Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,684 --> 00:00:13,828
♫ Chasing in the city ♫
2
00:00:13,828 --> 00:00:16,100
♫ Always in a hurry ♫
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,828
♫ Rushing through the crowd ♫
4
00:00:17,828 --> 00:00:20,324
♫ Repeating time out loud ♫
5
00:00:20,324 --> 00:00:22,628
♫ From sunset to nightfall ♫
6
00:00:22,628 --> 00:00:27,007
♫ Having no way out, I give it my all ♫
7
00:00:27,007 --> 00:00:29,764
♫ Hidden in deep faith ♫
8
00:00:31,332 --> 00:00:34,020
♫ Is the extraordinary talent ♫
9
00:00:35,652 --> 00:00:38,340
♫ Rush to the starting line ♫
10
00:00:40,292 --> 00:00:43,908
♫ The dazzling sunlight
breaks through the clouds ♫
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,044
♫ You are a ray of light ♫
12
00:00:47,044 --> 00:00:49,124
♫ In the dawn ♫
13
00:00:49,124 --> 00:00:51,204
♫ Shining away ♫
14
00:00:51,204 --> 00:00:53,156
♫ Every shadow and frown ♫
15
00:00:53,156 --> 00:00:55,812
♫ Just to be able to be with you ♫
16
00:00:55,812 --> 00:00:57,668
♫ In harmony ♫
17
00:00:57,668 --> 00:00:59,396
♫ Just to stand by your side ♫
18
00:00:59,396 --> 00:01:01,444
♫ And create a miracle ♫
19
00:01:01,444 --> 00:01:04,004
♫ I am more than motivated ♫
20
00:01:26,089 --> 00:01:31,780
[I May Love You]
21
00:01:32,868 --> 00:01:35,268
[Episode 13 Mr. and Mrs. Smith]
22
00:01:35,268 --> 00:01:37,216
[Little Tyrant's Diary]
23
00:01:37,216 --> 00:01:40,864
I feel like I can't escape the calamity
that is Tang Yu in this lifetime.
24
00:01:40,864 --> 00:01:44,352
But I've gone through these trials
with such difficulty.
25
00:01:44,352 --> 00:01:46,144
Tang Yu has to suffer a bit too.
26
00:01:47,124 --> 00:01:48,192
Mr. Tang,
27
00:01:49,484 --> 00:01:51,724
do you know when a man is the most attractive?
28
00:01:53,484 --> 00:01:54,560
When will it be?
29
00:01:55,885 --> 00:01:56,965
When scooping the cat litter.
30
00:02:05,765 --> 00:02:06,816
Understood.
31
00:02:08,965 --> 00:02:10,048
Finish eating it.
32
00:02:12,444 --> 00:02:17,504
Okay, you can't eat any more, no more eating.
33
00:02:36,845 --> 00:02:39,165
I can only stay for twenty minutes.
34
00:02:39,165 --> 00:02:40,325
You still have to work, huh?
35
00:02:42,804 --> 00:02:46,205
Of course I have to behave myself
with the boss at my house.
36
00:03:11,284 --> 00:03:12,288
What are you looking at?
37
00:03:17,845 --> 00:03:18,880
I didn't look at anything.
38
00:03:33,405 --> 00:03:34,464
Don't you look.
39
00:03:35,125 --> 00:03:36,784
I did invest money in it.
40
00:03:36,784 --> 00:03:38,045
You won't even let me see the script?
41
00:03:38,804 --> 00:03:39,808
Not now.
42
00:03:41,245 --> 00:03:42,272
Why not?
43
00:03:43,245 --> 00:03:45,924
Because it's not good enough.
44
00:03:49,524 --> 00:03:52,765
Actually, every work is
like the creator's child.
45
00:03:53,644 --> 00:03:55,004
You've got to have confidence in yourself.
46
00:03:58,924 --> 00:04:00,405
I believe
47
00:04:00,405 --> 00:04:02,565
I can raise my child to be fat and healthy.
48
00:04:02,565 --> 00:04:03,648
Of course.
49
00:04:04,885 --> 00:04:07,364
This is your child as well as my child.
50
00:04:08,524 --> 00:04:10,724
So both of us must work hard together.
51
00:04:15,684 --> 00:04:16,768
Don't take advantage of me.
52
00:04:21,045 --> 00:04:24,365
Okay, you go ahead, I'll be by your side.
53
00:04:32,444 --> 00:04:35,805
Friendly reminder, you only have
five minutes left.
54
00:04:36,645 --> 00:04:37,664
Five minutes?
55
00:04:42,485 --> 00:04:44,284
No wonder they call you Little Tyrant.
56
00:04:45,164 --> 00:04:47,365
Indeed, you are both ruthless and unreasonable.
57
00:04:48,885 --> 00:04:50,085
Who says I'm being unreasonable?
58
00:04:51,444 --> 00:04:53,645
Even if I've done nothing commendable today,
I've certainly expended some effort, haven't I?
59
00:04:57,124 --> 00:04:58,684
Doesn't that mean we should add
another five minutes?
60
00:05:00,964 --> 00:05:03,885
Okay, then I'll give you
an additional ten minutes.
61
00:05:03,885 --> 00:05:06,240
If we make it a full half hour,
that would be generous and righteous.
62
00:05:08,444 --> 00:05:11,684
Really? That seems quite worthwhile.
63
00:05:51,404 --> 00:05:52,448
Tang Yu,
64
00:05:54,816 --> 00:05:55,860
thank you
65
00:05:59,085 --> 00:06:00,325
for always believing in me like this.
66
00:06:06,404 --> 00:06:09,924
Then, starting from tomorrow,
it will officially become thirty minutes.
67
00:06:09,924 --> 00:06:10,925
Goodbye.
68
00:06:26,485 --> 00:06:29,685
These nonsensical things
are not very meaningful.
69
00:06:29,685 --> 00:06:32,045
Right, I think so too.
70
00:06:32,045 --> 00:06:34,365
Being an actor isn't
about just talking on paper.
71
00:06:34,365 --> 00:06:36,045
Shouldn't we delve into practice?
72
00:06:37,284 --> 00:06:40,444
You know so many actors,
you must know the ropes.
73
00:06:40,444 --> 00:06:42,444
Can you find me a reliable acting teacher?
74
00:06:42,444 --> 00:06:43,456
No problem, right?
75
00:06:43,456 --> 00:06:44,736
What finding a teacher?
76
00:06:44,736 --> 00:06:45,844
Actually, I have a method.
77
00:06:45,844 --> 00:06:47,425
It can solve your troubles from the root.
78
00:06:47,425 --> 00:06:48,645
Solve the problem from the root?
79
00:06:48,645 --> 00:06:49,645
What method?
80
00:06:49,645 --> 00:06:51,724
Just give up your impractical idea
81
00:06:51,724 --> 00:06:53,045
of becoming an actress.
82
00:06:53,045 --> 00:06:54,925
How could that be possible?
83
00:06:54,925 --> 00:06:58,005
I've already decided
that I must become an actress.
84
00:06:58,005 --> 00:07:01,525
Director Lu Zhixing personally picked me.
85
00:07:01,525 --> 00:07:04,645
Director Lu Zhixing thinks I'm suitable.
86
00:07:04,645 --> 00:07:05,825
So I must be suitable.
87
00:07:05,825 --> 00:07:06,925
I will absolutely not give up.
88
00:07:09,004 --> 00:07:11,925
So you're this persistent
because of what that director said?
89
00:07:13,085 --> 00:07:15,284
It's not just his words.
90
00:07:15,284 --> 00:07:17,245
It's his recognition of me.
91
00:07:17,245 --> 00:07:19,005
He trusts me so much.
92
00:07:19,005 --> 00:07:20,564
I will not disappoint him.
93
00:07:23,645 --> 00:07:25,244
Can you do it or not?
94
00:07:26,645 --> 00:07:27,765
You, you let me think again.
95
00:07:37,164 --> 00:07:38,176
I disagree.
96
00:07:38,724 --> 00:07:40,525
I disagree with Dingding entering
the film and television industry.
97
00:07:41,045 --> 00:07:42,085
Dad.
98
00:07:42,844 --> 00:07:45,805
Dingding, what your dad means is
99
00:07:46,444 --> 00:07:48,444
this entertainment circle is a big dye vat.
100
00:07:49,085 --> 00:07:51,525
Moreover, your acting skills are not that good.
101
00:07:52,085 --> 00:07:53,404
Don't end up getting scolded later on.
102
00:07:53,404 --> 00:07:55,124
Mom, Yu.
103
00:07:57,645 --> 00:07:59,825
Mom, it's not right for you to say that.
104
00:07:59,825 --> 00:08:02,185
If the entertainment circle is a big dye vat,
105
00:08:02,185 --> 00:08:04,504
wouldn't our family become
a big dyeing workshop?
106
00:08:04,504 --> 00:08:05,504
Exactly.
107
00:08:07,164 --> 00:08:10,465
Dingding, don't blame me for being pedantic.
108
00:08:10,465 --> 00:08:14,484
In our family, your generation
only has two girls.
109
00:08:14,484 --> 00:08:16,844
As for the other one,
she has gone to serve in the military.
110
00:08:17,404 --> 00:08:19,124
She is living like a man.
111
00:08:19,124 --> 00:08:20,785
Now, you are the only one left.
112
00:08:20,785 --> 00:08:22,564
You are the treasure of our family.
113
00:08:23,925 --> 00:08:26,165
Moreover, being an actress is quite tough.
114
00:08:26,165 --> 00:08:29,244
Why can't you learn something
from your brother in the company
115
00:08:29,244 --> 00:08:31,284
and do something else?
116
00:08:31,284 --> 00:08:32,564
Grandma.
117
00:08:32,564 --> 00:08:35,645
Yes, and besides, you also have to shoot
kissing scenes and bed scenes.
118
00:08:35,645 --> 00:08:36,924
When I think about it,
I feel like hitting someone.
119
00:08:36,924 --> 00:08:38,564
Tang Yu, don't you feel sorry for Dingding?
120
00:08:38,564 --> 00:08:40,405
It's still uncertain whether it can happen now.
121
00:08:41,484 --> 00:08:43,605
Alright, I understand everyone's concerns.
122
00:08:43,605 --> 00:08:45,085
I'll alleviate your worries.
123
00:08:46,484 --> 00:08:47,845
As for the project that Dingding is going to,
124
00:08:47,845 --> 00:08:49,920
the director and the scriptwriter
are both my friends.
125
00:08:49,920 --> 00:08:50,965
Besides, I myself
126
00:08:50,965 --> 00:08:53,405
am also the investor and producer
of this project.
127
00:08:53,965 --> 00:08:55,085
Nobody would dare to bully her.
128
00:08:58,444 --> 00:09:01,165
In addition, Dingding doesn't need
to sign a contract with the company.
129
00:09:01,165 --> 00:09:02,405
I will set her up on her own.
130
00:09:03,965 --> 00:09:04,992
Why?
131
00:09:05,600 --> 00:09:06,645
Because the artist director is…
132
00:09:06,645 --> 00:09:07,744
There is no reason.
133
00:09:08,604 --> 00:09:11,085
I will open a personal studio for you
under the banner of Time.
134
00:09:11,085 --> 00:09:12,725
You can have your own direction of development.
135
00:09:12,725 --> 00:09:13,856
Isn't it good to be this way?
136
00:09:13,856 --> 00:09:14,924
But…
137
00:09:14,924 --> 00:09:16,765
No need for "but". It's settled like this.
138
00:09:20,244 --> 00:09:21,804
But our mom is right.
139
00:09:21,804 --> 00:09:23,564
Your acting skills need to continue honing.
140
00:09:29,765 --> 00:09:31,685
Dad, I have a dinner party tonight.
141
00:09:31,685 --> 00:09:33,525
- I will go first.
- You go and stay busy.
142
00:09:38,525 --> 00:09:41,945
Yu, wait for me. Yu.
143
00:09:41,945 --> 00:09:42,965
Wait a minute, wait a minute.
144
00:09:43,804 --> 00:09:44,864
What's wrong?
145
00:09:45,765 --> 00:09:48,325
Come with Tang Xin to my birthday party
this weekend, okay?
146
00:09:49,765 --> 00:09:51,304
Your birthday is such a big event.
147
00:09:51,304 --> 00:09:53,004
Do you really need to remind me personally?
148
00:09:54,325 --> 00:09:58,525
Of course not, I have other information.
149
00:10:15,564 --> 00:10:17,044
At this birthday party,
150
00:10:17,044 --> 00:10:20,804
the dress style for my friends
is sweet princess.
151
00:10:21,924 --> 00:10:24,505
I asked Tang Xin what clothes
she wanted to wear.
152
00:10:24,505 --> 00:10:26,604
She's being all secretive and won't tell me.
153
00:10:27,564 --> 00:10:29,625
Yu, this is as far as I can help you.
154
00:10:29,625 --> 00:10:31,165
The rest is up to you.
155
00:10:32,165 --> 00:10:35,124
Remember to wear a suit
that matches well at that time.
156
00:10:35,765 --> 00:10:36,885
You'll definitely stun the entire room.
157
00:10:39,444 --> 00:10:40,512
Just this one?
158
00:10:47,165 --> 00:10:48,244
Stubborn.
159
00:11:01,525 --> 00:11:02,560
What brings you here?
160
00:11:03,684 --> 00:11:06,004
I bought a new cat litter scoop
to give it a try with Huajuan.
161
00:11:07,564 --> 00:11:08,576
It doesn't need it.
162
00:11:09,684 --> 00:11:10,720
What is this thing?
163
00:11:12,165 --> 00:11:13,248
I…
164
00:11:16,064 --> 00:11:17,084
What is this?
165
00:11:17,084 --> 00:11:18,684
Tang Yu, that's the bedroom.
166
00:11:20,325 --> 00:11:21,444
The cat litter box is over there.
167
00:11:23,765 --> 00:11:24,832
It's over there.
168
00:11:31,924 --> 00:11:34,124
Tang Yu, what are you looking at?
169
00:11:36,608 --> 00:11:37,665
Nothing in particular.
170
00:11:37,665 --> 00:11:39,244
I'm going to scoop the cat litter.
171
00:11:43,804 --> 00:11:46,785
Right, about Dingding's birthday party,
172
00:11:46,785 --> 00:11:48,564
is your dress ready yet?
173
00:11:49,165 --> 00:11:50,208
I have prepared it.
174
00:11:50,924 --> 00:11:53,124
It would be good if you could try it on.
175
00:11:53,124 --> 00:11:55,005
Let's see how it turns out.
176
00:11:55,005 --> 00:11:56,584
If it doesn't fit, we can still make changes.
177
00:11:56,584 --> 00:11:58,765
My best friend is a fashion designer.
178
00:11:59,285 --> 00:12:00,525
She has already helped me prepare.
179
00:12:02,165 --> 00:12:03,264
That's true.
180
00:12:43,244 --> 00:12:47,545
Tang Yu, are you scooping cat litter
or making cat litter?
181
00:12:47,545 --> 00:12:48,684
Can you hurry up?
182
00:12:51,444 --> 00:12:53,085
The cat litter smells a bit today.
183
00:12:53,645 --> 00:12:55,545
Aren't you busy with work?
184
00:12:55,545 --> 00:12:58,064
In that case, go to the study first.
185
00:12:58,064 --> 00:12:59,364
Wait for me to finish cleaning up.
186
00:12:59,364 --> 00:13:02,560
Once everything is cleaned up, I'll go back.
Go ahead now.
187
00:13:06,085 --> 00:13:08,085
Huajuan, why is the poop
you pulled out so smelly?
188
00:13:08,085 --> 00:13:09,565
Haven't you been digesting well lately?
189
00:13:09,565 --> 00:13:10,656
Hurry up.
190
00:13:11,325 --> 00:13:12,384
Okay.
191
00:13:37,564 --> 00:13:40,484
Mr. Tang, you shoveled the cat litter
into my room.
192
00:13:41,645 --> 00:13:44,205
Huajuan, Huajuan just went in.
193
00:13:44,205 --> 00:13:45,405
- Huajuan.
- Really?
194
00:13:45,405 --> 00:13:46,752
Huajuan.
195
00:13:46,752 --> 00:13:47,840
Huajuan.
196
00:13:49,504 --> 00:13:50,564
Huajuan.
197
00:13:53,124 --> 00:13:54,176
Huajuan.
198
00:14:25,205 --> 00:14:26,272
Not good.
199
00:15:46,684 --> 00:15:48,124
Why are you dressed in these clothes?
200
00:15:49,044 --> 00:15:50,885
Why, don't they look good?
201
00:15:50,885 --> 00:15:52,085
They look good, but…
202
00:15:53,205 --> 00:15:55,924
Didn't Dingding say it was princess style?
203
00:15:58,244 --> 00:15:59,505
There are already so many princesses.
204
00:15:59,505 --> 00:16:01,645
Isn't there a need for me, the witch,
to provide some variety?
205
00:16:02,444 --> 00:16:04,205
But that day, I saw in your room…
206
00:16:04,205 --> 00:16:05,825
Wasn't there another dress hanging there?
207
00:16:05,825 --> 00:16:07,025
That one belongs to Dingding.
208
00:16:07,025 --> 00:16:08,845
She took it to You Huan
and cinched in the waist a bit.
209
00:16:10,804 --> 00:16:13,165
Let's go, Mr. Tang. We won't make it
if we don't leave now.
210
00:16:14,604 --> 00:16:15,648
Wait a moment.
211
00:16:17,312 --> 00:16:18,365
What are you doing?
212
00:16:18,365 --> 00:16:19,424
Okay, let's go.
213
00:16:20,244 --> 00:16:22,365
Well, how can I walk
if you're pulling it like this?
214
00:16:22,365 --> 00:16:23,424
It's okay.
215
00:16:31,044 --> 00:16:32,128
We've arrived.
216
00:16:32,845 --> 00:16:33,856
Well,
217
00:16:36,165 --> 00:16:39,684
do your parents know about our relationship?
218
00:16:42,165 --> 00:16:43,264
What kind of relationship?
219
00:16:46,244 --> 00:16:48,325
I like you or I'm wooing you?
220
00:16:53,484 --> 00:16:54,496
Scared?
221
00:16:56,044 --> 00:16:57,056
Who's afraid of whom?
222
00:16:59,285 --> 00:17:01,045
They don't know. Let's go.
223
00:17:23,396 --> 00:17:24,576
[Tang Dingding]
224
00:17:39,685 --> 00:17:41,485
Well,
225
00:17:41,485 --> 00:17:44,724
these two people are addicted
to playing Mr. and Mrs. Smith.
226
00:17:45,964 --> 00:17:49,525
Ding, what exactly is the relationship
between Tang Xin and your brother?
227
00:17:51,925 --> 00:17:52,992
Guess.
228
00:17:54,204 --> 00:17:55,445
That's not fun.
229
00:17:56,124 --> 00:17:58,045
Honestly, are they dating or not?
230
00:17:58,045 --> 00:17:59,244
No.
231
00:17:59,805 --> 00:18:02,925
Could it be that they are…
that kind of relationship?
232
00:18:04,484 --> 00:18:05,568
Which kind?
233
00:18:06,364 --> 00:18:11,445
I mean the kind where they are special
and take care of each other.
234
00:18:11,964 --> 00:18:14,585
What are you talking about?
How is that possible?
235
00:18:14,585 --> 00:18:15,765
If it's not, it's not.
236
00:18:17,445 --> 00:18:18,464
Tang Yu.
237
00:18:20,324 --> 00:18:22,204
I'll go first. Take care of yourself.
238
00:18:25,165 --> 00:18:28,645
Let's go. A few friends have come.
I'll introduce you to them.
239
00:18:28,645 --> 00:18:29,765
Okay.
240
00:18:29,765 --> 00:18:32,345
Let me introduce you all to my cousin.
241
00:18:32,345 --> 00:18:34,004
Mr. Tang of Time Pictures.
242
00:18:34,765 --> 00:18:36,004
- Hello, Mr. Tang.
- Hello, Mr. Tang.
243
00:18:36,004 --> 00:18:37,024
Welcome.
244
00:18:39,685 --> 00:18:42,405
By the way, Huo Chendong
didn't come today, huh?
245
00:18:44,765 --> 00:18:46,244
Yeah.
246
00:18:46,244 --> 00:18:48,925
Damn Huo Chendong, he dares to be late
for my birthday party.
247
00:18:50,004 --> 00:18:51,285
He's done for.
248
00:18:51,285 --> 00:18:53,765
Li Wei and the others are here. Let's go.
249
00:18:53,765 --> 00:18:55,325
Dingding, happy birthday.
250
00:18:55,325 --> 00:18:57,024
- Go over there.
- Okay, let's go.
251
00:18:58,885 --> 00:19:00,445
Dingding said her brother was in charge of you.
252
00:19:00,445 --> 00:19:01,724
So he really gave you a ride here, huh?
253
00:19:03,604 --> 00:19:05,244
We are on the way, okay?
254
00:19:06,925 --> 00:19:08,745
You even dressed in matching couples' outfits.
255
00:19:08,745 --> 00:19:10,004
You call this matching couples' outfits?
256
00:19:10,724 --> 00:19:12,244
I'd say it's more like wearing the same outfit
by coincidence.
257
00:19:14,285 --> 00:19:15,296
Let me tell you.
258
00:19:16,045 --> 00:19:17,745
Among these young ladies here,
259
00:19:17,745 --> 00:19:20,405
there's a match arranged by Tang Yu's parents.
260
00:19:20,405 --> 00:19:21,440
Really?
261
00:19:27,405 --> 00:19:28,832
- Excuse me for a moment.
- Okay.
262
00:19:30,285 --> 00:19:31,296
Where's Dingding?
263
00:19:32,364 --> 00:19:33,376
She was here a moment ago.
264
00:19:36,885 --> 00:19:39,525
That's the girl you were helping
to find a house, right?
265
00:19:41,472 --> 00:19:44,604
I must say, you two look quite a match
when you walked in.
266
00:19:45,204 --> 00:19:46,204
Indeed.
267
00:19:47,484 --> 00:19:48,765
But let me tell you.
268
00:19:48,765 --> 00:19:51,424
I heard that among these young girls
who came today,
269
00:19:52,045 --> 00:19:53,685
there was someone your mom
intended to set you up with.
270
00:20:03,885 --> 00:20:06,445
Don't worry, I'll clear things up with my mom.
271
00:20:06,445 --> 00:20:07,685
Alright, come on.
272
00:20:09,604 --> 00:20:11,964
You are here, I need to speak to you.
273
00:20:11,964 --> 00:20:13,165
- Auntie.
- I'll go first.
274
00:20:13,165 --> 00:20:17,045
Come, Xiaowen, this is my son.
275
00:20:17,565 --> 00:20:19,404
- Hello.
- Yu, this is Xiaowen.
276
00:20:19,404 --> 00:20:21,805
She graduated
from the Paris School of Fine Arts.
277
00:20:21,805 --> 00:20:23,505
- Just returned from France.
- Mom,
278
00:20:23,505 --> 00:20:24,765
I have something to tell you.
279
00:20:26,084 --> 00:20:27,104
I'm sorry.
280
00:20:28,565 --> 00:20:30,324
Wait a moment, we will come back soon.
281
00:20:33,685 --> 00:20:35,045
I have to admit something to you.
282
00:20:35,964 --> 00:20:38,145
The girl I'm wooing is also here.
283
00:20:38,145 --> 00:20:39,324
The girl you're wooing?
284
00:20:40,285 --> 00:20:42,045
- The one from last time?
- It's not that one.
285
00:20:42,045 --> 00:20:44,445
Where is she? Has she arrived?
286
00:20:44,445 --> 00:20:45,504
Over there.
287
00:20:49,844 --> 00:20:51,165
The one who has a particularly sweet smile.
288
00:20:55,285 --> 00:20:56,484
You've seen her photo before.
289
00:20:57,724 --> 00:20:58,752
I remember now.
290
00:20:59,565 --> 00:21:01,925
Mom, mom, where are you going?
291
00:21:01,925 --> 00:21:03,964
I'm going to chat
with my future daughter-in-law.
292
00:21:03,964 --> 00:21:06,685
Don't disturb, she is not my girlfriend yet.
293
00:21:06,685 --> 00:21:07,765
She'll be scared away.
294
00:21:08,964 --> 00:21:10,844
Just think about it, you're already thirty.
295
00:21:10,844 --> 00:21:12,324
You can't succeed in wooing
this one or that one.
296
00:21:12,324 --> 00:21:13,376
You will finally still be single.
297
00:21:15,165 --> 00:21:17,385
Fine, I won't disturb you.
298
00:21:17,385 --> 00:21:20,004
I'll stay here and watch you quietly. Hurry up!
299
00:21:20,004 --> 00:21:21,244
Okay, I promise you.
300
00:21:25,664 --> 00:21:26,724
Do you want to try this?
301
00:21:26,724 --> 00:21:28,525
Tang Xin, You Huan.
302
00:21:28,525 --> 00:21:29,600
I don't want to eat anymore.
303
00:21:30,204 --> 00:21:33,244
There were so many people today,
I didn't get to take care of you two.
304
00:21:33,244 --> 00:21:35,765
It's okay, we took good care of ourselves.
305
00:21:35,765 --> 00:21:37,204
Happy Birthday, birthday star!
306
00:21:37,204 --> 00:21:38,204
Happy Birthday!
307
00:21:38,204 --> 00:21:39,264
Thank you.
308
00:21:41,925 --> 00:21:42,976
Darling.
309
00:21:44,320 --> 00:21:45,405
What's wrong?
310
00:21:45,405 --> 00:21:48,844
The girl Tang Yu is wooing is here.
311
00:21:48,844 --> 00:21:50,685
Really? Where is she?
312
00:21:56,704 --> 00:21:57,728
Not bad.
313
00:21:58,445 --> 00:21:59,565
Don't look like that.
314
00:22:00,484 --> 00:22:01,765
- Right.
- Be more natural.
315
00:22:05,204 --> 00:22:06,204
Then I'll go over there first.
316
00:22:06,204 --> 00:22:07,296
Go ahead.
317
00:22:09,484 --> 00:22:11,785
Right, Tang Xin, I want to tell you,
318
00:22:11,785 --> 00:22:13,685
a special person came today.
319
00:22:15,084 --> 00:22:16,565
Look over there.
320
00:22:16,565 --> 00:22:20,084
It's a girl in a champagne-colored dress.
321
00:22:21,045 --> 00:22:22,165
Don't look too closely.
322
00:22:24,256 --> 00:22:25,285
What's wrong?
323
00:22:25,285 --> 00:22:28,484
That's the person my mom introduced
to my brother as a new acquaintance.
324
00:22:30,604 --> 00:22:31,604
Why are you telling me this?
325
00:22:34,805 --> 00:22:35,808
Don't want to listen?
326
00:22:36,384 --> 00:22:37,440
Yu.
327
00:22:39,805 --> 00:22:40,864
Let's go.
328
00:22:44,244 --> 00:22:45,248
You chat.
329
00:23:00,285 --> 00:23:01,604
It's the type you like?
330
00:23:04,124 --> 00:23:06,604
Whatever type you are, that's the type I like.
331
00:23:08,285 --> 00:23:09,324
I dare not accept the compliment.
332
00:23:12,925 --> 00:23:14,016
Take it.
333
00:23:14,944 --> 00:23:15,985
Why?
334
00:23:15,985 --> 00:23:18,085
You have been drinking since you entered.
335
00:23:18,085 --> 00:23:20,085
You haven't been eating properly
for so many days.
336
00:23:20,085 --> 00:23:21,645
You need to replenish some sugar.
337
00:23:21,645 --> 00:23:24,565
Otherwise, it will affect your mood
and your creation.
338
00:23:26,004 --> 00:23:27,445
None of your business, I'm dieting.
339
00:23:28,805 --> 00:23:31,165
No need to lose weight,
you are already good looking.
340
00:23:33,645 --> 00:23:34,688
Take this.
341
00:23:38,204 --> 00:23:40,204
Yu, could you also serve me?
342
00:23:40,204 --> 00:23:41,324
You have your own hands.
343
00:23:42,045 --> 00:23:44,844
Dingding, don't you have hands?
344
00:23:54,645 --> 00:23:57,324
Are you sure your mom doesn't know anything?
345
00:23:58,925 --> 00:24:00,545
I still have to deal with the elders
for a while.
346
00:24:00,545 --> 00:24:02,805
Stay put, we'll go home together
in the evening.
347
00:24:04,604 --> 00:24:05,885
Who said I wanted to go home with you?
348
00:24:07,405 --> 00:24:08,416
I'll take that as a yes.
349
00:24:09,124 --> 00:24:10,176
I…
350
00:24:26,805 --> 00:24:27,904
Good night, Mr. Tang.
351
00:24:45,472 --> 00:24:46,528
Why are you here again?
352
00:24:55,124 --> 00:24:56,445
Didn't we agree on this?
353
00:24:56,445 --> 00:24:58,604
I can stay half an hour every day.
354
00:24:58,604 --> 00:25:00,896
Aren't you tired
from the social intercourse today?
355
00:25:02,405 --> 00:25:05,645
Yes, I'm tired, but not as much as you are.
356
00:25:32,445 --> 00:25:34,805
Are you just jealous?
357
00:25:41,124 --> 00:25:44,885
23 years old, graduated
from a French Art Academy.
358
00:25:45,885 --> 00:25:47,565
Currently the person in charge
at an art gallery.
359
00:25:48,285 --> 00:25:50,844
Her mother and my mother
were college classmates.
360
00:25:52,084 --> 00:25:54,848
That sounds pretty good, grasp the chance well.
361
00:25:57,324 --> 00:25:59,244
I'm just worried that you might overthink it.
362
00:25:59,765 --> 00:26:00,844
Just letting you know.
363
00:26:02,844 --> 00:26:04,645
My mom really didn't know
that I was wooing you before.
364
00:26:05,165 --> 00:26:06,445
But rest assured.
365
00:26:06,445 --> 00:26:08,045
I've made it clear to her today.
366
00:26:10,885 --> 00:26:13,124
No wonder your mom kept looking at me today.
367
00:26:20,864 --> 00:26:23,405
Don't worry, my mom isn't the type
to secretly approach you
368
00:26:23,405 --> 00:26:25,525
and then offer you a million to leave me.
369
00:26:28,285 --> 00:26:30,324
So Mr. Tang is worth just a million, huh?
370
00:26:31,565 --> 00:26:34,685
It seems I'm worth more than a million
in your heart.
371
00:26:37,204 --> 00:26:38,765
Who compliments themselves like that?
372
00:26:53,204 --> 00:26:54,645
If you're that free,
373
00:26:54,645 --> 00:26:55,805
why not help me with some work?
374
00:26:56,565 --> 00:26:58,364
Sure, I'd be more than happy to.
375
00:27:13,844 --> 00:27:16,224
What are you waiting for? Get writing.
376
00:27:16,925 --> 00:27:17,984
Does it have to be like this?
377
00:27:19,445 --> 00:27:20,604
This is my writing habit.
378
00:27:21,204 --> 00:27:22,525
What kind of writing habit is this?
379
00:27:24,045 --> 00:27:25,565
It must watch me as I write.
380
00:27:25,565 --> 00:27:26,645
Help me think of inspirations together.
381
00:27:29,045 --> 00:27:30,484
Then let it watch from the front.
382
00:27:33,885 --> 00:27:34,964
Take a look and see if this works.
383
00:27:36,204 --> 00:27:37,280
Let me have a look.
384
00:27:40,768 --> 00:27:43,165
No, no, look at what you have written here.
385
00:27:43,808 --> 00:27:46,124
It's "where to go,"
not "where do you want to go".
386
00:27:47,445 --> 00:27:48,625
Is there any difference?
387
00:27:48,625 --> 00:27:50,345
Of course, there's a difference.
388
00:27:50,345 --> 00:27:53,885
Look, you've added two more words "you want".
389
00:27:53,885 --> 00:27:55,765
In this context, it implies a questioning tone.
390
00:27:55,765 --> 00:27:56,800
Don't you think so?
391
00:27:57,565 --> 00:27:58,885
The word choice must be precise.
392
00:27:59,964 --> 00:28:04,084
Just like "love you" and "I love you",
393
00:28:04,765 --> 00:28:06,525
do you think the grammar
and usage are the same?
394
00:28:08,045 --> 00:28:11,285
It's the same, both are "love you".
395
00:28:11,285 --> 00:28:13,045
Focus on working, be serious.
396
00:28:15,925 --> 00:28:18,176
Delete it, this should be okay, right?
397
00:28:25,805 --> 00:28:28,805
What are you doing? Are you bullying my son?
398
00:28:29,324 --> 00:28:30,685
No, it's walking all over.
399
00:28:30,685 --> 00:28:32,385
What if it damages your work?
400
00:28:32,385 --> 00:28:34,204
Then you can write it again.
401
00:28:34,925 --> 00:28:36,164
If you don't even have this much patience,
402
00:28:36,164 --> 00:28:39,525
you shouldn't be working for me,
right? Huajuan.
403
00:28:43,324 --> 00:28:44,645
Have you ever heard a saying?
404
00:28:45,165 --> 00:28:46,645
An overindulgent mother will ruin her child.
405
00:28:47,844 --> 00:28:50,525
What are you talking about?
You are the ruined one.
406
00:28:50,525 --> 00:28:52,004
Your son is the one who is a failure.
407
00:28:53,484 --> 00:28:56,445
Be careful cursing my son,
you might regret it in the future.
408
00:29:02,124 --> 00:29:04,005
Thirty minutes are up, you should leave now.
409
00:29:04,005 --> 00:29:05,685
Thirty minutes passed so quickly?
410
00:29:06,244 --> 00:29:09,724
Besides, I've saved up so much time.
Can't I stay a little longer?
411
00:29:09,724 --> 00:29:11,445
You can charge time, right?
412
00:29:12,484 --> 00:29:14,285
When will you use all the time you've amassed?
413
00:29:15,765 --> 00:29:17,045
Anyway, I can't keep track of it anymore.
414
00:29:17,045 --> 00:29:18,565
I think there's still quite a bit of time left.
415
00:29:18,565 --> 00:29:21,525
Speaking of this time limit,
it's just too unreasonable.
416
00:29:21,525 --> 00:29:23,165
Why don't we just cancel it?
417
00:29:25,685 --> 00:29:29,124
Tang Yu, I find that you are becoming
more and more shameless.
418
00:29:30,144 --> 00:29:31,765
What a coincidence, I have also noticed it.
419
00:29:33,244 --> 00:29:34,765
Actually, tomorrow,
420
00:29:34,765 --> 00:29:37,364
I have to go on a business trip
to do something very important.
421
00:29:39,364 --> 00:29:41,205
I might not be able to return for several days.
422
00:29:41,205 --> 00:29:44,525
So today, can you keep me company a bit more?
423
00:29:53,925 --> 00:29:55,445
Dad, Mom, what happened?
424
00:29:56,685 --> 00:29:57,964
Can we not contact you
if there's nothing wrong?
425
00:29:58,604 --> 00:30:00,285
That's not what I meant.
426
00:30:00,844 --> 00:30:03,244
Girl, I saw on the internet
427
00:30:03,244 --> 00:30:06,204
that those who accused you
of plagiarism had apologized to you.
428
00:30:06,204 --> 00:30:07,204
You're okay now, aren't you?
429
00:30:08,364 --> 00:30:10,432
I've been fine for a while now, don't worry.
430
00:30:11,244 --> 00:30:12,685
That's good to hear.
431
00:30:12,685 --> 00:30:17,244
Then we can start a new journey in life.
432
00:30:19,285 --> 00:30:20,384
What do you mean?
433
00:30:21,324 --> 00:30:22,405
Let me tell you,
434
00:30:23,045 --> 00:30:26,045
Auntie Lin's son's company moved to Nangang.
435
00:30:26,045 --> 00:30:28,805
How about I arrange a meal
for you two to meet up?
436
00:30:32,204 --> 00:30:35,405
Mom, another blind date?
437
00:30:35,405 --> 00:30:36,640
If this son of Auntie Lin
438
00:30:36,640 --> 00:30:38,304
is really as good as you say,
439
00:30:38,304 --> 00:30:40,004
he is still single after half a year.
440
00:30:40,604 --> 00:30:43,204
Aren't you also single?
441
00:30:43,904 --> 00:30:44,960
I'm asking you,
442
00:30:44,960 --> 00:30:47,164
are you still thinking
about that person in your heart now?
443
00:30:47,164 --> 00:30:49,125
The man who caused your heartbreak?
444
00:30:49,125 --> 00:30:52,084
Is his surname Lu or Tang, that one?
445
00:30:52,084 --> 00:30:53,088
Yes.
446
00:30:53,088 --> 00:30:55,040
Don't overthink it. His surname isn't Lu.
447
00:30:55,040 --> 00:30:57,028
So it is Tang then, isn't it?
448
00:30:58,645 --> 00:31:02,604
Mom, you and dad should stop having nothing
better to do than
449
00:31:02,604 --> 00:31:05,004
to guess about my personal love life, okay?
450
00:31:05,805 --> 00:31:06,816
Look,
451
00:31:07,445 --> 00:31:10,645
I just got over this plagiarism incident.
452
00:31:11,165 --> 00:31:13,165
I need to get back to work quickly.
453
00:31:14,045 --> 00:31:15,345
Don't make excuses.
454
00:31:15,345 --> 00:31:17,344
You can't avoid it this time.
455
00:31:17,344 --> 00:31:20,445
Your dad and I have already
bought tickets for tomorrow's flight.
456
00:31:20,445 --> 00:31:23,405
This time even if we have to drag you,
you have to go meet him.
457
00:31:24,285 --> 00:31:25,885
What, tomorrow?
458
00:31:28,165 --> 00:31:32,084
Dad, Mom, how long do you plan
to stay this time?
459
00:31:32,765 --> 00:31:33,885
What do you mean?
460
00:31:33,885 --> 00:31:36,285
We just arrived
and you're pushing us away already?
461
00:31:36,285 --> 00:31:37,885
That's not what I mean.
462
00:31:37,885 --> 00:31:41,925
I need to see how things are going
between you and Mr. Lin.
463
00:31:43,124 --> 00:31:45,065
Dad, Mom, I'm only 24 years old.
464
00:31:45,065 --> 00:31:47,885
The way you talk is as if I can't get married.
465
00:31:47,885 --> 00:31:50,865
You need to meet more people and date.
466
00:31:50,865 --> 00:31:52,885
We're not telling you
to get married right away.
467
00:31:53,484 --> 00:31:55,925
- Have you heard of a saying?
- Come.
468
00:31:55,925 --> 00:31:59,045
The best way to forget a relationship
469
00:31:59,045 --> 00:32:01,364
is to start a new relationship.
470
00:32:02,004 --> 00:32:04,285
The mission for your father and I this time
471
00:32:04,285 --> 00:32:08,004
is to help you change your mood
and get over the heartbreak
472
00:32:08,004 --> 00:32:11,184
We will not retreat until we achieve our goal.
473
00:32:11,184 --> 00:32:13,844
To help you get out of the shadow
of this heartbreak as soon as possible.
474
00:32:14,645 --> 00:32:18,525
Mom, Dad, who told you that I'm not
in a good mood because of heartbreak.
475
00:32:19,685 --> 00:32:23,405
We are your parents. We can feel it.
476
00:32:24,364 --> 00:32:25,765
I'm not.
477
00:32:25,765 --> 00:32:27,084
You are.
478
00:32:27,084 --> 00:32:29,245
I'm not, Mom.
479
00:32:29,245 --> 00:32:30,565
You are.
480
00:32:31,604 --> 00:32:34,925
Girl, what does it matter
if you were crossed in love?
481
00:32:34,925 --> 00:32:37,324
Admit it if it's true, why be so stubborn?
482
00:32:37,324 --> 00:32:39,885
Exactly, you're young.
483
00:32:39,885 --> 00:32:41,844
You should meet more people,
484
00:32:41,844 --> 00:32:44,045
date more, and see more of the world.
485
00:32:44,045 --> 00:32:47,685
That way, you won't easily
be bullied or hurt by boys.
486
00:32:47,685 --> 00:32:49,844
You won't go wrong listening to your mom.
487
00:32:51,645 --> 00:32:55,024
We plan to train you into a love master.
488
00:32:55,024 --> 00:32:56,096
Yes.
489
00:32:57,045 --> 00:32:59,244
Mom and Dad, you're absolutely right.
490
00:32:59,244 --> 00:33:00,964
- Right?
- But
491
00:33:00,964 --> 00:33:03,045
don't you want to have a look around
as you come to my house?
492
00:33:03,805 --> 00:33:05,785
Look, this is my study.
493
00:33:05,785 --> 00:33:07,045
You can have a look around.
494
00:33:07,045 --> 00:33:08,725
I brought the photos
from when I was a kid with me.
495
00:33:08,725 --> 00:33:10,925
Dad, this is my bedroom.
496
00:33:10,925 --> 00:33:12,645
Come, feel free to look around.
497
00:33:12,645 --> 00:33:13,905
I have some work-related messages
to respond to on WeChat.
498
00:33:13,905 --> 00:33:15,044
Well,
499
00:33:15,044 --> 00:33:17,925
this girl is quite a designer,
she has an eye for it.
500
00:33:18,604 --> 00:33:19,645
The girl has grown up.
501
00:33:23,885 --> 00:33:24,896
Tang Xin,
502
00:33:25,964 --> 00:33:27,040
let me ask you,
503
00:33:27,805 --> 00:33:31,144
what does that neighbor
across from you do for a living?
504
00:33:31,144 --> 00:33:32,204
Are they easy to get along with?
505
00:33:33,925 --> 00:33:35,004
It's okay.
506
00:33:36,685 --> 00:33:37,728
Male or female?
507
00:33:39,264 --> 00:33:40,345
Male.
508
00:33:40,345 --> 00:33:41,405
It's a male?
509
00:33:42,165 --> 00:33:43,805
Girl,
510
00:33:44,405 --> 00:33:46,645
why is your fridge full of snacks?
511
00:33:46,645 --> 00:33:48,364
There's not a bit of green vegetables.
512
00:33:51,324 --> 00:33:53,765
Isn't everyone like this?
513
00:33:54,724 --> 00:33:56,985
Look at this girl, look.
514
00:33:56,985 --> 00:33:59,285
- Let me see.
- This is moldy, take a look.
515
00:33:59,285 --> 00:34:00,685
It's expired.
516
00:34:01,645 --> 00:34:03,725
- Really.
- Oh my.
517
00:34:04,364 --> 00:34:06,885
What do you do every day? That, let me see.
518
00:34:06,885 --> 00:34:09,764
[Little Rich Lady]
You should not stay here temporarily.
519
00:34:14,725 --> 00:34:15,744
[Tang Yu]
Impossible.
520
00:34:18,564 --> 00:34:21,205
[Little Rich Lady]
What I'm saying is "temporary", temporary.
521
00:34:21,205 --> 00:34:23,044
Your father and I will go buy
some vegetables for you.
522
00:34:23,044 --> 00:34:25,165
Tell us what you'd like to eat, will you?
523
00:34:25,165 --> 00:34:28,165
I, I'm okay with anything.
I love whatever you guys cook.
524
00:34:29,005 --> 00:34:30,484
Alright, I'll throw it.
525
00:34:30,484 --> 00:34:33,445
- Next month, you can live there or not.
- Come on.
526
00:34:34,165 --> 00:34:35,520
Where is the trash can?
527
00:34:35,520 --> 00:34:36,685
It's here.
528
00:34:36,685 --> 00:34:39,524
[Little Rich Lady]
My parents are here. I've warned you.
529
00:34:47,604 --> 00:34:49,524
[Tang Yu]
Good, I can meet your parents then.
530
00:34:53,245 --> 00:34:56,364
[Little Rich Lady]
Alright then. But you better not regret it.
531
00:35:00,320 --> 00:35:01,856
[Lu]
532
00:35:01,856 --> 00:35:03,284
[Nangang]
533
00:35:03,284 --> 00:35:05,205
The main issue is the transition
between those two scenes.
534
00:35:07,005 --> 00:35:09,245
Okay, then I'll switch
to a different transition.
535
00:35:09,245 --> 00:35:11,025
Let's smooth out these emotions a bit more.
536
00:35:11,025 --> 00:35:13,405
Alright, you go ahead and eat,
I'm going to the restroom.
537
00:35:13,405 --> 00:35:14,625
No need, it's okay, I'll wait for you.
538
00:35:14,625 --> 00:35:15,680
Alright.
539
00:35:19,885 --> 00:35:23,105
[Tang Yu visited Lu Chuning]
Yesterday, Lu Chuning just won the prize.
540
00:35:23,105 --> 00:35:25,265
She has transformed into the newly-rising
queen of the film industry.
541
00:35:25,265 --> 00:35:26,925
Late at night, Time Pictures' boss Tang Yu
542
00:35:26,925 --> 00:35:29,725
hurried to the site non-stop
to celebrate for Lu Chuning.
543
00:35:29,725 --> 00:35:32,284
The two of them were alone
in the trailer for two hours first.
544
00:35:32,284 --> 00:35:33,925
After finishing work, the two of them
went together
545
00:35:33,925 --> 00:35:35,285
to the hotel where Lu Chuning was staying.
546
00:35:35,285 --> 00:35:37,725
Chatting and laughing all the way,
a heavenly match.
547
00:35:37,725 --> 00:35:39,525
Darling, come here.
548
00:35:39,525 --> 00:35:41,445
- What's wrong?
- Come and see quickly.
549
00:35:41,445 --> 00:35:44,445
Look, this seems to be
550
00:35:45,405 --> 00:35:48,764
the boss of the company
where our girl used to work.
551
00:35:59,445 --> 00:36:02,324
I have to go on a business trip
to do something very important.
552
00:36:04,364 --> 00:36:05,925
I might not be able to return for several days.
553
00:36:08,564 --> 00:36:10,364
Don't just stand there. Let's go have a meal.
554
00:36:11,524 --> 00:36:12,640
What do you want for lunch?
555
00:36:14,205 --> 00:36:15,245
Anything's fine, you decide.
556
00:36:21,645 --> 00:36:24,485
Well, the girl wants to eat fried chicken legs.
557
00:36:24,485 --> 00:36:26,405
Look, all we bought are vegetable leaves.
558
00:36:26,405 --> 00:36:28,605
What are you talking about?
Fried chicken, fried chicken.
559
00:36:28,605 --> 00:36:30,084
She still has a date with Mr. Lin.
560
00:36:30,084 --> 00:36:32,768
Isn't eating fried chicken likely
to make her fat?
561
00:36:37,284 --> 00:36:38,400
Dad, Mom.
562
00:36:40,124 --> 00:36:41,152
Hello, Uncle, Auntie.
563
00:36:43,005 --> 00:36:44,364
This is…
564
00:36:44,364 --> 00:36:45,408
He…
565
00:36:46,445 --> 00:36:48,245
Dad, you guys are back.
566
00:36:48,245 --> 00:36:49,825
Go and cook quickly, I'm hungry.
567
00:36:49,825 --> 00:36:51,685
It's nothing, I am starving to death.
568
00:36:51,685 --> 00:36:52,764
Hurry inside, hurry inside.
569
00:36:54,124 --> 00:36:55,200
Uncle, Auntie, take care.
570
00:37:02,165 --> 00:37:03,604
He is saying hello to us.
571
00:37:03,604 --> 00:37:05,645
Why are you pushing us inside?
572
00:37:05,645 --> 00:37:08,405
We're not familiar. Come on, give it to me.
573
00:37:08,405 --> 00:37:09,504
Dad, give it to me.
574
00:37:18,245 --> 00:37:21,376
Girl, you're not familiar with him.
575
00:37:23,844 --> 00:37:24,864
Why are you so nervous?
576
00:37:27,364 --> 00:37:29,604
Dad, wasn't it set that you were buying me
fried chicken?
577
00:37:29,604 --> 00:37:30,605
Why didn't I see it?
578
00:37:30,605 --> 00:37:33,804
Fried chicken is junk food, eat less.
579
00:37:35,044 --> 00:37:36,064
Alright then.
580
00:37:37,764 --> 00:37:38,848
You sit here.
581
00:37:42,725 --> 00:37:43,804
I need to talk to you.
582
00:37:44,564 --> 00:37:46,325
In fact, I recognized him.
583
00:37:46,325 --> 00:37:49,524
Your mom and I saw his gossip news on TV.
584
00:37:50,604 --> 00:37:52,044
Be honest with us.
585
00:37:52,564 --> 00:37:55,445
Was your past heartbreak because of this brat?
586
00:37:57,485 --> 00:37:58,765
It's not true.
587
00:37:58,765 --> 00:37:59,776
It's really not true.
588
00:38:02,432 --> 00:38:03,445
I'll go ask him.
589
00:38:03,445 --> 00:38:06,245
Dad, Dad, don't get agitated.
590
00:38:06,245 --> 00:38:07,296
I…
591
00:38:10,005 --> 00:38:12,684
Yes, I used to like him.
592
00:38:12,684 --> 00:38:15,328
But he refused me, we've already made it clear.
593
00:38:18,645 --> 00:38:22,965
Made it clear? He still lives
right across from your place.
594
00:38:25,124 --> 00:38:28,965
His mind is a bit off.
595
00:38:30,245 --> 00:38:33,705
I think he's quite alright, a normal person.
596
00:38:33,705 --> 00:38:35,005
And he's quite handsome.
597
00:38:35,564 --> 00:38:38,084
Just that he's a bit too much involved
in gossip.
598
00:38:40,245 --> 00:38:42,324
He refused our girl.
599
00:38:42,324 --> 00:38:44,684
He doesn't know how to cherish our child.
600
00:38:44,684 --> 00:38:48,284
No matter how handsome,
he's absolutely not acceptable to me.
601
00:38:49,564 --> 00:38:52,905
Dad, can you not be so heart-piercing
when you speak?
602
00:38:52,905 --> 00:38:54,524
Alright, alright, stop talking about him.
603
00:38:55,084 --> 00:38:56,604
Let's go on a blind date anyway.
604
00:38:56,604 --> 00:38:57,845
Well, today
605
00:38:57,845 --> 00:39:00,044
Aunt Lin sent another photo.
606
00:39:00,044 --> 00:39:01,985
Look, look, take a look.
607
00:39:01,985 --> 00:39:06,005
Just over thirty, six feet tall.
608
00:39:06,005 --> 00:39:08,284
Both cool and handsome, really nice.
609
00:39:09,084 --> 00:39:11,685
He's just your type, I reckon.
610
00:39:11,685 --> 00:39:13,684
Mom, I don't really want to go.
611
00:39:13,684 --> 00:39:15,325
You should hurry up and tell them.
612
00:39:15,325 --> 00:39:16,416
What's with you?
613
00:39:18,485 --> 00:39:19,844
What is this?
614
00:39:21,925 --> 00:39:23,124
The more I think about it, the angrier I get.
615
00:39:23,124 --> 00:39:24,885
No, I have to go and talk to him.
616
00:39:24,885 --> 00:39:26,365
- Dad.
- You go.
617
00:39:26,365 --> 00:39:28,485
You see, your temper fluctuates so much.
618
00:39:29,084 --> 00:39:30,885
Calm down, cool it.
619
00:39:32,205 --> 00:39:35,005
So tell me, are you going or not?
620
00:39:35,604 --> 00:39:36,608
Going or not?
621
00:39:39,360 --> 00:39:40,445
Speak.
622
00:39:40,445 --> 00:39:43,725
I'll go, okay?
623
00:39:44,405 --> 00:39:47,285
Go, go, start cooking quickly.
624
00:39:47,285 --> 00:39:48,885
I'm hungry, start cooking quickly.
625
00:39:50,084 --> 00:39:51,168
Done.
626
00:40:11,485 --> 00:40:12,576
[Tang Yu]
Can you come out for a moment?
627
00:40:19,332 --> 00:40:20,864
[Chat Information Tang Yu]
628
00:40:20,864 --> 00:40:22,176
[Mute Notifications]
629
00:40:38,405 --> 00:40:40,084
My mom is really being too dramatic.
630
00:40:40,084 --> 00:40:41,485
I'm just going for a blind date.
631
00:40:41,485 --> 00:40:42,524
The clothes she picked out for me
632
00:40:42,524 --> 00:40:44,645
were as if I'm going to receive
the best scriptwriter award.
633
00:40:51,124 --> 00:40:54,525
Assistant Gao, why have you been staring at me?
634
00:40:54,525 --> 00:40:55,685
Don't you recognize me?
635
00:40:59,725 --> 00:41:03,084
Miss Tang, are you going for a blind date?
636
00:41:03,648 --> 00:41:04,672
Yes, I am.
637
00:41:04,672 --> 00:41:06,245
But isn't Mr. Tang wooing you?
638
00:41:08,604 --> 00:41:09,844
Mr. Tang is wooing me.
639
00:41:09,844 --> 00:41:11,364
Isn't he also flirting with others?
640
00:41:12,084 --> 00:41:14,485
What's wrong with a singleton like me
going on a blind date?
641
00:41:20,925 --> 00:41:22,016
Aren't you coming in?
642
00:41:22,965 --> 00:41:25,536
I left something at Mr. Tang's place.
You go ahead.
643
00:41:30,725 --> 00:41:31,725
Strange.
644
00:41:36,005 --> 00:41:37,056
Mr. Tang.
645
00:41:42,764 --> 00:41:43,764
Why have you come back again?
646
00:41:45,524 --> 00:41:49,764
Mr. Tang, I just ran into Miss Tang Xin
in the elevator.
647
00:41:52,725 --> 00:41:54,044
Continue.
648
00:41:54,044 --> 00:41:59,324
She, she seems to be going on a blind date.
649
00:42:05,685 --> 00:42:06,752
Blind date?
650
00:42:25,925 --> 00:42:26,944
Huajuan.
651
00:42:29,284 --> 00:42:32,672
Huajuan. Huajuan.
652
00:42:37,165 --> 00:42:38,284
I'm sorry, I'm sorry.
653
00:42:38,284 --> 00:42:39,524
Are you starving?
654
00:42:43,284 --> 00:42:44,685
Quickly go get it some cat food.
655
00:42:46,304 --> 00:42:48,084
Right. Okay, I'm going now.
656
00:43:01,005 --> 00:43:02,205
Little troublemaker.
657
00:43:05,005 --> 00:43:06,485
Huajuan.
658
00:43:08,205 --> 00:43:10,165
Come, come quickly and eat.
659
00:43:13,165 --> 00:43:14,925
Why is your appetite getting bigger and bigger?
660
00:43:14,925 --> 00:43:16,405
You're almost eating us out of house and home.
661
00:43:17,844 --> 00:43:18,880
Enjoy your meal.
662
00:43:23,524 --> 00:43:24,608
[Tang Yu, Captain of Time Pictures]
You bought it?
663
00:43:28,564 --> 00:43:30,885
No, this was left at my home one day,
I don't know by who.
664
00:43:30,885 --> 00:43:33,204
It's quite suitable for me
to use it to cover instant noodles.
665
00:43:33,204 --> 00:43:34,245
It's quite suitable.
666
00:43:53,252 --> 00:43:55,364
♫ Fleeting encounter ♫
667
00:43:55,364 --> 00:43:57,652
♫ That one glance back ♫
668
00:43:57,652 --> 00:44:00,068
♫ Had infinite tenderness ♫
669
00:44:01,988 --> 00:44:04,036
♫ At the nighttime intersection ♫
670
00:44:04,036 --> 00:44:06,116
♫ Through the flow of cars ♫
671
00:44:06,116 --> 00:44:08,580
♫ Waiting in place ♫
672
00:44:09,380 --> 00:44:12,676
♫ The evening wind darkens the alley ♫
673
00:44:12,676 --> 00:44:14,884
♫ After hugging you ♫
674
00:44:14,884 --> 00:44:17,472
♫ A kiss lands on your forehead ♫
675
00:44:19,204 --> 00:44:21,431
♫ Afraid of the long wait ♫
676
00:44:21,431 --> 00:44:23,492
♫ But even the longest wait ♫
677
00:44:23,492 --> 00:44:28,196
♫ Won't represent my love for you ♫
678
00:44:28,964 --> 00:44:33,412
♫ You are my everything ♫
679
00:44:34,500 --> 00:44:38,436
♫ How lucky am I to find you ♫
680
00:44:38,989 --> 00:44:43,128
♫ We agreed to never be apart ♫
681
00:44:44,004 --> 00:44:48,644
♫ Our love won't be a secret ♫
682
00:44:48,644 --> 00:44:51,268
♫ From now on ♫
683
00:44:51,268 --> 00:44:52,900
♫ Deeply in love with you ♫
684
00:44:52,900 --> 00:44:55,748
♫ So fortunate to have met you ♫
685
00:44:56,356 --> 00:45:00,580
♫ We agreed to never be apart ♫
686
00:45:01,316 --> 00:45:05,892
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
687
00:45:05,892 --> 00:45:09,220
♫ Afraid of leaving you ♫
688
00:45:09,220 --> 00:45:10,692
♫ Love you so much ♫
689
00:45:11,396 --> 00:45:15,396
♫ I stay with you through the rainy days ♫
690
00:45:16,292 --> 00:45:19,844
♫ Sheltering you with an umbrella ♫
691
00:45:19,844 --> 00:45:22,532
♫ If love creates miracles ♫
692
00:45:22,532 --> 00:45:27,620
♫ That is my honor ♫
693
00:45:28,612 --> 00:45:32,292
♫ How lucky am I to find you ♫
694
00:45:33,046 --> 00:45:36,932
♫ We agreed to never be apart ♫
695
00:45:38,150 --> 00:45:42,052
♫ Our love won't be a secret ♫
696
00:45:42,820 --> 00:45:45,412
♫ From now on ♫
697
00:45:45,412 --> 00:45:47,140
♫ Deeply in love with you ♫
698
00:45:47,140 --> 00:45:50,340
♫ So fortunate to have met you ♫
699
00:45:50,340 --> 00:45:55,236
♫ We agreed to never be apart ♫
700
00:45:55,236 --> 00:45:59,812
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
701
00:45:59,812 --> 00:46:02,724
♫ Afraid of leaving you ♫
702
00:46:03,300 --> 00:46:05,092
♫ Love you so much ♫
48300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.