All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E14.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:02,509 (male narrator) Rick and Miranda have just eloped. 2 00:00:02,576 --> 00:00:03,643 We'll be free. 3 00:00:03,709 --> 00:00:05,019 (Rick) 'You know, just the two of us.' 4 00:00:05,043 --> 00:00:07,276 They're running away from mom and dad. 5 00:00:07,343 --> 00:00:09,509 You two disgust me. 6 00:00:09,576 --> 00:00:11,309 'Breaking your parents' hearts.' 7 00:00:11,376 --> 00:00:13,343 But will the honeymoon 8 00:00:13,409 --> 00:00:15,709 turn into a living hell? 9 00:00:15,776 --> 00:00:16,776 [screams] 10 00:00:16,809 --> 00:00:18,843 I guess, they just need a.. 11 00:00:18,909 --> 00:00:21,443 crash coursein growin' u 12 00:00:21,509 --> 00:00:24,343 On the next "Nightmare On Elm Street. 13 00:00:24,409 --> 00:00:27,409 The Series, Freddy's Nightmares". 14 00:00:27,476 --> 00:00:28,876 [theme music] 15 00:00:37,976 --> 00:00:39,843 [indistinct chatter] 16 00:00:48,609 --> 00:00:51,243 I'll be back! I'm free! 17 00:00:51,309 --> 00:00:54,243 [screaming] 18 00:00:56,776 --> 00:00:58,276 [laughing] 19 00:01:16,309 --> 00:01:19,176 [instrumental music] 20 00:01:52,109 --> 00:01:53,119 Is this where you want to spend 21 00:01:53,143 --> 00:01:54,419 the first night of our honeymoon? 22 00:01:54,443 --> 00:01:56,409 Uh, huh, uh-uh. 23 00:01:57,743 --> 00:02:01,409 Uh... yes, Miranda, you have won a wedding night! 24 00:02:01,476 --> 00:02:03,476 A no expense paid holiday to that 25 00:02:03,543 --> 00:02:07,409 exotic fog and cold capital of the world.. 26 00:02:07,476 --> 00:02:08,976 Springwood. 27 00:02:09,043 --> 00:02:11,109 Let's hope there's a phone booth up the road. 28 00:02:12,376 --> 00:02:15,443 This is what I get for buying a Yup mobile. 29 00:02:15,509 --> 00:02:18,209 Should have been able to fix this, I'm good with my hands. 30 00:02:18,276 --> 00:02:20,709 Ooh, very good with your hands. 31 00:02:20,809 --> 00:02:22,809 Umm. 32 00:02:22,876 --> 00:02:25,809 I like that attitude. 33 00:02:25,876 --> 00:02:29,043 That and a tow truck would get us out of this mess. 34 00:02:29,109 --> 00:02:32,676 Come on, why elope unless you're heart for a little adventure. 35 00:02:34,743 --> 00:02:38,209 Besides, when my parents and your old man 36 00:02:38,276 --> 00:02:41,809 figure out that we cut loose from college and got married 37 00:02:41,876 --> 00:02:44,609 they're gonna send out some serious blood hounds. 38 00:02:44,676 --> 00:02:48,409 Yes, but by then we'll be dining out sea food in San Francisco. 39 00:02:49,976 --> 00:02:52,143 That is if we survive Springwood. 40 00:03:01,276 --> 00:03:03,609 [instrumental music] 41 00:03:07,609 --> 00:03:09,376 Bad valves. 42 00:03:09,443 --> 00:03:12,076 [laughing] 43 00:03:12,143 --> 00:03:15,509 It's a shame those nice kids bought a ticket to freedom.. 44 00:03:16,376 --> 00:03:18,976 only to have me punch it. 45 00:03:19,609 --> 00:03:21,276 [laughs] 46 00:03:25,009 --> 00:03:27,209 [yawns] Three hours and no phone booth 47 00:03:27,276 --> 00:03:30,843 no passing cars, nothin'. 48 00:03:30,909 --> 00:03:32,876 Maybe we made a mistake. 49 00:03:32,943 --> 00:03:35,276 Yeah, we should have stood back with the car. 50 00:03:37,609 --> 00:03:39,643 No, I meant about leaving home. 51 00:03:40,909 --> 00:03:42,676 Come on. 52 00:03:42,743 --> 00:03:45,509 Uh-uh, my daddy was makin' me mental. 53 00:03:45,576 --> 00:03:49,343 And your folks, Miranda, your folks were always in your face. 54 00:03:49,409 --> 00:03:51,776 That's because they loved us. 55 00:03:51,843 --> 00:03:53,509 Because they didn't want us to grow up. 56 00:03:53,576 --> 00:03:55,119 They didn't think we're ready, there's a big difference. 57 00:03:55,143 --> 00:03:56,576 Come on, get real, Miranda. 58 00:03:56,643 --> 00:03:59,043 I mean, my daddy, he-he picked out my prep school. 59 00:03:59,109 --> 00:04:01,343 He picked out my college, he chose my clothes. 60 00:04:01,409 --> 00:04:05,076 He ch.. The guy chose my friends. 61 00:04:05,143 --> 00:04:07,009 And even when we went fishing, he was always 62 00:04:07,076 --> 00:04:09,909 his rods, his hooks, his bait. 63 00:04:09,976 --> 00:04:12,343 Your dad's not that terrible. 64 00:04:12,409 --> 00:04:15,009 No, he's just an unsung hero trying to bring 65 00:04:15,076 --> 00:04:16,909 fascism back and above. 66 00:04:16,976 --> 00:04:18,676 And my parents were pretty supportive. 67 00:04:18,743 --> 00:04:20,543 Umm, um-hmm. 68 00:04:20,609 --> 00:04:23,109 They just wouldn't let us live together. 69 00:04:23,176 --> 00:04:25,109 "Over our dead bodies!" Remember that? 70 00:04:28,943 --> 00:04:30,876 [coughs] 71 00:04:30,943 --> 00:04:33,076 [dramatic music] 72 00:04:35,309 --> 00:04:37,776 Well, here we are. 73 00:04:37,843 --> 00:04:40,776 The great escape. 74 00:04:40,843 --> 00:04:41,976 Hey.. 75 00:04:44,076 --> 00:04:46,743 everything's gonna be okay, you know. 76 00:04:46,809 --> 00:04:48,509 We're gonna live our own lives. 77 00:04:48,576 --> 00:04:50,509 I'm just not as sure as you are. 78 00:04:53,576 --> 00:04:55,552 Then you can go back and you can live in your little 79 00:04:55,576 --> 00:04:57,609 goldfish bowl, I don't care but not me. 80 00:05:00,209 --> 00:05:02,276 Do you want to run away from me too? 81 00:05:08,076 --> 00:05:09,309 No, I just.. 82 00:05:16,709 --> 00:05:18,076 Sorry. 83 00:05:19,676 --> 00:05:20,743 Sorry. 84 00:05:22,609 --> 00:05:25,543 Umm, I'll always love you, Rick. 85 00:05:25,609 --> 00:05:27,543 From here to heaven. 86 00:05:31,476 --> 00:05:33,376 [instrumental music] 87 00:05:36,809 --> 00:05:38,276 Why didn't we see it before? 88 00:05:38,343 --> 00:05:40,443 Who cares, we're saved! 89 00:05:41,709 --> 00:05:43,009 [car engine revving] 90 00:05:44,009 --> 00:05:46,909 Rick, what's that noise? 91 00:05:46,976 --> 00:05:48,076 [Miranda screams] 92 00:05:51,343 --> 00:05:53,543 Oh, my God! 93 00:05:53,609 --> 00:05:55,243 Oh, my God, Rick. 94 00:05:55,309 --> 00:05:58,443 Rick... aah! 95 00:06:00,376 --> 00:06:01,976 [weeping] 96 00:06:05,843 --> 00:06:07,843 [instrumental music] 97 00:06:09,443 --> 00:06:11,043 [car engine revving] 98 00:06:19,276 --> 00:06:21,643 Please, help us. 99 00:06:21,709 --> 00:06:23,076 You got a problem, young lady? 100 00:06:23,143 --> 00:06:25,076 We need a lift to Springwood. 101 00:06:25,143 --> 00:06:27,176 We have to get to a hospital. 102 00:06:27,243 --> 00:06:29,009 I got hit crossin' the road. 103 00:06:29,076 --> 00:06:31,976 Oh, you're lucky, son, could have been a lot worse. 104 00:06:32,043 --> 00:06:34,576 (female #1) 'We'd be happy to help you kids out.' 105 00:06:34,643 --> 00:06:36,876 But first, you call your parents. 106 00:06:38,643 --> 00:06:41,809 Uh, I think I can skip that part. 107 00:06:42,809 --> 00:06:46,409 George and I have 23 grandkids. 108 00:06:46,476 --> 00:06:48,776 We know what it's like to worry. 109 00:06:48,843 --> 00:06:50,776 Call them. 110 00:06:50,843 --> 00:06:54,009 Umm, well, actually, folks.. 111 00:06:54,076 --> 00:06:56,509 Miranda and I have just eloped 112 00:06:56,576 --> 00:06:59,143 and our parents don't really know about that right now 113 00:06:59,209 --> 00:07:01,276 'so I don't think that's such a good idea.' 114 00:07:03,243 --> 00:07:04,643 Well, I'm sure you understand. 115 00:07:04,709 --> 00:07:07,943 I mean, who wants to be a big fish in a small pond, right? 116 00:07:08,009 --> 00:07:10,943 You two disgust me. 117 00:07:11,009 --> 00:07:13,809 (George) 'Ungrateful, selfish.' 118 00:07:13,876 --> 00:07:17,743 Breaking your parents' hearts. 119 00:07:17,809 --> 00:07:21,209 - What are you doing? - Ain't it obvious? 120 00:07:21,276 --> 00:07:23,776 Your wallet, sonny. 121 00:07:23,843 --> 00:07:25,343 Give it over. 122 00:07:32,009 --> 00:07:33,943 That's all our money. 123 00:07:34,009 --> 00:07:36,843 [grunts] 124 00:07:36,909 --> 00:07:40,176 Your parents spent 18 year 125 00:07:40,243 --> 00:07:41,743 paying for your food 126 00:07:41,809 --> 00:07:44,776 'your clothing, your education.' 127 00:07:46,209 --> 00:07:48,776 This is your last 128 00:07:48,843 --> 00:07:50,843 free ride. 129 00:07:52,409 --> 00:07:54,709 [laughing] 130 00:08:00,443 --> 00:08:02,709 [instrumental music] 131 00:08:14,243 --> 00:08:16,176 What do we do now? 132 00:08:20,376 --> 00:08:22,876 Pray the phone calls are still only a quarter. 133 00:08:26,243 --> 00:08:27,943 [engine revving] 134 00:08:40,343 --> 00:08:42,076 [indistinct chatter over radio] 135 00:08:50,076 --> 00:08:51,709 [rapping on the phone booth] 136 00:08:51,776 --> 00:08:54,143 Hey, you guys the ones that need some help? 137 00:08:54,209 --> 00:08:56,409 Oh, yeah. 138 00:08:56,476 --> 00:08:58,476 And you must be Buzz. 139 00:08:58,543 --> 00:09:00,976 Need a tow, got a car that sucks? 140 00:09:01,043 --> 00:09:04,209 I'll save your ass for 200 bucks. 141 00:09:05,676 --> 00:09:08,209 We're a little short on cash. 142 00:09:08,276 --> 00:09:11,109 Short on cash, 'cause life is hard. 143 00:09:11,176 --> 00:09:13,476 Will even take daddy's credit card. 144 00:09:19,376 --> 00:09:21,109 You know, you two have the worst credit 145 00:09:21,176 --> 00:09:23,909 in the history of this planet. 146 00:09:23,976 --> 00:09:25,509 There is no way our parents 147 00:09:25,576 --> 00:09:27,643 could have cut us off so quickly. 148 00:09:27,709 --> 00:09:28,776 Sorry. 149 00:09:28,843 --> 00:09:31,776 They won't even know we've eloped until tomorrow. 150 00:09:31,843 --> 00:09:34,009 Sometimes, parents just know. 151 00:09:35,643 --> 00:09:39,643 We are screwed. No credit, no money. 152 00:09:39,709 --> 00:09:40,943 No car. 153 00:09:46,109 --> 00:09:48,943 We have to call them. 154 00:09:49,009 --> 00:09:51,809 - Right, we'll beg. - No. 155 00:09:53,476 --> 00:09:55,843 - We'll-we'll reason with them. - No. 156 00:09:57,076 --> 00:09:59,709 - We'll get angry. - Umm, better. 157 00:10:01,109 --> 00:10:03,909 We'll make them feel ashamed for cutting us off. 158 00:10:05,809 --> 00:10:08,409 That's it. That's the ticket. 159 00:10:17,176 --> 00:10:21,109 (female over recording) 'Hello, if this is Miranda, we miss you honey.' 160 00:10:21,176 --> 00:10:22,576 'But that didn't stop us from' 161 00:10:22,643 --> 00:10:25,476 'burning every thing you left behind.' 162 00:10:25,543 --> 00:10:29,109 'Daddy even cut your face out of all the family photographs.' 163 00:10:29,176 --> 00:10:31,343 'Oh, and we also rented out your room.' 164 00:10:31,409 --> 00:10:33,943 'Uh, hey-hey, freedom is just another word' 165 00:10:34,009 --> 00:10:36,709 'for nothing left to lose, Miranda. Ha ha ha.' 166 00:10:38,476 --> 00:10:40,076 I'm calling dad. 167 00:10:48,143 --> 00:10:50,409 (male over recording) 'I tried to teach you, Rick.' 168 00:10:50,476 --> 00:10:52,343 'Life is like fishin'.' 169 00:10:52,409 --> 00:10:54,376 'You gotta be patient.' 170 00:10:54,443 --> 00:10:57,643 'You won't catch the big one by runnin' away.' 171 00:10:57,709 --> 00:11:01,043 'I'm sorry, because now the real world is going to bury you.' 172 00:11:02,309 --> 00:11:05,076 Dad! Come on, Dad. 173 00:11:06,276 --> 00:11:07,709 Dad! 174 00:11:12,776 --> 00:11:14,343 Rick. 175 00:11:14,409 --> 00:11:16,276 Let's get out of here! 176 00:11:16,343 --> 00:11:18,576 [Miranda screams] 177 00:11:20,743 --> 00:11:22,876 [instrumental music] 178 00:11:32,209 --> 00:11:34,343 [instrumental music] 179 00:11:43,776 --> 00:11:45,643 [intense music] 180 00:11:57,609 --> 00:11:59,576 [intense music] 181 00:12:16,343 --> 00:12:17,443 [door opens] 182 00:12:21,143 --> 00:12:23,576 This is my brother's motor lodge. 183 00:12:23,643 --> 00:12:25,509 Let's hope he has a vacancy. 184 00:12:28,143 --> 00:12:29,609 [bell dings] 185 00:12:29,676 --> 00:12:31,609 Todd, are you there? 186 00:12:32,309 --> 00:12:34,776 Land of the bizarre. 187 00:12:34,843 --> 00:12:36,676 Well, it's not so bad. 188 00:12:37,676 --> 00:12:39,409 Considering we look like.. 189 00:12:39,476 --> 00:12:42,076 poster children for the American Dirt society. 190 00:12:45,876 --> 00:12:47,343 Welcome.. 191 00:12:47,409 --> 00:12:49,976 to the Route 66 192 00:12:50,043 --> 00:12:51,943 motor lodge. 193 00:12:52,009 --> 00:12:54,543 Where life is a little.. 194 00:12:54,609 --> 00:12:55,709 fishy. 195 00:12:58,143 --> 00:13:00,876 [screams] 196 00:13:00,943 --> 00:13:02,943 [laughs] 197 00:13:03,843 --> 00:13:05,376 I'm Todd. 198 00:13:05,443 --> 00:13:07,476 Buzz's brother. 199 00:13:07,543 --> 00:13:09,009 Now, don't worry. 200 00:13:09,076 --> 00:13:11,543 'I know you're broke..' 201 00:13:11,609 --> 00:13:13,009 '...desperate..' 202 00:13:13,076 --> 00:13:16,909 two lost souls on the highway of life. 203 00:13:16,976 --> 00:13:18,143 Let me just explain we... 204 00:13:18,209 --> 00:13:20,976 But every week, Buzz and I go out on the road.. 205 00:13:21,043 --> 00:13:24,009 lookin' for someone just like you. 206 00:13:24,076 --> 00:13:26,543 'We get involved in your life.' 207 00:13:27,276 --> 00:13:29,109 We solve your problems. 208 00:13:29,676 --> 00:13:31,476 We make.. 209 00:13:31,543 --> 00:13:33,176 a difference. 210 00:13:33,243 --> 00:13:34,343 That sounds great. 211 00:13:34,409 --> 00:13:36,043 That, my friends.. 212 00:13:36,109 --> 00:13:40,276 is the philosophy of the Route 66.. 213 00:13:40,909 --> 00:13:43,209 motor lodge. 214 00:13:43,276 --> 00:13:44,409 - Right, Buzz? - Right, Todd. 215 00:13:52,943 --> 00:13:54,543 The Honeymoon Suite. 216 00:13:58,776 --> 00:14:00,309 On the house. 217 00:14:12,443 --> 00:14:13,509 Room for one more. 218 00:14:13,576 --> 00:14:14,709 Eh. 219 00:14:14,776 --> 00:14:16,176 Fishy. 220 00:14:16,243 --> 00:14:17,609 Very fishy. 221 00:14:31,209 --> 00:14:32,809 Can you believe this place 222 00:14:32,876 --> 00:14:33,976 [chuckles] 223 00:14:34,043 --> 00:14:35,176 I know. 224 00:14:35,243 --> 00:14:37,176 It's so bad it's good. 225 00:14:38,443 --> 00:14:40,776 (Miranda) 'Don't look a gift horse in the mouth.' 226 00:14:41,409 --> 00:14:42,776 Well.. 227 00:14:42,843 --> 00:14:46,276 I've decided not to think about tomorrow until tomorrow. 228 00:14:49,643 --> 00:14:52,109 It's Jacuzzi time. 229 00:14:58,143 --> 00:14:59,409 You know, these pillows.. 230 00:14:59,476 --> 00:15:01,209 are a little heavy on the lumps. 231 00:15:04,009 --> 00:15:06,276 [gasps] 232 00:15:09,543 --> 00:15:12,109 Hey, there's some kinda snakes in our bed. 233 00:15:12,176 --> 00:15:13,709 Striped corals. 234 00:15:13,776 --> 00:15:15,509 They're friendly if you leave them alone. 235 00:15:15,576 --> 00:15:17,919 I don't mean to cause trouble here, but we're talkin' gross. 236 00:15:17,943 --> 00:15:19,243 Whoa! 237 00:15:19,309 --> 00:15:20,476 You're a grown-up. 238 00:15:20,543 --> 00:15:22,709 You gotta learn to make your own bed. 239 00:15:22,776 --> 00:15:23,876 Yes. 240 00:15:23,943 --> 00:15:25,609 [coughs] 241 00:15:25,676 --> 00:15:28,409 Oh, yeah. Don't anybody use that Jacuzzi. 242 00:15:28,476 --> 00:15:30,109 That's were I keep my.. 243 00:15:30,176 --> 00:15:31,409 piranha fish. 244 00:15:37,176 --> 00:15:38,176 [chuckles] 245 00:15:39,009 --> 00:15:40,743 (Rick) 'No! Miranda!' 246 00:15:44,876 --> 00:15:47,843 If the real world doesn't stick it to you.. 247 00:15:47,909 --> 00:15:50,676 it'll probably eat just you alive. 248 00:15:52,343 --> 00:15:53,876 [grunts] 249 00:15:55,443 --> 00:15:56,876 Miranda! 250 00:15:59,843 --> 00:16:01,743 [screams] 251 00:16:02,909 --> 00:16:05,043 [screams] 252 00:16:07,443 --> 00:16:08,509 [screams] 253 00:16:08,576 --> 00:16:11,043 [moans] 254 00:16:11,109 --> 00:16:12,109 Rick! 255 00:16:12,143 --> 00:16:13,643 Rick! 256 00:16:13,709 --> 00:16:15,243 [groans] 257 00:16:15,309 --> 00:16:16,743 Are you okay? 258 00:16:18,843 --> 00:16:20,509 Where's the Jacuzzi? 259 00:16:22,076 --> 00:16:23,543 What Jacuzzi? 260 00:16:24,609 --> 00:16:26,509 There's a sauna down the hall, but.. 261 00:16:28,476 --> 00:16:29,876 Why, don't you remember? 262 00:16:29,943 --> 00:16:32,809 The, the piranhas, the sinking phone booth.. 263 00:16:32,876 --> 00:16:35,676 Uh, getting robbed by that old couple. 264 00:16:36,643 --> 00:16:37,976 [chuckles] 265 00:16:38,043 --> 00:16:40,343 I'm sure glad I didn't have your dreams. 266 00:16:44,309 --> 00:16:45,243 Wait. 267 00:16:45,309 --> 00:16:47,143 What happened last night? 268 00:16:47,909 --> 00:16:49,243 Are you serious? 269 00:16:49,309 --> 00:16:50,643 Hmm, yeah. 270 00:16:52,409 --> 00:16:54,043 Our car broke down. 271 00:16:54,109 --> 00:16:56,509 We called a tow and they brought us here. 272 00:16:57,909 --> 00:17:00,309 And you ordered champagne. 273 00:17:00,376 --> 00:17:02,843 and we celebrated our elopement. 274 00:17:11,243 --> 00:17:13,109 Sounds great. 275 00:17:16,509 --> 00:17:17,676 But.. 276 00:17:19,043 --> 00:17:21,076 there is one piece of bad news. 277 00:17:22,109 --> 00:17:24,343 Something you're not gonna like. 278 00:17:24,409 --> 00:17:27,043 Alright. As long as it doesn't involve fish. 279 00:17:30,843 --> 00:17:34,009 Last night I did some thinking and I've had a change of heart. 280 00:17:36,009 --> 00:17:37,543 I wanna go back home. 281 00:17:40,243 --> 00:17:41,943 You're kidding me, right? 282 00:17:44,876 --> 00:17:47,943 Running away is not the answer. 283 00:17:49,109 --> 00:17:50,419 'We'll get a place near our parents'.' 284 00:17:50,443 --> 00:17:53,243 'We'll earn our independence.' 285 00:17:53,309 --> 00:17:55,643 Yeah, but what about California, huh? 286 00:17:55,709 --> 00:17:58,443 What about livin' life on the beach? 287 00:17:58,509 --> 00:18:00,209 Livin' in the fun lane? 288 00:18:01,543 --> 00:18:02,843 Pipe dreams. 289 00:18:05,243 --> 00:18:06,909 Miranda.. 290 00:18:06,976 --> 00:18:08,509 we'll be free. 291 00:18:08,576 --> 00:18:10,943 You know, just the two of us.. 292 00:18:11,009 --> 00:18:12,776 livin' our own lives, remember? 293 00:18:17,143 --> 00:18:19,943 Rick, I love you. 294 00:18:20,009 --> 00:18:21,709 'But let's grow up one day at a time.' 295 00:18:23,043 --> 00:18:25,976 I don't feel like diving off the deep end anymore. 296 00:18:32,209 --> 00:18:33,809 Find out how our car is doing. 297 00:18:35,476 --> 00:18:37,043 I'll be in the sauna. 298 00:18:54,109 --> 00:18:55,619 (male on phone) 'Deutschland Auto House.' 299 00:18:55,643 --> 00:18:58,143 'If you want your car zhis morning, forget it.' 300 00:18:58,209 --> 00:19:00,476 'We're tired of servicing zhe upwardly mobile.' 301 00:19:00,543 --> 00:19:02,109 'Fix it yourself.' 302 00:19:02,176 --> 00:19:04,543 (Miranda) 'Rick, come here quick.' 303 00:19:04,609 --> 00:19:05,876 Miranda! 304 00:19:08,609 --> 00:19:10,209 (Rick) Miranda? 305 00:19:10,276 --> 00:19:13,009 The lock's broke and it's way too hot in here. 306 00:19:13,076 --> 00:19:14,943 Help me. 307 00:19:17,309 --> 00:19:18,809 Hold on, baby. I'm goin' for help. 308 00:19:18,876 --> 00:19:21,109 I'm frying in here. Hurry. 309 00:19:21,176 --> 00:19:22,343 Help me! 310 00:19:22,409 --> 00:19:24,276 Somebody! 311 00:19:24,343 --> 00:19:26,976 (Miranda) 'Please, hurry! Help me!' 312 00:19:27,043 --> 00:19:28,243 [glass shatters] 313 00:19:29,443 --> 00:19:32,543 No. Drop the weapon, tuna breath. 314 00:19:32,609 --> 00:19:34,252 Great. You can help me. Come on. Sauna door's broken. 315 00:19:34,276 --> 00:19:35,376 (male #1) 'I said drop it.' 316 00:19:36,309 --> 00:19:38,143 Or do you feel lucky today. 317 00:19:38,209 --> 00:19:39,976 [indistinct yelling] 318 00:19:42,776 --> 00:19:44,743 She'll melt in there. 319 00:19:44,809 --> 00:19:47,943 Up against the wall, whale butt. 320 00:19:48,009 --> 00:19:49,176 No! 321 00:19:51,543 --> 00:19:52,876 She'll die! Let me go! 322 00:19:52,943 --> 00:19:54,909 And you have the right to remain silent. 323 00:19:54,976 --> 00:19:55,976 So shut up. 324 00:19:56,009 --> 00:19:58,209 [grunts] 325 00:19:58,276 --> 00:20:01,776 We're taking you to the station, fish bait. 326 00:20:01,843 --> 00:20:04,076 (Miranda) 'Somebody, please, help me.' 327 00:20:05,243 --> 00:20:06,609 [instrumental music] 328 00:20:17,043 --> 00:20:18,509 [instrumental music] 329 00:20:29,176 --> 00:20:31,709 [siren blaring] 330 00:20:31,776 --> 00:20:33,443 [instrumental music] 331 00:20:33,509 --> 00:20:35,409 (male #2) 'Son, I'm just warning ya.' 332 00:20:35,476 --> 00:20:36,643 'You save those stories.' 333 00:20:36,709 --> 00:20:38,776 'We've had just about enough of your mouth.' 334 00:20:38,843 --> 00:20:40,176 (Rick) 'Please!' 335 00:20:40,243 --> 00:20:42,343 She'll fry! Don't you hear me? 336 00:20:42,409 --> 00:20:44,009 Hey, hold it down back there. 337 00:20:44,076 --> 00:20:45,309 [Rick screams] 338 00:20:45,376 --> 00:20:46,709 Yeah, you tell it to the... 339 00:20:46,776 --> 00:20:48,676 Hey! 340 00:20:48,743 --> 00:20:50,509 [siren blaring] 341 00:20:50,576 --> 00:20:52,509 [grunts] 342 00:20:54,743 --> 00:20:55,943 [grunting] 343 00:20:58,776 --> 00:21:01,076 [grunting] 344 00:21:02,109 --> 00:21:04,643 [tires screeching] 345 00:21:04,709 --> 00:21:06,609 [explosion] 346 00:21:15,276 --> 00:21:18,076 Miranda! Oh, you got out. You're okay. 347 00:21:18,143 --> 00:21:19,543 I fixed the lock. 348 00:21:19,609 --> 00:21:21,043 What happened to you? 349 00:21:22,543 --> 00:21:23,776 I'm in real trouble, Miranda. 350 00:21:24,776 --> 00:21:27,609 I killed two cops. 351 00:21:27,676 --> 00:21:29,676 - It's not funny. - I'm not joking. 352 00:21:31,009 --> 00:21:32,452 Uh, there was a.. There was an accident. 353 00:21:32,476 --> 00:21:34,109 But they're, they're gonna blame me. 354 00:21:35,476 --> 00:21:37,576 But you were only gone twenty minutes. 355 00:21:38,843 --> 00:21:41,543 Just come on. There's time to get out of town, fast. 356 00:21:42,843 --> 00:21:44,476 You can't run from this. 357 00:21:44,543 --> 00:21:47,609 I can run from anything. 358 00:21:47,676 --> 00:21:49,876 Let's just go to California. We'll change our names. 359 00:21:49,943 --> 00:21:52,076 You're crazy. You've gotta give yourself up 360 00:21:52,143 --> 00:21:53,243 and explain what happened. 361 00:21:53,309 --> 00:21:55,309 Miranda, please. Come with me. 362 00:21:55,376 --> 00:21:56,376 I love you. 363 00:21:57,909 --> 00:22:00,176 - Where's the car? Come on. - It's not fixed yet. 364 00:22:00,243 --> 00:22:01,909 Then we gotta run. Come on 365 00:22:04,409 --> 00:22:05,676 [instrumental music] 366 00:22:07,176 --> 00:22:08,109 Talk to me. 367 00:22:08,176 --> 00:22:09,976 - Say something at least. - Run! 368 00:22:10,043 --> 00:22:11,252 Tell me how we're gonna get outta here... 369 00:22:11,276 --> 00:22:12,476 Just run! 370 00:22:12,543 --> 00:22:15,243 Can't we just think of anything but.. 371 00:22:15,309 --> 00:22:17,276 Run! Run! Run! 372 00:22:17,343 --> 00:22:19,309 I can't! 373 00:22:20,643 --> 00:22:21,643 [train horn blaring] 374 00:22:23,109 --> 00:22:24,609 Then we'll ride. 375 00:22:25,809 --> 00:22:27,009 In that. 376 00:22:34,709 --> 00:22:37,043 Why did we really leave home, Rick? 377 00:22:38,009 --> 00:22:39,676 We were born to ride. 378 00:22:40,643 --> 00:22:42,209 Maybe we were scared. 379 00:22:43,743 --> 00:22:44,843 Of what? 380 00:22:46,476 --> 00:22:48,509 Scared of growing old. 381 00:22:48,576 --> 00:22:50,343 Scared of growing up. 382 00:22:51,809 --> 00:22:53,976 Scared we weren't special. 383 00:22:54,043 --> 00:22:55,543 Shh. 384 00:23:04,909 --> 00:23:07,143 [instrumental music] 385 00:23:07,209 --> 00:23:10,476 Scared of just plain stopping, you know? 386 00:23:10,543 --> 00:23:13,843 Looking the real world in the eye. 387 00:23:13,909 --> 00:23:15,743 I don't know how, Miranda. 388 00:23:15,809 --> 00:23:17,376 Try. 389 00:23:17,443 --> 00:23:19,243 I have tried. 390 00:23:23,843 --> 00:23:25,643 Well, I'm going to stop. 391 00:23:25,709 --> 00:23:27,443 Let me out. 392 00:23:27,509 --> 00:23:29,476 You love me. 393 00:23:29,543 --> 00:23:30,909 (Miranda) 'Sure, I love you.' 394 00:23:30,976 --> 00:23:32,843 But running is a cop out. 395 00:23:32,909 --> 00:23:34,376 It's a cheat. 396 00:23:34,443 --> 00:23:35,643 It's a lie. 397 00:23:36,976 --> 00:23:39,676 I'm gonna stand my ground. I wanna face my fears. 398 00:23:39,743 --> 00:23:41,409 - Let me out. - No! 399 00:23:44,676 --> 00:23:46,776 I love you. 400 00:23:49,176 --> 00:23:50,676 Then stop running. 401 00:23:50,743 --> 00:23:51,743 I can't! 402 00:23:51,809 --> 00:23:52,876 You can! 403 00:23:52,943 --> 00:23:55,309 I can't! I can't! I can't! 404 00:23:55,376 --> 00:23:56,843 (Miranda) 'Do it, Rick. Do it!' 405 00:23:56,909 --> 00:24:00,209 Stop running before you kill yourself. 406 00:24:01,209 --> 00:24:02,509 [screams] 407 00:24:03,276 --> 00:24:04,776 [screams] 408 00:24:07,009 --> 00:24:09,109 [tires screeching] 409 00:24:11,109 --> 00:24:13,543 [intense music] 410 00:24:40,109 --> 00:24:41,809 Recognize 'em? 411 00:24:41,876 --> 00:24:43,443 Please, don't die, Rick. 412 00:24:45,709 --> 00:24:47,443 Please, don't die. 413 00:24:50,576 --> 00:24:53,243 Help us, for God's sakes! 414 00:24:55,509 --> 00:24:56,609 [sobbing] 415 00:25:13,143 --> 00:25:15,343 [instrumental music] 416 00:25:20,009 --> 00:25:22,043 [growls] 417 00:25:22,109 --> 00:25:23,876 [chuckles] 418 00:25:24,743 --> 00:25:26,476 I guess they just needed a.. 419 00:25:26,543 --> 00:25:29,943 crash coursein growin' u 420 00:25:30,009 --> 00:25:33,143 Cute little birds, aren't they? 421 00:25:33,209 --> 00:25:35,609 [hysterical laugh] 422 00:25:39,809 --> 00:25:41,909 Dinner is served. 423 00:25:45,143 --> 00:25:47,543 [instrumental music] 424 00:25:57,043 --> 00:26:00,376 [instrumental music] 425 00:26:09,109 --> 00:26:11,076 [dramatic music] 426 00:26:11,143 --> 00:26:12,776 (Freddy) 'Cuckoo!' 427 00:26:12,843 --> 00:26:14,443 'Cuckoo!' 428 00:26:14,509 --> 00:26:16,843 'Real Cuckoo!' 429 00:26:16,909 --> 00:26:19,276 'Ha ha ha!' 430 00:26:19,343 --> 00:26:21,143 [siren wailing] 431 00:26:23,976 --> 00:26:25,709 [instrumental music] 432 00:26:32,043 --> 00:26:33,843 [telephone rings] 433 00:26:33,909 --> 00:26:35,543 Mr. Shore's ready to see you. 434 00:26:38,976 --> 00:26:40,509 And that's about this job. 435 00:26:40,576 --> 00:26:43,376 I never thought I'd find such a hot place to work in Springwood. 436 00:26:43,443 --> 00:26:45,076 Glad you decided to stick around. 437 00:26:45,143 --> 00:26:46,443 How's that guy of yours doing? 438 00:26:46,509 --> 00:26:49,009 Much better. He's fully recovered. 439 00:26:49,076 --> 00:26:50,576 Guess what? 440 00:26:50,643 --> 00:26:53,476 He's the one who wanted to settle down here. 441 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 I'm so proud of him. 442 00:26:54,943 --> 00:26:57,576 No more of running, we're gonna put down roots 443 00:26:57,643 --> 00:26:59,243 Smart move, Miranda. 444 00:26:59,309 --> 00:27:01,643 You got a future here at Springwood Records. 445 00:27:01,709 --> 00:27:03,543 You're talented, you're intelligent. 446 00:27:03,609 --> 00:27:05,076 You put five years into this company 447 00:27:05,143 --> 00:27:08,609 and you're gonna be racing in the fast track. 448 00:27:08,676 --> 00:27:11,076 - I'll work like a dog. - You're gonna have to. 449 00:27:11,143 --> 00:27:13,276 But it'll be worth it. 450 00:27:13,343 --> 00:27:15,143 You're gonna be someone, Miranda. 451 00:27:15,209 --> 00:27:17,743 All you need is a 100 percent dedication. 452 00:27:19,009 --> 00:27:20,609 [sniffles] 453 00:27:20,676 --> 00:27:22,609 - That reminds me. - Of what? 454 00:27:24,409 --> 00:27:26,376 Nothing. 455 00:27:26,443 --> 00:27:28,743 Miranda, I'm not just your boss 456 00:27:28,809 --> 00:27:30,343 I'm also your friend. 457 00:27:32,576 --> 00:27:35,876 It's just that I'm a little late this month, you know. 458 00:27:37,509 --> 00:27:39,189 You're not trying to get pregnant, are you? 459 00:27:42,043 --> 00:27:43,876 Oh, I'd like to have babies someday 460 00:27:43,943 --> 00:27:46,776 like, in the year 3006. 461 00:27:46,843 --> 00:27:47,776 Good. 462 00:27:47,843 --> 00:27:49,509 Because motherhood and your job 463 00:27:49,576 --> 00:27:51,476 are definitely incompatible. 464 00:28:01,676 --> 00:28:02,876 [horn blaring] 465 00:28:10,909 --> 00:28:12,709 [children giggling] 466 00:28:19,576 --> 00:28:21,409 [indistinct chatter] 467 00:28:22,509 --> 00:28:24,476 [dramatic music] 468 00:28:40,276 --> 00:28:41,943 [laughs] 469 00:28:42,009 --> 00:28:45,109 Miranda just bought herself a front-row ticket 470 00:28:45,176 --> 00:28:47,409 to the American dream.. 471 00:28:47,476 --> 00:28:49,943 of her favorite scalper. 472 00:28:50,009 --> 00:28:51,943 [laughs] 473 00:28:59,676 --> 00:29:02,043 [clock ticking] 474 00:29:06,276 --> 00:29:07,543 Hey.. 475 00:29:07,609 --> 00:29:09,576 if you're pregnant.. 476 00:29:09,643 --> 00:29:10,976 we'll cope. 477 00:29:11,043 --> 00:29:12,809 It's not gun-to-the-head time. 478 00:29:12,876 --> 00:29:14,309 Not for you, maybe. 479 00:29:17,109 --> 00:29:19,176 You're the one who wanted us to stop running. 480 00:29:21,076 --> 00:29:23,209 A baby, a baby might be great. 481 00:29:24,809 --> 00:29:26,543 Look, if I turn out pregnant 482 00:29:26,609 --> 00:29:28,843 my boss is gonna pitch me out the door. 483 00:29:28,909 --> 00:29:30,743 Ah! 484 00:29:30,809 --> 00:29:33,476 You really love that job, don't you, huh? 485 00:29:33,543 --> 00:29:35,609 I love my life. 486 00:29:35,676 --> 00:29:38,143 I'm not ready to chain myself to a baby. 487 00:29:40,809 --> 00:29:42,409 Not even for me? 488 00:29:44,343 --> 00:29:45,643 Cheap shot. 489 00:29:51,776 --> 00:29:54,243 Hey, come here. Come here. 490 00:29:55,976 --> 00:29:57,443 [instrumental music] 491 00:29:59,676 --> 00:30:01,209 I'll help you. 492 00:30:01,276 --> 00:30:03,543 We'll be partners. 493 00:30:03,609 --> 00:30:06,443 I can... change the diapers 494 00:30:06,509 --> 00:30:08,443 I'll give it a bath. 495 00:30:08,509 --> 00:30:10,409 What about giving birth to it? 496 00:30:10,476 --> 00:30:11,776 What about breastfeeding it? 497 00:30:11,843 --> 00:30:14,309 What about quitting your job to raise it? 498 00:30:15,943 --> 00:30:19,543 Rick, I love kids, I really do, I just don't want them now. 499 00:30:19,609 --> 00:30:21,743 Alright, alright, alright. 500 00:30:21,809 --> 00:30:23,676 Talk about it tomorrow. 501 00:30:23,743 --> 00:30:26,509 Hey, if we have a kid, your life is gonna be tougher. 502 00:30:26,576 --> 00:30:27,843 I can handle it. 503 00:30:27,909 --> 00:30:29,709 My life is gonna be ruined 504 00:30:30,743 --> 00:30:32,809 [sighs] 505 00:30:32,876 --> 00:30:34,776 I just don't think it'll be that bad. 506 00:30:36,876 --> 00:30:38,143 Really. 507 00:30:40,243 --> 00:30:41,409 Oh. 508 00:30:49,143 --> 00:30:51,276 [music continues] 509 00:31:18,643 --> 00:31:20,976 I can't believe this is happening. 510 00:31:21,043 --> 00:31:22,909 Hey, I'm gonna be there for you 511 00:31:22,976 --> 00:31:24,243 through the whole thing 512 00:31:24,309 --> 00:31:26,509 pregnancy, birth, childcare. 513 00:31:26,576 --> 00:31:30,009 I'm pregnant. I'm really pregnant. 514 00:31:30,076 --> 00:31:31,676 Look, do not worry. 515 00:31:31,743 --> 00:31:33,443 We'll split the work load 50-50 516 00:31:33,509 --> 00:31:34,619 I will not be like other men 517 00:31:34,643 --> 00:31:37,109 I will not flake out on you. 518 00:31:37,176 --> 00:31:40,409 Rick, you don't have to promise. 519 00:31:40,476 --> 00:31:41,809 Just hold me. 520 00:31:41,876 --> 00:31:44,809 Hey, it's big easy, Miranda. 521 00:31:44,876 --> 00:31:46,909 Parenthood's gonna be a breeze. 522 00:31:50,143 --> 00:31:52,743 (Maggie on phone) 'You have been cooped up in that house too long.' 523 00:31:52,809 --> 00:31:56,643 'Why don't we all go out? Have dinner? See a movie?' 524 00:31:56,709 --> 00:31:58,843 'Come on, you're acting like your life is over.' 525 00:31:58,909 --> 00:32:00,476 Rick's out again. 526 00:32:00,543 --> 00:32:03,443 He says he's working late. 527 00:32:03,509 --> 00:32:05,743 Secretary, isn't that cute. 528 00:32:05,809 --> 00:32:09,009 At least she doesn't look like Shamu the whale's big sister. 529 00:32:09,076 --> 00:32:11,476 (Maggie on phone) 'Miranda, you don't look bad.' 530 00:32:11,543 --> 00:32:12,809 'You need to go out.' 531 00:32:12,876 --> 00:32:15,076 I'm too fat to have fun. 532 00:32:15,143 --> 00:32:16,583 (Maggie on phone) 'Let's go dancing.' 533 00:32:16,643 --> 00:32:18,409 'It'll do you a lot of good.' 534 00:32:18,476 --> 00:32:21,343 Oh, Maggie, I can't go dancing. 535 00:32:21,409 --> 00:32:23,309 I just don't have anything that fits. 536 00:32:25,543 --> 00:32:27,543 [grunts] 537 00:32:27,609 --> 00:32:28,909 [exhales] 538 00:32:28,976 --> 00:32:30,709 [instrumental music] 539 00:32:35,709 --> 00:32:37,209 [sniffles] 540 00:32:37,276 --> 00:32:39,343 Oh, Miranda, I tried to call you. 541 00:32:40,143 --> 00:32:42,143 What's going on? 542 00:32:42,209 --> 00:32:43,376 Who is she? 543 00:32:45,043 --> 00:32:48,743 Like I said, "Motherhood and your job are incompatible." 544 00:32:48,809 --> 00:32:51,143 You've given her my job? 545 00:32:51,209 --> 00:32:54,676 The law requires that I offer you maternity leave. 546 00:32:54,743 --> 00:32:58,009 It'll never be the same, you'll put her on the fast track. 547 00:32:58,076 --> 00:33:01,309 You're the one that chose to skid off that track, Miranda. 548 00:33:01,376 --> 00:33:02,643 You're the one that chose 549 00:33:02,709 --> 00:33:05,476 to kiss your hopes and dreams goodbye. 550 00:33:09,976 --> 00:33:11,609 Have a nice childbirth. 551 00:33:20,909 --> 00:33:22,676 [instrumental music] 552 00:33:27,143 --> 00:33:28,709 Surprise. 553 00:33:34,276 --> 00:33:35,476 [dramatic music] 554 00:33:35,543 --> 00:33:38,409 [baby cries] 555 00:33:39,409 --> 00:33:40,776 What? 556 00:33:41,543 --> 00:33:43,043 What's happening? 557 00:33:43,109 --> 00:33:45,909 Would you, please, check on little Janey? 558 00:33:45,976 --> 00:33:48,143 I'm late for work. 559 00:33:48,209 --> 00:33:49,509 [crying continues] 560 00:33:49,576 --> 00:33:51,843 It's 3:00 a.m. 561 00:33:51,909 --> 00:33:54,776 I know it's 3:00 a.m. Thank you. 562 00:33:54,843 --> 00:33:56,176 This moonlighting is hell 563 00:33:56,243 --> 00:33:58,409 but, since I'm the bread-winner around here.. 564 00:33:59,976 --> 00:34:02,309 [sighs] Can't you? 565 00:34:02,376 --> 00:34:04,676 Look, I know it's a real drag 566 00:34:04,743 --> 00:34:07,309 traditional sex roles and all. 567 00:34:07,376 --> 00:34:10,176 But for now, you get to play mommy. 568 00:34:11,243 --> 00:34:13,343 I get to be Mr. Home Security. 569 00:34:16,176 --> 00:34:17,509 Don't go, Rick. 570 00:34:17,576 --> 00:34:19,576 Have to. 571 00:34:19,643 --> 00:34:22,343 Come back to bed. 572 00:34:22,409 --> 00:34:23,976 Make love to me. 573 00:34:25,376 --> 00:34:27,309 We both know sex is impossible. 574 00:34:27,376 --> 00:34:29,109 'Who's got the time?' 575 00:34:29,176 --> 00:34:30,609 'Who has got the energy?' 576 00:34:30,676 --> 00:34:32,209 But I need you. 577 00:34:32,276 --> 00:34:34,776 Look, I think we can forget about making love 578 00:34:34,843 --> 00:34:36,743 till Janey is at least three. 579 00:34:38,676 --> 00:34:40,276 I'll see you when I get back. 580 00:34:40,343 --> 00:34:43,276 Rick... don't leave me. 581 00:34:45,909 --> 00:34:48,343 Wait. I'm trapped! 582 00:34:49,309 --> 00:34:51,709 I don't wanna be here! 583 00:34:52,176 --> 00:34:53,176 Aah! 584 00:34:57,709 --> 00:34:59,476 [dramatic music] 585 00:35:09,243 --> 00:35:10,943 [dramatic music] 586 00:35:21,376 --> 00:35:23,509 [Miranda whimpering] 587 00:35:23,576 --> 00:35:26,609 What happened? Shh! Hey! Hey, hey, hey! Shh! 588 00:35:26,676 --> 00:35:28,509 It's okay. It's okay. 589 00:35:28,576 --> 00:35:29,709 It's just a dream. 590 00:35:29,776 --> 00:35:32,876 Hey, shh! It's okay. 591 00:35:32,943 --> 00:35:34,409 It's just a dream. 592 00:35:43,543 --> 00:35:46,409 I'm going to buy one of those home pregnancy tests today. 593 00:35:46,476 --> 00:35:48,909 'I've got to know.' 594 00:35:48,976 --> 00:35:51,676 Well, how do you feel about it, any different? 595 00:35:51,743 --> 00:35:54,376 I'm still scared. 596 00:35:54,443 --> 00:35:56,609 But at least now I know what I'm scared of. 597 00:35:58,676 --> 00:36:00,643 Well, that's good. 598 00:36:00,709 --> 00:36:04,243 I mean I'm 18 years old, I can handle this. 599 00:36:04,309 --> 00:36:06,343 Even if pregnancy is a drag. 600 00:36:06,409 --> 00:36:08,376 Even if I have to postpone a career. 601 00:36:09,643 --> 00:36:12,109 Even if you go all traditional male on me. 602 00:36:14,509 --> 00:36:17,109 The important thing is to remember.. 603 00:36:17,176 --> 00:36:18,976 that I can do it. 604 00:36:19,043 --> 00:36:21,243 I just have to believe in myself. 605 00:36:21,309 --> 00:36:23,076 You can, Miranda. 606 00:36:23,143 --> 00:36:24,543 You're tough. 607 00:36:26,376 --> 00:36:28,443 You're gonna buy me a station wagon? 608 00:36:28,509 --> 00:36:30,743 [chuckles] What? 609 00:36:30,809 --> 00:36:32,676 No, I promise. 610 00:36:32,743 --> 00:36:34,409 No second job? 611 00:36:34,476 --> 00:36:36,509 Mm-mm. Swear. 612 00:36:37,343 --> 00:36:39,109 Always a sex drive. 613 00:36:40,276 --> 00:36:42,509 That'll be the day. Come here. 614 00:36:48,143 --> 00:36:50,343 I'm going to take the test in the morning. 615 00:36:52,709 --> 00:36:55,743 Whatever comes, I'll be ready. 616 00:37:10,043 --> 00:37:12,209 [sighs] 617 00:37:12,276 --> 00:37:14,376 Fifteen minutes. 618 00:37:14,443 --> 00:37:16,376 Start the countdown. 619 00:37:18,143 --> 00:37:19,676 [dramatic music] 620 00:37:44,043 --> 00:37:46,009 [music continues] 621 00:37:48,543 --> 00:37:50,043 [clock handswhirring] 622 00:38:02,776 --> 00:38:04,343 [dramatic music] 623 00:38:04,409 --> 00:38:06,676 Miranda Austin. 624 00:38:06,743 --> 00:38:09,143 You're coming with us. 625 00:38:12,876 --> 00:38:14,143 'Straighten up.' 626 00:38:14,209 --> 00:38:16,009 'Face forward.' 627 00:38:16,076 --> 00:38:17,309 Look, this is a mistake. 628 00:38:17,376 --> 00:38:19,776 Get back in line. 629 00:38:22,243 --> 00:38:25,309 Now, doctor, take your time. 630 00:38:31,109 --> 00:38:32,843 That's her. 631 00:38:32,909 --> 00:38:34,209 'That's the one.' 632 00:38:34,276 --> 00:38:35,376 (female #1) 'Are you sure?' 633 00:38:35,443 --> 00:38:36,776 What did I do? 634 00:38:36,843 --> 00:38:39,943 Yeah. That's her, alright. 635 00:38:40,009 --> 00:38:41,143 She's the one that thought 636 00:38:41,209 --> 00:38:43,543 she was ready to have a child. 637 00:38:46,876 --> 00:38:50,609 We don't believe you, Miranda. 638 00:38:50,676 --> 00:38:52,843 It's not like I planned it. It was an accident. 639 00:38:52,909 --> 00:38:54,609 I've always been careful, I swear. 640 00:38:54,676 --> 00:38:56,143 Not careful enough. 641 00:38:56,209 --> 00:38:58,709 This time you made a big mistake. 642 00:38:58,776 --> 00:39:00,076 Prove it. 643 00:39:00,143 --> 00:39:02,443 Oh, we'll give you proof. 644 00:39:02,509 --> 00:39:04,276 Come on, Miranda, you're 18 645 00:39:04,343 --> 00:39:06,309 you really think you'd be a good mother? 646 00:39:06,376 --> 00:39:08,476 I'll give it my best shot. 647 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Motherhood takes commitment. 648 00:39:10,609 --> 00:39:12,876 Motherhood takes guts. 649 00:39:12,943 --> 00:39:16,743 I don't think you have what it takes. 650 00:39:16,809 --> 00:39:18,476 What do you know? 651 00:39:18,543 --> 00:39:20,909 Listen I got straight As in high school. 652 00:39:20,976 --> 00:39:22,843 [laughing] 653 00:39:22,909 --> 00:39:24,776 You're selfish, Miranda. 654 00:39:24,843 --> 00:39:26,776 And you are out of your league. 655 00:39:27,643 --> 00:39:29,743 Look.. 656 00:39:29,809 --> 00:39:31,676 what is the big deal? 657 00:39:33,009 --> 00:39:36,243 Motherhood can be dull. A rut, a grime.. 658 00:39:36,309 --> 00:39:38,909 You look more like a party girl to me. 659 00:39:38,976 --> 00:39:40,576 That's enough! 660 00:39:40,643 --> 00:39:44,476 Motherhood is the most thankless job in America. 661 00:39:44,543 --> 00:39:47,676 Pain, frustration, worry. 662 00:39:49,476 --> 00:39:52,609 Flakes like you make me sick, Miranda. 663 00:39:52,676 --> 00:39:55,243 You don't deserve to be a mother. 664 00:39:55,309 --> 00:39:57,109 [sobbing] 665 00:39:58,476 --> 00:40:00,609 Fasten your seat belt, kid 666 00:40:00,676 --> 00:40:04,109 You're about to pay the price. 667 00:40:06,109 --> 00:40:07,443 No! 668 00:40:10,009 --> 00:40:11,909 [door squeaking] 669 00:40:15,843 --> 00:40:16,776 [screaming] 670 00:40:16,843 --> 00:40:18,043 [babies crying] 671 00:40:20,309 --> 00:40:22,809 I'm tired. I'm fed up. 672 00:40:22,876 --> 00:40:25,309 I can't take this anymore. 673 00:40:25,376 --> 00:40:26,876 This is torture. 674 00:40:26,943 --> 00:40:30,676 Gee whiz, look who's tired. 675 00:40:30,743 --> 00:40:32,676 Aren't you enjoying our postpartum 676 00:40:32,743 --> 00:40:36,243 sleep deprivation camp for unprepared mother. 677 00:40:36,309 --> 00:40:37,543 You're cruel. 678 00:40:37,609 --> 00:40:39,076 You're sick! 679 00:40:39,143 --> 00:40:41,809 Just think, no sleep for days. 680 00:40:41,876 --> 00:40:43,009 For weeks. 681 00:40:43,076 --> 00:40:45,109 [laughing] For years. 682 00:40:45,176 --> 00:40:47,509 Oh, I can't take this! 683 00:40:49,309 --> 00:40:50,309 Oh! 684 00:40:52,143 --> 00:40:53,643 [babies crying] 685 00:40:56,643 --> 00:40:59,043 Well, you can forget about friends, Miranda. 686 00:40:59,109 --> 00:41:01,243 You won't have time to call them. 687 00:41:01,309 --> 00:41:03,943 In fact, you won't have time for fun. 688 00:41:04,009 --> 00:41:06,043 Any fun. 689 00:41:06,109 --> 00:41:07,376 (Miranda) 'Stop it!' 690 00:41:07,443 --> 00:41:10,043 Oh, come on, you're a mother now. 691 00:41:11,576 --> 00:41:14,443 Please, stop. 692 00:41:14,509 --> 00:41:17,009 [machine whirring] 693 00:41:17,076 --> 00:41:18,676 [groaning] 694 00:41:19,676 --> 00:41:21,309 What's your name? 695 00:41:21,376 --> 00:41:23,943 Well, I'm not sleeping beauty. 696 00:41:24,009 --> 00:41:27,076 Don't play games with me, what's your name? 697 00:41:27,143 --> 00:41:30,143 [sighs] Miranda Austin. 698 00:41:30,209 --> 00:41:31,809 Wrong! 699 00:41:31,876 --> 00:41:33,043 I am. 700 00:41:33,109 --> 00:41:34,743 I'm Miranda Austin! 701 00:41:34,809 --> 00:41:35,876 Not anymore. 702 00:41:35,943 --> 00:41:38,076 You're little Janey's mommy. 703 00:41:38,143 --> 00:41:39,909 You're Mrs. Austin. 704 00:41:39,976 --> 00:41:42,843 PTA mom, den mother, America's favorite homemaker.. 705 00:41:42,909 --> 00:41:44,476 Now, stop it! 706 00:41:44,543 --> 00:41:46,643 You've given birth to your own replacement. 707 00:41:46,709 --> 00:41:49,609 Might as well put a gun to your head. 708 00:41:55,776 --> 00:41:57,376 [dramatic music] 709 00:42:06,609 --> 00:42:08,176 [dramatic music] 710 00:42:19,509 --> 00:42:21,309 [intense music] 711 00:42:23,576 --> 00:42:25,476 Janey? 712 00:42:25,543 --> 00:42:30,076 Is little Janey-Waney finally sleepy-weepy? 713 00:42:30,143 --> 00:42:33,743 You know you're mommy's pride and joy. 714 00:42:33,809 --> 00:42:34,743 [sighs] 715 00:42:34,809 --> 00:42:36,176 And the only reason 716 00:42:36,243 --> 00:42:39,676 mommy's able to live through this nightmare. 717 00:42:39,743 --> 00:42:41,076 [door closes] 718 00:42:43,876 --> 00:42:45,409 [dramatic music] 719 00:42:48,509 --> 00:42:50,709 I don't remember buying that. 720 00:42:52,309 --> 00:42:54,243 Hey! Who's there? 721 00:42:54,309 --> 00:42:56,176 Who's there? Who are you? 722 00:42:57,043 --> 00:42:59,476 [screaming] 723 00:43:02,109 --> 00:43:04,276 Janey, we gotta get out of here. 724 00:43:07,476 --> 00:43:09,476 [instrumental music] 725 00:43:09,543 --> 00:43:11,243 Where's my baby? 726 00:43:17,809 --> 00:43:19,476 [screaming] 727 00:43:19,543 --> 00:43:20,676 [gasps] 728 00:43:20,743 --> 00:43:22,709 [screaming] 729 00:43:22,776 --> 00:43:24,009 (Rick) 'Miranda?' 730 00:43:26,009 --> 00:43:28,576 Thank God. Rick, help me. 731 00:43:29,809 --> 00:43:31,309 That's why we're here. 732 00:43:31,376 --> 00:43:33,843 We heard you couldn't sleep, little girl. 733 00:43:33,909 --> 00:43:36,709 So we thought we'd sing you a lullaby. 734 00:43:36,776 --> 00:43:38,309 Hit it, gang. 735 00:43:38,376 --> 00:43:40,576 [buzzer rings] 736 00:43:40,643 --> 00:43:43,409 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 737 00:43:43,476 --> 00:43:46,409 ♪ You're in great distress ♪ 738 00:43:46,476 --> 00:43:49,343 ♪ A mother and into ♪ 739 00:43:49,409 --> 00:43:52,209 ♪ Your life is a mess ♪ 740 00:43:52,276 --> 00:43:54,943 ♪ Exhaustion and boredom ♪ 741 00:43:55,009 --> 00:43:57,909 ♪ No sleep and no fun ♪ 742 00:43:57,976 --> 00:44:02,976 ♪ Your life is now over ♪ 743 00:44:03,043 --> 00:44:08,809 ♪ There's nowhere to run ♪♪ 744 00:44:10,209 --> 00:44:11,343 [rustling] 745 00:44:11,409 --> 00:44:12,643 [screaming] 746 00:44:12,709 --> 00:44:15,509 [clock dinging] 747 00:44:19,876 --> 00:44:21,376 The test.. 748 00:44:27,143 --> 00:44:29,209 [screaming] 749 00:44:32,609 --> 00:44:36,376 Rick! Rick! I took a test, I'm not pregnant. 750 00:44:36,443 --> 00:44:38,076 Then come home. We'll celebrate. 751 00:44:38,143 --> 00:44:39,876 I love you. 752 00:44:39,943 --> 00:44:42,443 [screaming] 753 00:44:42,509 --> 00:44:44,509 I got a chance a new life. 754 00:44:44,576 --> 00:44:45,676 Oh. 755 00:44:45,743 --> 00:44:48,409 So much for my biological clock. 756 00:44:49,709 --> 00:44:51,243 [dramatic music] 757 00:44:56,376 --> 00:44:58,443 [birds chirping] 758 00:45:02,743 --> 00:45:04,776 You better brace yourself. 759 00:45:09,876 --> 00:45:11,609 [sighs] 760 00:45:11,676 --> 00:45:14,243 How could this happen? 761 00:45:14,309 --> 00:45:17,643 Her brain scans show all sorts of anomalies. 762 00:45:19,443 --> 00:45:21,709 - But this.. - Let me be straight with you. 763 00:45:23,076 --> 00:45:26,009 I think it's some sort of psychological component 764 00:45:28,143 --> 00:45:29,143 [instrumental music] 765 00:45:29,176 --> 00:45:32,076 So, what are you telling me, doctor? 766 00:45:32,143 --> 00:45:35,009 It's not the hit on the head? That she's gone crazy, what? 767 00:45:35,076 --> 00:45:36,509 I'm not so sure. 768 00:45:38,543 --> 00:45:41,076 Right now I think she may be a child 769 00:45:41,143 --> 00:45:42,743 for the rest of the life. 770 00:45:45,909 --> 00:45:48,376 [instrumental music] 771 00:46:08,309 --> 00:46:09,643 Aww.. 772 00:46:11,576 --> 00:46:13,443 She took a lickin'. 773 00:46:13,509 --> 00:46:16,409 But she kept on tickin'. 774 00:46:18,709 --> 00:46:20,176 Cuckoo. 775 00:46:20,243 --> 00:46:22,109 [laughing] 776 00:46:22,743 --> 00:46:24,576 Cuckoo. 777 00:46:26,776 --> 00:46:28,343 Cuckoo. 778 00:46:32,209 --> 00:46:34,609 [theme music] 779 00:47:11,076 --> 00:47:13,609 [music continues] 50843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.