All language subtitles for I May Love You episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,684 --> 00:00:13,828 ♫ Chasing in the city ♫ 2 00:00:13,828 --> 00:00:16,100 ♫ Always in a hurry ♫ 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,828 ♫ Rushing through the crowd ♫ 4 00:00:17,828 --> 00:00:20,324 ♫ Repeating time out loud ♫ 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,628 ♫ From sunset to nightfall ♫ 6 00:00:22,628 --> 00:00:27,007 ♫ Having no way out, I give it my all ♫ 7 00:00:27,007 --> 00:00:29,764 ♫ Hidden in deep faith ♫ 8 00:00:31,332 --> 00:00:34,020 ♫ Is the extraordinary talent ♫ 9 00:00:35,652 --> 00:00:38,340 ♫ Rush to the starting line ♫ 10 00:00:40,292 --> 00:00:43,908 ♫ The dazzling sunlight breaks through the clouds ♫ 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,044 ♫ You are a ray of light ♫ 12 00:00:47,044 --> 00:00:49,124 ♫ In the dawn ♫ 13 00:00:49,124 --> 00:00:51,204 ♫ Shining away ♫ 14 00:00:51,204 --> 00:00:53,156 ♫ Every shadow and frown ♫ 15 00:00:53,156 --> 00:00:55,812 ♫ Just to be able to be with you ♫ 16 00:00:55,812 --> 00:00:57,668 ♫ In harmony ♫ 17 00:00:57,668 --> 00:00:59,396 ♫ Just to stand by your side ♫ 18 00:00:59,396 --> 00:01:01,444 ♫ And create a miracle ♫ 19 00:01:01,444 --> 00:01:04,004 ♫ I am more than motivated ♫ 20 00:01:26,089 --> 00:01:31,780 [I May Love You] 21 00:01:32,868 --> 00:01:35,268 [Episode 13 Mr. and Mrs. Smith] 22 00:01:35,268 --> 00:01:37,216 [Little Tyrant's Diary] 23 00:01:37,216 --> 00:01:40,864 I feel like I can't escape the calamity that is Tang Yu in this lifetime. 24 00:01:40,864 --> 00:01:44,352 But I've gone through these trials with such difficulty. 25 00:01:44,352 --> 00:01:46,144 Tang Yu has to suffer a bit too. 26 00:01:47,124 --> 00:01:48,192 Mr. Tang, 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,724 do you know when a man is the most attractive? 28 00:01:53,484 --> 00:01:54,560 When will it be? 29 00:01:55,885 --> 00:01:56,965 When scooping the cat litter. 30 00:02:05,765 --> 00:02:06,816 Understood. 31 00:02:08,965 --> 00:02:10,048 Finish eating it. 32 00:02:12,444 --> 00:02:17,504 Okay, you can't eat any more, no more eating. 33 00:02:36,845 --> 00:02:39,165 I can only stay for twenty minutes. 34 00:02:39,165 --> 00:02:40,325 You still have to work, huh? 35 00:02:42,804 --> 00:02:46,205 Of course I have to behave myself with the boss at my house. 36 00:03:11,284 --> 00:03:12,288 What are you looking at? 37 00:03:17,845 --> 00:03:18,880 I didn't look at anything. 38 00:03:33,405 --> 00:03:34,464 Don't you look. 39 00:03:35,125 --> 00:03:36,784 I did invest money in it. 40 00:03:36,784 --> 00:03:38,045 You won't even let me see the script? 41 00:03:38,804 --> 00:03:39,808 Not now. 42 00:03:41,245 --> 00:03:42,272 Why not? 43 00:03:43,245 --> 00:03:45,924 Because it's not good enough. 44 00:03:49,524 --> 00:03:52,765 Actually, every work is like the creator's child. 45 00:03:53,644 --> 00:03:55,004 You've got to have confidence in yourself. 46 00:03:58,924 --> 00:04:00,405 I believe 47 00:04:00,405 --> 00:04:02,565 I can raise my child to be fat and healthy. 48 00:04:02,565 --> 00:04:03,648 Of course. 49 00:04:04,885 --> 00:04:07,364 This is your child as well as my child. 50 00:04:08,524 --> 00:04:10,724 So both of us must work hard together. 51 00:04:15,684 --> 00:04:16,768 Don't take advantage of me. 52 00:04:21,045 --> 00:04:24,365 Okay, you go ahead, I'll be by your side. 53 00:04:32,444 --> 00:04:35,805 Friendly reminder, you only have five minutes left. 54 00:04:36,645 --> 00:04:37,664 Five minutes? 55 00:04:42,485 --> 00:04:44,284 No wonder they call you Little Tyrant. 56 00:04:45,164 --> 00:04:47,365 Indeed, you are both ruthless and unreasonable. 57 00:04:48,885 --> 00:04:50,085 Who says I'm being unreasonable? 58 00:04:51,444 --> 00:04:53,645 Even if I've done nothing commendable today, I've certainly expended some effort, haven't I? 59 00:04:57,124 --> 00:04:58,684 Doesn't that mean we should add another five minutes? 60 00:05:00,964 --> 00:05:03,885 Okay, then I'll give you an additional ten minutes. 61 00:05:03,885 --> 00:05:06,240 If we make it a full half hour, that would be generous and righteous. 62 00:05:08,444 --> 00:05:11,684 Really? That seems quite worthwhile. 63 00:05:51,404 --> 00:05:52,448 Tang Yu, 64 00:05:54,816 --> 00:05:55,860 thank you 65 00:05:59,085 --> 00:06:00,325 for always believing in me like this. 66 00:06:06,404 --> 00:06:09,924 Then, starting from tomorrow, it will officially become thirty minutes. 67 00:06:09,924 --> 00:06:10,925 Goodbye. 68 00:06:26,485 --> 00:06:29,685 These nonsensical things are not very meaningful. 69 00:06:29,685 --> 00:06:32,045 Right, I think so too. 70 00:06:32,045 --> 00:06:34,365 Being an actor isn't about just talking on paper. 71 00:06:34,365 --> 00:06:36,045 Shouldn't we delve into practice? 72 00:06:37,284 --> 00:06:40,444 You know so many actors, you must know the ropes. 73 00:06:40,444 --> 00:06:42,444 Can you find me a reliable acting teacher? 74 00:06:42,444 --> 00:06:43,456 No problem, right? 75 00:06:43,456 --> 00:06:44,736 What finding a teacher? 76 00:06:44,736 --> 00:06:45,844 Actually, I have a method. 77 00:06:45,844 --> 00:06:47,425 It can solve your troubles from the root. 78 00:06:47,425 --> 00:06:48,645 Solve the problem from the root? 79 00:06:48,645 --> 00:06:49,645 What method? 80 00:06:49,645 --> 00:06:51,724 Just give up your impractical idea 81 00:06:51,724 --> 00:06:53,045 of becoming an actress. 82 00:06:53,045 --> 00:06:54,925 How could that be possible? 83 00:06:54,925 --> 00:06:58,005 I've already decided that I must become an actress. 84 00:06:58,005 --> 00:07:01,525 Director Lu Zhixing personally picked me. 85 00:07:01,525 --> 00:07:04,645 Director Lu Zhixing thinks I'm suitable. 86 00:07:04,645 --> 00:07:05,825 So I must be suitable. 87 00:07:05,825 --> 00:07:06,925 I will absolutely not give up. 88 00:07:09,004 --> 00:07:11,925 So you're this persistent because of what that director said? 89 00:07:13,085 --> 00:07:15,284 It's not just his words. 90 00:07:15,284 --> 00:07:17,245 It's his recognition of me. 91 00:07:17,245 --> 00:07:19,005 He trusts me so much. 92 00:07:19,005 --> 00:07:20,564 I will not disappoint him. 93 00:07:23,645 --> 00:07:25,244 Can you do it or not? 94 00:07:26,645 --> 00:07:27,765 You, you let me think again. 95 00:07:37,164 --> 00:07:38,176 I disagree. 96 00:07:38,724 --> 00:07:40,525 I disagree with Dingding entering the film and television industry. 97 00:07:41,045 --> 00:07:42,085 Dad. 98 00:07:42,844 --> 00:07:45,805 Dingding, what your dad means is 99 00:07:46,444 --> 00:07:48,444 this entertainment circle is a big dye vat. 100 00:07:49,085 --> 00:07:51,525 Moreover, your acting skills are not that good. 101 00:07:52,085 --> 00:07:53,404 Don't end up getting scolded later on. 102 00:07:53,404 --> 00:07:55,124 Mom, Yu. 103 00:07:57,645 --> 00:07:59,825 Mom, it's not right for you to say that. 104 00:07:59,825 --> 00:08:02,185 If the entertainment circle is a big dye vat, 105 00:08:02,185 --> 00:08:04,504 wouldn't our family become a big dyeing workshop? 106 00:08:04,504 --> 00:08:05,504 Exactly. 107 00:08:07,164 --> 00:08:10,465 Dingding, don't blame me for being pedantic. 108 00:08:10,465 --> 00:08:14,484 In our family, your generation only has two girls. 109 00:08:14,484 --> 00:08:16,844 As for the other one, she has gone to serve in the military. 110 00:08:17,404 --> 00:08:19,124 She is living like a man. 111 00:08:19,124 --> 00:08:20,785 Now, you are the only one left. 112 00:08:20,785 --> 00:08:22,564 You are the treasure of our family. 113 00:08:23,925 --> 00:08:26,165 Moreover, being an actress is quite tough. 114 00:08:26,165 --> 00:08:29,244 Why can't you learn something from your brother in the company 115 00:08:29,244 --> 00:08:31,284 and do something else? 116 00:08:31,284 --> 00:08:32,564 Grandma. 117 00:08:32,564 --> 00:08:35,645 Yes, and besides, you also have to shoot kissing scenes and bed scenes. 118 00:08:35,645 --> 00:08:36,924 When I think about it, I feel like hitting someone. 119 00:08:36,924 --> 00:08:38,564 Tang Yu, don't you feel sorry for Dingding? 120 00:08:38,564 --> 00:08:40,405 It's still uncertain whether it can happen now. 121 00:08:41,484 --> 00:08:43,605 Alright, I understand everyone's concerns. 122 00:08:43,605 --> 00:08:45,085 I'll alleviate your worries. 123 00:08:46,484 --> 00:08:47,845 As for the project that Dingding is going to, 124 00:08:47,845 --> 00:08:49,920 the director and the scriptwriter are both my friends. 125 00:08:49,920 --> 00:08:50,965 Besides, I myself 126 00:08:50,965 --> 00:08:53,405 am also the investor and producer of this project. 127 00:08:53,965 --> 00:08:55,085 Nobody would dare to bully her. 128 00:08:58,444 --> 00:09:01,165 In addition, Dingding doesn't need to sign a contract with the company. 129 00:09:01,165 --> 00:09:02,405 I will set her up on her own. 130 00:09:03,965 --> 00:09:04,992 Why? 131 00:09:05,600 --> 00:09:06,645 Because the artist director is… 132 00:09:06,645 --> 00:09:07,744 There is no reason. 133 00:09:08,604 --> 00:09:11,085 I will open a personal studio for you under the banner of Time. 134 00:09:11,085 --> 00:09:12,725 You can have your own direction of development. 135 00:09:12,725 --> 00:09:13,856 Isn't it good to be this way? 136 00:09:13,856 --> 00:09:14,924 But… 137 00:09:14,924 --> 00:09:16,765 No need for "but". It's settled like this. 138 00:09:20,244 --> 00:09:21,804 But our mom is right. 139 00:09:21,804 --> 00:09:23,564 Your acting skills need to continue honing. 140 00:09:29,765 --> 00:09:31,685 Dad, I have a dinner party tonight. 141 00:09:31,685 --> 00:09:33,525 - I will go first. - You go and stay busy. 142 00:09:38,525 --> 00:09:41,945 Yu, wait for me. Yu. 143 00:09:41,945 --> 00:09:42,965 Wait a minute, wait a minute. 144 00:09:43,804 --> 00:09:44,864 What's wrong? 145 00:09:45,765 --> 00:09:48,325 Come with Tang Xin to my birthday party this weekend, okay? 146 00:09:49,765 --> 00:09:51,304 Your birthday is such a big event. 147 00:09:51,304 --> 00:09:53,004 Do you really need to remind me personally? 148 00:09:54,325 --> 00:09:58,525 Of course not, I have other information. 149 00:10:15,564 --> 00:10:17,044 At this birthday party, 150 00:10:17,044 --> 00:10:20,804 the dress style for my friends is sweet princess. 151 00:10:21,924 --> 00:10:24,505 I asked Tang Xin what clothes she wanted to wear. 152 00:10:24,505 --> 00:10:26,604 She's being all secretive and won't tell me. 153 00:10:27,564 --> 00:10:29,625 Yu, this is as far as I can help you. 154 00:10:29,625 --> 00:10:31,165 The rest is up to you. 155 00:10:32,165 --> 00:10:35,124 Remember to wear a suit that matches well at that time. 156 00:10:35,765 --> 00:10:36,885 You'll definitely stun the entire room. 157 00:10:39,444 --> 00:10:40,512 Just this one? 158 00:10:47,165 --> 00:10:48,244 Stubborn. 159 00:11:01,525 --> 00:11:02,560 What brings you here? 160 00:11:03,684 --> 00:11:06,004 I bought a new cat litter scoop to give it a try with Huajuan. 161 00:11:07,564 --> 00:11:08,576 It doesn't need it. 162 00:11:09,684 --> 00:11:10,720 What is this thing? 163 00:11:12,165 --> 00:11:13,248 I… 164 00:11:16,064 --> 00:11:17,084 What is this? 165 00:11:17,084 --> 00:11:18,684 Tang Yu, that's the bedroom. 166 00:11:20,325 --> 00:11:21,444 The cat litter box is over there. 167 00:11:23,765 --> 00:11:24,832 It's over there. 168 00:11:31,924 --> 00:11:34,124 Tang Yu, what are you looking at? 169 00:11:36,608 --> 00:11:37,665 Nothing in particular. 170 00:11:37,665 --> 00:11:39,244 I'm going to scoop the cat litter. 171 00:11:43,804 --> 00:11:46,785 Right, about Dingding's birthday party, 172 00:11:46,785 --> 00:11:48,564 is your dress ready yet? 173 00:11:49,165 --> 00:11:50,208 I have prepared it. 174 00:11:50,924 --> 00:11:53,124 It would be good if you could try it on. 175 00:11:53,124 --> 00:11:55,005 Let's see how it turns out. 176 00:11:55,005 --> 00:11:56,584 If it doesn't fit, we can still make changes. 177 00:11:56,584 --> 00:11:58,765 My best friend is a fashion designer. 178 00:11:59,285 --> 00:12:00,525 She has already helped me prepare. 179 00:12:02,165 --> 00:12:03,264 That's true. 180 00:12:43,244 --> 00:12:47,545 Tang Yu, are you scooping cat litter or making cat litter? 181 00:12:47,545 --> 00:12:48,684 Can you hurry up? 182 00:12:51,444 --> 00:12:53,085 The cat litter smells a bit today. 183 00:12:53,645 --> 00:12:55,545 Aren't you busy with work? 184 00:12:55,545 --> 00:12:58,064 In that case, go to the study first. 185 00:12:58,064 --> 00:12:59,364 Wait for me to finish cleaning up. 186 00:12:59,364 --> 00:13:02,560 Once everything is cleaned up, I'll go back. Go ahead now. 187 00:13:06,085 --> 00:13:08,085 Huajuan, why is the poop you pulled out so smelly? 188 00:13:08,085 --> 00:13:09,565 Haven't you been digesting well lately? 189 00:13:09,565 --> 00:13:10,656 Hurry up. 190 00:13:11,325 --> 00:13:12,384 Okay. 191 00:13:37,564 --> 00:13:40,484 Mr. Tang, you shoveled the cat litter into my room. 192 00:13:41,645 --> 00:13:44,205 Huajuan, Huajuan just went in. 193 00:13:44,205 --> 00:13:45,405 - Huajuan. - Really? 194 00:13:45,405 --> 00:13:46,752 Huajuan. 195 00:13:46,752 --> 00:13:47,840 Huajuan. 196 00:13:49,504 --> 00:13:50,564 Huajuan. 197 00:13:53,124 --> 00:13:54,176 Huajuan. 198 00:14:25,205 --> 00:14:26,272 Not good. 199 00:15:46,684 --> 00:15:48,124 Why are you dressed in these clothes? 200 00:15:49,044 --> 00:15:50,885 Why, don't they look good? 201 00:15:50,885 --> 00:15:52,085 They look good, but… 202 00:15:53,205 --> 00:15:55,924 Didn't Dingding say it was princess style? 203 00:15:58,244 --> 00:15:59,505 There are already so many princesses. 204 00:15:59,505 --> 00:16:01,645 Isn't there a need for me, the witch, to provide some variety? 205 00:16:02,444 --> 00:16:04,205 But that day, I saw in your room… 206 00:16:04,205 --> 00:16:05,825 Wasn't there another dress hanging there? 207 00:16:05,825 --> 00:16:07,025 That one belongs to Dingding. 208 00:16:07,025 --> 00:16:08,845 She took it to You Huan and cinched in the waist a bit. 209 00:16:10,804 --> 00:16:13,165 Let's go, Mr. Tang. We won't make it if we don't leave now. 210 00:16:14,604 --> 00:16:15,648 Wait a moment. 211 00:16:17,312 --> 00:16:18,365 What are you doing? 212 00:16:18,365 --> 00:16:19,424 Okay, let's go. 213 00:16:20,244 --> 00:16:22,365 Well, how can I walk if you're pulling it like this? 214 00:16:22,365 --> 00:16:23,424 It's okay. 215 00:16:31,044 --> 00:16:32,128 We've arrived. 216 00:16:32,845 --> 00:16:33,856 Well, 217 00:16:36,165 --> 00:16:39,684 do your parents know about our relationship? 218 00:16:42,165 --> 00:16:43,264 What kind of relationship? 219 00:16:46,244 --> 00:16:48,325 I like you or I'm wooing you? 220 00:16:53,484 --> 00:16:54,496 Scared? 221 00:16:56,044 --> 00:16:57,056 Who's afraid of whom? 222 00:16:59,285 --> 00:17:01,045 They don't know. Let's go. 223 00:17:23,396 --> 00:17:24,576 [Tang Dingding] 224 00:17:39,685 --> 00:17:41,485 Well, 225 00:17:41,485 --> 00:17:44,724 these two people are addicted to playing Mr. and Mrs. Smith. 226 00:17:45,964 --> 00:17:49,525 Ding, what exactly is the relationship between Tang Xin and your brother? 227 00:17:51,925 --> 00:17:52,992 Guess. 228 00:17:54,204 --> 00:17:55,445 That's not fun. 229 00:17:56,124 --> 00:17:58,045 Honestly, are they dating or not? 230 00:17:58,045 --> 00:17:59,244 No. 231 00:17:59,805 --> 00:18:02,925 Could it be that they are… that kind of relationship? 232 00:18:04,484 --> 00:18:05,568 Which kind? 233 00:18:06,364 --> 00:18:11,445 I mean the kind where they are special and take care of each other. 234 00:18:11,964 --> 00:18:14,585 What are you talking about? How is that possible? 235 00:18:14,585 --> 00:18:15,765 If it's not, it's not. 236 00:18:17,445 --> 00:18:18,464 Tang Yu. 237 00:18:20,324 --> 00:18:22,204 I'll go first. Take care of yourself. 238 00:18:25,165 --> 00:18:28,645 Let's go. A few friends have come. I'll introduce you to them. 239 00:18:28,645 --> 00:18:29,765 Okay. 240 00:18:29,765 --> 00:18:32,345 Let me introduce you all to my cousin. 241 00:18:32,345 --> 00:18:34,004 Mr. Tang of Time Pictures. 242 00:18:34,765 --> 00:18:36,004 - Hello, Mr. Tang. - Hello, Mr. Tang. 243 00:18:36,004 --> 00:18:37,024 Welcome. 244 00:18:39,685 --> 00:18:42,405 By the way, Huo Chendong didn't come today, huh? 245 00:18:44,765 --> 00:18:46,244 Yeah. 246 00:18:46,244 --> 00:18:48,925 Damn Huo Chendong, he dares to be late for my birthday party. 247 00:18:50,004 --> 00:18:51,285 He's done for. 248 00:18:51,285 --> 00:18:53,765 Li Wei and the others are here. Let's go. 249 00:18:53,765 --> 00:18:55,325 Dingding, happy birthday. 250 00:18:55,325 --> 00:18:57,024 - Go over there. - Okay, let's go. 251 00:18:58,885 --> 00:19:00,445 Dingding said her brother was in charge of you. 252 00:19:00,445 --> 00:19:01,724 So he really gave you a ride here, huh? 253 00:19:03,604 --> 00:19:05,244 We are on the way, okay? 254 00:19:06,925 --> 00:19:08,745 You even dressed in matching couples' outfits. 255 00:19:08,745 --> 00:19:10,004 You call this matching couples' outfits? 256 00:19:10,724 --> 00:19:12,244 I'd say it's more like wearing the same outfit by coincidence. 257 00:19:14,285 --> 00:19:15,296 Let me tell you. 258 00:19:16,045 --> 00:19:17,745 Among these young ladies here, 259 00:19:17,745 --> 00:19:20,405 there's a match arranged by Tang Yu's parents. 260 00:19:20,405 --> 00:19:21,440 Really? 261 00:19:27,405 --> 00:19:28,832 - Excuse me for a moment. - Okay. 262 00:19:30,285 --> 00:19:31,296 Where's Dingding? 263 00:19:32,364 --> 00:19:33,376 She was here a moment ago. 264 00:19:36,885 --> 00:19:39,525 That's the girl you were helping to find a house, right? 265 00:19:41,472 --> 00:19:44,604 I must say, you two look quite a match when you walked in. 266 00:19:45,204 --> 00:19:46,204 Indeed. 267 00:19:47,484 --> 00:19:48,765 But let me tell you. 268 00:19:48,765 --> 00:19:51,424 I heard that among these young girls who came today, 269 00:19:52,045 --> 00:19:53,685 there was someone your mom intended to set you up with. 270 00:20:03,885 --> 00:20:06,445 Don't worry, I'll clear things up with my mom. 271 00:20:06,445 --> 00:20:07,685 Alright, come on. 272 00:20:09,604 --> 00:20:11,964 You are here, I need to speak to you. 273 00:20:11,964 --> 00:20:13,165 - Auntie. - I'll go first. 274 00:20:13,165 --> 00:20:17,045 Come, Xiaowen, this is my son. 275 00:20:17,565 --> 00:20:19,404 - Hello. - Yu, this is Xiaowen. 276 00:20:19,404 --> 00:20:21,805 She graduated from the Paris School of Fine Arts. 277 00:20:21,805 --> 00:20:23,505 - Just returned from France. - Mom, 278 00:20:23,505 --> 00:20:24,765 I have something to tell you. 279 00:20:26,084 --> 00:20:27,104 I'm sorry. 280 00:20:28,565 --> 00:20:30,324 Wait a moment, we will come back soon. 281 00:20:33,685 --> 00:20:35,045 I have to admit something to you. 282 00:20:35,964 --> 00:20:38,145 The girl I'm wooing is also here. 283 00:20:38,145 --> 00:20:39,324 The girl you're wooing? 284 00:20:40,285 --> 00:20:42,045 - The one from last time? - It's not that one. 285 00:20:42,045 --> 00:20:44,445 Where is she? Has she arrived? 286 00:20:44,445 --> 00:20:45,504 Over there. 287 00:20:49,844 --> 00:20:51,165 The one who has a particularly sweet smile. 288 00:20:55,285 --> 00:20:56,484 You've seen her photo before. 289 00:20:57,724 --> 00:20:58,752 I remember now. 290 00:20:59,565 --> 00:21:01,925 Mom, mom, where are you going? 291 00:21:01,925 --> 00:21:03,964 I'm going to chat with my future daughter-in-law. 292 00:21:03,964 --> 00:21:06,685 Don't disturb, she is not my girlfriend yet. 293 00:21:06,685 --> 00:21:07,765 She'll be scared away. 294 00:21:08,964 --> 00:21:10,844 Just think about it, you're already thirty. 295 00:21:10,844 --> 00:21:12,324 You can't succeed in wooing this one or that one. 296 00:21:12,324 --> 00:21:13,376 You will finally still be single. 297 00:21:15,165 --> 00:21:17,385 Fine, I won't disturb you. 298 00:21:17,385 --> 00:21:20,004 I'll stay here and watch you quietly. Hurry up! 299 00:21:20,004 --> 00:21:21,244 Okay, I promise you. 300 00:21:25,664 --> 00:21:26,724 Do you want to try this? 301 00:21:26,724 --> 00:21:28,525 Tang Xin, You Huan. 302 00:21:28,525 --> 00:21:29,600 I don't want to eat anymore. 303 00:21:30,204 --> 00:21:33,244 There were so many people today, I didn't get to take care of you two. 304 00:21:33,244 --> 00:21:35,765 It's okay, we took good care of ourselves. 305 00:21:35,765 --> 00:21:37,204 Happy Birthday, birthday star! 306 00:21:37,204 --> 00:21:38,204 Happy Birthday! 307 00:21:38,204 --> 00:21:39,264 Thank you. 308 00:21:41,925 --> 00:21:42,976 Darling. 309 00:21:44,320 --> 00:21:45,405 What's wrong? 310 00:21:45,405 --> 00:21:48,844 The girl Tang Yu is wooing is here. 311 00:21:48,844 --> 00:21:50,685 Really? Where is she? 312 00:21:56,704 --> 00:21:57,728 Not bad. 313 00:21:58,445 --> 00:21:59,565 Don't look like that. 314 00:22:00,484 --> 00:22:01,765 - Right. - Be more natural. 315 00:22:05,204 --> 00:22:06,204 Then I'll go over there first. 316 00:22:06,204 --> 00:22:07,296 Go ahead. 317 00:22:09,484 --> 00:22:11,785 Right, Tang Xin, I want to tell you, 318 00:22:11,785 --> 00:22:13,685 a special person came today. 319 00:22:15,084 --> 00:22:16,565 Look over there. 320 00:22:16,565 --> 00:22:20,084 It's a girl in a champagne-colored dress. 321 00:22:21,045 --> 00:22:22,165 Don't look too closely. 322 00:22:24,256 --> 00:22:25,285 What's wrong? 323 00:22:25,285 --> 00:22:28,484 That's the person my mom introduced to my brother as a new acquaintance. 324 00:22:30,604 --> 00:22:31,604 Why are you telling me this? 325 00:22:34,805 --> 00:22:35,808 Don't want to listen? 326 00:22:36,384 --> 00:22:37,440 Yu. 327 00:22:39,805 --> 00:22:40,864 Let's go. 328 00:22:44,244 --> 00:22:45,248 You chat. 329 00:23:00,285 --> 00:23:01,604 It's the type you like? 330 00:23:04,124 --> 00:23:06,604 Whatever type you are, that's the type I like. 331 00:23:08,285 --> 00:23:09,324 I dare not accept the compliment. 332 00:23:12,925 --> 00:23:14,016 Take it. 333 00:23:14,944 --> 00:23:15,985 Why? 334 00:23:15,985 --> 00:23:18,085 You have been drinking since you entered. 335 00:23:18,085 --> 00:23:20,085 You haven't been eating properly for so many days. 336 00:23:20,085 --> 00:23:21,645 You need to replenish some sugar. 337 00:23:21,645 --> 00:23:24,565 Otherwise, it will affect your mood and your creation. 338 00:23:26,004 --> 00:23:27,445 None of your business, I'm dieting. 339 00:23:28,805 --> 00:23:31,165 No need to lose weight, you are already good looking. 340 00:23:33,645 --> 00:23:34,688 Take this. 341 00:23:38,204 --> 00:23:40,204 Yu, could you also serve me? 342 00:23:40,204 --> 00:23:41,324 You have your own hands. 343 00:23:42,045 --> 00:23:44,844 Dingding, don't you have hands? 344 00:23:54,645 --> 00:23:57,324 Are you sure your mom doesn't know anything? 345 00:23:58,925 --> 00:24:00,545 I still have to deal with the elders for a while. 346 00:24:00,545 --> 00:24:02,805 Stay put, we'll go home together in the evening. 347 00:24:04,604 --> 00:24:05,885 Who said I wanted to go home with you? 348 00:24:07,405 --> 00:24:08,416 I'll take that as a yes. 349 00:24:09,124 --> 00:24:10,176 I… 350 00:24:26,805 --> 00:24:27,904 Good night, Mr. Tang. 351 00:24:45,472 --> 00:24:46,528 Why are you here again? 352 00:24:55,124 --> 00:24:56,445 Didn't we agree on this? 353 00:24:56,445 --> 00:24:58,604 I can stay half an hour every day. 354 00:24:58,604 --> 00:25:00,896 Aren't you tired from the social intercourse today? 355 00:25:02,405 --> 00:25:05,645 Yes, I'm tired, but not as much as you are. 356 00:25:32,445 --> 00:25:34,805 Are you just jealous? 357 00:25:41,124 --> 00:25:44,885 23 years old, graduated from a French Art Academy. 358 00:25:45,885 --> 00:25:47,565 Currently the person in charge at an art gallery. 359 00:25:48,285 --> 00:25:50,844 Her mother and my mother were college classmates. 360 00:25:52,084 --> 00:25:54,848 That sounds pretty good, grasp the chance well. 361 00:25:57,324 --> 00:25:59,244 I'm just worried that you might overthink it. 362 00:25:59,765 --> 00:26:00,844 Just letting you know. 363 00:26:02,844 --> 00:26:04,645 My mom really didn't know that I was wooing you before. 364 00:26:05,165 --> 00:26:06,445 But rest assured. 365 00:26:06,445 --> 00:26:08,045 I've made it clear to her today. 366 00:26:10,885 --> 00:26:13,124 No wonder your mom kept looking at me today. 367 00:26:20,864 --> 00:26:23,405 Don't worry, my mom isn't the type to secretly approach you 368 00:26:23,405 --> 00:26:25,525 and then offer you a million to leave me. 369 00:26:28,285 --> 00:26:30,324 So Mr. Tang is worth just a million, huh? 370 00:26:31,565 --> 00:26:34,685 It seems I'm worth more than a million in your heart. 371 00:26:37,204 --> 00:26:38,765 Who compliments themselves like that? 372 00:26:53,204 --> 00:26:54,645 If you're that free, 373 00:26:54,645 --> 00:26:55,805 why not help me with some work? 374 00:26:56,565 --> 00:26:58,364 Sure, I'd be more than happy to. 375 00:27:13,844 --> 00:27:16,224 What are you waiting for? Get writing. 376 00:27:16,925 --> 00:27:17,984 Does it have to be like this? 377 00:27:19,445 --> 00:27:20,604 This is my writing habit. 378 00:27:21,204 --> 00:27:22,525 What kind of writing habit is this? 379 00:27:24,045 --> 00:27:25,565 It must watch me as I write. 380 00:27:25,565 --> 00:27:26,645 Help me think of inspirations together. 381 00:27:29,045 --> 00:27:30,484 Then let it watch from the front. 382 00:27:33,885 --> 00:27:34,964 Take a look and see if this works. 383 00:27:36,204 --> 00:27:37,280 Let me have a look. 384 00:27:40,768 --> 00:27:43,165 No, no, look at what you have written here. 385 00:27:43,808 --> 00:27:46,124 It's "where to go," not "where do you want to go". 386 00:27:47,445 --> 00:27:48,625 Is there any difference? 387 00:27:48,625 --> 00:27:50,345 Of course, there's a difference. 388 00:27:50,345 --> 00:27:53,885 Look, you've added two more words "you want". 389 00:27:53,885 --> 00:27:55,765 In this context, it implies a questioning tone. 390 00:27:55,765 --> 00:27:56,800 Don't you think so? 391 00:27:57,565 --> 00:27:58,885 The word choice must be precise. 392 00:27:59,964 --> 00:28:04,084 Just like "love you" and "I love you", 393 00:28:04,765 --> 00:28:06,525 do you think the grammar and usage are the same? 394 00:28:08,045 --> 00:28:11,285 It's the same, both are "love you". 395 00:28:11,285 --> 00:28:13,045 Focus on working, be serious. 396 00:28:15,925 --> 00:28:18,176 Delete it, this should be okay, right? 397 00:28:25,805 --> 00:28:28,805 What are you doing? Are you bullying my son? 398 00:28:29,324 --> 00:28:30,685 No, it's walking all over. 399 00:28:30,685 --> 00:28:32,385 What if it damages your work? 400 00:28:32,385 --> 00:28:34,204 Then you can write it again. 401 00:28:34,925 --> 00:28:36,164 If you don't even have this much patience, 402 00:28:36,164 --> 00:28:39,525 you shouldn't be working for me, right? Huajuan. 403 00:28:43,324 --> 00:28:44,645 Have you ever heard a saying? 404 00:28:45,165 --> 00:28:46,645 An overindulgent mother will ruin her child. 405 00:28:47,844 --> 00:28:50,525 What are you talking about? You are the ruined one. 406 00:28:50,525 --> 00:28:52,004 Your son is the one who is a failure. 407 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 Be careful cursing my son, you might regret it in the future. 408 00:29:02,124 --> 00:29:04,005 Thirty minutes are up, you should leave now. 409 00:29:04,005 --> 00:29:05,685 Thirty minutes passed so quickly? 410 00:29:06,244 --> 00:29:09,724 Besides, I've saved up so much time. Can't I stay a little longer? 411 00:29:09,724 --> 00:29:11,445 You can charge time, right? 412 00:29:12,484 --> 00:29:14,285 When will you use all the time you've amassed? 413 00:29:15,765 --> 00:29:17,045 Anyway, I can't keep track of it anymore. 414 00:29:17,045 --> 00:29:18,565 I think there's still quite a bit of time left. 415 00:29:18,565 --> 00:29:21,525 Speaking of this time limit, it's just too unreasonable. 416 00:29:21,525 --> 00:29:23,165 Why don't we just cancel it? 417 00:29:25,685 --> 00:29:29,124 Tang Yu, I find that you are becoming more and more shameless. 418 00:29:30,144 --> 00:29:31,765 What a coincidence, I have also noticed it. 419 00:29:33,244 --> 00:29:34,765 Actually, tomorrow, 420 00:29:34,765 --> 00:29:37,364 I have to go on a business trip to do something very important. 421 00:29:39,364 --> 00:29:41,205 I might not be able to return for several days. 422 00:29:41,205 --> 00:29:44,525 So today, can you keep me company a bit more? 423 00:29:53,925 --> 00:29:55,445 Dad, Mom, what happened? 424 00:29:56,685 --> 00:29:57,964 Can we not contact you if there's nothing wrong? 425 00:29:58,604 --> 00:30:00,285 That's not what I meant. 426 00:30:00,844 --> 00:30:03,244 Girl, I saw on the internet 427 00:30:03,244 --> 00:30:06,204 that those who accused you of plagiarism had apologized to you. 428 00:30:06,204 --> 00:30:07,204 You're okay now, aren't you? 429 00:30:08,364 --> 00:30:10,432 I've been fine for a while now, don't worry. 430 00:30:11,244 --> 00:30:12,685 That's good to hear. 431 00:30:12,685 --> 00:30:17,244 Then we can start a new journey in life. 432 00:30:19,285 --> 00:30:20,384 What do you mean? 433 00:30:21,324 --> 00:30:22,405 Let me tell you, 434 00:30:23,045 --> 00:30:26,045 Auntie Lin's son's company moved to Nangang. 435 00:30:26,045 --> 00:30:28,805 How about I arrange a meal for you two to meet up? 436 00:30:32,204 --> 00:30:35,405 Mom, another blind date? 437 00:30:35,405 --> 00:30:36,640 If this son of Auntie Lin 438 00:30:36,640 --> 00:30:38,304 is really as good as you say, 439 00:30:38,304 --> 00:30:40,004 he is still single after half a year. 440 00:30:40,604 --> 00:30:43,204 Aren't you also single? 441 00:30:43,904 --> 00:30:44,960 I'm asking you, 442 00:30:44,960 --> 00:30:47,164 are you still thinking about that person in your heart now? 443 00:30:47,164 --> 00:30:49,125 The man who caused your heartbreak? 444 00:30:49,125 --> 00:30:52,084 Is his surname Lu or Tang, that one? 445 00:30:52,084 --> 00:30:53,088 Yes. 446 00:30:53,088 --> 00:30:55,040 Don't overthink it. His surname isn't Lu. 447 00:30:55,040 --> 00:30:57,028 So it is Tang then, isn't it? 448 00:30:58,645 --> 00:31:02,604 Mom, you and dad should stop having nothing better to do than 449 00:31:02,604 --> 00:31:05,004 to guess about my personal love life, okay? 450 00:31:05,805 --> 00:31:06,816 Look, 451 00:31:07,445 --> 00:31:10,645 I just got over this plagiarism incident. 452 00:31:11,165 --> 00:31:13,165 I need to get back to work quickly. 453 00:31:14,045 --> 00:31:15,345 Don't make excuses. 454 00:31:15,345 --> 00:31:17,344 You can't avoid it this time. 455 00:31:17,344 --> 00:31:20,445 Your dad and I have already bought tickets for tomorrow's flight. 456 00:31:20,445 --> 00:31:23,405 This time even if we have to drag you, you have to go meet him. 457 00:31:24,285 --> 00:31:25,885 What, tomorrow? 458 00:31:28,165 --> 00:31:32,084 Dad, Mom, how long do you plan to stay this time? 459 00:31:32,765 --> 00:31:33,885 What do you mean? 460 00:31:33,885 --> 00:31:36,285 We just arrived and you're pushing us away already? 461 00:31:36,285 --> 00:31:37,885 That's not what I mean. 462 00:31:37,885 --> 00:31:41,925 I need to see how things are going between you and Mr. Lin. 463 00:31:43,124 --> 00:31:45,065 Dad, Mom, I'm only 24 years old. 464 00:31:45,065 --> 00:31:47,885 The way you talk is as if I can't get married. 465 00:31:47,885 --> 00:31:50,865 You need to meet more people and date. 466 00:31:50,865 --> 00:31:52,885 We're not telling you to get married right away. 467 00:31:53,484 --> 00:31:55,925 - Have you heard of a saying? - Come. 468 00:31:55,925 --> 00:31:59,045 The best way to forget a relationship 469 00:31:59,045 --> 00:32:01,364 is to start a new relationship. 470 00:32:02,004 --> 00:32:04,285 The mission for your father and I this time 471 00:32:04,285 --> 00:32:08,004 is to help you change your mood and get over the heartbreak 472 00:32:08,004 --> 00:32:11,184 We will not retreat until we achieve our goal. 473 00:32:11,184 --> 00:32:13,844 To help you get out of the shadow of this heartbreak as soon as possible. 474 00:32:14,645 --> 00:32:18,525 Mom, Dad, who told you that I'm not in a good mood because of heartbreak. 475 00:32:19,685 --> 00:32:23,405 We are your parents. We can feel it. 476 00:32:24,364 --> 00:32:25,765 I'm not. 477 00:32:25,765 --> 00:32:27,084 You are. 478 00:32:27,084 --> 00:32:29,245 I'm not, Mom. 479 00:32:29,245 --> 00:32:30,565 You are. 480 00:32:31,604 --> 00:32:34,925 Girl, what does it matter if you were crossed in love? 481 00:32:34,925 --> 00:32:37,324 Admit it if it's true, why be so stubborn? 482 00:32:37,324 --> 00:32:39,885 Exactly, you're young. 483 00:32:39,885 --> 00:32:41,844 You should meet more people, 484 00:32:41,844 --> 00:32:44,045 date more, and see more of the world. 485 00:32:44,045 --> 00:32:47,685 That way, you won't easily be bullied or hurt by boys. 486 00:32:47,685 --> 00:32:49,844 You won't go wrong listening to your mom. 487 00:32:51,645 --> 00:32:55,024 We plan to train you into a love master. 488 00:32:55,024 --> 00:32:56,096 Yes. 489 00:32:57,045 --> 00:32:59,244 Mom and Dad, you're absolutely right. 490 00:32:59,244 --> 00:33:00,964 - Right? - But 491 00:33:00,964 --> 00:33:03,045 don't you want to have a look around as you come to my house? 492 00:33:03,805 --> 00:33:05,785 Look, this is my study. 493 00:33:05,785 --> 00:33:07,045 You can have a look around. 494 00:33:07,045 --> 00:33:08,725 I brought the photos from when I was a kid with me. 495 00:33:08,725 --> 00:33:10,925 Dad, this is my bedroom. 496 00:33:10,925 --> 00:33:12,645 Come, feel free to look around. 497 00:33:12,645 --> 00:33:13,905 I have some work-related messages to respond to on WeChat. 498 00:33:13,905 --> 00:33:15,044 Well, 499 00:33:15,044 --> 00:33:17,925 this girl is quite a designer, she has an eye for it. 500 00:33:18,604 --> 00:33:19,645 The girl has grown up. 501 00:33:23,885 --> 00:33:24,896 Tang Xin, 502 00:33:25,964 --> 00:33:27,040 let me ask you, 503 00:33:27,805 --> 00:33:31,144 what does that neighbor across from you do for a living? 504 00:33:31,144 --> 00:33:32,204 Are they easy to get along with? 505 00:33:33,925 --> 00:33:35,004 It's okay. 506 00:33:36,685 --> 00:33:37,728 Male or female? 507 00:33:39,264 --> 00:33:40,345 Male. 508 00:33:40,345 --> 00:33:41,405 It's a male? 509 00:33:42,165 --> 00:33:43,805 Girl, 510 00:33:44,405 --> 00:33:46,645 why is your fridge full of snacks? 511 00:33:46,645 --> 00:33:48,364 There's not a bit of green vegetables. 512 00:33:51,324 --> 00:33:53,765 Isn't everyone like this? 513 00:33:54,724 --> 00:33:56,985 Look at this girl, look. 514 00:33:56,985 --> 00:33:59,285 - Let me see. - This is moldy, take a look. 515 00:33:59,285 --> 00:34:00,685 It's expired. 516 00:34:01,645 --> 00:34:03,725 - Really. - Oh my. 517 00:34:04,364 --> 00:34:06,885 What do you do every day? That, let me see. 518 00:34:06,885 --> 00:34:09,764 [Little Rich Lady] You should not stay here temporarily. 519 00:34:14,725 --> 00:34:15,744 [Tang Yu] Impossible. 520 00:34:18,564 --> 00:34:21,205 [Little Rich Lady] What I'm saying is "temporary", temporary. 521 00:34:21,205 --> 00:34:23,044 Your father and I will go buy some vegetables for you. 522 00:34:23,044 --> 00:34:25,165 Tell us what you'd like to eat, will you? 523 00:34:25,165 --> 00:34:28,165 I, I'm okay with anything. I love whatever you guys cook. 524 00:34:29,005 --> 00:34:30,484 Alright, I'll throw it. 525 00:34:30,484 --> 00:34:33,445 - Next month, you can live there or not. - Come on. 526 00:34:34,165 --> 00:34:35,520 Where is the trash can? 527 00:34:35,520 --> 00:34:36,685 It's here. 528 00:34:36,685 --> 00:34:39,524 [Little Rich Lady] My parents are here. I've warned you. 529 00:34:47,604 --> 00:34:49,524 [Tang Yu] Good, I can meet your parents then. 530 00:34:53,245 --> 00:34:56,364 [Little Rich Lady] Alright then. But you better not regret it. 531 00:35:00,320 --> 00:35:01,856 [Lu] 532 00:35:01,856 --> 00:35:03,284 [Nangang] 533 00:35:03,284 --> 00:35:05,205 The main issue is the transition between those two scenes. 534 00:35:07,005 --> 00:35:09,245 Okay, then I'll switch to a different transition. 535 00:35:09,245 --> 00:35:11,025 Let's smooth out these emotions a bit more. 536 00:35:11,025 --> 00:35:13,405 Alright, you go ahead and eat, I'm going to the restroom. 537 00:35:13,405 --> 00:35:14,625 No need, it's okay, I'll wait for you. 538 00:35:14,625 --> 00:35:15,680 Alright. 539 00:35:19,885 --> 00:35:23,105 [Tang Yu visited Lu Chuning] Yesterday, Lu Chuning just won the prize. 540 00:35:23,105 --> 00:35:25,265 She has transformed into the newly-rising queen of the film industry. 541 00:35:25,265 --> 00:35:26,925 Late at night, Time Pictures' boss Tang Yu 542 00:35:26,925 --> 00:35:29,725 hurried to the site non-stop to celebrate for Lu Chuning. 543 00:35:29,725 --> 00:35:32,284 The two of them were alone in the trailer for two hours first. 544 00:35:32,284 --> 00:35:33,925 After finishing work, the two of them went together 545 00:35:33,925 --> 00:35:35,285 to the hotel where Lu Chuning was staying. 546 00:35:35,285 --> 00:35:37,725 Chatting and laughing all the way, a heavenly match. 547 00:35:37,725 --> 00:35:39,525 Darling, come here. 548 00:35:39,525 --> 00:35:41,445 - What's wrong? - Come and see quickly. 549 00:35:41,445 --> 00:35:44,445 Look, this seems to be 550 00:35:45,405 --> 00:35:48,764 the boss of the company where our girl used to work. 551 00:35:59,445 --> 00:36:02,324 I have to go on a business trip to do something very important. 552 00:36:04,364 --> 00:36:05,925 I might not be able to return for several days. 553 00:36:08,564 --> 00:36:10,364 Don't just stand there. Let's go have a meal. 554 00:36:11,524 --> 00:36:12,640 What do you want for lunch? 555 00:36:14,205 --> 00:36:15,245 Anything's fine, you decide. 556 00:36:21,645 --> 00:36:24,485 Well, the girl wants to eat fried chicken legs. 557 00:36:24,485 --> 00:36:26,405 Look, all we bought are vegetable leaves. 558 00:36:26,405 --> 00:36:28,605 What are you talking about? Fried chicken, fried chicken. 559 00:36:28,605 --> 00:36:30,084 She still has a date with Mr. Lin. 560 00:36:30,084 --> 00:36:32,768 Isn't eating fried chicken likely to make her fat? 561 00:36:37,284 --> 00:36:38,400 Dad, Mom. 562 00:36:40,124 --> 00:36:41,152 Hello, Uncle, Auntie. 563 00:36:43,005 --> 00:36:44,364 This is… 564 00:36:44,364 --> 00:36:45,408 He… 565 00:36:46,445 --> 00:36:48,245 Dad, you guys are back. 566 00:36:48,245 --> 00:36:49,825 Go and cook quickly, I'm hungry. 567 00:36:49,825 --> 00:36:51,685 It's nothing, I am starving to death. 568 00:36:51,685 --> 00:36:52,764 Hurry inside, hurry inside. 569 00:36:54,124 --> 00:36:55,200 Uncle, Auntie, take care. 570 00:37:02,165 --> 00:37:03,604 He is saying hello to us. 571 00:37:03,604 --> 00:37:05,645 Why are you pushing us inside? 572 00:37:05,645 --> 00:37:08,405 We're not familiar. Come on, give it to me. 573 00:37:08,405 --> 00:37:09,504 Dad, give it to me. 574 00:37:18,245 --> 00:37:21,376 Girl, you're not familiar with him. 575 00:37:23,844 --> 00:37:24,864 Why are you so nervous? 576 00:37:27,364 --> 00:37:29,604 Dad, wasn't it set that you were buying me fried chicken? 577 00:37:29,604 --> 00:37:30,605 Why didn't I see it? 578 00:37:30,605 --> 00:37:33,804 Fried chicken is junk food, eat less. 579 00:37:35,044 --> 00:37:36,064 Alright then. 580 00:37:37,764 --> 00:37:38,848 You sit here. 581 00:37:42,725 --> 00:37:43,804 I need to talk to you. 582 00:37:44,564 --> 00:37:46,325 In fact, I recognized him. 583 00:37:46,325 --> 00:37:49,524 Your mom and I saw his gossip news on TV. 584 00:37:50,604 --> 00:37:52,044 Be honest with us. 585 00:37:52,564 --> 00:37:55,445 Was your past heartbreak because of this brat? 586 00:37:57,485 --> 00:37:58,765 It's not true. 587 00:37:58,765 --> 00:37:59,776 It's really not true. 588 00:38:02,432 --> 00:38:03,445 I'll go ask him. 589 00:38:03,445 --> 00:38:06,245 Dad, Dad, don't get agitated. 590 00:38:06,245 --> 00:38:07,296 I… 591 00:38:10,005 --> 00:38:12,684 Yes, I used to like him. 592 00:38:12,684 --> 00:38:15,328 But he refused me, we've already made it clear. 593 00:38:18,645 --> 00:38:22,965 Made it clear? He still lives right across from your place. 594 00:38:25,124 --> 00:38:28,965 His mind is a bit off. 595 00:38:30,245 --> 00:38:33,705 I think he's quite alright, a normal person. 596 00:38:33,705 --> 00:38:35,005 And he's quite handsome. 597 00:38:35,564 --> 00:38:38,084 Just that he's a bit too much involved in gossip. 598 00:38:40,245 --> 00:38:42,324 He refused our girl. 599 00:38:42,324 --> 00:38:44,684 He doesn't know how to cherish our child. 600 00:38:44,684 --> 00:38:48,284 No matter how handsome, he's absolutely not acceptable to me. 601 00:38:49,564 --> 00:38:52,905 Dad, can you not be so heart-piercing when you speak? 602 00:38:52,905 --> 00:38:54,524 Alright, alright, stop talking about him. 603 00:38:55,084 --> 00:38:56,604 Let's go on a blind date anyway. 604 00:38:56,604 --> 00:38:57,845 Well, today 605 00:38:57,845 --> 00:39:00,044 Aunt Lin sent another photo. 606 00:39:00,044 --> 00:39:01,985 Look, look, take a look. 607 00:39:01,985 --> 00:39:06,005 Just over thirty, six feet tall. 608 00:39:06,005 --> 00:39:08,284 Both cool and handsome, really nice. 609 00:39:09,084 --> 00:39:11,685 He's just your type, I reckon. 610 00:39:11,685 --> 00:39:13,684 Mom, I don't really want to go. 611 00:39:13,684 --> 00:39:15,325 You should hurry up and tell them. 612 00:39:15,325 --> 00:39:16,416 What's with you? 613 00:39:18,485 --> 00:39:19,844 What is this? 614 00:39:21,925 --> 00:39:23,124 The more I think about it, the angrier I get. 615 00:39:23,124 --> 00:39:24,885 No, I have to go and talk to him. 616 00:39:24,885 --> 00:39:26,365 - Dad. - You go. 617 00:39:26,365 --> 00:39:28,485 You see, your temper fluctuates so much. 618 00:39:29,084 --> 00:39:30,885 Calm down, cool it. 619 00:39:32,205 --> 00:39:35,005 So tell me, are you going or not? 620 00:39:35,604 --> 00:39:36,608 Going or not? 621 00:39:39,360 --> 00:39:40,445 Speak. 622 00:39:40,445 --> 00:39:43,725 I'll go, okay? 623 00:39:44,405 --> 00:39:47,285 Go, go, start cooking quickly. 624 00:39:47,285 --> 00:39:48,885 I'm hungry, start cooking quickly. 625 00:39:50,084 --> 00:39:51,168 Done. 626 00:40:11,485 --> 00:40:12,576 [Tang Yu] Can you come out for a moment? 627 00:40:19,332 --> 00:40:20,864 [Chat Information Tang Yu] 628 00:40:20,864 --> 00:40:22,176 [Mute Notifications] 629 00:40:38,405 --> 00:40:40,084 My mom is really being too dramatic. 630 00:40:40,084 --> 00:40:41,485 I'm just going for a blind date. 631 00:40:41,485 --> 00:40:42,524 The clothes she picked out for me 632 00:40:42,524 --> 00:40:44,645 were as if I'm going to receive the best scriptwriter award. 633 00:40:51,124 --> 00:40:54,525 Assistant Gao, why have you been staring at me? 634 00:40:54,525 --> 00:40:55,685 Don't you recognize me? 635 00:40:59,725 --> 00:41:03,084 Miss Tang, are you going for a blind date? 636 00:41:03,648 --> 00:41:04,672 Yes, I am. 637 00:41:04,672 --> 00:41:06,245 But isn't Mr. Tang wooing you? 638 00:41:08,604 --> 00:41:09,844 Mr. Tang is wooing me. 639 00:41:09,844 --> 00:41:11,364 Isn't he also flirting with others? 640 00:41:12,084 --> 00:41:14,485 What's wrong with a singleton like me going on a blind date? 641 00:41:20,925 --> 00:41:22,016 Aren't you coming in? 642 00:41:22,965 --> 00:41:25,536 I left something at Mr. Tang's place. You go ahead. 643 00:41:30,725 --> 00:41:31,725 Strange. 644 00:41:36,005 --> 00:41:37,056 Mr. Tang. 645 00:41:42,764 --> 00:41:43,764 Why have you come back again? 646 00:41:45,524 --> 00:41:49,764 Mr. Tang, I just ran into Miss Tang Xin in the elevator. 647 00:41:52,725 --> 00:41:54,044 Continue. 648 00:41:54,044 --> 00:41:59,324 She, she seems to be going on a blind date. 649 00:42:05,685 --> 00:42:06,752 Blind date? 650 00:42:25,925 --> 00:42:26,944 Huajuan. 651 00:42:29,284 --> 00:42:32,672 Huajuan. Huajuan. 652 00:42:37,165 --> 00:42:38,284 I'm sorry, I'm sorry. 653 00:42:38,284 --> 00:42:39,524 Are you starving? 654 00:42:43,284 --> 00:42:44,685 Quickly go get it some cat food. 655 00:42:46,304 --> 00:42:48,084 Right. Okay, I'm going now. 656 00:43:01,005 --> 00:43:02,205 Little troublemaker. 657 00:43:05,005 --> 00:43:06,485 Huajuan. 658 00:43:08,205 --> 00:43:10,165 Come, come quickly and eat. 659 00:43:13,165 --> 00:43:14,925 Why is your appetite getting bigger and bigger? 660 00:43:14,925 --> 00:43:16,405 You're almost eating us out of house and home. 661 00:43:17,844 --> 00:43:18,880 Enjoy your meal. 662 00:43:23,524 --> 00:43:24,608 [Tang Yu, Captain of Time Pictures] You bought it? 663 00:43:28,564 --> 00:43:30,885 No, this was left at my home one day, I don't know by who. 664 00:43:30,885 --> 00:43:33,204 It's quite suitable for me to use it to cover instant noodles. 665 00:43:33,204 --> 00:43:34,245 It's quite suitable. 666 00:43:53,252 --> 00:43:55,364 ♫ Fleeting encounter ♫ 667 00:43:55,364 --> 00:43:57,652 ♫ That one glance back ♫ 668 00:43:57,652 --> 00:44:00,068 ♫ Had infinite tenderness ♫ 669 00:44:01,988 --> 00:44:04,036 ♫ At the nighttime intersection ♫ 670 00:44:04,036 --> 00:44:06,116 ♫ Through the flow of cars ♫ 671 00:44:06,116 --> 00:44:08,580 ♫ Waiting in place ♫ 672 00:44:09,380 --> 00:44:12,676 ♫ The evening wind darkens the alley ♫ 673 00:44:12,676 --> 00:44:14,884 ♫ After hugging you ♫ 674 00:44:14,884 --> 00:44:17,472 ♫ A kiss lands on your forehead ♫ 675 00:44:19,204 --> 00:44:21,431 ♫ Afraid of the long wait ♫ 676 00:44:21,431 --> 00:44:23,492 ♫ But even the longest wait ♫ 677 00:44:23,492 --> 00:44:28,196 ♫ Won't represent my love for you ♫ 678 00:44:28,964 --> 00:44:33,412 ♫ You are my everything ♫ 679 00:44:34,500 --> 00:44:38,436 ♫ How lucky am I to find you ♫ 680 00:44:38,989 --> 00:44:43,128 ♫ We agreed to never be apart ♫ 681 00:44:44,004 --> 00:44:48,644 ♫ Our love won't be a secret ♫ 682 00:44:48,644 --> 00:44:51,268 ♫ From now on ♫ 683 00:44:51,268 --> 00:44:52,900 ♫ Deeply in love with you ♫ 684 00:44:52,900 --> 00:44:55,748 ♫ So fortunate to have met you ♫ 685 00:44:56,356 --> 00:45:00,580 ♫ We agreed to never be apart ♫ 686 00:45:01,316 --> 00:45:05,892 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 687 00:45:05,892 --> 00:45:09,220 ♫ Afraid of leaving you ♫ 688 00:45:09,220 --> 00:45:10,692 ♫ Love you so much ♫ 689 00:45:11,396 --> 00:45:15,396 ♫ I stay with you through the rainy days ♫ 690 00:45:16,292 --> 00:45:19,844 ♫ Sheltering you with an umbrella ♫ 691 00:45:19,844 --> 00:45:22,532 ♫ If love creates miracles ♫ 692 00:45:22,532 --> 00:45:27,620 ♫ That is my honor ♫ 693 00:45:28,612 --> 00:45:32,292 ♫ How lucky am I to find you ♫ 694 00:45:33,046 --> 00:45:36,932 ♫ We agreed to never be apart ♫ 695 00:45:38,150 --> 00:45:42,052 ♫ Our love won't be a secret ♫ 696 00:45:42,820 --> 00:45:45,412 ♫ From now on ♫ 697 00:45:45,412 --> 00:45:47,140 ♫ Deeply in love with you ♫ 698 00:45:47,140 --> 00:45:50,340 ♫ So fortunate to have met you ♫ 699 00:45:50,340 --> 00:45:55,236 ♫ We agreed to never be apart ♫ 700 00:45:55,236 --> 00:45:59,812 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 701 00:45:59,812 --> 00:46:02,724 ♫ Afraid of leaving you ♫ 702 00:46:03,300 --> 00:46:05,092 ♫ Love you so much ♫ 48300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.