485
00:35:50,360 --> 00:35:53,000
Za�to? -Zato...
486
00:35:56,560 --> 00:35:59,200
...�to ima mesta na svetu gde...
487
00:35:59,400 --> 00:36:02,040
...ljudi �ive u opasnosti i bolu...
488
00:36:02,240 --> 00:36:03,740
...i strahu.
489
00:36:05,520 --> 00:36:07,020
A ja sam mogla da pomognem.
490
00:36:09,640 --> 00:36:11,960
Ose�ala sam da je to
ne�to �to bi on uradio.
491
00:36:22,600 --> 00:36:24,520
Napolje.
492
00:36:40,880 --> 00:36:44,000
Nije sleteo u �eli�anu gre�kom.
493
00:36:44,200 --> 00:36:45,880
Ve� radi opravke.
494
00:36:48,320 --> 00:36:51,800
Slava Mipu! -Slava najvi�em!
495
00:36:52,000 --> 00:36:53,500
Slava Mipu!
496
00:36:53,680 --> 00:36:56,280
Slava najvi�em! -Ljudski �ljamu,
497
00:36:56,480 --> 00:36:59,000
divite se mom zvezdanom brodu!
498
00:36:59,200 --> 00:37:02,520
Daleko van mogu�nosti va�ih umova.
499
00:37:02,720 --> 00:37:06,160
Nazivam ovaj brod Manija veli�ine.
500
00:37:06,360 --> 00:37:09,880
Mip... -Ne mo�e� da
upali� te motore. Ne odavde.
501
00:37:10,080 --> 00:37:12,860
Bode� pogon dobija
energiju zabijanjem, nadole.
502
00:37:13,060 --> 00:37:15,840
Poru�i�e... cirka 13
kvadratnih kilometara.
503
00:37:16,040 --> 00:37:18,920
Ceo London �e biti spaljen kao gorivo.
504
00:37:19,120 --> 00:37:21,040
To je devet miliona ljudi.
505
00:37:21,240 --> 00:37:23,440
Veliki dan za Mipove,
506
00:37:23,640 --> 00:37:26,880
po�etak nove strahovlade,
507
00:37:27,080 --> 00:37:30,120
jer se Mip vra�a u zvezde �eljan osvete.
508
00:37:30,320 --> 00:37:32,040
I gozbe!
509
00:37:33,080 --> 00:37:35,360
Aktivirajte pokreta�e.
510
00:37:35,560 --> 00:37:37,200
Pokreta�i aktivirani.
511
00:37:38,320 --> 00:37:41,920
Izvucite gravitacione stubove.
512
00:37:42,880 --> 00:37:45,280
Gravitacioni stubovi izvu�eni.
513
00:37:47,880 --> 00:37:50,180
Postavite komandni most!
514
00:37:50,380 --> 00:37:52,480
Komandni most postavljen.
515
00:37:52,680 --> 00:37:55,400
Uvedite zarobljenike.
516
00:37:55,600 --> 00:37:58,120
Onda �u da odlu�im
kog �u prvo da pojedem.
517
00:37:58,320 --> 00:38:01,600
Slava Mipu! -Slava najvi�em!
518
00:38:01,800 --> 00:38:03,880
Slava Mipu!
519
00:38:20,200 --> 00:38:22,260
'Ve�e, momci.
520
00:38:25,920 --> 00:38:29,320
Ima� naoru�ana kolica?
-Svi ih imamo. Idemo.
521
00:38:30,360 --> 00:38:31,860
Idemo.
522
00:38:33,400 --> 00:38:36,560
Dobro. Vi, porodico,
be�ite kroz ona vrata.
523
00:38:36,760 --> 00:38:38,780
A ti treba da stigne� do pogonske sobe,
524
00:38:38,880 --> 00:38:42,240
ali leva strana je pod stra�om.
Ne mo�emo da ih zaobi�emo. -�ta sad?
525
00:38:42,440 --> 00:38:44,480
Ja ne ispaljujem
samo strelice, dru�kane.
526
00:38:49,600 --> 00:38:53,000
Vi be�ite. Ja �u da ih
zadr�im kod liftova.
527
00:38:55,200 --> 00:38:56,700
Dona, ovamo!
528
00:39:00,960 --> 00:39:02,760
Idemo.
529
00:39:05,080 --> 00:39:06,580
Volim te, du�o.
530
00:39:07,840 --> 00:39:11,640
�ao mi je. -Dona!
-Dona, ne mo�e�! -Odvedi je.
531
00:39:11,840 --> 00:39:14,800
Odvedi je 15 kilometara
odavde. Volim te, �one...
532
00:39:15,000 --> 00:39:18,860
ali ako Doktor ne uspe da spasi grad,
svi �emo poginuti. Moram da mu pomognem.
533
00:39:19,800 --> 00:39:22,360
Dona! -Nazvala ga je Doktor.
534
00:39:23,440 --> 00:39:24,940
Idemo!
535
00:39:31,920 --> 00:39:34,800
Sistem Bode� pogona pokrenut.
536
00:39:39,200 --> 00:39:41,920
Dosta je bilo... be�anja.
537
00:39:42,120 --> 00:39:46,040
Bogte. -Komora zape�a�ena
-Ne, ne! Rekoh ti da be�i�! Nemoj...!
538
00:39:46,240 --> 00:39:47,740
Prekasno.
539
00:39:49,280 --> 00:39:51,880
Znam ja ovo. Znam ja, znam ja.
540
00:39:52,080 --> 00:39:54,480
Ti stoj tu. Ne pomeraj se, Dona.
541
00:39:54,680 --> 00:39:57,840
Slava Mipu! Slava najvi�em!
542
00:39:59,280 --> 00:40:03,040
Maksimum dovoda goriva
kroz hiperlinije gorionika.
543
00:40:03,240 --> 00:40:06,720
Slava Mipu! -Slava najvi�em!
544
00:40:09,240 --> 00:40:11,400
Lansiranje za pet minuta.
545
00:40:13,960 --> 00:40:16,760
Potpis primarnog paljenja instaliran.
546
00:40:18,040 --> 00:40:19,540
Pe�a�enje.
547
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
Zape�a�eno.
548
00:40:22,440 --> 00:40:24,880
Zape�a�eno je.
549
00:40:25,080 --> 00:40:28,760
�ta to zna�i? -Zna�i da �u morati ru�no.
550
00:40:30,240 --> 00:40:32,160
Podeli razdelnike.
551
00:40:33,120 --> 00:40:35,400
Ne, ne, ne! -Deljenje razdelnika.
552
00:40:35,600 --> 00:40:39,080
Dupli Bode� pogon
instaliran i pokrenut.
553
00:40:45,640 --> 00:40:48,280
Dobro. Mogu ja to.
Pola sobe. Bi�e dobro.
554
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
Ja �u da pomognem.
-Ne! Ne sme� da se me�a�.
555
00:40:52,120 --> 00:40:53,620
Ne sme�!
556
00:40:58,160 --> 00:41:01,320
Prekida�i, na vrhu,
plavi. Isklju�i ih sve.
557
00:41:03,560 --> 00:41:05,880
Aktiviraj Bode� pogon.
558
00:41:16,320 --> 00:41:20,120
Ne mo�emo da iza�emo.
U zamci smo! -�ta da radimo?
559
00:41:35,800 --> 00:41:37,360
Isteklo nam je vreme.
560
00:41:37,560 --> 00:41:41,300
Paljenje za 230. -Da je bilo
jo� ne�to �to mogu da uradim...
561
00:41:41,500 --> 00:41:45,240
Ostalo je samo jedno.
-Dobro, onda uradi to.
562
00:41:47,160 --> 00:41:48,960
Po�uri i uradi to! �ta �eka�?
563
00:41:50,360 --> 00:41:51,860
Mislim...
564
00:41:54,240 --> 00:41:56,800
Sve te slu�ajnosti su vodile ovde...
565
00:41:58,000 --> 00:41:59,840
...da spasimo London od spaljivanja.
566
00:42:00,760 --> 00:42:02,860
Jer ti i ja mo�emo da
zaustavimo ovaj brod.
567
00:42:04,480 --> 00:42:07,360
Zajedno.
568
00:42:09,040 --> 00:42:10,760
Ali to �e te ubiti.
569
00:42:11,920 --> 00:42:15,080
Dobro. -Umre�e�.
570
00:42:15,280 --> 00:42:17,760
Moja k�erka je tamo dole.
571
00:42:17,960 --> 00:42:21,600
Paljenje za 180.
-Ne radi se samo o Rouz.
572
00:42:23,120 --> 00:42:25,860
Devet miliona ljudi.
573
00:42:26,060 --> 00:42:28,800
Koga briga za mene? -Mene je briga!
574
00:42:30,280 --> 00:42:31,780
Za�to?
575
00:42:33,080 --> 00:42:36,080
Ja sam niko i ni�ta. -Ne, nisi!
576
00:42:38,720 --> 00:42:40,840
Za�to mora da bude ovako?
577
00:42:43,560 --> 00:42:45,440
Ulazak u poslednju sekvencu.
578
00:42:48,520 --> 00:42:50,020
Vesterli.
579
00:42:51,440 --> 00:42:54,520
Pelikan. Snovi. -Ja ne...
580
00:42:55,560 --> 00:42:57,720
Ja nemam pojma �ta pri�a�, zna�? Samo...
581
00:42:59,000 --> 00:43:01,600
Samo uradi to, ho�e� li? -Tornado.
582
00:43:01,800 --> 00:43:03,960
...150...
-Litice.
583
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
Andante. -Hajde ve� jednom!
584
00:43:08,040 --> 00:43:11,740
Tuga. Otisak.
585
00:43:12,920 --> 00:43:14,840
�apat.
586
00:43:16,680 --> 00:43:18,200
Vrabac. -Vrabac.
587
00:43:19,320 --> 00:43:20,820
Ples. -Ples.
588
00:43:22,000 --> 00:43:23,500
Meksiko. -Meksiko.
589
00:43:29,600 --> 00:43:31,100
Binarno.
590
00:43:32,440 --> 00:43:33,940
Binarno.
591
00:43:36,440 --> 00:43:37,940
Binarno.
592
00:43:39,560 --> 00:43:41,920
Paljenje za 100.
593
00:43:42,120 --> 00:43:44,960
I... gori!
594
00:43:45,160 --> 00:43:48,200
Grade budala!
595
00:43:58,680 --> 00:44:01,440
Paljenje za 90.
-Jesi li dobro?
596
00:44:08,280 --> 00:44:12,160
Poklonila sam svoj novac.
-Paljenje za 75.
597
00:44:12,360 --> 00:44:16,240
Da, ali... -Poklonila
sam sav svoj novac.
598
00:44:16,440 --> 00:44:19,940
A zna� li za�to, Doktore?
599
00:44:20,140 --> 00:44:23,440
Poklonila sam ga da bih bila kao ti.
600
00:44:23,640 --> 00:44:26,080
Da bih bila dobra. Da bih bila fina.
601
00:44:26,280 --> 00:44:28,960
Da bih nekom pomogla.
-Paljenje za jedan minut.
602
00:44:29,160 --> 00:44:32,840
Imala sam podsvesnu potko�nu
povratnu memorijsku petlju,
603
00:44:33,040 --> 00:44:36,900
�to me je u�inilo slabi�em poput tebe
604
00:44:37,100 --> 00:44:40,760
i poklonila sam 166 miliona funti!
605
00:44:40,960 --> 00:44:43,360
Da, Dona... uni�tenje Londona?
606
00:44:43,560 --> 00:44:45,960
Sad �e� da vidi� uni�tenje, drugar.
607
00:44:47,000 --> 00:44:48,760
Utrostru�i�u protok �estica,
608
00:44:48,960 --> 00:44:51,800
prespoji�u pup�ani dovod,
oslobodi�u sajberprotok
609
00:44:52,000 --> 00:44:54,560
i spr�i�u hiperpunja�e.
610
00:44:54,760 --> 00:44:57,280
Ba� ovako! -Maksimalan pritisak protoka!
611
00:44:57,480 --> 00:44:59,800
Provuci kroz poja�alo pogona!
612
00:45:00,000 --> 00:45:03,720
Usadi pleksidrone! -I prepr�i pozitrone.
613
00:45:03,920 --> 00:45:05,420
Tako je!
614
00:45:06,000 --> 00:45:09,200
Koliko jo� imamo �ivota?
-17, 16...
615
00:45:09,400 --> 00:45:11,880
55 sekundi.
616
00:45:12,080 --> 00:45:14,360
13, 12, 11...
617
00:45:14,560 --> 00:45:17,800
Najlep�ih 55 sekundi mog �ivota.
618
00:45:19,160 --> 00:45:22,560
Jer mogu da uradim ovo.
-3, 2...
619
00:45:24,160 --> 00:45:27,000
Paljenje stopirano.
620
00:45:27,200 --> 00:45:30,040
Dona Nobl se povla�i.
621
00:45:31,240 --> 00:45:34,680
Povratno paljenje. Povratno paljenje.
622
00:45:34,880 --> 00:45:36,680
Ne!
623
00:45:41,400 --> 00:45:43,840
Uspelo je!
624
00:45:47,480 --> 00:45:50,040
Ne! Ne, ne, ne!
625
00:45:50,240 --> 00:45:52,040
Ne, ne.
626
00:45:54,320 --> 00:45:56,360
To �udovi�te sa dva srca!
627
00:45:56,560 --> 00:45:58,400
Ubijte ga! Iskorenite ga!
628
00:45:58,600 --> 00:46:02,480
Uspeli smo. Ona je dobro. Bezbedna je.
629
00:46:02,680 --> 00:46:04,180
Spasila si je.
630
00:46:05,160 --> 00:46:07,000
Spasila si ih sve.
631
00:46:08,000 --> 00:46:10,080
Za�to ti se vratilo ovo lice?
632
00:46:11,160 --> 00:46:12,660
Ne znam.
633
00:46:15,240 --> 00:46:17,760
Da se oprosti.
634
00:46:19,880 --> 00:46:21,380
Ipak, bilo je zabavno.
635
00:46:36,920 --> 00:46:39,640
Imamo nare�enje da vas
ubijemo. -Radite �ta god �elite.
636
00:46:39,840 --> 00:46:43,820
Ovaj brod ne ide
nigde. Pobedila vas je...
637
00:46:44,020 --> 00:46:45,760
...Doktor Dona.
638
00:46:45,960 --> 00:46:49,520
Oseti gnev Mipa! Uni�tite ga!
639
00:47:00,800 --> 00:47:04,000
�ta? -�ta? -�ta?
640
00:47:04,200 --> 00:47:07,400
�ta? -Nisi mrtva!
641
00:47:07,600 --> 00:47:09,200
Ali... kako?
642
00:47:09,400 --> 00:47:11,640
Gasim sve psihodeli�ne
svetlosne oda�ilja�e
643
00:47:11,840 --> 00:47:15,840
i prebacujem vi�ak energije na
brokendronske prefiksilatore.
644
00:47:16,040 --> 00:47:17,640
Mama! Da li me �uje�?
645
00:47:18,640 --> 00:47:20,480
Mama! Doktore!
646
00:47:20,680 --> 00:47:22,720
Mislim da sada mo�ete da si�ete ovamo.
647
00:47:24,160 --> 00:47:27,680
Rouz? Previ�e mo�i za jednu osobu...
648
00:47:27,880 --> 00:47:31,880
ali ti si rodila dete i
metakriza je nasle�ena.
649
00:47:32,080 --> 00:47:35,040
Podeljeno nasle�e. -Binarno...
650
00:47:36,080 --> 00:47:38,480
Nebinarno. -Binarno.
651
00:47:45,720 --> 00:47:48,720
Uvek je bilo tu, isijavalo je iz nje.
652
00:47:48,920 --> 00:47:51,480
Sama je izabrala ime. -�upa!
653
00:47:51,680 --> 00:47:54,240
�upa je bila njena uspomena
654
00:47:54,440 --> 00:47:58,240
na TARDIS. Igra�ke!
655
00:47:58,440 --> 00:48:00,880
Igra�ke! Sva stvorenja koja smo sreli,
656
00:48:01,080 --> 00:48:04,160
ona ih se se�a kroz igra�ke.
-Istrebiti!
657
00:48:04,360 --> 00:48:07,440
Do po lo �o!
-Nadogradnja u toku.
658
00:48:13,960 --> 00:48:17,360
Mi smo binarni.
-Ona nije, jer je Doktor...
659
00:48:17,560 --> 00:48:21,320
...mu�ko... -...i �ensko.
-I nijedno. I vi�e od toga.
660
00:48:31,040 --> 00:48:34,320
Sre�na sad? -Moj tata bi bio ponosan.
661
00:48:34,520 --> 00:48:37,000
Ne znam za ve�u pohvalu.
662
00:48:39,420 --> 00:48:41,540
Postoji jedna re� za
takve kao ti, Doktore.
663
00:48:41,640 --> 00:48:43,960
A ta re� je "sre�kovi�".
664
00:48:44,160 --> 00:48:47,160
Sre�an ko ku�e u liftu. Pozivam Mipa!
665
00:48:47,360 --> 00:48:49,820
Zaboravljate da jo� uvek imam svoj brod.
666
00:48:50,020 --> 00:48:52,280
Pa ako treba da raznesem motore,
667
00:48:52,480 --> 00:48:56,440
pocepam ovaj svet i sve nas
po�aljem u pakao, ima to da uradim!
668
00:49:09,320 --> 00:49:10,820
Sre�an put.
669
00:49:20,040 --> 00:49:23,920
Narednik Zogrot i pozornik
Zrig su dali svoje �ivote,
670
00:49:24,020 --> 00:49:25,860
zajedno sa mnogo vojnika sa Zemlje.
671
00:49:25,960 --> 00:49:28,640
Njihova imena �e biti
upisana u spisak zlo�ina
672
00:49:28,840 --> 00:49:32,420
koje �e Mip ispa�tati u
zatvoru na 10.000 godina.
673
00:49:32,620 --> 00:49:36,000
Pobe�i �u ja i osveti�u se.
674
00:49:36,200 --> 00:49:41,070
�uvaj se, Doktore, jer
ima jo� ne�to. -A to je?
675
00:49:41,120 --> 00:49:44,920
Stvorenje sa dva srca je redak prizor.
676
00:49:45,120 --> 00:49:49,040
Samo �ekaj dok javim... Gazdi.
677
00:49:51,840 --> 00:49:54,480
Zagonetka. Mrzim to.
678
00:49:55,760 --> 00:49:58,760
Ali... jo� uvek moramo
da sredimo vas dve,
679
00:49:58,960 --> 00:50:01,420
jer je metakriza mo�da usporila,
680
00:50:01,620 --> 00:50:05,310
ali to �udo je jo� uvek omotano
oko va�eg mozga. -Da, znamo to.
681
00:50:05,360 --> 00:50:08,200
Znamo sve. Hvala. -A ti ne zna� ni�ta.
682
00:50:08,400 --> 00:50:11,740
�teta �to vi�e nisi
�ena, ona bi razumela.
683
00:50:11,940 --> 00:50:15,470
Sve imamo tu mo�...
ali postoji na�in da je se otarasimo.
684
00:50:15,670 --> 00:50:19,200
Ne�to �to trenutno mu�ki
Gospodar vremena nikad ne bi razumeo.
685
00:50:20,800 --> 00:50:22,520
Samo ga otpusti.
686
00:50:22,720 --> 00:50:25,000
A mi biramo da ga otpustimo.
687
00:50:41,040 --> 00:50:43,760
Kao �to rekoh, drugar. Mnogo sam sre�an.
688
00:50:45,160 --> 00:50:47,560
Posle svih ovih godina, ja sam...
689
00:50:48,760 --> 00:50:50,320
...kona�no ja.
690
00:51:04,880 --> 00:51:07,960
A UNIT ima mo�nu polisu osiguranja.
691
00:51:08,160 --> 00:51:11,000
O�te�enje vlasni�tva
tokom rata sa vanzemaljcima.
692
00:51:11,200 --> 00:51:13,160
Dok se to ne sredi...
693
00:51:14,800 --> 00:51:17,800
Poslednje putovanje?
-Da se nisi usudila!
694
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Zna�... volela bih to.
695
00:51:23,120 --> 00:51:26,720
Ali sad imam svoje
avanture podi�u�i nju.
696
00:51:26,920 --> 00:51:29,000
Mogu li da virnem unutra? -Ne.
697
00:51:29,200 --> 00:51:31,120
Ne, ne.
698
00:51:31,320 --> 00:51:33,520
Ne. Jer �e ne�to da po�e naopako
699
00:51:33,720 --> 00:51:37,020
i zavr�i�e� na Marsu sa
�oserom i robot ajkulom.
700
00:51:37,220 --> 00:51:40,520
A to se stvarno dogodilo,
zar ne? -O, da.
701
00:51:40,720 --> 00:51:44,840
Ali ja sam mislio da
odemo da vidimo Vilfa.
702
00:51:46,480 --> 00:51:48,400
Bezobrazan si. -Samo predla�em.
703
00:51:48,600 --> 00:51:50,780
Rekla sam vam. Da se niste usudili!
704
00:51:50,980 --> 00:51:53,150
Zamisli mu facu, mama.
705
00:51:53,350 --> 00:51:55,320
Bio bi tako sre�an.
706
00:51:55,520 --> 00:51:58,040
Sve te tajne koje je deda krio godinama.
707
00:51:58,240 --> 00:52:00,440
Mislio je da se nikad ne�u setiti.
708
00:52:00,640 --> 00:52:05,160
A da vidi Doktora poslednji put?
709
00:52:06,280 --> 00:52:10,440
Ma dobro... jedno putovanje.
To je sve. Samo jedno.
710
00:52:10,640 --> 00:52:13,480
Jedno malecko putovanje.
711
00:52:13,680 --> 00:52:15,180
Obe�avam.
712
00:52:16,600 --> 00:52:20,600
Kao u stara vremena.
Samo Doktor i ja, zajedno.
713
00:52:22,040 --> 00:52:24,920
Je li to u redu?
-Naravno da jeste. -Pa...
714
00:52:25,120 --> 00:52:26,920
...mnogo mu�eva bi se ljutilo.
715
00:52:27,120 --> 00:52:30,200
Zna�, ja, u govornici,
sa drugim mu�karcem.
716
00:52:30,400 --> 00:52:33,480
Da... ali ne on.
717
00:52:35,360 --> 00:52:36,860
Hajde, Svemirko.
718
00:52:46,640 --> 00:52:50,200
Ovo je predivno!
719
00:52:52,680 --> 00:52:55,800
Promenio se!
720
00:52:57,720 --> 00:53:02,000
O, pametnice!
721
00:53:02,200 --> 00:53:03,800
Vidi ti ovo!
722
00:53:10,120 --> 00:53:11,720
Ima ovo!
723
00:53:13,320 --> 00:53:14,820
I ovo!
724
00:53:22,120 --> 00:53:24,000
�ta je ovo?
725
00:53:27,480 --> 00:53:30,680
Jo� uvek je prohladno. -Ma daj!
726
00:53:30,880 --> 00:53:32,380
Dobro.
727
00:53:33,920 --> 00:53:36,500
Prelepo je!
728
00:53:39,260 --> 00:53:40,790
�istije je.
729
00:53:40,840 --> 00:53:43,560
I... porastao je.
730
00:53:43,760 --> 00:53:45,480
Ali jo� uvek ne shvatam.
731
00:53:45,680 --> 00:53:48,600
TARDIS mo�e da se menja, u redu, ali...
732
00:53:48,800 --> 00:53:51,480
...tvoj lik? Za�to se vratio?
733
00:53:51,680 --> 00:53:54,960
Mora da postoji razlog? -U tvom �ivotu?
734
00:53:55,160 --> 00:53:57,400
Da! -Pa...
735
00:53:57,600 --> 00:53:59,400
Sad mi ono sleduje.
736
00:54:00,640 --> 00:54:03,480
Ova stvar je fantasti�na.
Ima �ak i automat za kafu!
737
00:54:03,680 --> 00:54:05,400
Ho�e� jednu? -�ali� se.
738
00:54:05,600 --> 00:54:08,840
S hladnim mlekom? Da?
739
00:54:09,040 --> 00:54:10,540
Dobro se se�a�.
740
00:54:16,520 --> 00:54:19,040
Mnogo ti hvala. Pa�ljivo.
741
00:54:19,240 --> 00:54:22,040
Tako sam izgubila posao.
Prosula kafu na kompjuter.
742
00:54:25,240 --> 00:54:27,040
Stvarno se se�am, zna�...
743
00:54:27,240 --> 00:54:29,440
...svake sekunde s tobom.
744
00:54:29,640 --> 00:54:32,520
Drago mi je �to si se vratila,
jer me je to mu�ilo, Dona.
745
00:54:33,720 --> 00:54:35,720
Mu�ilo, mu�ilo, mu�ilo.
746
00:54:35,920 --> 00:54:38,840
Mo�emo mi mnogo toga jo�, zar ne?
747
00:54:39,040 --> 00:54:41,280
Mislim, za�to je ovo opro�taj s tobom?
748
00:54:41,480 --> 00:54:43,460
Za�to poslednje putovanje?
749
00:54:43,660 --> 00:54:45,640
Mo�e� uvek da svrati�.
750
00:54:46,720 --> 00:54:48,440
Kod mene i mojih.
751
00:54:48,640 --> 00:54:50,920
Mo�emo da radimo ne�uvene stvari,
752
00:54:51,120 --> 00:54:55,480
pijemo �aj, ve�eramo, smejemo se.
753
00:54:55,580 --> 00:54:57,380
Idemo na Rouzinu �kolsku predstavu.
754
00:54:57,420 --> 00:55:00,040
Mo�da to ne. Ne ume da glumi. U�asna je.
755
00:55:00,240 --> 00:55:01,740
Ne znam kako to da joj ka�em.
756
00:55:01,840 --> 00:55:05,360
Ali �tos je u tome �to
si dobio drugu �ansu.
757
00:55:05,560 --> 00:55:08,000
Sada mo�e� neke
stvari da uradi� druga�ije.
758
00:55:08,200 --> 00:55:11,000
Za�to ne bi uradio ne�to sasvim novo
759
00:55:11,200 --> 00:55:12,700
i stekao prijatelje?
760
00:55:14,920 --> 00:55:16,420
Aha.
761
00:55:17,840 --> 00:55:21,040
Mo�da. Aha. -Kao sad.
762
00:55:21,140 --> 00:55:22,670
Evo nas,
763
00:55:22,720 --> 00:55:25,600
pijemo kafu. �ta mo�e da po�e naopako?
764
00:55:25,800 --> 00:55:28,560
Gospode Bo�e, opet sam to uradila!
765
00:55:38,360 --> 00:55:42,160
Mama! Mama! -Dona! -Rekla sam vam!
766
00:55:50,400 --> 00:55:53,000
�ta se doga�a? -Nemam pojma.
767
00:55:53,200 --> 00:55:54,700
Potpuno je van kontrole!
768
00:56:01,000 --> 00:56:02,680
Zavr�i�emo
769
00:56:02,880 --> 00:56:05,240
ko zna gde u vremenu i prostoru!
770
00:56:06,280 --> 00:56:11,280
prevod: Darby O'Gill
771
00:56:14,280 --> 00:56:18,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.