All language subtitles for In.A.Lonely.Place.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Dix Steele! How are you? 2 00:01:36,054 --> 00:01:38,806 Don't you remember me? 3 00:01:38,891 --> 00:01:41,309 I'm sorry. I can't say that I do. 4 00:01:41,393 --> 00:01:44,145 Well, you wrote the last picture I did. At Columbia. 5 00:01:44,229 --> 00:01:47,190 Well, I make it a point never to see pictures I write. 6 00:01:47,691 --> 00:01:49,817 You, stop bothering my wife. 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,613 Oh. You shouldn't have done it, honey. 8 00:01:53,697 --> 00:01:55,615 No matter how much money that pig's got. 9 00:01:55,699 --> 00:01:58,493 - You pull over to the curb. - What's wrong with right here? 10 00:02:12,966 --> 00:02:15,134 - Evening, Mr. Steele. - Hiya, Dave. You got it? 11 00:02:15,219 --> 00:02:17,720 - Yeah. I'll put it right up front. - Okay. 12 00:02:19,890 --> 00:02:21,808 Can I have your autograph, mister? 13 00:02:21,892 --> 00:02:24,185 - Who am I? - I don't know. 14 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 GIRL: Don't bother. He's nobody. 15 00:02:26,396 --> 00:02:28,022 She's right. 16 00:02:36,365 --> 00:02:38,407 Dix! We'd about given you up. 17 00:02:38,492 --> 00:02:40,493 - Oh, hiya, Mel. - Where have you been? 18 00:02:40,577 --> 00:02:42,036 Come on. Buy us a drink. 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,540 He's somebody. Lloyd Barnes. Big director. 20 00:02:45,624 --> 00:02:47,750 Made all his money before the income tax. 21 00:02:47,835 --> 00:02:50,002 We've been calling you for the last three days. 22 00:02:50,087 --> 00:02:53,798 You know me. If I don't answer the third ring, I'm not home. 23 00:02:54,800 --> 00:02:56,717 - Hello, Dix. Lloyd. - DIX: Hiya, Max. 24 00:02:56,802 --> 00:03:00,221 Honey, let me have that book I left here for Mr. Steele to pick up, will ya? 25 00:03:00,305 --> 00:03:02,431 Oh. I'm almost finished with it. 26 00:03:02,516 --> 00:03:05,935 All you've got to say is "I like it" and you go on salary tomorrow. 27 00:03:06,019 --> 00:03:07,520 Then I like it. 28 00:03:07,604 --> 00:03:11,107 Oh, I think it'll make a dreamy picture, Mr. Steele, what I call an epic. 29 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 And what do you call an epic? 30 00:03:12,943 --> 00:03:16,529 Well, you know - a picture that's real long and has lots of things going on. 31 00:03:16,613 --> 00:03:20,074 - Could we have some matches for souvenirs? - Why, certainly. 32 00:03:21,368 --> 00:03:23,202 - There you are. - (giggles) 33 00:03:23,287 --> 00:03:25,788 Oh, Mr. Steele, could I keep the book until you come out? 34 00:03:25,873 --> 00:03:29,584 I only have a few pages to go. I know the end. I always read that first. 35 00:03:29,668 --> 00:03:31,669 (chuckles) Sure. Take your time. 36 00:03:33,005 --> 00:03:34,922 - Good evening, Mr. Steele. - Good evening. 37 00:03:35,007 --> 00:03:36,632 Remember, she's your audience. 38 00:03:36,717 --> 00:03:39,844 You say that again and, so help me, I'll get another agent. 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 - How are you, Charlie? - Let's go down to the other end. 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 What's the matter with right here? He's not contagious. 41 00:03:44,808 --> 00:03:46,726 How are you, noble prince? 42 00:03:46,810 --> 00:03:49,520 - Right well, thespian. - (both chuckle) 43 00:03:49,605 --> 00:03:50,980 - Greg. - Yes, Mr. Steele? 44 00:03:51,064 --> 00:03:53,065 Gin and tonic. What do you fellas want? 45 00:03:53,150 --> 00:03:54,692 - Stinger. - Glass of milk. 46 00:03:54,776 --> 00:03:57,445 - And a brandy for Mr. Waterman. - Very well. 47 00:03:57,529 --> 00:04:00,448 Are you honoring us by dining here, or are you just browsing? 48 00:04:00,532 --> 00:04:02,742 - How's everything, Paul? - Just like show business. 49 00:04:02,826 --> 00:04:04,744 - There is no business. - (Dix laughs) 50 00:04:04,828 --> 00:04:06,245 PAUL: Excuse me. 51 00:04:06,330 --> 00:04:07,747 - Who's producing this epic? - Bert Brody. 52 00:04:07,831 --> 00:04:09,624 And Lloyd here's going to direct. 53 00:04:09,708 --> 00:04:13,127 Dix, you've gotta go to work. You've been out of circulation too long. 54 00:04:13,211 --> 00:04:16,255 Who are you kidding? I need the money and you need the 10%. 55 00:04:16,340 --> 00:04:18,257 For me you don't have to go to work. 56 00:04:18,342 --> 00:04:21,385 I've got my apartment and my car and my ulcers. 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,888 Gasoline and milk toast don't cost much. 58 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 I won't work on something I don't like. 59 00:04:26,016 --> 00:04:28,476 Dix, my boy, how many times must I tell you - 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,478 I know. "It's just another picture." 61 00:04:30,562 --> 00:04:34,482 Well, are you in any position to be choosy? You haven't written a hit since before the war. 62 00:04:34,566 --> 00:04:36,943 - And your last picture - - So it stunk. 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 Everybody makes flops except you. 64 00:04:38,862 --> 00:04:41,948 You haven't had one because you've made and remade the same picture for the last 20 years. 65 00:04:42,032 --> 00:04:44,033 You know what you are? You're a popcorn salesman. 66 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 That's right. So are you. 67 00:04:46,411 --> 00:04:49,121 The only difference between us is that I don't fight it. 68 00:04:49,206 --> 00:04:51,207 One day I'll surprise you and write something good. 69 00:04:51,291 --> 00:04:53,876 - Althea Bruce will do it. - "Althea Bruce." 70 00:04:53,961 --> 00:04:56,879 All you gotta do is follow the book. That's what Brody said. 71 00:04:56,964 --> 00:04:58,464 Remind me to buy you a new tie. 72 00:04:58,548 --> 00:05:00,216 - Hiya, kiddies. - Hello, Junior. 73 00:05:00,300 --> 00:05:03,302 What a picture I've made. Just got back from the preview. 74 00:05:03,387 --> 00:05:05,638 Pasadena's out of its mind about it. 75 00:05:05,722 --> 00:05:08,224 - Hello, Junior! - Not a soul walked out. 76 00:05:08,308 --> 00:05:10,726 What's the matter with you? Don't you shake hands with an actor? 77 00:05:10,811 --> 00:05:12,728 Actor? You call this an actor? 78 00:05:12,813 --> 00:05:15,606 He hasn't been able to remember a line for the last 10 years. 79 00:05:15,691 --> 00:05:18,609 "This," as you call him, made your father-in-law a couple of million. 80 00:05:18,694 --> 00:05:20,861 Ah-ah-ah. Pop made a star out of a drunkard. 81 00:05:20,946 --> 00:05:22,238 That is a menace. 82 00:05:22,322 --> 00:05:24,949 Movie idol of the Roaring '20s. 83 00:05:25,033 --> 00:05:28,953 Look at him, gazing into his crystal ball. 84 00:05:29,037 --> 00:05:33,332 You have set the son-in-law business back 50 years. 85 00:05:33,417 --> 00:05:35,418 - Ehh! - That's enough! 86 00:05:36,420 --> 00:05:39,505 - (men shouting) - What's the matter with you? 87 00:05:39,589 --> 00:05:40,923 Quiet down! 88 00:05:41,008 --> 00:05:42,842 There goes Dix again. 89 00:05:42,926 --> 00:05:46,345 - LLOYD: I'm gonna get out of here. - Take Charlie home with you, will ya? 90 00:05:46,430 --> 00:05:48,931 Come on. Come on, Charlie. 91 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Maybe I'd better stay. 92 00:05:55,063 --> 00:05:56,480 No. 93 00:05:56,565 --> 00:05:59,150 - You will read that book tonight. - Yes, yes, yes. 94 00:05:59,234 --> 00:06:02,445 I'll drop by and wake you up in the morning, around 10:00. 95 00:06:02,529 --> 00:06:05,448 Uh, uh, make it about 11:00. 96 00:06:08,869 --> 00:06:10,786 I suppose he had it coming to him. 97 00:06:10,871 --> 00:06:14,415 But next time will you please do it in the parking lot? 98 00:06:14,499 --> 00:06:18,252 - How about some ham and eggs? - I shall select the eggs personally. 99 00:06:18,336 --> 00:06:21,756 Will you just sit here and take it easy? 100 00:06:26,928 --> 00:06:28,929 Dixon Steele. 101 00:06:29,806 --> 00:06:32,099 - Hello, Fran. How are you? - Between pictures. 102 00:06:32,184 --> 00:06:33,601 This is strange. 103 00:06:33,685 --> 00:06:36,020 Last night I couldn't sleep - you know my insomnia. 104 00:06:36,104 --> 00:06:38,439 - So what did I do? - Called up a lot of people. 105 00:06:38,523 --> 00:06:40,441 No, just you. For hours. 106 00:06:40,525 --> 00:06:41,942 - Where were you? - Home. 107 00:06:42,027 --> 00:06:46,072 - Don't you like to talk anymore? - Not to people who have my number. 108 00:06:46,156 --> 00:06:49,241 Why don't you come over? I've got a whole case of tonic water. 109 00:06:49,326 --> 00:06:50,951 (chuckles) No, I've got to read a book. 110 00:06:51,036 --> 00:06:53,412 Remember how I used to read to you? 111 00:06:54,164 --> 00:06:55,414 Uh-huh. 112 00:06:55,499 --> 00:06:57,666 Since then I've learned to read by myself. 113 00:06:59,211 --> 00:07:01,087 That's all. 114 00:07:01,171 --> 00:07:05,633 Do you look down on all women, or just the ones you know? 115 00:07:05,717 --> 00:07:07,510 I was pretty nice to you. 116 00:07:07,594 --> 00:07:11,514 No, not to me. But you were pretty nice. 117 00:07:11,598 --> 00:07:13,307 I'll call you. 118 00:07:20,649 --> 00:07:22,775 Thanks for letting me read it. 119 00:07:25,195 --> 00:07:28,280 Oh, um... what's your name? 120 00:07:28,365 --> 00:07:30,533 Mildred. Mildred Atkinson. 121 00:07:30,617 --> 00:07:33,744 - Where do you live? - In Inglewood. With my aunt. 122 00:07:33,829 --> 00:07:37,164 - You got a car? - No, I usually catch the Beverly Hills bus. 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,458 - Well, I'll drive you home. - Thank you very much. 124 00:07:39,543 --> 00:07:41,669 - But tonight I have a date. - Break it. 125 00:07:41,753 --> 00:07:46,132 Well, I can't. Besides, it's my policy never to go out with the customers. 126 00:07:46,800 --> 00:07:49,802 Well, I-I, uh - I didn't mean I was gonna take you out. 127 00:07:49,886 --> 00:07:52,304 - I was gonna take you home. - But I told you, I have a date. 128 00:07:52,389 --> 00:07:54,348 To my home. 129 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Mr. Steele. 130 00:07:57,686 --> 00:08:01,480 You can be a lot of help to me. I've gotta read this book tonight, and I'm tired. 131 00:08:01,565 --> 00:08:04,066 I thought maybe you could tell it to me. 132 00:08:04,151 --> 00:08:06,360 - Is that what you had in mind? - Uh-huh. 133 00:08:06,987 --> 00:08:10,406 Gee, you make me feel real important. 134 00:08:10,490 --> 00:08:11,907 Just think. 135 00:08:11,992 --> 00:08:14,410 When I go to see "Alathea" Bruce with Aunt Cora, 136 00:08:14,494 --> 00:08:17,746 I can say I told the story to the screenwriter. 137 00:08:17,831 --> 00:08:21,584 Let me call Henry - that's my date. Maybe I can still catch him at home. 138 00:08:28,967 --> 00:08:32,678 There's no sacrifice too great for a chance at immortality. 139 00:08:32,762 --> 00:08:34,638 - Yes, sir. - Mmm. 140 00:08:44,441 --> 00:08:46,442 My, what a pretty place. 141 00:08:48,320 --> 00:08:50,154 Sorta hacienda-like, huh? 142 00:08:53,783 --> 00:08:55,784 Excuse me. 143 00:09:03,585 --> 00:09:05,377 Neighbor of yours? 144 00:09:05,462 --> 00:09:08,464 No, I never saw her before. 145 00:09:19,726 --> 00:09:21,310 I'll be right with you. 146 00:09:25,649 --> 00:09:27,775 DIX: Make yourself at home. 147 00:09:28,985 --> 00:09:31,153 It must be wonderful to be a writer. 148 00:09:31,238 --> 00:09:33,072 (sarcastic chuckle) Thrilling. 149 00:09:34,157 --> 00:09:35,658 (shoe thumps on floor) 150 00:09:39,204 --> 00:09:41,622 (shoe thumps on floor) 151 00:09:41,706 --> 00:09:43,958 Make yourself a drink. There's ice in the bucket. 152 00:09:44,042 --> 00:09:45,626 I don't drink. 153 00:09:48,922 --> 00:09:51,590 Before I started to go to work at Paul's, 154 00:09:51,675 --> 00:09:54,593 I used to think that actors made up their own lines. 155 00:09:54,678 --> 00:09:57,680 DIX: When they get to be big stars, they usually do. 156 00:10:00,183 --> 00:10:02,184 What's the matter? Change your mind? 157 00:10:02,269 --> 00:10:06,105 Mr. Steele, I came here because you asked me to tell you the story of "Alathea" Bruce. 158 00:10:06,189 --> 00:10:07,773 Althea. 159 00:10:07,857 --> 00:10:10,359 Well, if that was just a pretense to lure me - 160 00:10:10,443 --> 00:10:12,111 You want to go now? 161 00:10:12,195 --> 00:10:13,779 Well, no, not unless - 162 00:10:13,863 --> 00:10:18,367 I took off my shoes and put on this robe 'cause I like to be comfortable when I work. 163 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Oh. 164 00:10:19,786 --> 00:10:23,998 Well, in that case, I'll have a ginger ale with a twist of lemon. 165 00:10:24,082 --> 00:10:26,166 - That's known as a horse's neck. - Oh. 166 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 How do you want me to tell you the story? 167 00:10:38,638 --> 00:10:40,764 Just the way you'd tell it to your Aunt Cora. 168 00:10:40,849 --> 00:10:42,141 Oh. 169 00:10:42,225 --> 00:10:45,019 Well, it's about this woman, "Alathea" Bruce. 170 00:10:45,103 --> 00:10:46,478 She's very rich, see. 171 00:10:46,563 --> 00:10:49,523 She owns this big mansion on Long Island, smack on the ocean. 172 00:10:49,607 --> 00:10:53,444 She's got sailboats and cars and jewels and everything. 173 00:10:53,528 --> 00:10:55,362 - And she's a widow. - Mmm. 174 00:10:55,447 --> 00:10:56,864 Lucky Althea. 175 00:10:56,948 --> 00:10:59,950 Uh-huh. She's got many men in her life. 176 00:11:00,035 --> 00:11:03,996 And they all take her to the Stork and the 21 Club and the El Morocco. 177 00:11:04,080 --> 00:11:05,664 But they don't send "Alathea." 178 00:11:05,749 --> 00:11:08,125 Uh, Althea. 179 00:11:08,209 --> 00:11:12,588 Then one day she looks out and she sees a new lifeguard standing outside her window. 180 00:11:12,672 --> 00:11:15,549 And it's very beautifully described, the way she sees him. 181 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 He looks like a bronze "Apolo." 182 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 Oh, I do hope it's gonna be in Technicolor. 183 00:11:20,388 --> 00:11:22,556 DIX: Yeah, I'll be sure to suggest that to the producer. 184 00:11:22,640 --> 00:11:24,016 I would! 185 00:11:24,100 --> 00:11:26,018 Well, then "Alathea" sends her English butler 186 00:11:26,102 --> 00:11:28,020 to ask Channing - that's the lifeguard - 187 00:11:28,104 --> 00:11:29,521 to have breakfast with her. 188 00:11:29,606 --> 00:11:32,024 But instead they have whiskey sours. 189 00:11:32,108 --> 00:11:34,818 It's a very risky scene. 190 00:11:35,612 --> 00:11:38,030 Oh! Did I tell you about her husband? 191 00:11:38,114 --> 00:11:40,032 DIX: Well, you told me he was dead. 192 00:11:40,116 --> 00:11:42,034 No, no, I mean about the way he died. 193 00:11:42,118 --> 00:11:45,371 You see, he fell out of a sailboat when he and "Alathea" went sailing, 194 00:11:45,455 --> 00:11:47,373 and there's an investigation going on. 195 00:11:47,457 --> 00:11:51,126 - Well, did she kill him? - Well, that's kinda left open in the book. 196 00:11:51,211 --> 00:11:52,753 She falls in love with Channing, 197 00:11:52,837 --> 00:11:55,672 who's not really a lifeguard, but a student at Columbia University 198 00:11:55,757 --> 00:11:58,258 studying to be a "bachelortorologist." 199 00:11:58,343 --> 00:12:00,928 Well, you know, one of those fellows that looks into the "microbes." 200 00:12:01,721 --> 00:12:04,556 - But she tells him that she didn't do it. - Didn't do what? 201 00:12:04,641 --> 00:12:06,433 Kill Lester! 202 00:12:07,102 --> 00:12:09,561 Oh, Lester's her husband, I presume. 203 00:12:09,646 --> 00:12:11,647 Are you sure you haven't read this book? 204 00:12:11,731 --> 00:12:14,149 No, and I don't think I'm going to. 205 00:12:14,234 --> 00:12:15,651 Go ahead. 206 00:12:15,735 --> 00:12:17,903 Well, then come the dreamy weeks. 207 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 - Go on. I can hear you. - Oh. 208 00:12:20,698 --> 00:12:22,574 "Alathea" and Channing, always together. 209 00:12:22,659 --> 00:12:26,078 She wants him to marry her and live her sophisticated life. 210 00:12:26,162 --> 00:12:28,455 But what Channing's after is bacteria. 211 00:12:28,540 --> 00:12:30,457 - "Bacterogolist." - Then they have one big fight. 212 00:12:30,542 --> 00:12:32,543 And she throws herself into her lawyer's arms. 213 00:12:32,627 --> 00:12:35,546 - And from his station, with his binoculars - - "All you have to do is follow the book." 214 00:12:35,630 --> 00:12:38,090 Channing can see into her room, and that does the trick. 215 00:12:38,174 --> 00:12:41,593 He refuses to speak to her, even though she tries everything. 216 00:12:41,678 --> 00:12:43,887 And I do mean everything. 217 00:12:43,972 --> 00:12:48,058 Then she gets desperate. She wants him so terribly, his arms about her. 218 00:12:48,143 --> 00:12:50,060 And since there's no other way, 219 00:12:50,145 --> 00:12:55,023 one stormy day she goes out into the ocean, swims way, way out, and she starts to scream. 220 00:12:55,108 --> 00:12:58,068 (loudly) "Help! Help! Help! Help!" 221 00:12:58,153 --> 00:12:59,653 Honey, I have neighbors! 222 00:12:59,737 --> 00:13:01,155 (quietly) "Help! Help!" 223 00:13:01,239 --> 00:13:04,241 But Channing won't swim out after her because he thinks it's just one of her tricks. 224 00:13:04,325 --> 00:13:07,161 But Alathea goes on screaming - (loudly) "Help!" (quietly) "Help!" 225 00:13:07,245 --> 00:13:09,788 And suddenly he realizes she's in danger. 226 00:13:09,873 --> 00:13:13,792 So he swims out over the breakers so fast he hardly even touches the water. 227 00:13:13,877 --> 00:13:16,587 But by the time he gets there, she's gone down. 228 00:13:16,671 --> 00:13:19,173 She's joined her husband Lester in the sea. 229 00:13:19,257 --> 00:13:21,467 Oh, it's a - it's a powerful story. 230 00:13:21,551 --> 00:13:24,553 - What you call an epic. - What'd I tell ya? 231 00:13:27,390 --> 00:13:30,309 And there are lots of other little plots and things I didn't even mention. 232 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 Thank you. 233 00:13:33,313 --> 00:13:36,940 - What time is it? - Oh, it's, uh, 12:30. 234 00:13:37,025 --> 00:13:38,567 Oh. Is that all? 235 00:13:40,069 --> 00:13:42,321 I'm sorry I - I acted so stupid. 236 00:13:42,405 --> 00:13:45,324 I mean, about you taking off your shoes and putting on your robe. 237 00:13:45,408 --> 00:13:48,327 Well, it was very nice of you to break your date. 238 00:13:48,411 --> 00:13:50,787 Oh, that's nothing. I can see Henry anytime. 239 00:13:50,872 --> 00:13:54,583 Is, uh, Henry, uh - Is he in love with you? 240 00:13:54,667 --> 00:13:56,084 I guess so. 241 00:13:56,169 --> 00:14:00,088 Well, you know, he's nice and substantial. The, uh, easygoing type. 242 00:14:00,173 --> 00:14:02,341 He lives with his folks and has a good job. 243 00:14:02,425 --> 00:14:04,468 In other words, you don't love him. 244 00:14:04,552 --> 00:14:05,969 Are you a mind reader? 245 00:14:06,054 --> 00:14:08,972 (chuckles) Well, most writers like to think they are. 246 00:14:09,057 --> 00:14:11,808 Are - Are you going steady with anybody? 247 00:14:11,893 --> 00:14:14,811 Oh, you don't have to tell me her name. I just wondered. 248 00:14:14,896 --> 00:14:17,689 Uh, uh, look, Mildred, it's late and I'm tired 249 00:14:17,774 --> 00:14:20,359 and I have to get up early in the morning. 250 00:14:20,443 --> 00:14:23,237 Oh. Oh, well, that's all right. 251 00:14:25,615 --> 00:14:28,534 Would you mind very much if I don't drive you home? 252 00:14:28,618 --> 00:14:31,703 There's a taxicab stand right around the corner on Santa Monica Boulevard. 253 00:14:31,788 --> 00:14:34,122 Not at all. That'll be fine. 254 00:14:35,458 --> 00:14:39,253 All right, here you are. And, uh, thank you very much. 255 00:14:39,337 --> 00:14:41,088 Well, thank you. 256 00:14:45,260 --> 00:14:46,927 Oh! 257 00:14:54,310 --> 00:14:56,520 Good night, Mildred, and thanks a lot. 258 00:14:56,604 --> 00:14:58,188 Likewise, I'm sure. 259 00:15:02,735 --> 00:15:05,821 - ♪♪ (record player: orchestra, slow tempo) - (doorbell buzzes) 260 00:15:09,117 --> 00:15:11,243 ♪♪ (continues) 261 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 - Brub. What's the idea? - Hi, Dix. 262 00:15:14,664 --> 00:15:17,541 - Do you know what time it is? - It's about 5:00. 263 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 Don't you cops ever sleep? Get outta here. 264 00:15:20,169 --> 00:15:24,798 That an order, Major? You make me homesick for some of the worst years of our lives. 265 00:15:24,882 --> 00:15:26,466 (Dix chuckles) 266 00:15:29,679 --> 00:15:31,930 Hey, you been drinking? 267 00:15:32,015 --> 00:15:33,849 - No. Have you? - No. 268 00:15:34,892 --> 00:15:37,853 No. I've been asleep for hours. 269 00:15:39,439 --> 00:15:42,065 - With your clothes on? - ♪♪ (off) 270 00:15:42,150 --> 00:15:43,775 Hey, what is this? 271 00:15:45,028 --> 00:15:47,279 Hey, where's your uniform? 272 00:15:47,363 --> 00:15:48,780 Are you in trouble, Brub? 273 00:15:48,865 --> 00:15:52,242 Yeah. They made a mistake and promoted me to detective. 274 00:15:52,327 --> 00:15:55,287 - Well, that's good, I guess, huh? - It's not a social call, Dix. 275 00:15:55,371 --> 00:15:57,748 Oh. Oh. 276 00:15:57,832 --> 00:16:01,460 I get it. That blabbermouth Junior filed a complaint. 277 00:16:01,544 --> 00:16:05,005 That son-in-law. Just 'cause I pushed him around. 278 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 Oughta get you a punching bag for Christmas. 279 00:16:07,675 --> 00:16:10,344 Go on, get dressed. Captain Lochner wants to talk to you. 280 00:16:10,428 --> 00:16:13,597 You know, I'm sorry now I didn't really beat him up. 281 00:16:15,016 --> 00:16:17,726 It's got nothing to do with Junior, whoever he is. 282 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 - Then what is it? - My boss'll tell you. Come on. Step on it. 283 00:16:20,730 --> 00:16:23,732 - You wanna make yourself a cup of coffee? - No, thanks. 284 00:16:25,026 --> 00:16:26,943 - You know, I got married. - Why? 285 00:16:27,028 --> 00:16:29,946 Oh, I don't know. I guess she had a couple of bucks to spare. 286 00:16:30,031 --> 00:16:33,325 Besides, I like her. You will too when you meet her. 287 00:16:44,837 --> 00:16:47,172 Here. You read any good books lately? 288 00:16:50,259 --> 00:16:52,260 I guess you were asleep at that. 289 00:16:52,345 --> 00:16:54,763 Well, is that a felony in Beverly Hills? 290 00:17:04,232 --> 00:17:07,859 Wouldn't you say that taking a checkroom girl home for the purpose of hearing a story 291 00:17:07,944 --> 00:17:09,945 was rather an eccentric thing to do? 292 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Oh, I'd say it was a very practical idea. 293 00:17:12,615 --> 00:17:14,700 She'd read the book and I hadn't. 294 00:17:14,784 --> 00:17:19,121 If you only wanted her to tell you a story, why'd you take her to your place? 295 00:17:19,205 --> 00:17:20,789 Because I work at home. 296 00:17:21,916 --> 00:17:24,793 You had no other reason for asking her to go with you? 297 00:17:24,877 --> 00:17:27,129 Well, if I had, I didn't do anything about it. 298 00:17:28,548 --> 00:17:30,674 - Did she have a drink at your house? - Yes. 299 00:17:30,758 --> 00:17:34,219 She had a glass of ginger ale with a twist of lemon in it. 300 00:17:34,303 --> 00:17:36,513 It's known as a horse's neck. 301 00:17:36,597 --> 00:17:39,141 The glass is still on my desk, complete with fingerprints. 302 00:17:39,225 --> 00:17:41,893 I can assure you I didn't wash the dishes. I was too tired. 303 00:17:42,979 --> 00:17:46,732 You gave her $20. Quite a large sum for cab fare. 304 00:17:46,816 --> 00:17:49,359 Well, she'd given me valuable service. 305 00:17:49,444 --> 00:17:51,695 - Was it two 10's? - Yes. 306 00:17:51,779 --> 00:17:54,740 But, uh, don't ask me to identify the bills. 307 00:17:56,159 --> 00:17:58,410 Why didn't you call for a cab? 308 00:17:58,494 --> 00:18:01,663 Isn't that what a gentleman usually does under the circumstances? 309 00:18:01,748 --> 00:18:04,833 Oh, I didn't say I was a gentleman. I said I was tired. 310 00:18:16,721 --> 00:18:18,972 You're told that the girl you were with last night 311 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 was found in Benedict Canyon, murdered, 312 00:18:21,225 --> 00:18:23,602 dumped from a moving car. 313 00:18:23,686 --> 00:18:25,437 What's your reaction? 314 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 Shock? Horror? 315 00:18:27,857 --> 00:18:29,399 Sympathy? 316 00:18:29,484 --> 00:18:30,776 No. 317 00:18:30,860 --> 00:18:34,529 Just petulance at being questioned, a couple of feeble jokes. 318 00:18:35,698 --> 00:18:37,115 It's puzzling, Mr. Steele. 319 00:18:38,242 --> 00:18:40,786 Well, I grant you the jokes could have been better, 320 00:18:40,870 --> 00:18:43,121 but I don't see why the rest should worry you. 321 00:18:43,206 --> 00:18:46,958 That is, unless you plan to arrest me for lack of emotion. 322 00:18:47,043 --> 00:18:50,128 What else did she tell you about this fella she broke her date with? 323 00:18:50,213 --> 00:18:52,047 No more than I've already told you. 324 00:18:54,425 --> 00:18:56,510 Some more coming. 325 00:18:56,594 --> 00:18:58,428 - Any marks on the neck? - Nope. 326 00:18:58,513 --> 00:19:01,807 Dr. Jackson said the killer used his arm, not his hands. 327 00:19:01,891 --> 00:19:04,559 How you fellas recording this? Tape or wire? 328 00:19:05,937 --> 00:19:07,479 Tape. 329 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 Here's the mike. 330 00:19:12,985 --> 00:19:14,903 How long have you known Mr. Steele? 331 00:19:14,987 --> 00:19:17,656 He was my CO. We spent three years together overseas. 332 00:19:17,740 --> 00:19:21,535 You see each other much? After the war, I mean. 333 00:19:21,619 --> 00:19:25,497 About a year ago I called him. He promised to call me right back. I'm still waiting. 334 00:19:25,581 --> 00:19:29,334 (chuckles) Yeah, when I found out he was a cop, I lost interest. 335 00:19:30,670 --> 00:19:33,171 Send the parking attendant and the other checkroom girl home. 336 00:19:33,256 --> 00:19:34,673 Yes, sir. 337 00:19:34,757 --> 00:19:36,967 - (door closes) - Want to see some pictures? 338 00:19:37,051 --> 00:19:38,635 DIX: I don't mind. 339 00:19:41,806 --> 00:19:44,724 It'd help all of us considerably if it could be established 340 00:19:44,809 --> 00:19:47,269 that she left your apartment of her own volition 341 00:19:47,353 --> 00:19:50,522 and that you spent the rest of the night at home. 342 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 Did anybody drop in or call you? 343 00:19:53,359 --> 00:19:55,110 No, nobody called. 344 00:19:55,945 --> 00:19:57,487 Poor kid. 345 00:19:57,572 --> 00:20:01,032 Nobody dropped in. Phone rang once, but I didn't answer it. 346 00:20:01,117 --> 00:20:04,035 - You mean you just let it ring? - I very often do. 347 00:20:04,120 --> 00:20:06,121 You can ask my friends and neighbors. 348 00:20:07,206 --> 00:20:08,957 Hey, wait a minute. 349 00:20:18,718 --> 00:20:20,302 Miss Gray. 350 00:20:25,057 --> 00:20:27,058 - Good morning, Miss Gray. - (door closes) 351 00:20:28,144 --> 00:20:30,312 Please sit down. 352 00:20:35,860 --> 00:20:38,904 I'm Captain Lochner. This is Sergeant Nicolai. 353 00:20:38,988 --> 00:20:40,989 - Hello. - How do you do? 354 00:20:51,542 --> 00:20:53,919 Sorry. No more coffee. 355 00:20:54,712 --> 00:20:58,173 Miss Gray, do you know this gentleman? 356 00:21:00,343 --> 00:21:02,469 No. 357 00:21:02,553 --> 00:21:05,597 - Did you ever see him before? - Yes, a few times. 358 00:21:05,681 --> 00:21:08,350 - Where? - At the Patio Apartments. 359 00:21:08,434 --> 00:21:09,935 We both live there. 360 00:21:10,019 --> 00:21:12,896 - Do you know who he is? - Yes. 361 00:21:12,980 --> 00:21:14,940 When I moved in a few days ago, 362 00:21:15,024 --> 00:21:17,651 Mr. Steele was pointed out to me by the manager. 363 00:21:17,735 --> 00:21:20,820 She was very proud of having a celebrity for a tenant. 364 00:21:20,905 --> 00:21:23,490 Did you see Mr. Steele last night? 365 00:21:23,574 --> 00:21:26,868 Yes. As I came home, I saw him going to his apartment with a girl. 366 00:21:26,953 --> 00:21:30,246 That girl was Mildred Atkinson. 367 00:21:30,331 --> 00:21:33,333 She was murdered between 1:00 and 2:00 this morning. 368 00:21:40,257 --> 00:21:42,217 - Murdered? - Yes. 369 00:21:42,301 --> 00:21:45,053 Strangled by the vise-like grip of an arm. 370 00:21:45,137 --> 00:21:47,055 You know. Mugged. 371 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 What time did you get home last night? 372 00:21:52,895 --> 00:21:54,646 Shortly after midnight. 373 00:21:54,730 --> 00:21:58,525 Did you see Mr. Steele after he and the girl entered his apartment? 374 00:21:59,527 --> 00:22:02,153 Yes, about a half an hour later. 375 00:22:02,238 --> 00:22:04,698 I saw him at his door saying good night to her. 376 00:22:04,782 --> 00:22:07,534 How do you know it was a half hour later? 377 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Usually takes me that long to get ready for bed. 378 00:22:10,496 --> 00:22:13,415 Can you see Mr. Steele's door from your bedroom? 379 00:22:13,499 --> 00:22:17,043 She was standing on her balcony in a negligee. 380 00:22:17,128 --> 00:22:19,838 It was a warm night. My apartment was stuffy. 381 00:22:19,922 --> 00:22:23,091 - You're sure he didn't leave with the girl? - Positive. 382 00:22:23,175 --> 00:22:25,844 - What was he doing? - I believe he was looking at me. 383 00:22:25,928 --> 00:22:28,722 (chuckles) Considering that you've never met Mr. Steele, 384 00:22:28,806 --> 00:22:30,724 you paid quite a bit of attention to him. 385 00:22:30,808 --> 00:22:33,101 Mm-hmm. I have at that. 386 00:22:33,185 --> 00:22:35,603 Do you usually give such attention to your neighbors? 387 00:22:35,688 --> 00:22:37,355 No. 388 00:22:37,440 --> 00:22:40,275 Were you interested in Mr. Steele because he's a celebrity? 389 00:22:40,359 --> 00:22:41,985 No, not at all. 390 00:22:42,069 --> 00:22:45,864 I noticed him because he looked interesting. I like his face. 391 00:22:47,116 --> 00:22:50,577 I guess that'll be all for now. Good-bye, Miss Gray. 392 00:22:50,661 --> 00:22:52,662 Good-bye, Captain Lochner. 393 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 Martin. 394 00:23:00,379 --> 00:23:04,507 Do attractive young women often admire your face, Mr. Steele? 395 00:23:04,592 --> 00:23:08,053 Well, if they do, they aren't usually as outspoken as Miss Gray. 396 00:23:08,137 --> 00:23:11,890 - You finished with me? - Yes, for the time being. 397 00:23:13,517 --> 00:23:16,561 Try to make it a little later next time. Good luck, Captain. 398 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 - I'll call you, Brub. - No, I'll call you. 399 00:23:25,571 --> 00:23:28,490 Oh, I'll see that Miss Gray gets home. 400 00:23:28,574 --> 00:23:32,160 Thank you, but I always go home with the man who brought me. 401 00:23:32,953 --> 00:23:36,206 - I'll be glad to drive you back too. - No, thanks. I-I'll walk. 402 00:23:36,290 --> 00:23:38,792 I haven't been up this early in years. 403 00:23:44,340 --> 00:23:47,258 LOCHNER: How would you feel if you were pulled out of bed at 5:00 in the morning 404 00:23:47,343 --> 00:23:49,761 and brought down here for questioning? 405 00:23:49,845 --> 00:23:51,262 Not good. 406 00:23:51,347 --> 00:23:53,807 And how would you feel if some joker like me told you 407 00:23:53,891 --> 00:23:55,809 that the girl you took home last night had been murdered? 408 00:23:55,893 --> 00:23:57,811 I'd come apart at the seams. 409 00:23:57,895 --> 00:23:59,938 Innocent people usually do. 410 00:24:00,022 --> 00:24:03,233 Would you say that Steele was especially perturbed? 411 00:24:03,317 --> 00:24:05,443 It's hard to tell how Dix feels about anything. 412 00:24:05,528 --> 00:24:07,779 None of us could ever figure him out. 413 00:24:07,863 --> 00:24:10,865 But he was a good officer and his men liked him. 414 00:24:12,034 --> 00:24:13,535 I like him too. 415 00:24:13,619 --> 00:24:17,205 - I don't think he killed Mildred Atkinson. - He's hiding something. 416 00:24:17,289 --> 00:24:20,291 And I doubt if it's the proverbial heart of gold. 417 00:24:31,053 --> 00:24:33,638 Say, do me a favor, will ya, pal? 418 00:24:33,722 --> 00:24:34,806 Yes, sir? 419 00:24:34,890 --> 00:24:38,351 I want to send two dozen white roses to a girl. 420 00:24:38,435 --> 00:24:42,313 - Yes, sir. You want to write a card? - No, there's no card. Just send 'em. 421 00:24:42,398 --> 00:24:46,025 - Her name's Mildred Atkinson. - Mildred Atkinson? Yes, sir. 422 00:24:46,110 --> 00:24:47,861 What's her address? 423 00:24:47,945 --> 00:24:49,654 I don't know. 424 00:24:49,738 --> 00:24:53,199 Look it up in the papers. She was murdered last night. 425 00:24:54,743 --> 00:24:56,244 Yes, sir. 426 00:25:07,423 --> 00:25:10,341 Dix! I knew I shouldn't have left you last night. 427 00:25:10,426 --> 00:25:12,468 I knew something was going to happen. 428 00:25:12,553 --> 00:25:15,013 You were in one of those moods that keeps me awake all night. 429 00:25:15,097 --> 00:25:17,015 Yeah, you look awful. 430 00:25:17,099 --> 00:25:19,517 - There's nothing wrong. - Nothing wrong? 431 00:25:20,644 --> 00:25:22,979 You should have heard the 7:00 news. 432 00:25:23,063 --> 00:25:24,689 "Checkroom beauty murdered. 433 00:25:24,773 --> 00:25:27,901 Distinguished screenwriter takes hatcheck girl home 434 00:25:27,985 --> 00:25:30,153 to tell him story." 435 00:25:30,237 --> 00:25:32,697 - Dix! - It could have happened to anybody. 436 00:25:32,781 --> 00:25:35,575 I know, but somehow it always happens to you. 437 00:25:35,659 --> 00:25:37,785 What did you tell the police? 438 00:25:37,870 --> 00:25:39,954 You know a girl named Laurel Gray? 439 00:25:40,039 --> 00:25:42,415 Dix, what did you tell the police? 440 00:25:42,499 --> 00:25:44,959 I'll tell you what I'll do. I'll make a deal with you. 441 00:25:45,044 --> 00:25:49,088 You look her up in the casting directory, and I'll tell you what I told the police. 442 00:25:49,173 --> 00:25:51,257 Laurel Gray. 443 00:25:51,342 --> 00:25:53,635 That's the girl that's been going around with Baker. 444 00:25:54,637 --> 00:25:56,554 She lives across the patio. 445 00:25:56,639 --> 00:25:58,473 MEL: The real estate Baker. 446 00:25:59,475 --> 00:26:01,559 She also likes my face. 447 00:26:01,644 --> 00:26:03,478 She wants a part. 448 00:26:04,521 --> 00:26:07,148 I know a part she'd be good for. 449 00:26:07,233 --> 00:26:10,902 Oh, you better call Brody and tell him I didn't get a chance to read his book. 450 00:26:10,986 --> 00:26:15,615 What for? When he finds out what's happened, he'll call the deal off anyway. 451 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 Asking a checkroom girl to tell you the story. 452 00:26:19,453 --> 00:26:22,413 You couldn't have insulted him more if you'd spit in his eye. 453 00:26:22,498 --> 00:26:24,832 Tell him it was just an excuse for the police. 454 00:26:26,001 --> 00:26:27,502 That's not bad. 455 00:26:28,671 --> 00:26:32,924 Oh, here she is. She's been on a couple of low-budget pictures. 456 00:26:33,008 --> 00:26:34,676 Let me see. 457 00:26:36,512 --> 00:26:39,347 That checkroom girl left without you, didn't she? 458 00:26:39,431 --> 00:26:40,848 Tell me. 459 00:26:40,933 --> 00:26:44,018 - Wonderful face. - Tell me what happened! 460 00:26:44,103 --> 00:26:46,104 Well, what do you think happened? 461 00:26:48,274 --> 00:26:50,441 Mildred Atkinson's glass. 462 00:26:50,526 --> 00:26:52,986 Don't do things like that! 463 00:26:53,070 --> 00:26:56,281 I don't think. I just wanna know that you're in the clear. 464 00:26:58,742 --> 00:27:03,079 Mel, for the time being, I think I am. At least that's what Captain Lochner said. 465 00:27:03,163 --> 00:27:06,124 He's a smart fellow, that Lochner. Couple times he almost had me. 466 00:27:06,208 --> 00:27:11,212 It was his story against mine, but of course I told my story better. 467 00:27:12,881 --> 00:27:15,550 Notes on Dixon Steele, continued. 468 00:27:18,429 --> 00:27:21,139 "February, 1946. 469 00:27:21,223 --> 00:27:24,225 Beer parlor brawl on Santa Monica Boulevard. 470 00:27:25,185 --> 00:27:27,770 Brought to station for questioning. 471 00:27:27,855 --> 00:27:29,689 Discharged with warning." 472 00:27:32,818 --> 00:27:36,070 Next number: "March, 1947. 473 00:27:37,239 --> 00:27:39,782 While working as screenwriter, 474 00:27:39,867 --> 00:27:42,827 had fistfight with his producer. 475 00:27:43,954 --> 00:27:46,414 Fractured producer's jaw. 476 00:27:47,249 --> 00:27:49,125 Fired. 477 00:27:49,209 --> 00:27:51,502 No charges preferred." 478 00:27:52,421 --> 00:27:56,257 I was smart. I covered all the angles. I have an airtight alibi. 479 00:27:56,342 --> 00:27:59,677 Dix, if you had anything to do with it, I want to know. Tell me! 480 00:27:59,762 --> 00:28:02,764 - Why do you want me to confess? - Because I'll have to get you a lawyer. 481 00:28:02,848 --> 00:28:05,600 Or maybe get you across the border into Mexico. 482 00:28:05,684 --> 00:28:07,935 (scoffs) Lippman and his connections. 483 00:28:09,521 --> 00:28:11,230 Next number: 484 00:28:11,315 --> 00:28:14,776 "June 22, 11:00 PM. 485 00:28:15,527 --> 00:28:17,862 Frances Randolph screams for help. 486 00:28:18,781 --> 00:28:21,616 Charges Steele beat her up. 487 00:28:21,700 --> 00:28:24,786 Then denies having made the charge. 488 00:28:24,870 --> 00:28:28,456 Alleges nose broken 489 00:28:28,540 --> 00:28:31,209 by running into a door." 490 00:28:32,127 --> 00:28:33,711 He plays rough. 491 00:28:33,796 --> 00:28:35,463 So do I. 492 00:28:35,547 --> 00:28:37,548 What else have we got? 493 00:28:47,643 --> 00:28:50,645 (doorbell buzzes) 494 00:28:56,068 --> 00:28:58,194 Oh. Come in. 495 00:29:02,366 --> 00:29:05,201 Mr. Lippman, my agent. Miss Gray, my alibi. 496 00:29:05,285 --> 00:29:06,744 - Hello. - Good morning. 497 00:29:06,829 --> 00:29:09,956 - He believes I killed Mildred Atkinson. - Stop it, will ya. 498 00:29:10,040 --> 00:29:11,916 - You want a cup of coffee? - No, thanks. 499 00:29:12,000 --> 00:29:15,420 I came down to ask if you could keep my name and address out of the papers. 500 00:29:15,504 --> 00:29:17,422 I thought you might have some connections. 501 00:29:17,506 --> 00:29:21,217 Yeah, well, I don't have, but Mel here has. That is, if you wanna go to Mexico. 502 00:29:21,301 --> 00:29:22,718 Shut up. 503 00:29:22,803 --> 00:29:26,514 It's much easier to get people's names into papers than to keep them out. 504 00:29:26,598 --> 00:29:28,516 You've managed to keep mine out a few times. 505 00:29:28,600 --> 00:29:30,518 Go ahead, Mel. See what you can do. 506 00:29:30,602 --> 00:29:33,604 Well, I'll try, but I can't promise anything. 507 00:29:33,689 --> 00:29:37,733 Miss Gray, did you really see him after that girl left? 508 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 Of course I did. 509 00:29:39,695 --> 00:29:42,613 Sometimes I wish I'd never met you. 510 00:29:45,367 --> 00:29:47,952 But I'm very happy to have met you. 511 00:29:49,746 --> 00:29:52,748 - The best straight man I ever had. - You must have really upset him. 512 00:29:52,833 --> 00:29:56,544 When I told him I killed Mildred, he practically had me across the border. 513 00:29:56,628 --> 00:30:00,006 - Very funny. - (chuckles) No, it's not very funny. 514 00:30:00,090 --> 00:30:04,260 It's a good thing you like my face. I'd have been in a lot of trouble without you. 515 00:30:04,344 --> 00:30:06,637 I only told the police what I saw. 516 00:30:06,722 --> 00:30:09,724 I have no idea what you did after you closed your venetian blinds. 517 00:30:09,808 --> 00:30:12,518 Oh? Oh, you'd be surprised. 518 00:30:12,603 --> 00:30:14,312 I went to bed. 519 00:30:17,816 --> 00:30:20,818 Perhaps I shouldn't have closed my blinds. 520 00:30:20,903 --> 00:30:23,112 You know, Miss Gray, you're one up on me. 521 00:30:23,197 --> 00:30:25,114 You can see into my apartment, 522 00:30:25,199 --> 00:30:28,034 but I, uh - I can't see into yours. 523 00:30:28,118 --> 00:30:30,536 I promise you I won't take advantage of it. 524 00:30:30,621 --> 00:30:33,372 I would, if it was the other way around. 525 00:30:33,457 --> 00:30:35,541 I'd try to find out who you're hiding from. 526 00:30:35,626 --> 00:30:37,919 Not hiding. Just avoiding. 527 00:30:38,003 --> 00:30:41,631 It couldn't by any chance be Mr. Baker? The real estate Mr. Baker? 528 00:30:41,715 --> 00:30:42,924 Could be. 529 00:30:43,008 --> 00:30:45,885 You mean you picked up your little marbles, I hope? 530 00:30:45,969 --> 00:30:48,846 We were thinking of getting married. It wouldn't have worked. 531 00:30:48,931 --> 00:30:51,849 You sneaked out the back door and left no forwarding address. 532 00:30:51,934 --> 00:30:53,434 That about covers it. 533 00:30:53,519 --> 00:30:55,603 Only it was my back door. 534 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 You know, you're out of your mind. 535 00:30:58,774 --> 00:31:01,901 How could anybody like a face like this? 536 00:31:05,322 --> 00:31:07,031 Look at it. 537 00:31:07,115 --> 00:31:08,950 I said I liked it. 538 00:31:09,034 --> 00:31:11,536 I didn't say I wanted to kiss it. 539 00:31:15,541 --> 00:31:19,001 You know, you're a quitter. The "get out before you get hurt" type. 540 00:31:19,086 --> 00:31:20,378 Is that bad? 541 00:31:20,462 --> 00:31:23,381 Well, I suppose you save yourself a lot of trouble that way. 542 00:31:23,465 --> 00:31:26,384 I do. I think twice before I get into something. 543 00:31:26,468 --> 00:31:29,845 - You're getting into something right now. - No, I'm not. 544 00:31:29,930 --> 00:31:31,597 I've only thought about it once. 545 00:31:31,682 --> 00:31:34,392 - You a fast thinker? - Not right now. 546 00:31:34,476 --> 00:31:38,771 I didn't get much sleep last night. A neighbor kept me awake. 547 00:31:38,855 --> 00:31:41,691 Well, go ahead and get some sleep. We'll have dinner together tonight. 548 00:31:41,775 --> 00:31:44,235 We'll have dinner tonight, but not together. 549 00:31:44,319 --> 00:31:48,823 (chuckles) When you first walked into the police station, I said to myself, 550 00:31:48,907 --> 00:31:52,159 "There she is, the one that's different. 551 00:31:52,244 --> 00:31:55,246 She's not coy or cute or corny. 552 00:31:55,330 --> 00:31:58,416 She's a good guy. I'm glad she's on my side. 553 00:31:58,500 --> 00:32:01,168 She speaks her mind and she knows what she wants." 554 00:32:01,253 --> 00:32:02,837 Thank you, sir. 555 00:32:02,921 --> 00:32:05,923 But let me add I also know what I don't want, 556 00:32:06,008 --> 00:32:08,009 and I don't want to be rushed. 557 00:32:09,803 --> 00:32:14,015 When you've made up your mind, stop by. Uh, but not before noon. 558 00:32:14,099 --> 00:32:15,600 Thank you. I will. 559 00:32:15,684 --> 00:32:18,144 - (phone ringing) - Your phone's ringing. 560 00:32:18,228 --> 00:32:19,770 Oh. 561 00:32:21,940 --> 00:32:23,941 (ringing continues) 562 00:32:28,864 --> 00:32:30,865 (ringing continues) 563 00:32:35,537 --> 00:32:37,288 Hello? 564 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 Oh, hello, Brub. 565 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 (laughs) 566 00:32:41,501 --> 00:32:45,004 Yeah, well, I can imagine a reunion under more pleasant circumstances. 567 00:32:45,088 --> 00:32:47,173 I just talked to Sylvia. 568 00:32:47,257 --> 00:32:48,966 That's my wife. 569 00:32:49,051 --> 00:32:52,053 She wants you to come to dinner tomorrow night. 570 00:32:53,305 --> 00:32:54,805 That's swell. 571 00:32:54,890 --> 00:32:57,433 And she said to bring someone, if you like. 572 00:32:59,478 --> 00:33:01,646 Well, maybe I will. 573 00:33:01,730 --> 00:33:04,649 But I won't know till tomorrow, along about noon. 574 00:33:04,733 --> 00:33:06,400 Okay. 575 00:33:10,405 --> 00:33:11,989 Good. 576 00:33:12,074 --> 00:33:15,826 Why he couldn't have dumped her a hundred feet further up the canyon, I'll never know. 577 00:33:15,911 --> 00:33:18,162 - What difference does it make? - It'd make a great deal. 578 00:33:18,246 --> 00:33:21,707 She'd have landed in the lap of the LA Police Department instead of ours. 579 00:33:22,834 --> 00:33:25,878 All we know is that she was dumped from a moving automobile. 580 00:33:25,962 --> 00:33:28,339 No clues, no motives, no suspects. 581 00:33:28,423 --> 00:33:30,007 Present company excepted. 582 00:33:30,092 --> 00:33:31,676 What about Henry what's-his-name? 583 00:33:31,760 --> 00:33:33,844 - Who? Kesler? - Mm-hmm. 584 00:33:33,929 --> 00:33:38,015 Well, after she called him and broke her date, he went to bed. 585 00:33:38,100 --> 00:33:42,103 His mother brought him a piece of pie. His father heard him snore. 586 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 First thing in the morning, he came down to the station. 587 00:33:45,190 --> 00:33:46,982 He was terribly upset. 588 00:33:47,067 --> 00:33:49,527 Substantial type. Eats pie before going to sleep. 589 00:33:49,611 --> 00:33:52,321 - (chuckles) - Tell you what's wrong with you and Lochner. 590 00:33:52,406 --> 00:33:54,073 You don't see enough whodunits. 591 00:33:54,157 --> 00:33:56,492 We solve every murder in less than two hours, 592 00:33:56,576 --> 00:33:58,494 and some of them are tougher than the Atkinson case. 593 00:33:58,578 --> 00:34:00,496 BRUB: That's because you know who did it from the beginning. 594 00:34:00,580 --> 00:34:01,539 DIX: Maybe you're right. 595 00:34:01,623 --> 00:34:05,584 - You want me to help you solve this murder? - I wish somebody would. 596 00:34:05,669 --> 00:34:08,713 Well, first you have to have enough imagination to visualize the crime. 597 00:34:08,797 --> 00:34:11,632 - Here, get up. - (chairs moving) 598 00:34:11,717 --> 00:34:13,718 Gonna put this chair here. 599 00:34:14,803 --> 00:34:16,387 This one here. 600 00:34:17,848 --> 00:34:21,642 Brub, you sit down there. Sylvia, you sit there on Brub's right. 601 00:34:24,813 --> 00:34:28,107 You're the killer. You're driving the car. This is the front seat. 602 00:34:30,819 --> 00:34:34,155 What makes you so sure this murder was committed in a car? 603 00:34:34,239 --> 00:34:36,407 Well, if she'd been killed before she got in the car, 604 00:34:36,491 --> 00:34:38,409 the murderer would have hidden her body in the back. 605 00:34:38,493 --> 00:34:41,912 In that case, he couldn't have dumped her out without stopping. 606 00:34:42,622 --> 00:34:45,291 Now, you're driving up the canyon. 607 00:34:45,375 --> 00:34:48,169 Your left hand's on the wheel. 608 00:34:48,253 --> 00:34:49,754 Yeah, yeah, go ahead. 609 00:34:49,838 --> 00:34:52,548 She's, uh - She's telling you she'd done nothing wrong. 610 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 You pretend to believe her. You put your right arm around her neck. 611 00:34:57,846 --> 00:35:02,266 You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze. 612 00:35:02,350 --> 00:35:04,435 You're an ex-GI. You know judo. 613 00:35:04,519 --> 00:35:07,563 You know how to kill a person without using your hands. 614 00:35:07,647 --> 00:35:11,108 You're driving the car, and - and you're strangling her. 615 00:35:11,193 --> 00:35:14,195 You don't see her bulging eyes or protruding tongue. 616 00:35:14,946 --> 00:35:17,615 Go ahead. Go ahead, Brub. Squeeze harder. 617 00:35:17,699 --> 00:35:20,075 You love her, and she's deceived you. 618 00:35:20,160 --> 00:35:21,786 You hate her patronizing attitude. 619 00:35:21,870 --> 00:35:23,954 She looks down on you. She's impressed with celebrities. 620 00:35:24,039 --> 00:35:25,706 She wants to get rid of you. 621 00:35:25,791 --> 00:35:27,374 You squeeze harder. 622 00:35:28,126 --> 00:35:30,127 Harder. 623 00:35:30,212 --> 00:35:31,879 Squeeze harder. 624 00:35:32,881 --> 00:35:35,966 It's wonderful to feel her throat crush under your arm. 625 00:35:36,718 --> 00:35:38,469 Brub, stop it! 626 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 I didn't hurt you, did I? 627 00:35:44,643 --> 00:35:46,477 No. 628 00:35:49,064 --> 00:35:50,731 Well, are you convinced? 629 00:35:53,360 --> 00:35:54,985 I think so. 630 00:35:55,070 --> 00:35:56,821 Well, I'm not. 631 00:35:57,864 --> 00:36:00,950 My hands. You forgot my hands. 632 00:36:01,034 --> 00:36:03,494 I could scratch his eyes out before he could kill me. 633 00:36:03,578 --> 00:36:07,748 Ah, but you didn't. Your first instinct was to grab his arm, try to loosen his grip. 634 00:36:07,833 --> 00:36:10,835 That's where you lost the battle, just as Mildred did. 635 00:36:10,919 --> 00:36:13,003 You've given this a lot of thought, haven't you? 636 00:36:13,088 --> 00:36:16,465 Well, I've had a lot of experience in matters of this kind. 637 00:36:16,550 --> 00:36:19,260 I've killed dozens of people, in pictures. 638 00:36:20,428 --> 00:36:23,180 (chuckles) No, Sylvia, I didn't do it. 639 00:36:23,265 --> 00:36:27,142 I assure you I could never throw a lovely body from a moving car. 640 00:36:27,227 --> 00:36:29,937 My artistic temperament wouldn't permit it. 641 00:36:30,021 --> 00:36:31,355 No, naturally. 642 00:36:31,439 --> 00:36:34,441 You see, we so-called creative artists have a great respect for cadavers. 643 00:36:34,526 --> 00:36:36,443 We treat them with the utmost reverence. 644 00:36:36,528 --> 00:36:40,281 Put them in soft beds, lay them out on fur rugs, 645 00:36:40,365 --> 00:36:42,575 leave them lying at the foot of a long staircase, 646 00:36:42,659 --> 00:36:45,119 but we definitely could never throw them from a moving car 647 00:36:45,203 --> 00:36:46,871 as though they were cigarette butts. 648 00:36:46,955 --> 00:36:49,290 (chuckles) No, naturally not. What would Emily Post say? 649 00:36:49,374 --> 00:36:52,459 And now, having sufficiently confused you, I have to go. 650 00:36:52,544 --> 00:36:54,545 Oh, don't go. It's only 10:00. 651 00:36:54,629 --> 00:36:57,965 It's way past my bedtime. Besides, I have a late date, I hope. 652 00:36:58,049 --> 00:37:00,342 - May I come again? - As often as you like. 653 00:37:00,427 --> 00:37:01,677 Thank you. 654 00:37:01,761 --> 00:37:05,139 Be sure and give Lochner a detailed report on my theory of the murder. 655 00:37:05,223 --> 00:37:08,392 - You really think he'd want me to do that? - I would, if I were Lochner. 656 00:37:08,476 --> 00:37:13,022 Tell him to look for a man like me, only without my artistic temperament. 657 00:37:13,106 --> 00:37:15,482 Which may or may not be phony. 658 00:37:15,567 --> 00:37:17,776 I'll walk down to the car with you. 659 00:37:17,861 --> 00:37:20,487 Sorry we got on that murder kick. Next time we'll skip it. 660 00:37:20,572 --> 00:37:22,156 - Can I depend on that? - Sure. 661 00:37:22,240 --> 00:37:24,742 Bring a girl. Give us another chance. 662 00:37:26,202 --> 00:37:28,329 (car door opens, closes) 663 00:37:28,413 --> 00:37:30,080 (engine starts) 664 00:37:31,917 --> 00:37:34,168 - Uh, quite an evening. - Yes. 665 00:37:36,671 --> 00:37:40,257 - Well, what do you think? - Well, I'm glad you're not a genius. 666 00:37:40,342 --> 00:37:42,718 - He's a sick man, Brub. - No, he isn't. 667 00:37:42,802 --> 00:37:44,887 Mmm, there's something wrong with him. 668 00:37:44,971 --> 00:37:47,681 He's always been like that. He's an exciting guy. 669 00:37:47,766 --> 00:37:49,433 Look, when I took abnormal psychology - 670 00:37:49,517 --> 00:37:52,436 Every time we disagree, you throw that college stuff in my face. 671 00:37:52,520 --> 00:37:54,939 I didn't go to college, but I know Dix better than you do. 672 00:37:55,023 --> 00:37:57,399 There's nothing the matter with his mind except that it's superior. 673 00:37:57,484 --> 00:37:59,401 He's exciting because he isn't quite normal. 674 00:37:59,486 --> 00:38:01,779 Maybe us cops could use some of that brand of abnormality. 675 00:38:01,863 --> 00:38:03,948 I learned more about this case in five minutes from him 676 00:38:04,032 --> 00:38:06,659 than I did from all our photographs, tire prints and investigations. 677 00:38:06,743 --> 00:38:09,703 All right, but I still like the way you are - attractive and average. 678 00:38:09,788 --> 00:38:12,456 - Well, thank you kindly. - You're welcome. 679 00:39:00,714 --> 00:39:02,715 I heard you the first time. 680 00:39:08,096 --> 00:39:09,596 Sit down. 681 00:39:11,391 --> 00:39:14,476 All right, Martha. I'll see you in the morning. 682 00:39:14,561 --> 00:39:16,020 Good-bye. 683 00:39:16,104 --> 00:39:18,439 (receiver sets in cradle) 684 00:39:18,523 --> 00:39:20,024 You annoy me. 685 00:39:20,108 --> 00:39:22,609 If I do, it isn't intentional. 686 00:39:22,694 --> 00:39:26,113 - Would you like a drink? - No, thanks. I don't need one. 687 00:39:27,240 --> 00:39:30,117 - Had too much? - One martini. 688 00:39:30,201 --> 00:39:32,119 I knew I was gonna see you. 689 00:39:32,203 --> 00:39:34,538 Very thoughtful. 690 00:39:34,622 --> 00:39:36,290 Sit down and relax. 691 00:39:43,256 --> 00:39:46,842 Uh... Uh, who's Martha? 692 00:39:46,926 --> 00:39:49,553 Who? Oh, Martha. 693 00:39:49,637 --> 00:39:52,056 The only thing left of my movie career. 694 00:39:52,140 --> 00:39:56,518 She's about 50. She's married. Her son goes to UCLA. 695 00:39:56,603 --> 00:40:01,398 She comes to me twice a week, beats me black and blue, for which I - 696 00:40:01,483 --> 00:40:03,484 Have you thought about it a second time? 697 00:40:04,569 --> 00:40:07,571 Mm-hmm. I'm interested. 698 00:40:10,116 --> 00:40:12,117 When did you decide? 699 00:40:12,827 --> 00:40:16,413 Yesterday, about 3:00 PM. 700 00:40:16,498 --> 00:40:19,166 I see. Just, uh - 701 00:40:19,250 --> 00:40:22,669 Just didn't get around to announcing the official results? 702 00:40:23,963 --> 00:40:26,298 I wanted you to think about it twice too. 703 00:40:33,681 --> 00:40:36,433 I've been looking for someone for a long time. 704 00:40:36,518 --> 00:40:39,812 I didn't know her name or where she lived. I'd never seen her before. 705 00:40:40,522 --> 00:40:44,942 But a girl was killed, and because of that I found what I was looking for. 706 00:40:45,026 --> 00:40:48,570 Now I know your name, where you live 707 00:40:48,655 --> 00:40:50,322 and how you look. 708 00:41:10,468 --> 00:41:11,885 (door closes) 709 00:41:52,260 --> 00:41:53,844 Snooping through windows. 710 00:41:53,928 --> 00:41:56,096 And in broad daylight too. 711 00:41:56,181 --> 00:41:58,098 Where are your manners, Mr. Lippman? 712 00:41:58,183 --> 00:42:01,643 Don't tell Dix. He might get the idea I'm checking on him. 713 00:42:01,728 --> 00:42:04,396 - Come in. - No. He shouldn't be disturbed. 714 00:42:04,480 --> 00:42:07,608 Oh, yes, he should. He hasn't stopped working all night. 715 00:42:07,692 --> 00:42:11,195 He hasn't left the house in days. Won't even take me for a drive. 716 00:42:11,279 --> 00:42:15,699 Incredible. You know, Dix hasn't been able to work like this since before the war. 717 00:42:15,783 --> 00:42:17,451 What do you use, witchcraft? 718 00:42:17,535 --> 00:42:19,786 Only as a last resort. 719 00:42:19,871 --> 00:42:23,248 He's kind of dopey this morning. I love him that way. 720 00:42:23,333 --> 00:42:25,250 Come on. I'll show you. 721 00:42:41,643 --> 00:42:42,976 Dixon. 722 00:42:43,061 --> 00:42:44,645 Huh? 723 00:42:45,813 --> 00:42:48,982 Mel is here to take you to the beauty contest. 724 00:42:49,067 --> 00:42:50,817 I'll be ready in a minute. 725 00:42:52,028 --> 00:42:54,696 He thinks you'll be voted Mr. America. 726 00:42:54,781 --> 00:42:56,365 Good. 727 00:42:56,449 --> 00:42:59,409 Are you really the handsomest man alive? 728 00:42:59,494 --> 00:43:02,287 Yep. Just let me finish this page. 729 00:43:03,915 --> 00:43:06,458 You're a horrible, conceited good-for-nothing. 730 00:43:06,542 --> 00:43:09,586 And I don't love you. It's your money I'm after. 731 00:43:09,671 --> 00:43:12,589 Hey, turn off the radio, will ya? Or get some music. 732 00:43:12,674 --> 00:43:14,800 Genius is going to beddie-bye. 733 00:43:14,884 --> 00:43:17,219 Don't. Let me finish this scene. 734 00:43:17,303 --> 00:43:21,265 If he'd met you 10 years ago, I wouldn't have ulcers today. 735 00:43:21,349 --> 00:43:23,350 What's my first name? 736 00:43:24,394 --> 00:43:27,354 - Hi. - Say hello to our guest. 737 00:43:29,023 --> 00:43:30,857 Oh, hello, Mel. (laughs) 738 00:43:30,942 --> 00:43:32,859 What are you doing up so late? 739 00:43:32,944 --> 00:43:35,946 - Hey, can we have coffee? - No, you're going to bed. 740 00:43:36,030 --> 00:43:37,781 It's not even dark outside. 741 00:43:37,865 --> 00:43:40,409 That's because it's tomorrow. I mean, it's today. 742 00:43:40,493 --> 00:43:42,452 And you haven't been to sleep since yesterday. 743 00:43:42,537 --> 00:43:45,539 If Brody could only see you now, would he be delighted. 744 00:43:45,623 --> 00:43:48,166 I wonder. Anyway, we've got lots of pages for him. 745 00:43:48,251 --> 00:43:50,669 Come on. You're going to bed - Stop it! 746 00:43:50,753 --> 00:43:54,339 If you don't let me alone, I'm gonna kick you right outta here. 747 00:43:54,424 --> 00:43:57,801 If you do, I'll go back to Chicago and be a Fuller Brush girl. 748 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 They were crazy about my work on the Near North Side. 749 00:44:01,306 --> 00:44:04,308 You'll go when I tell you to go and not before. Remember that. 750 00:44:04,392 --> 00:44:07,019 - I'll try. - You see? He's right. 751 00:44:07,103 --> 00:44:09,688 You can't go away. You couldn't do a thing like this to us. 752 00:44:09,772 --> 00:44:14,026 Lower the bridge, open the gates! Charles Waterman the First is here! 753 00:44:14,110 --> 00:44:15,569 Hmm. Must be Thursday. 754 00:44:15,653 --> 00:44:19,281 Charlie, my friend who speaks but poetry and borrows but money. 755 00:44:19,365 --> 00:44:21,116 The better to drink but brandy. 756 00:44:21,200 --> 00:44:24,119 CHARLIE: Ready to pay homage to an immortal mortal! 757 00:44:24,203 --> 00:44:27,581 Ah, fair princess, most noble princes, 758 00:44:27,665 --> 00:44:30,334 I bring you greetings from an humble peasant. 759 00:44:30,418 --> 00:44:31,710 Welcome, thespian. 760 00:44:31,794 --> 00:44:34,046 - (thuds onto floor) - There he goes again. 761 00:44:34,130 --> 00:44:36,131 He can never figure that step out. 762 00:44:37,342 --> 00:44:38,759 You may arise, thespian. 763 00:44:38,843 --> 00:44:40,761 Easier said than done. 764 00:44:40,845 --> 00:44:44,848 I'm afraid you've come at the wrong time. We were just putting Dix to bed. 765 00:44:44,932 --> 00:44:48,518 Do me the honor, Princess, and let me prepare him for repose. 766 00:44:48,603 --> 00:44:52,981 To secure pleasant slumbers, I shall recite to him. 767 00:44:53,066 --> 00:44:54,775 Wouldn't you rather have a brandy? 768 00:44:54,859 --> 00:44:57,819 Most beautiful words in the English tongue. 769 00:44:57,904 --> 00:44:59,446 Come, royal boy. 770 00:45:00,615 --> 00:45:04,534 When in disgrace, with fortune and men's eyes, 771 00:45:04,619 --> 00:45:09,456 I all alone beweep my outcast state 772 00:45:09,540 --> 00:45:14,378 and trouble deaf heaven with my bootless cries 773 00:45:14,462 --> 00:45:18,131 and look upon myself and curse my fate. 774 00:45:18,216 --> 00:45:19,633 (door closes) 775 00:45:19,717 --> 00:45:22,010 Mel, really. You must stop snooping. 776 00:45:22,095 --> 00:45:24,971 Just a few pages. Please. I won't say a word. 777 00:45:25,056 --> 00:45:26,973 Dix'll show you when it's finished. 778 00:45:27,058 --> 00:45:29,476 - How many pages have you typed? - Many. 779 00:45:29,560 --> 00:45:31,645 Is he sticking close to the book? 780 00:45:31,729 --> 00:45:33,897 I don't know. I didn't read the book. 781 00:45:33,981 --> 00:45:35,482 (door opens) 782 00:45:37,819 --> 00:45:40,779 Miss Gray, there's a man upstairs wants to see you. 783 00:45:40,863 --> 00:45:42,280 Thank you, Effie. 784 00:45:42,365 --> 00:45:45,659 Oh, and, Effie, don't use the vacuum. Mr. Steele's just gone to sleep. 785 00:45:45,743 --> 00:45:48,161 Well, I gotta vacuum sometime. 786 00:45:48,246 --> 00:45:50,580 By all the bulls of Bashan! 787 00:45:50,665 --> 00:45:53,583 If anyone else had done it, I would have shouted, "Ignorant swine!" 788 00:45:53,668 --> 00:45:56,002 - (whispers) Charlie! - I am perplexed. 789 00:45:56,087 --> 00:45:59,172 Just as I said "From sullen earth sings hymns at heaven's gate, " 790 00:45:59,257 --> 00:46:00,757 he began to snore. 791 00:46:00,842 --> 00:46:03,135 There's no hope, I say. No hope at all. 792 00:46:11,936 --> 00:46:13,937 For thy sweet love remembered, 793 00:46:14,021 --> 00:46:16,356 such wealth brings, 794 00:46:16,441 --> 00:46:20,819 that then I scorn to change my state with kings. 795 00:46:27,869 --> 00:46:29,369 (door opens) 796 00:46:30,997 --> 00:46:34,374 Then I scorn to change my state with kings. 797 00:46:38,838 --> 00:46:40,338 Mmm. 798 00:46:55,855 --> 00:46:58,815 Hello, Miss Gray. Remember me? Sergeant Nicolai. 799 00:46:58,900 --> 00:47:01,485 Oh, yes, of course. What can I do for you? 800 00:47:01,569 --> 00:47:03,945 Captain Lochner would like to talk to you. 801 00:47:04,030 --> 00:47:06,031 But I have nothing to say to him. 802 00:47:12,788 --> 00:47:16,333 I didn't expect you to give me additional information. 803 00:47:16,417 --> 00:47:20,045 It's just that certain facts seem to contradict your original statement. 804 00:47:20,838 --> 00:47:23,590 I wish you'd say what you mean, Captain Lochner. 805 00:47:23,674 --> 00:47:25,342 Yes, let's do that. 806 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 On the night of the Atkinson murder, 807 00:47:28,638 --> 00:47:32,057 you came in here, looked at Dixon Steele and told us that you didn't know him. 808 00:47:32,141 --> 00:47:33,600 And I didn't. 809 00:47:33,684 --> 00:47:37,020 However, since then you and Mr. Steele have been inseparable. 810 00:47:37,772 --> 00:47:40,398 He's writing a script. I'm doing the typing. 811 00:47:40,483 --> 00:47:44,778 - Do you receive a salary for your work? - No. I'm doing it for love. 812 00:47:45,821 --> 00:47:49,616 - You're in love with Mr. Steele? - For the record, I am in love with Mr. Steele. 813 00:47:49,700 --> 00:47:52,077 Are you going to be married? 814 00:47:52,161 --> 00:47:54,788 If we do, I'll send you an invitation. 815 00:47:54,872 --> 00:47:57,707 After all, it was you who introduced us to each other. 816 00:47:58,834 --> 00:48:01,503 You know, you're not making my job any easier. 817 00:48:01,587 --> 00:48:03,838 I don't see how I could. 818 00:48:03,923 --> 00:48:06,841 Why do you come here with a chip on your shoulder? 819 00:48:06,926 --> 00:48:11,638 Why the defiant attitude? Aren't we on the same side in this matter? 820 00:48:11,722 --> 00:48:15,308 Doesn't it frighten you that there's a killer at large? 821 00:48:15,393 --> 00:48:17,561 He may be in your apartment house or next door. 822 00:48:17,645 --> 00:48:19,312 Certainly in your neighborhood. 823 00:48:23,776 --> 00:48:25,485 Look at these men. 824 00:48:27,029 --> 00:48:29,155 They seem perfectly normal to you? 825 00:48:32,493 --> 00:48:34,035 Yes. 826 00:48:34,870 --> 00:48:37,330 Each one has committed a horrible murder. 827 00:48:37,415 --> 00:48:39,457 Each one is a ruthless maniac. 828 00:48:41,460 --> 00:48:45,130 Mildred Atkinson wasn't killed for any understandable reason. 829 00:48:45,214 --> 00:48:48,091 She had no money, no enemies. 830 00:48:48,175 --> 00:48:50,176 It wasn't a sex murder. 831 00:48:50,261 --> 00:48:54,931 It was the act of a sick mind with an urge to destroy something young and lovely. 832 00:48:56,017 --> 00:49:00,520 I recognize your position, Captain Lochner, but you must also recognize mine. 833 00:49:00,605 --> 00:49:01,938 I love Dix. 834 00:49:02,023 --> 00:49:04,941 It upsets me terribly that you suspect him, even for a second. 835 00:49:05,026 --> 00:49:08,778 Not a second. For the last three weeks. He's our most logical suspect. 836 00:49:08,863 --> 00:49:11,948 What about her boyfriend? Why don't you investigate him? 837 00:49:12,033 --> 00:49:15,619 We have. He seems absolutely in the clear. 838 00:49:15,703 --> 00:49:17,704 But look at Mr. Steele's record - 839 00:49:19,540 --> 00:49:23,043 fights, scandals, destruction. 840 00:49:23,127 --> 00:49:27,213 It all adds up to the same thing - an erratic, violent man. 841 00:49:28,382 --> 00:49:31,384 All this happened years ago. He's changed since. 842 00:49:31,469 --> 00:49:32,886 He has? 843 00:49:32,970 --> 00:49:35,722 Ask Sergeant Nicolai how he behaved at their house the other night. 844 00:49:35,806 --> 00:49:38,224 How he dwelled on the Atkinson murder. 845 00:49:38,309 --> 00:49:40,894 How he made Brub and his wife act it out. 846 00:49:40,978 --> 00:49:43,730 Obviously, killing has a fascination for him. 847 00:49:44,565 --> 00:49:46,191 I don't believe that. 848 00:49:47,818 --> 00:49:50,403 That's because you're in love with him. 849 00:49:50,488 --> 00:49:52,906 - Thank you for coming, Miss Gray. - Good-bye, Captain. 850 00:49:52,990 --> 00:49:54,574 Good-bye. 851 00:49:59,080 --> 00:50:01,665 Go on. Say it. "I told you so." 852 00:50:01,749 --> 00:50:03,541 Where would that get us? 853 00:50:03,626 --> 00:50:06,378 I know I violated your confidence. I'm sorry. 854 00:50:06,462 --> 00:50:08,380 It's all right. You know what you're doing. 855 00:50:08,464 --> 00:50:09,964 (knocking) 856 00:50:11,842 --> 00:50:14,678 - I've got Mr. Kesler here. - Oh, hello, Mr. Kesler. 857 00:50:14,762 --> 00:50:17,639 - How do you do, Captain? - Sorry to inconvenience you. 858 00:50:17,723 --> 00:50:20,183 A few additional points that aren't quite clear. 859 00:50:20,267 --> 00:50:22,102 Maybe you can help me. 860 00:50:22,186 --> 00:50:25,021 - I hope I can. - Please sit down. 861 00:50:25,106 --> 00:50:26,773 - Hi, Kesler. - Hello, Sergeant. 862 00:50:27,692 --> 00:50:29,776 ♪♪ (piano: ballad) 863 00:50:35,491 --> 00:50:39,703 ♪ I hadn't anyone ♪ 864 00:50:39,787 --> 00:50:42,789 ♪ Till you ♪ 865 00:50:45,668 --> 00:50:49,754 ♪ I was a lonely one ♪ 866 00:50:50,589 --> 00:50:54,467 ♪ Till you ♪ 867 00:50:56,262 --> 00:50:59,556 ♪ I used to lie awake ♪ 868 00:50:59,640 --> 00:51:02,100 ♪ And wonder ♪ 869 00:51:02,184 --> 00:51:06,438 ♪ If there could ever be ♪ 870 00:51:07,356 --> 00:51:12,277 ♪ Someone in this wide, wide world ♪ 871 00:51:12,361 --> 00:51:16,239 ♪ Just made for me ♪ 872 00:51:16,323 --> 00:51:20,243 ♪ Now I see ♪ 873 00:51:20,327 --> 00:51:25,832 - (no audible dialogue) - ♪ I had to save my love ♪ 874 00:51:25,916 --> 00:51:28,710 ♪ For you ♪ 875 00:51:30,504 --> 00:51:35,759 ♪ I never gave my love ♪ 876 00:51:35,843 --> 00:51:40,221 ♪ Till you ♪ 877 00:51:41,098 --> 00:51:44,768 ♪ And with my lonely heart ♪ 878 00:51:44,852 --> 00:51:48,813 ♪ Demanding it ♪ 879 00:51:48,898 --> 00:51:54,027 ♪ Cupid took a hand in it ♪ 880 00:51:55,070 --> 00:52:00,283 ♪ I hadn't anyone ♪ 881 00:52:01,660 --> 00:52:06,581 ♪ Till you ♪ 882 00:52:09,710 --> 00:52:12,003 Anything you want to make you happy? 883 00:52:13,547 --> 00:52:16,049 (whispering) I wouldn't want anyone but you. 884 00:52:17,051 --> 00:52:19,511 (no audible dialogue) 885 00:52:22,598 --> 00:52:24,766 What's he doing here? 886 00:52:30,189 --> 00:52:32,732 With or without his wife or tailing me. 887 00:52:35,486 --> 00:52:37,654 Come on, let's get out of here. 888 00:52:42,201 --> 00:52:44,410 Hello, Miss Gray. Hello. 889 00:52:44,495 --> 00:52:46,788 We've warmed up a couple seats for you. 890 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 We're going to Paul's from here. 891 00:52:48,874 --> 00:52:51,918 I want to do everything I can to make your job easier. 892 00:52:54,922 --> 00:52:59,843 ♪ I never gave my love ♪ 893 00:53:00,803 --> 00:53:03,638 I can see why that guy gets into a lot of trouble. 894 00:53:05,349 --> 00:53:05,849 Six hours' sleep. Typing all day. 895 00:53:05,850 --> 00:53:08,768 Six hours' sleep. Typing all day. 896 00:53:09,770 --> 00:53:12,981 No wonder your nerves are tied in knots. 897 00:53:13,065 --> 00:53:17,902 You can't be a nursemaid and a sweetheart, a cook and a secretary. 898 00:53:17,987 --> 00:53:20,196 You've got to think of yourself. 899 00:53:20,281 --> 00:53:22,657 I've never been happier in my life. 900 00:53:22,741 --> 00:53:25,451 Come on, angel. Relax. 901 00:53:25,536 --> 00:53:27,954 Ouch! Martha, you're hurting me. 902 00:53:28,038 --> 00:53:31,499 We should be up on Miller Drive beside that lovely pool 903 00:53:31,584 --> 00:53:33,418 Mr. Baker built for you. 904 00:53:33,502 --> 00:53:37,088 Not for me. He built it to increase the value of his property. 905 00:53:37,172 --> 00:53:39,382 I was waiting for him to raise the rent. 906 00:53:39,466 --> 00:53:42,051 So he's a good businessman who wants to get married. 907 00:53:42,136 --> 00:53:43,887 What's wrong with that? 908 00:53:43,971 --> 00:53:46,681 A girl like you should think about security. 909 00:53:46,765 --> 00:53:50,184 And remember, angel, in the beginning was the land. 910 00:53:50,269 --> 00:53:53,062 Motion pictures came later. 911 00:53:53,147 --> 00:53:55,231 Okay, turn over. 912 00:54:00,821 --> 00:54:02,488 Dix, is that you? 913 00:54:03,657 --> 00:54:05,241 Yeah. You decent? 914 00:54:05,326 --> 00:54:07,535 No, I'm not. Martha's here. 915 00:54:07,620 --> 00:54:10,121 - Hello, Martha. - Hello. 916 00:54:10,789 --> 00:54:12,749 Did you get the pages I did last night? 917 00:54:12,833 --> 00:54:16,461 They're on my table. I took them from your desk this morning. 918 00:54:18,505 --> 00:54:21,341 - Where have you been? - None of your business. 919 00:54:21,425 --> 00:54:23,635 I want some orange juice, eggs over easy, 920 00:54:23,719 --> 00:54:28,264 bacon, toasted muffin, strawberry jam and lots of coffee. 921 00:54:28,349 --> 00:54:30,016 What, no caviar? 922 00:54:30,768 --> 00:54:32,852 You'll get breakfast in 10 minutes. 923 00:54:34,063 --> 00:54:37,023 - We're going to a beach party tonight. - Good. 924 00:54:37,107 --> 00:54:41,027 With the Nicolais. You met him. The cop in Lochner's office. Remember? 925 00:54:41,695 --> 00:54:44,405 Yes. Vaguely. 926 00:54:44,490 --> 00:54:46,366 You really want to go? 927 00:54:47,743 --> 00:54:49,744 Be back in five minutes. 928 00:54:53,749 --> 00:54:56,668 They still don't know who killed that checkroom girl. 929 00:54:56,752 --> 00:54:58,920 They don't? 930 00:54:59,004 --> 00:55:00,922 Have you met Frances Randolph? 931 00:55:01,006 --> 00:55:02,465 No. 932 00:55:02,549 --> 00:55:04,801 I used to take care of her. 933 00:55:04,885 --> 00:55:07,136 All right, tell me. What happened? 934 00:55:07,221 --> 00:55:09,013 What did Mr. Steele do to her? 935 00:55:09,098 --> 00:55:10,932 Oh, nothing much. 936 00:55:11,016 --> 00:55:14,018 Just beat her up, broke her nose. 937 00:55:14,103 --> 00:55:15,812 Why didn't you warn her? 938 00:55:15,896 --> 00:55:19,065 Why didn't you tell her not to get involved with a brute like Dix? 939 00:55:20,067 --> 00:55:22,694 You can joke about it, angel, 940 00:55:22,778 --> 00:55:25,655 but someday you'll find out who your friend is. 941 00:55:25,739 --> 00:55:27,907 I only hope it isn't too late, 942 00:55:27,992 --> 00:55:31,911 because this isn't going to be as easy to get out of as it was with Mr. Baker. 943 00:55:33,539 --> 00:55:35,581 That's enough, Martha. Get out! 944 00:55:36,500 --> 00:55:38,584 I'll get out, angel, 945 00:55:38,669 --> 00:55:41,796 but you'll beg me to come back when you're in trouble. 946 00:55:41,880 --> 00:55:45,842 You will, angel, because you don't have anybody else. 947 00:55:45,926 --> 00:55:47,844 Get out. 948 00:55:47,928 --> 00:55:51,431 - ♪♪ (radio: big band) - (laughing) 949 00:55:52,725 --> 00:55:54,851 Oh, I love a picnic. 950 00:55:54,935 --> 00:55:58,104 Acres and acres of sand, and all of it in your food. 951 00:55:58,188 --> 00:56:00,523 Stop griping. Just lie still and inhale. 952 00:56:00,607 --> 00:56:02,233 - What, sand? - No, air. 953 00:56:02,317 --> 00:56:06,362 And don't let it go to your head. He's been working like a fiend all week. 954 00:56:06,447 --> 00:56:08,865 I've always been curious to know how a writer works. 955 00:56:08,949 --> 00:56:11,409 - Usually in a sitting position. - Oh. 956 00:56:11,493 --> 00:56:15,329 - That's wonderful! Not cold at all. - Oh, my hero. 957 00:56:15,414 --> 00:56:18,708 What I meant was, does he usually have the story mapped out before he starts? 958 00:56:18,792 --> 00:56:20,418 If you don't, you're in awful trouble, 959 00:56:20,502 --> 00:56:23,046 unless you have my gal friend here as inspiration. 960 00:56:23,130 --> 00:56:24,714 Honey, are you feeling all right? 961 00:56:24,798 --> 00:56:27,884 I wouldn't write a page if it wasn't for her, but she keeps talking all the time. 962 00:56:27,968 --> 00:56:30,261 The only way I can shut her up is to sit down and write. 963 00:56:30,345 --> 00:56:33,056 - That's my boy. - How I ever went for her, I'll never know. 964 00:56:33,140 --> 00:56:35,933 You know what she says to me when I show her something I've written? 965 00:56:36,018 --> 00:56:39,771 - What? - "Honey, haven't I read this somewheres before?" 966 00:56:40,272 --> 00:56:41,731 Maybe she has. 967 00:56:41,815 --> 00:56:44,901 You know, that's the trouble with these Hollywood dames. 968 00:56:44,985 --> 00:56:47,403 They all have such a sketchy education. 969 00:56:47,488 --> 00:56:50,406 They know absolutely nothing about the community chest, 970 00:56:50,491 --> 00:56:53,534 but they know everything there is to know about community property. 971 00:56:53,619 --> 00:56:57,580 Their arithmetic is not so hot, but just ask 'em how many minks make a coat. 972 00:56:57,664 --> 00:56:58,873 Oh. 973 00:56:58,957 --> 00:57:03,002 - How long would you give them, Sylvia? - Oh, not more than 40 years. 974 00:57:03,087 --> 00:57:05,713 Dix needs you, Laurel. You ought to marry him. 975 00:57:05,798 --> 00:57:10,009 You have to marry him. You promised Lochner you'd invite him to the wedding. 976 00:57:13,180 --> 00:57:14,847 She promised Lochner what? 977 00:57:16,433 --> 00:57:19,352 Did I say Lochner? I meant Brub. 978 00:57:20,145 --> 00:57:23,272 You're a poor liar, Sylvia. When did you see him? 979 00:57:23,357 --> 00:57:26,025 - The other day. - It was just a routine deal. 980 00:57:26,568 --> 00:57:28,361 Why didn't you tell me? 981 00:57:28,445 --> 00:57:31,447 We didn't want to tell you because it would only have upset you. 982 00:57:31,532 --> 00:57:34,450 - You're lying to me. - I'm not lying. I just didn't tell you. 983 00:57:34,535 --> 00:57:36,619 - I'm sorry, Dix. I'm sorry. - Still checking on me. 984 00:57:36,703 --> 00:57:38,871 Still trying to pin a murder on me. 985 00:57:39,915 --> 00:57:43,042 I don't know why I said it. Brub especially asked me not to. 986 00:57:45,379 --> 00:57:48,631 Maybe it's better this way. I should have told him in the first place. 987 00:57:48,715 --> 00:57:50,466 Dix! Dix! 988 00:57:51,385 --> 00:57:52,885 Dix! 989 00:57:52,970 --> 00:57:54,887 - (engine revving) - Dix! 990 00:58:06,900 --> 00:58:08,234 (tires screeching) 991 00:58:09,403 --> 00:58:12,071 (horns honking) 992 00:58:48,942 --> 00:58:50,443 Cigarette? 993 00:58:55,157 --> 00:58:57,909 (tires screeching) 994 00:59:16,887 --> 00:59:18,137 Watch it, Dix! 995 00:59:27,856 --> 00:59:30,733 Why, you blind, knuckle-headed squirrel! Don't you look where you're going? 996 00:59:30,817 --> 00:59:32,944 - Take it easy, son. - Take it easy? Look at my car! 997 00:59:33,028 --> 00:59:35,821 I just got a new paint job. 200 bucks! 998 00:59:35,906 --> 00:59:38,991 - I ought to drag you out of this barge and - - Dix! 999 00:59:40,661 --> 00:59:42,954 Stop it! Stop it! Let him alone! 1000 00:59:45,791 --> 00:59:47,291 Dix, don't! You'll - 1001 00:59:53,423 --> 00:59:55,007 Dix, stop! You'll kill him! 1002 01:00:46,143 --> 01:00:48,477 I'll take that cigarette now. 1003 01:00:58,822 --> 01:01:00,323 Want one? 1004 01:01:00,407 --> 01:01:01,907 No. 1005 01:01:07,080 --> 01:01:10,082 These guys in their hopped-up cars, they think they own the road. 1006 01:01:10,917 --> 01:01:12,877 You weren't really angry with him. 1007 01:01:12,961 --> 01:01:15,504 You've been wanting to slug somebody ever since you left the beach. 1008 01:01:15,589 --> 01:01:19,175 What happened at the beach had nothing to do with it. This guy asked for it. 1009 01:01:19,259 --> 01:01:21,594 I've had a hundred fights like this. 1010 01:01:21,678 --> 01:01:24,055 - Are you proud of it? - No, but I'm usually in the right. 1011 01:01:24,139 --> 01:01:27,016 I was this time. You heard what he called me. 1012 01:01:27,100 --> 01:01:29,977 That doesn't justify acting like a madman. 1013 01:01:30,062 --> 01:01:33,272 Nobody can call me the things he did. 1014 01:01:33,357 --> 01:01:36,067 A blind, knuckle-headed squirrel. 1015 01:01:36,151 --> 01:01:38,027 That's real bad. 1016 01:01:40,530 --> 01:01:42,198 You drive. 1017 01:01:58,799 --> 01:02:01,675 I was born when she kissed me. 1018 01:02:01,760 --> 01:02:04,136 I died when she left me. 1019 01:02:05,847 --> 01:02:08,891 I lived a few weeks while she loved me. 1020 01:02:08,975 --> 01:02:10,684 You like it? 1021 01:02:10,769 --> 01:02:12,728 What is it? 1022 01:02:12,813 --> 01:02:16,315 I - I want to put it in the script. I don't know quite where. 1023 01:02:17,317 --> 01:02:19,068 The farewell note? 1024 01:02:19,152 --> 01:02:21,320 I don't know. Maybe. 1025 01:02:23,573 --> 01:02:26,283 Say it back to me. Let's hear how it sounds. 1026 01:02:27,452 --> 01:02:29,745 I was born when she kissed me. 1027 01:02:29,830 --> 01:02:32,206 I died when she left me. 1028 01:02:32,290 --> 01:02:34,917 I - I - 1029 01:02:35,001 --> 01:02:37,670 I lived a few weeks while she loved me. 1030 01:02:55,188 --> 01:02:57,231 - Hi. - Hello. 1031 01:02:59,443 --> 01:03:02,027 $300, payable to John Mason. Santa Monica. 1032 01:03:02,112 --> 01:03:04,822 Sender, Joe Squirrel. You Mr. Squirrel? 1033 01:03:04,906 --> 01:03:07,575 That's right. You got a stamped envelope? 1034 01:03:07,659 --> 01:03:09,618 Sure. 1035 01:03:09,703 --> 01:03:11,704 Here you are, Mr. Squirrel. 1036 01:03:38,106 --> 01:03:41,317 - Sergeant Nicolai? - Sergeant Nicolai is busy right now. 1037 01:03:41,401 --> 01:03:43,235 Oh. I'll wait. 1038 01:03:54,831 --> 01:03:57,416 - Hi, Dix. - Oh, hello, Brub. 1039 01:03:57,501 --> 01:03:59,502 How do you feel about things this morning? Any better? 1040 01:03:59,586 --> 01:04:01,879 Oh, about the same as last evening. 1041 01:04:01,963 --> 01:04:04,423 - What can I do for you? - I came to tell you. 1042 01:04:04,508 --> 01:04:06,926 If you want to find out anything about me, ask me. 1043 01:04:07,010 --> 01:04:10,679 I do. But I'm a cop, remember? I take orders. 1044 01:04:10,764 --> 01:04:14,558 Sorry to be late, Sergeant Nicolai. Noon rush on at the bank, you know? 1045 01:04:14,643 --> 01:04:18,270 - Dixon Steele, Henry Kesler. - Oh. Hello. 1046 01:04:18,355 --> 01:04:20,940 - How are you? - They hounding you too? 1047 01:04:21,024 --> 01:04:24,026 Trying to pin this thing on you the same as they are on me? 1048 01:04:24,110 --> 01:04:26,028 Well, if they are, I'm not aware of it. 1049 01:04:26,112 --> 01:04:29,406 As a matter of fact, you're a much more logical candidate than I am. 1050 01:04:29,491 --> 01:04:32,284 You were in love with her. You could've been jealous. 1051 01:04:32,369 --> 01:04:36,372 If I were Captain Lochner, I could build up a pretty good case against you. 1052 01:04:36,456 --> 01:04:38,541 - Glad to have met you. - What an imagination. 1053 01:04:38,625 --> 01:04:40,292 That's from writing movies. 1054 01:04:40,377 --> 01:04:43,379 Oh, what a grip. That's from counting money. 1055 01:04:52,305 --> 01:04:54,807 This is what I'd like to have someday. 1056 01:04:56,226 --> 01:04:59,144 Small, cozy house near the ocean. 1057 01:04:59,229 --> 01:05:03,482 Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains. 1058 01:05:03,567 --> 01:05:05,776 They look it too. 1059 01:05:06,570 --> 01:05:09,780 Dix wanted me to tell you how bad he feels about last night. 1060 01:05:09,864 --> 01:05:12,074 Oh, it was my fault. 1061 01:05:12,158 --> 01:05:14,952 No. There was no excuse for his behavior. 1062 01:05:15,036 --> 01:05:19,039 Well, he's a writer. People like him can afford to be temperamental. 1063 01:05:19,124 --> 01:05:22,793 I'm afraid he'd act just the same no matter what kind of work he did. 1064 01:05:23,962 --> 01:05:26,297 You certainly picked a wonderful spot. 1065 01:05:26,381 --> 01:05:29,383 On a clear day, we can really see Catalina. 1066 01:05:30,719 --> 01:05:32,970 He's very much in love with you. 1067 01:05:40,770 --> 01:05:45,524 Sylvia, Lochner said that Dix came here and described the murder of Mildred Atkinson. 1068 01:05:45,609 --> 01:05:46,775 Did he? 1069 01:05:46,860 --> 01:05:49,612 We were both very impressed with his imagination. 1070 01:05:49,696 --> 01:05:53,407 Why should that worry you? You know Dix didn't do it. 1071 01:05:53,491 --> 01:05:55,784 You saw him after the girl left. 1072 01:05:55,869 --> 01:05:59,455 Of course. He hardly knew her. He had nothing against her. 1073 01:05:59,539 --> 01:06:02,583 - That's what Brub says. - I know. 1074 01:06:02,667 --> 01:06:06,712 But Lochner has a different idea. He believes Dix could've done it. 1075 01:06:06,796 --> 01:06:09,465 I left his office feeling as though he were trying to warn me. 1076 01:06:09,549 --> 01:06:12,134 Oh, don't pay any attention to Lochner. 1077 01:06:12,218 --> 01:06:14,928 You don't realize what he's doing to us. 1078 01:06:15,013 --> 01:06:18,140 I suppose it isn't just Lochner. 1079 01:06:18,224 --> 01:06:20,643 There is something strange about Dix, isn't there? 1080 01:06:21,394 --> 01:06:25,898 I keep worrying about it. I stay awake nights trying to find out what it is. 1081 01:06:25,982 --> 01:06:28,651 Then he shows up for breakfast with an armload of packages, 1082 01:06:28,735 --> 01:06:31,904 and he's so sweet and so kind that he makes me feel - 1083 01:06:31,988 --> 01:06:34,198 Ashamed of what you've been thinking? 1084 01:06:34,282 --> 01:06:37,159 Then why don't you talk to him? Tell him how you feel. 1085 01:06:37,243 --> 01:06:39,328 What can I say to him? 1086 01:06:39,412 --> 01:06:41,330 "I love you, but I'm afraid of you. 1087 01:06:41,414 --> 01:06:43,832 I want to marry you, but first convince me that Lochner's wrong, 1088 01:06:43,917 --> 01:06:45,834 that you didn't kill Mildred Atkinson." 1089 01:06:45,919 --> 01:06:48,921 You should go away for a while. I really think you should. 1090 01:06:49,839 --> 01:06:52,925 I mean, give yourself a little time. 1091 01:06:53,927 --> 01:06:56,345 Figure things out quietly. 1092 01:06:57,430 --> 01:06:59,598 You're too anxious. 1093 01:07:00,225 --> 01:07:05,020 Sylvia, after we left you, Dix got into an argument with a man. 1094 01:07:05,105 --> 01:07:08,357 He acted like a maniac. I thought he was going to kill him. 1095 01:07:08,441 --> 01:07:12,778 I thought - I thought maybe he acted just the same with Mildred. 1096 01:07:14,989 --> 01:07:18,992 I came here because I wanted to say these things out loud and be laughed at. 1097 01:07:22,872 --> 01:07:24,873 But you're not laughing. 1098 01:07:34,551 --> 01:07:37,720 MARTHA'S VOICE: They still don't know who killed that checkroom girl. 1099 01:07:37,804 --> 01:07:41,724 This isn't going to be as easy to get out of as it was with Mr. Baker. 1100 01:07:41,808 --> 01:07:45,769 It was the act of a sick mind with an urge to destroy. 1101 01:07:45,854 --> 01:07:47,563 An erratic, violent man. 1102 01:07:47,647 --> 01:07:51,483 He's our most logical suspect. Killing has a fascination for him. 1103 01:07:52,193 --> 01:07:56,238 LAUREL'S VOICE: I wanted to say these things out loud and be laughed at. 1104 01:07:56,322 --> 01:07:58,073 But you're not laughing. 1105 01:07:58,158 --> 01:08:00,659 (laughing) 1106 01:08:23,975 --> 01:08:27,060 Good morning, Mr. Steele. Are you going up to see Miss Gray? 1107 01:08:27,145 --> 01:08:29,897 Yeah, I'll take those up for you. It'll give me an excuse to see her. 1108 01:08:29,981 --> 01:08:33,609 You don't need an excuse, but I need a new pair of legs. 1109 01:08:33,693 --> 01:08:36,612 Uh, tell her I'll be back tomorrow with the rest of her things. 1110 01:08:36,696 --> 01:08:38,864 - Good-bye, Mr. Steele. - Bye, Mr. Swan. 1111 01:08:38,948 --> 01:08:41,241 (vacuum cleaner humming) 1112 01:08:46,372 --> 01:08:48,332 - Oh. Morning, Effie. - Mmm. 1113 01:08:49,793 --> 01:08:51,919 - Miss Gray awake? - Mm-hmm. 1114 01:08:54,214 --> 01:08:57,633 How many times do I have to tell you not to vacuum when she's sleeping? 1115 01:08:57,717 --> 01:09:00,469 She can't hear nothing. She takes pills. 1116 01:09:00,553 --> 01:09:03,013 - Since when? - I don't know. 1117 01:09:03,097 --> 01:09:04,598 Huh. 1118 01:09:07,143 --> 01:09:09,561 She must have worked all night. 1119 01:09:09,646 --> 01:09:13,232 I wish you and Miss Gray would get married and go on a honeymoon. 1120 01:09:13,316 --> 01:09:16,318 Then I could get these two apartments cleaned up. 1121 01:09:16,402 --> 01:09:19,404 (alarm ringing) 1122 01:09:22,867 --> 01:09:25,744 Shut it off, honey, and go back to sleep. 1123 01:09:25,829 --> 01:09:29,081 I can't. The clock's too far away. 1124 01:09:29,165 --> 01:09:31,333 I'll shut it off for you, if you want me to. 1125 01:09:31,417 --> 01:09:33,794 All right. Come in. 1126 01:09:39,425 --> 01:09:40,926 (alarm stops) 1127 01:09:54,315 --> 01:09:56,441 You wanna go back to sleep? 1128 01:09:56,526 --> 01:09:58,652 No. I'll get up. 1129 01:10:01,239 --> 01:10:03,115 I'll start breakfast. 1130 01:10:12,333 --> 01:10:14,334 You might open the door for me. 1131 01:10:15,753 --> 01:10:17,671 Beg your pardon, Effie. 1132 01:11:12,018 --> 01:11:13,685 (door closes) 1133 01:11:18,650 --> 01:11:20,734 I'll do it, Dix. 1134 01:11:20,818 --> 01:11:22,778 No, I don't want you to. 1135 01:11:22,862 --> 01:11:25,280 You sit down, be comfortable. 1136 01:11:25,365 --> 01:11:27,282 Room service, coming up. 1137 01:11:30,495 --> 01:11:32,371 What happened to the grapefruit knife? 1138 01:11:33,039 --> 01:11:35,791 Oh, it was crooked and I straightened it. 1139 01:11:36,793 --> 01:11:39,962 Fool. It's supposed to be curved. 1140 01:11:40,046 --> 01:11:44,007 What? Huh. Wonder what they'll think of next. 1141 01:11:44,676 --> 01:11:46,718 I finished the pages. 1142 01:11:46,803 --> 01:11:49,972 Yeah, I noticed you also covered the script. 1143 01:11:50,056 --> 01:11:53,392 What are you trying to prove? You won't get a raise, you know. 1144 01:11:54,477 --> 01:11:57,396 I love the love scene. It's very good. 1145 01:12:00,233 --> 01:12:04,319 That's because they're not always telling each other how much in love they are. 1146 01:12:04,404 --> 01:12:07,072 A good love scene should be about something else besides love. 1147 01:12:07,156 --> 01:12:09,241 For instance, this one. 1148 01:12:09,325 --> 01:12:13,704 Me fixing grapefruit, you sitting over there dopey, half asleep. 1149 01:12:15,123 --> 01:12:18,291 Anyone looking at us could tell we were in love. 1150 01:12:21,546 --> 01:12:23,755 Uh, Effie wants us to get married. 1151 01:12:23,840 --> 01:12:28,593 Says it'll give her a chance to vacuum the apartment while we're away. 1152 01:12:30,763 --> 01:12:32,556 Isn't there a simpler way? 1153 01:12:33,099 --> 01:12:35,851 I always knew I'd get stuck with you eventually. 1154 01:12:35,935 --> 01:12:37,936 All I needed was a little push. 1155 01:12:42,734 --> 01:12:44,651 Come on, dopey. 1156 01:13:00,293 --> 01:13:02,294 Where'd you get the pills? 1157 01:13:03,296 --> 01:13:05,630 - From my doctor. - Oh? 1158 01:13:05,715 --> 01:13:07,841 When did you see your doctor? 1159 01:13:07,925 --> 01:13:10,302 Couple of weeks ago. 1160 01:13:10,386 --> 01:13:13,263 Well, why didn't I know about that? 1161 01:13:13,347 --> 01:13:16,183 I guess I didn't think it was important enough to mention. 1162 01:13:16,267 --> 01:13:19,394 It's only lately that you've wanted to know everything about me. 1163 01:13:19,479 --> 01:13:22,397 Well, you ought to be very flattered that I do. 1164 01:13:22,482 --> 01:13:23,940 I am. 1165 01:13:24,025 --> 01:13:26,109 And I love you. 1166 01:13:26,194 --> 01:13:29,071 But there's no reason to rush into anything. 1167 01:13:29,155 --> 01:13:32,115 Who said anything about rushing into anything? 1168 01:13:32,200 --> 01:13:35,577 I thought maybe if you'd give me an answer, say, in the next 10 seconds, 1169 01:13:35,661 --> 01:13:38,997 I - I'd go right out and buy a ring. 1170 01:13:39,082 --> 01:13:41,500 Then we could have a little engagement party tonight at Paul's, 1171 01:13:41,584 --> 01:13:44,294 invite a few of our select friends and enemies, 1172 01:13:44,378 --> 01:13:47,005 take a plane to Las Vegas around midnight and be married by - 1173 01:13:47,090 --> 01:13:49,299 The coffee! 1174 01:14:01,270 --> 01:14:03,271 Well, the 10 seconds are up. 1175 01:14:04,232 --> 01:14:07,067 - Of course I'll marry you, but - - No, no, no. 1176 01:14:07,151 --> 01:14:09,444 No "of course." No "but." No "why." 1177 01:14:09,529 --> 01:14:13,907 Yes or no will do. A simple yes or no will do very well. 1178 01:14:19,622 --> 01:14:21,456 Yes. 1179 01:14:36,139 --> 01:14:37,639 (door opens) 1180 01:14:38,558 --> 01:14:40,058 (door closes) 1181 01:14:42,270 --> 01:14:44,604 Effie, it's okay. You can vacuum tomorrow. 1182 01:14:44,689 --> 01:14:46,189 Both apartments. 1183 01:14:47,817 --> 01:14:50,735 - Dix, wait. What's happened? - Effie, you tell him. 1184 01:14:51,904 --> 01:14:53,989 Well, tell me. 1185 01:14:54,073 --> 01:14:56,408 I guess they're gonna get married. 1186 01:15:04,500 --> 01:15:06,334 (knocking) 1187 01:15:06,419 --> 01:15:08,420 It's me, Mel. 1188 01:15:09,380 --> 01:15:12,674 Laurel, I can't tell you how happy I am. 1189 01:15:16,345 --> 01:15:20,765 Would you ask Miss - Martha to call Miss Gray as soon as she can? 1190 01:15:20,850 --> 01:15:22,350 Thank you. 1191 01:15:24,645 --> 01:15:27,314 I prayed for this. It had to come true. 1192 01:15:27,398 --> 01:15:30,150 Oh, Laurel, we'll be such a happy family. 1193 01:15:30,234 --> 01:15:33,904 I'll come and have dinner with you. I'll play with the kids. 1194 01:15:33,988 --> 01:15:37,490 You don't have to worry. I won't come too often. 1195 01:15:37,575 --> 01:15:40,535 I'll only teach the kids nice things. 1196 01:15:40,620 --> 01:15:42,787 (crying) 1197 01:15:49,378 --> 01:15:51,671 You're - You're not going to marry him? 1198 01:15:57,303 --> 01:16:00,347 No, I'm not. I can't. 1199 01:16:00,431 --> 01:16:01,932 I see. 1200 01:16:03,392 --> 01:16:07,145 I was hoping for a miracle, and it didn't happen. 1201 01:16:08,522 --> 01:16:10,190 I tried, Mel. 1202 01:16:10,274 --> 01:16:13,860 I wanted it to last so much, for my own sake. 1203 01:16:14,779 --> 01:16:17,572 But Dix doesn't act like a normal person. 1204 01:16:17,657 --> 01:16:22,869 You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend. 1205 01:16:23,788 --> 01:16:25,664 I'm - I'm scared of him. 1206 01:16:25,748 --> 01:16:27,791 I don't trust him. 1207 01:16:27,875 --> 01:16:30,543 I'm not even sure he didn't kill Mildred Atkinson. 1208 01:16:30,628 --> 01:16:32,629 Laurel! You're going too far. 1209 01:16:32,713 --> 01:16:34,047 Am I? 1210 01:16:34,131 --> 01:16:36,508 Have you forgot what you asked me when we first met? 1211 01:16:36,592 --> 01:16:40,929 You weren't sure of him either, and you know him better than anybody else. 1212 01:16:41,013 --> 01:16:43,473 Why can't he be like other people? 1213 01:16:43,557 --> 01:16:46,184 - Why? - Like other people? 1214 01:16:46,269 --> 01:16:49,938 Would you have liked him? You knew he was dynamite. 1215 01:16:50,022 --> 01:16:52,607 He has to explode sometimes. 1216 01:16:53,693 --> 01:16:56,778 Years ago, I tried to make him go and see a psychiatrist. 1217 01:16:56,862 --> 01:16:58,488 I thought he'd kill me. 1218 01:16:58,572 --> 01:17:00,323 Always violent. 1219 01:17:00,408 --> 01:17:03,576 Well, it's as much a part of him as the color of his eyes, 1220 01:17:03,661 --> 01:17:05,620 the shape of his head. 1221 01:17:05,705 --> 01:17:07,080 He's Dix Steele. 1222 01:17:07,164 --> 01:17:09,541 And if you want him, you've got to take it all - 1223 01:17:09,625 --> 01:17:11,293 the bad with the good. 1224 01:17:11,377 --> 01:17:14,713 I've taken it for 20 years, and I'd do it again. 1225 01:17:17,049 --> 01:17:19,342 You make me feel ashamed, Mel. 1226 01:17:19,427 --> 01:17:21,970 Maybe I should stay with him, but I can't. 1227 01:17:22,054 --> 01:17:24,389 Why did you tell him you'd marry him? 1228 01:17:24,473 --> 01:17:26,891 I was scared. I still am! 1229 01:17:28,978 --> 01:17:31,813 Oh. I hate to see that. 1230 01:17:31,897 --> 01:17:34,607 You - You can't hurt him like this. 1231 01:17:34,692 --> 01:17:39,362 Dix has a tremendous ego. He - He can't take defeat. 1232 01:17:39,447 --> 01:17:42,699 Y-You've got to wait until something good happens to him. 1233 01:17:42,783 --> 01:17:45,744 He wants to take me to Las Vegas tonight. 1234 01:17:45,828 --> 01:17:48,580 I've got to get out now before he gets back. 1235 01:17:48,664 --> 01:17:53,084 If Brody only liked the script, that would help a lot. 1236 01:17:53,169 --> 01:17:56,755 If Dix has success, he doesn't need anything else. 1237 01:17:56,839 --> 01:17:58,506 Then take the script. 1238 01:17:58,591 --> 01:18:00,342 It's finished. 1239 01:18:00,426 --> 01:18:02,969 And it's wonderful. 1240 01:18:03,054 --> 01:18:05,096 It's really wonderful. 1241 01:18:05,181 --> 01:18:07,140 Take it to Brody now. 1242 01:18:15,274 --> 01:18:17,901 Thank you, Mel. I'll write to you. 1243 01:18:17,985 --> 01:18:19,778 Oh, don't. 1244 01:18:19,862 --> 01:18:21,863 I don't want to know where you are 1245 01:18:21,947 --> 01:18:25,116 because Dix will ask, and I'll have to tell him. 1246 01:18:25,201 --> 01:18:27,577 If you feel like writing, write to him. 1247 01:18:28,829 --> 01:18:31,873 Then maybe later you'll come back to us. 1248 01:18:31,957 --> 01:18:33,458 I hope so. 1249 01:18:35,378 --> 01:18:37,879 - See you. - Good-bye, Mel. 1250 01:18:40,299 --> 01:18:41,800 (door closes) 1251 01:18:56,816 --> 01:18:58,983 (phone ringing) 1252 01:19:01,904 --> 01:19:03,405 Yes, this is she. 1253 01:19:03,489 --> 01:19:06,116 About your reservation to New York, 1254 01:19:06,200 --> 01:19:10,328 we may have some space on Flight 22 at 3:00 PM. 1255 01:19:10,413 --> 01:19:12,747 Will you be at this number for another hour? 1256 01:19:12,832 --> 01:19:15,917 Yes, I'll be here. Please let me know as quickly as you can. 1257 01:19:16,001 --> 01:19:17,502 (door opens) 1258 01:19:18,587 --> 01:19:22,882 I got four blocks away and remembered I don't know your ring size. 1259 01:19:22,967 --> 01:19:25,427 - Well, here. This is about right. - No, no, no. 1260 01:19:25,511 --> 01:19:27,262 I want you to choose it. 1261 01:19:27,346 --> 01:19:29,597 After all, you gotta wear it the rest of your life. 1262 01:19:29,682 --> 01:19:32,434 Well, I've got so much to do. I still haven't packed. 1263 01:19:32,518 --> 01:19:33,977 Well, do it later. 1264 01:19:34,061 --> 01:19:36,729 We've gotta look at houses. We're not gonna live in apartments anymore. 1265 01:19:36,814 --> 01:19:39,691 And I want to buy you a little car. Come on. 1266 01:19:41,277 --> 01:19:43,278 Why are you always in a hurry? 1267 01:19:43,362 --> 01:19:45,905 Are you going to come, or do I have to drag you? 1268 01:19:45,990 --> 01:19:48,199 But I'm only half dressed. 1269 01:19:48,284 --> 01:19:50,368 That's good enough for me. 1270 01:19:53,539 --> 01:19:54,998 Greetings! 1271 01:19:55,082 --> 01:19:58,126 Mr. Waterman, you forgot to change your costume. 1272 01:19:58,210 --> 01:20:01,045 This is not a costume, ignorant wench. 1273 01:20:01,130 --> 01:20:03,756 It is the formal attire of a gentleman. 1274 01:20:05,301 --> 01:20:07,969 Uh, no applause, please. 1275 01:20:14,643 --> 01:20:16,478 Mine host, you've slighted me. 1276 01:20:16,562 --> 01:20:19,606 Where's the red carpet, the lackeys with candelabra, 1277 01:20:19,690 --> 01:20:21,149 the trumpeters? 1278 01:20:21,233 --> 01:20:23,485 Are we not celebrating a royal engagement? 1279 01:20:23,569 --> 01:20:27,655 Of course we are, but it's to be held incognito. Shh. 1280 01:20:33,078 --> 01:20:34,787 Hiya, Charlie. 1281 01:20:34,872 --> 01:20:37,582 Forgive the smell of mothballs. 1282 01:20:37,666 --> 01:20:41,085 My sincerest congratulations, princess. 1283 01:20:42,296 --> 01:20:44,672 Let me embrace you, noble prince. 1284 01:20:45,883 --> 01:20:50,011 My - My senses tell me you've had a few, thespian. 1285 01:20:50,095 --> 01:20:52,680 I've been celebrating ever since your call. 1286 01:20:52,765 --> 01:20:54,557 Brandy for Mr. Waterman. 1287 01:20:54,642 --> 01:20:57,227 And what did you do this red-letter day? 1288 01:20:59,146 --> 01:21:01,856 So much happened. It's difficult to remember. 1289 01:21:01,941 --> 01:21:05,777 First I got a ring, then we looked at houses, and then we bought clothes. 1290 01:21:05,861 --> 01:21:07,737 He hasn't left me alone for a second. 1291 01:21:07,821 --> 01:21:10,365 Sounds fascinating, princess. 1292 01:21:10,449 --> 01:21:12,116 Let me see the jewel. 1293 01:21:12,201 --> 01:21:13,952 Ah. 1294 01:21:14,036 --> 01:21:16,037 Exquisite taste. 1295 01:21:16,121 --> 01:21:19,958 Ah. The princess must not pick the polish from her nails. 1296 01:21:22,002 --> 01:21:25,547 The, uh, princess has been acting very strangely. 1297 01:21:25,631 --> 01:21:27,382 WAITER: Your table's ready. 1298 01:21:44,608 --> 01:21:46,734 Hello, Dix. Hello, everybody. 1299 01:21:46,819 --> 01:21:49,153 - I understand you're getting married. - DIX: That's right. 1300 01:21:49,238 --> 01:21:51,823 Laurel Gray, this is Frances Randolph. 1301 01:21:51,907 --> 01:21:54,325 Hello, my dear. Congratulations. 1302 01:21:55,244 --> 01:21:57,704 - Thank you, Miss Randolph. - Come on, Fran. 1303 01:21:57,788 --> 01:22:00,665 - Join the elite. - Just for a second. 1304 01:22:00,749 --> 01:22:03,918 You got yourself a wonderful guy, Laurel, and believe me, I should know. 1305 01:22:04,003 --> 01:22:06,087 - Oh, what am I saying? - That's all right, Fran. 1306 01:22:06,171 --> 01:22:09,757 I've already told Laurel how you used to pursue me. 1307 01:22:09,842 --> 01:22:12,719 Dix, Brody wants me for the part of Althea. 1308 01:22:12,803 --> 01:22:15,346 I'm going to read the script tonight. 1309 01:22:15,431 --> 01:22:17,307 - Whose script? - Yours, genius. 1310 01:22:17,391 --> 01:22:20,935 He's going to send it to my house. That is, if he likes it. 1311 01:22:21,020 --> 01:22:23,104 Did he tell you where he got my script? 1312 01:22:23,188 --> 01:22:25,607 I took it to him, Dix, this morning. 1313 01:22:25,691 --> 01:22:29,611 - I stole it out of Laurel's desk. - No, he didn't. I gave it to him. 1314 01:22:29,695 --> 01:22:31,321 Brody's been so impatient. 1315 01:22:31,405 --> 01:22:33,323 I'm sorry, Mel. I always put my foot into it. 1316 01:22:33,407 --> 01:22:35,825 Don't be angry, Dix. I know Brody will love it. 1317 01:22:35,909 --> 01:22:37,910 Oh, I don't blame you, but Mel should've known better. 1318 01:22:37,995 --> 01:22:39,621 FRAN: Why don't I keep my big mouth shut? 1319 01:22:39,705 --> 01:22:41,789 Is there a juicy part in it for me? 1320 01:22:41,874 --> 01:22:44,000 - Did you read it? - No. 1321 01:22:44,084 --> 01:22:46,294 You're lying. You read it, and you didn't like it. 1322 01:22:46,378 --> 01:22:48,338 What does it matter what I think? 1323 01:22:48,422 --> 01:22:51,883 I'm the guy that tried to talk Selznick out of doing Gone with the Wind. 1324 01:22:51,967 --> 01:22:55,470 - What's wrong with my script? - Nothing. But it's not the book. 1325 01:22:55,554 --> 01:22:58,431 And that's what Brody asked for - a faithful adaptation. 1326 01:22:58,515 --> 01:23:01,184 - The book was trash, and you're a thief. - Dix, please! 1327 01:23:01,268 --> 01:23:02,810 Telephone, Miss Gray. 1328 01:23:02,895 --> 01:23:05,647 - Thank you. Excuse - - She'll take it here. 1329 01:23:05,731 --> 01:23:08,900 No, never mind. Ask them to call me at home later, please. 1330 01:23:08,984 --> 01:23:11,235 Bring the phone. I said, bring the phone! 1331 01:23:11,320 --> 01:23:13,946 No, I don't want to talk to anybody. Not now. 1332 01:23:14,031 --> 01:23:16,866 You mean you don't want to talk to anybody in front of me. 1333 01:23:16,950 --> 01:23:19,327 Why is it so important that Brody read the script today? 1334 01:23:19,411 --> 01:23:21,454 I told you, he was impatient. Has been for weeks. 1335 01:23:21,538 --> 01:23:24,248 - Yeah, but why today? - Miss Gray. 1336 01:23:25,250 --> 01:23:28,127 - Hello. Who's this? - Don't, Dix! 1337 01:23:28,212 --> 01:23:30,171 Oh, Martha. 1338 01:23:30,255 --> 01:23:32,924 You calling Miss Gray, or are you phoning for Mr. Baker? 1339 01:23:33,008 --> 01:23:35,009 That's Laurel's call. 1340 01:23:36,970 --> 01:23:39,764 - For heaven's sakes! - Well, I'll see you later. 1341 01:23:39,848 --> 01:23:41,849 Are you all right, Miss Gray? 1342 01:23:48,023 --> 01:23:49,524 (phone clattering) 1343 01:23:54,613 --> 01:23:56,364 Dixie, my boy, you're in. 1344 01:23:56,448 --> 01:24:00,284 And believe me, it's much harder to come back than it is to arrive. 1345 01:24:00,369 --> 01:24:04,122 Brody's delighted with the script. He's raving about it. 1346 01:24:21,014 --> 01:24:23,057 Break your glasses? 1347 01:24:23,142 --> 01:24:25,143 No. Yes. 1348 01:24:28,522 --> 01:24:30,189 Cut your eyes? 1349 01:24:30,274 --> 01:24:31,774 No. 1350 01:24:34,987 --> 01:24:37,947 Lloyd just got here. Brody's crazy about the script. 1351 01:24:38,031 --> 01:24:40,950 I told you not to pay any attention to me. 1352 01:24:43,328 --> 01:24:45,997 Do you want me to look for another agent? 1353 01:24:47,082 --> 01:24:49,834 Well, business isn't so hot. 1354 01:24:55,048 --> 01:24:58,009 Uh, remind me to get you another tie. 1355 01:25:12,691 --> 01:25:14,275 Where's Laurel? 1356 01:25:14,359 --> 01:25:15,860 She's gone. 1357 01:25:19,448 --> 01:25:21,824 - One moment, please. - See you, Paul. 1358 01:25:21,909 --> 01:25:23,659 All right. 1359 01:25:23,744 --> 01:25:26,078 Cancel the Steele dinner. 1360 01:25:26,163 --> 01:25:29,207 Hello. Paul's Restaurant. Paul speaking. 1361 01:25:30,209 --> 01:25:32,376 Mr. Dixon Steele? 1362 01:25:32,461 --> 01:25:34,295 Just a minute. 1363 01:25:41,553 --> 01:25:43,346 He's just left. 1364 01:25:43,430 --> 01:25:45,389 Oh, Sergeant Nicolai? 1365 01:25:48,101 --> 01:25:50,937 I'll tell him, Sergeant Nicolai. 1366 01:25:51,021 --> 01:25:52,688 Bye. 1367 01:25:52,773 --> 01:25:55,024 He just left the restaurant. 1368 01:25:55,108 --> 01:25:57,109 You mind if I read Kesler's confession to him? 1369 01:25:57,194 --> 01:25:58,694 Here. 1370 01:25:59,488 --> 01:26:02,490 Know what I'm gonna do tonight? I'm gonna get drunk. 1371 01:26:02,574 --> 01:26:05,076 Don't let one right guess go to your head. 1372 01:26:05,160 --> 01:26:08,663 It's been a terrific strain on Laurel and Dix. It almost ruined their lives. 1373 01:26:08,747 --> 01:26:11,749 They'll never forget Mildred Atkinson. Or you. 1374 01:26:14,628 --> 01:26:18,798 I extracted the bullet from Kesler's left lung, that far from the heart. 1375 01:26:18,882 --> 01:26:21,342 He's lucky to be a poor shot. 1376 01:26:21,426 --> 01:26:23,386 - I wonder. - I wanna try him at home. 1377 01:26:23,470 --> 01:26:25,471 Yeah, keep on trying. 1378 01:26:29,434 --> 01:26:32,103 (phone ringing) 1379 01:26:51,540 --> 01:26:54,750 - Dix? - Let me in. 1380 01:26:57,421 --> 01:26:59,755 I'm in bed, Dix. I have an awful headache. 1381 01:26:59,840 --> 01:27:02,049 Laurel, let me in, please! 1382 01:27:02,134 --> 01:27:05,136 - It's been such a hectic day! - (knocking) 1383 01:27:08,307 --> 01:27:10,391 (knocking continues) 1384 01:27:20,027 --> 01:27:22,069 Laurel, don't make me ask you again. 1385 01:27:32,748 --> 01:27:34,540 (knocking continues) 1386 01:28:00,525 --> 01:28:02,443 What is it, Dix? 1387 01:28:05,322 --> 01:28:08,032 I'm sorry about tonight. It'll never happen again. 1388 01:28:09,034 --> 01:28:11,535 I shouldn't have hit Mel. I shouldn't have picked up the telephone. 1389 01:28:11,620 --> 01:28:14,622 It wasn't any of my business. I don't know why I - 1390 01:28:20,963 --> 01:28:22,463 Cigarette? 1391 01:28:29,054 --> 01:28:31,055 Where's your ring? 1392 01:28:32,349 --> 01:28:34,058 I put it in my jewel box. 1393 01:28:35,602 --> 01:28:38,437 You should never take it off your finger. 1394 01:28:38,522 --> 01:28:40,147 Put it on. 1395 01:28:40,232 --> 01:28:41,857 Not now. 1396 01:28:41,942 --> 01:28:43,484 Where is it? I'll get it. 1397 01:28:43,568 --> 01:28:46,028 Please, Dix, can't you relax for a second? 1398 01:28:49,116 --> 01:28:51,325 Why is this door locked? Who's in there? 1399 01:28:51,410 --> 01:28:52,910 Nobody. 1400 01:28:52,995 --> 01:28:55,371 I locked it because it's a mess. I didn't want you to see it. 1401 01:28:55,455 --> 01:28:56,580 Open it. 1402 01:28:57,457 --> 01:28:59,583 Please, don't order me around. I don't like it. 1403 01:28:59,668 --> 01:29:02,712 - Why is it a mess? - Because - 1404 01:29:02,796 --> 01:29:06,048 Because I've been packing. We're going away, remember? 1405 01:29:08,427 --> 01:29:10,052 Give me that key. 1406 01:29:10,137 --> 01:29:12,304 All right, I'll get the ring. 1407 01:29:45,630 --> 01:29:47,131 - (door opens) - (gasps) 1408 01:29:48,258 --> 01:29:50,134 You scared me. 1409 01:29:55,974 --> 01:29:57,475 There. 1410 01:29:59,895 --> 01:30:03,814 - This all you're taking to Las Vegas? - I just started to pack when you came. 1411 01:30:03,899 --> 01:30:05,900 - I thought you said you were in bed. - No, I - 1412 01:30:05,984 --> 01:30:07,943 - Were you packing to go on a honeymoon? - Yes, of course! 1413 01:30:08,028 --> 01:30:10,863 Or were you packing to run away from me like you ran away from Mr. Baker? 1414 01:30:10,947 --> 01:30:12,865 Stop it, Dix! I can't take any more of this! 1415 01:30:12,949 --> 01:30:14,825 (phone ringing) 1416 01:30:17,329 --> 01:30:18,829 Hello. 1417 01:30:19,998 --> 01:30:21,499 Who? 1418 01:30:22,751 --> 01:30:24,752 Oh, I'll give her the message. 1419 01:30:26,254 --> 01:30:29,965 You have a cancellation on Flight 16 for New York. 1420 01:30:30,967 --> 01:30:32,635 I'll tell her. 1421 01:30:36,556 --> 01:30:40,476 There's a cancellation on Flight 16 for New York. 1422 01:30:40,560 --> 01:30:42,895 I'll stay with you, Dix. I promise. I'll stay with you. 1423 01:30:42,979 --> 01:30:45,564 I love you, Dix. I'll marry you. I'll go away with you. Take me - 1424 01:30:45,649 --> 01:30:47,566 You'd run away from me the first chance you'd get. 1425 01:30:47,651 --> 01:30:49,610 Don't act like this, Dix. I can't live with a maniac! 1426 01:30:49,694 --> 01:30:51,612 I'll never let you go! 1427 01:30:51,696 --> 01:30:54,323 Dix, don't! Don't! Please, please! 1428 01:30:54,407 --> 01:30:58,244 - (phone ringing) - Don't, Dix. Please don't! 1429 01:31:01,123 --> 01:31:03,290 (crying) 1430 01:31:25,730 --> 01:31:26,689 Hello. 1431 01:31:26,773 --> 01:31:29,316 Dix, I've been trying to get you everywhere. 1432 01:31:29,401 --> 01:31:34,238 I, uh - I've got some news that's gonna take a lot of tension off you and Laurel. 1433 01:31:34,322 --> 01:31:37,616 Just got an airtight confession from Kesler. 1434 01:31:37,701 --> 01:31:40,369 Old friend, your hunch was right. He killed her. 1435 01:31:40,453 --> 01:31:44,415 Let me speak to him. I want to apologize to him and Miss Gray. 1436 01:31:44,499 --> 01:31:48,711 Is Laurel there? Captain Lochner wants to apologize to both of you. 1437 01:31:52,465 --> 01:31:54,884 Man wants to apologize to you. 1438 01:32:18,033 --> 01:32:19,033 Hello? 1439 01:32:19,117 --> 01:32:21,202 Miss Gray? 1440 01:32:21,286 --> 01:32:25,539 I just want you to know how sorry I am I had to put you through this ordeal. 1441 01:32:25,624 --> 01:32:27,875 Mr. Steele's absolutely in the clear. 1442 01:32:28,877 --> 01:32:30,961 I hope you'll both accept my apologies. 1443 01:32:32,631 --> 01:32:36,508 Yesterday this would have meant so much to us. 1444 01:32:37,510 --> 01:32:39,678 Now it doesn't matter. 1445 01:32:40,722 --> 01:32:42,640 It doesn't matter at all. 1446 01:33:01,952 --> 01:33:05,829 I lived a few weeks while you loved me. 1447 01:33:07,374 --> 01:33:08,958 Good-bye, Dix. 115824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.