Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,063 --> 00:00:24,107
* *
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,818
Ceremony
5
00:00:38,413 --> 00:00:41,332
SAM:
He would not take no
for an answer.
6
00:00:41,374 --> 00:00:43,043
Our young hero traveled
a great many leagues
7
00:00:43,084 --> 00:00:46,671
beneath the ocean's surface
to find his shackled mermaid,
8
00:00:46,713 --> 00:00:49,883
and he had no intention
of leaving without her.
9
00:00:49,924 --> 00:00:52,177
However, the evil sea king
had other plans.
10
00:00:52,218 --> 00:00:55,388
Like a madman,
driven by love and revenge,
11
00:00:55,430 --> 00:00:58,141
the diver unsheathed
his speargun and fired.
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,352
His harpoon struck
the merman's heart
13
00:01:00,393 --> 00:01:03,897
and blood shot out
like a miniature geyser.
14
00:01:03,938 --> 00:01:06,066
The bubble surrounding
the princess burst,
15
00:01:06,107 --> 00:01:09,277
as two tiger sharks ravaged
the king's lifeless body,
16
00:01:09,319 --> 00:01:10,612
scattering his guts
across the sea
17
00:01:10,653 --> 00:01:12,655
like a quilted feather pillow.
18
00:01:12,697 --> 00:01:17,285
Yet amid the melee,
the diver bent down on one knee,
19
00:01:17,327 --> 00:01:20,288
and his hand held out
a small pearl.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,248
The princess smiled.
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,000
"Don't bother," she said.
22
00:01:24,042 --> 00:01:27,587
"I've already packed."
23
00:01:27,629 --> 00:01:30,799
And so they rode off
on the back of a white whale,
24
00:01:30,840 --> 00:01:34,135
and with a bouquet of plankton,
they were betrothed.
25
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
The end.
26
00:01:38,181 --> 00:01:40,767
Very good, very good.
27
00:01:40,809 --> 00:01:43,853
(sighs)
28
00:01:43,895 --> 00:01:46,106
Thank you.
29
00:01:46,147 --> 00:01:48,149
(clapping continues)
30
00:01:49,859 --> 00:01:51,319
Okay.
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,196
I thought that went well
back there, don't you?
32
00:01:53,238 --> 00:01:55,115
Are you kidding me?
That was amazing.
33
00:01:55,156 --> 00:01:57,742
It was so great to see you
in action back there.
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
Yeah, it felt good.
Tell me your thoughts
on the ending.
35
00:01:59,828 --> 00:02:01,621
What did you think of the diver
ending up with the mermaid?
36
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
You thought
that was too easy?
37
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
Easy? No, not at all.
I mean, I felt like
38
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
it was the only way that
it could have ended.
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,628
Yeah, I agree--
and I'm the writer.
40
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Here we go.
Are we in a rush or something?
41
00:02:10,922 --> 00:02:12,632
I'm not in a rush.
We've just got a full weekend
42
00:02:12,674 --> 00:02:14,217
ahead of us--
we've got so many things to do.
43
00:02:14,259 --> 00:02:16,136
What is that?
Oh, just some books.
44
00:02:16,177 --> 00:02:17,971
And this. You-you recommended
this to me a long time ago.
45
00:02:18,013 --> 00:02:19,806
You said you felt like
it was written about you, so...
46
00:02:19,848 --> 00:02:22,475
Yeah. Well,
those were my younger
47
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
and more vulnerable years.
48
00:02:25,020 --> 00:02:28,023
Do you mind, sir?
This is a bike lane,
not a parking lot.
49
00:02:28,064 --> 00:02:29,190
Fuck you, asshole!
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,318
* *
51
00:02:42,704 --> 00:02:45,582
This is a lot
of goddamn luggage
52
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
for three days, buddy.
53
00:02:47,208 --> 00:02:49,502
We're not going on safari,
we're going on a vacation.
54
00:02:49,544 --> 00:02:51,338
I-I wasn't exactly sure
what to be prepared for.
55
00:02:51,379 --> 00:02:54,215
I mean, you weren't very
specific over the phone.
I guess I wasn't.
56
00:02:54,257 --> 00:02:57,177
And-and, you know,
I wanted to look nice if
there was gonna be girls
57
00:02:57,218 --> 00:02:59,262
at the hotel.
Yeah, there might be
girls at the hotel.
58
00:02:59,304 --> 00:03:00,513
You need to relax, buddy.
59
00:03:00,555 --> 00:03:02,015
That's not the point
of the trip.
60
00:03:02,057 --> 00:03:03,850
You don't have to worry
yourself about girls.
61
00:03:03,892 --> 00:03:06,353
This trip is about us going
on boat rides in the sun,
62
00:03:06,394 --> 00:03:09,064
we got to read some
books, I got to read
things to you out loud.
63
00:03:09,105 --> 00:03:10,857
You've been hiding from me
in your parents' apartment,
64
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
you little prince.
65
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
It's time to get you
out of there.
66
00:03:13,651 --> 00:03:15,987
Okay. I mean,
I don't really feel
67
00:03:16,029 --> 00:03:17,781
like I've been hiding from you.
68
00:03:17,822 --> 00:03:20,867
If anything, I feel like you've
been hiding from me, maybe.
69
00:03:20,909 --> 00:03:23,286
I feel like we had lunch
not thatlong ago.
70
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
No. No, I'm not...
71
00:03:25,914 --> 00:03:28,541
I don't think I've seen you
in, like, a year, Sam.
72
00:03:28,583 --> 00:03:30,335
A year?
Yeah, at least.
73
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
Year?
74
00:03:32,128 --> 00:03:34,381
I got a little
present for you.
What is this?
75
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
Open it.
76
00:03:35,965 --> 00:03:38,343
What?
It just reminds me
of the Buck knife
77
00:03:38,385 --> 00:03:39,511
you used to carry around
in your belt loop
78
00:03:39,552 --> 00:03:40,720
when we were campers.
79
00:03:40,762 --> 00:03:42,389
Remember?
The one that I lost?
80
00:03:42,430 --> 00:03:44,724
Yeah.
That's why I got it.
81
00:03:44,766 --> 00:03:48,520
Whose, uh,
whose initials are these?
82
00:03:48,561 --> 00:03:50,146
Those are yours, buddy.
83
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
No, it says N.B.
84
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
No, I know,
that's my friend Noah Bressman.
85
00:03:53,650 --> 00:03:56,861
He doesn't use it, though.
I took it from him.
86
00:03:56,903 --> 00:03:58,238
Thank you.
87
00:03:58,279 --> 00:04:00,365
It's... perfect, Sam.
88
00:04:00,407 --> 00:04:01,866
Happy birthday, kid.
89
00:04:01,908 --> 00:04:03,076
Thanks.
90
00:04:03,118 --> 00:04:04,786
It's not my birthday, though.
91
00:04:04,828 --> 00:04:07,664
I know it's not your birthday,
you silly goose.
92
00:04:07,706 --> 00:04:10,333
Consider it early
for next year.
93
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
Oh, my God.
94
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
I've just been
so busy lately
95
00:04:15,005 --> 00:04:16,715
with this book, Marshall.
That's what it is--
96
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
that's why I'm so lousy
at keeping in touch.
97
00:04:18,633 --> 00:04:20,969
I know, I know, I know,
it's-it's fine, man.
98
00:04:21,011 --> 00:04:22,679
It has nothing to do with you
personally, though.
99
00:04:22,721 --> 00:04:24,264
You know that.
Yeah, and...
no, I know.
100
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
I know I don't have
to tell you that, but I should.
101
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
And I do I have to say that I
think it's really admirable
102
00:04:28,393 --> 00:04:29,811
that you're able
to, like, come up
103
00:04:29,853 --> 00:04:31,396
with these amazing characters
and everything
104
00:04:31,438 --> 00:04:32,772
and still keep a real job
during the day,
105
00:04:32,814 --> 00:04:36,026
you know?
That is my real job, actually.
106
00:04:36,067 --> 00:04:37,193
Waitress,
107
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
can we get the check?
108
00:04:38,445 --> 00:04:40,155
(snaps fingers)
Thank you.
109
00:04:40,196 --> 00:04:42,949
You know, I was about ready to
take on the job market myself.
110
00:04:42,991 --> 00:04:44,576
I sent out some resumes,
took some meetings
111
00:04:44,617 --> 00:04:46,286
that my dad set up,
and then, you know,
112
00:04:46,327 --> 00:04:47,704
the whole disaster happened,
113
00:04:47,746 --> 00:04:49,581
and I had to move back in
with my parents,
114
00:04:49,622 --> 00:04:51,666
and, you know, at first
it was hard for me
115
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
to even leave my own room,
and before I knew it,
116
00:04:53,835 --> 00:04:56,004
eight months had just
flown on by.
117
00:04:56,046 --> 00:04:57,797
Jesus Christ, Marshall,
that's what I'm saying.
118
00:04:57,839 --> 00:05:00,467
The guy I know used to be
a crazed wild man.
119
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
You're nothing like that
anymore. What happened?
120
00:05:03,720 --> 00:05:06,097
When did you start smoking?
121
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
Recently.
122
00:05:07,849 --> 00:05:10,769
You probably shouldn't be
doing it at a gas station.
123
00:05:10,810 --> 00:05:12,437
That's an old wives' tale,
Marshall.
124
00:05:13,313 --> 00:05:16,941
(tires squeal)
125
00:05:16,983 --> 00:05:18,902
* *
126
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
SAM:
You're gonna lovethis hotel, by the way, pal.
127
00:05:21,196 --> 00:05:22,906
MARSHALL:
Really?I'll tell you,
128
00:05:22,947 --> 00:05:24,824
it might as well havea goddamn Michelin star.
129
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
MARSHALL:
What's it like?It's very elegant,
130
00:05:26,785 --> 00:05:29,120
very warm, got a realOld World kind of flavor to it.
131
00:05:29,162 --> 00:05:30,997
It's like they put the Plazaat the countryside.
132
00:05:31,039 --> 00:05:34,542
MARSHALL:
Oh, I love that.
133
00:05:35,377 --> 00:05:37,045
Right here.
134
00:05:40,799 --> 00:05:42,550
This is the place
we're staying at?
135
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
Uh, no. I think we
136
00:05:44,219 --> 00:05:45,887
made a wrong
turn, actually.
137
00:05:45,929 --> 00:05:47,263
We're staying down
the road I think.
138
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
Oh.
139
00:05:48,807 --> 00:05:50,767
(low, indistinct conversations)
140
00:05:52,727 --> 00:05:54,062
Ah, she's got a
lot of baggage.
141
00:05:54,104 --> 00:05:57,023
Out of my way.
It's a wedding, everybody.
142
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Let's get 'em.
143
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Do you know these
people or something?
144
00:06:00,902 --> 00:06:02,946
No, I don't know
these people.
145
00:06:02,987 --> 00:06:04,531
How the hell would
I know these people?
(clearing throat)
146
00:06:04,572 --> 00:06:06,366
Can I help you gentlemen?
147
00:06:06,408 --> 00:06:08,034
Are you here for the weekend?
148
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
No, I think we're all right,
thanks, actually.
149
00:06:10,662 --> 00:06:11,955
Yeah, we're not
here for the weekend.
150
00:06:11,996 --> 00:06:13,707
We were staying down
the road apiece.
151
00:06:13,748 --> 00:06:15,417
We just made
a wrong turn.
152
00:06:15,458 --> 00:06:16,668
Then you should
leave immediately.
153
00:06:16,710 --> 00:06:19,337
This car is smoking profusely.
154
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
Unbelievable, that guy.
155
00:06:20,922 --> 00:06:22,382
Honestly, can you
believe that?
156
00:06:22,424 --> 00:06:24,134
Yeah.
157
00:06:24,175 --> 00:06:26,219
It was very condescending,
his tone, wasn't it?
158
00:06:26,261 --> 00:06:28,471
I mean, I don't think
he did anything that bad.
159
00:06:28,513 --> 00:06:30,140
I think he was just
doing his job.
160
00:06:30,181 --> 00:06:31,808
The place seemed really
exclusive, you know.
161
00:06:31,850 --> 00:06:33,143
I mean, he just thought
we were middle class
162
00:06:33,184 --> 00:06:34,728
or something,
just by looking at us.
163
00:06:34,769 --> 00:06:36,479
I mean, we are
middle class.
164
00:06:36,521 --> 00:06:37,731
Well, that's not the point.
165
00:06:37,772 --> 00:06:39,566
Hey, pull over
really fast.
166
00:06:39,607 --> 00:06:41,401
I need to make
a quick call.
167
00:06:41,443 --> 00:06:42,610
Okay.
168
00:06:52,787 --> 00:06:54,748
All righty, you
should get us
169
00:06:54,789 --> 00:06:56,124
some booze and snackys
for the room.
170
00:06:56,166 --> 00:06:57,917
I got to make a call.
171
00:06:57,959 --> 00:06:59,878
Who you going to call?
Get whatever you'd
like. Anything.
172
00:06:59,919 --> 00:07:02,547
You just gave me two dollars.
173
00:07:02,589 --> 00:07:03,965
It should work.
174
00:07:13,558 --> 00:07:15,810
Hi. It's Sam.
175
00:07:26,071 --> 00:07:27,364
Hi. It's Sam...
176
00:07:27,405 --> 00:07:29,407
Yeah, hi. It's Sam.
177
00:07:29,449 --> 00:07:31,534
Hi. It's Sam.
178
00:07:43,254 --> 00:07:44,547
Whoo...
179
00:07:47,467 --> 00:07:50,804
SAM:
Chief, can you justrun the card one more time?
180
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
Just run the card
one more time, sir.
181
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Run the goddamn card
one more time, please?
182
00:07:55,225 --> 00:07:57,018
He's giving me the
silent treatment.
183
00:07:57,060 --> 00:07:58,812
You're going to have to give
me your wallet, Marshall.
184
00:07:58,853 --> 00:08:00,522
This guy's treating me like
I'm a friggin' criminal.
185
00:08:00,563 --> 00:08:02,065
Let me explain
something to you, sir.
186
00:08:02,107 --> 00:08:03,942
I put money on this card
last week.
187
00:08:03,983 --> 00:08:05,527
There's no reason why this card
shouldn't be working right now.
188
00:08:05,568 --> 00:08:06,653
That's the card,
by the way.
189
00:08:06,695 --> 00:08:08,029
That should go through.
190
00:08:08,071 --> 00:08:09,531
Sorry, Marshall.
I'm going to pay you back.
191
00:08:09,572 --> 00:08:10,824
I put money on the card
last week.
192
00:08:10,865 --> 00:08:12,492
It's okay.
Just calm down.
193
00:08:12,534 --> 00:08:14,828
I can't calm down, Marshall.
You should be angry, too.
194
00:08:14,869 --> 00:08:16,663
How could it be unlisted?
I was just there.
195
00:08:16,705 --> 00:08:18,581
It's a big white house
with blue shutters.
196
00:08:18,623 --> 00:08:20,208
Or maybe they're black.
197
00:08:20,250 --> 00:08:21,918
Does that make any difference
whatsoever?
198
00:08:21,960 --> 00:08:23,003
WOMAN:
I'm not authorized
to give you...
199
00:08:23,044 --> 00:08:25,046
No, you're the phone company.
200
00:08:25,088 --> 00:08:26,506
You're supposed
to know everything.
There's no hot water.
201
00:08:26,548 --> 00:08:28,383
I'm sorry. I can't help you.
202
00:08:28,425 --> 00:08:30,552
Oh, and I was just made
aware there's no hot
water in the room.
203
00:08:30,593 --> 00:08:32,971
How are you going to run
a hotel with no hot water?
Anything else, Marshall?
204
00:08:33,013 --> 00:08:34,389
There's a bit of
hair in the drain.
205
00:08:34,431 --> 00:08:36,349
And there is a full head
of hair in the drain.
206
00:08:36,391 --> 00:08:38,351
So if you can get a maid up
or an electrician,
207
00:08:38,393 --> 00:08:39,728
I'd really appreciate that.
Thank you.
208
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
I'm sorry, Marshall.
209
00:08:41,271 --> 00:08:42,981
I'm just not going to let
some two-bit Indian
210
00:08:43,023 --> 00:08:45,191
treat me like a maniac,
you know.
211
00:08:45,233 --> 00:08:46,860
It's fine. I didn't even think
he really did anything.
212
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
Went completely numb.
213
00:08:48,403 --> 00:08:49,571
Marshall, I apologize.
214
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
I know this was
supposed to be
215
00:08:50,989 --> 00:08:52,532
a very relaxing weekend.
216
00:08:52,574 --> 00:08:55,535
Your first weekend being out
of the house in a year.
217
00:08:55,577 --> 00:08:57,287
I mean, your actions
were a little overwhelming,
218
00:08:57,328 --> 00:09:01,207
but I'm just glad that
I'm unpacked and settled in.
219
00:09:01,249 --> 00:09:04,627
If I could just take a chance
to relax for a little while.
220
00:09:04,669 --> 00:09:07,088
Let's go to the pool.
221
00:09:08,923 --> 00:09:12,469
MARSHALL:
You know, I've got to tell you,
I'm only on page 37,
222
00:09:12,510 --> 00:09:14,846
but so far, I totally get what
you're saying about this guy.
223
00:09:14,888 --> 00:09:16,723
I feel like it's written
about me or something.
224
00:09:16,765 --> 00:09:17,932
It's kind of haunting.
225
00:09:18,933 --> 00:09:20,560
You know what I think?
226
00:09:20,602 --> 00:09:22,937
I think we need
to get out of here
227
00:09:22,979 --> 00:09:24,939
and have ourselves a drinky.
228
00:09:24,981 --> 00:09:28,318
True or false-- you want to meet
some women on this trip, right?
229
00:09:28,360 --> 00:09:29,736
I mean, true, but it's not
the most important thing
230
00:09:29,778 --> 00:09:31,279
in the world to me.
231
00:09:31,321 --> 00:09:33,156
I mean, just sitting here
by the pool with you
232
00:09:33,198 --> 00:09:34,824
is probably the most exciting
thing I've done all year.
233
00:09:34,866 --> 00:09:37,035
Right. That's all
the more reason
234
00:09:37,077 --> 00:09:38,286
why we should keep pushing
forward.
235
00:09:38,328 --> 00:09:39,579
Look, see for yourself.
236
00:09:39,621 --> 00:09:41,456
There's a very interesting thing
going on
237
00:09:41,498 --> 00:09:42,707
down the beach over there.
238
00:09:42,749 --> 00:09:44,793
MARSHALL:
They're all old people.
239
00:09:44,834 --> 00:09:45,960
Exactly, Marshall.
240
00:09:46,002 --> 00:09:47,587
They're going
to love you.
241
00:09:47,629 --> 00:09:50,131
It looks like
a blast, man.
242
00:09:50,173 --> 00:09:52,592
It's just... I don't know
if I'm ready to dive into
243
00:09:52,634 --> 00:09:54,928
a stressful social situation
like that right now, you know.
244
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
That's the whole point
of the trip, Marshall.
245
00:09:56,471 --> 00:09:58,598
We got to do this for
ourselves-- for you.
246
00:09:58,640 --> 00:09:59,933
This is your coming out party.
247
00:10:01,976 --> 00:10:03,395
Well, I guess we could stop by
for a minute,
248
00:10:03,436 --> 00:10:04,896
but I can't exactly
go over there
249
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
in my swim trunks now, can I?
250
00:10:06,648 --> 00:10:09,484
No. But you brought a suit,
right?
Yeah, you told me
251
00:10:09,526 --> 00:10:11,611
to bring one just in case,
but I'd have to sticky roll it.
252
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Well, sticky roll that thing
and blow this joint.
253
00:10:14,489 --> 00:10:16,282
(waves crashing)
254
00:10:24,416 --> 00:10:26,876
MARSHALL:
Why are we sneaking
around like this?
255
00:10:26,918 --> 00:10:29,170
We're not sneaking around.
We're being mysterious.
256
00:10:29,212 --> 00:10:32,007
Look, Marshall,
it's sunny out.
257
00:10:32,048 --> 00:10:34,718
I still don't get what I'm
supposed to say to these people.
258
00:10:34,759 --> 00:10:36,052
You just pretend like
you fit in,
259
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
and you'll be fine.
260
00:10:37,679 --> 00:10:39,556
It'll be like the time we went
to the Harmony Club
261
00:10:39,597 --> 00:10:41,349
and took steam showers
with all those old guys.
262
00:10:41,391 --> 00:10:42,892
They didn't question us,
did they?
263
00:10:42,934 --> 00:10:44,519
We just need to find somebody
264
00:10:44,561 --> 00:10:46,396
who can help us get acclimated
to the party, you know.
265
00:10:46,438 --> 00:10:48,106
Ease into it a little bit.
266
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
Then when the time is right,
we'll peacock ourselves around
267
00:10:50,191 --> 00:10:51,943
and show ourselves off to some
of these older women.
268
00:10:51,985 --> 00:10:53,570
You know what I mean?
269
00:10:53,611 --> 00:10:55,697
By the way, feel free to make
shit up about yourself,
270
00:10:55,739 --> 00:10:56,823
like a job or something.
271
00:10:56,865 --> 00:10:57,991
This guy's perfect.
272
00:10:58,033 --> 00:10:59,868
Hey, excuse me.
Ahoy, amigo.
273
00:11:01,745 --> 00:11:03,329
(whistling)
274
00:11:03,371 --> 00:11:04,789
He seems kind
of strange.
275
00:11:04,831 --> 00:11:05,790
Let's go.
276
00:11:05,832 --> 00:11:07,542
Wait, don't go anywhere.
277
00:11:07,584 --> 00:11:09,961
Is there a problem, officers?
278
00:11:10,003 --> 00:11:12,630
I haven't done anything.
279
00:11:12,672 --> 00:11:14,090
Let me ask you
a question.
280
00:11:14,132 --> 00:11:15,717
What's a guy like you
doing by yourself
281
00:11:15,759 --> 00:11:17,218
when the party's
over there?
282
00:11:17,260 --> 00:11:19,679
Just hanging out
by the ocean, officer.
283
00:11:19,721 --> 00:11:21,181
Well, we're down on the beach
284
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
and your party's rattling
our walls a little bit.
285
00:11:22,932 --> 00:11:24,726
What kind of dragon
do I have to slay
286
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
to get a drink around
these parts?
287
00:11:26,478 --> 00:11:28,813
(roaring)
288
00:11:28,855 --> 00:11:30,315
(quietly):
Pow. Pow.
289
00:11:30,357 --> 00:11:32,567
I'm really glad
you guys are here.
290
00:11:32,609 --> 00:11:34,277
I was getting a little
bit bored to be honest.
291
00:11:34,319 --> 00:11:35,862
Well, aren't these
all your friends?
292
00:11:35,904 --> 00:11:37,655
No, none of these
people are my friends.
293
00:11:37,697 --> 00:11:38,948
They don't even
like each other.
294
00:11:38,990 --> 00:11:40,742
Huh, you can say
that again, right?
295
00:11:40,784 --> 00:11:41,993
That's why everybody
drinks, and there
are so many pills.
296
00:11:42,035 --> 00:11:43,286
Hey, speaking of drinking,
297
00:11:43,328 --> 00:11:44,829
(grunts)
let's drink. Hey-oh!
298
00:11:44,871 --> 00:11:46,081
WOMAN:
Save some for me.
299
00:11:46,122 --> 00:11:47,582
Hey, there
she is.
300
00:11:47,624 --> 00:11:49,167
Hey, believe
it or not,
301
00:11:49,209 --> 00:11:51,044
but this one's been in
a ladies prison, boys.
302
00:11:51,086 --> 00:11:52,045
Really?
That's funny.
303
00:11:52,087 --> 00:11:53,630
So has Marshall.
May I?
304
00:11:53,672 --> 00:11:56,299
Oh, I love the flavor
of this brand. Very smooth.
305
00:11:56,341 --> 00:11:58,677
Yeah, you'd like it a lot
more if you inhaled it.
306
00:11:58,718 --> 00:11:59,844
No. I-I did.
307
00:11:59,886 --> 00:12:00,720
Sweetie, look.
308
00:12:00,762 --> 00:12:03,056
Dolphins!
309
00:12:06,768 --> 00:12:08,353
It's terrible.
310
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
All right.
311
00:12:09,854 --> 00:12:11,940
This is the smartest thing
we've ever done, by the way.
312
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
So what do we do now?
313
00:12:13,316 --> 00:12:15,193
What do you mean,
what do we do now?
314
00:12:15,235 --> 00:12:17,737
Who do you like?
What girl?
315
00:12:17,779 --> 00:12:20,782
I mean, she's kind of
beautiful in a sad kind of way.
316
00:12:20,824 --> 00:12:22,450
Everybody here
is sad, Marshall.
317
00:12:22,492 --> 00:12:25,161
That's why we could really
clean up in a place like this.
318
00:12:25,203 --> 00:12:27,414
However, I don't think you
should be focused on the maid.
319
00:12:27,455 --> 00:12:29,416
I would focus on that redhead
over there, though.
320
00:12:29,457 --> 00:12:30,542
She seems elegant.
321
00:12:30,583 --> 00:12:32,127
She'd be lucky to
have sex with you.
322
00:12:32,168 --> 00:12:33,503
She's laughing at us.
323
00:12:33,545 --> 00:12:34,754
Laugh back at her.
324
00:12:34,796 --> 00:12:36,631
(laughs)
325
00:12:36,673 --> 00:12:38,800
No, that's what these
people do here, Marshall.
326
00:12:38,842 --> 00:12:40,260
They laugh at you.
327
00:12:40,301 --> 00:12:41,928
That's why we could
really clean up.
328
00:12:41,970 --> 00:12:43,096
Because we're
the young bloods.
329
00:12:43,138 --> 00:12:45,348
You know what I mean?
330
00:12:45,390 --> 00:12:47,267
Up. Up. I think
I got something.
331
00:12:47,308 --> 00:12:49,102
Let's go fishing.
WOMAN:
Right.
332
00:12:49,144 --> 00:12:50,979
Right. Right. I heard
it was her favorite movie.
333
00:12:51,021 --> 00:12:52,147
Briefsomething
or other.
334
00:12:52,188 --> 00:12:53,732
Brief Encounter.
What?
335
00:12:53,773 --> 00:12:55,275
Brief Encounter--
the film you were talking about.
336
00:12:55,316 --> 00:12:56,943
It's based on Noel Coward's play
337
00:12:56,985 --> 00:12:58,570
called Still Life,
which came out in '36.
338
00:12:58,611 --> 00:13:00,447
You guys might have been around
for that, actually.
339
00:13:00,488 --> 00:13:01,781
Who are you?
Oh, I'm Sam Davis.
Nice to meet you.
340
00:13:01,823 --> 00:13:03,241
I'm a published author
341
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
of several children's stories
and such.
342
00:13:04,826 --> 00:13:06,411
Oh.
This is my friend
Marshall, by the way.
343
00:13:06,453 --> 00:13:08,079
Marshall, say hi
to the captain.
344
00:13:08,121 --> 00:13:09,622
Hi.
Tell them
what you do, Marshall.
345
00:13:09,664 --> 00:13:11,750
Oh, I-I don't actually
do anything right now.
346
00:13:11,791 --> 00:13:14,461
I haven't really been
in a healthy enough state
347
00:13:14,502 --> 00:13:17,172
to even fathom holding down
a real job, you know.
348
00:13:17,213 --> 00:13:19,758
Marshall's a comedian, actually.
349
00:13:19,799 --> 00:13:22,010
No. The truth is,
that I've just been going
350
00:13:22,052 --> 00:13:23,636
through kind of a rough patch
right now,
351
00:13:23,678 --> 00:13:26,139
and so I haven't really been
putting myself out there.
352
00:13:26,181 --> 00:13:29,726
Just been too exhausted,
but, uh,
353
00:13:29,768 --> 00:13:33,063
uh, when I do, I think
I might want to be an actor.
354
00:13:33,104 --> 00:13:34,314
Or a sea captain.
355
00:13:34,356 --> 00:13:37,609
How do you get into that?
356
00:13:37,650 --> 00:13:39,486
(seagull caws)
357
00:13:57,712 --> 00:14:00,131
Excuse me.
358
00:14:03,718 --> 00:14:04,886
Look at you.
359
00:14:04,928 --> 00:14:06,304
What are you
doing here?
360
00:14:06,346 --> 00:14:07,972
Oh, my God,
you look amazing right now.
361
00:14:08,014 --> 00:14:09,641
Honestly,
you are such a sight.
362
00:14:09,683 --> 00:14:11,518
Look at you
in this light.
Answer the question, Sam.
363
00:14:11,559 --> 00:14:13,269
Have you grown?
I think you've grown.
364
00:14:13,311 --> 00:14:15,021
Maybe it's just your posture,
365
00:14:15,063 --> 00:14:17,148
but you seem a little taller.
I don't know...
366
00:14:17,190 --> 00:14:19,192
Seriously, Sam, what the
fuck are you doing here?
367
00:14:19,234 --> 00:14:20,276
What are you talking about?
Your brother invited me.
368
00:14:20,318 --> 00:14:21,528
Why are you acting like this?
369
00:14:21,569 --> 00:14:22,737
You've never even
met my brother.
370
00:14:22,779 --> 00:14:24,197
That's not true, actually.
371
00:14:24,239 --> 00:14:25,740
We just met down
on the other side of the beach,
372
00:14:25,782 --> 00:14:27,534
and he invited me to come
and have a few drinks
373
00:14:27,575 --> 00:14:29,035
and say hi,
so I'm just saying hi.
374
00:14:29,077 --> 00:14:30,120
You can't be here, Sam.
375
00:14:30,161 --> 00:14:32,080
You have to leave.
376
00:14:32,122 --> 00:14:33,540
Didn't you get
my postcard?
377
00:14:33,581 --> 00:14:35,333
Which postcard?
378
00:14:35,375 --> 00:14:37,043
You sent me a lot of postcards.
Hey...
379
00:14:37,085 --> 00:14:38,128
Why are you acting like this?
I haven't seen your face...
380
00:14:38,169 --> 00:14:39,629
Hey, look at this.
381
00:14:39,671 --> 00:14:41,715
That's my sister Zoe,
man.
Yes, it is.
382
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
Isn't she pretty?
383
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Coincidentally, your sister
and I have already met,
384
00:14:44,843 --> 00:14:47,220
and I agree--
she's completely beautiful.
385
00:14:47,262 --> 00:14:48,513
No.
All right.
386
00:14:48,555 --> 00:14:50,056
So, Teddy you met
Sam then, yeah?
387
00:14:50,098 --> 00:14:51,266
Thank you, Teddy.
388
00:14:51,307 --> 00:14:52,642
Yeah.
Sam Davis.
389
00:14:52,684 --> 00:14:56,021
Oh, Sammy Davis.
(laughs)
390
00:14:56,062 --> 00:14:57,480
You sly fox, man.
391
00:14:57,522 --> 00:14:58,898
No...
392
00:14:58,940 --> 00:15:01,609
All right. Well, I'm gonna
go find your friend, man.
393
00:15:01,651 --> 00:15:03,194
It's on me.
394
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
You brought a friend?
395
00:15:04,779 --> 00:15:06,239
Yeah, he drives.
Oh.
396
00:15:06,281 --> 00:15:07,991
Listen, do you want
to go somewhere and get a drink?
397
00:15:08,033 --> 00:15:09,409
No, I... No,
I can't, okay?
398
00:15:09,451 --> 00:15:12,037
I would like
to talk to you.
No.
399
00:15:12,078 --> 00:15:13,747
No, no, no.
400
00:15:13,788 --> 00:15:15,415
You have got
to leave now.
I'm not going anywhere.
401
00:15:15,457 --> 00:15:16,833
Oh, there she is--
my beautiful, elusive woman.
402
00:15:16,875 --> 00:15:18,251
Can I steal you away
403
00:15:18,293 --> 00:15:19,419
to take a few pictures
with a photographer?
404
00:15:19,461 --> 00:15:20,795
Of course.
Who are you?
405
00:15:20,837 --> 00:15:22,088
Are you...?
This is Whit.
406
00:15:22,130 --> 00:15:23,923
Whit, I'm Sam Davis.
407
00:15:23,965 --> 00:15:25,925
Pleasure to finally
meet you. I've heard...
Sam.
408
00:15:25,967 --> 00:15:27,177
many, many
things about you.
409
00:15:27,218 --> 00:15:28,887
Zoe's told me
many things.
410
00:15:28,928 --> 00:15:30,096
Oh. Big Sam.
Mm-hmm.
411
00:15:30,138 --> 00:15:32,265
Of course you are!
412
00:15:32,307 --> 00:15:34,434
Come here!
Oh, my God!
413
00:15:34,476 --> 00:15:35,393
My God.
414
00:15:35,435 --> 00:15:36,603
Finally, a chance to meet
415
00:15:36,644 --> 00:15:39,314
the famous Sam Davis!
Yeah.
416
00:15:39,356 --> 00:15:42,108
Darling, you didn't tell me you
invited Big Sam for the weekend.
417
00:15:42,150 --> 00:15:44,444
I didn't, but Sam's
418
00:15:44,486 --> 00:15:47,322
not gonna stay
very long.
419
00:15:47,364 --> 00:15:49,282
Yeah, no. I won't be
staying long at all.
Oh.
420
00:15:49,324 --> 00:15:50,909
It's really just
a funny coincidence,
421
00:15:50,950 --> 00:15:52,452
because our hotel shares a beach
with your miniature castle
422
00:15:52,494 --> 00:15:54,204
over here, and, uh,
we ran into Teddy,
423
00:15:54,245 --> 00:15:55,914
and he invited me to say hi,
so, just saying hi.
424
00:15:55,955 --> 00:15:58,917
You'll have to forgive me,
but the way Zoe speaks of you,
425
00:15:58,958 --> 00:16:01,711
I always sort of imagined
this tall, strapping fellow,
426
00:16:01,753 --> 00:16:03,630
what with all the,
427
00:16:03,672 --> 00:16:06,132
"Sam sent me this," and
"Sam wrote me that."
Right.
428
00:16:06,174 --> 00:16:08,968
You're far slighter
than I imagined.
429
00:16:09,010 --> 00:16:11,638
Well, it looks like Zoe's
telling you some tall tales,
430
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
then I guess.
(laughs nervously)
431
00:16:13,932 --> 00:16:17,352
He is funny.
You were right.
432
00:16:17,394 --> 00:16:18,561
Hey, you Mick,
you've got a lot
433
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
of fucking nerve
showing up here.
434
00:16:20,397 --> 00:16:21,815
Oh. Here, here. Oh, come on.
Thanks for inviting me.
435
00:16:21,856 --> 00:16:23,525
I will take out your
fucking front two teeth
436
00:16:23,566 --> 00:16:25,360
if you keep this up.
Isn't he something?
437
00:16:25,402 --> 00:16:27,529
What's with the
little mustache?
438
00:16:27,570 --> 00:16:30,198
What? I forgot
I even had it, actually.
439
00:16:30,240 --> 00:16:31,491
Do you like it?
440
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
Hmm. I like you
better without it.
441
00:16:33,284 --> 00:16:34,661
WHIT:
Do me a favor.
442
00:16:34,703 --> 00:16:36,162
Stay close by
'cause I want to talk
443
00:16:36,204 --> 00:16:37,205
to you about the idea
I just had.
444
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
I'm so sorry about that.
445
00:16:38,873 --> 00:16:41,459
Bruce and I spearhead the Little
Foot foundation together.
446
00:16:41,501 --> 00:16:44,170
We made 10,000 pairs of
open-toed adjustable sandals
447
00:16:44,212 --> 00:16:47,132
just last year
for poor African children.
448
00:16:47,173 --> 00:16:48,883
Makes me feel good, you know?
449
00:16:48,925 --> 00:16:52,303
Yeah, it should. Huh.
450
00:16:52,345 --> 00:16:54,014
You need a drink.
Yeah.
451
00:16:54,055 --> 00:16:56,182
So, tell me, Sam, where is it
you said you were staying?
452
00:16:56,224 --> 00:16:58,727
My friend Marshall and I
are staying at this neat
453
00:16:58,768 --> 00:17:00,687
little Native American place
called the Little Mohican Inn.
454
00:17:00,729 --> 00:17:02,063
It's a fantastic place.
455
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
You guys should go if you ever
have an opportunity.
456
00:17:03,982 --> 00:17:05,525
Now, listen, Sam, we've got
to take this photograph,
457
00:17:05,567 --> 00:17:07,235
but it seems a bloody waste
458
00:17:07,277 --> 00:17:08,903
for you and Marvin to stay
in that Indian shit hole
459
00:17:08,945 --> 00:17:10,321
when we've got this big
lovely house all to ourselves.
460
00:17:10,363 --> 00:17:11,239
ZOE:
No. No, no, no, no, no!
461
00:17:11,281 --> 00:17:12,532
Every room is...
462
00:17:12,574 --> 00:17:14,367
Aren't you gorgeous?
...full...
463
00:17:14,409 --> 00:17:16,494
...in the house.
I'm sure
we can find a place
464
00:17:16,536 --> 00:17:17,871
for these two
to bunk up in.
465
00:17:17,912 --> 00:17:20,665
It's your rule--
the more the merrier.
466
00:17:20,707 --> 00:17:23,626
You know, it's so rare
that we have the whole gang out
467
00:17:23,668 --> 00:17:26,713
to celebrate
such a gorgeous occasion.
468
00:17:26,755 --> 00:17:29,382
Oh, you know, what is
the occasion, by the way?
469
00:17:29,424 --> 00:17:30,967
You haven't told him, have you?
470
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
Of course I have.
471
00:17:32,635 --> 00:17:34,179
No, no, no,
you haven't told me.
472
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
I don't know what's going on.
473
00:17:35,722 --> 00:17:37,557
Somebody please tell me
the good news finally.
474
00:17:37,599 --> 00:17:40,560
Zoe and I are getting
married on Sunday.
475
00:17:40,602 --> 00:17:42,270
Yes!
476
00:17:42,312 --> 00:17:44,356
Married?! Really?
477
00:17:44,397 --> 00:17:47,650
And it's my birthday!
478
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
That where I got...
and here, too.
479
00:17:49,527 --> 00:17:50,862
You can't really
see a scar, though,
480
00:17:50,904 --> 00:17:52,447
because I have an
amazing plastic surgeon.
481
00:17:52,489 --> 00:17:54,074
Excuse us for a moment.
Hey, pal.
482
00:17:54,115 --> 00:17:55,867
What am I,
a fucking waitress?
Oh, my goodness.
483
00:17:55,909 --> 00:17:57,077
I thought we made an agreement
to lie about ourselves.
484
00:17:57,118 --> 00:17:58,745
Yeah, but I hate lying.
485
00:17:58,787 --> 00:18:00,246
I'm terrible at it.
486
00:18:00,288 --> 00:18:01,664
Oh, you'll get better,
trust me.
487
00:18:01,706 --> 00:18:03,583
Who are those people
you were talking to?
488
00:18:03,625 --> 00:18:05,085
I think I recognize
that guy from someplace.
489
00:18:05,126 --> 00:18:07,212
Funny enough, those are
some acquaintances of mine
490
00:18:07,253 --> 00:18:08,755
that are staying here
for the weekend.
491
00:18:08,797 --> 00:18:10,924
And I've told you about
my friend Zoe, have I not?
492
00:18:10,965 --> 00:18:12,550
No.
No? Doesn't matter.
493
00:18:12,592 --> 00:18:14,344
Anyway, listen, I think
we should check out
494
00:18:14,386 --> 00:18:16,221
of the Mohican
and stay here for the weekend.
495
00:18:16,262 --> 00:18:17,681
What do you mean?
496
00:18:17,722 --> 00:18:19,432
Well, I mean, I was just
extended the invitation
497
00:18:19,474 --> 00:18:21,476
for both of us, and I think
we ought to take it.
498
00:18:21,518 --> 00:18:22,686
But I love the Mohican.
499
00:18:22,727 --> 00:18:24,479
It's got a lot
of character.
500
00:18:24,521 --> 00:18:26,398
Marshall, people only say that
about terrible things
501
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
when they're trying to be nice.
502
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
I mean, look around, pal.
503
00:18:29,567 --> 00:18:32,904
Every single person here
wants to know who we are,
504
00:18:32,946 --> 00:18:34,155
especially that spunky-looking
redhead over there.
505
00:18:34,197 --> 00:18:35,448
What's her name?
506
00:18:35,490 --> 00:18:36,991
Esme.
Esme. Exactly.
507
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
And I'm sure that sad maid
508
00:18:38,410 --> 00:18:39,828
is around here somewhere
lurking around.
509
00:18:39,869 --> 00:18:41,996
Those are two very
realistic options for you.
510
00:18:42,038 --> 00:18:44,249
You're not going to get a deal
like that at the Mohican.
511
00:18:44,290 --> 00:18:45,959
I just... I don't
feel like we'd be able
512
00:18:46,001 --> 00:18:48,795
to spend as much quality time
together if we stayed here.
513
00:18:48,837 --> 00:18:52,257
Buddy, listen, this is
a golden opportunity here.
514
00:18:52,298 --> 00:18:53,883
Okay? I'm just saying.
515
00:18:53,925 --> 00:18:57,429
I mean... it's your call.
516
00:18:57,470 --> 00:18:58,972
I told you what I feel.
517
00:18:59,014 --> 00:19:00,974
You tell me what you feel.
518
00:19:01,016 --> 00:19:03,560
I feel like...
519
00:19:03,601 --> 00:19:06,146
I want to stay
at the Mohican.
520
00:19:06,187 --> 00:19:08,606
Okay.
521
00:19:08,648 --> 00:19:09,983
(bell dings)
Third floor, mens wear.
522
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
That old boy
put you on the third floor.
523
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
Marshall, I don't want
to beat a dead horse,
524
00:19:14,696 --> 00:19:16,656
but remember, you don't
have to explain everything
525
00:19:16,698 --> 00:19:17,949
to everyone
all the time.
526
00:19:17,991 --> 00:19:19,325
You know
what I mean?
527
00:19:19,367 --> 00:19:20,994
Just pepper in a little
subtlety here and there.
528
00:19:21,036 --> 00:19:22,328
Trust me.
What, you're saying
I'm too obvious?
529
00:19:22,370 --> 00:19:23,329
Dude, never say
that. Ever.
530
00:19:23,371 --> 00:19:24,706
TEDDY:
Keep up!
531
00:19:24,748 --> 00:19:26,332
(laughs)
532
00:19:26,374 --> 00:19:29,627
This place is like a playground.
533
00:19:29,669 --> 00:19:31,463
You have a canoe,
you have golf clubs.
534
00:19:31,504 --> 00:19:33,173
You have every sort of ball
known to mankind.
535
00:19:33,214 --> 00:19:34,841
TEDDY:
It is what it is, man.
This place is incredible.
536
00:19:34,883 --> 00:19:37,093
I love it.
I wouldn't put you here.
537
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
Little more subtle, Marshall.
538
00:19:39,054 --> 00:19:41,514
(sighs and sniffles)
539
00:19:41,556 --> 00:19:43,475
What's that smell?
Cat shit.
540
00:19:43,516 --> 00:19:44,851
SAM:
Zoe loves cats, right?
541
00:19:44,893 --> 00:19:46,811
She's got strays
running all over,
542
00:19:46,853 --> 00:19:49,397
and they all take shits
under your bed, man.
543
00:19:49,439 --> 00:19:50,565
Are they rescues?
544
00:19:50,607 --> 00:19:51,983
Yeah, they're rescues.
545
00:19:52,025 --> 00:19:53,735
She rescues, cats, dogs,
gerbils, anything, man.
546
00:19:53,777 --> 00:19:55,362
SAM:
God, that sister of yours.
547
00:19:55,403 --> 00:19:56,863
She's always taking
care of everybody.
548
00:19:56,905 --> 00:19:59,282
She's got a lot of love
to give, doesn't she?
549
00:19:59,324 --> 00:20:00,867
She's the best.
550
00:20:00,909 --> 00:20:02,952
She took care of me
from day one on, so...
551
00:20:02,994 --> 00:20:04,662
Look how good you
turned out, big guy.
552
00:20:04,704 --> 00:20:06,414
(whistling)
Uh-huh.
553
00:20:06,456 --> 00:20:07,916
Look, I want
to be the guy
554
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
who takes care of you guys
this weekend, okay?
555
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
It's my sister's
wedding.
556
00:20:11,252 --> 00:20:12,796
She wants everybody
to have fun.
557
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
So if you guys need anything--
you know, coke, pills...
558
00:20:15,256 --> 00:20:16,716
Oh, actually,
I could really use
559
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
a ginger ale
and, like, an aspirin.
560
00:20:18,385 --> 00:20:20,261
I kind of got, like,
a sinus thing, so...
561
00:20:20,303 --> 00:20:21,471
(whistling)
562
00:20:21,513 --> 00:20:24,724
I don't smoke.
563
00:20:24,766 --> 00:20:26,393
Good boy.
564
00:20:26,434 --> 00:20:29,062
I like that. Good answer.
565
00:20:29,104 --> 00:20:30,522
Move your shit, man.
566
00:20:30,563 --> 00:20:32,148
Move it right now.
567
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
Get out of my way, man.
568
00:20:34,109 --> 00:20:35,151
Hey, it's a wedding, everybody.
569
00:20:35,193 --> 00:20:36,403
See you, Big Ted.
570
00:20:36,444 --> 00:20:37,779
I'm going to call
him Uncle Teddy.
571
00:20:37,821 --> 00:20:39,906
It's hot in here.
It's really hot in here.
572
00:20:39,948 --> 00:20:42,951
It's not that hot.
That's what the fan is for.
573
00:21:08,643 --> 00:21:10,645
(indistinct chatter)
574
00:21:17,235 --> 00:21:18,486
(door closes)
One of the cats
575
00:21:18,528 --> 00:21:19,821
shit in the bathtub.
576
00:21:19,863 --> 00:21:21,281
They're a bunch
of strays, Marshall.
577
00:21:21,322 --> 00:21:22,490
I'm just glad
they have a home.
578
00:21:22,532 --> 00:21:23,825
What is that?
579
00:21:23,867 --> 00:21:25,285
Looks like
a little gift basket.
580
00:21:25,326 --> 00:21:26,494
It was left
outside the door.
581
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
Really? Presents?
582
00:21:28,663 --> 00:21:30,290
Were you reading
my journal?
583
00:21:30,331 --> 00:21:31,833
Yeah. Marshall,
584
00:21:31,875 --> 00:21:34,044
when did you start
keeping a journal?
585
00:21:34,085 --> 00:21:35,920
Like, about a year ago.
586
00:21:35,962 --> 00:21:37,922
You're a pretty
goddamn good writer.
587
00:21:37,964 --> 00:21:40,425
Yeah. My therapist thought it
would be a good idea.
588
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
And I know you
used to have one and...
589
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
You're in therapy?
590
00:21:44,095 --> 00:21:46,473
Yeah. Big-time.
Why?
591
00:21:46,514 --> 00:21:48,058
Got a lot of problems.
592
00:21:48,099 --> 00:21:49,642
How many problems can
you have, Marshall?
593
00:21:49,684 --> 00:21:52,103
You're 25 years old.
594
00:21:54,022 --> 00:21:56,316
Quite a few.
595
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
Jesus Christ,
Marshall.
596
00:21:58,360 --> 00:22:01,029
You should prepare me before you
tell me something like that.
597
00:22:01,071 --> 00:22:02,906
That's shocking.
598
00:22:04,199 --> 00:22:07,202
What kind of stuff
they got here?
599
00:22:07,243 --> 00:22:09,371
Oh, a note.
600
00:22:16,086 --> 00:22:18,880
MARSHALL: How long have you
known Zoe, exactly?
601
00:22:21,174 --> 00:22:22,676
Not long.
602
00:22:22,717 --> 00:22:25,679
Um, we're just, you know,
friends of a friend--
603
00:22:25,720 --> 00:22:27,055
that sort of thing.
604
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
I'm going to take
a shower, buddy.
605
00:22:28,890 --> 00:22:31,851
You should spruce up and,
uh, get ready for supper.
606
00:22:31,893 --> 00:22:33,687
Let's not be late,
all right?
607
00:22:33,728 --> 00:22:35,563
Oh, there's no hot
water in there.
That's fine.
608
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
(laughter, indistinct chatter)
609
00:22:43,363 --> 00:22:44,656
WHIT:
That is very funny,
610
00:22:44,698 --> 00:22:47,075
and you are, yes,
a very sad man.
611
00:22:47,117 --> 00:22:49,285
Who wants to hear the
story of how we met?
612
00:22:49,327 --> 00:22:51,454
'Cause I only want to
tell this story once.
613
00:22:51,496 --> 00:22:54,207
(indistinct chatter)
614
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
Do you know, when I first
asked Zoe to dinner,
615
00:22:56,710 --> 00:22:58,003
she laughed
in my face.
616
00:22:58,044 --> 00:22:59,587
No, I didn't laugh.
I didn't laugh.
617
00:22:59,629 --> 00:23:00,839
No, it was not.
618
00:23:00,880 --> 00:23:02,173
It was an
innocent guffaw.
619
00:23:02,215 --> 00:23:03,883
Oh, what happened
to your mustache?
620
00:23:03,925 --> 00:23:05,218
I look better without it.
621
00:23:05,260 --> 00:23:06,886
Can you not be
so observant all the time?
622
00:23:06,928 --> 00:23:08,430
Thank you.
623
00:23:08,471 --> 00:23:12,100
I hounded this girl for a month
to get one dinner with her.
624
00:23:12,142 --> 00:23:14,728
I sent flowers to the store
where she worked...
625
00:23:14,769 --> 00:23:16,730
You did send flowers,
and they were beautiful.
626
00:23:16,771 --> 00:23:18,648
So I practically
stalked you, didn't I?
627
00:23:18,690 --> 00:23:19,649
(all laugh)
628
00:23:19,691 --> 00:23:23,570
(laughs loudly)
629
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
Oh, that's charming.
630
00:23:24,821 --> 00:23:27,782
ESME:
God, here we go.
631
00:23:29,451 --> 00:23:31,578
Very funny, everybody,
laugh it up.
632
00:23:31,619 --> 00:23:34,748
It's a wedding!
633
00:23:34,789 --> 00:23:37,208
For all you guys who don't know
me, my name's Teddy.
634
00:23:37,250 --> 00:23:39,586
That's my sister.
635
00:23:39,627 --> 00:23:41,880
And our parents are dead.
636
00:23:43,757 --> 00:23:45,508
(imitates explosion)
637
00:23:45,550 --> 00:23:48,386
(chuckles)
Everybody dies.
638
00:23:48,428 --> 00:23:51,765
It was a long time ago,
and we're doing okay now,
639
00:23:51,806 --> 00:23:53,099
so don't worry about it.
640
00:23:55,060 --> 00:23:57,729
So congratulations
from the family.
641
00:23:57,771 --> 00:23:59,606
I love you very much.
642
00:23:59,647 --> 00:24:01,107
I love you, Teddy.
643
00:24:01,149 --> 00:24:02,609
I really, really do.
644
00:24:02,650 --> 00:24:03,943
You're one of the good ones.
645
00:24:03,985 --> 00:24:05,236
And you stuck with me
646
00:24:05,278 --> 00:24:07,447
when I was all the way down,
you know?
647
00:24:07,489 --> 00:24:10,200
And you always have.
648
00:24:10,241 --> 00:24:13,953
There's all these snakes
in this world, but not you.
649
00:24:13,995 --> 00:24:16,289
And it's time, you know,
you're moving on,
650
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
and I'm happy for you,
but I'm just going through
651
00:24:18,833 --> 00:24:20,460
a shit period for me,
and so I'm just sad...
652
00:24:20,502 --> 00:24:23,463
I'm... I'm just sad that you're
leaving, that's all.
653
00:24:23,505 --> 00:24:25,507
I'm not going anywhere, Teddy.
654
00:24:25,548 --> 00:24:27,467
Me, neither, Teddy.
655
00:24:27,509 --> 00:24:28,843
(all laugh)
656
00:24:28,885 --> 00:24:30,220
Cheers, everyone.
It's a wedding.
657
00:24:30,261 --> 00:24:32,013
Have fun.
What you gonna do about it?
658
00:24:32,055 --> 00:24:33,890
Thank you. Cheers,
cheers, Teddy.
Eat it up, boy.
659
00:24:33,932 --> 00:24:36,142
Your candor and brevity
are always so much appreciated.
660
00:24:36,184 --> 00:24:38,436
I fucked that up.
661
00:24:38,478 --> 00:24:41,690
Um, so let me keep this brief
'cause you all know how much
662
00:24:41,731 --> 00:24:42,982
I hate giving speeches,
663
00:24:43,024 --> 00:24:46,986
but, um, could you
just film this?
664
00:24:47,028 --> 00:24:49,322
I'm baring my soul here.
You know, catch the moment.
665
00:24:49,364 --> 00:24:51,825
Here we go.
666
00:24:51,866 --> 00:24:53,618
Do you know when you spend
a year in a tent
667
00:24:53,660 --> 00:24:55,537
in the African bush, you learn
to appreciate the little things
668
00:24:55,578 --> 00:24:58,873
in life like running water
669
00:24:58,915 --> 00:25:01,001
and the taste
of a decent cheeseburger.
670
00:25:01,042 --> 00:25:02,460
(laughter)
671
00:25:02,502 --> 00:25:06,673
You learn to appreciate
being home around your friends,
672
00:25:06,715 --> 00:25:08,341
around your family,
673
00:25:08,383 --> 00:25:10,719
around the people
who mean most to you
674
00:25:10,760 --> 00:25:13,179
in this unforgiving world.
675
00:25:15,306 --> 00:25:17,684
Zoe... (chuckles)
676
00:25:17,726 --> 00:25:19,102
(all laugh)
677
00:25:19,144 --> 00:25:20,020
What?
678
00:25:20,061 --> 00:25:22,355
I would be lying
if I didn't say
679
00:25:22,397 --> 00:25:23,648
that loving you has been
680
00:25:23,690 --> 00:25:25,358
the great adventure
of my life.
681
00:25:25,400 --> 00:25:27,485
And I make films
in Africa.
682
00:25:27,527 --> 00:25:29,029
(all chuckle)
683
00:25:29,070 --> 00:25:32,574
And coercing you
into finally marrying me
684
00:25:32,615 --> 00:25:37,746
has been by far
my greatest achievement.
685
00:25:40,874 --> 00:25:42,250
Other than that Oscar.
686
00:25:42,292 --> 00:25:45,378
(laughter)
687
00:25:45,420 --> 00:25:46,838
I'm joking!
I'm joking!
688
00:25:46,880 --> 00:25:48,715
I am joking.
You're dead serious.
689
00:25:48,757 --> 00:25:50,008
I love you.
690
00:25:50,050 --> 00:25:51,634
(other aahing)
I love you.
691
00:25:51,676 --> 00:25:53,219
I love you.
692
00:25:53,261 --> 00:25:54,888
(other aahing)
693
00:25:54,929 --> 00:25:56,097
TEDDY:
Cheers, cheers, cheers.
694
00:25:57,599 --> 00:25:58,683
I toast to you,
695
00:25:58,725 --> 00:26:00,727
to old friends
696
00:26:00,769 --> 00:26:02,395
and new ones.
697
00:26:02,437 --> 00:26:04,481
I've got such huge love
for everyone at this table.
698
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
(cutlery clinking on glasses)
699
00:26:06,649 --> 00:26:08,026
Cheers.
700
00:26:08,068 --> 00:26:09,569
Hi, everyone. Cheers.
701
00:26:09,611 --> 00:26:11,738
Cheers, Whit, Zoe.
702
00:26:11,780 --> 00:26:14,491
Cheers everyone here.
703
00:26:14,532 --> 00:26:17,410
Um, well,
I think I speak
704
00:26:17,452 --> 00:26:20,497
for Marshall and myself when
I say that it's a pleasure...
705
00:26:20,538 --> 00:26:22,040
(whispers):
Who's Marshall?
706
00:26:22,082 --> 00:26:26,002
...to-to witness the pairing
of two beautiful people.
707
00:26:26,044 --> 00:26:29,297
Two... two dreamers, really,
708
00:26:29,339 --> 00:26:30,965
who are about to, uh...
709
00:26:31,007 --> 00:26:34,427
embark on a journey of love
710
00:26:34,469 --> 00:26:38,264
and... friendship.
711
00:26:38,306 --> 00:26:42,268
Um, it's a rare thing
to see two people
712
00:26:42,310 --> 00:26:44,688
who are so good-looking
involved with each other.
713
00:26:44,729 --> 00:26:48,066
Um...
714
00:26:48,108 --> 00:26:52,320
anyway, uh, thank you,
Whit, for letting us stay here.
715
00:26:52,362 --> 00:26:57,450
Uh, to new friends,
and to old friends.
716
00:26:57,492 --> 00:27:00,245
And, uh,
717
00:27:00,286 --> 00:27:02,664
Whit...
718
00:27:02,706 --> 00:27:04,666
you're a lucky man.
719
00:27:07,669 --> 00:27:09,754
And, Zoe...
720
00:27:14,467 --> 00:27:16,594
Whit's a lucky man.
721
00:27:16,636 --> 00:27:18,763
(laughter)
722
00:27:18,805 --> 00:27:20,473
If you'll excuse me a moment.
MARSHALL:
Sam, where are you going?
723
00:27:20,515 --> 00:27:22,517
Oh, no, Sam, you're gonna miss
the birthday cake.
724
00:27:22,559 --> 00:27:23,601
(laughter)
725
00:27:23,643 --> 00:27:25,020
Damn, just missed him.
726
00:27:25,061 --> 00:27:26,354
Anyway, cheers, everyone.
727
00:27:26,396 --> 00:27:29,024
I hope you have
a marvelous evening.
728
00:27:29,065 --> 00:27:32,610
Really. Does everyone
have enough to drink?
729
00:27:32,652 --> 00:27:36,740
(retching, coughing)
730
00:27:39,868 --> 00:27:40,994
Are you feeling all right?
731
00:27:41,036 --> 00:27:43,246
You found me.
732
00:27:43,288 --> 00:27:45,373
Oh. I'm fine.
733
00:27:45,415 --> 00:27:48,585
I just think I got a bad case
of food poisoning.
734
00:27:48,626 --> 00:27:52,047
So sweet of you to come out here
and check up on me like this.
735
00:27:52,088 --> 00:27:54,466
Unbelievable, right?
736
00:27:54,507 --> 00:27:56,843
You'd think with all the
money this guy has,
737
00:27:56,885 --> 00:27:58,595
he'd serve some decent
food in this joint.
738
00:27:58,636 --> 00:27:59,846
Are you drunk?
739
00:27:59,888 --> 00:28:01,181
You know what.
That's it.
740
00:28:01,222 --> 00:28:02,849
I drank on
an empty stomach.
741
00:28:02,891 --> 00:28:04,267
You should never
do that, Marshall.
742
00:28:04,309 --> 00:28:06,061
Come on.
Let's take a breath.
743
00:28:06,102 --> 00:28:08,021
How did you like my speech?
744
00:28:08,063 --> 00:28:09,898
It's a tough crowd out there.
745
00:28:09,939 --> 00:28:11,316
You and Zoe--
746
00:28:11,358 --> 00:28:13,860
you never had, like,
a-a thing, did you?
747
00:28:13,902 --> 00:28:15,695
What does that mean?
What's a thing?
748
00:28:15,737 --> 00:28:17,155
I don't know.
749
00:28:17,197 --> 00:28:19,366
It's just, she kind of
looks at you oddly,
750
00:28:19,407 --> 00:28:21,951
and you always breathe
really funny whenever
she's around.
751
00:28:21,993 --> 00:28:23,453
I was just flipping through
your story again,
752
00:28:23,495 --> 00:28:25,663
it just seems like there's
a lot of parallels.
753
00:28:25,705 --> 00:28:27,916
Right. Have you ever written
anything, Marshall?
754
00:28:27,957 --> 00:28:29,376
Just in my journal.
755
00:28:29,417 --> 00:28:31,503
Well, let me explain
something to you, pal.
756
00:28:31,544 --> 00:28:34,005
Let me explain to you
what us writers like to do.
757
00:28:34,047 --> 00:28:35,757
We make things up;
amalgams, okay?
758
00:28:35,799 --> 00:28:37,050
And what are amalgams?
759
00:28:37,092 --> 00:28:38,385
They're things or characters
760
00:28:38,426 --> 00:28:39,928
based on other things
or characters
761
00:28:39,969 --> 00:28:41,304
sort of all mixed together
into one.
762
00:28:41,346 --> 00:28:43,473
Now, while Zoe up there
and I are friends,
763
00:28:43,515 --> 00:28:45,225
and I do find her
kind of interesting,
764
00:28:45,266 --> 00:28:47,435
she's just a small part
of a bigger whole.
765
00:28:47,477 --> 00:28:49,771
Tiny significant part
of that mermaid from my story.
766
00:28:49,813 --> 00:28:52,691
She's a mixture of a lot
of different girls that I know.
767
00:28:52,732 --> 00:28:55,151
Kind of like scrambled eggs.
Does that make any sense?
768
00:28:55,193 --> 00:28:58,571
No. I think
I'm having a hard time
769
00:28:58,613 --> 00:29:00,865
articulating what I'm feeling
right now.
770
00:29:00,907 --> 00:29:02,617
I think it's fear.
771
00:29:02,659 --> 00:29:05,078
It's not because
I don't trust you,
because I do. I just...
772
00:29:05,120 --> 00:29:07,288
Marshall, let me just
explain something to you.
773
00:29:07,330 --> 00:29:08,915
One of my best-received
stories was loosely based
774
00:29:08,957 --> 00:29:11,584
on the time that you
and I tried to steal
775
00:29:11,626 --> 00:29:13,169
Cleopatra's obelisk
from Central Park.
Remember that?
776
00:29:13,211 --> 00:29:15,088
But I couldn't use
you and I in the story
777
00:29:15,130 --> 00:29:16,423
because we're not
interesting,
778
00:29:16,464 --> 00:29:18,508
so I had to replace
us with bandits.
779
00:29:18,550 --> 00:29:20,593
Because bandits are
far more interesting
than normal people.
780
00:29:20,635 --> 00:29:21,970
That make sense?
781
00:29:22,012 --> 00:29:23,638
I didn't know you wrote
one about us.
782
00:29:23,680 --> 00:29:26,182
Didn't you get
a signed copy
in the mail?
783
00:29:26,224 --> 00:29:27,809
Well, goddamn it,
remind me
784
00:29:27,851 --> 00:29:29,102
and I'll resend
you one.
785
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
Come on. Let's get
back out there
786
00:29:30,854 --> 00:29:32,605
and loosen up
a little bit.
787
00:29:32,647 --> 00:29:33,940
How's my breath?
788
00:29:33,982 --> 00:29:36,609
You should
probably brush your teeth.
789
00:29:36,651 --> 00:29:39,821
Thank you for always
being so honest with me.
790
00:29:44,284 --> 00:29:45,410
Okay.
791
00:29:46,995 --> 00:29:48,913
(lion snarling)
792
00:29:48,955 --> 00:29:51,124
WHIT:
It looks like our lion friendhas found a gazelle.
793
00:29:51,166 --> 00:29:54,586
I don't know
who I identify with most--
794
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
am I the predatoror am I the prey?
795
00:29:58,423 --> 00:30:00,717
Being here, I see a pure way
of living.
796
00:30:00,759 --> 00:30:05,305
America seems to meso very far away.
797
00:30:05,347 --> 00:30:08,808
A vile putrid placethat I never want to see again.
798
00:30:08,850 --> 00:30:11,061
All right, now guys,
this is just a rough cut,
799
00:30:11,102 --> 00:30:12,479
but I just thought
800
00:30:12,520 --> 00:30:14,939
that since I had you all
together in one place,
801
00:30:14,981 --> 00:30:16,399
I could get your notes
802
00:30:16,441 --> 00:30:19,110
and raise a bit of awareness
in the process.
803
00:30:19,152 --> 00:30:20,820
You know, and that's why
I've got some questionnaires
804
00:30:20,862 --> 00:30:22,155
for everyone to fill out
afterwards.
805
00:30:22,197 --> 00:30:24,240
Completely optional,
of course.
806
00:30:24,282 --> 00:30:28,119
I just want to stay here
and hold you forever.
807
00:30:28,953 --> 00:30:30,872
Who is that woman?
808
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
That's my wife.
809
00:30:33,375 --> 00:30:35,502
So she is.
810
00:30:35,543 --> 00:30:36,961
Right.
811
00:30:40,215 --> 00:30:42,759
Be right back.
Right, right.
812
00:30:42,801 --> 00:30:45,345
My friend, the chief, has just
offered me 30 head of cattle.
813
00:30:45,387 --> 00:30:47,013
Lean, darling. You're blocking
the most brilliant...
814
00:30:47,055 --> 00:30:48,431
That's a lot of cows.
815
00:30:49,891 --> 00:30:50,934
What the...?!
816
00:30:50,975 --> 00:30:52,519
(door shuts)
817
00:30:52,560 --> 00:30:54,229
ZOE:
What the hell's the
matter with you?!
818
00:30:54,270 --> 00:30:56,022
Have you gone
out of your mind?!
819
00:30:56,064 --> 00:30:57,107
Maybe.
(grunts)
820
00:31:02,195 --> 00:31:03,196
That stays on.
821
00:31:03,238 --> 00:31:04,739
I've never been slapped before.
822
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
That hurt, kind of.
823
00:31:06,408 --> 00:31:08,535
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to do it quite so hard.
824
00:31:08,576 --> 00:31:09,577
Well, you did.
825
00:31:09,619 --> 00:31:11,037
What happened
to your mustache?
826
00:31:11,079 --> 00:31:12,122
I shaved it off.
Why?
827
00:31:12,163 --> 00:31:13,373
'Cause you told me to.
828
00:31:13,415 --> 00:31:15,250
What are you
still doing here?
829
00:31:15,291 --> 00:31:17,127
The whole reason
I wrote you the postcard
830
00:31:17,168 --> 00:31:18,503
was to avoid this
from happening.
831
00:31:18,545 --> 00:31:20,296
Well, maybe you shouldn't
send postcards
832
00:31:20,338 --> 00:31:22,298
to people to notify them
of heartbreaking news.
833
00:31:22,340 --> 00:31:24,134
What exactly
is your objective?
834
00:31:24,175 --> 00:31:25,552
Seems like I'm in
the process
835
00:31:25,593 --> 00:31:26,594
of winning you back.
836
00:31:26,636 --> 00:31:28,638
No! I am getting married
in two days.
837
00:31:28,680 --> 00:31:29,806
I am engaged.
838
00:31:29,848 --> 00:31:31,683
I've always been
engaged.
839
00:31:31,725 --> 00:31:33,518
I never thought you
were actually gonna
go through with it.
840
00:31:33,560 --> 00:31:35,437
What happened to our
weekend in the city?
841
00:31:35,478 --> 00:31:37,355
We were supposed to
be alone together.
What happened?
842
00:31:37,397 --> 00:31:38,690
Whit thought it would be nice
to just schedule our wedding
843
00:31:38,732 --> 00:31:40,150
while he already had
everyone here
844
00:31:40,191 --> 00:31:41,735
for his birthday
weekend.
845
00:31:41,776 --> 00:31:44,237
Hold on. Nothing about
that statement seems odd to you?
846
00:31:44,279 --> 00:31:47,032
Didn't you read anything
I wrote?
You know what?
847
00:31:47,073 --> 00:31:48,283
I can't believe
you're actually considering
848
00:31:48,324 --> 00:31:49,784
this guy as a serious option
for you.
849
00:31:49,826 --> 00:31:51,411
He's screening his movie
at his wedding reception?
850
00:31:51,453 --> 00:31:52,704
What kind of man
are we dealing with here?
851
00:31:52,746 --> 00:31:55,081
Shh! You are being childish.
852
00:31:55,123 --> 00:31:56,833
So are you.
853
00:31:56,875 --> 00:32:01,338
(sighs)
854
00:32:01,379 --> 00:32:06,384
Sam, please, save yourself
the heartache and go home.
855
00:32:08,345 --> 00:32:10,388
No.
856
00:32:10,430 --> 00:32:12,766
If you refuse
not to complicate my life,
857
00:32:12,807 --> 00:32:14,768
the least you can do
is introduce yourself
858
00:32:14,809 --> 00:32:16,227
to one of my bridesmaids.
859
00:32:16,269 --> 00:32:17,729
I'm sure they're just
as desperate as you
860
00:32:17,771 --> 00:32:19,272
to get their rocks off.
861
00:32:19,314 --> 00:32:22,275
I meant that in the least
offensive way possible.
862
00:32:22,317 --> 00:32:27,739
And, Sam, stop standing
on your toes.
863
00:32:27,781 --> 00:32:30,617
I like you the way you were.
864
00:32:38,291 --> 00:32:41,002
(lively conversations)
865
00:32:45,799 --> 00:32:46,800
Sammy!
866
00:32:46,841 --> 00:32:47,967
Hey, guys.
867
00:32:48,009 --> 00:32:49,177
Hey, how
you feeling, pal?
868
00:32:49,219 --> 00:32:50,387
I feel fine.
869
00:32:50,428 --> 00:32:51,429
Feel invigorated
actually.
870
00:32:51,471 --> 00:32:53,431
Let's put a tiara on Sam.
871
00:32:53,473 --> 00:32:56,309
(chuckles)
Thank you.
872
00:32:56,351 --> 00:32:59,020
You want some pills to go
with that tiara, princess?
873
00:32:59,062 --> 00:32:59,938
I'd love some.
874
00:32:59,979 --> 00:33:01,439
Yes, you do.
875
00:33:01,481 --> 00:33:03,233
We convinced this old boy
to partake with us.
876
00:33:03,274 --> 00:33:04,859
He's a marathon boy.
877
00:33:04,901 --> 00:33:07,946
My heart feels like it's metal.
(all laugh)
878
00:33:07,987 --> 00:33:10,740
It's nice to see you loosening
up a little bit there, pal.
879
00:33:10,782 --> 00:33:11,825
Do it, do it!
880
00:33:11,866 --> 00:33:13,660
All right, I'll show you, okay.
881
00:33:13,702 --> 00:33:14,911
But I want to see
every one of you out
there dancing later.
882
00:33:14,953 --> 00:33:16,121
Ready? Come on.
883
00:33:16,162 --> 00:33:17,872
Ready? Two, three, four.
884
00:33:17,914 --> 00:33:19,749
(grunting)
885
00:33:19,791 --> 00:33:22,669
(all laugh)
886
00:33:27,841 --> 00:33:30,176
(laughing)
I'll take one less
than he's had.
887
00:33:30,218 --> 00:33:32,262
Help yourself, man.
On the house.
888
00:33:32,303 --> 00:33:34,347
Drink lots of water.
It really helps.
889
00:33:36,266 --> 00:33:38,685
(laughter)
890
00:33:38,727 --> 00:33:40,437
Does it make you forget
about things or what?
891
00:33:40,478 --> 00:33:42,689
They'll bring you up
and they'll take you down.
892
00:33:45,608 --> 00:33:47,861
("Et Moi, Et Moi, Et Moi"
begins playing)
893
00:33:47,902 --> 00:33:49,362
(quietly):
Pow.
894
00:33:49,404 --> 00:33:51,531
See you next week, boy.
895
00:33:51,573 --> 00:33:53,033
* Sept cent millions
de chinois *
896
00:33:53,074 --> 00:33:55,160
I feel amazing.
897
00:33:55,201 --> 00:33:57,537
I feel like my body's
being born again.
898
00:33:57,579 --> 00:33:58,997
What the hell
happened to your shoes?
899
00:33:59,039 --> 00:34:01,291
I don't know. I don't know.
900
00:34:01,332 --> 00:34:03,084
Teddy took my shoes.
I don't know.
901
00:34:03,126 --> 00:34:04,919
I don't know why
he took my shoes,
but he took my shoes.
902
00:34:04,961 --> 00:34:06,254
Marshall, you're breathing
all over me.
I know.
903
00:34:06,296 --> 00:34:09,591
* C'est la vie, c'est la vie *
904
00:34:09,632 --> 00:34:11,551
I actually, I've actually
had a tapeworm.
905
00:34:11,593 --> 00:34:14,012
I have. Ask me how
I got rid of it.
906
00:34:14,054 --> 00:34:16,306
How did you get rid of it?
907
00:34:16,348 --> 00:34:17,766
I fasted for three days,
908
00:34:17,807 --> 00:34:20,310
and then I stuck
a ham sandwich between my legs.
909
00:34:20,352 --> 00:34:22,187
So I did it for a week,
I did this,
910
00:34:22,228 --> 00:34:24,731
and I still had the tapeworm
and it was causing a lot...
911
00:34:24,773 --> 00:34:26,691
I wonder what the quickest
way possible is
912
00:34:26,733 --> 00:34:29,235
to get another
cigarette in my mouth?
913
00:34:29,277 --> 00:34:31,988
That's the ticket.
914
00:34:32,030 --> 00:34:33,239
Ahoy, Marshmallow.
915
00:34:33,281 --> 00:34:35,367
Oh. Hi.
Come here.
916
00:34:35,408 --> 00:34:36,743
(both laughing)
917
00:34:36,785 --> 00:34:38,370
Your body is terrific.
I like your suit.
918
00:34:38,411 --> 00:34:40,080
(laughing):
You're so sweaty.
919
00:34:40,121 --> 00:34:43,333
* J'y pense et puis j'oublie *
920
00:34:43,375 --> 00:34:45,502
* C'est la vie, c'est la vie *
921
00:34:45,543 --> 00:34:47,712
* Trois cent millions
de soviรฉtiques *
922
00:34:47,754 --> 00:34:50,215
ESME:
Naughty.
923
00:34:50,256 --> 00:34:52,133
You've been a
naughty boy.
924
00:34:52,175 --> 00:34:53,301
You're bad.
I know.
925
00:34:53,343 --> 00:34:55,095
Ow. Don't hit me.
926
00:34:55,136 --> 00:34:57,138
Behave.
Why are you hitting me?
927
00:34:57,180 --> 00:34:58,264
Just touch me.
928
00:34:58,306 --> 00:34:59,349
Ow!
(laughs)
929
00:34:59,391 --> 00:35:00,558
MARSHALL:
Stop it.
930
00:35:00,600 --> 00:35:02,936
* C'est la vie, c'est la vie *
931
00:35:02,977 --> 00:35:05,480
* Cinquante millions
de gens imparfaits *
932
00:35:05,522 --> 00:35:08,274
* Et moi, et moi, et moi *
933
00:35:08,316 --> 00:35:10,777
* Qui regardent
Catherine Langeais *
934
00:35:10,819 --> 00:35:12,112
(Esme laughing)
935
00:35:12,153 --> 00:35:14,197
(inhales)
* ร la tรฉlรฉvision chez moi *
936
00:35:14,239 --> 00:35:16,741
* J'y pense et puis j'oublie *
937
00:35:16,783 --> 00:35:19,703
* C'est la vie, c'est la vie *
938
00:35:19,744 --> 00:35:22,455
* Neuf cent millions
de crรจve la faim *
939
00:35:22,497 --> 00:35:25,458
* Et moi, et moi, et moi *
940
00:35:25,500 --> 00:35:28,253
* Avec mon rรฉgime vรฉgรฉtarien *
941
00:35:28,294 --> 00:35:31,214
* Et tout le whisky que
je m'envoi *
942
00:35:31,256 --> 00:35:34,801
* J'y pense et puis j'oublie *
943
00:35:34,843 --> 00:35:36,386
Hi.
Hi.
944
00:35:36,428 --> 00:35:38,346
You seem like trouble.
945
00:35:38,388 --> 00:35:40,432
I'd like to get
into some trouble.
946
00:35:40,473 --> 00:35:42,434
How old are you?
947
00:35:42,475 --> 00:35:44,728
How old do I look?
948
00:35:44,769 --> 00:35:47,063
I think I'm
a little old for you.
949
00:35:47,105 --> 00:35:49,315
Well, I may be young,
but I wasn't born yesterday.
950
00:35:49,357 --> 00:35:50,817
I don't... I don't...
951
00:35:50,859 --> 00:35:52,318
I don't understand
what you're trying to say.
952
00:35:52,360 --> 00:35:53,653
Honestly, I took a pill,
953
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
and I've been
blacking out ever since.
954
00:35:56,281 --> 00:35:57,657
SAM:
Quick.
955
00:35:57,699 --> 00:35:59,159
Act like I said
something really funny.
956
00:35:59,200 --> 00:36:01,369
(laughing)
957
00:36:03,955 --> 00:36:05,665
Mmm. Funny.
958
00:36:05,707 --> 00:36:06,750
Why?
959
00:36:06,791 --> 00:36:08,835
I don't know.
I-I like you.
960
00:36:08,877 --> 00:36:11,504
* C'est la vie,
c'est la vie... *
(laughing)
961
00:36:11,546 --> 00:36:14,841
("This Woman's Work"
by Kate Bush playing)
962
00:36:14,883 --> 00:36:17,260
* Ah... *
963
00:36:17,302 --> 00:36:19,012
Come on. Try it.
964
00:36:19,054 --> 00:36:20,221
(snorts) Oh!
965
00:36:20,263 --> 00:36:22,724
(laughing)
966
00:36:24,225 --> 00:36:26,561
You, uh... you remind me
of someone,
967
00:36:26,603 --> 00:36:28,355
and they really like it.
968
00:36:28,396 --> 00:36:30,357
(laughing)
969
00:36:30,398 --> 00:36:31,691
(yawns)
970
00:36:31,733 --> 00:36:33,360
It's crazy out there,
you know.
971
00:36:33,401 --> 00:36:34,778
It's like, one minute
you're just walking
972
00:36:34,819 --> 00:36:36,488
down the street minding
your own business,
973
00:36:36,529 --> 00:36:37,781
and then, all of a sudden,
there's a psychopath
974
00:36:37,822 --> 00:36:39,616
in a jumpsuit
asking you for the time.
975
00:36:39,657 --> 00:36:41,826
And then I'm waking up in
a hospital bed in Lenox Hill
976
00:36:41,868 --> 00:36:43,244
with blood all over
my sport coat.
977
00:36:43,286 --> 00:36:44,454
Mmm.
978
00:36:44,496 --> 00:36:47,540
What? No, I mean it.
979
00:36:47,582 --> 00:36:49,626
You want to put
your glasses on me?
Mm-hmm.
980
00:36:49,668 --> 00:36:52,295
You find me attractive
like that?
Mm-hmm.
981
00:36:52,337 --> 00:36:54,756
(indistinct chatter, laughing)
982
00:36:57,926 --> 00:37:00,970
Want to make out?
983
00:37:01,012 --> 00:37:04,307
(snorts) Okay.
984
00:37:04,349 --> 00:37:06,184
Really?
985
00:37:06,226 --> 00:37:08,395
* Oh, darling *
986
00:37:08,436 --> 00:37:11,481
* Make it go *
987
00:37:11,523 --> 00:37:16,277
* Make it go away... *
988
00:37:17,487 --> 00:37:18,905
You have a beautiful face.
989
00:37:18,947 --> 00:37:21,074
I think it'd be time
for us to kiss now.
990
00:37:21,116 --> 00:37:22,575
Hello, darling.
Bedtime.
991
00:37:22,617 --> 00:37:24,911
Oh, no, we were in the middle
of a conversation.
992
00:37:26,788 --> 00:37:28,540
(sighs)
Hey. Uh... oh, hi.
993
00:37:28,581 --> 00:37:29,958
Did you guys see my shoes?
994
00:37:30,000 --> 00:37:32,377
I have... I have these loafers.
They're...
995
00:37:34,462 --> 00:37:35,922
Uh...
(glass shattering)
996
00:37:35,964 --> 00:37:37,674
Okay, uh...
997
00:37:37,716 --> 00:37:39,175
Hi. Hey. Um, do you have...
998
00:37:39,217 --> 00:37:41,928
uh, do you know where
I can find my shoes?
999
00:37:44,681 --> 00:37:46,808
Teddy, Teddy,
I need my shoes.
1000
00:37:46,850 --> 00:37:48,601
(quietly):
Pow, pow, pow.
1001
00:37:48,643 --> 00:37:50,186
Your shoes
are mine, boy!
1002
00:37:50,228 --> 00:37:54,315
Okay. Uh... my room is this way.
1003
00:37:55,358 --> 00:37:56,818
Oh, hello.
1004
00:37:58,361 --> 00:38:00,071
Is this where you dwell?
1005
00:38:00,113 --> 00:38:01,948
(crickets chirping)
1006
00:38:09,581 --> 00:38:12,167
Okay, it's hot.
1007
00:38:12,208 --> 00:38:14,085
Oh, that's better.
1008
00:38:15,795 --> 00:38:17,505
(sighs)
1009
00:38:19,507 --> 00:38:21,301
Am I going to die?
1010
00:38:21,343 --> 00:38:23,261
No, pal.
1011
00:38:23,303 --> 00:38:24,637
Here, have some
cheese plate.
1012
00:38:24,679 --> 00:38:26,806
It'll slow your
heart down. Come on.
1013
00:38:26,848 --> 00:38:28,808
Get some food in
your little tummy.
1014
00:38:28,850 --> 00:38:30,894
So, how'd it go with your lady?
1015
00:38:30,935 --> 00:38:32,479
Who, Margaret?
1016
00:38:32,520 --> 00:38:33,772
Went well, actually.
1017
00:38:33,813 --> 00:38:35,648
We had sex-- twice--
back-to-back.
1018
00:38:35,690 --> 00:38:37,359
In a row?
Mm-hmm.
1019
00:38:37,400 --> 00:38:39,569
What's it like?
1020
00:38:39,611 --> 00:38:41,571
To screw on pills.
1021
00:38:41,613 --> 00:38:43,156
(laughs)
What do you say
1022
00:38:43,198 --> 00:38:45,241
you and I forget about the pills
from now on, huh?
1023
00:38:45,283 --> 00:38:46,743
We don't need them.
1024
00:38:46,785 --> 00:38:48,411
How'd it go
with your girl?
1025
00:38:48,453 --> 00:38:50,789
Not that good.
1026
00:38:50,830 --> 00:38:53,541
I walked in on the blonde maid
in the closet crying.
1027
00:38:53,583 --> 00:38:55,126
And Esme-- she's got, like,
1028
00:38:55,168 --> 00:38:57,629
some sort of husband
or something, apparently.
1029
00:38:57,671 --> 00:38:59,381
Don't you worry, pal.
1030
00:38:59,422 --> 00:39:01,800
You reacted perfectly.
1031
00:39:01,841 --> 00:39:05,095
You're so much better than her,
it kills me.
1032
00:39:05,136 --> 00:39:07,097
You kill me.
1033
00:39:11,351 --> 00:39:13,061
Why do you think she's with him?
1034
00:39:13,103 --> 00:39:17,482
Esme? I don't really know
that much about her.
1035
00:39:18,525 --> 00:39:19,776
No, I mean Zoe and Whit.
1036
00:39:19,818 --> 00:39:21,319
Why do you think she's with him?
1037
00:39:21,361 --> 00:39:24,531
Oh. I bet it has something
to do with her father.
1038
00:39:24,572 --> 00:39:26,366
My therapist says
that a lot of things
1039
00:39:26,408 --> 00:39:27,867
have to do with your father.
1040
00:39:27,909 --> 00:39:31,037
Marshall, you're so
goddamn intuitive.
1041
00:39:31,079 --> 00:39:34,207
I'm sure it has something to do
with her being an orphan.
1042
00:39:34,249 --> 00:39:37,919
I mean, it's probably damaged
her judgment in some way.
1043
00:39:40,880 --> 00:39:42,882
And also, she just seems
like the type of girl
1044
00:39:42,924 --> 00:39:44,718
who, you know,
likes to be taken care of,
1045
00:39:44,759 --> 00:39:45,885
and Whit clearly does that.
1046
00:39:45,927 --> 00:39:47,679
He's a really good-looking guy.
1047
00:39:47,721 --> 00:39:49,973
Successful, tall.
Really?
1048
00:39:50,015 --> 00:39:51,766
Yeah.
1049
00:39:51,808 --> 00:39:54,144
Wait, you think he's handsome?
1050
00:39:54,185 --> 00:39:56,021
Yeah.
1051
00:39:57,147 --> 00:40:00,316
Marshall, your penis looks
tremendous right now.
1052
00:40:00,358 --> 00:40:01,317
What?
1053
00:40:01,359 --> 00:40:04,112
(laughing)
1054
00:40:04,154 --> 00:40:07,407
You have a tremendous
penis, Marshall.
1055
00:40:07,449 --> 00:40:08,992
(knock on door)
1056
00:40:10,326 --> 00:40:12,078
Hello?
1057
00:40:21,463 --> 00:40:24,382
Hi.
1058
00:40:24,424 --> 00:40:28,887
Um... I couldn't sleep.
1059
00:40:29,721 --> 00:40:31,431
I need you to take a bath.
1060
00:40:31,473 --> 00:40:33,141
There's no hot water.
1061
00:40:33,183 --> 00:40:36,061
Hey. Pretend like it's
a swimming pool.
1062
00:40:38,313 --> 00:40:40,482
Take the
cheese plate.
1063
00:40:42,317 --> 00:40:43,777
Hey.
Hi.
1064
00:40:43,818 --> 00:40:44,903
Wasn't really
expecting company.
1065
00:40:44,944 --> 00:40:46,946
The place is a bit of a pigsty.
1066
00:40:46,988 --> 00:40:49,240
Marshall is a
bit of a slob.
1067
00:40:51,659 --> 00:40:53,411
Is he going to be
okay in there?
1068
00:40:53,453 --> 00:40:54,621
Yeah, he's fine.
1069
00:40:54,662 --> 00:40:56,039
Marshall loves baths.
1070
00:40:56,081 --> 00:40:57,791
He's my little son.
He's my sidekick.
1071
00:40:57,832 --> 00:40:59,959
He was having
a hard time with Esme.
1072
00:41:00,001 --> 00:41:01,670
Really?
He was telling
her something
1073
00:41:01,711 --> 00:41:04,547
about how he got
pistol-whipped.
Yeah.
1074
00:41:04,589 --> 00:41:08,677
I am staying in my sleeping bag,
1075
00:41:08,718 --> 00:41:12,263
so don't get
any ideas.
1076
00:41:12,305 --> 00:41:15,308
You and Margaret seemed
to really hit it off.
1077
00:41:15,350 --> 00:41:17,644
Hmm? How'd it work out
for the two of you?
1078
00:41:17,686 --> 00:41:19,813
She was very responsive.
1079
00:41:19,854 --> 00:41:21,981
Oh. Well, she better be.
She's had a lot of practice.
1080
00:41:22,023 --> 00:41:23,733
Yeah, she knew
what she was doing.
1081
00:41:23,775 --> 00:41:25,485
You sound awfully jealous
for a woman
1082
00:41:25,527 --> 00:41:26,945
who's about to get married.
1083
00:41:26,986 --> 00:41:28,655
What's the deal, man?
1084
00:41:29,698 --> 00:41:31,157
What's that?
1085
00:41:32,534 --> 00:41:34,619
Is this a new one?
1086
00:41:34,661 --> 00:41:36,996
Why didn't you send it to me?
1087
00:41:37,038 --> 00:41:39,165
Because I'm still
workshopping it.
1088
00:41:43,837 --> 00:41:45,672
Chloe the Mermaid,huh?
1089
00:41:45,714 --> 00:41:48,174
I can give you a brief synopsis
if you'd like.
1090
00:41:48,216 --> 00:41:49,509
Would you like that?
1091
00:41:49,551 --> 00:41:50,885
I would.
Okay.
1092
00:41:50,927 --> 00:41:53,763
Well, it's about a
young deep-sea diver
1093
00:41:53,805 --> 00:41:55,932
who's, uh, searching
for pearls
1094
00:41:55,974 --> 00:41:57,767
on the bottom of
the ocean floor.
1095
00:41:57,809 --> 00:42:00,395
Anyway, our hero falls in love
with this mermaid
1096
00:42:00,437 --> 00:42:02,063
who is involved in a fraudulent,
1097
00:42:02,105 --> 00:42:04,232
vapid relationship
with a megalomaniacal,
1098
00:42:04,274 --> 00:42:05,525
arguably gay merman.
1099
00:42:05,567 --> 00:42:07,235
You know,
complete sociopath.
1100
00:42:07,277 --> 00:42:10,363
The diver has to battle the
merman for the mermaid's heart.
1101
00:42:10,405 --> 00:42:13,700
And, uh, there's a big
fight scene at the end.
1102
00:42:13,742 --> 00:42:16,202
Not really sure
how it all works out.
1103
00:42:17,537 --> 00:42:21,041
It's better than the one
about the flying koala bear.
1104
00:42:21,082 --> 00:42:22,834
Yeah. That's one
of my worst ones.
1105
00:42:26,421 --> 00:42:27,714
What do you got there?
1106
00:42:27,756 --> 00:42:29,090
What's with
the legal pad and pencil?
1107
00:42:30,675 --> 00:42:36,222
Well, they're supposed to be
my vows, but they're all blank.
1108
00:42:36,264 --> 00:42:37,682
I have to write them, but
I'm having some trouble.
1109
00:42:37,724 --> 00:42:38,975
Uh-huh.
1110
00:42:39,017 --> 00:42:43,521
I kind of need
a writer's opinion.
1111
00:42:43,563 --> 00:42:46,941
Did you come all the way in here
for me to work on your vows?
1112
00:42:47,984 --> 00:42:50,028
Can you?
1113
00:42:52,489 --> 00:42:54,616
Where do we start?
1114
00:42:54,657 --> 00:42:56,826
That's where
you come in.
1115
00:42:59,037 --> 00:43:01,122
Wow. You're making
a real dent, I see.
1116
00:43:01,164 --> 00:43:02,624
(laughs)
1117
00:43:02,665 --> 00:43:05,585
Okay. Well, um...
1118
00:43:05,627 --> 00:43:08,254
I don't know. What...
what do you like about him?
1119
00:43:09,839 --> 00:43:11,508
Well, he's certainly not afraid
to be himself.
1120
00:43:11,549 --> 00:43:12,634
That's for sure.
1121
00:43:12,676 --> 00:43:14,344
Uh-huh.
1122
00:43:14,386 --> 00:43:15,762
Yeah, I can see that.
1123
00:43:15,804 --> 00:43:17,013
Mm-hmm.
For sure.
1124
00:43:17,055 --> 00:43:19,099
Okay. Let's write that down.
1125
00:43:20,642 --> 00:43:23,603
He makes me feel safe
and secure.
1126
00:43:23,645 --> 00:43:24,729
Mm-hmm.
1127
00:43:24,771 --> 00:43:26,523
Takes care of me.
1128
00:43:26,564 --> 00:43:28,108
He's handsome.
1129
00:43:28,149 --> 00:43:30,360
Okay. Okay.
Successful.
1130
00:43:30,402 --> 00:43:32,737
This is all great, by the way.
What else?
1131
00:43:33,988 --> 00:43:35,907
He's very strong-willed.
1132
00:43:35,949 --> 00:43:37,242
Strong-willed.
1133
00:43:37,283 --> 00:43:38,827
Good word.
These are really good.
1134
00:43:38,868 --> 00:43:41,246
I mean, not afraid
to be himself-- clearly.
1135
00:43:41,287 --> 00:43:42,956
I mean, anybody
who dances like that
1136
00:43:42,997 --> 00:43:44,165
can't possibly
be self-conscious.
1137
00:43:44,207 --> 00:43:45,875
Just completely
uninhibited.
1138
00:43:45,917 --> 00:43:47,836
I've never seen a man dance
like that before
1139
00:43:47,877 --> 00:43:49,295
without him being a woman.
1140
00:43:49,337 --> 00:43:50,964
This is not going to help.
All right.
1141
00:43:51,006 --> 00:43:52,298
Maybe not right
for the vows.
1142
00:43:52,340 --> 00:43:53,800
I'm just trying
to be objective here.
1143
00:43:53,842 --> 00:43:55,176
And, I mean, honestly,
1144
00:43:55,218 --> 00:43:57,012
as far as being safe
and secure, look.
1145
00:43:57,053 --> 00:43:59,055
How can you not feel safe
and secure with a guy like that?
1146
00:43:59,097 --> 00:44:00,306
I mean, he's probably
the only man in history
1147
00:44:00,348 --> 00:44:01,391
to wear a turtleneck
in Africa.
1148
00:44:01,433 --> 00:44:03,059
I like it.
1149
00:44:03,101 --> 00:44:05,478
Oh, it's too hot
in here for this.
1150
00:44:05,520 --> 00:44:06,896
And as far
as being
1151
00:44:06,938 --> 00:44:08,523
strong-willed goes,
that's great for you,
1152
00:44:08,565 --> 00:44:11,943
because you could just turn off
for the next 50 years.
1153
00:44:11,985 --> 00:44:13,987
Like a little robot--
be taken care of.
1154
00:44:14,029 --> 00:44:16,197
Isn't that
what you want?
1155
00:44:16,239 --> 00:44:19,117
Now you're just
being an ass, Sam.
1156
00:44:19,951 --> 00:44:22,328
Yes, I am.
1157
00:44:22,370 --> 00:44:25,165
I'm winning you back,
goddamn it.
1158
00:44:27,876 --> 00:44:29,711
I missed you.
1159
00:44:29,753 --> 00:44:31,796
I know.
1160
00:44:31,838 --> 00:44:34,382
That's why I came.
I could feel it.
1161
00:44:36,718 --> 00:44:38,887
Just shut up.
1162
00:44:47,103 --> 00:44:49,356
You know, if you
could just be gone
1163
00:44:49,397 --> 00:44:51,358
in the morning
before I wake up,
1164
00:44:51,399 --> 00:44:53,360
that would make things
so much easier for me.
1165
00:44:55,153 --> 00:44:58,156
SAM: Well, who said I was trying
to make things easy for you?
1166
00:44:58,198 --> 00:44:59,824
ZOE:
You never stop talking, do you?
1167
00:44:59,866 --> 00:45:01,034
SAM:
No, I don't.
1168
00:45:01,076 --> 00:45:03,745
(zipping, Sam and Zoe laughing)
1169
00:45:05,413 --> 00:45:07,374
(birds chirping)
1170
00:45:08,416 --> 00:45:10,210
Okay.
1171
00:45:10,251 --> 00:45:12,462
(sighs, snorts)
1172
00:45:16,966 --> 00:45:18,885
("La La La Lies"
by Pete Townshend playing)
1173
00:45:18,927 --> 00:45:21,096
* If I'm so lost
without a friend *
1174
00:45:21,137 --> 00:45:24,224
* Tell me,
who's this by my side? *
1175
00:45:24,265 --> 00:45:26,893
* This girl
with eyes like gems... *
1176
00:45:26,935 --> 00:45:28,770
What are you doing?
1177
00:45:30,313 --> 00:45:33,858
You looked so peaceful, I was
going to let you sleep more.
1178
00:45:33,900 --> 00:45:36,236
Boy.
1179
00:45:36,277 --> 00:45:38,530
We had a crazy night,
didn't we, old sport?
1180
00:45:38,571 --> 00:45:40,865
Well, what happened
with Zoe last night?
1181
00:45:40,907 --> 00:45:42,575
What about it?
I mean, why was she
1182
00:45:42,617 --> 00:45:46,079
in your room instead of
with her soon-to-be husband?
1183
00:45:46,121 --> 00:45:48,164
You want to know the truth,
Marshall?
1184
00:45:48,206 --> 00:45:49,374
Yeah. I want to know the truth.
1185
00:45:49,416 --> 00:45:51,084
To make a long
story short,
1186
00:45:51,126 --> 00:45:53,753
she's not sure she wants
to marry this asshole after all.
1187
00:45:53,795 --> 00:45:55,046
Seriously?
1188
00:45:55,088 --> 00:45:56,715
Seriously. She's saying
1189
00:45:56,756 --> 00:45:58,550
she's thinking about calling off
the whole frickin' wedding.
1190
00:45:58,591 --> 00:46:01,011
God, she's a very
complicated woman, Marshall.
1191
00:46:01,052 --> 00:46:03,304
Yeah, it seems that way.
1192
00:46:03,346 --> 00:46:05,348
Buddy, I know this is
the last thing you need.
1193
00:46:05,390 --> 00:46:07,559
I would not have ever come
down here in the first place
1194
00:46:07,600 --> 00:46:10,103
if I knew she was going
to go nuts on me like this.
1195
00:46:10,145 --> 00:46:12,355
That's okay. At least
we can leave now, right?
1196
00:46:12,397 --> 00:46:14,357
I can't.
1197
00:46:14,399 --> 00:46:15,316
Why not?
1198
00:46:15,358 --> 00:46:16,943
Because I have to stay here
1199
00:46:16,985 --> 00:46:18,445
until she figures
this whole thing out.
1200
00:46:18,486 --> 00:46:20,530
I'm all she has.
She's all alone in the world.
1201
00:46:20,572 --> 00:46:22,240
You know, who's she going
to talk to-- Uncle Teddy?
1202
00:46:22,282 --> 00:46:24,242
In the meantime, why don't
you go take a power nap.
1203
00:46:24,284 --> 00:46:26,119
I'll go downstairs and have
them whip you up some eggs.
1204
00:46:26,161 --> 00:46:28,079
Still like your yolks cut out?
1205
00:46:29,664 --> 00:46:32,292
You look like a little prince
right now, by the way.
1206
00:46:32,334 --> 00:46:34,961
I love you.
1207
00:46:35,003 --> 00:46:38,298
* La, la, la, la, la,
la, lies *
1208
00:46:38,340 --> 00:46:41,676
* You can't repeat
what you put 'round *
1209
00:46:41,718 --> 00:46:44,637
* All the things
that made me cry *
(whistling)
1210
00:46:44,679 --> 00:46:46,222
Hey there. Um, good morning.
1211
00:46:46,264 --> 00:46:49,142
Who would I speak to about
getting some... getting...
1212
00:46:49,184 --> 00:46:50,602
* Those lies *
1213
00:46:50,643 --> 00:46:51,686
Maybe getting some eggs.
1214
00:46:51,728 --> 00:46:53,521
Um... one minute.
1215
00:46:57,817 --> 00:46:59,361
Oh.
1216
00:46:59,402 --> 00:47:01,946
* I've got my girl
and together we're strong *
1217
00:47:01,988 --> 00:47:04,366
* Strong*
1218
00:47:04,407 --> 00:47:08,495
* To laugh at you
and prove you wrong *
1219
00:47:08,536 --> 00:47:10,330
(laughing)
1220
00:47:10,372 --> 00:47:12,374
* I don't insist
that you feel bad *
1221
00:47:12,415 --> 00:47:14,376
* I just want
to make you smile *
1222
00:47:14,417 --> 00:47:16,002
* Don't ever think
you made me mad... *
1223
00:47:16,044 --> 00:47:18,171
Morning, gang!
This the cool section?
1224
00:47:18,213 --> 00:47:19,881
Hi. Is it
morning already?
1225
00:47:19,923 --> 00:47:21,299
Wow.
1226
00:47:21,341 --> 00:47:22,926
It just
sneaks up on you.
1227
00:47:22,967 --> 00:47:24,260
TEDDY:
You sleep at all, pal?
1228
00:47:24,302 --> 00:47:25,970
Perfect amount.
How about you?
1229
00:47:26,012 --> 00:47:27,430
No, not one bit.
1230
00:47:27,472 --> 00:47:29,182
I've been working on this
all night.
1231
00:47:29,224 --> 00:47:30,600
Check it out.
1232
00:47:30,642 --> 00:47:31,851
It's a cock.
1233
00:47:31,893 --> 00:47:34,562
I know, Teddy.
1234
00:47:34,604 --> 00:47:37,399
How exactly do you know
this Sam character, anyway?
1235
00:47:37,440 --> 00:47:39,526
All seems a bit mysterious.
1236
00:47:39,567 --> 00:47:41,194
I-I was in New York,
I bumped into him.
1237
00:47:41,236 --> 00:47:42,445
He's a writer.
1238
00:47:42,487 --> 00:47:44,614
He sends me his
stories, and...
1239
00:47:44,656 --> 00:47:46,157
I give him notes.
1240
00:47:46,199 --> 00:47:47,492
Gives me something to do.
1241
00:47:47,534 --> 00:47:48,993
You totally fucked him,
didn't you?
1242
00:47:49,035 --> 00:47:50,203
He's a bit young, dear.
1243
00:47:50,245 --> 00:47:52,163
No. No, we're friends.
1244
00:47:52,205 --> 00:47:54,374
We're pen pals. If you want
to know how the sex is,
1245
00:47:54,416 --> 00:47:55,750
I think you got
to ask Margaret.
1246
00:47:55,792 --> 00:47:56,876
Hmm?
1247
00:47:56,918 --> 00:47:58,003
Shut up.
What?
1248
00:47:58,044 --> 00:47:59,796
You complete old slag!
1249
00:47:59,838 --> 00:48:02,716
Well come on then, tell us.
Was he any good?
1250
00:48:02,757 --> 00:48:06,261
Well, if holding him
while he wept because some girl
1251
00:48:06,302 --> 00:48:09,556
broke his heart is good,
then, um...
1252
00:48:09,597 --> 00:48:11,099
yeah, it was great.
1253
00:48:11,141 --> 00:48:12,475
Best I've ever had.
1254
00:48:12,517 --> 00:48:14,144
Wow.
1255
00:48:14,185 --> 00:48:18,064
Yeah, he's, um... he's
an intense young man.
1256
00:48:18,106 --> 00:48:19,399
Very emotional.
1257
00:48:19,441 --> 00:48:21,401
Hi, girls. Good morning.
Morning.
1258
00:48:21,443 --> 00:48:22,777
Morning.
ESME:
Still here, are we?
1259
00:48:22,819 --> 00:48:25,155
Good morning.
Made you a little present.
1260
00:48:25,196 --> 00:48:26,614
If I would've known you
were getting married,
1261
00:48:26,656 --> 00:48:28,241
I would've gotten
you something like
1262
00:48:28,283 --> 00:48:29,743
a blender or a
set of knives,
1263
00:48:29,784 --> 00:48:31,536
but that'll do.
1264
00:48:31,578 --> 00:48:33,079
Look, Zo, it's got
your name on it.
1265
00:48:33,121 --> 00:48:34,956
Yeah, it does.
1266
00:48:34,998 --> 00:48:36,291
Thank you.
1267
00:48:36,332 --> 00:48:37,709
Hey, there.
Hmm?
1268
00:48:37,751 --> 00:48:39,210
We had a fun night last night,
didn't we?
1269
00:48:39,252 --> 00:48:41,588
We did. How are you feeling?
1270
00:48:41,629 --> 00:48:43,089
Better, thanks.
1271
00:48:43,131 --> 00:48:44,966
Seriously, who are you
and why are you here?
1272
00:48:45,008 --> 00:48:46,718
Wouldn't you like to know?
1273
00:48:46,760 --> 00:48:49,304
Enjoying your breakfast,
you snakes in the grass?
1274
00:48:49,346 --> 00:48:51,389
If you're going to film me
waking up in the morning,
1275
00:48:51,431 --> 00:48:52,807
you should wake up before me.
1276
00:48:52,849 --> 00:48:54,142
It's not brain science.
1277
00:48:54,184 --> 00:48:55,935
Discuss it with Spider.
I'm done.
1278
00:48:55,977 --> 00:48:58,229
Look at this table
of gorgeous ladies.
Morning, darling.
1279
00:48:58,271 --> 00:48:59,564
Morning.
Lady of the house.
1280
00:48:59,606 --> 00:49:00,607
Big Sam.
1281
00:49:01,733 --> 00:49:03,443
Hey, morning, Teddy.
You look rested.
1282
00:49:03,485 --> 00:49:05,195
TEDDY:
I made this for your wedding.
1283
00:49:05,236 --> 00:49:06,446
It's your portrait.
1284
00:49:06,488 --> 00:49:09,074
It's a big skinny penis
with balls.
1285
00:49:09,115 --> 00:49:11,284
(laughter)
1286
00:49:11,326 --> 00:49:13,203
I spent a lot of time on it.
1287
00:49:13,244 --> 00:49:14,954
Nice shorts, pal.
1288
00:49:14,996 --> 00:49:16,164
Oh, that's funny.
Oh...
1289
00:49:16,206 --> 00:49:19,084
I think he likes me.
1290
00:49:19,125 --> 00:49:20,960
Finally.
1291
00:49:21,002 --> 00:49:22,295
Where were you
last night?
1292
00:49:22,337 --> 00:49:23,630
Oh, I couldn't sleep.
1293
00:49:23,672 --> 00:49:25,090
I worked on my vows.
1294
00:49:25,131 --> 00:49:26,341
Come here.
1295
00:49:26,383 --> 00:49:28,385
(quick kissing sounds)
1296
00:49:30,512 --> 00:49:32,138
What is that hideous thing
around your neck?
1297
00:49:32,180 --> 00:49:34,099
It's a wedding present,
from Sam.
1298
00:49:34,140 --> 00:49:35,517
Look. Isn't that pretty?
1299
00:49:35,558 --> 00:49:36,976
Yours is in the
mail, slick.
1300
00:49:37,018 --> 00:49:38,687
Sam.
1301
00:49:38,728 --> 00:49:40,897
Why don't you come and take
a ride with me down the beach?
1302
00:49:40,939 --> 00:49:43,233
Looks like Teddy blew off
all the fireworks last night,
1303
00:49:43,274 --> 00:49:45,193
and we need some more
for the reception.
1304
00:49:45,235 --> 00:49:47,445
Come on.
It'll be fun.
1305
00:49:47,487 --> 00:49:48,822
Okay.
1306
00:49:48,863 --> 00:49:50,615
Don't go.
Yep.
1307
00:49:50,657 --> 00:49:54,744
Have fun.
1308
00:50:17,809 --> 00:50:19,769
(rattling)
1309
00:50:34,409 --> 00:50:36,578
(seagulls caw)
1310
00:50:41,041 --> 00:50:42,334
ZOE:
Give it to me.
1311
00:50:42,375 --> 00:50:44,085
Right here, bring it.
1312
00:50:44,127 --> 00:50:46,338
(barking)
1313
00:50:54,721 --> 00:50:56,431
Hi.
1314
00:51:01,644 --> 00:51:03,063
(glass crunches)
1315
00:51:03,104 --> 00:51:05,357
(gasps)
1316
00:51:07,150 --> 00:51:10,070
(dogs barking)
You okay?
1317
00:51:10,111 --> 00:51:12,864
Hey!
1318
00:51:15,116 --> 00:51:17,535
You know, Zoe left one of your
stories lying around the house,
1319
00:51:17,577 --> 00:51:19,412
and I finally had
a chance to read it.
1320
00:51:19,454 --> 00:51:21,456
The one about the koala bear
in the Central Park Zoo.
1321
00:51:21,498 --> 00:51:23,500
Really? Why would
you do that?
1322
00:51:23,541 --> 00:51:25,669
You know, Sam,
you're not half bad.
1323
00:51:25,710 --> 00:51:28,088
Your writing has
a lot of character.
1324
00:51:28,129 --> 00:51:32,008
I will say, though, that
the adorable koala bear got...
1325
00:51:32,050 --> 00:51:34,761
kind of annoying, with the
whingeing and the moaning,
1326
00:51:34,803 --> 00:51:37,597
and I'm not sure it's
a good story for children.
1327
00:51:37,639 --> 00:51:39,516
Well, you're not
exactly my target demo,
1328
00:51:39,557 --> 00:51:41,267
but I take that
as a compliment.
1329
00:51:41,309 --> 00:51:43,520
Are you as much a romantic
in your real life
1330
00:51:43,561 --> 00:51:45,730
as you are in your work?
1331
00:51:46,773 --> 00:51:49,359
I certainly try.
1332
00:51:49,401 --> 00:51:52,487
I consider myself a realist.
1333
00:51:52,529 --> 00:51:55,949
More concerned
with the human condition.
1334
00:51:55,990 --> 00:51:59,202
I'm sure you can tell that
from my body of work, it's...
1335
00:51:59,244 --> 00:52:01,621
it's a bit Ibsenesque,
I suppose.
1336
00:52:01,663 --> 00:52:04,874
Anyway, I admire that
quality in your writing.
1337
00:52:04,916 --> 00:52:06,543
Although I've never really
been much of a reader.
1338
00:52:06,584 --> 00:52:08,294
All Zoe does is read.
1339
00:52:08,336 --> 00:52:10,213
All day, all night,
she'll read anything
1340
00:52:10,255 --> 00:52:11,464
you put in front of her.
1341
00:52:11,506 --> 00:52:13,633
It's quite sweet, really.
1342
00:52:13,675 --> 00:52:15,927
It's why... it's why she
likes someone like you.
1343
00:52:17,887 --> 00:52:20,682
Because I'm working
so much of the time,
1344
00:52:20,724 --> 00:52:23,727
it's difficult for me
to cater to all of Zoe's...
1345
00:52:26,396 --> 00:52:29,774
...interests.
1346
00:52:29,816 --> 00:52:32,068
That's our Zoe, isn't it?
She's mad!
1347
00:52:32,110 --> 00:52:36,114
She decides she wants to learn
tennis, she learns tennis!
1348
00:52:36,156 --> 00:52:37,949
She goes to all the matches,
1349
00:52:37,991 --> 00:52:40,910
practices every day,
she develops a nice backhand.
1350
00:52:40,952 --> 00:52:43,788
Her goddamn instructor
moved in with us one summer.
1351
00:52:43,830 --> 00:52:45,290
And then one day,
1352
00:52:45,331 --> 00:52:47,292
she decides tennis
is a dull sport,
1353
00:52:47,334 --> 00:52:48,710
a game for spoiled aristocrats,
1354
00:52:48,752 --> 00:52:51,296
and she wants nothing
more to do with it.
1355
00:52:51,338 --> 00:52:52,756
Last summer it was dragonflies.
1356
00:52:52,797 --> 00:52:55,216
She was obsessed
with the things.
1357
00:52:55,258 --> 00:52:58,428
Studied them, painted them,
took courses on them,
1358
00:52:58,470 --> 00:53:00,972
and then one day, poof.
1359
00:53:01,014 --> 00:53:03,391
No more dragonflies.
1360
00:53:03,433 --> 00:53:07,020
Yeah, I didn't even know
she liked dragonflies.
1361
00:53:07,062 --> 00:53:08,313
Well, she doesn't, Sam.
1362
00:53:08,355 --> 00:53:12,567
Not anymore.
1363
00:53:12,609 --> 00:53:14,569
ZOE:
It's okay, just hold still.
1364
00:53:14,611 --> 00:53:16,237
(Marshall grunting in pain)
1365
00:53:16,279 --> 00:53:18,990
All done.
1366
00:53:23,453 --> 00:53:27,707
Sam tell you a lot about me?
1367
00:53:27,749 --> 00:53:32,587
Well, I mean, Sam and I are
pretty much brothers, so...
1368
00:53:32,629 --> 00:53:35,173
he tells me
practically everything.
1369
00:53:35,215 --> 00:53:37,008
I hope not.
1370
00:53:40,261 --> 00:53:44,766
You know, I'm not sure that Sam
1371
00:53:44,808 --> 00:53:46,935
ever told me the whole story
of how you two met.
1372
00:53:57,278 --> 00:53:59,239
Uh, I was, um...
1373
00:53:59,280 --> 00:54:01,241
I was in New York, with Whit.
1374
00:54:01,282 --> 00:54:05,078
The premiere of his film...
1375
00:54:05,120 --> 00:54:10,208
I think it was
A Tale of Two Villages.
1376
00:54:10,250 --> 00:54:11,918
And we got into
a terrible fight
1377
00:54:11,960 --> 00:54:13,753
at the Ziegfeld,
1378
00:54:13,795 --> 00:54:15,463
and I stormed out
of the theater,
1379
00:54:15,505 --> 00:54:17,507
into the pouring rain.
1380
00:54:17,549 --> 00:54:19,759
I was a mess.
1381
00:54:24,139 --> 00:54:26,349
And suddenly the rain
stopped hitting me.
1382
00:54:29,769 --> 00:54:33,398
I looked up... and it was Sam.
1383
00:54:33,440 --> 00:54:36,943
Without an umbrella.
1384
00:54:36,985 --> 00:54:39,612
Holding a copy of the New YorkObserverover my head.
1385
00:54:39,654 --> 00:54:43,366
Guess it must have been
a Wednesday.
1386
00:54:43,408 --> 00:54:46,703
I guess so.
1387
00:54:46,745 --> 00:54:49,748
We spent the entire night
together.
1388
00:54:52,083 --> 00:54:54,419
And when it came
time to say our good-byes...
1389
00:54:54,461 --> 00:54:57,464
he asked me to be his pen pal.
1390
00:55:01,676 --> 00:55:03,136
Sure enough, two weeks later
1391
00:55:03,178 --> 00:55:07,640
I receive this epic
ten-page letter from Sam.
1392
00:55:11,644 --> 00:55:14,397
And I made the mistake...
1393
00:55:14,439 --> 00:55:16,649
of writing him back.
1394
00:55:21,404 --> 00:55:24,574
Sorry. What am I
talking about?
1395
00:55:24,616 --> 00:55:26,910
So what was the plan?
1396
00:55:26,951 --> 00:55:30,830
He was going to...
come all the way out here,
1397
00:55:30,872 --> 00:55:34,209
and propose to me
in front of everyone?
1398
00:55:34,250 --> 00:55:36,336
I don't know.
1399
00:55:36,378 --> 00:55:38,338
(laughing)
1400
00:55:38,380 --> 00:55:40,048
That is so stupid.
1401
00:55:40,090 --> 00:55:42,717
I guess that's why
he brought the ring, right?
1402
00:55:47,430 --> 00:55:50,809
He brought a ring?
1403
00:55:50,850 --> 00:55:52,811
Zoe left me once,
did you know that?
1404
00:55:55,355 --> 00:55:58,566
No. I had no idea.
1405
00:55:58,608 --> 00:56:00,985
Of course you didn't.
No one does.
1406
00:56:01,027 --> 00:56:03,571
She's very good at keeping
secrets, isn't she?
1407
00:56:03,613 --> 00:56:05,907
Yeah, apparently.
1408
00:56:05,949 --> 00:56:07,117
Who was the guy?
1409
00:56:09,619 --> 00:56:13,540
He was some songwriter.
1410
00:56:13,581 --> 00:56:16,501
Played the tambourine
or something.
1411
00:56:16,543 --> 00:56:19,295
What did you do?
1412
00:56:19,337 --> 00:56:21,131
I let her leave.
1413
00:56:27,137 --> 00:56:30,432
Now, what would you
have done, Sam,
1414
00:56:30,473 --> 00:56:32,142
if you were me?
1415
00:56:32,183 --> 00:56:36,813
If I were you...
1416
00:56:36,855 --> 00:56:39,107
I'd have gone after her.
1417
00:56:41,109 --> 00:56:42,819
I guess I just don't
feel the need
1418
00:56:42,861 --> 00:56:44,362
to chase girls around
the schoolyard anymore.
1419
00:56:44,404 --> 00:56:46,448
She came back, didn't she?
1420
00:56:46,489 --> 00:56:48,324
Of course she did.
1421
00:56:48,366 --> 00:56:50,160
She always does.
1422
00:56:58,293 --> 00:57:00,253
(Sam sighs)
1423
00:57:00,295 --> 00:57:03,757
Well, do you want to get back
and get those fireworks, or...?
1424
00:57:03,798 --> 00:57:06,092
Huh? Oh, don't
worry about that.
1425
00:57:06,134 --> 00:57:09,721
I'll send an intern
or something.
1426
00:57:09,763 --> 00:57:12,515
Tell me, Sam, have you
ever had a lime rickey?
1427
00:57:27,947 --> 00:57:31,076
(women talking, laughing)
1428
00:57:34,204 --> 00:57:38,708
WHIT:
All right, all right, line up,
you gorgeous people.
1429
00:57:38,750 --> 00:57:41,670
Every year for my birthday,
we throw a paper chase.
1430
00:57:41,711 --> 00:57:43,463
You all know the rules.
1431
00:57:43,505 --> 00:57:44,881
First team to gather up
1432
00:57:44,923 --> 00:57:46,424
as many little pieces
of paper as you can
1433
00:57:46,466 --> 00:57:49,302
wins the race, and you get
to kiss a pretty girl.
1434
00:57:49,344 --> 00:57:52,138
And you all stand a chance this
year, 'cause I pulled a hammy
1435
00:57:52,180 --> 00:57:54,599
when I was chasing an impala
back in the bush.
1436
00:57:54,641 --> 00:57:55,850
(bullhorn squeals)
1437
00:57:55,892 --> 00:57:58,019
All right,
may the best team win.
1438
00:57:58,061 --> 00:57:59,729
You promised me
we were leaving.
1439
00:57:59,771 --> 00:58:01,064
I already packed up the car.
1440
00:58:01,106 --> 00:58:02,649
We are gonna leave,
just as soon as
1441
00:58:02,691 --> 00:58:04,109
we win this race, or
whatever the hell it is.
1442
00:58:04,150 --> 00:58:05,819
Sam, I can't participate
in a three-legged race
1443
00:58:05,860 --> 00:58:07,028
when my foot is like this.
1444
00:58:07,070 --> 00:58:08,321
What happened
to your foot?
1445
00:58:08,363 --> 00:58:10,824
I stepped on a martini glass.
1446
00:58:10,865 --> 00:58:12,701
Why would you do that?
1447
00:58:12,742 --> 00:58:14,244
WHIT:
Conditions are rough this year,
but thanks for playing.
1448
00:58:14,285 --> 00:58:15,954
It keeps it fun.
1449
00:58:15,995 --> 00:58:18,748
All right,
someone take this.
1450
00:58:18,790 --> 00:58:21,084
All right, Zoe,
let's get this going.
1451
00:58:25,171 --> 00:58:26,131
(gun cocks)
1452
00:58:32,012 --> 00:58:34,014
(shouting, cheering, laughter)
1453
00:58:37,392 --> 00:58:39,310
(grunts)
We need to hit a
rhythm, Marshall.
1454
00:58:39,352 --> 00:58:41,479
I can't hit a rhythm
when my foot is bleeding, Sam.
1455
00:58:41,521 --> 00:58:42,731
Come on, many
as you can.
1456
00:58:42,772 --> 00:58:44,691
Here, put them all
in the basket.
1457
00:58:44,733 --> 00:58:46,526
Everything you get,
put in the basket.
1458
00:58:46,568 --> 00:58:48,028
Come on, Marshall,
keep up with me.
1459
00:58:48,069 --> 00:58:49,487
We got to beat Whit
and his African.
1460
00:58:49,529 --> 00:58:50,488
You're all
right, Sam?
1461
00:58:50,530 --> 00:58:52,115
Doing great!
1462
00:58:52,157 --> 00:58:53,867
Can't run with the big dogs
and piss with the puppies.
1463
00:58:53,908 --> 00:58:54,868
It looks like
we're doing all right.
1464
00:58:54,909 --> 00:58:56,411
Come on, hurry up!
1465
00:58:56,453 --> 00:58:57,871
(cheering)
1466
00:58:57,912 --> 00:58:59,539
I don't understand
the point of this game.
1467
00:58:59,581 --> 00:59:00,749
No, I don't
either, dear.
1468
00:59:00,790 --> 00:59:02,292
Never mind, eh?
Come on, Whit!
1469
00:59:02,334 --> 00:59:03,668
Here we go.
1470
00:59:03,710 --> 00:59:05,962
Get all the little papers
you can get.
1471
00:59:06,004 --> 00:59:07,547
Thank you.
If you could please
1472
00:59:07,589 --> 00:59:09,424
leave our area, Whit!
Babe, I think
I'm winning!
1473
00:59:09,466 --> 00:59:11,885
ESME:
This is the stupidest
game I've ever seen.
1474
00:59:11,926 --> 00:59:14,471
Quit trying to be quick
when my foot is bleeding.
1475
00:59:14,512 --> 00:59:16,306
This is our area
right here.
1476
00:59:16,348 --> 00:59:18,391
Marshall!
Ow! I don't even get
what the point of this game is!
1477
00:59:18,433 --> 00:59:20,810
Marshall, I have no idea what
the point of the game is,
1478
00:59:20,852 --> 00:59:22,854
but I think we're in the
lead by half a basket.
1479
00:59:22,896 --> 00:59:24,105
You're a liar.
1480
00:59:24,147 --> 00:59:25,231
Oh, Marshall, pick
up your skirt.
1481
00:59:25,273 --> 00:59:26,483
Wait, what?
1482
00:59:26,524 --> 00:59:27,525
You're a liar.
You lied to me.
1483
00:59:27,567 --> 00:59:28,902
About what?
1484
00:59:28,943 --> 00:59:30,278
The only reason we went
on this vacation,
1485
00:59:30,320 --> 00:59:31,613
'cause you're completely
in love with that lady.
1486
00:59:31,654 --> 00:59:33,198
Admit it!
Marshall, shh.
1487
00:59:33,239 --> 00:59:34,991
Zoe told me
everything herself.
Shh, shh.
1488
00:59:35,033 --> 00:59:36,534
You lied to her
about the postcard,
Okay, okay.
1489
00:59:36,576 --> 00:59:38,244
and you lied to me about
wanting to be a good friend.
1490
00:59:38,286 --> 00:59:40,080
Marshall, okay, I understand
how this may seem,
1491
00:59:40,121 --> 00:59:41,956
and you're right, I haven't been
completely honest with you,
1492
00:59:41,998 --> 00:59:43,708
but you got to understand, it's
very complicated right now.
1493
00:59:43,750 --> 00:59:45,251
Whit, Whit just told me
that Zoe left him once.
1494
00:59:45,293 --> 00:59:46,878
She left him once and she'll
leave him again, okay?
1495
00:59:46,920 --> 00:59:48,380
The man is threatened
by me, I can tell.
1496
00:59:48,421 --> 00:59:49,881
Look at him, he's
practically running scared.
1497
00:59:49,923 --> 00:59:51,132
WHIT:
I love this game!
1498
00:59:51,174 --> 00:59:52,509
I'm a machine!
1499
00:59:52,550 --> 00:59:54,052
(yelling)
1500
00:59:55,595 --> 00:59:58,473
Marshall, this man is
playing mind games with me.
1501
00:59:58,515 --> 01:00:01,017
I am at war with this
man right now, okay?
1502
01:00:01,059 --> 01:00:02,936
You cannot let him
tear us apart.
1503
01:00:02,977 --> 01:00:03,937
We are on the
same team, pal.
1504
01:00:03,978 --> 01:00:05,188
No, we're not.
1505
01:00:05,230 --> 01:00:06,648
We were never
on the same team.
1506
01:00:06,690 --> 01:00:08,108
You just gas-lighted me,
because you knew
1507
01:00:08,149 --> 01:00:09,943
that no one else would
ever be a part of this.
1508
01:00:09,984 --> 01:00:11,361
Shh.
And because I have a car.
1509
01:00:11,403 --> 01:00:12,987
And now I have
a martini glass in my foot,
1510
01:00:13,029 --> 01:00:14,698
and you have yet to apologize!
1511
01:00:14,739 --> 01:00:16,741
Marshall, Jesus Christ, what
are you doing with your knife?
1512
01:00:16,783 --> 01:00:18,201
Marshall, don't quit.
1513
01:00:18,243 --> 01:00:19,536
Marshall, that's
your birthday present.
1514
01:00:19,577 --> 01:00:20,870
What are you doing?
1515
01:00:20,912 --> 01:00:22,247
No, it's not.
It's Noah Bressman's.
1516
01:00:24,290 --> 01:00:25,750
Okay, pal.
1517
01:00:25,792 --> 01:00:28,503
Don't worry, I'm gonna win
this goddamn race for you, okay?
1518
01:00:28,545 --> 01:00:29,754
Take care of that foot.
1519
01:00:29,796 --> 01:00:31,006
I'll meet you back later.
1520
01:00:31,047 --> 01:00:33,049
I'm getting
my shoes back, okay?
1521
01:00:33,091 --> 01:00:35,010
("It Don't Come Easy"
by George Harrison playing)
1522
01:00:35,051 --> 01:00:37,012
WHIT:
Ooh, yeah, look at all this.
1523
01:00:39,889 --> 01:00:41,433
* It don't come easy *
1524
01:00:41,474 --> 01:00:43,143
WHIT:
Come on, Sam, you
can't play alone.
1525
01:00:43,184 --> 01:00:44,519
You're up for
disqualification!
1526
01:00:44,561 --> 01:00:46,855
Disqualification!
1527
01:00:46,896 --> 01:00:48,940
* It don't come easy *
1528
01:00:48,982 --> 01:00:50,525
There we go,
there we go!
1529
01:00:50,567 --> 01:00:53,278
* You know it don't come easy *
1530
01:00:53,319 --> 01:00:56,406
(shouting)
1531
01:00:56,448 --> 01:01:00,035
* Got to pay your dues
if you want to sing the blues *
1532
01:01:00,076 --> 01:01:04,247
* And you know
it don't come easy *
1533
01:01:04,289 --> 01:01:08,460
* You don't have to shout
or leap about *
1534
01:01:08,501 --> 01:01:12,172
(quietly over radio):
* You can even play them easy *
1535
01:01:12,213 --> 01:01:13,381
* Forget about... *
1536
01:01:13,423 --> 01:01:15,091
Hi, Marshmallow.
(grunts)
1537
01:01:15,133 --> 01:01:17,177
Your foot
is bleeding.
1538
01:01:17,218 --> 01:01:19,471
Yeah. Um, do you know
where Teddy is?
1539
01:01:19,512 --> 01:01:21,306
I need to find him
so I can get my shoes.
1540
01:01:21,348 --> 01:01:22,807
Oh, well, you can
sit here with us.
1541
01:01:22,849 --> 01:01:24,100
We're just, we're
putting shells
1542
01:01:24,142 --> 01:01:25,685
in the colander.
No, that's okay.
1543
01:01:25,727 --> 01:01:27,145
I think I'd like to find Teddy,
1544
01:01:27,187 --> 01:01:29,230
so I can get my shoes
and get out of here.
1545
01:01:29,272 --> 01:01:30,899
Okay.
1546
01:01:30,940 --> 01:01:32,108
He was right
over there.
1547
01:01:32,150 --> 01:01:33,818
He went to go
find dolphins.
1548
01:01:33,860 --> 01:01:35,070
Okay, uh...
1549
01:01:35,111 --> 01:01:37,197
I don't see him anywhere.
1550
01:01:37,238 --> 01:01:38,865
You sure you don't
want to help?
1551
01:01:38,907 --> 01:01:40,617
We could always use
an extra set of paws.
1552
01:01:40,658 --> 01:01:42,035
No.
1553
01:01:42,077 --> 01:01:44,704
* Open up your heart *
1554
01:01:44,746 --> 01:01:46,164
(splashing)
1555
01:01:46,206 --> 01:01:48,583
* Come together *
1556
01:01:48,625 --> 01:01:50,919
Hey!
1557
01:01:52,879 --> 01:01:54,339
Hey! Get some help!
1558
01:01:55,548 --> 01:01:56,341
Teddy!
1559
01:01:56,383 --> 01:01:57,801
(grunting)
1560
01:02:02,013 --> 01:02:04,766
(grunting wildly)
1561
01:02:06,601 --> 01:02:08,144
Teddy!
1562
01:02:08,186 --> 01:02:09,729
I got you! I got you!
1563
01:02:09,771 --> 01:02:10,980
I got him!
1564
01:02:12,816 --> 01:02:14,359
Help!
1565
01:02:16,486 --> 01:02:18,279
(gasping)
Help!
1566
01:02:20,281 --> 01:02:22,242
(grunting)
1567
01:02:22,283 --> 01:02:23,368
(panting)
1568
01:02:25,245 --> 01:02:26,955
Teddy! Teddy, wake up!
1569
01:02:26,996 --> 01:02:28,581
ZOE:
Teddy!
Help!
1570
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
Teddy!
1571
01:02:30,083 --> 01:02:31,084
WHIT:
All right, Marshall,
1572
01:02:31,126 --> 01:02:32,752
stand aside! We've got it!
1573
01:02:32,794 --> 01:02:35,255
Teddy!
1574
01:02:35,296 --> 01:02:36,339
Help him!
Help him!
1575
01:02:36,381 --> 01:02:38,091
Let's go!
Get him up!
1576
01:02:38,133 --> 01:02:39,676
He's not breathing!
Give him some space! Back off!
1577
01:02:39,718 --> 01:02:41,678
I saved him. I saved his life.
1578
01:02:41,720 --> 01:02:43,263
What are you staring at?!
All right, Teddy,
come on, breathe for me.
1579
01:02:43,304 --> 01:02:44,723
Breathe for me, Teddy.
Call an ambulance!
1580
01:02:44,764 --> 01:02:45,724
Teddy!
1581
01:02:45,765 --> 01:02:46,850
Come on, Teddy, please!
1582
01:02:46,891 --> 01:02:47,976
One, two,
three, four.
1583
01:02:48,018 --> 01:02:49,602
Teddy! Come on, Teddy.
1584
01:02:49,644 --> 01:02:51,104
Teddy, please.
1585
01:02:51,146 --> 01:02:52,564
Please, Teddy.
1586
01:02:52,605 --> 01:02:53,940
Not today.
1587
01:02:53,982 --> 01:02:54,941
Come on, Teddy, come on.
Teddy!
1588
01:02:54,983 --> 01:02:56,026
(coughing, gasping)
1589
01:02:56,067 --> 01:02:57,902
Yeah, mate, get it all out.
1590
01:02:57,944 --> 01:02:58,945
Spit it up, spit it up.
1591
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
(coughing)
1592
01:03:00,030 --> 01:03:01,489
That's it,
that's it.
1593
01:03:01,531 --> 01:03:02,490
Turn him over.
1594
01:03:02,532 --> 01:03:03,825
Teddy!
1595
01:03:03,867 --> 01:03:04,784
All right, everyone,
he's all right.
1596
01:03:04,826 --> 01:03:05,869
He's all right.
1597
01:03:05,910 --> 01:03:07,412
Did I go under?
1598
01:03:07,454 --> 01:03:08,955
That's our man.
He's all right.
1599
01:03:08,997 --> 01:03:12,709
Yes! Yes!
1600
01:03:12,751 --> 01:03:13,918
(sobs)
1601
01:03:13,960 --> 01:03:14,919
Let's go, eh?
I'm okay.
1602
01:03:14,961 --> 01:03:16,546
(sobbing)
1603
01:03:16,588 --> 01:03:18,757
Come on, love, let
me take care of him.
1604
01:03:18,798 --> 01:03:20,383
All right, let's go.
1605
01:03:20,425 --> 01:03:22,344
Goddamn you, Teddy!
Up, up,
up, up, up.
1606
01:03:22,385 --> 01:03:24,429
I did it, everybody!
I did it!
1607
01:03:24,471 --> 01:03:27,432
(people murmuring)
1608
01:03:27,474 --> 01:03:29,184
WHIT:
Thank you all
for your help.
1609
01:03:29,225 --> 01:03:30,769
You've all been
real stars.
1610
01:03:30,810 --> 01:03:32,771
ESME:
The drama's over.
1611
01:03:32,812 --> 01:03:33,813
Are you okay?
1612
01:03:33,855 --> 01:03:35,940
Stop it, Sam!
1613
01:03:35,982 --> 01:03:36,941
Are you mad at me?
1614
01:03:36,983 --> 01:03:39,152
It's not about you, Sam.
1615
01:03:49,412 --> 01:03:51,206
It's all right.
It's all right.
(sobbing)
1616
01:03:51,247 --> 01:03:52,916
It's gonna be
all right.
1617
01:03:52,957 --> 01:03:55,835
Come on, love.
1618
01:03:55,877 --> 01:03:56,836
Come on, my love.
1619
01:03:56,878 --> 01:03:58,338
(sniffles)
1620
01:03:58,380 --> 01:03:59,130
I'm sorry.
1621
01:03:59,172 --> 01:04:01,007
It's all right.
1622
01:04:01,049 --> 01:04:03,677
You have nothing
to be sorry about.
1623
01:04:03,718 --> 01:04:05,679
(sobs):
I'm sorry.
1624
01:04:05,720 --> 01:04:06,763
WHIT:
It's all right.
1625
01:04:06,805 --> 01:04:08,807
He's gonna be fine.
1626
01:04:08,848 --> 01:04:09,641
(talking quietly)
1627
01:04:14,312 --> 01:04:15,730
SAM:
No, no, Marshall,
1628
01:04:15,772 --> 01:04:17,023
you can't leave!
I need you here!
1629
01:04:17,065 --> 01:04:18,441
I am going home.
1630
01:04:18,483 --> 01:04:20,318
These people-- these
are bad people, Sam.
1631
01:04:20,360 --> 01:04:22,028
They're irresponsible.
1632
01:04:22,070 --> 01:04:23,697
They're like, they're
like babies with money.
1633
01:04:23,738 --> 01:04:25,532
Marshall, I apologize that
I made you do the paper chase
1634
01:04:25,573 --> 01:04:27,033
with your bad foot,
but I honestly thought
1635
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
we had a shot
at winning the thing.
1636
01:04:28,284 --> 01:04:29,536
You never had a shot, Sam.
1637
01:04:29,577 --> 01:04:31,204
And I-I can't
just stand by
1638
01:04:31,246 --> 01:04:32,539
and watch you do this
to yourself anymore.
1639
01:04:32,580 --> 01:04:34,040
I'm not gonna be a
supporting character
1640
01:04:34,082 --> 01:04:35,500
in your pathetic
little story.
1641
01:04:35,542 --> 01:04:36,418
It's unoriginal.
1642
01:04:36,459 --> 01:04:38,253
You are not
Holden Crawford.
1643
01:04:38,294 --> 01:04:39,921
All right, first of all,
it's Holden...
1644
01:04:39,963 --> 01:04:42,966
Marshall, please, don't use
metaphors with me right now.
1645
01:04:43,008 --> 01:04:44,009
Please, okay?
1646
01:04:44,050 --> 01:04:45,218
(clattering)
1647
01:04:45,260 --> 01:04:46,845
You are a bad man.
1648
01:04:46,886 --> 01:04:48,471
You are. You're
a bad person.
1649
01:04:48,513 --> 01:04:51,266
You came here to ruin a
poor woman's marriage,
1650
01:04:51,307 --> 01:04:53,393
and you preyed upon
a broken man
1651
01:04:53,435 --> 01:04:55,061
and your former best friend
in the process.
Oh, my God,
Marshall...
1652
01:04:55,103 --> 01:04:56,104
And you had no right
to do that!
1653
01:04:56,146 --> 01:04:57,188
You had no right!
1654
01:04:57,230 --> 01:04:59,566
Marshall, shut up! Shut up!
1655
01:04:59,607 --> 01:05:01,651
I am sick and tired of hearing
about your misfortune.
1656
01:05:01,693 --> 01:05:04,195
And the way you decide
to divulge this information
1657
01:05:04,237 --> 01:05:07,032
to anybody who's willing
to listen-- it's depressing.
1658
01:05:07,073 --> 01:05:08,283
What is that supposed to mean?
1659
01:05:08,324 --> 01:05:10,702
Marshall, you got
pistol-whipped.
1660
01:05:10,744 --> 01:05:12,078
Once.
1661
01:05:12,120 --> 01:05:14,414
I'm sorry it happened,
and it's a shame,
1662
01:05:14,456 --> 01:05:16,082
but it happens to somebody new
every day,
1663
01:05:16,124 --> 01:05:17,584
and they move on
with their lives.
1664
01:05:17,625 --> 01:05:18,960
You complain!
1665
01:05:19,002 --> 01:05:20,628
I was assaulted!
1666
01:05:20,670 --> 01:05:22,714
A man came at me from behind
with a gun
1667
01:05:22,756 --> 01:05:24,799
and beat me, and then
stole all of my money!
1668
01:05:24,841 --> 01:05:25,967
That's what I mean.
1669
01:05:26,009 --> 01:05:27,635
It's always a new excuse
1670
01:05:27,677 --> 01:05:29,804
to not move out of your parents'
house, to not get a new job.
1671
01:05:29,846 --> 01:05:32,891
Marshall, don't you realize you
should be thanking me right now?
1672
01:05:32,932 --> 01:05:35,268
I took you on an adventure.
1673
01:05:35,310 --> 01:05:37,687
Do you think that these people
care about you?
1674
01:05:37,729 --> 01:05:39,314
I don't care.
1675
01:05:39,356 --> 01:05:40,940
You have nothing
to offer them, Sam!
1676
01:05:40,982 --> 01:05:42,609
You're just a mistress!
1677
01:05:42,650 --> 01:05:44,486
And if you had just come to me
and told me your feelings,
1678
01:05:44,527 --> 01:05:46,029
I would've listened to you,
1679
01:05:46,071 --> 01:05:47,447
and I would've told you
you were a fool.
1680
01:05:47,489 --> 01:05:50,325
But instead, you decided
to use and to lie to me.
1681
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
And that's just sick
and disgusting!
1682
01:05:52,243 --> 01:05:54,245
I'm your best friend!
1683
01:05:55,997 --> 01:05:57,999
Oh.
1684
01:05:58,041 --> 01:05:59,376
And this, Sam.
1685
01:05:59,417 --> 01:06:00,960
You think this is really
gonna impress her?
1686
01:06:01,002 --> 01:06:02,128
Give that back.
1687
01:06:02,170 --> 01:06:03,505
You're young, you're poor,
1688
01:06:03,546 --> 01:06:05,006
and honestly,
you're a shitty writer.
1689
01:06:07,008 --> 01:06:09,135
Yeah?
1690
01:06:09,177 --> 01:06:12,180
(both grunting)
1691
01:06:12,222 --> 01:06:15,475
I used to look
up to you.
1692
01:06:15,517 --> 01:06:17,977
Marshall, you're a year
and a half older than me.
1693
01:06:18,019 --> 01:06:20,188
Shut up.
1694
01:06:43,920 --> 01:06:46,131
(sighs)
1695
01:07:01,563 --> 01:07:04,524
My God, Sam, what happened
to your face?
1696
01:07:06,401 --> 01:07:07,861
I fell down the stairs.
1697
01:07:07,902 --> 01:07:10,196
We should have the paramedics
take a look at you,
1698
01:07:10,238 --> 01:07:12,240
if they're still here.
1699
01:07:14,784 --> 01:07:16,369
Your nose looks crooked.
1700
01:07:18,246 --> 01:07:19,372
No, it's fine.
1701
01:07:19,414 --> 01:07:20,331
It's always been like that.
1702
01:07:20,373 --> 01:07:21,916
All right, come on.
1703
01:07:21,958 --> 01:07:23,251
(grunts)
1704
01:07:23,293 --> 01:07:24,544
All right.
1705
01:07:24,586 --> 01:07:26,087
Thanks.
So the gents are off
1706
01:07:26,129 --> 01:07:27,714
to the woods for the night.
1707
01:07:27,756 --> 01:07:29,799
It's a 200-year-old tradition
for the men in my family
1708
01:07:29,841 --> 01:07:32,010
to sleep under the stars
before a wedding.
1709
01:07:32,052 --> 01:07:33,219
Oh.
You should come.
1710
01:07:33,261 --> 01:07:34,888
Oh, no. That
sounds great.
1711
01:07:34,929 --> 01:07:37,057
I think I'm just gonna stay
here and hold down the fort.
1712
01:07:37,098 --> 01:07:38,224
Come on.
1713
01:07:38,266 --> 01:07:39,559
I'll let you
shoot my gun.
1714
01:07:39,601 --> 01:07:41,394
I'd love to shoot
your gun, trust me,
1715
01:07:41,436 --> 01:07:43,605
but I'm just gonna keep it
close, battle the elements here.
1716
01:07:43,646 --> 01:07:47,317
So Big Sam has
bravely offered to stay back
1717
01:07:47,359 --> 01:07:49,194
and look after our women.
1718
01:07:49,235 --> 01:07:50,945
Let's go, men.
1719
01:07:50,987 --> 01:07:53,740
MEN:
* Up spoke the captain
of our gallant ship *
1720
01:07:53,782 --> 01:07:56,993
* And a fine old man was he... *
1721
01:07:57,035 --> 01:07:58,995
SAM:
I'm pretty sure he doesn't eventhink you're that funny,
1722
01:07:59,037 --> 01:08:01,915
which I happen to find to beone of your best qualities.
1723
01:08:01,956 --> 01:08:05,293
The man also admitted to me
out loud that he hates reading.
1724
01:08:05,335 --> 01:08:08,880
And I know you think
I'm young and irrational,
1725
01:08:08,922 --> 01:08:11,132
and I am in some ways,
but at least I appreciate you
1726
01:08:11,174 --> 01:08:13,093
for your best qualities.
1727
01:08:13,134 --> 01:08:17,263
I-I made some terrible mistakes,
and I probably alienated
1728
01:08:17,305 --> 01:08:19,265
the majority of people
who were close to me,
1729
01:08:19,307 --> 01:08:21,601
but I did that
because I love you.
1730
01:08:21,643 --> 01:08:24,145
And that's what love is,
isn't it?
1731
01:08:26,147 --> 01:08:29,693
You could just give me a chance.
1732
01:08:29,734 --> 01:08:31,736
At least where we could
live together
1733
01:08:31,778 --> 01:08:34,989
for an extended period of time,
where I could make some money
1734
01:08:35,031 --> 01:08:39,119
and buy you things, and we could
develop hobbies together.
1735
01:08:39,160 --> 01:08:42,539
I could very easily spend
the rest of my life with you.
1736
01:08:42,580 --> 01:08:45,417
And I know you feel
the same way.
1737
01:08:45,458 --> 01:08:47,419
I could be the father
of your children.
1738
01:08:47,460 --> 01:08:48,878
I should be the father
of your children.
1739
01:08:48,920 --> 01:08:50,463
There should be half
of me in your children.
1740
01:08:50,505 --> 01:08:52,507
Who are you talking to, Sam?
1741
01:08:52,549 --> 01:08:55,802
It's 6:00
in the morning.
1742
01:08:55,844 --> 01:08:57,971
Oh.
1743
01:08:58,013 --> 01:09:00,390
I was talking to you.
1744
01:09:00,432 --> 01:09:02,684
How long were you, uh...
1745
01:09:05,520 --> 01:09:07,772
You want to go for a walk?
1746
01:09:09,607 --> 01:09:12,152
You want to marry me?
1747
01:09:12,193 --> 01:09:14,863
(seagulls caw)
1748
01:09:14,904 --> 01:09:17,365
ZOE:
I never had a chance
to thank Marshall
1749
01:09:17,407 --> 01:09:18,908
for saving Teddy's life.
1750
01:09:18,950 --> 01:09:22,037
Will you tell him for me
when you see him?
1751
01:09:22,078 --> 01:09:25,832
I don't think we'll be seeing
each other for quite a while.
1752
01:09:25,874 --> 01:09:27,834
Did I cause all this?
1753
01:09:27,876 --> 01:09:29,127
No.
1754
01:09:29,169 --> 01:09:30,670
I mean, yes.
1755
01:09:30,712 --> 01:09:33,006
Technically,
it's your fault.
1756
01:09:33,048 --> 01:09:37,260
But I think
I'm mostly to blame, you know.
1757
01:09:42,640 --> 01:09:46,394
I'm sorry I snapped at you
earlier on the beach.
1758
01:09:46,436 --> 01:09:50,398
I was just
a little emotional.
1759
01:09:50,440 --> 01:09:52,400
I'm sorry
for being so insensitive
1760
01:09:52,442 --> 01:09:55,362
about your brother
almost dying.
1761
01:09:56,404 --> 01:09:58,990
Did you and Whit
have a nice buggy ride?
1762
01:09:59,032 --> 01:10:01,576
Whit told me you used
to like dragonflies.
1763
01:10:01,618 --> 01:10:03,870
I never knew that
about you.
1764
01:10:03,912 --> 01:10:05,872
I loved them.
1765
01:10:05,914 --> 01:10:08,458
That was just a phase.
1766
01:10:08,500 --> 01:10:11,461
Everyone has phases.
1767
01:10:13,254 --> 01:10:14,673
I don't.
1768
01:10:14,714 --> 01:10:16,841
When I love something,
I stick with it.
1769
01:10:16,883 --> 01:10:19,302
I'm a very convicted person.
Hmm.
1770
01:10:19,344 --> 01:10:23,264
I don't just throw things away
whenever I lose interest.
1771
01:10:23,306 --> 01:10:26,851
That's a very
admirable trait, Sam.
1772
01:10:31,523 --> 01:10:34,734
You know, you don't have
to marry this guy, Zoe.
1773
01:10:36,736 --> 01:10:38,738
I'm too tall
for you, Sam.
1774
01:10:38,780 --> 01:10:42,075
I'm serious. Don't put
yourself through this.
1775
01:10:42,117 --> 01:10:44,077
You don't understand.
1776
01:10:44,119 --> 01:10:46,287
I don't... I want to.
1777
01:10:46,329 --> 01:10:47,831
I don't believe you.
1778
01:10:47,872 --> 01:10:49,666
If you wanted to, you
would've done it already.
1779
01:10:49,708 --> 01:10:51,251
There's a very
good rea...
I'm asking you,
1780
01:10:51,292 --> 01:10:52,919
You haven't even written
your vows yet.
please...
1781
01:10:52,961 --> 01:10:54,796
don't make this harder
than it already is!
1782
01:10:54,838 --> 01:10:57,340
Wh-Why do you want
to marry Whit?
1783
01:10:57,382 --> 01:10:59,968
Give me one good
reason-- I'll leave.
1784
01:11:00,010 --> 01:11:01,928
It's not that easy.
1785
01:11:01,970 --> 01:11:04,097
Well, it should be!
1786
01:11:04,139 --> 01:11:06,516
You used to tell me you didn't
even believe in marriage.
1787
01:11:06,558 --> 01:11:07,434
Things change.
1788
01:11:07,475 --> 01:11:08,768
People grow up.
1789
01:11:08,810 --> 01:11:10,770
I've grown up.
Oh, you've grown up?
1790
01:11:10,812 --> 01:11:13,565
Sneaking into my room in the
middle of the night barefoot?
1791
01:11:13,606 --> 01:11:15,275
You... Go ahead.
1792
01:11:15,316 --> 01:11:17,444
I'm going to ruin your wedding
in front of everyone, that's it.
1793
01:11:17,485 --> 01:11:20,447
How are you going
to do that?
I will tell Whit
every single thing
1794
01:11:20,488 --> 01:11:22,365
about us from the night
in the rain until the...
1795
01:11:22,407 --> 01:11:23,908
Whit knows.
1796
01:11:25,577 --> 01:11:27,328
What does that mean?
1797
01:11:27,370 --> 01:11:28,455
Whit knows.
1798
01:11:28,496 --> 01:11:30,290
He's always known.
1799
01:11:30,331 --> 01:11:31,833
(wry laugh)
1800
01:11:31,875 --> 01:11:33,168
H-How?
1801
01:11:33,209 --> 01:11:35,920
Because he's not an idiot.
1802
01:11:35,962 --> 01:11:38,923
Yeah, I don't, I don't...
I don't understand.
1803
01:11:38,965 --> 01:11:42,427
Why... why would he let me
stay here?
1804
01:11:44,471 --> 01:11:46,306
Because he loves me.
1805
01:11:46,348 --> 01:11:50,060
He trusts me.
1806
01:11:50,101 --> 01:11:55,940
Because you're not
a real threat, Sam.
1807
01:11:57,692 --> 01:12:00,653
I am in love with you,
and you love me!
1808
01:12:00,695 --> 01:12:02,238
And that's it!
This is love!
1809
01:12:02,280 --> 01:12:03,323
That's not love!
1810
01:12:03,365 --> 01:12:05,325
That is bullshit!
1811
01:12:05,367 --> 01:12:07,369
Right?
1812
01:12:10,538 --> 01:12:13,333
Answer me.
1813
01:12:13,375 --> 01:12:15,835
Answer me...
1814
01:12:15,877 --> 01:12:20,674
Are you in love with me,
or am I just dragonflies?
1815
01:12:27,806 --> 01:12:30,266
So that's it, then?
1816
01:12:30,308 --> 01:12:31,643
I'm just a phase?
1817
01:12:31,685 --> 01:12:33,561
I know all about you
tambourine player.
1818
01:12:33,603 --> 01:12:35,355
So you just love
everyone, huh?
1819
01:12:35,397 --> 01:12:37,524
You just flit around and love
everything without consequence?
1820
01:12:37,565 --> 01:12:38,858
Well, that's a
big problem, Zoe,
1821
01:12:38,900 --> 01:12:40,026
and Whit lets you
get away with it!
1822
01:12:40,068 --> 01:12:41,319
Shut up!
1823
01:12:41,361 --> 01:12:42,445
Shut up!
1824
01:12:42,487 --> 01:12:43,697
(panting)
1825
01:12:43,738 --> 01:12:46,449
How did you see this ending?
1826
01:12:46,491 --> 01:12:48,243
Quick, Sam.
1827
01:12:48,284 --> 01:12:49,494
Tell me your amazing plan.
1828
01:12:49,536 --> 01:12:50,870
What's our move?
1829
01:12:50,912 --> 01:12:53,206
Should I go upstairs
and pack a suitcase,
1830
01:12:53,248 --> 01:12:55,709
jump into your friend's station
wagon and run away with you
1831
01:12:55,750 --> 01:12:57,210
to a one-bedroom apartment?
1832
01:12:57,252 --> 01:12:59,671
I'm sure you can provide
for the little ones and me
1833
01:12:59,713 --> 01:13:01,214
with all the money you've made
1834
01:13:01,256 --> 01:13:03,883
from your wildly
successful children's stories.
1835
01:13:03,925 --> 01:13:07,470
Better yet, why don't we hop on
a whale together
1836
01:13:07,512 --> 01:13:09,848
and go live under the sea?
1837
01:13:10,640 --> 01:13:13,143
(sniffles)
1838
01:13:13,184 --> 01:13:17,814
I can see you really
thought this through.
1839
01:13:22,736 --> 01:13:25,530
I can't be your mermaid, Sam.
1840
01:13:28,491 --> 01:13:31,161
I'm too selfish.
1841
01:13:34,372 --> 01:13:36,875
You mean "shellfish."
1842
01:13:36,916 --> 01:13:39,127
(laughs)
1843
01:13:39,169 --> 01:13:40,128
(sniffles)
1844
01:13:40,170 --> 01:13:41,046
(sighs)
1845
01:13:42,547 --> 01:13:46,009
You're just a child.
1846
01:13:50,013 --> 01:13:51,973
* *
1847
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
(birds singing)
1848
01:14:13,328 --> 01:14:14,788
(Whit talking indistinctly)
1849
01:14:14,829 --> 01:14:16,289
Really, really cool.
1850
01:14:16,331 --> 01:14:17,415
Oh, my God.
1851
01:14:17,457 --> 01:14:18,625
Film that.
Right there.
1852
01:14:18,667 --> 01:14:20,752
The saddest
boy alive.
1853
01:14:28,259 --> 01:14:30,220
(sighs heavily)
1854
01:14:30,261 --> 01:14:31,638
Sammy.
1855
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
Teddy. (sniffles)
1856
01:14:33,682 --> 01:14:36,309
You're here?
1857
01:14:36,351 --> 01:14:37,644
I'm here.
1858
01:14:37,686 --> 01:14:40,146
(laughs)
That would have been bad.
1859
01:14:40,188 --> 01:14:41,981
(chuckling)
1860
01:14:42,023 --> 01:14:44,109
No, but I'm feeling
a lot better, man.
1861
01:14:44,150 --> 01:14:46,861
The doctor said, you
know, stay hydrated,
1862
01:14:46,903 --> 01:14:49,364
so that's what
I plan on doing.
1863
01:14:49,406 --> 01:14:51,616
Cheers.
1864
01:14:51,658 --> 01:14:53,284
How you doing?
1865
01:14:53,326 --> 01:14:55,704
It's the lowest point
of my life actually.
1866
01:14:55,745 --> 01:14:57,247
Oh, come on, pal.
1867
01:14:57,288 --> 01:14:58,581
It ain't that bad.
1868
01:14:58,623 --> 01:15:00,083
No, it's pretty bad.
1869
01:15:00,125 --> 01:15:01,793
Look, Sammy,
1870
01:15:01,835 --> 01:15:03,670
I know it's hard,
but you know,
1871
01:15:03,712 --> 01:15:05,338
from what I've heard,
1872
01:15:05,380 --> 01:15:07,340
it's important to
have perspective
in these moments
1873
01:15:07,382 --> 01:15:10,260
and just let it go, man.
1874
01:15:10,301 --> 01:15:12,345
Just let it...
1875
01:15:12,387 --> 01:15:14,014
You know?
1876
01:15:14,055 --> 01:15:16,683
You know, it's... it's easier
said than done, though.
1877
01:15:16,725 --> 01:15:19,686
Yeah, that's... hey.
1878
01:15:19,728 --> 01:15:21,396
Look, pally,
how old are you?
1879
01:15:21,438 --> 01:15:22,814
I'm 23 and a half.
1880
01:15:22,856 --> 01:15:24,357
23? Just a baby.
1881
01:15:24,399 --> 01:15:25,859
Look at it like this.
1882
01:15:25,900 --> 01:15:28,862
In a couple years, that
old sun's gonna burn out,
1883
01:15:28,903 --> 01:15:30,530
and we're gonna be dead.
1884
01:15:30,572 --> 01:15:33,950
And you're gonna
be what, 27?
1885
01:15:33,992 --> 01:15:35,493
(laughs)
1886
01:15:35,535 --> 01:15:36,703
Right?
1887
01:15:36,745 --> 01:15:38,204
Now what, man?
1888
01:15:38,246 --> 01:15:40,749
Teddy, you're being
very profound right now.
1889
01:15:40,790 --> 01:15:42,917
(sniffles)
Well, I'm sober.
1890
01:15:42,959 --> 01:15:45,045
You have a beer
in your hand.
1891
01:15:45,086 --> 01:15:46,171
Come on.
1892
01:15:49,549 --> 01:15:52,052
Give these to Marshall.
1893
01:15:52,093 --> 01:15:55,096
Tell that boy thanks for
saving my life, all right?
1894
01:15:57,891 --> 01:15:59,726
He has such little feet.
1895
01:15:59,768 --> 01:16:02,270
Yeah, but he's strong.
1896
01:16:02,312 --> 01:16:05,357
All right, Teddy,
I'll see ya.
1897
01:16:05,398 --> 01:16:06,983
Yeah, I'll see you, too.
1898
01:16:07,025 --> 01:16:08,568
(sighs)
1899
01:16:08,610 --> 01:16:10,570
Hey, Sammy.
1900
01:16:10,612 --> 01:16:12,572
Let's end this right, pal.
1901
01:16:12,614 --> 01:16:14,616
All right?
1902
01:16:15,784 --> 01:16:17,911
Come on, man.
1903
01:16:17,952 --> 01:16:20,038
The good guys sometimes win.
1904
01:16:20,080 --> 01:16:22,582
I don't know how
good I am, Teddy.
1905
01:16:22,624 --> 01:16:25,627
Yeah, but you're young.
1906
01:16:26,795 --> 01:16:29,214
And you're good, pally.
1907
01:16:35,345 --> 01:16:37,597
Actually, I really
needed that.
1908
01:16:37,639 --> 01:16:38,682
Thank you.
1909
01:16:38,723 --> 01:16:39,933
Thank you.
1910
01:16:48,817 --> 01:16:50,443
(clucks tongue)
1911
01:16:50,485 --> 01:16:52,779
(quietly):
Pow...
1912
01:16:55,615 --> 01:17:00,662
* Mm, mm, mm, mm *
1913
01:17:00,704 --> 01:17:03,039
* It's carbon and monoxide *
1914
01:17:03,081 --> 01:17:06,001
* The ol' Detroit perfume *
1915
01:17:06,042 --> 01:17:09,254
* It hangs on the highways
in the morning *
1916
01:17:09,295 --> 01:17:11,506
* And it lays you down by noon *
1917
01:17:11,548 --> 01:17:14,300
* Oh, Papa Hobo *
1918
01:17:14,342 --> 01:17:17,721
* You can see that I'm dressed
like a schoolboy *
1919
01:17:17,762 --> 01:17:20,015
* But I feel like a clown *
1920
01:17:20,056 --> 01:17:22,809
* It's a natural reaction *
1921
01:17:22,851 --> 01:17:26,271
* I learned
in this basketball town *
1922
01:17:29,858 --> 01:17:31,568
Oh, I forgot my vows.
1923
01:17:31,609 --> 01:17:32,902
Here, come on.
Let's go.
1924
01:17:32,944 --> 01:17:34,320
But there's nothing...
1925
01:17:34,362 --> 01:17:36,281
They're perfect, Zoe.
Come on, let's go.
1926
01:17:36,322 --> 01:17:38,491
* Sweep up *
1927
01:17:38,533 --> 01:17:42,203
* I been sweeping up the tips
I've made *
1928
01:17:44,039 --> 01:17:47,042
* I'm living on Gatorade *
1929
01:17:49,461 --> 01:17:52,130
* Planning my getaway *
1930
01:17:54,215 --> 01:17:57,886
* Detroit, Detroit *
1931
01:17:58,887 --> 01:18:01,806
* Got a hell of a hockey team *
1932
01:18:03,892 --> 01:18:08,146
* Got a left-handed way
of making a man *
1933
01:18:08,188 --> 01:18:12,025
* Sign up
on that automotive dream *
1934
01:18:12,067 --> 01:18:14,652
* Oh, yeah *
1935
01:18:14,694 --> 01:18:16,112
* Oh, yeah *
1936
01:18:16,154 --> 01:18:20,367
* Oh, Papa Papa Hobo *
1937
01:18:20,408 --> 01:18:23,411
* Could you slip me a ride? *
1938
01:18:26,414 --> 01:18:30,627
* Well, it's just after
breakfast, I'm in the road *
1939
01:18:30,669 --> 01:18:33,546
* And the weatherman lied *
1940
01:18:33,588 --> 01:18:37,884
* Ooh... ah... *
1941
01:18:37,926 --> 01:18:39,969
* La, be, do, be, da *
1942
01:18:40,011 --> 01:18:42,722
* Ba, ba, ba, ah, ah *
1943
01:18:42,764 --> 01:18:45,058
* Ba, ba, ba *
1944
01:18:45,100 --> 01:18:50,689
* Do... ooh... ooh... ooh *
1945
01:18:50,730 --> 01:18:52,732
* Ba, ba, ba, ba *
1946
01:18:52,774 --> 01:18:54,693
* Ba, ba, ba, ba. *
1947
01:18:54,734 --> 01:18:56,069
Hi. Uh, my name
is Marshall.
1948
01:18:56,111 --> 01:18:57,445
We met in the
closet earlier.
1949
01:18:57,487 --> 01:18:59,406
We've been making
eye contact all weekend.
1950
01:18:59,447 --> 01:19:01,991
You have a ladybug
in your hair.
1951
01:19:02,033 --> 01:19:03,201
Um, anyway,
I was just...
1952
01:19:05,036 --> 01:19:07,247
(panting)
1953
01:19:22,470 --> 01:19:23,805
(engine turns off)
1954
01:19:33,857 --> 01:19:35,483
(shivering)
1955
01:19:37,736 --> 01:19:39,070
Uh, thanks.
1956
01:19:41,239 --> 01:19:43,491
What happened back there?
1957
01:19:45,160 --> 01:19:48,872
I, um... asked the sad
maid for her phone number.
1958
01:19:48,913 --> 01:19:50,707
Did you really?
1959
01:19:50,749 --> 01:19:52,459
What did she say?
1960
01:19:52,500 --> 01:19:54,419
No.
1961
01:19:56,129 --> 01:19:57,881
It's her loss.
1962
01:19:57,922 --> 01:20:00,675
You find out why
she's so sad all the time?
1963
01:20:00,717 --> 01:20:05,889
No. She, uh... she didn't
speak English very well.
1964
01:20:05,930 --> 01:20:09,934
She's a real รฉponine,
isn't she?
1965
01:20:10,852 --> 01:20:14,022
Hey...
1966
01:20:15,523 --> 01:20:17,442
Look at me, buddy.
1967
01:20:20,695 --> 01:20:23,865
I'm really sorry that I haven't
called you back in a year.
1968
01:20:26,659 --> 01:20:29,120
I've been a bit
of an absentee best friend.
1969
01:20:29,162 --> 01:20:30,663
You're an asshole, Sam.
1970
01:20:30,705 --> 01:20:33,667
I know.
1971
01:20:33,708 --> 01:20:37,504
You've been a terrible
and a cruel friend to me.
1972
01:20:37,545 --> 01:20:40,131
And you said things
over these past few days
1973
01:20:40,173 --> 01:20:41,966
that I don't think
you can ever take back.
1974
01:20:42,008 --> 01:20:43,677
I know that.
1975
01:20:43,718 --> 01:20:45,637
(sighs)
1976
01:20:47,263 --> 01:20:50,892
And you've taken
a lot of my money.
1977
01:20:50,934 --> 01:20:52,268
Marshall...
1978
01:20:53,895 --> 01:20:55,480
I know.
1979
01:20:57,482 --> 01:20:59,484
And I'm sorry.
1980
01:21:03,571 --> 01:21:06,491
Just...
1981
01:21:10,495 --> 01:21:14,082
I don't think I've been
completely honest with myself.
1982
01:21:21,715 --> 01:21:25,135
Just a... joke.
1983
01:21:25,176 --> 01:21:27,387
(sniffles)
1984
01:21:31,641 --> 01:21:35,020
I think I'd like to start
seeing your therapist maybe.
1985
01:21:39,024 --> 01:21:41,359
I think that'd be
a really good idea.
1986
01:21:43,403 --> 01:21:45,905
By the way,
your hair looks fantastic.
1987
01:21:45,947 --> 01:21:47,532
Thank you.
1988
01:21:52,662 --> 01:21:56,583
So, uh, how'd it go
with Zoe?
1989
01:21:58,710 --> 01:22:00,670
Oh, I ruined her wedding.
1990
01:22:04,382 --> 01:22:06,843
MINISTER:
You've written vows?
1991
01:22:06,885 --> 01:22:09,554
Um... yes.
1992
01:22:09,596 --> 01:22:11,389
I...
1993
01:22:20,482 --> 01:22:24,069
* When I think of
all the good times *
1994
01:22:24,110 --> 01:22:26,488
* That I've wasted *
1995
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
* Having good times *
1996
01:22:30,492 --> 01:22:35,288
* When I think of all the good
time that's been wasted *
1997
01:22:35,330 --> 01:22:37,582
* Having good times *
1998
01:22:40,502 --> 01:22:44,506
* When I was drinking *
1999
01:22:44,547 --> 01:22:47,926
* I should have been thinking *
It's all right, love.
2000
01:22:47,967 --> 01:22:52,806
* When I was fighting *
2001
01:22:52,847 --> 01:22:57,977
* I could have done
the right thing *
2002
01:22:58,019 --> 01:23:01,731
* All of that boozin' *
2003
01:23:01,773 --> 01:23:04,984
* I was really losin' *
2004
01:23:05,026 --> 01:23:07,278
* Good times *
2005
01:23:09,197 --> 01:23:11,533
* Good times. *
2006
01:23:14,911 --> 01:23:18,123
* Yep, here we all are *
2007
01:23:18,164 --> 01:23:21,459
* Having a jolly good time *
2008
01:23:21,501 --> 01:23:24,504
* And everything
is working out fine *
2009
01:23:24,546 --> 01:23:27,424
* Ha, ha, ha, ha, ha *
2010
01:23:30,802 --> 01:23:34,472
* Useless talkin' *
2011
01:23:34,514 --> 01:23:39,185
* All of that walkin' *
2012
01:23:39,227 --> 01:23:43,148
* All of my sinnin' *
2013
01:23:43,189 --> 01:23:47,152
* I could have been winnin' *
2014
01:23:47,193 --> 01:23:51,489
* I have it too easy *
2015
01:23:51,531 --> 01:23:56,494
* And it's a beginning
of good times *
2016
01:23:59,289 --> 01:24:02,292
* Good times *
2017
01:24:02,334 --> 01:24:06,212
* I said good times *
2018
01:24:06,254 --> 01:24:09,507
* Talking bout good times. *
2019
01:24:39,079 --> 01:24:41,289
* *
2020
01:25:13,029 --> 01:25:15,240
* *
2021
01:25:47,063 --> 01:25:48,857
* *
2022
01:26:21,181 --> 01:26:22,974
* *
2023
01:26:55,090 --> 01:26:56,883
* *
2024
01:27:29,165 --> 01:27:30,959
* *
2025
01:28:03,366 --> 01:28:05,535
* *
2026
01:28:37,192 --> 01:28:39,027
* *
2027
01:29:11,142 --> 01:29:12,936
* *
136253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.