Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,850 --> 00:00:36,557
Hail Mary full of grace,
2
00:00:37,474 --> 00:00:39,432
the Lord is with thee;
3
00:00:40,016 --> 00:00:42,641
blessed are thou amongst women,
4
00:00:42,724 --> 00:00:45,098
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
5
00:00:46,018 --> 00:00:47,477
Holy Mary, Mother of God,
6
00:00:48,975 --> 00:00:55,934
pray for us sinners, now
and at the hour of our death. Amen.
7
00:00:56,016 --> 00:01:00,891
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
8
00:01:00,974 --> 00:01:03,932
Blessed art thou among women,
9
00:01:04,638 --> 00:01:08,098
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
10
00:01:09,306 --> 00:01:13,599
Holy Mary, Mother of God,
11
00:01:14,767 --> 00:01:19,016
pray for us sinners...
12
00:01:28,264 --> 00:01:30,308
- Look at the dove!
- It's acting crazy!
13
00:01:31,680 --> 00:01:33,349
Just look at the dove flying!
14
00:01:34,431 --> 00:01:36,391
It's a bad omen.
15
00:02:20,723 --> 00:02:22,765
She's brought the dove back to life!
16
00:02:22,850 --> 00:02:26,348
- It's a miracle!
- A miracle!
17
00:02:37,180 --> 00:02:38,223
Amen.
18
00:02:44,974 --> 00:02:47,305
THE MIRACLE CHILD
19
00:02:54,723 --> 00:03:00,681
We will always be with you,
who are in our hearts.
20
00:03:00,765 --> 00:03:06,389
We live only for you,
Napoli come back as champions.
21
00:03:06,470 --> 00:03:08,055
We will always be with...
22
00:03:20,764 --> 00:03:27,972
We will always be with you,
who are in our hearts.
23
00:03:31,307 --> 00:03:38,514
We live only for you,
Napoli come back as champions.
24
00:03:48,596 --> 00:03:50,430
Annalù, do you hear this noise?
25
00:03:51,223 --> 00:03:53,014
Hmm... no.
26
00:03:54,430 --> 00:03:56,680
Let's see, what could it be?
27
00:03:57,013 --> 00:03:59,139
Maybe... a blender?
28
00:04:00,557 --> 00:04:01,930
What do you think, Annalù?
29
00:04:04,431 --> 00:04:06,138
I don't hear anything.
30
00:04:07,889 --> 00:04:08,931
There it is again!
31
00:04:10,472 --> 00:04:13,430
Maybe it's a big old slug with a cold?
32
00:04:15,387 --> 00:04:17,722
No, it's you!
33
00:04:22,137 --> 00:04:23,472
Come on, Annalù, it's late.
34
00:04:23,554 --> 00:04:26,554
Go brush your teeth and get your
backpack, we have to go to school.
35
00:04:26,638 --> 00:04:27,680
Ok.
36
00:04:35,930 --> 00:04:39,263
Ma, I've made you coffee,
see you later!
37
00:04:39,347 --> 00:04:40,763
Bye, mum!
38
00:05:10,013 --> 00:05:11,055
Hi bro.
39
00:05:11,139 --> 00:05:12,512
Hey, Linù.
40
00:05:12,594 --> 00:05:14,722
- What's up?
- Not much.
41
00:05:15,721 --> 00:05:19,598
Bruh, I'm so tired of hearing
about this damn pigeon!
42
00:05:19,679 --> 00:05:20,972
You mean the dove.
43
00:05:21,053 --> 00:05:24,680
Mariù, pigeon, dove, it's the same
thing! Don't you start as well.
44
00:05:24,762 --> 00:05:28,056
Whatever, what did I say?
Have a smoke and relax.
45
00:05:32,597 --> 00:05:33,762
You got a light?
46
00:05:45,096 --> 00:05:46,596
So I was thinking...
47
00:05:47,388 --> 00:05:50,011
what if your sister
really does do miracles?
48
00:05:53,305 --> 00:05:54,347
You think?
49
00:05:55,514 --> 00:05:58,013
How about
we get a few numbers off her,
50
00:05:58,095 --> 00:06:00,386
play them at the lottery,
we might get rich!
51
00:06:01,678 --> 00:06:02,721
Wow.
52
00:06:07,803 --> 00:06:09,347
You're a dumb-ass!
53
00:06:19,054 --> 00:06:20,387
It's getting late.
54
00:06:20,471 --> 00:06:22,096
- You're leaving?
- See you later.
55
00:06:24,011 --> 00:06:25,928
- Bye Fam.
- Bye bro.
56
00:07:25,512 --> 00:07:28,386
Hey Linù,
did you bring me my cigarettes?
57
00:07:28,469 --> 00:07:30,010
Good morning to you too, Ma.
58
00:07:31,261 --> 00:07:34,428
Do me a favour, make them last
at least two days, will you?
59
00:07:34,511 --> 00:07:35,928
Don't worry, Linù.
60
00:08:04,096 --> 00:08:05,220
Ma...
61
00:08:06,387 --> 00:08:07,928
Mum.
62
00:08:08,011 --> 00:08:10,762
What's wrong with you? Look there.
63
00:08:11,346 --> 00:08:13,303
Please, be careful.
64
00:08:13,385 --> 00:08:15,636
Oh... Sorry Linù.
65
00:08:17,759 --> 00:08:19,135
I forgot.
66
00:08:23,551 --> 00:08:25,511
But I turned the gas off!
67
00:08:36,595 --> 00:08:37,678
Listen, Ma.
68
00:08:39,719 --> 00:08:40,760
Mum.
69
00:08:42,342 --> 00:08:45,136
Could you do some grocery shopping?
There's no food.
70
00:08:46,885 --> 00:08:49,259
We're even out of biscuits
for Annaluce
71
00:08:49,344 --> 00:08:50,551
and you know how she gets.
72
00:08:53,970 --> 00:08:55,926
So you can get a breath of fresh air.
73
00:08:57,428 --> 00:08:59,094
- What do you say?
- I'll do it.
74
00:08:59,176 --> 00:09:01,552
- You'll do it?
- I'll take care of it.
75
00:09:05,219 --> 00:09:06,386
I'll do it.
76
00:09:10,134 --> 00:09:11,550
Here you go.
77
00:09:25,718 --> 00:09:27,426
Did I turn the gas off?
78
00:10:24,383 --> 00:10:27,967
- But why shouldn't they accept you?
- I don't know, Carmè.
79
00:10:28,051 --> 00:10:30,149
I mean, it's Milan, there'll be people
from all over Italy.
80
00:10:30,174 --> 00:10:32,676
- So what?
- Keep still with this mouth!
81
00:10:33,136 --> 00:10:36,260
Well, you're too good,
I think they'll accept you for sure.
82
00:10:36,343 --> 00:10:37,385
If only, Carmè!
83
00:10:43,384 --> 00:10:44,924
I've got to tell you about...
84
00:10:45,008 --> 00:10:46,259
What an asshole!
85
00:10:46,341 --> 00:10:47,883
You see how hot he is?
86
00:10:47,968 --> 00:10:50,842
Yesterday he was all kisses
and now he won't even look at me.
87
00:10:52,965 --> 00:10:54,508
Just ignore him.
88
00:10:59,677 --> 00:11:01,676
- Come on, Lino!
- I'm coming.
89
00:11:02,302 --> 00:11:04,343
- Beautiful Assia.
- Hey Linù.
90
00:11:04,426 --> 00:11:06,343
Can I ask you a favour?
91
00:11:06,800 --> 00:11:11,175
Could you swing by my house
and see to my mum?
92
00:11:15,967 --> 00:11:18,425
Maybe do her hair nice
like you do Annaluce's.
93
00:11:20,218 --> 00:11:23,675
Come on Linù, get a move on, bro!
94
00:11:23,759 --> 00:11:26,384
I'm coming!
There are people working here!
95
00:11:27,926 --> 00:11:29,050
Now how about a kiss?
96
00:11:30,258 --> 00:11:32,300
You're talking to girls, you asshole!
97
00:11:32,384 --> 00:11:35,092
- Bye Assiè.
- Hi Assiè.
98
00:11:35,633 --> 00:11:36,840
There's a good slut!
99
00:11:36,924 --> 00:11:40,257
You give Perla a makeover,
so he'll reward you with a sleepover.
100
00:11:40,341 --> 00:11:42,384
Do you ever think about anything else?
101
00:11:43,801 --> 00:11:46,966
- Come on, Mariù.
- Pass it, Mariù! Go Lino!
102
00:11:52,758 --> 00:11:54,800
The new Maradona and Careca!
103
00:11:56,717 --> 00:11:58,883
We're the best!
104
00:13:39,590 --> 00:13:43,090
Father Gennà,
do you need a glass of water?
105
00:13:43,465 --> 00:13:44,547
Maybe later.
106
00:13:45,007 --> 00:13:49,966
I brought Annaluce a wonderful
present. Look at this!
107
00:13:51,881 --> 00:13:53,839
Wasn't there a smaller one?
108
00:13:54,381 --> 00:13:59,882
This one comes directly from Lourdes,
blessed by the bishop himself!
109
00:14:06,673 --> 00:14:12,799
Father Gennà, the house is tiny,
I don't know where to put it.
110
00:14:14,465 --> 00:14:19,174
The girl has talent. I'm sure
we can find some space for it.
111
00:14:19,505 --> 00:14:21,256
Let's put it in her bedroom.
112
00:14:21,340 --> 00:14:23,506
Yes, in the bedroom.
113
00:14:46,172 --> 00:14:51,216
Annaluce, give a little kiss
to the Virgin Mary. Come child.
114
00:15:19,380 --> 00:15:21,131
Dude, you're so ugly!
115
00:15:29,215 --> 00:15:30,422
Me too, me too!
116
00:15:30,506 --> 00:15:32,340
What, you want to smoke it
all yourself?
117
00:15:50,463 --> 00:15:52,256
I have to tell you something...
118
00:15:53,714 --> 00:15:57,465
Ew, what the hell did you eat?
119
00:16:03,128 --> 00:16:04,296
- Evening.
- Stop.
120
00:16:04,381 --> 00:16:05,923
- Hi.
- How old are you?
121
00:16:06,005 --> 00:16:08,171
Come on, we're of drinking age.
122
00:16:09,838 --> 00:16:12,088
There is a dress code here.
123
00:16:13,380 --> 00:16:16,379
It's late anyway, we'll just
have our last shot and go home.
124
00:16:16,464 --> 00:16:18,380
Yeah, just one for the road!
125
00:16:18,463 --> 00:16:19,630
No.
126
00:16:19,715 --> 00:16:21,256
They're with me.
127
00:16:25,129 --> 00:16:26,838
Whatever, in you go.
128
00:19:36,961 --> 00:19:42,085
Holy shit, what a night! Holy shit!
129
00:19:49,127 --> 00:19:50,500
Where did you get those?
130
00:19:50,585 --> 00:19:52,378
The milf gave them to me, Mariù.
131
00:19:53,419 --> 00:19:56,045
What a fucking place, it was heaven!
132
00:19:57,171 --> 00:20:04,212
Hey, obviously no one can know
about this, especially Assia.
133
00:20:04,294 --> 00:20:09,086
Linù, Assia couldn't give a fuck.
You two just screwed a few times.
134
00:20:11,752 --> 00:20:14,500
However,
she is beautiful when she's angry.
135
00:20:14,585 --> 00:20:15,960
So?
136
00:20:16,042 --> 00:20:18,003
So nothing, bro, don't tell her...
137
00:20:27,378 --> 00:20:29,127
Hey, bro, are you ok?
138
00:20:29,211 --> 00:20:30,419
Yeah.
139
00:20:33,877 --> 00:20:38,044
- Did you get scared?
- Not at all.
140
00:20:41,627 --> 00:20:44,337
Well, bro, I'm going home,
I need to catch some sleep.
141
00:20:44,418 --> 00:20:45,628
See ya tomorrow.
142
00:20:45,711 --> 00:20:48,211
- See you, Linù.
- Don't tell her!
143
00:22:00,918 --> 00:22:03,377
Hey, little one, did I wake you?
144
00:22:06,252 --> 00:22:08,542
What's that statue?
145
00:22:10,209 --> 00:22:12,625
Father Gennaro brought it today.
146
00:22:14,626 --> 00:22:16,043
So there it is.
147
00:22:17,332 --> 00:22:19,626
Mummy says it has to stay here.
148
00:22:28,711 --> 00:22:30,542
What's wrong, little one?
149
00:22:32,543 --> 00:22:33,918
Nothing, Linù.
150
00:22:35,084 --> 00:22:38,665
Just that Mr Marcello
came again today.
151
00:22:38,749 --> 00:22:39,791
Again?
152
00:22:41,834 --> 00:22:45,000
But we didn't answer the door.
153
00:22:45,085 --> 00:22:47,624
We pretended we weren't home.
154
00:22:47,709 --> 00:22:52,667
But he kept banging on the door
and shouting real loud.
155
00:22:53,334 --> 00:22:54,751
Did you get scared?
156
00:23:07,959 --> 00:23:11,291
When I'll have saved up enough money,
you know what we'll do?
157
00:23:16,625 --> 00:23:19,375
We'll get our own place
outside the neighbourhood.
158
00:23:22,918 --> 00:23:24,333
Clean...
159
00:23:25,959 --> 00:23:27,374
bright...
160
00:23:30,459 --> 00:23:31,668
nice.
161
00:23:32,792 --> 00:23:34,916
Can we get it all in pink?
162
00:23:35,000 --> 00:23:39,374
And hang posters
of me and you on the walls?
163
00:23:39,457 --> 00:23:44,292
Sure.
Without the stench of gas or mould.
164
00:23:44,874 --> 00:23:46,707
And you know what?
165
00:23:46,792 --> 00:23:51,375
We'll both get our own room,
so we have more space.
166
00:23:52,333 --> 00:23:54,789
But I want to stay with you.
167
00:24:42,541 --> 00:24:43,916
Hey Linù.
168
00:24:45,249 --> 00:24:48,624
I can't wait for you this morning,
I have to go to work early, ok?
169
00:24:49,957 --> 00:24:52,332
So I can't wait for you.
170
00:24:53,831 --> 00:24:56,456
Well, I'll see you later.
171
00:25:00,166 --> 00:25:01,457
Bye.
172
00:25:19,583 --> 00:25:24,500
Mum. Now what am I supposed
to give Annaluce for breakfast?
173
00:25:26,083 --> 00:25:28,416
I mean,
I asked you to do just one thing.
174
00:25:28,497 --> 00:25:30,581
What did you do with the money
I gave you?
175
00:25:31,540 --> 00:25:34,165
I bought cigarettes, Linù.
176
00:25:34,998 --> 00:25:37,541
I thought you were going
to buy groceries.
177
00:25:41,373 --> 00:25:42,872
I got mixed up...
178
00:26:04,456 --> 00:26:08,707
I know, take Annaluce
to the cafe for breakfast.
179
00:26:09,413 --> 00:26:12,873
I'll do the shopping later.
180
00:26:13,538 --> 00:26:14,956
I swear.
181
00:26:16,831 --> 00:26:19,331
Linù, where are the biscuits?
182
00:26:20,081 --> 00:26:21,748
Go get your backpack, little one.
183
00:26:21,831 --> 00:26:23,791
Today we're having breakfast
at the pastry shop.
184
00:26:23,998 --> 00:26:25,207
Yay!
185
00:26:59,789 --> 00:27:02,579
- See you tomorrow, man.
- Bye kid.
186
00:27:11,956 --> 00:27:12,998
Hey Fam!
187
00:27:22,165 --> 00:27:25,204
Hi bro. What's up?
188
00:27:25,289 --> 00:27:27,247
Here, take this fucking backpack.
189
00:27:28,122 --> 00:27:29,329
Hop on.
190
00:27:35,289 --> 00:27:38,581
Darling, if you don't move back a bit,
you'll get me pregnant here!
191
00:27:38,664 --> 00:27:40,496
It's this fucking backpack, Linù.
192
00:28:09,580 --> 00:28:12,579
Mariù, give that here,
I don't think it's your thing.
193
00:28:12,913 --> 00:28:14,913
You're only good as a mechanic.
194
00:28:14,997 --> 00:28:17,872
And you're only good
for making deliveries. Here.
195
00:28:22,996 --> 00:28:25,122
Mariù, there's Marcello.
196
00:28:25,205 --> 00:28:26,954
Oh, shit.
197
00:28:31,247 --> 00:28:33,038
Good morning, Marcello,
how are you today?
198
00:28:33,121 --> 00:28:35,996
Linù, I was looking for you.
This is not good.
199
00:28:36,788 --> 00:28:39,662
- You have to pay the rent.
- I know, you have to forgive me,
200
00:28:39,745 --> 00:28:42,997
I'm doing everything I can
to pay you the last months.
201
00:28:43,079 --> 00:28:46,203
You have to help me out here,
you know my situation at home.
202
00:28:46,287 --> 00:28:48,539
I've been helping you out
for three months, kid.
203
00:28:48,623 --> 00:28:50,706
And what about me?
I have bills to pay too!
204
00:28:50,790 --> 00:28:54,164
Marcè, what more can I do?
Give me a little more time.
205
00:28:54,247 --> 00:28:56,120
No, I've had enough.
206
00:28:56,205 --> 00:28:58,330
Find the money or I'm kicking you out.
207
00:29:00,662 --> 00:29:04,870
If you need charity,
go to Father Gennaro, you hear?
208
00:29:10,620 --> 00:29:14,456
Marcè, I really have to go.
Have a nice day.
209
00:29:20,496 --> 00:29:22,370
Good day to you, Marcè.
210
00:29:27,705 --> 00:29:31,995
The next time you don't open up
I'll kick that fucking door in!
211
00:29:34,036 --> 00:29:35,911
You're all the same, you Esposito's,
212
00:29:35,995 --> 00:29:41,205
good for nothing but running away
and hiding like rats! Come on then!
213
00:29:41,289 --> 00:29:43,039
Come, Linù, come!
214
00:29:43,121 --> 00:29:45,705
Please man, calm down.
Go home and chill out.
215
00:29:45,787 --> 00:29:48,662
- We'll figure something out, ok?
- Come, Linù, come!
216
00:29:52,370 --> 00:29:53,704
I'm here.
217
00:30:06,997 --> 00:30:09,287
Don't you dare, you mean bastard!
218
00:30:10,328 --> 00:30:13,746
Go inside, go inside.
219
00:30:31,121 --> 00:30:32,703
There he is!
220
00:30:39,744 --> 00:30:41,912
Assia did your hair so nice!
221
00:30:41,993 --> 00:30:47,369
We also did our homework,
ate a lovely pastry. Right, Annalù?
222
00:30:49,161 --> 00:30:51,245
She got a bit frightened.
223
00:30:51,329 --> 00:30:53,784
But now Marcello's gone and
everything's going to be ok.
224
00:30:53,869 --> 00:30:57,579
Right Linù?
Of course everything's ok.
225
00:30:58,203 --> 00:31:00,870
Come on, let's go home.
226
00:31:02,326 --> 00:31:03,494
Thank you.
227
00:31:06,369 --> 00:31:08,453
Do you smell gas?
228
00:31:12,620 --> 00:31:17,120
Mum! Ma! Mum!
229
00:31:19,745 --> 00:31:22,829
Ma! Mum! Can you hear me?
230
00:31:31,161 --> 00:31:33,660
Mum! Can you hear me?
231
00:31:45,827 --> 00:31:47,953
- What happened?
- Open the windows! Mum!
232
00:31:50,912 --> 00:31:52,286
Help!
233
00:31:53,537 --> 00:31:55,534
Help!
234
00:31:56,535 --> 00:31:57,784
Help me!
235
00:32:00,118 --> 00:32:01,159
Help me!
236
00:32:14,370 --> 00:32:15,743
Annalù, get out!
237
00:32:28,077 --> 00:32:29,994
Help me! Help me!
238
00:32:53,076 --> 00:32:54,827
She's brought her back to life!
239
00:33:18,201 --> 00:33:19,494
Hey Linù.
240
00:33:20,036 --> 00:33:22,992
Mum gave me a lasagna to bring over.
241
00:33:23,077 --> 00:33:25,533
You and Annaluce
should eat something.
242
00:33:25,617 --> 00:33:26,658
Thanks.
243
00:34:01,077 --> 00:34:02,119
Linù...
244
00:34:37,910 --> 00:34:39,075
Hey, little one.
245
00:34:41,826 --> 00:34:42,992
Hey, little one.
246
00:35:01,658 --> 00:35:04,533
My goodness.
247
00:35:08,157 --> 00:35:09,531
It's really good.
248
00:35:09,616 --> 00:35:12,326
Your mum's the best, Mariù.
It's really tasty.
249
00:35:13,866 --> 00:35:15,241
Do you like it, Annalù?
250
00:35:20,825 --> 00:35:23,533
Close your mouth, little piggy.
251
00:35:48,908 --> 00:35:50,700
You're disgusting. You animals!
252
00:36:08,700 --> 00:36:10,075
Sorry, Linù.
253
00:36:11,450 --> 00:36:15,782
I wanted to make...
pasta and potatoes.
254
00:36:16,698 --> 00:36:20,616
Annaluce loves it, so do you.
255
00:36:22,531 --> 00:36:24,032
So do you.
256
00:38:58,906 --> 00:39:02,906
Oh Lord, that's so nice, Assia.
257
00:39:02,990 --> 00:39:06,281
- Do you like it?
- Yes, go on a little more.
258
00:39:06,364 --> 00:39:08,823
See how nice and clean they are now?
259
00:39:08,906 --> 00:39:11,572
You have such beautiful hands.
260
00:39:11,989 --> 00:39:14,946
Ah... Who is it now?
261
00:39:15,031 --> 00:39:16,864
I'll go see, wait here.
262
00:39:28,447 --> 00:39:30,530
We have to see the Saint.
263
00:39:31,487 --> 00:39:32,654
Annaluce.
264
00:39:32,739 --> 00:39:34,405
Annaluce's at school, Lorè.
265
00:39:37,031 --> 00:39:38,613
Well, give her this.
266
00:39:39,821 --> 00:39:42,655
We'll come back later.
267
00:39:52,698 --> 00:39:55,280
It was Lorenza,
she wanted to see Annaluce.
268
00:40:01,405 --> 00:40:02,864
What colour do you want?
269
00:40:05,987 --> 00:40:07,029
You choose.
270
00:40:28,072 --> 00:40:30,279
You're really good, Assia.
271
00:40:31,780 --> 00:40:35,488
Lino always says so.
He says you'll do great things.
272
00:40:35,570 --> 00:40:37,947
- Ah, is that so?
- Yeah.
273
00:40:40,613 --> 00:40:43,156
He says you also want
to leave the neighbourhood.
274
00:40:46,154 --> 00:40:47,739
Good for you.
275
00:40:49,071 --> 00:40:51,572
I wanted to leave too at your age.
276
00:40:54,195 --> 00:40:56,071
Then what did you do?
277
00:40:58,654 --> 00:41:03,154
Then I had Lino.
The most beautiful thing in the world.
278
00:42:33,194 --> 00:42:37,695
Holy Mary, Mother of God,
279
00:42:37,778 --> 00:42:42,904
pray for us sinners, now
and at the hour of our death. Amen.
280
00:43:09,986 --> 00:43:11,277
Ma...
281
00:43:11,359 --> 00:43:14,152
Mum, what's going on?
What's with all these people?
282
00:43:14,235 --> 00:43:16,861
I don't know, Linù.
283
00:43:17,903 --> 00:43:19,861
People want to stay with Annaluce.
284
00:43:20,653 --> 00:43:22,485
They're all here for her.
285
00:43:24,443 --> 00:43:26,653
What did Annaluce do? Where is she?
286
00:43:27,570 --> 00:43:29,319
- Excuse me, what are you...
- Ssh!
287
00:43:29,402 --> 00:43:31,778
Lower your voice! They're praying.
288
00:43:31,862 --> 00:43:33,319
- Praying?
- Yes.
289
00:43:34,652 --> 00:43:37,402
They all want to pray with her.
290
00:43:37,735 --> 00:43:41,528
They say she's a Saint.
A miracle child.
291
00:43:41,612 --> 00:43:44,068
Thank you ma'am. Thank you.
292
00:43:50,527 --> 00:43:51,570
Linù...
293
00:43:54,027 --> 00:43:56,735
Go have a wash, you're all sweaty.
294
00:43:57,152 --> 00:43:58,528
It's unseemly.
295
00:43:58,610 --> 00:44:01,195
Ah, so no one's praying
in the bathroom?
296
00:44:05,193 --> 00:44:07,526
- God bless you.
- Thank you!
297
00:44:07,609 --> 00:44:09,151
Yes, ma'am, amen.
298
00:44:11,484 --> 00:44:12,901
I'm going then.
299
00:45:32,817 --> 00:45:35,943
Hey, Linù, wake up, and get dressed!
300
00:45:36,026 --> 00:45:38,110
There's a lot of people
waiting to come in!
301
00:45:45,235 --> 00:45:46,650
What are you doing here?
302
00:45:49,485 --> 00:45:51,027
Do you want to come in?
303
00:45:52,152 --> 00:45:53,192
Lino...
304
00:45:55,028 --> 00:45:56,693
When will you grow up?
305
00:46:41,317 --> 00:46:42,359
Ma.
306
00:46:50,900 --> 00:46:54,148
Mum, is there any coffee?
307
00:47:02,733 --> 00:47:04,691
We're fresh out, Linù.
308
00:47:49,856 --> 00:47:51,691
- Who is it?
- Package!
309
00:47:55,273 --> 00:47:57,900
- What floor?
- Second.
310
00:47:57,984 --> 00:47:59,025
Ok.
311
00:48:02,817 --> 00:48:04,942
Pass it!
312
00:48:05,941 --> 00:48:07,942
Mario, Mario!
313
00:48:22,984 --> 00:48:29,191
We will always be with you,
who are in our hearts!
314
00:48:29,275 --> 00:48:35,483
We live only for you,
Napoli come back as champions!
315
00:48:35,814 --> 00:48:42,107
We will always be with you,
who are in our hearts.
316
00:48:42,191 --> 00:48:48,608
We live only for you,
who are in our hearts.
317
00:48:49,273 --> 00:48:55,900
We live only for you,
Napoli come back as champions!
318
00:49:09,107 --> 00:49:11,399
Annalù, I brought you a pastry!
319
00:49:45,982 --> 00:49:49,606
Hey Linù, don't put that thing there,
it's dirty!
320
00:49:54,022 --> 00:49:56,732
There's no other place for it.
321
00:50:00,064 --> 00:50:01,272
Are you cooking?
322
00:50:09,691 --> 00:50:11,147
Linù...
323
00:50:12,981 --> 00:50:15,773
This is a holy place now.
324
00:50:16,730 --> 00:50:18,480
Mum, what are you talking about?
325
00:50:18,564 --> 00:50:22,732
You heard me,
don't you see it around you?
326
00:50:23,731 --> 00:50:27,439
Of course I see it, it's madness!
Right, Annalù?
327
00:50:34,773 --> 00:50:38,188
Linù, your sister's a Saint.
328
00:50:39,105 --> 00:50:40,647
She's miraculous.
329
00:50:41,272 --> 00:50:43,773
And we have to keep everything here
the way it is,
330
00:50:44,355 --> 00:50:49,315
to help her be comfortable
in the right environment for her.
331
00:50:54,813 --> 00:50:57,564
And where am I supposed to sleep?
332
00:51:16,729 --> 00:51:19,896
Mariù, Lino's here.
333
00:51:23,732 --> 00:51:25,814
Bro, I have to crash here for a while.
334
00:51:28,564 --> 00:51:29,771
Eat the pastry.
335
00:51:29,855 --> 00:51:31,147
What did you bring me?
336
00:51:35,731 --> 00:51:37,979
Wow, a pastry!
337
00:51:38,063 --> 00:51:40,270
You asshole!
338
00:51:44,272 --> 00:51:46,022
You're a dumb-ass.
339
00:51:49,062 --> 00:51:50,897
Here, listen to this.
340
00:51:55,853 --> 00:51:57,897
Ew. Gross.
341
00:51:57,980 --> 00:51:59,853
Dumbass!
342
00:53:37,146 --> 00:53:42,436
Bro, let's go have some fun. Come on.
343
00:53:52,270 --> 00:53:53,437
What can I get you?
344
00:53:53,520 --> 00:53:55,228
- Something strong.
- Right away!
345
00:54:46,936 --> 00:54:49,895
Hey Lino, I go get some drinks.
346
00:54:55,771 --> 00:54:56,935
- Hey.
- Hi.
347
00:54:57,018 --> 00:54:58,227
Can I get two drinks?
348
00:58:08,766 --> 00:58:10,851
You got another 20 Euros?
349
00:58:16,142 --> 00:58:17,600
Hear that, Mariù?
350
01:00:25,181 --> 01:00:26,557
Hey, bro.
351
01:00:29,764 --> 01:00:31,183
You ok?
352
01:00:32,767 --> 01:00:33,850
Sure.
353
01:00:38,722 --> 01:00:40,724
- Linù...
- What's up?
354
01:00:44,556 --> 01:00:46,098
What are you, a faggot?
355
01:00:48,974 --> 01:00:51,263
A faggot, me?
356
01:00:55,057 --> 01:00:57,515
You want to know who's a faggot,
Mariù?
357
01:01:00,349 --> 01:01:02,681
It's someone who spends their day
hunched over,
358
01:01:02,764 --> 01:01:06,432
slaving away for a pittance.
359
01:01:06,974 --> 01:01:10,932
That's who's a faggot, not me, I get
my dick sucked and they pay me for it!
360
01:01:13,348 --> 01:01:18,431
- You're a wild stud, eh?
- You dumb-ass!
361
01:01:21,099 --> 01:01:23,931
Let's go say hi to the others.
Faggot, me? No way!
362
01:01:57,516 --> 01:02:01,182
Who are in our hearts...
363
01:02:02,765 --> 01:02:09,641
We live only for you,
Napoli come back as champions...
364
01:02:45,805 --> 01:02:49,681
ANNALUCE
THE MIRACLE CHILD
365
01:02:49,764 --> 01:02:53,554
ANNALUCE, RESUSCITATE US
366
01:02:53,638 --> 01:02:57,847
HOLY CHILD, ENLIGHTEN OUR WAY
367
01:02:57,931 --> 01:02:59,724
ANNALUCE SACRED HEART
368
01:03:08,846 --> 01:03:11,388
Hey, Marcello, good morning.
369
01:03:12,181 --> 01:03:14,763
About the rent thing...
370
01:03:15,222 --> 01:03:18,637
Don't worry, kid, don't you worry.
371
01:03:18,721 --> 01:03:19,848
Excuse me...
372
01:03:30,222 --> 01:03:31,262
Coffee?
373
01:03:35,678 --> 01:03:36,720
Here you go.
374
01:03:37,846 --> 01:03:39,098
Here you go.
375
01:03:56,347 --> 01:03:57,846
Seriously?
376
01:03:59,138 --> 01:04:03,304
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
377
01:04:03,386 --> 01:04:05,512
Blessed art thou among women,
378
01:04:05,596 --> 01:04:08,971
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
379
01:04:09,053 --> 01:04:11,348
Holy Mary, Mother of God,
380
01:04:11,431 --> 01:04:17,097
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
381
01:04:44,262 --> 01:04:46,053
Hey man, wait for your turn.
382
01:04:46,136 --> 01:04:47,513
We're all in need here.
383
01:04:48,720 --> 01:04:50,054
Don't touch me.
384
01:04:50,845 --> 01:04:55,553
Now folks, this is my room
and I'll come and go as I want.
385
01:04:55,638 --> 01:04:57,930
Linù, what's happening?
386
01:04:58,012 --> 01:04:59,637
I want to see Annaluce, Ma.
387
01:04:59,721 --> 01:05:04,680
Not now. Don't you see all these
people, lining up to see your sister?
388
01:05:05,137 --> 01:05:08,805
Sorry everyone, my son just needed
to speak to his sister,
389
01:05:08,888 --> 01:05:10,804
like all of us.
390
01:05:17,179 --> 01:05:21,053
Now and in the hour of our death.
Amen.
391
01:05:21,138 --> 01:05:23,096
Hail, Mary, full of grace...
392
01:05:28,971 --> 01:05:31,011
What is wrong with you?
393
01:05:36,011 --> 01:05:38,471
What's wrong with me?
What's wrong with you?
394
01:05:38,554 --> 01:05:39,803
What do you want to do?
395
01:05:39,887 --> 01:05:42,845
- Lower your voice, they'll hear us.
- I don't give a fuck!
396
01:05:44,884 --> 01:05:47,096
And what are you still doing here?
397
01:05:51,971 --> 01:05:55,346
And a cleaning lady now, too?
398
01:05:56,763 --> 01:06:01,304
Look at you, all nice and made up
while I don't have a place to sleep.
399
01:06:04,177 --> 01:06:08,426
All right, calm down now.
400
01:06:09,137 --> 01:06:11,303
Have a cup of coffee with us.
401
01:06:25,928 --> 01:06:28,553
Here Linù, this is for you.
402
01:06:37,887 --> 01:06:40,094
Annaluce's really done well
for you, huh?
403
01:06:40,803 --> 01:06:43,055
She even gave you
the miracle of money!
404
01:06:44,968 --> 01:06:46,220
Don't you dare.
405
01:06:47,010 --> 01:06:51,262
Your sister is a Saint.
People look to her for guidance.
406
01:06:52,427 --> 01:06:55,260
They give her offerings, so what?
407
01:06:56,885 --> 01:06:59,261
What fault do I have, Linù?
408
01:07:00,467 --> 01:07:02,720
I use that money for her.
409
01:07:05,594 --> 01:07:09,011
Or are we supposed to live off
the pennies you bring home?
410
01:07:13,302 --> 01:07:15,428
Stay out of this, Linù.
411
01:07:16,176 --> 01:07:20,301
I beg you. Stay out of this.
412
01:07:22,384 --> 01:07:24,135
Finally God is helping us.
413
01:07:27,928 --> 01:07:33,136
You see, Ma? You finally found
someone else to help you.
414
01:08:07,759 --> 01:08:09,009
Come on, stay still!
415
01:08:38,801 --> 01:08:40,467
What do you mean out of control?
416
01:08:40,551 --> 01:08:42,133
It's crazy, bro.
417
01:08:42,218 --> 01:08:44,468
Annaluce prays
with those people non-stop.
418
01:08:44,551 --> 01:08:47,927
My mum goes around offering coffee
to everyone, what the fuck!
419
01:08:48,427 --> 01:08:49,467
Look at this.
420
01:08:52,636 --> 01:08:56,550
- I don't believe it!
- You see that, bro?
421
01:09:01,884 --> 01:09:04,009
And my mother was all pretty
and made up.
422
01:09:06,550 --> 01:09:08,550
I've never seen her like that.
423
01:09:11,175 --> 01:09:13,136
She looked really nice.
424
01:09:16,134 --> 01:09:18,551
Maybe Annaluce does have
something special.
425
01:09:21,550 --> 01:09:22,802
What do you wanna do?
426
01:09:23,632 --> 01:09:25,216
I dunno.
427
01:09:26,469 --> 01:09:28,383
I have a weird feeling, Mariù.
428
01:09:30,009 --> 01:09:32,508
I don't feel that lump
in my throat anymore.
429
01:09:34,717 --> 01:09:38,926
I feel empty. I can't explain it.
430
01:09:44,549 --> 01:09:46,550
It'll all work out, bro.
431
01:09:51,258 --> 01:09:52,426
Your tongue is blue.
432
01:09:53,051 --> 01:09:56,385
Really? It's this thing.
433
01:09:59,591 --> 01:10:02,093
You too!
434
01:10:03,301 --> 01:10:05,257
This thing is disgusting.
435
01:10:06,342 --> 01:10:09,218
Who knows what they put in it.
436
01:10:12,216 --> 01:10:14,550
By the way the milf texted me
the other day.
437
01:10:14,632 --> 01:10:16,799
She asked us to come over.
438
01:10:19,134 --> 01:10:22,007
- Hey, Mariù, are you listening?
- Yes, I'm listening.
439
01:10:22,091 --> 01:10:24,216
So? Are you in?
There's good money in it.
440
01:10:24,300 --> 01:10:25,384
Of course I'm in.
441
01:10:26,549 --> 01:10:28,009
Where are we going?
442
01:10:28,551 --> 01:10:30,550
- You're so dumb!
- Where are we going?
443
01:10:30,633 --> 01:10:32,717
- I don't get it.
- You don't get anything!
444
01:10:32,801 --> 01:10:34,925
I got distracted, sorry.
445
01:10:56,259 --> 01:10:57,924
This place is sick, Linù!
446
01:10:58,507 --> 01:11:01,549
Oh, what a lovely house you have!
447
01:11:01,633 --> 01:11:05,299
Is that so?
And you have beautiful eyes.
448
01:11:06,634 --> 01:11:09,341
Blue like the sea of Naples.
449
01:11:10,799 --> 01:11:13,216
And you're not bad at all.
450
01:18:53,168 --> 01:18:57,755
Bro, I'm gonna go take a shower.
451
01:19:30,128 --> 01:19:33,335
Linù, thank God you're here.
452
01:19:33,419 --> 01:19:34,459
What happened, Ma?
453
01:19:34,542 --> 01:19:38,127
The girl. She doesn't talk,
she doesn't move, she doesn't eat.
454
01:19:52,919 --> 01:19:55,834
You've made her go crazy
with this miracle bullshit.
455
01:20:04,751 --> 01:20:05,917
Annalù.
456
01:20:08,084 --> 01:20:09,543
Annaluce.
457
01:20:12,168 --> 01:20:15,584
Ok folks, show's over. Go, go home.
458
01:20:16,085 --> 01:20:17,418
Let's move it.
459
01:20:18,292 --> 01:20:19,417
Move it!
460
01:20:24,043 --> 01:20:26,128
Move it! Come on.
461
01:20:28,418 --> 01:20:30,668
- When can we come back?
- We'll let you know.
462
01:20:30,752 --> 01:20:31,918
You too, let's go!
463
01:20:38,417 --> 01:20:40,127
Out you go, come on!
464
01:21:57,416 --> 01:21:59,166
You ok, Annalù?
465
01:22:04,125 --> 01:22:08,083
Annalù, I saw the pictures
of the fashion shows in Milan.
466
01:22:08,875 --> 01:22:11,417
You should see the makeup they have!
467
01:22:11,500 --> 01:22:15,668
All those beautiful colours
and the hairstyles!
468
01:22:17,457 --> 01:22:19,374
I'll show you them tomorrow, huh?
469
01:22:20,498 --> 01:22:25,250
So you can choose which one you like
best and I'll do your hair the same.
470
01:22:29,792 --> 01:22:31,250
You know, Annalù,
471
01:22:32,665 --> 01:22:35,125
I've been having
a lot of trouble lately.
472
01:22:38,792 --> 01:22:44,666
Maybe you could, I don't know,
put a good word in?
473
01:22:54,582 --> 01:22:56,293
Please Annalù...
474
01:22:58,749 --> 01:23:00,459
make me lose the baby.
475
01:25:10,540 --> 01:25:14,413
I don't know what to tell you,
physically she couldn't be healthier.
476
01:25:14,789 --> 01:25:18,288
It's probably just stress.
Let her rest.
477
01:25:19,083 --> 01:25:22,456
Thank you, doctor.
Thank you for coming.
478
01:26:34,622 --> 01:26:36,122
Hey Linù.
479
01:26:36,956 --> 01:26:41,123
- Hey Mariù.
- Hi.
480
01:26:46,455 --> 01:26:48,373
I tried to call you.
481
01:26:48,747 --> 01:26:52,789
Yeah, I know,
I had some stuff going on at home.
482
01:26:55,665 --> 01:26:58,038
- Can you give me one, please?
- Sure.
483
01:27:14,370 --> 01:27:15,954
What's going on?
484
01:27:19,538 --> 01:27:21,621
Nothing, same old stuff with my mum.
485
01:27:54,830 --> 01:27:56,454
I'm gonna go, bro.
486
01:27:59,455 --> 01:28:00,953
Wait Lino.
487
01:28:03,414 --> 01:28:05,746
Come on, stay a little more.
488
01:28:09,871 --> 01:28:11,203
See ya, bro.
489
01:28:22,288 --> 01:28:23,787
Lì.
490
01:28:25,246 --> 01:28:26,620
Lino!
491
01:28:27,454 --> 01:28:30,328
Hey, Lino, I'm talking to you! Lino!
492
01:30:33,035 --> 01:30:34,495
Annalù.
493
01:30:39,453 --> 01:30:43,120
I brought you a pastry from Ciro's,
your favourite.
494
01:30:52,120 --> 01:30:53,160
Annalù...
495
01:30:56,909 --> 01:30:59,912
You're freezing!
Let's get you warmed up in the shower.
496
01:31:16,827 --> 01:31:22,284
Why? Why?!
497
01:31:22,368 --> 01:31:23,662
Mum...
498
01:31:23,745 --> 01:31:25,453
Mum, shut up!
499
01:33:10,368 --> 01:33:11,492
Linù.
500
01:33:45,823 --> 01:33:48,116
What's happening?
501
01:33:48,450 --> 01:33:51,743
It's a miracle!
502
01:33:54,909 --> 01:33:56,577
Annaluce's money!
503
01:33:58,117 --> 01:33:59,950
It's a miracle!
504
01:34:01,700 --> 01:34:03,117
Thank you, Annalù!
35258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.