Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
Police. Turn around. Hands on your back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,680
Your husband saved Amsterdam
from destruction.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,160
How many people were in the car, boss?
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,600
I'm meeting a detective
who comes from Afghanistan.
5
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
I'm asking because you've recently
been to Afghanistan.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,640
Without your wife and child. Why?
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,520
Stop it, Jolanda.
What did I say? Foot off the gas.
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,600
She came to me too.
Started asking about you.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,320
Routine questions, she said.
10
00:00:36,880 --> 00:00:39,000
-What's up?
-The NSS is at my house.
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,280
What are you doing here?
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,800
Get lost.
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
So he really is a stubborn prick.
14
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
Or he has something to hide. Your choice.
15
00:00:51,320 --> 00:00:52,760
Do you have a moment?
16
00:00:53,760 --> 00:00:57,120
I came to see you one more time
in order to thank you.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,360
Good evening.
18
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
-You had something important?
-Faysal was here.
19
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
I followed him.
20
00:01:10,880 --> 00:01:16,040
Maybe our paths were meant to cross again.
21
00:02:16,760 --> 00:02:20,400
Come! Come inside.
22
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
They'll retreat again soon.
23
00:02:28,320 --> 00:02:32,200
-What about our ball?
-Don't worry, I'll get it later.
24
00:02:33,520 --> 00:02:34,720
Mardik.
25
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
Faysal, come inside.
26
00:02:56,880 --> 00:03:00,440
It's getting more dangerous every day.
27
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
I can't expose my family to this
any longer.
28
00:03:06,920 --> 00:03:09,320
One day it will go wrong.
You know that too.
29
00:03:09,400 --> 00:03:11,920
Be careful. Let me know once you're safe.
30
00:03:36,400 --> 00:03:39,160
Faysal, wait!
31
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
Faysal, stop!
32
00:03:42,360 --> 00:03:44,240
Faysal, wait!
33
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
{\an8}AMSTERDAM REGIONAL UNIT
34
00:04:27,840 --> 00:04:30,240
-Stupid machine.
-Can you manage?
35
00:04:32,800 --> 00:04:35,920
-It's almost official.
-No, seriously?
36
00:04:36,000 --> 00:04:38,880
It went really well.
Very positive interview.
37
00:04:38,960 --> 00:04:42,440
-When?
-Soon. They said within two months.
38
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
We're becoming mothers.
39
00:04:45,840 --> 00:04:48,800
That's great news. Congratulations.
40
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
But all that hassle
wasn't really necessary.
41
00:04:53,760 --> 00:04:57,160
-I'd gladly have made a donation.
-I'll remember that.
42
00:04:59,280 --> 00:05:03,480
-What's the matter with him?
-It's probably about that NSS screening.
43
00:05:03,560 --> 00:05:05,840
-Why?
-Maybe he's dreading it.
44
00:05:05,920 --> 00:05:09,280
-Does he have something to hide?
-You know Hans.
45
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
{\an8}EAST MARKET - AMSTERDAM
46
00:05:22,880 --> 00:05:27,520
-Let me do that, love.
-Get out of here, I do this every day.
47
00:05:29,600 --> 00:05:32,600
Hey, there's my walking déjà vu.
48
00:05:33,160 --> 00:05:36,240
-Here.
-Thanks, you're an angel.
49
00:05:37,520 --> 00:05:39,400
Is Jolanda sick?
50
00:05:42,200 --> 00:05:45,320
Or that old junker broke down.
Let me call her.
51
00:05:49,440 --> 00:05:51,520
{\an8}CONTROL ROOM - AMSTERDAM
52
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
Hello there.
53
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
-Had a nice vacation?
-Very nice. Too short.
54
00:06:00,600 --> 00:06:04,080
-Hey, man.
-It's quiet. Gives you time to settle in.
55
00:06:04,160 --> 00:06:05,600
Good. So nothing special?
56
00:06:05,680 --> 00:06:10,440
No, a robbery at an industrial park
in North this morning. It's under control.
57
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Good. Keep me posted.
58
00:06:12,960 --> 00:06:14,360
Nice tan, Linda.
59
00:06:14,440 --> 00:06:17,800
-You should see my buttocks.
-Promises, promises.
60
00:06:18,680 --> 00:06:20,720
Oh, I've missed this.
61
00:06:37,800 --> 00:06:41,600
This is Jolanda's voicemail.Leave a message after the beep.
62
00:06:42,680 --> 00:06:44,560
Hi, it's Willem.
63
00:06:44,640 --> 00:06:49,320
Are you coming or did your old junker
break down? Let me know, okay?
64
00:07:06,880 --> 00:07:09,920
-Sorry, heavy traffic.
-Never mind.
65
00:07:10,000 --> 00:07:13,160
-What's up?
-This has to stay between us.
66
00:07:13,800 --> 00:07:17,520
I don't know if we're right,
but we have some doubts.
67
00:07:17,600 --> 00:07:18,840
Regarding what?
68
00:07:25,600 --> 00:07:28,400
-What's this?
-Pictures of Afghani men and women.
69
00:07:30,160 --> 00:07:34,760
-Did you go to his house?
-Standard part of the screening.
70
00:07:34,840 --> 00:07:38,560
But then Mardik showed up
and shut the door.
71
00:07:38,640 --> 00:07:40,720
-That proves nothing.
-Come on.
72
00:07:46,920 --> 00:07:48,840
We're going to follow up on it.
73
00:07:50,920 --> 00:07:55,360
-I still have to work with him.
-You should. You see more than we do.
74
00:07:56,200 --> 00:07:57,560
You don't trust him.
75
00:07:58,880 --> 00:08:02,440
Mardik's a good guy,
an excellent detective.
76
00:08:05,320 --> 00:08:08,720
-That proves nothing.
-Do you know more?
77
00:08:13,120 --> 00:08:18,560
I want to know how serious this is.
Before his colleagues start doubting him.
78
00:08:18,640 --> 00:08:20,000
We're working on it.
79
00:08:23,400 --> 00:08:25,520
Let me know if you notice anything.
80
00:08:28,080 --> 00:08:31,560
-Will I see you tonight?
-Not here, dammit.
81
00:08:31,640 --> 00:08:33,799
If you're lucky. I'll text you.
82
00:08:35,200 --> 00:08:36,760
Now beat it.
83
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
Raspberries for one euro.
84
00:08:51,800 --> 00:08:53,680
I'll be right back.
85
00:08:56,640 --> 00:08:58,760
There she is. Hello.
86
00:09:00,440 --> 00:09:02,280
Great that you're here.
87
00:09:02,360 --> 00:09:06,040
Come, I'll take you
to my favorite man of the market.
88
00:09:07,040 --> 00:09:09,840
Willem, this is Selena.
She'll be filming today.
89
00:09:09,920 --> 00:09:14,640
I told you. She's making an item
about the market for the university.
90
00:09:14,720 --> 00:09:18,040
Did you tell me yesterday?
I wasn't here then.
91
00:09:18,120 --> 00:09:21,360
-You don't need to film me, sweetheart.
-I do.
92
00:09:21,440 --> 00:09:26,520
I really want to. I can already see that
you're the best-looking man of the market.
93
00:09:26,600 --> 00:09:30,440
-But he's mine. Back off.
-Gee. Then I'll keep looking.
94
00:09:30,520 --> 00:09:32,920
Good idea. Put that one in your pocket.
95
00:09:53,040 --> 00:09:54,800
SEARCH RESULTS FOR FAYSAL TAHER
96
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Where are you?
97
00:10:27,160 --> 00:10:30,400
On my way to the market.
What shall we have for dinner?
98
00:10:30,480 --> 00:10:32,000
Did you…
99
00:10:32,880 --> 00:10:35,440
Did you see anyone at the house
when you left?
100
00:10:35,520 --> 00:10:39,080
Who? That woman
from the National Security Service?
101
00:10:39,160 --> 00:10:42,320
-Do you think she'll come back?
-No idea.
102
00:10:43,640 --> 00:10:44,720
What's going on?
103
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Maybe it's better if you go home.
Just to be sure.
104
00:10:50,000 --> 00:10:52,360
Go home and don't let anyone in, okay?
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,280
If I see her again, she's mine.
106
00:10:57,680 --> 00:10:59,160
I'll keep you to that.
107
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Okay. I love you.
108
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
I love you.
109
00:11:24,240 --> 00:11:27,120
-Thanks, love.
-Here you go. There.
110
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
-All the best, alright?
-Thanks.
111
00:11:34,920 --> 00:11:37,160
{\an8}I'm not very good at this.
112
00:11:37,240 --> 00:11:42,440
-No problem, just be yourself.
-Myself? You don't want that, love.
113
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
What kinds of things do you sell here?
114
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
{\an8}Animals.
115
00:11:50,040 --> 00:11:52,520
-Animals?
-Animal stuff.
116
00:11:55,520 --> 00:11:58,240
Well, there she is. Jolanda.
117
00:11:58,320 --> 00:12:01,520
-What kind of animal stuff?
-Dog baskets.
118
00:12:01,600 --> 00:12:04,560
Let's see. Scratching posts for cats.
Dog food.
119
00:12:18,680 --> 00:12:19,920
Selena.
120
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
Police, what's your emergency?
121
00:13:31,600 --> 00:13:33,720
Collision. Where?
122
00:13:35,600 --> 00:13:39,000
Sumatraplantsoen, East Market.
Any casualties?
123
00:13:40,840 --> 00:13:43,440
-We'll send an ambulance.
-Casualties?
124
00:13:43,520 --> 00:13:46,880
East Market, Sumatraplantsoen.
People run over by a truck.
125
00:14:29,040 --> 00:14:32,640
-10.17, OC, over.
-10.17, over.
126
00:14:32,720 --> 00:14:37,280
Go to the East Market, Sumatraplantsoen.
A collision with several casualties.
127
00:14:37,360 --> 00:14:40,520
-Ambulance en route.
-Copy. We're on our way.
128
00:14:54,440 --> 00:14:56,000
What good is that?
129
00:15:12,280 --> 00:15:16,520
-About that NSS interview.
-The one at my house, or here?
130
00:15:17,800 --> 00:15:22,280
-Was someone at your house?
-Yes, the same woman. Joelle.
131
00:15:24,040 --> 00:15:27,760
-I'm sending a second car.
-Sumatraplantsoen, East Market.
132
00:15:27,840 --> 00:15:29,880
-Any other details?
-Calm down.
133
00:15:29,960 --> 00:15:33,000
-10.19, did you copy that?
-10.19, OC, on our way.
134
00:15:33,080 --> 00:15:35,200
Let me know what's going on.
135
00:15:35,280 --> 00:15:38,480
Several casualties.
Ambulance is on its way.
136
00:15:43,520 --> 00:15:46,840
-Did you get that report too? Collision?
-Yes, collision.
137
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
With a truck, several casualties.
East Market.
138
00:15:53,680 --> 00:15:56,880
We keep running in circles this way.
139
00:16:09,560 --> 00:16:11,720
-Is something going on?
-What?
140
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
I'd rather hear it from you
than from them.
141
00:16:14,520 --> 00:16:18,680
These are strange times, Mardik.
If something's the matter, tell me.
142
00:16:18,760 --> 00:16:20,200
I can help you.
143
00:16:20,280 --> 00:16:23,240
-Help me? With what?
-That depends.
144
00:16:39,800 --> 00:16:40,880
Yes?
145
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
Where?
146
00:16:43,840 --> 00:16:46,600
Everyone in the briefing room in five.
147
00:16:47,480 --> 00:16:51,200
A truck drove into a market.
Multiple people killed.
148
00:16:51,280 --> 00:16:53,560
-Where?
-East Market.
149
00:17:07,480 --> 00:17:11,520
Sorry if I was a bit blunt.
I'll make it up to you tonight.
150
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
Dries.
151
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
Dries?
152
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
Oh, darling.
153
00:19:02,440 --> 00:19:04,600
What have they done to you?
154
00:19:07,640 --> 00:19:08,880
Darling…
155
00:19:08,960 --> 00:19:12,880
You should stay inside.
Emergency services are on their way.
156
00:19:13,480 --> 00:19:17,000
A truck ran into a crowd,
but people also report loud bangs.
157
00:19:17,080 --> 00:19:18,280
Shots?
158
00:19:19,600 --> 00:19:25,000
Pass on that shots have been heard.
Radio silence, except for emergencies.
159
00:19:25,080 --> 00:19:30,320
Everyone, shots have been reported.
Radio silence, except for emergencies.
160
00:19:30,400 --> 00:19:33,080
-We have a briefing.
-I'll be right there.
161
00:19:40,600 --> 00:19:41,920
-Are you home?
-Yes.
162
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Are the doors locked? Front and back?
163
00:19:46,000 --> 00:19:48,840
-I don't know.
-Stay home, Mich.
164
00:19:48,920 --> 00:19:52,720
You can't just call and tell me that.
Besides, I have to get Pip.
165
00:19:52,800 --> 00:19:55,680
No, I called your parents.
They're getting Pip. Okay?
166
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Of course that's not okay.
167
00:19:59,600 --> 00:20:01,520
There's been a terrorist attack.
168
00:20:03,640 --> 00:20:08,160
-What does that have to do with the woman?
-I'll call you later. Stay home.
169
00:20:08,240 --> 00:20:09,400
Mar, what…
170
00:20:24,840 --> 00:20:28,200
-Everyone's on their way?
-We have to wait for more info.
171
00:20:29,360 --> 00:20:32,560
Linda, we're getting more calls
than we can handle.
172
00:20:36,800 --> 00:20:39,080
Police, what's your emergency?
173
00:20:39,920 --> 00:20:42,080
We're aware of that.
174
00:20:42,160 --> 00:20:44,000
Zigzagging?
175
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
10.17, OC.
176
00:21:02,800 --> 00:21:06,360
-10.17, over.
-We're at the East Market.
177
00:21:06,440 --> 00:21:11,040
Copy that. Put on your vests.There may be a shooter.
178
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
We need more people, guys.
179
00:21:15,400 --> 00:21:18,280
A lot of casualties,
dead or severely injured.
180
00:21:18,360 --> 00:21:20,800
-One possibly confused man.
-This way.
181
00:21:20,880 --> 00:21:22,520
Is the truck still there?
182
00:21:22,600 --> 00:21:26,280
Yes. There's a truck
at the end of the market.
183
00:21:26,360 --> 00:21:29,080
And we need a lot more people.
184
00:21:31,920 --> 00:21:33,400
OC?
185
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
What do you want us to do?
186
00:21:36,840 --> 00:21:38,920
It's a fucking mess here.
187
00:21:42,000 --> 00:21:44,040
Wait. Retreat and wait.
188
00:21:46,600 --> 00:21:50,280
10.17, don't enter the market.
I repeat, don't enter the market.
189
00:21:50,360 --> 00:21:52,680
-Retreat to starting position.
-Help them.
190
00:21:52,760 --> 00:21:57,200
-We have to do something.
-Do something. Come and help, dammit.
191
00:21:57,280 --> 00:22:01,200
10.17, don't enter the market.
Retreat to starting position.
192
00:22:01,280 --> 00:22:04,280
-No way.
-She said there may be a shooter.
193
00:22:04,960 --> 00:22:07,800
10.17, wait for instructions.
194
00:22:08,920 --> 00:22:10,680
This one needs help.
195
00:22:12,160 --> 00:22:13,760
-Dammit.
-And the DSI?
196
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
-Fifteen minutes.
-Everyone could be dead by then.
197
00:22:16,680 --> 00:22:17,760
So could they.
198
00:22:17,840 --> 00:22:19,920
Don't just stand there. Come and help.
199
00:22:31,240 --> 00:22:32,120
Jesus.
200
00:22:34,680 --> 00:22:37,160
-Fuck them, right?
-Fuck them.
201
00:22:56,000 --> 00:23:00,320
-What kept you, dammit?
-Get yourself to safety. That way.
202
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
-I think I…
-Go on, quick.
203
00:23:24,680 --> 00:23:26,880
-What are you up to?
-I have to do something.
204
00:23:26,960 --> 00:23:28,280
Now?
205
00:23:29,000 --> 00:23:32,760
-Shouldn't you ask Riad for permission?
-He wouldn't understand.
206
00:23:35,080 --> 00:23:36,560
Trust me.
207
00:23:38,120 --> 00:23:39,280
I'm coming with you.
208
00:23:46,840 --> 00:23:50,800
Send everything you've got.
All ambulances to the market.
209
00:23:50,880 --> 00:23:53,600
How do you know that? A firearm.
210
00:23:54,920 --> 00:23:56,560
Do you know where they are?
211
00:23:59,280 --> 00:24:01,720
Wait for the all clear.
Don't enter the market.
212
00:24:03,800 --> 00:24:08,040
It was intentional.
They crashed the market intentionally.
213
00:24:09,520 --> 00:24:10,920
An attack?
214
00:24:14,320 --> 00:24:17,560
-We have to suppose so.
-Do you think they're gone?
215
00:24:17,640 --> 00:24:19,840
Maybe. No one saw in the commotion.
216
00:24:19,920 --> 00:24:22,600
People told me they're still in the truck.
217
00:24:22,680 --> 00:24:26,800
In that case I'll send the colleagues
onto the market. People need help.
218
00:24:34,640 --> 00:24:38,720
No, they might still be in the truck,
which may be full of explosives.
219
00:24:38,800 --> 00:24:41,440
We'll wait for the DSI. Send out the Zulu.
220
00:24:42,600 --> 00:24:47,920
Copy that. We're heading towards
the East Market, west of Muiderweg.
221
00:24:48,000 --> 00:24:50,080
We just have to follow the road.
222
00:24:56,160 --> 00:24:58,560
DSI on their way. ETA six minutes.
223
00:24:58,640 --> 00:25:03,000
Open logbook. Start golden hour, 9:33 a.m.
224
00:25:03,080 --> 00:25:05,400
Warn the National Police Force.
225
00:25:05,480 --> 00:25:10,400
This is the OC with a message
for the 10.21, 10.22, 22.14,
226
00:25:10,480 --> 00:25:16,160
22.16, 31.11 and 31.12,
40.10 and 40.11.
227
00:25:16,240 --> 00:25:19,400
Switch to the OC 02 and stay in your area.
228
00:25:19,480 --> 00:25:22,800
All other units,
put on your bulletproof vests
229
00:25:22,880 --> 00:25:26,120
and head towards Sumatraplantsoen.
230
00:25:26,200 --> 00:25:31,400
Wait there for further instructions.Do not approach the crime scene.
231
00:25:37,640 --> 00:25:39,440
-That Joelle…
-From the NSS?
232
00:25:39,520 --> 00:25:44,720
She showed me a picture of a man
from the village I grew up in, Fardin.
233
00:25:44,800 --> 00:25:47,200
He's a volunteer at the sports club.
234
00:25:48,840 --> 00:25:54,560
Last night he contacted me
about someone from our village. Faysal.
235
00:25:54,640 --> 00:25:58,960
He asked me to come and look him up.
Suddenly that Faysal is in Amsterdam.
236
00:25:59,040 --> 00:26:03,480
-And you know him too?
-We were friends until we were seven.
237
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
Then we went our separate ways.
238
00:26:12,480 --> 00:26:14,200
Alright, mouths shut.
239
00:26:15,120 --> 00:26:17,920
We do initial reception
together with the DRR.
240
00:26:18,000 --> 00:26:20,600
We still don't know much about…
241
00:26:21,280 --> 00:26:22,640
Who am I missing?
242
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
-Mardik and Shannon.
-Where are they?
243
00:26:25,520 --> 00:26:27,040
I just saw them leave.
244
00:26:28,600 --> 00:26:31,640
-So Faysal is a terrorist.
-I don't know, but he's here.
245
00:26:31,720 --> 00:26:35,200
Fardin didn't trust it.
And now this is happening.
246
00:26:35,280 --> 00:26:38,000
Fardin isn't crazy.
That man sees everything.
247
00:26:38,080 --> 00:26:42,880
-You could also tell Joelle all this.
-We didn't part on such good terms.
248
00:26:54,760 --> 00:26:56,160
I'll call him back.
249
00:27:17,640 --> 00:27:18,880
Max.
250
00:27:45,120 --> 00:27:49,840
My God. Little girl, come here.
I'm with the police.
251
00:27:49,920 --> 00:27:52,760
Are you hurt? Do you feel pain anywhere?
252
00:27:53,720 --> 00:27:56,800
-Did you see the driver?
-I don't know.
253
00:27:56,880 --> 00:27:59,400
I have to know. Did you see anyone?
254
00:28:01,280 --> 00:28:04,640
Okay, come here. It's alright.
Here we go.
255
00:28:06,960 --> 00:28:08,600
I'll bring her to the car.
256
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
Don't look, sweetie. Look at me.
257
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
That's it.
258
00:28:31,200 --> 00:28:35,680
Everything will be fine.
You'll soon be with Mom and Dad again.
259
00:28:37,440 --> 00:28:41,240
Hold on tight. That's it.
260
00:28:43,400 --> 00:28:45,760
Two guys in dark clothes.
261
00:28:47,240 --> 00:28:49,200
-What else?
-I don't know.
262
00:28:49,280 --> 00:28:51,760
Did you see what age…
263
00:29:17,480 --> 00:29:19,000
10.17, OC?
264
00:29:21,040 --> 00:29:22,520
I'm being shot at.
265
00:29:24,120 --> 00:29:27,400
Two men in dark clothing
have been spotted.
266
00:29:27,480 --> 00:29:30,120
We need backup, quickly.
267
00:29:44,520 --> 00:29:47,480
-Are you okay?
-I said they shouldn't approach.
268
00:29:47,560 --> 00:29:50,520
Get them out of there, off the market.
269
00:29:50,600 --> 00:29:54,680
-10.17, you had instructions…
-Max, she's dead.
270
00:29:54,760 --> 00:29:58,600
-Shit. Where are you?
-Behind our car.
271
00:30:00,760 --> 00:30:05,360
10.17, OC, I repeat,retreat to a safe position.
272
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
-There's a camera here.
-What?
273
00:30:15,960 --> 00:30:18,880
-Never mind.
-Did you see where the shots came from?
274
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
I have no idea.
275
00:30:21,040 --> 00:30:22,160
Stay there.
276
00:30:55,080 --> 00:30:59,040
We're approaching the market
from the west. One minute away.
277
00:31:10,200 --> 00:31:12,160
You didn't get hit?
278
00:31:24,080 --> 00:31:25,880
Goddammit.
279
00:31:42,720 --> 00:31:45,080
-Come here.
-Are you crazy?
280
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
Have you been on the market yet?
281
00:31:47,440 --> 00:31:49,880
-Where did the shots come from?
-Over there.
282
00:31:49,960 --> 00:31:51,240
OC, watch this.
283
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
It's right below you, Arno. Down here.
284
00:31:55,840 --> 00:31:59,400
-Veer to the right. Go down.
-And turn.
285
00:31:59,480 --> 00:32:03,320
It looks very bad. A lot of casualties.
286
00:32:06,120 --> 00:32:10,120
That truck drove right across the market.
It's still there.
287
00:32:11,320 --> 00:32:15,240
-What the hell is this?
-Whoa, what the fuck.
288
00:32:15,320 --> 00:32:16,880
Jesus.
289
00:32:28,440 --> 00:32:30,040
What a mess.
290
00:32:30,120 --> 00:32:35,800
-Did you see explosives in the truck?
-Cabin empty, couldn't check the back.
291
00:32:41,160 --> 00:32:45,640
-She was still talking.
-I know. We'll get them.
292
00:32:45,720 --> 00:32:48,760
She mentioned two men in dark clothing.
293
00:32:48,840 --> 00:32:50,360
-OC?
-Yes.
294
00:32:50,440 --> 00:32:54,720
Several suspects in dark clothing,
armed, probably on the run.
295
00:32:58,720 --> 00:33:01,040
Get behind him. Alright, come on.
296
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Come on. Get behind him.
297
00:33:13,040 --> 00:33:14,760
Go, get out of here.
298
00:33:31,440 --> 00:33:35,480
Let's sweep the market. We have no choice.
Two flanks, one center.
299
00:33:35,560 --> 00:33:37,480
Groups of three. Go.
300
00:34:01,360 --> 00:34:03,320
Take cover.
301
00:34:06,400 --> 00:34:09,360
OC, shots have been fired.
Colleagues down.
302
00:34:09,440 --> 00:34:12,840
Heavy firearm.I repeat, two colleagues down.
303
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
Shooter on northeast side.
304
00:34:14,560 --> 00:34:19,440
We saw. We'll keep a safe distance.
We'll try to keep a visual.
305
00:34:25,239 --> 00:34:28,760
Team 2, you have to enter the building.
We're stuck here.
306
00:34:28,840 --> 00:34:31,440
Copy that. We're on our way.
307
00:34:31,520 --> 00:34:35,320
The truck must be inspected.
There may be explosives inside.
308
00:34:35,400 --> 00:34:37,920
-Is EOD present?-They're standing by.
309
00:34:38,000 --> 00:34:41,239
-Send them around the back.
-Will do.
310
00:34:43,280 --> 00:34:48,000
-That side is safe, so we'll go around.
-Sure, let's do that.
311
00:35:01,040 --> 00:35:04,720
There.
Fifth floor, next to the red awning.
312
00:35:04,800 --> 00:35:06,440
Aren't we too close?
313
00:35:06,520 --> 00:35:09,840
If they're busy with an attack,
they won't be here.
314
00:35:09,920 --> 00:35:13,000
And if they are here, all the better.
315
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
-I'll go and check.
-No.
316
00:35:16,600 --> 00:35:18,920
I'm going. You're staying.
317
00:35:22,040 --> 00:35:23,720
Go, go.
318
00:35:23,800 --> 00:35:26,400
Patrick. I'm coming to see what's inside.
319
00:35:29,560 --> 00:35:30,840
Alright.
320
00:35:34,320 --> 00:35:38,400
-What do you think?
-From over here? Hard to say.
321
00:35:38,480 --> 00:35:41,080
-Go get changed.
-We're in a hurry, right?
322
00:35:42,160 --> 00:35:44,320
If that thing explodes, then…
323
00:35:48,400 --> 00:35:52,320
There's a shooter in that building.
My second team is on its way.
324
00:35:52,400 --> 00:35:55,360
If you take the back,
he won't have a shot at you.
325
00:35:55,440 --> 00:35:58,400
I'll send a man along with you,
with a shield.
326
00:35:58,480 --> 00:36:00,640
That's very kind of you. Come.
327
00:36:02,080 --> 00:36:06,000
EOD is going around the back
towards the truck.
328
00:36:06,080 --> 00:36:10,240
Suppose it's about you,
that they wanted to lure you here.
329
00:36:11,360 --> 00:36:13,840
I'm going. You're staying here.
330
00:36:18,120 --> 00:36:22,280
-Why did you come along?
-Because you're a stubborn prick.
331
00:36:22,840 --> 00:36:24,200
Answer that.
332
00:36:28,080 --> 00:36:32,400
He's supposed to be in this building?
In this… Ah, I see.
333
00:36:32,480 --> 00:36:35,960
They're going there now. Right below you.
334
00:36:39,120 --> 00:36:41,200
OC, Team 2 is at the scene.
335
00:37:13,560 --> 00:37:16,440
Right flank, elevator door.
336
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
Down there, Team 2.
337
00:37:21,240 --> 00:37:24,240
They're going around.
Move forward a little.
338
00:37:24,320 --> 00:37:27,120
They're taking the south side.
339
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
OC, EOD has arrived.
340
00:38:07,200 --> 00:38:10,400
-Okay, I'm going in.
-Be careful.
341
00:38:10,480 --> 00:38:14,320
Yeah yeah. Easy, you're not my mother.
342
00:38:56,120 --> 00:38:59,560
Oh God, loitering teens.
Shouldn't you be in school?
343
00:40:10,640 --> 00:40:11,480
Clear.
344
00:40:12,560 --> 00:40:14,640
Ready to go? Let's go.
345
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
Watch the firing lines.
346
00:40:51,760 --> 00:40:54,600
The door is open. I think they're gone.
347
00:40:54,680 --> 00:40:57,440
Before you go in,
check the door for booby traps.
348
00:41:09,840 --> 00:41:11,280
Follow me.
349
00:41:12,480 --> 00:41:14,600
Ready, OC. We're going in.
350
00:41:29,160 --> 00:41:31,440
Check east side. Out.
351
00:41:48,360 --> 00:41:49,560
Clear.
352
00:42:09,760 --> 00:42:12,520
-Fuck.
-Is something wrong? Can I help you?
353
00:42:12,600 --> 00:42:15,640
No, nothing's the matter. Just keep going.
354
00:42:15,720 --> 00:42:16,600
Go on.
355
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
-Clear.
-Clear!
356
00:42:54,120 --> 00:42:58,280
OC, block all cell phone traffic
in this area now.
357
00:42:58,360 --> 00:43:00,040
Okay, wait for confirmation.
358
00:43:12,440 --> 00:43:14,320
There were four of them.
359
00:43:29,760 --> 00:43:31,360
Four glasses.
360
00:43:34,040 --> 00:43:36,480
-Shit.
-What?
361
00:43:40,320 --> 00:43:42,080
7.62.
362
00:43:44,320 --> 00:43:45,600
Kalashnikov rounds.
363
00:43:49,360 --> 00:43:50,680
Fuck.
364
00:43:51,800 --> 00:43:55,440
-Okay, Shannon, come back.
-I'm not done yet.
365
00:43:55,520 --> 00:43:58,040
Shannon, come back now.
366
00:44:01,280 --> 00:44:02,840
Shannon, come back.
367
00:44:04,800 --> 00:44:05,960
Shannon.
368
00:44:07,480 --> 00:44:09,720
-Telco has approved.
-EOD?
369
00:44:09,800 --> 00:44:11,400
Go ahead.
370
00:44:11,480 --> 00:44:14,720
Cell phone traffic will be blocked
in ten seconds.
371
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
Thanks.
372
00:44:20,840 --> 00:44:22,520
Hey, you can go.
373
00:44:34,600 --> 00:44:39,240
On a giant mushroom
374
00:44:39,320 --> 00:44:43,240
With spots as white as snow
375
00:44:43,320 --> 00:44:47,640
Spindle-shank the little gnome
376
00:44:47,720 --> 00:44:52,000
Was rocking to and fro
377
00:45:02,440 --> 00:45:03,840
Mardik?
378
00:45:05,680 --> 00:45:07,360
You were right.
379
00:45:08,160 --> 00:45:09,760
They were here.
380
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
Fuck.
381
00:45:17,440 --> 00:45:23,440
"Crack" went the mushroom
382
00:45:25,520 --> 00:45:28,560
With a heavy sigh
383
00:45:29,440 --> 00:45:33,080
Both his tiny legs
384
00:45:36,440 --> 00:45:38,880
Forensics and QIT have to come right away.
385
00:45:38,960 --> 00:45:40,480
I'm on my way.
386
00:45:40,560 --> 00:45:42,200
You were right.
387
00:45:43,520 --> 00:45:45,080
Fardin was right.
388
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
Flew up into the
389
00:46:01,120 --> 00:46:02,600
Sky
390
00:46:13,720 --> 00:46:16,440
OC, we're clear.
391
00:46:26,560 --> 00:46:28,320
Oh, shit.
392
00:46:49,000 --> 00:46:50,360
Shannon.
393
00:46:51,320 --> 00:46:54,240
Shannon! Oh, shit.
394
00:47:48,720 --> 00:47:51,200
-That man.
-In the brown jacket?
395
00:47:51,280 --> 00:47:53,680
The man in the brown jacket
is the suspect.
396
00:47:59,480 --> 00:48:03,680
-Show me your hands.
-Call an ambulance. I'm a colleague.
397
00:48:03,760 --> 00:48:05,280
Show me your hands.
398
00:48:07,640 --> 00:48:12,200
-I'm a detective, I'm a colleague.
-On your knees. On your knees!
399
00:48:17,120 --> 00:48:18,720
I have to fix this.
400
00:48:18,800 --> 00:48:21,320
It's about that attack.
They're on the run.
401
00:48:22,040 --> 00:48:23,560
Call an ambulance.
402
00:48:47,800 --> 00:48:51,880
{\an8}-I know, a second blow. We're on it.
-If so, it'll come within the golden hour.
403
00:48:51,960 --> 00:48:55,120
{\an8}So he loses his colleague in an explosion,
he shoots at cops,
404
00:48:55,200 --> 00:48:58,520
{\an8}he runs, and then he calls
to name one of the terrorists.
405
00:48:58,600 --> 00:49:00,400
{\an8}How does that sound to you?
406
00:49:01,880 --> 00:49:06,040
{\an8}The hard drive of his computer was taken.
All his drawers were searched.
407
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
{\an8}I want to get the guys who killed her.
408
00:49:08,280 --> 00:49:11,000
{\an8}-Why didn't he go in?
-He knew what would happen.
409
00:49:11,080 --> 00:49:13,200
{\an8}-You forgot your bag.
-Don't move.
410
00:49:13,960 --> 00:49:15,480
Put the bag down!
31357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.