All language subtitles for La Santa Piccola • Blessed Boys [2021]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,850 --> 00:00:36,557 Hail Mary full of grace, 2 00:00:37,474 --> 00:00:39,432 the Lord is with thee; 3 00:00:40,016 --> 00:00:42,641 blessed are thou amongst women, 4 00:00:42,724 --> 00:00:45,098 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 5 00:00:46,018 --> 00:00:47,477 Holy Mary, Mother of God, 6 00:00:48,975 --> 00:00:55,934 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 7 00:00:56,016 --> 00:01:00,891 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 8 00:01:00,974 --> 00:01:03,932 Blessed art thou among women, 9 00:01:04,638 --> 00:01:08,098 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 10 00:01:09,306 --> 00:01:13,599 Holy Mary, Mother of God, 11 00:01:14,767 --> 00:01:19,016 pray for us sinners... 12 00:01:28,264 --> 00:01:30,308 - Look at the dove! - It's acting crazy! 13 00:01:31,680 --> 00:01:33,349 Just look at the dove flying! 14 00:01:34,431 --> 00:01:36,391 It's a bad omen. 15 00:02:20,723 --> 00:02:22,765 She's brought the dove back to life! 16 00:02:22,850 --> 00:02:26,348 - It's a miracle! - A miracle! 17 00:02:37,180 --> 00:02:38,223 Amen. 18 00:02:44,974 --> 00:02:47,305 THE MIRACLE CHILD 19 00:02:54,723 --> 00:03:00,681 We will always be with you, who are in our hearts. 20 00:03:00,765 --> 00:03:06,389 We live only for you, Napoli come back as champions. 21 00:03:06,470 --> 00:03:08,055 We will always be with... 22 00:03:20,764 --> 00:03:27,972 We will always be with you, who are in our hearts. 23 00:03:31,307 --> 00:03:38,514 We live only for you, Napoli come back as champions. 24 00:03:48,596 --> 00:03:50,430 Annalù, do you hear this noise? 25 00:03:51,223 --> 00:03:53,014 Hmm... no. 26 00:03:54,430 --> 00:03:56,680 Let's see, what could it be? 27 00:03:57,013 --> 00:03:59,139 Maybe... a blender? 28 00:04:00,557 --> 00:04:01,930 What do you think, Annalù? 29 00:04:04,431 --> 00:04:06,138 I don't hear anything. 30 00:04:07,889 --> 00:04:08,931 There it is again! 31 00:04:10,472 --> 00:04:13,430 Maybe it's a big old slug with a cold? 32 00:04:15,387 --> 00:04:17,722 No, it's you! 33 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Come on, Annalù, it's late. 34 00:04:23,554 --> 00:04:26,554 Go brush your teeth and get your backpack, we have to go to school. 35 00:04:26,638 --> 00:04:27,680 Ok. 36 00:04:35,930 --> 00:04:39,263 Ma, I've made you coffee, see you later! 37 00:04:39,347 --> 00:04:40,763 Bye, mum! 38 00:05:10,013 --> 00:05:11,055 Hi bro. 39 00:05:11,139 --> 00:05:12,512 Hey, Linù. 40 00:05:12,594 --> 00:05:14,722 - What's up? - Not much. 41 00:05:15,721 --> 00:05:19,598 Bruh, I'm so tired of hearing about this damn pigeon! 42 00:05:19,679 --> 00:05:20,972 You mean the dove. 43 00:05:21,053 --> 00:05:24,680 Mariù, pigeon, dove, it's the same thing! Don't you start as well. 44 00:05:24,762 --> 00:05:28,056 Whatever, what did I say? Have a smoke and relax. 45 00:05:32,597 --> 00:05:33,762 You got a light? 46 00:05:45,096 --> 00:05:46,596 So I was thinking... 47 00:05:47,388 --> 00:05:50,011 what if your sister really does do miracles? 48 00:05:53,305 --> 00:05:54,347 You think? 49 00:05:55,514 --> 00:05:58,013 How about we get a few numbers off her, 50 00:05:58,095 --> 00:06:00,386 play them at the lottery, we might get rich! 51 00:06:01,678 --> 00:06:02,721 Wow. 52 00:06:07,803 --> 00:06:09,347 You're a dumb-ass! 53 00:06:19,054 --> 00:06:20,387 It's getting late. 54 00:06:20,471 --> 00:06:22,096 - You're leaving? - See you later. 55 00:06:24,011 --> 00:06:25,928 - Bye Fam. - Bye bro. 56 00:07:25,512 --> 00:07:28,386 Hey Linù, did you bring me my cigarettes? 57 00:07:28,469 --> 00:07:30,010 Good morning to you too, Ma. 58 00:07:31,261 --> 00:07:34,428 Do me a favour, make them last at least two days, will you? 59 00:07:34,511 --> 00:07:35,928 Don't worry, Linù. 60 00:08:04,096 --> 00:08:05,220 Ma... 61 00:08:06,387 --> 00:08:07,928 Mum. 62 00:08:08,011 --> 00:08:10,762 What's wrong with you? Look there. 63 00:08:11,346 --> 00:08:13,303 Please, be careful. 64 00:08:13,385 --> 00:08:15,636 Oh... Sorry Linù. 65 00:08:17,759 --> 00:08:19,135 I forgot. 66 00:08:23,551 --> 00:08:25,511 But I turned the gas off! 67 00:08:36,595 --> 00:08:37,678 Listen, Ma. 68 00:08:39,719 --> 00:08:40,760 Mum. 69 00:08:42,342 --> 00:08:45,136 Could you do some grocery shopping? There's no food. 70 00:08:46,885 --> 00:08:49,259 We're even out of biscuits for Annaluce 71 00:08:49,344 --> 00:08:50,551 and you know how she gets. 72 00:08:53,970 --> 00:08:55,926 So you can get a breath of fresh air. 73 00:08:57,428 --> 00:08:59,094 - What do you say? - I'll do it. 74 00:08:59,176 --> 00:09:01,552 - You'll do it? - I'll take care of it. 75 00:09:05,219 --> 00:09:06,386 I'll do it. 76 00:09:10,134 --> 00:09:11,550 Here you go. 77 00:09:25,718 --> 00:09:27,426 Did I turn the gas off? 78 00:10:24,383 --> 00:10:27,967 - But why shouldn't they accept you? - I don't know, Carmè. 79 00:10:28,051 --> 00:10:30,149 I mean, it's Milan, there'll be people from all over Italy. 80 00:10:30,174 --> 00:10:32,676 - So what? - Keep still with this mouth! 81 00:10:33,136 --> 00:10:36,260 Well, you're too good, I think they'll accept you for sure. 82 00:10:36,343 --> 00:10:37,385 If only, Carmè! 83 00:10:43,384 --> 00:10:44,924 I've got to tell you about... 84 00:10:45,008 --> 00:10:46,259 What an asshole! 85 00:10:46,341 --> 00:10:47,883 You see how hot he is? 86 00:10:47,968 --> 00:10:50,842 Yesterday he was all kisses and now he won't even look at me. 87 00:10:52,965 --> 00:10:54,508 Just ignore him. 88 00:10:59,677 --> 00:11:01,676 - Come on, Lino! - I'm coming. 89 00:11:02,302 --> 00:11:04,343 - Beautiful Assia. - Hey Linù. 90 00:11:04,426 --> 00:11:06,343 Can I ask you a favour? 91 00:11:06,800 --> 00:11:11,175 Could you swing by my house and see to my mum? 92 00:11:15,967 --> 00:11:18,425 Maybe do her hair nice like you do Annaluce's. 93 00:11:20,218 --> 00:11:23,675 Come on Linù, get a move on, bro! 94 00:11:23,759 --> 00:11:26,384 I'm coming! There are people working here! 95 00:11:27,926 --> 00:11:29,050 Now how about a kiss? 96 00:11:30,258 --> 00:11:32,300 You're talking to girls, you asshole! 97 00:11:32,384 --> 00:11:35,092 - Bye Assiè. - Hi Assiè. 98 00:11:35,633 --> 00:11:36,840 There's a good slut! 99 00:11:36,924 --> 00:11:40,257 You give Perla a makeover, so he'll reward you with a sleepover. 100 00:11:40,341 --> 00:11:42,384 Do you ever think about anything else? 101 00:11:43,801 --> 00:11:46,966 - Come on, Mariù. - Pass it, Mariù! Go Lino! 102 00:11:52,758 --> 00:11:54,800 The new Maradona and Careca! 103 00:11:56,717 --> 00:11:58,883 We're the best! 104 00:13:39,590 --> 00:13:43,090 Father Gennà, do you need a glass of water? 105 00:13:43,465 --> 00:13:44,547 Maybe later. 106 00:13:45,007 --> 00:13:49,966 I brought Annaluce a wonderful present. Look at this! 107 00:13:51,881 --> 00:13:53,839 Wasn't there a smaller one? 108 00:13:54,381 --> 00:13:59,882 This one comes directly from Lourdes, blessed by the bishop himself! 109 00:14:06,673 --> 00:14:12,799 Father Gennà, the house is tiny, I don't know where to put it. 110 00:14:14,465 --> 00:14:19,174 The girl has talent. I'm sure we can find some space for it. 111 00:14:19,505 --> 00:14:21,256 Let's put it in her bedroom. 112 00:14:21,340 --> 00:14:23,506 Yes, in the bedroom. 113 00:14:46,172 --> 00:14:51,216 Annaluce, give a little kiss to the Virgin Mary. Come child. 114 00:15:19,380 --> 00:15:21,131 Dude, you're so ugly! 115 00:15:29,215 --> 00:15:30,422 Me too, me too! 116 00:15:30,506 --> 00:15:32,340 What, you want to smoke it all yourself? 117 00:15:50,463 --> 00:15:52,256 I have to tell you something... 118 00:15:53,714 --> 00:15:57,465 Ew, what the hell did you eat? 119 00:16:03,128 --> 00:16:04,296 - Evening. - Stop. 120 00:16:04,381 --> 00:16:05,923 - Hi. - How old are you? 121 00:16:06,005 --> 00:16:08,171 Come on, we're of drinking age. 122 00:16:09,838 --> 00:16:12,088 There is a dress code here. 123 00:16:13,380 --> 00:16:16,379 It's late anyway, we'll just have our last shot and go home. 124 00:16:16,464 --> 00:16:18,380 Yeah, just one for the road! 125 00:16:18,463 --> 00:16:19,630 No. 126 00:16:19,715 --> 00:16:21,256 They're with me. 127 00:16:25,129 --> 00:16:26,838 Whatever, in you go. 128 00:19:36,961 --> 00:19:42,085 Holy shit, what a night! Holy shit! 129 00:19:49,127 --> 00:19:50,500 Where did you get those? 130 00:19:50,585 --> 00:19:52,378 The milf gave them to me, Mariù. 131 00:19:53,419 --> 00:19:56,045 What a fucking place, it was heaven! 132 00:19:57,171 --> 00:20:04,212 Hey, obviously no one can know about this, especially Assia. 133 00:20:04,294 --> 00:20:09,086 Linù, Assia couldn't give a fuck. You two just screwed a few times. 134 00:20:11,752 --> 00:20:14,500 However, she is beautiful when she's angry. 135 00:20:14,585 --> 00:20:15,960 So? 136 00:20:16,042 --> 00:20:18,003 So nothing, bro, don't tell her... 137 00:20:27,378 --> 00:20:29,127 Hey, bro, are you ok? 138 00:20:29,211 --> 00:20:30,419 Yeah. 139 00:20:33,877 --> 00:20:38,044 - Did you get scared? - Not at all. 140 00:20:41,627 --> 00:20:44,337 Well, bro, I'm going home, I need to catch some sleep. 141 00:20:44,418 --> 00:20:45,628 See ya tomorrow. 142 00:20:45,711 --> 00:20:48,211 - See you, Linù. - Don't tell her! 143 00:22:00,918 --> 00:22:03,377 Hey, little one, did I wake you? 144 00:22:06,252 --> 00:22:08,542 What's that statue? 145 00:22:10,209 --> 00:22:12,625 Father Gennaro brought it today. 146 00:22:14,626 --> 00:22:16,043 So there it is. 147 00:22:17,332 --> 00:22:19,626 Mummy says it has to stay here. 148 00:22:28,711 --> 00:22:30,542 What's wrong, little one? 149 00:22:32,543 --> 00:22:33,918 Nothing, Linù. 150 00:22:35,084 --> 00:22:38,665 Just that Mr Marcello came again today. 151 00:22:38,749 --> 00:22:39,791 Again? 152 00:22:41,834 --> 00:22:45,000 But we didn't answer the door. 153 00:22:45,085 --> 00:22:47,624 We pretended we weren't home. 154 00:22:47,709 --> 00:22:52,667 But he kept banging on the door and shouting real loud. 155 00:22:53,334 --> 00:22:54,751 Did you get scared? 156 00:23:07,959 --> 00:23:11,291 When I'll have saved up enough money, you know what we'll do? 157 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 We'll get our own place outside the neighbourhood. 158 00:23:22,918 --> 00:23:24,333 Clean... 159 00:23:25,959 --> 00:23:27,374 bright... 160 00:23:30,459 --> 00:23:31,668 nice. 161 00:23:32,792 --> 00:23:34,916 Can we get it all in pink? 162 00:23:35,000 --> 00:23:39,374 And hang posters of me and you on the walls? 163 00:23:39,457 --> 00:23:44,292 Sure. Without the stench of gas or mould. 164 00:23:44,874 --> 00:23:46,707 And you know what? 165 00:23:46,792 --> 00:23:51,375 We'll both get our own room, so we have more space. 166 00:23:52,333 --> 00:23:54,789 But I want to stay with you. 167 00:24:42,541 --> 00:24:43,916 Hey Linù. 168 00:24:45,249 --> 00:24:48,624 I can't wait for you this morning, I have to go to work early, ok? 169 00:24:49,957 --> 00:24:52,332 So I can't wait for you. 170 00:24:53,831 --> 00:24:56,456 Well, I'll see you later. 171 00:25:00,166 --> 00:25:01,457 Bye. 172 00:25:19,583 --> 00:25:24,500 Mum. Now what am I supposed to give Annaluce for breakfast? 173 00:25:26,083 --> 00:25:28,416 I mean, I asked you to do just one thing. 174 00:25:28,497 --> 00:25:30,581 What did you do with the money I gave you? 175 00:25:31,540 --> 00:25:34,165 I bought cigarettes, Linù. 176 00:25:34,998 --> 00:25:37,541 I thought you were going to buy groceries. 177 00:25:41,373 --> 00:25:42,872 I got mixed up... 178 00:26:04,456 --> 00:26:08,707 I know, take Annaluce to the cafe for breakfast. 179 00:26:09,413 --> 00:26:12,873 I'll do the shopping later. 180 00:26:13,538 --> 00:26:14,956 I swear. 181 00:26:16,831 --> 00:26:19,331 Linù, where are the biscuits? 182 00:26:20,081 --> 00:26:21,748 Go get your backpack, little one. 183 00:26:21,831 --> 00:26:23,791 Today we're having breakfast at the pastry shop. 184 00:26:23,998 --> 00:26:25,207 Yay! 185 00:26:59,789 --> 00:27:02,579 - See you tomorrow, man. - Bye kid. 186 00:27:11,956 --> 00:27:12,998 Hey Fam! 187 00:27:22,165 --> 00:27:25,204 Hi bro. What's up? 188 00:27:25,289 --> 00:27:27,247 Here, take this fucking backpack. 189 00:27:28,122 --> 00:27:29,329 Hop on. 190 00:27:35,289 --> 00:27:38,581 Darling, if you don't move back a bit, you'll get me pregnant here! 191 00:27:38,664 --> 00:27:40,496 It's this fucking backpack, Linù. 192 00:28:09,580 --> 00:28:12,579 Mariù, give that here, I don't think it's your thing. 193 00:28:12,913 --> 00:28:14,913 You're only good as a mechanic. 194 00:28:14,997 --> 00:28:17,872 And you're only good for making deliveries. Here. 195 00:28:22,996 --> 00:28:25,122 Mariù, there's Marcello. 196 00:28:25,205 --> 00:28:26,954 Oh, shit. 197 00:28:31,247 --> 00:28:33,038 Good morning, Marcello, how are you today? 198 00:28:33,121 --> 00:28:35,996 Linù, I was looking for you. This is not good. 199 00:28:36,788 --> 00:28:39,662 - You have to pay the rent. - I know, you have to forgive me, 200 00:28:39,745 --> 00:28:42,997 I'm doing everything I can to pay you the last months. 201 00:28:43,079 --> 00:28:46,203 You have to help me out here, you know my situation at home. 202 00:28:46,287 --> 00:28:48,539 I've been helping you out for three months, kid. 203 00:28:48,623 --> 00:28:50,706 And what about me? I have bills to pay too! 204 00:28:50,790 --> 00:28:54,164 Marcè, what more can I do? Give me a little more time. 205 00:28:54,247 --> 00:28:56,120 No, I've had enough. 206 00:28:56,205 --> 00:28:58,330 Find the money or I'm kicking you out. 207 00:29:00,662 --> 00:29:04,870 If you need charity, go to Father Gennaro, you hear? 208 00:29:10,620 --> 00:29:14,456 Marcè, I really have to go. Have a nice day. 209 00:29:20,496 --> 00:29:22,370 Good day to you, Marcè. 210 00:29:27,705 --> 00:29:31,995 The next time you don't open up I'll kick that fucking door in! 211 00:29:34,036 --> 00:29:35,911 You're all the same, you Esposito's, 212 00:29:35,995 --> 00:29:41,205 good for nothing but running away and hiding like rats! Come on then! 213 00:29:41,289 --> 00:29:43,039 Come, Linù, come! 214 00:29:43,121 --> 00:29:45,705 Please man, calm down. Go home and chill out. 215 00:29:45,787 --> 00:29:48,662 - We'll figure something out, ok? - Come, Linù, come! 216 00:29:52,370 --> 00:29:53,704 I'm here. 217 00:30:06,997 --> 00:30:09,287 Don't you dare, you mean bastard! 218 00:30:10,328 --> 00:30:13,746 Go inside, go inside. 219 00:30:31,121 --> 00:30:32,703 There he is! 220 00:30:39,744 --> 00:30:41,912 Assia did your hair so nice! 221 00:30:41,993 --> 00:30:47,369 We also did our homework, ate a lovely pastry. Right, Annalù? 222 00:30:49,161 --> 00:30:51,245 She got a bit frightened. 223 00:30:51,329 --> 00:30:53,784 But now Marcello's gone and everything's going to be ok. 224 00:30:53,869 --> 00:30:57,579 Right Linù? Of course everything's ok. 225 00:30:58,203 --> 00:31:00,870 Come on, let's go home. 226 00:31:02,326 --> 00:31:03,494 Thank you. 227 00:31:06,369 --> 00:31:08,453 Do you smell gas? 228 00:31:12,620 --> 00:31:17,120 Mum! Ma! Mum! 229 00:31:19,745 --> 00:31:22,829 Ma! Mum! Can you hear me? 230 00:31:31,161 --> 00:31:33,660 Mum! Can you hear me? 231 00:31:45,827 --> 00:31:47,953 - What happened? - Open the windows! Mum! 232 00:31:50,912 --> 00:31:52,286 Help! 233 00:31:53,537 --> 00:31:55,534 Help! 234 00:31:56,535 --> 00:31:57,784 Help me! 235 00:32:00,118 --> 00:32:01,159 Help me! 236 00:32:14,370 --> 00:32:15,743 Annalù, get out! 237 00:32:28,077 --> 00:32:29,994 Help me! Help me! 238 00:32:53,076 --> 00:32:54,827 She's brought her back to life! 239 00:33:18,201 --> 00:33:19,494 Hey Linù. 240 00:33:20,036 --> 00:33:22,992 Mum gave me a lasagna to bring over. 241 00:33:23,077 --> 00:33:25,533 You and Annaluce should eat something. 242 00:33:25,617 --> 00:33:26,658 Thanks. 243 00:34:01,077 --> 00:34:02,119 Linù... 244 00:34:37,910 --> 00:34:39,075 Hey, little one. 245 00:34:41,826 --> 00:34:42,992 Hey, little one. 246 00:35:01,658 --> 00:35:04,533 My goodness. 247 00:35:08,157 --> 00:35:09,531 It's really good. 248 00:35:09,616 --> 00:35:12,326 Your mum's the best, Mariù. It's really tasty. 249 00:35:13,866 --> 00:35:15,241 Do you like it, Annalù? 250 00:35:20,825 --> 00:35:23,533 Close your mouth, little piggy. 251 00:35:48,908 --> 00:35:50,700 You're disgusting. You animals! 252 00:36:08,700 --> 00:36:10,075 Sorry, Linù. 253 00:36:11,450 --> 00:36:15,782 I wanted to make... pasta and potatoes. 254 00:36:16,698 --> 00:36:20,616 Annaluce loves it, so do you. 255 00:36:22,531 --> 00:36:24,032 So do you. 256 00:38:58,906 --> 00:39:02,906 Oh Lord, that's so nice, Assia. 257 00:39:02,990 --> 00:39:06,281 - Do you like it? - Yes, go on a little more. 258 00:39:06,364 --> 00:39:08,823 See how nice and clean they are now? 259 00:39:08,906 --> 00:39:11,572 You have such beautiful hands. 260 00:39:11,989 --> 00:39:14,946 Ah... Who is it now? 261 00:39:15,031 --> 00:39:16,864 I'll go see, wait here. 262 00:39:28,447 --> 00:39:30,530 We have to see the Saint. 263 00:39:31,487 --> 00:39:32,654 Annaluce. 264 00:39:32,739 --> 00:39:34,405 Annaluce's at school, Lorè. 265 00:39:37,031 --> 00:39:38,613 Well, give her this. 266 00:39:39,821 --> 00:39:42,655 We'll come back later. 267 00:39:52,698 --> 00:39:55,280 It was Lorenza, she wanted to see Annaluce. 268 00:40:01,405 --> 00:40:02,864 What colour do you want? 269 00:40:05,987 --> 00:40:07,029 You choose. 270 00:40:28,072 --> 00:40:30,279 You're really good, Assia. 271 00:40:31,780 --> 00:40:35,488 Lino always says so. He says you'll do great things. 272 00:40:35,570 --> 00:40:37,947 - Ah, is that so? - Yeah. 273 00:40:40,613 --> 00:40:43,156 He says you also want to leave the neighbourhood. 274 00:40:46,154 --> 00:40:47,739 Good for you. 275 00:40:49,071 --> 00:40:51,572 I wanted to leave too at your age. 276 00:40:54,195 --> 00:40:56,071 Then what did you do? 277 00:40:58,654 --> 00:41:03,154 Then I had Lino. The most beautiful thing in the world. 278 00:42:33,194 --> 00:42:37,695 Holy Mary, Mother of God, 279 00:42:37,778 --> 00:42:42,904 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 280 00:43:09,986 --> 00:43:11,277 Ma... 281 00:43:11,359 --> 00:43:14,152 Mum, what's going on? What's with all these people? 282 00:43:14,235 --> 00:43:16,861 I don't know, Linù. 283 00:43:17,903 --> 00:43:19,861 People want to stay with Annaluce. 284 00:43:20,653 --> 00:43:22,485 They're all here for her. 285 00:43:24,443 --> 00:43:26,653 What did Annaluce do? Where is she? 286 00:43:27,570 --> 00:43:29,319 - Excuse me, what are you... - Ssh! 287 00:43:29,402 --> 00:43:31,778 Lower your voice! They're praying. 288 00:43:31,862 --> 00:43:33,319 - Praying? - Yes. 289 00:43:34,652 --> 00:43:37,402 They all want to pray with her. 290 00:43:37,735 --> 00:43:41,528 They say she's a Saint. A miracle child. 291 00:43:41,612 --> 00:43:44,068 Thank you ma'am. Thank you. 292 00:43:50,527 --> 00:43:51,570 Linù... 293 00:43:54,027 --> 00:43:56,735 Go have a wash, you're all sweaty. 294 00:43:57,152 --> 00:43:58,528 It's unseemly. 295 00:43:58,610 --> 00:44:01,195 Ah, so no one's praying in the bathroom? 296 00:44:05,193 --> 00:44:07,526 - God bless you. - Thank you! 297 00:44:07,609 --> 00:44:09,151 Yes, ma'am, amen. 298 00:44:11,484 --> 00:44:12,901 I'm going then. 299 00:45:32,817 --> 00:45:35,943 Hey, Linù, wake up, and get dressed! 300 00:45:36,026 --> 00:45:38,110 There's a lot of people waiting to come in! 301 00:45:45,235 --> 00:45:46,650 What are you doing here? 302 00:45:49,485 --> 00:45:51,027 Do you want to come in? 303 00:45:52,152 --> 00:45:53,192 Lino... 304 00:45:55,028 --> 00:45:56,693 When will you grow up? 305 00:46:41,317 --> 00:46:42,359 Ma. 306 00:46:50,900 --> 00:46:54,148 Mum, is there any coffee? 307 00:47:02,733 --> 00:47:04,691 We're fresh out, Linù. 308 00:47:49,856 --> 00:47:51,691 - Who is it? - Package! 309 00:47:55,273 --> 00:47:57,900 - What floor? - Second. 310 00:47:57,984 --> 00:47:59,025 Ok. 311 00:48:02,817 --> 00:48:04,942 Pass it! 312 00:48:05,941 --> 00:48:07,942 Mario, Mario! 313 00:48:22,984 --> 00:48:29,191 We will always be with you, who are in our hearts! 314 00:48:29,275 --> 00:48:35,483 We live only for you, Napoli come back as champions! 315 00:48:35,814 --> 00:48:42,107 We will always be with you, who are in our hearts. 316 00:48:42,191 --> 00:48:48,608 We live only for you, who are in our hearts. 317 00:48:49,273 --> 00:48:55,900 We live only for you, Napoli come back as champions! 318 00:49:09,107 --> 00:49:11,399 Annalù, I brought you a pastry! 319 00:49:45,982 --> 00:49:49,606 Hey Linù, don't put that thing there, it's dirty! 320 00:49:54,022 --> 00:49:56,732 There's no other place for it. 321 00:50:00,064 --> 00:50:01,272 Are you cooking? 322 00:50:09,691 --> 00:50:11,147 Linù... 323 00:50:12,981 --> 00:50:15,773 This is a holy place now. 324 00:50:16,730 --> 00:50:18,480 Mum, what are you talking about? 325 00:50:18,564 --> 00:50:22,732 You heard me, don't you see it around you? 326 00:50:23,731 --> 00:50:27,439 Of course I see it, it's madness! Right, Annalù? 327 00:50:34,773 --> 00:50:38,188 Linù, your sister's a Saint. 328 00:50:39,105 --> 00:50:40,647 She's miraculous. 329 00:50:41,272 --> 00:50:43,773 And we have to keep everything here the way it is, 330 00:50:44,355 --> 00:50:49,315 to help her be comfortable in the right environment for her. 331 00:50:54,813 --> 00:50:57,564 And where am I supposed to sleep? 332 00:51:16,729 --> 00:51:19,896 Mariù, Lino's here. 333 00:51:23,732 --> 00:51:25,814 Bro, I have to crash here for a while. 334 00:51:28,564 --> 00:51:29,771 Eat the pastry. 335 00:51:29,855 --> 00:51:31,147 What did you bring me? 336 00:51:35,731 --> 00:51:37,979 Wow, a pastry! 337 00:51:38,063 --> 00:51:40,270 You asshole! 338 00:51:44,272 --> 00:51:46,022 You're a dumb-ass. 339 00:51:49,062 --> 00:51:50,897 Here, listen to this. 340 00:51:55,853 --> 00:51:57,897 Ew. Gross. 341 00:51:57,980 --> 00:51:59,853 Dumbass! 342 00:53:37,146 --> 00:53:42,436 Bro, let's go have some fun. Come on. 343 00:53:52,270 --> 00:53:53,437 What can I get you? 344 00:53:53,520 --> 00:53:55,228 - Something strong. - Right away! 345 00:54:46,936 --> 00:54:49,895 Hey Lino, I go get some drinks. 346 00:54:55,771 --> 00:54:56,935 - Hey. - Hi. 347 00:54:57,018 --> 00:54:58,227 Can I get two drinks? 348 00:58:08,766 --> 00:58:10,851 You got another 20 Euros? 349 00:58:16,142 --> 00:58:17,600 Hear that, Mariù? 350 01:00:25,181 --> 01:00:26,557 Hey, bro. 351 01:00:29,764 --> 01:00:31,183 You ok? 352 01:00:32,767 --> 01:00:33,850 Sure. 353 01:00:38,722 --> 01:00:40,724 - Linù... - What's up? 354 01:00:44,556 --> 01:00:46,098 What are you, a faggot? 355 01:00:48,974 --> 01:00:51,263 A faggot, me? 356 01:00:55,057 --> 01:00:57,515 You want to know who's a faggot, Mariù? 357 01:01:00,349 --> 01:01:02,681 It's someone who spends their day hunched over, 358 01:01:02,764 --> 01:01:06,432 slaving away for a pittance. 359 01:01:06,974 --> 01:01:10,932 That's who's a faggot, not me, I get my dick sucked and they pay me for it! 360 01:01:13,348 --> 01:01:18,431 - You're a wild stud, eh? - You dumb-ass! 361 01:01:21,099 --> 01:01:23,931 Let's go say hi to the others. Faggot, me? No way! 362 01:01:57,516 --> 01:02:01,182 Who are in our hearts... 363 01:02:02,765 --> 01:02:09,641 We live only for you, Napoli come back as champions... 364 01:02:45,805 --> 01:02:49,681 ANNALUCE THE MIRACLE CHILD 365 01:02:49,764 --> 01:02:53,554 ANNALUCE, RESUSCITATE US 366 01:02:53,638 --> 01:02:57,847 HOLY CHILD, ENLIGHTEN OUR WAY 367 01:02:57,931 --> 01:02:59,724 ANNALUCE SACRED HEART 368 01:03:08,846 --> 01:03:11,388 Hey, Marcello, good morning. 369 01:03:12,181 --> 01:03:14,763 About the rent thing... 370 01:03:15,222 --> 01:03:18,637 Don't worry, kid, don't you worry. 371 01:03:18,721 --> 01:03:19,848 Excuse me... 372 01:03:30,222 --> 01:03:31,262 Coffee? 373 01:03:35,678 --> 01:03:36,720 Here you go. 374 01:03:37,846 --> 01:03:39,098 Here you go. 375 01:03:56,347 --> 01:03:57,846 Seriously? 376 01:03:59,138 --> 01:04:03,304 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 377 01:04:03,386 --> 01:04:05,512 Blessed art thou among women, 378 01:04:05,596 --> 01:04:08,971 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 379 01:04:09,053 --> 01:04:11,348 Holy Mary, Mother of God, 380 01:04:11,431 --> 01:04:17,097 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 381 01:04:44,262 --> 01:04:46,053 Hey man, wait for your turn. 382 01:04:46,136 --> 01:04:47,513 We're all in need here. 383 01:04:48,720 --> 01:04:50,054 Don't touch me. 384 01:04:50,845 --> 01:04:55,553 Now folks, this is my room and I'll come and go as I want. 385 01:04:55,638 --> 01:04:57,930 Linù, what's happening? 386 01:04:58,012 --> 01:04:59,637 I want to see Annaluce, Ma. 387 01:04:59,721 --> 01:05:04,680 Not now. Don't you see all these people, lining up to see your sister? 388 01:05:05,137 --> 01:05:08,805 Sorry everyone, my son just needed to speak to his sister, 389 01:05:08,888 --> 01:05:10,804 like all of us. 390 01:05:17,179 --> 01:05:21,053 Now and in the hour of our death. Amen. 391 01:05:21,138 --> 01:05:23,096 Hail, Mary, full of grace... 392 01:05:28,971 --> 01:05:31,011 What is wrong with you? 393 01:05:36,011 --> 01:05:38,471 What's wrong with me? What's wrong with you? 394 01:05:38,554 --> 01:05:39,803 What do you want to do? 395 01:05:39,887 --> 01:05:42,845 - Lower your voice, they'll hear us. - I don't give a fuck! 396 01:05:44,884 --> 01:05:47,096 And what are you still doing here? 397 01:05:51,971 --> 01:05:55,346 And a cleaning lady now, too? 398 01:05:56,763 --> 01:06:01,304 Look at you, all nice and made up while I don't have a place to sleep. 399 01:06:04,177 --> 01:06:08,426 All right, calm down now. 400 01:06:09,137 --> 01:06:11,303 Have a cup of coffee with us. 401 01:06:25,928 --> 01:06:28,553 Here Linù, this is for you. 402 01:06:37,887 --> 01:06:40,094 Annaluce's really done well for you, huh? 403 01:06:40,803 --> 01:06:43,055 She even gave you the miracle of money! 404 01:06:44,968 --> 01:06:46,220 Don't you dare. 405 01:06:47,010 --> 01:06:51,262 Your sister is a Saint. People look to her for guidance. 406 01:06:52,427 --> 01:06:55,260 They give her offerings, so what? 407 01:06:56,885 --> 01:06:59,261 What fault do I have, Linù? 408 01:07:00,467 --> 01:07:02,720 I use that money for her. 409 01:07:05,594 --> 01:07:09,011 Or are we supposed to live off the pennies you bring home? 410 01:07:13,302 --> 01:07:15,428 Stay out of this, Linù. 411 01:07:16,176 --> 01:07:20,301 I beg you. Stay out of this. 412 01:07:22,384 --> 01:07:24,135 Finally God is helping us. 413 01:07:27,928 --> 01:07:33,136 You see, Ma? You finally found someone else to help you. 414 01:08:07,759 --> 01:08:09,009 Come on, stay still! 415 01:08:38,801 --> 01:08:40,467 What do you mean out of control? 416 01:08:40,551 --> 01:08:42,133 It's crazy, bro. 417 01:08:42,218 --> 01:08:44,468 Annaluce prays with those people non-stop. 418 01:08:44,551 --> 01:08:47,927 My mum goes around offering coffee to everyone, what the fuck! 419 01:08:48,427 --> 01:08:49,467 Look at this. 420 01:08:52,636 --> 01:08:56,550 - I don't believe it! - You see that, bro? 421 01:09:01,884 --> 01:09:04,009 And my mother was all pretty and made up. 422 01:09:06,550 --> 01:09:08,550 I've never seen her like that. 423 01:09:11,175 --> 01:09:13,136 She looked really nice. 424 01:09:16,134 --> 01:09:18,551 Maybe Annaluce does have something special. 425 01:09:21,550 --> 01:09:22,802 What do you wanna do? 426 01:09:23,632 --> 01:09:25,216 I dunno. 427 01:09:26,469 --> 01:09:28,383 I have a weird feeling, Mariù. 428 01:09:30,009 --> 01:09:32,508 I don't feel that lump in my throat anymore. 429 01:09:34,717 --> 01:09:38,926 I feel empty. I can't explain it. 430 01:09:44,549 --> 01:09:46,550 It'll all work out, bro. 431 01:09:51,258 --> 01:09:52,426 Your tongue is blue. 432 01:09:53,051 --> 01:09:56,385 Really? It's this thing. 433 01:09:59,591 --> 01:10:02,093 You too! 434 01:10:03,301 --> 01:10:05,257 This thing is disgusting. 435 01:10:06,342 --> 01:10:09,218 Who knows what they put in it. 436 01:10:12,216 --> 01:10:14,550 By the way the milf texted me the other day. 437 01:10:14,632 --> 01:10:16,799 She asked us to come over. 438 01:10:19,134 --> 01:10:22,007 - Hey, Mariù, are you listening? - Yes, I'm listening. 439 01:10:22,091 --> 01:10:24,216 So? Are you in? There's good money in it. 440 01:10:24,300 --> 01:10:25,384 Of course I'm in. 441 01:10:26,549 --> 01:10:28,009 Where are we going? 442 01:10:28,551 --> 01:10:30,550 - You're so dumb! - Where are we going? 443 01:10:30,633 --> 01:10:32,717 - I don't get it. - You don't get anything! 444 01:10:32,801 --> 01:10:34,925 I got distracted, sorry. 445 01:10:56,259 --> 01:10:57,924 This place is sick, Linù! 446 01:10:58,507 --> 01:11:01,549 Oh, what a lovely house you have! 447 01:11:01,633 --> 01:11:05,299 Is that so? And you have beautiful eyes. 448 01:11:06,634 --> 01:11:09,341 Blue like the sea of Naples. 449 01:11:10,799 --> 01:11:13,216 And you're not bad at all. 450 01:18:53,168 --> 01:18:57,755 Bro, I'm gonna go take a shower. 451 01:19:30,128 --> 01:19:33,335 Linù, thank God you're here. 452 01:19:33,419 --> 01:19:34,459 What happened, Ma? 453 01:19:34,542 --> 01:19:38,127 The girl. She doesn't talk, she doesn't move, she doesn't eat. 454 01:19:52,919 --> 01:19:55,834 You've made her go crazy with this miracle bullshit. 455 01:20:04,751 --> 01:20:05,917 Annalù. 456 01:20:08,084 --> 01:20:09,543 Annaluce. 457 01:20:12,168 --> 01:20:15,584 Ok folks, show's over. Go, go home. 458 01:20:16,085 --> 01:20:17,418 Let's move it. 459 01:20:18,292 --> 01:20:19,417 Move it! 460 01:20:24,043 --> 01:20:26,128 Move it! Come on. 461 01:20:28,418 --> 01:20:30,668 - When can we come back? - We'll let you know. 462 01:20:30,752 --> 01:20:31,918 You too, let's go! 463 01:20:38,417 --> 01:20:40,127 Out you go, come on! 464 01:21:57,416 --> 01:21:59,166 You ok, Annalù? 465 01:22:04,125 --> 01:22:08,083 Annalù, I saw the pictures of the fashion shows in Milan. 466 01:22:08,875 --> 01:22:11,417 You should see the makeup they have! 467 01:22:11,500 --> 01:22:15,668 All those beautiful colours and the hairstyles! 468 01:22:17,457 --> 01:22:19,374 I'll show you them tomorrow, huh? 469 01:22:20,498 --> 01:22:25,250 So you can choose which one you like best and I'll do your hair the same. 470 01:22:29,792 --> 01:22:31,250 You know, Annalù, 471 01:22:32,665 --> 01:22:35,125 I've been having a lot of trouble lately. 472 01:22:38,792 --> 01:22:44,666 Maybe you could, I don't know, put a good word in? 473 01:22:54,582 --> 01:22:56,293 Please Annalù... 474 01:22:58,749 --> 01:23:00,459 make me lose the baby. 475 01:25:10,540 --> 01:25:14,413 I don't know what to tell you, physically she couldn't be healthier. 476 01:25:14,789 --> 01:25:18,288 It's probably just stress. Let her rest. 477 01:25:19,083 --> 01:25:22,456 Thank you, doctor. Thank you for coming. 478 01:26:34,622 --> 01:26:36,122 Hey Linù. 479 01:26:36,956 --> 01:26:41,123 - Hey Mariù. - Hi. 480 01:26:46,455 --> 01:26:48,373 I tried to call you. 481 01:26:48,747 --> 01:26:52,789 Yeah, I know, I had some stuff going on at home. 482 01:26:55,665 --> 01:26:58,038 - Can you give me one, please? - Sure. 483 01:27:14,370 --> 01:27:15,954 What's going on? 484 01:27:19,538 --> 01:27:21,621 Nothing, same old stuff with my mum. 485 01:27:54,830 --> 01:27:56,454 I'm gonna go, bro. 486 01:27:59,455 --> 01:28:00,953 Wait Lino. 487 01:28:03,414 --> 01:28:05,746 Come on, stay a little more. 488 01:28:09,871 --> 01:28:11,203 See ya, bro. 489 01:28:22,288 --> 01:28:23,787 Lì. 490 01:28:25,246 --> 01:28:26,620 Lino! 491 01:28:27,454 --> 01:28:30,328 Hey, Lino, I'm talking to you! Lino! 492 01:30:33,035 --> 01:30:34,495 Annalù. 493 01:30:39,453 --> 01:30:43,120 I brought you a pastry from Ciro's, your favourite. 494 01:30:52,120 --> 01:30:53,160 Annalù... 495 01:30:56,909 --> 01:30:59,912 You're freezing! Let's get you warmed up in the shower. 496 01:31:16,827 --> 01:31:22,284 Why? Why?! 497 01:31:22,368 --> 01:31:23,662 Mum... 498 01:31:23,745 --> 01:31:25,453 Mum, shut up! 499 01:33:10,368 --> 01:33:11,492 Linù. 500 01:33:45,823 --> 01:33:48,116 What's happening? 501 01:33:48,450 --> 01:33:51,743 It's a miracle! 502 01:33:54,909 --> 01:33:56,577 Annaluce's money! 503 01:33:58,117 --> 01:33:59,950 It's a miracle! 504 01:34:01,700 --> 01:34:03,117 Thank you, Annalù! 35258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.