All language subtitles for Locked.Up.S03E08.720p.HDTV.HEVC.BMS.MrMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:05,349 ترجمه از امین اورنگ 2 00:00:04,332 --> 00:00:07,061 3 00:00:07,113 --> 00:00:09,671 مهدی تقدیم به تی‌وی وُرلد و سایتِ خوبِ tvworld.info 4 00:00:09,121 --> 00:00:10,984 5 00:00:11,082 --> 00:00:13,665 ایمیل جهتِ ارتباط aminorang4519@gmail.com 6 00:00:13,249 --> 00:00:16,081 7 00:00:16,247 --> 00:00:17,332 8 00:00:17,415 --> 00:00:20,248 9 00:00:21,624 --> 00:00:24,290 10 00:00:24,374 --> 00:00:26,415 11 00:00:26,498 --> 00:00:29,249 12 00:00:29,332 --> 00:00:31,457 13 00:00:31,540 --> 00:00:34,374 14 00:00:34,457 --> 00:00:36,499 15 00:00:36,581 --> 00:00:39,582 16 00:00:39,665 --> 00:00:41,707 17 00:00:41,789 --> 00:00:43,540 18 00:00:43,623 --> 00:00:46,124 19 00:00:46,207 --> 00:00:47,957 20 00:00:48,039 --> 00:00:49,165 21 00:00:49,249 --> 00:00:50,874 22 00:00:51,624 --> 00:00:53,999 23 00:00:54,082 --> 00:00:55,124 24 00:00:55,207 --> 00:00:57,332 25 00:00:57,414 --> 00:00:58,540 26 00:00:58,624 --> 00:01:00,124 27 00:01:00,207 --> 00:01:03,082 28 00:01:03,165 --> 00:01:05,081 29 00:01:05,165 --> 00:01:06,707 30 00:01:06,789 --> 00:01:08,998 31 00:01:09,082 --> 00:01:10,248 32 00:01:10,332 --> 00:01:11,498 33 00:01:11,581 --> 00:01:13,412 34 00:01:13,497 --> 00:01:16,745 35 00:02:38,360 --> 00:02:40,358 یه آب‌جو لطفا 36 00:02:40,442 --> 00:02:41,566 بطریِ کوچیک 37 00:02:41,648 --> 00:02:43,523 گفتم یه بطری کوچیک نه یه قوطی 38 00:02:43,605 --> 00:02:45,272 چطوریه که لهجه‌ی اسپانیایی داری 39 00:02:45,355 --> 00:02:47,187 ولی چشمات مثلِ مردمِ خاور میانه‌ست؟ 40 00:02:48,020 --> 00:02:49,311 به تو چه 41 00:02:52,267 --> 00:02:53,933 اومدی اینجا که از پلیس‌ها مخفی بشی؟ 42 00:02:59,388 --> 00:03:00,762 و واسه اینکه یکمم عشق و حال کنم 43 00:03:02,177 --> 00:03:05,717 اگه اینکارو نکنم عقده میشه خفه‌م میکنه 44 00:03:05,800 --> 00:03:08,257 انگار امروز روزِ شانسته 45 00:03:13,545 --> 00:03:16,627 از اولش فهمیدم تو یکی از اون زندانی‌های خطرناکی نه؟ 46 00:03:18,709 --> 00:03:21,873 هر جرمی که فکرش‌رو کنی تا به حال انجام دادم 47 00:03:22,207 --> 00:03:23,249 سرقت؟ 48 00:03:25,332 --> 00:03:26,623 صد در صد 49 00:03:28,665 --> 00:03:30,415 آدم‌ربایی؟ 50 00:03:31,124 --> 00:03:32,207 شک نکن 51 00:03:32,289 --> 00:03:33,581 قتل؟ 52 00:03:34,956 --> 00:03:35,998 منو ببین 53 00:03:36,082 --> 00:03:37,290 ...انجام دا 54 00:03:38,582 --> 00:03:40,499 انجام دادم 55 00:04:13,042 --> 00:04:15,375 Vis a Vis 8 فصل 3 قسمت " پایانی " 56 00:04:56,415 --> 00:04:59,290 سه ماه از قتل اونای میگذره 57 00:05:01,290 --> 00:05:02,832 به همین زودی 3 ماه شد؟ 58 00:05:04,331 --> 00:05:06,749 لعنتی ، پس باید یه دقیقه سکوت کنیم 59 00:05:11,665 --> 00:05:13,082 چطور میگذرونی؟ 60 00:05:13,874 --> 00:05:14,956 ...خب 61 00:05:17,081 --> 00:05:19,624 سه ماه بهت یه دیدِ جدید میده 62 00:05:21,874 --> 00:05:23,540 منظور؟ 63 00:05:26,790 --> 00:05:29,039 ...میگم که اونای یه هیولا بود 64 00:05:30,373 --> 00:05:32,624 و حقش بود که بمیره 65 00:05:48,707 --> 00:05:50,164 همین‌رو کم داشتیم 66 00:05:54,457 --> 00:05:55,838 با این اتوبوس‌های تخمی‌شون 67 00:06:05,211 --> 00:06:06,549 معلومه که میشناسمش 68 00:06:06,633 --> 00:06:08,599 آخه کی زولمارو اینجا نمیشناسه؟ 69 00:06:08,682 --> 00:06:12,240 هرچی اینجا در موردِ زولما میگن رو میدونم که در واقع هیچی نمیدونم 70 00:06:12,533 --> 00:06:16,507 کلا دو سه باری با هم برخورد داشتیم فقط همین 71 00:06:16,592 --> 00:06:18,599 ...اون روز با یه دختره حرف میزدم که گفت 72 00:06:18,684 --> 00:06:19,730 " به نظرم زولما یه جادوگره " 73 00:06:19,814 --> 00:06:22,157 ...نمیدونم بخاطرِ حالتِ حرف زدنشه یا 74 00:06:22,240 --> 00:06:24,123 اون همیشه‌ی خدا پچ پچ میکنه 75 00:06:24,207 --> 00:06:26,538 ببین زندگی کردن با زولما 76 00:06:26,620 --> 00:06:28,952 مثلِ رد شدن از یه زمین پر از مین می‌مونه 77 00:06:29,035 --> 00:06:31,948 که بالاخره یه روزی 78 00:06:32,033 --> 00:06:33,698 یه پات‌رو از دست میدی 79 00:06:33,781 --> 00:06:35,654 زولما مثلِ یه بمبِ ساعتی میمونه 80 00:06:37,735 --> 00:06:41,606 زولما کلا واسه کره‌ی زمین هم خطرناکه 81 00:06:41,690 --> 00:06:43,979 جدی میگم این زن باید یه دفترچه راهنمایی چیزی داشته باشه 82 00:06:44,061 --> 00:06:45,519 مثلِ گرملینز میدونی؟ " یه موجودِ خیالی " 83 00:06:45,603 --> 00:06:49,141 اونو خیس نکن، بعد از نصفِ شب غذا نخور 84 00:06:49,224 --> 00:06:51,472 زیاد با حرف زدن باهاش راحت نیستم 85 00:06:51,555 --> 00:06:52,721 درواقع از حرف زدن باهاش واهمه دارم 86 00:06:52,804 --> 00:06:56,259 نمی‌خوام درموردِ زولما حرف بزنم 87 00:06:56,717 --> 00:06:57,839 عیب نداره؟ 88 00:06:57,924 --> 00:06:59,754 فکر نکنم که آدمِ قابلِ اعتمادی باشه 89 00:07:03,085 --> 00:07:04,376 الان یه نگاه میندازم 90 00:07:05,499 --> 00:07:08,246 کی دیگه میخوان این آشغالها رو بفرستن بازیافت؟ 91 00:07:16,197 --> 00:07:19,153 روشن کن و گاز بده 92 00:07:19,236 --> 00:07:20,610 خودشه 93 00:07:20,693 --> 00:07:22,524 همینطور گاز بده 94 00:07:22,857 --> 00:07:23,940 درست شد 95 00:07:24,023 --> 00:07:25,438 ...یکی از میله ها مشکل داشت 96 00:07:39,465 --> 00:07:40,590 موزیک بذار 97 00:07:48,249 --> 00:07:49,291 آلتا 98 00:07:50,457 --> 00:07:52,290 من هیچوقت بر ضدِّ تو نبودم 99 00:07:52,374 --> 00:07:53,541 چینی‌ها بودن 100 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 کدوم دستتو ترجیح میدی؟ 101 00:09:18,583 --> 00:09:19,708 انجامش بده 102 00:09:40,750 --> 00:09:42,542 نکن ناموسا آلتا 103 00:09:43,791 --> 00:09:44,832 ما دوستیم باهم 104 00:09:45,000 --> 00:09:46,042 نه نیستیم 105 00:09:49,499 --> 00:09:52,667 دوست آدم هیچوقت توی رختکن دوستش رو دار نمیزنه 106 00:09:55,292 --> 00:09:58,958 ببین عجله داریم زود تمومش کن دیگه آلتا 107 00:10:09,959 --> 00:10:11,167 آلتا 108 00:10:12,750 --> 00:10:13,999 لطفا 109 00:10:14,084 --> 00:10:16,334 تورو خدا به خانواده‌ام فکر کن 110 00:10:16,917 --> 00:10:19,917 آلتا به پات میوفتم نکن 111 00:10:19,999 --> 00:10:22,333 حالا میفهمی من چه حسی داشتم 112 00:10:22,417 --> 00:10:24,625 وقتی 2 دقیقه آویزون بودم حرومزاده 113 00:10:24,916 --> 00:10:26,667 نه آلتا نکن 114 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 لطفا بهم فکر کن 115 00:10:28,834 --> 00:10:30,251 التماست میکنم نکن 116 00:10:30,334 --> 00:10:32,585 اینی که اینجاست من‌رو نجات داد 117 00:10:33,626 --> 00:10:36,210 ولی هیچکس واسه نجاتِ تو نمیاد 118 00:10:39,169 --> 00:10:40,211 بزن بریم 119 00:10:41,252 --> 00:10:43,753 وایسا لطفا به منم فکر کن التماس میکنم 120 00:10:43,835 --> 00:10:45,669 نکن نکن ، نه 121 00:10:58,754 --> 00:11:00,005 مُرده؟ 122 00:11:19,966 --> 00:11:21,340 مُرده 123 00:11:25,758 --> 00:11:26,882 آره لعنتی 124 00:11:27,383 --> 00:11:28,425 حالا چی؟ 125 00:11:29,508 --> 00:11:31,301 حالا طبق نقشه پیش میریم 126 00:11:31,384 --> 00:11:33,301 من میرم دنبالِ پولِ چینی‌ها 127 00:11:35,758 --> 00:11:37,885 ولی تو باید بری سارای از زندان بیاری بیرون 128 00:11:45,761 --> 00:11:46,969 سر به سرِ من نذار 129 00:11:51,053 --> 00:11:52,387 باید بیاریش بیرون 130 00:11:58,595 --> 00:12:00,721 میدونی خیلی برام گرون تموم میشه نه؟ 131 00:12:01,846 --> 00:12:03,096 میدونم 132 00:12:13,763 --> 00:12:15,347 من نباید اینجا باشم 133 00:12:15,765 --> 00:12:17,890 پایانِ خوشی در انتظارمون نیست آکامه 134 00:12:20,307 --> 00:12:21,682 لباس عوض کن 135 00:12:25,558 --> 00:12:27,266 فقط باید به آکامه شماره ی کانتینر رو بدی 136 00:12:27,348 --> 00:12:28,475 تا طبق نقشه فرار کن 137 00:12:58,061 --> 00:12:59,103 مشکلت چیه؟ 138 00:13:01,103 --> 00:13:02,896 زود لباس عوض کن 139 00:13:09,563 --> 00:13:11,022 پلیس زیر نظرمون داره 140 00:13:18,606 --> 00:13:21,398 ون رو نگه دار 141 00:13:22,522 --> 00:13:24,397 ون رو نگه دار 142 00:13:25,232 --> 00:13:28,649 برادرت هونگ فنگ سلام می‌رسونه 143 00:13:31,898 --> 00:13:33,608 اگ بکشیش هممون می‌میریم 144 00:13:33,691 --> 00:13:35,983 اینجا گیر کردیم آکامه 145 00:13:51,152 --> 00:13:53,319 ازت می‌خوام سارای رو از زندان بیاری بیرون 146 00:13:53,402 --> 00:13:55,736 بیشتر از 20 دقیقه طول میکشه تا بفهمن 147 00:13:55,819 --> 00:13:57,360 انتقال من شکست خورده 148 00:13:58,111 --> 00:14:01,069 تو رئیس واحدی هیچکس ازت سوال نمیپرسه 149 00:14:01,153 --> 00:14:04,404 هیچکس جلوت‌رو نمیگیره فقط باید عجله کنی 150 00:14:14,612 --> 00:14:15,863 درحال توقف هستیم 151 00:14:52,326 --> 00:14:53,827 برو بیرون 152 00:14:54,868 --> 00:14:57,452 برم بیرون اونا میکشنم 153 00:15:14,913 --> 00:15:17,080 گویا نوبت توئــه 154 00:15:17,538 --> 00:15:19,872 من ؟ مثلا چی باید بگم؟ 155 00:15:20,037 --> 00:15:22,121 نمیدونم هر چی دوست داری 156 00:15:22,205 --> 00:15:26,039 شاید اینکه چطوری تو زندان احساساتت رو کنترل میکنی 157 00:15:26,122 --> 00:15:28,039 بیخیال پرودن ، تو که میدونی من حرف نمیزنم 158 00:15:28,123 --> 00:15:31,290 وقتی هم میزنم جز کصشر چیزی تلاوت نمیکنم 159 00:15:31,372 --> 00:15:35,207 پس چطور خودتو خالی میکنی؟ 160 00:15:35,957 --> 00:15:37,124 بگو 161 00:15:37,874 --> 00:15:38,998 ...من 162 00:15:39,082 --> 00:15:41,666 عمرا ، عمرا من همینی‌ام که هستم فقط همین 163 00:15:41,749 --> 00:15:44,748 اگر هم کسی خوشش نمیاد میگم خب به درک 164 00:15:44,832 --> 00:15:45,874 نه تو یه چیز دیگه ای هستی 165 00:15:45,956 --> 00:15:49,166 نمیتونی که با این حرفا اوضاع رو ردیف کنی 166 00:15:49,249 --> 00:15:51,207 عه ناموسا؟ خودت چیکار میکنی؟ - ...نه تو باید اوضاع رو با 167 00:15:51,290 --> 00:15:52,749 سلام 168 00:15:53,749 --> 00:15:55,081 آره وصلش کن 169 00:15:58,958 --> 00:16:00,624 خودمم 170 00:16:02,623 --> 00:16:05,082 زولما زهیر؟ بله خانم‌ها یه لحظه لطفا 171 00:16:05,166 --> 00:16:06,333 شرمنده 172 00:16:06,416 --> 00:16:09,083 بله امروز عصر منتقل شد چی شده؟ 173 00:16:12,666 --> 00:16:14,666 منظورت چیه که نرسیده؟ 174 00:16:16,666 --> 00:16:18,251 ...خانمِ مشاور 175 00:16:20,423 --> 00:16:23,302 اوه خانمِ مشاور 176 00:16:35,201 --> 00:16:36,745 ...خانمِ مشاور 177 00:16:38,540 --> 00:16:40,085 اوه خانمِ مشاور 178 00:16:44,969 --> 00:16:46,763 ...انتظار نداشتم که 179 00:16:47,472 --> 00:16:49,101 اینجا ببینمت 180 00:16:52,608 --> 00:16:56,490 پیشنهاد ویژه زندان دل کروز2018 181 00:16:57,868 --> 00:17:00,414 یه جورایی شبیه دورهمی رفقای قدیمی دوران دبیرستانه 182 00:17:05,548 --> 00:17:07,093 اینطور فکر نمیکنی؟ 183 00:17:09,306 --> 00:17:12,103 یالا بجنب بجنب 184 00:17:12,186 --> 00:17:13,522 سارای وارگاس 185 00:17:14,023 --> 00:17:15,526 بلند شو باید بریم 186 00:17:18,490 --> 00:17:19,950 کجا باید بریم دقیقا؟ 187 00:17:20,034 --> 00:17:21,829 واسه چکاپِ 6 ماهگیِ بچه 188 00:17:21,912 --> 00:17:24,042 یه اتوبوس منتظرته منتقلت کن بیمارستان 189 00:17:24,124 --> 00:17:25,414 6ماهگی؟ واقعا؟ 190 00:17:26,164 --> 00:17:27,745 آخه 5 ماه گذشته فقط 191 00:17:28,785 --> 00:17:32,404 بعدشم چکاپ اینجا انجام میشه نه توی بیمارستان 192 00:17:35,773 --> 00:17:37,563 سلام آبجی 193 00:17:47,132 --> 00:17:50,086 اگه یه چیزی توی این دنیا برام بدتر از دیدار با رفقای قدیمی باشه 194 00:17:50,169 --> 00:17:52,374 اون یه چیز اتحادِ خانوادگیه 195 00:17:53,995 --> 00:17:56,160 نبینمتون دیگه انشالا هرزه‌ها 196 00:18:03,482 --> 00:18:05,853 ببین نمیتونم معطل این چرندیات بمونم 197 00:18:06,976 --> 00:18:09,265 این دستبند‌هارو بزن و پاشو بریم 198 00:18:09,348 --> 00:18:11,719 نمیدونم اینجا چه خبره ولی اگه میخوای سارای رو ببری 199 00:18:11,803 --> 00:18:14,008 باید هممون رو با هم ببری 200 00:18:14,091 --> 00:18:16,336 دقیقا همین که این گفت 201 00:18:19,957 --> 00:18:21,832 زولما من‌رو فرستاد دنبالت 202 00:18:22,999 --> 00:18:25,624 ...پس اگه می‌خوای بری بیرون 203 00:18:25,706 --> 00:18:28,665 یا همین الان پامیشی یا می‌مونی و مثلِ سگ حبس میکشی حالیته؟ 204 00:18:30,499 --> 00:18:31,832 یالّا 205 00:18:36,581 --> 00:18:38,664 ببین من‌رو ، واست برمیگردم 206 00:18:39,124 --> 00:18:41,707 حتی اگه مجبور بشم یه کامیون مواد منفجره بار بزنم 207 00:18:41,789 --> 00:18:44,790 و کل زندان رو بفرستم رو هوا هیچوقت تنهات نمیذارم 208 00:18:46,665 --> 00:18:48,664 یه دقیقه صبر کن ببینم چه اتفاقی افتاده 209 00:18:48,749 --> 00:18:51,207 خب ؟ بله ، ممنون 210 00:18:53,831 --> 00:18:55,207 تو حواست بهشون باشه 211 00:18:55,290 --> 00:18:56,790 تو با من بیا 212 00:19:09,749 --> 00:19:12,457 واقعا فکر کردی میتونی از خانوادۀ خودت سرقت کنی؟ 213 00:19:24,457 --> 00:19:25,707 آروم بگیر 214 00:19:25,789 --> 00:19:26,831 یواش 215 00:19:27,665 --> 00:19:30,040 تو چه مرگته که اینکارو میکنی؟ 216 00:19:30,124 --> 00:19:32,082 بخاطرِ پول یا چی؟ 217 00:19:32,164 --> 00:19:34,082 چقدر؟ زولما چقدر میخواد پول بهت بده؟ 218 00:19:36,165 --> 00:19:39,415 ...اونقدر که پدرم توی 40 سال کار کرد 219 00:19:40,665 --> 00:19:42,332 ضرب‌در 1000 220 00:19:42,415 --> 00:19:43,457 221 00:19:43,540 --> 00:19:45,832 از تغییر شیفت استفاده می‌کنیم خب؟ 222 00:19:48,665 --> 00:19:50,249 :قابـلِ توجــهِ پرسنـل امنیتی 223 00:19:50,332 --> 00:19:53,290 همگی به ورودی واحد خود بروید 224 00:19:54,415 --> 00:19:56,207 واحد دو در راه هستم 225 00:20:03,957 --> 00:20:05,040 عجیبه 226 00:20:08,707 --> 00:20:11,832 آلتاگراشیا گوئررو لطفا به دفتر مدیریت مراجعه کنید 227 00:20:11,915 --> 00:20:13,831 آلتاگراشیا گوئررو - جونِ ناموست - 228 00:20:13,916 --> 00:20:15,499 حالا چیکار کنیم؟ - اگه اونقدر واسه خدافظی لفتش نمیدادی - 229 00:20:15,582 --> 00:20:17,041 تا الان بیرون بودیم 230 00:20:19,124 --> 00:20:21,582 میبرمش واسۀ چکاپِ 6‌ماهگی 231 00:20:21,666 --> 00:20:23,041 دفترِ رئیس صدات زدن 232 00:20:23,124 --> 00:20:24,207 آره شنیدم 233 00:20:24,291 --> 00:20:26,416 ظاهرا یه امضا برای انتقال زولما جا مونده 234 00:20:26,540 --> 00:20:28,874 ولی همش منو میفرستن اینور و اونور 235 00:20:29,416 --> 00:20:30,876 خب ، مرسدس 236 00:20:31,001 --> 00:20:33,294 دوست داری دوباره دخترت‌رو ببینی؟ 237 00:20:36,089 --> 00:20:37,214 آره 238 00:20:44,930 --> 00:20:48,016 این اسلحه فقط یه گلوله داره 239 00:20:50,643 --> 00:20:52,186 یا حرومِ تو میشه یا اون 240 00:20:52,268 --> 00:20:53,395 انتخاب با خودت 241 00:20:55,439 --> 00:20:56,898 منتظرن آره؟ 242 00:20:56,982 --> 00:20:58,483 آره - ممنون - 243 00:20:58,567 --> 00:20:59,900 تا بعد میلان 244 00:20:59,984 --> 00:21:01,152 ورگاس 245 00:21:18,166 --> 00:21:19,208 میلان 246 00:21:19,749 --> 00:21:21,500 میلان آلتاگراشیا رو ندیدی؟ 247 00:21:21,583 --> 00:21:23,584 چرا اینجا با منه آلتا 248 00:21:37,082 --> 00:21:39,291 من عاشقِ رقصیدنم 249 00:21:39,375 --> 00:21:41,667 ادامه بده عزیزم ولی ما تو یه سلّول هستیم 250 00:21:41,750 --> 00:21:43,457 ولی تا حالا حتی 1 بار هم ندیدیم برقصی 251 00:21:43,542 --> 00:21:46,000 هیچوقت - خب تو هیچوقت موزیک برام نمیذاری دیگه - 252 00:21:46,083 --> 00:21:47,417 اوه ول کن 253 00:21:48,083 --> 00:21:49,541 چیکار میکنی. پرودن؟ 254 00:21:53,082 --> 00:21:54,915 پلیس دست‌ها بالا 255 00:21:55,832 --> 00:21:56,874 اسلحه هارو بندازید 256 00:21:57,541 --> 00:21:58,750 سریع 257 00:21:59,000 --> 00:22:01,083 همین حالا بندازید 258 00:22:02,207 --> 00:22:04,583 آلتاگراشیا حرف میزنه - آلتاگراشیا - 259 00:22:04,666 --> 00:22:06,875 من الان با زندان امنیتی صحبت کردم 260 00:22:06,958 --> 00:22:09,291 گفتن که زولما به زندان نرسیده 261 00:22:16,665 --> 00:22:18,916 ولی پرودن، ما حق نداریم موزیک پخش کنیم 262 00:22:19,000 --> 00:22:21,083 بله که می‌تونیم 263 00:22:21,666 --> 00:22:23,625 الان تنهاییم مگه نه؟ 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,207 این لعنتی کار نمیکنه 265 00:22:27,291 --> 00:22:28,541 یعنی چی کار نمیکنه؟ 266 00:22:29,916 --> 00:22:30,958 لعنتی 267 00:22:43,311 --> 00:22:45,875 حالا می‌ریم سوار اتوبوس و همه چی‌رو مثل یه انتقال معمولی جلوه میدیم 268 00:22:47,458 --> 00:22:49,458 موفق نمیشن گیر میوفتن 269 00:23:27,291 --> 00:23:28,873 یالا تره کمکم کن 270 00:23:28,958 --> 00:23:30,708 ما رفتیم اتاق واحد3 271 00:23:30,791 --> 00:23:32,832 فرفری بی‌سیم رو بگیر - شما بهتره بمونید - 272 00:23:33,416 --> 00:23:34,919 باشه دریافت شد 273 00:23:35,254 --> 00:23:36,799 کلید کو؟ 274 00:23:42,313 --> 00:23:43,650 اوناهاش 275 00:23:43,733 --> 00:23:45,947 خاک به سرم سوار شدن 276 00:23:46,030 --> 00:23:47,242 با من بیا 277 00:23:47,910 --> 00:23:49,372 واردِ واحدِ 4 میشیم 278 00:23:49,623 --> 00:23:51,501 میلان میشنوی؟ 279 00:23:51,586 --> 00:23:53,715 لعنتی - ببین تو راهرو‌ هستن - 280 00:23:53,800 --> 00:23:54,886 دارن می‌رسن 281 00:23:55,888 --> 00:23:57,016 بریم 282 00:23:58,186 --> 00:24:00,024 آلتاگراشیا میشه بهم یه اسلحه بدی؟ 283 00:24:00,107 --> 00:24:01,693 میشه لطف کنی خفه خون بگیری؟ 284 00:24:02,530 --> 00:24:04,660 فقط بشین و ساکت باش خب؟ 285 00:24:04,744 --> 00:24:06,957 عمرا این وضع کصشریه ببین یه اسلحه بده بهم فقط 286 00:24:07,041 --> 00:24:08,915 واسه وقتی که اوضاع قاراشمیش شد 287 00:24:09,372 --> 00:24:10,997 دم و بازدم 288 00:24:11,079 --> 00:24:13,786 بشین و خفه خون بگیر چون داریم نزدیک دروازه میشیم 289 00:24:13,870 --> 00:24:15,535 باشه حتما ساکت میشینم اینجا 290 00:24:15,618 --> 00:24:17,284 چند تا حرکت یوگا واسه زایمان هم میزنم 291 00:24:17,368 --> 00:24:18,409 جونِ ناموست ببند دهنت‌رو 292 00:25:04,296 --> 00:25:05,336 مرسدس 293 00:25:59,635 --> 00:26:01,259 یه افسر زخمی شده. 294 00:26:03,048 --> 00:26:05,256 یه افسر زخمی شده لعنتی 295 00:26:16,457 --> 00:26:17,808 شرمنده‌ام 296 00:26:26,825 --> 00:26:28,261 خب دخترا 297 00:26:29,308 --> 00:26:31,617 من اینجا چیزی واسه از دست دادن ندارم 298 00:26:32,520 --> 00:26:34,916 ولی شما کلی چیزا واسه تجربه کردن دارید 299 00:26:34,995 --> 00:26:38,306 پس وقتشه برید تو سلولتون 300 00:26:38,488 --> 00:26:39,795 و همه‌ی این چیزارو فراموش کنید 301 00:26:39,898 --> 00:26:41,728 و همه‌ی لذتش‌رو از دست بدیم؟ 302 00:26:43,467 --> 00:26:44,599 به هیچ وجه 303 00:26:51,527 --> 00:26:55,056 نه ، نه قراره بدجوری بریزن سرمون ولی من میرم 304 00:27:00,145 --> 00:27:03,639 میلان میلان حالت چطوره؟ چی شده؟ 305 00:27:03,726 --> 00:27:05,599 جنده 2 هزاری - خوبی؟ - 306 00:27:05,687 --> 00:27:06,672 رفته 307 00:27:06,774 --> 00:27:08,561 کی ، آلتاگراشیا؟ کجاست؟ 308 00:27:21,088 --> 00:27:24,027 چی شده حالا دیگه راننده تاکسی شدی؟ 309 00:27:25,044 --> 00:27:27,963 چی بگم رفیق، اگه بجای اینکه ساعتی بهم پول بدن بابت این رفت و آمدها بهم پول میدادن 310 00:27:28,075 --> 00:27:29,517 تا الان پولدار شده بودم 311 00:27:30,999 --> 00:27:32,638 زنگ بزن درمانگاه 312 00:27:34,019 --> 00:27:35,874 از واحد ریاست به تمام واحدها 313 00:27:35,959 --> 00:27:37,790 تمامی راههای خروجی بسته بشن 314 00:27:37,874 --> 00:27:39,887 تکرار میکنم تمامی راههای خروجی بسته باشن 315 00:27:39,944 --> 00:27:41,534 یک اقدام به فرار در حالِ انجامه ، تمام 316 00:27:41,606 --> 00:27:44,016 افسرنگهبان آلتاگراشیا رو متوقف کنید 317 00:27:44,098 --> 00:27:46,230 ممکنه در فرار دخیل باشه ، تمام 318 00:27:46,287 --> 00:27:48,281 حراست ورودی حرف میزنه لطفا تکرار کن 319 00:27:48,364 --> 00:27:51,770 تمام راه های ورودی و خروجی بسته بشه. اقدام به فرار در حال انجامه 320 00:27:52,269 --> 00:27:53,847 پشت به دیوار. یالا 321 00:27:53,930 --> 00:27:55,550 نقشه تغییر میکنه آقای رئیس 322 00:28:07,637 --> 00:28:11,044 آلتاگراشیا نمیدونم دارن تو بی‌سیم چی میگن 323 00:28:11,128 --> 00:28:13,495 ولی فکر کنم تو نباید بری بیرون 324 00:28:15,945 --> 00:28:17,442 چقدر شرم آور 325 00:28:17,524 --> 00:28:21,554 دستور بده درب ورودی باز بشه. یالا. الان 326 00:28:21,636 --> 00:28:22,716 و هیچ مشکلی پیش نمیاد 327 00:28:22,800 --> 00:28:25,127 آلتا از اتوبوس بیا بیرون 328 00:28:25,999 --> 00:28:27,873 آلتا بهش شلیک کن 329 00:28:29,041 --> 00:28:30,083 -زود -باشه 330 00:28:30,458 --> 00:28:33,416 اون بیسیم رو بردار و بذار اون دونفر برن بیرون 331 00:28:33,500 --> 00:28:35,707 بیخیال سوله اسلحه رو بذار کنار خب؟ 332 00:28:35,791 --> 00:28:38,583 نمیتونم چیزی که میخوای رو انجام بدم. نمیتونم 333 00:28:43,291 --> 00:28:44,333 بزنش 334 00:28:45,334 --> 00:28:47,417 تو به من شلیک نمیکنی. درسته؟ 335 00:28:53,875 --> 00:28:55,208 اون شاید نکنه ولی من می‌کنم 336 00:28:55,666 --> 00:28:59,208 من الان تو ترکم خیلی‌هم بی اعصابم 337 00:28:59,292 --> 00:29:02,249 پس فقط عجله کن و بذار اونا برن خب؟ 338 00:29:02,333 --> 00:29:04,250 الان حتی مادرمم نمیشناسم 339 00:29:09,791 --> 00:29:12,082 واحد ریاست صحبت میکنه. یه اشتباهی شده 340 00:29:12,833 --> 00:29:15,083 هشدار اشتباه تکرار میکنم اشتباه هشدار داده شده 341 00:29:15,166 --> 00:29:18,374 انتقال سارای ورگاس مجازه 342 00:29:19,041 --> 00:29:21,749 آلتاگراشیا میتونه خارج بشه. تمام 343 00:29:29,458 --> 00:29:30,708 باریکلا 344 00:29:31,666 --> 00:29:33,333 تره مراقبش باش - یالاسریع - 345 00:29:37,916 --> 00:29:39,207 بعدا میام پیشتون خوشگلا 346 00:29:53,624 --> 00:29:55,082 گازش‌رو بگیر 347 00:29:55,165 --> 00:29:57,332 گازش‌رو بگیر کصکش 348 00:29:57,416 --> 00:30:00,999 زود زود 349 00:30:02,582 --> 00:30:04,624 رفتن بیرون؟ - پشمام رفتن - 350 00:30:04,707 --> 00:30:06,248 یاوحشیِ بافقی - رفتن بیرون - 351 00:30:10,789 --> 00:30:11,999 خب حالا چی؟ 352 00:30:12,374 --> 00:30:15,415 باید به هم شلیک کنیم و در بریم؟ 353 00:30:16,499 --> 00:30:18,165 نه بابا جُک گفتم خانم 354 00:30:18,249 --> 00:30:20,665 ...خیلی زیاد در موردِ تو نمیدونم ولی 355 00:30:21,081 --> 00:30:23,999 ما خیلی زحمت کشیدیم نه؟ 356 00:30:26,832 --> 00:30:27,959 ...خب دخترا 357 00:30:28,209 --> 00:30:31,007 کی پیتزا میخواد؟ 358 00:30:31,759 --> 00:30:33,137 من می‌خوام 359 00:30:33,220 --> 00:30:34,431 بالِ مرغ‌هم میخوام 360 00:30:36,726 --> 00:30:38,314 ریئس صحبت میکنه 361 00:30:38,398 --> 00:30:40,318 لطفا 20 تا پیتزا و بالِ مرغ 362 00:30:40,819 --> 00:30:44,118 به واحدِ 3 بیارید 363 00:30:44,995 --> 00:30:46,164 تمام 364 00:31:18,940 --> 00:31:20,652 چته تو؟ 365 00:31:21,236 --> 00:31:24,159 خب درمورد زولما، خیلی باید مراقبش باشی 366 00:31:24,242 --> 00:31:25,954 میتونه از هرکسی اهوش تر باشه 367 00:31:26,038 --> 00:31:27,248 اون عوضی از هرجایی میتونه بیرون بره 368 00:31:27,332 --> 00:31:28,372 زولما؟ 369 00:31:28,996 --> 00:31:31,284 ...حالا درمورد سارای عزیزم. نمیدونم 370 00:31:31,367 --> 00:31:33,822 جونش‌رو واسه زلما میده 371 00:31:33,906 --> 00:31:35,485 زولما هر چی که میخواد رو به دست اورده. میدونی؟ 372 00:31:35,570 --> 00:31:37,525 بدون زولما نمیتونستم اینجا زنده بمونم 373 00:31:37,607 --> 00:31:40,104 میدونی همش برمیگرده به وفاداری‌ای که بینشون هست 374 00:31:40,187 --> 00:31:42,726 هیچوقت دنبال دوستای زیادی نبودم. چون کسایی که رفیق‌های زیادی دارن 375 00:31:42,808 --> 00:31:46,344 درواقع رفیقی ندارن اینجوری زندگی بد میشه 376 00:31:47,634 --> 00:31:49,507 خب ببین از اونجایی که تو دوستیمون هیچوقت پیچونده نشدم 377 00:31:49,590 --> 00:31:51,129 ...راستشو میگم 378 00:31:51,794 --> 00:31:54,167 ...چیزی که یه رابطه‌ی عاشقانه داره 379 00:31:56,206 --> 00:31:57,328 عشقه 380 00:31:57,412 --> 00:31:59,243 ...اون دوست صمیمی منه 381 00:32:00,033 --> 00:32:01,656 دلم میخواد تا آخر دنیا باهاش برم 382 00:32:22,666 --> 00:32:24,650 بیخیال 383 00:32:24,748 --> 00:32:26,539 پشمام این که آنتویا‌ست 384 00:32:26,636 --> 00:32:28,038 چقدر دلم میخواست ببینمنت 385 00:32:30,799 --> 00:32:33,461 زودباشید روانی‌ها کل روز رو وقت نداریم 386 00:32:33,558 --> 00:32:36,027 بیاید از اینجا بزنیم بیرون 387 00:32:36,124 --> 00:32:37,538 بریم 388 00:32:37,756 --> 00:32:39,025 بزن بریم 389 00:32:39,570 --> 00:32:41,129 تکون بخور 390 00:32:45,010 --> 00:32:45,953 بریم 391 00:32:46,569 --> 00:32:48,093 عوضی ها - بزن بریم - 392 00:32:48,166 --> 00:32:51,124 393 00:32:51,207 --> 00:32:53,541 برو که رفتیم 394 00:33:02,708 --> 00:33:04,708 چه آهنگی عجب دی جی‌ای 395 00:33:17,958 --> 00:33:19,249 پسش میدم غمت نباشه 396 00:33:26,916 --> 00:33:28,040 لذت ببر 397 00:33:28,124 --> 00:33:29,416 نیریا روجاس هستم 398 00:33:29,498 --> 00:33:30,958 در حال حاضر در دسترس نیستم 399 00:33:31,041 --> 00:33:32,958 لطفا بعد از بوق پیامِ خودتون‌رو بذارید 400 00:33:33,915 --> 00:33:36,833 سلام حالِ معاون بازرس‌مون چطوره؟ 401 00:33:38,082 --> 00:33:39,958 ...می‌خوام یه چیزی‌رو توضیح بدم 402 00:33:41,582 --> 00:33:44,165 یکم اینجا خراب کاری کردم 403 00:33:44,249 --> 00:33:46,208 ...همونطوری که قبلا میدونستی میخوام 404 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 یکم دیوونه بازی در بیارم 405 00:33:50,084 --> 00:33:53,458 احتمالا 2 هفته‌ای میندازنم انفرادی 406 00:33:55,502 --> 00:33:56,544 بیا به دیدنم 407 00:33:56,627 --> 00:33:57,669 ...نمیدونم 408 00:33:58,544 --> 00:34:02,337 یه بازجویی خودت ترتیب بده، با رئیس تماس بگیر هرکاری میتونی انجام بده 409 00:34:02,419 --> 00:34:04,128 ولی حتما بیا به دیدنم خب؟ 410 00:34:05,337 --> 00:34:06,879 می‌خوام بهت بگم عاشقتم 411 00:34:07,338 --> 00:34:09,505 عاشقتم ، فعلا 412 00:34:33,011 --> 00:34:34,886 یه موبایل دستِ منه کی می‌خواد ازش استفاده کنه؟ 413 00:34:34,970 --> 00:34:36,595 من - من - 414 00:34:36,679 --> 00:34:38,261 بیا حرومی 415 00:34:38,345 --> 00:34:40,179 این‌رو امتحان کن ، واقعا خوشمزه‌اس 416 00:34:40,680 --> 00:34:42,138 417 00:34:42,222 --> 00:34:43,471 418 00:35:05,686 --> 00:35:06,811 حرومزاده‌ی لاشی 419 00:35:57,833 --> 00:36:00,853 « دو ماه بعد » 420 00:36:02,867 --> 00:36:04,242 چطوری لاشی؟ 421 00:36:04,324 --> 00:36:05,366 اینجا 422 00:36:06,158 --> 00:36:10,160 دارم با یه جوونِ 18 ساله که خوب بلده سکس کنه حال میکنم 423 00:36:13,244 --> 00:36:15,995 خوبه ، از طرف منم یه ماچش کن 424 00:36:20,370 --> 00:36:22,037 ماشین‌رو روشن کن 425 00:36:23,122 --> 00:36:24,913 یه حسّ بدی دارم 426 00:36:25,998 --> 00:36:28,873 اگه تا 15 دقیقه دیگه سر و کلّم پیدا نشد 427 00:36:28,956 --> 00:36:31,915 پات‌رو بذار رو گاز و پشتتم نگاه نکن 428 00:36:31,999 --> 00:36:33,081 باشه 429 00:36:36,244 --> 00:36:37,703 گوش کن سیاهه 430 00:36:39,742 --> 00:36:41,491 ...وقتی دیدمت 431 00:36:42,407 --> 00:36:44,988 ...میدونستم یا با هم رفیق میشیم 432 00:36:45,779 --> 00:36:47,902 یا همدیگه‌رو تیکه پاره می‌کنیم 433 00:36:49,027 --> 00:36:50,192 آره 434 00:36:52,773 --> 00:36:55,853 خب وقتی من دیدمت تو دهنم‌رو پر از عنِ مُرغ کردی 435 00:36:55,937 --> 00:36:57,311 پس آره 436 00:36:57,977 --> 00:36:59,809 اوضاع بین ما 2 تا جفت و جور شد 437 00:37:04,972 --> 00:37:06,470 مراقبِ خودت باش خب؟ 438 00:37:07,178 --> 00:37:08,634 یالا پاشو بریم 439 00:37:08,968 --> 00:37:10,176 خیلی آروم 440 00:37:10,509 --> 00:37:12,174 یالا تکون بخور 441 00:37:17,877 --> 00:37:19,460 خب اینجا چی از زیرِ دستم در رفته؟ 442 00:37:21,749 --> 00:37:23,040 اگه همش اینجا بوده 443 00:37:24,789 --> 00:37:27,577 یعنی میگم کی لباسِ دراکولا‌رو بدونِ شنل می‌خواد؟ 444 00:37:28,910 --> 00:37:30,950 وقتی باحال‌ترین چیزش همین شنلشه 445 00:37:31,991 --> 00:37:35,072 مگه اینکه بخوای بدون اینکه اذیت بشی اسلحت‌رو در‌بیاری 446 00:37:37,237 --> 00:37:38,486 ...و الویس 447 00:37:40,693 --> 00:37:42,606 ...با پوتین های نظامی 448 00:37:44,522 --> 00:37:45,728 آره صد در صد 449 00:37:49,268 --> 00:37:52,598 و یه پلیس ، با کمربندِ استانداردِ پلیسی 450 00:37:54,014 --> 00:37:56,554 همراه با دستبندهایِ فلزی 451 00:37:59,218 --> 00:38:03,006 و اون کوچولوی هودی قرمزی با اون گرگه که تمومِ شب‌رو اصلا به هم نگاه نکردن 452 00:38:03,590 --> 00:38:05,463 ولی به‌هرحال با همدیگه‌ان 453 00:38:05,921 --> 00:38:08,419 ولی بزرگ‌ترین سوتیِ امشبم 454 00:38:08,502 --> 00:38:11,375 این بود که متوجهِ دزدِ دریایی نشدم 455 00:38:12,041 --> 00:38:13,499 دزدِ دریایی‌ای که کلِّ شب‌رو 456 00:38:14,457 --> 00:38:16,916 حتّی یه شات مشروب 457 00:38:17,582 --> 00:38:19,623 هم نخورده 458 00:38:22,124 --> 00:38:24,374 چی میل داری واسه نوشیدن کاستیلو؟ 459 00:38:39,082 --> 00:38:40,333 چه انتظاری داشتی؟ 460 00:38:41,041 --> 00:38:43,749 که وقتی فرار می‌کنی دیگه تا ابد بیخیالت بشیم؟ 461 00:39:02,999 --> 00:39:04,041 هی رفیق 462 00:39:05,333 --> 00:39:07,916 دو تا پیک دیگه واسه اتمام حجّت میخوام خب؟ 463 00:39:11,541 --> 00:39:13,582 همگی پناه بگیرید 464 00:39:14,416 --> 00:39:15,458 تو موقعییت هاتون بایستید 465 00:39:15,540 --> 00:39:16,999 بخواب 466 00:39:17,083 --> 00:39:18,998 بخواب - بخواب زمین 467 00:39:19,083 --> 00:39:21,166 گفتم بخواب زمین لعنتی 468 00:39:23,374 --> 00:39:25,124 زولمــا 469 00:39:34,708 --> 00:39:35,791 کاستیلو اون پشته 470 00:39:35,874 --> 00:39:38,290 کوچولوی هودی قرمزی ، گرگِ بدِ گنده 471 00:39:38,374 --> 00:39:40,373 الویس و یه پلیسِ کصکش 472 00:39:42,499 --> 00:39:45,748 منم دیدم یه ارتش تخمی با ون‌هاشون داشتن میومدن 473 00:39:48,374 --> 00:39:49,499 اصلا خوب بنظر نمی‌رسه 474 00:39:49,583 --> 00:39:51,332 به هیچ وجه خوب نیست 475 00:39:51,416 --> 00:39:53,373 اگه محاصره بشیم کارمون تمومه 476 00:39:53,958 --> 00:39:55,708 ولی اگه بجنگیم هنوز شانس داریم 477 00:40:00,041 --> 00:40:02,503 ...زولما یادته همیشه میگفتی 478 00:40:02,587 --> 00:40:04,799 که فقط آدمای فراموش شده می‌میرن؟ 479 00:40:05,800 --> 00:40:08,679 خب ، نمیدونم کدوم خری قراره مارو یادش باشه 480 00:40:17,235 --> 00:40:19,488 بهت اطمینان میدم که اون کصکشا 481 00:40:19,572 --> 00:40:22,702 توی زندگیشون هیچوقت مارو یادشون نمیره 482 00:40:22,786 --> 00:40:23,829 بیا انجامش بدیم لعنتی 483 00:40:23,912 --> 00:40:25,290 بیا انجامش بدیم لعنتی 484 00:40:26,541 --> 00:40:27,668 کمک کن 485 00:40:46,448 --> 00:40:48,075 وایسا وایسا 486 00:40:48,159 --> 00:40:49,996 وایسا زولما جونِ مادرت وایسا دیگه 487 00:40:50,079 --> 00:40:51,373 چی شده؟ 488 00:40:53,042 --> 00:40:55,838 باید ببریم بیمارستان 489 00:40:55,922 --> 00:40:57,090 تیر خوردم 490 00:41:00,638 --> 00:41:03,308 تف ، کلّی خون از دست دادی - آره بریم بیمارستان - 491 00:41:06,981 --> 00:41:08,149 خار و مادرش‌رو گاییــــدم 492 00:41:08,274 --> 00:41:10,529 زولما تو فقط بذارم دمِ درِ بیمارستان 493 00:41:10,611 --> 00:41:14,034 از شدّت جراحت دمِ اورژانس غش می‌کنم 494 00:41:14,118 --> 00:41:15,370 هر چی شد عیب نداره - این‌رو بگیر - 495 00:41:15,452 --> 00:41:18,834 من‌رو ببر بیمارستان - این‌رو بگیر ، رو زخمت فشارش بده - 496 00:41:18,916 --> 00:41:20,663 یالا فشارش بده 497 00:41:20,748 --> 00:41:21,788 فشار بده 498 00:41:21,871 --> 00:41:24,201 خوب میشی - ببر بیمارستان من‌رو - 499 00:41:31,939 --> 00:41:32,979 ...خون 500 00:41:44,587 --> 00:41:45,712 نمی‌تونم 501 00:41:46,918 --> 00:41:48,498 یعنی چی نمی‌تونی؟ 502 00:41:48,582 --> 00:41:50,121 خودت می‌دونی 503 00:41:51,911 --> 00:41:54,823 اگه ببرمت بیمارستان اونم با یه زخم گلوله 504 00:41:55,614 --> 00:41:57,194 ازمون سوال میپرسن 505 00:41:57,278 --> 00:41:59,234 بچه‌رو ازت می‌گیرن 506 00:41:59,733 --> 00:42:00,857 اگه تا الان زنده مونده باشه 507 00:42:00,940 --> 00:42:02,438 معلومه که زنده‌است 508 00:42:02,521 --> 00:42:04,268 ازت بازجویی می‌کنن 509 00:42:05,224 --> 00:42:07,596 تهش هم همه چیز‌رو بهشون میگی 510 00:42:07,680 --> 00:42:09,926 چی داری واسه خودت کص میبافی؟ 511 00:42:11,632 --> 00:42:14,004 میگی رابط‌های من کجان پول‌هام کجان 512 00:42:14,086 --> 00:42:15,835 ...میگی قراره به کجا فرار کنم ، همه چیز‌رو 513 00:42:17,207 --> 00:42:18,539 زولما 514 00:42:20,328 --> 00:42:22,700 من هیچوقت بهت خیانت نمی‌کنم 515 00:42:29,732 --> 00:42:30,855 ...سارای 516 00:42:36,014 --> 00:42:38,760 یادته وقتی موطلایی من‌رو آویزون توی دستشویی ول کرد؟ 517 00:42:40,217 --> 00:42:41,881 وقتی که طناب دورِ گردنم بود تویِ چشمام نگاه کردی 518 00:42:46,208 --> 00:42:47,581 گوش بده عزیزم 519 00:42:52,074 --> 00:42:54,279 من بخاطرِ تو برگشتم 520 00:42:54,904 --> 00:42:57,816 حتّی اگه تو جهنم‌هم بودی بخاطرت برمی‌گشتم 521 00:43:00,729 --> 00:43:03,474 ولی یه چیزی هست که بخاطرِ تو نمی‌تونم ازش دست بکشم 522 00:43:05,845 --> 00:43:07,178 آزادیـــــــــم 523 00:43:16,664 --> 00:43:17,787 زولما 524 00:43:26,816 --> 00:43:28,272 زولما 525 00:43:29,583 --> 00:43:34,650 پایانِ فصلِ سوّم امیدوارم لذّت برده باشید 43363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.