All language subtitles for Ceremony.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,107 * * 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,818 Ceremony 5 00:00:38,413 --> 00:00:41,332 SAM: He would not take no for an answer. 6 00:00:41,374 --> 00:00:43,043 Our young hero traveled a great many leagues 7 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 beneath the ocean's surface to find his shackled mermaid, 8 00:00:46,713 --> 00:00:49,883 and he had no intention of leaving without her. 9 00:00:49,924 --> 00:00:52,177 However, the evil sea king had other plans. 10 00:00:52,218 --> 00:00:55,388 Like a madman, driven by love and revenge, 11 00:00:55,430 --> 00:00:58,141 the diver unsheathed his speargun and fired. 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,352 His harpoon struck the merman's heart 13 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 and blood shot out like a miniature geyser. 14 00:01:03,938 --> 00:01:06,066 The bubble surrounding the princess burst, 15 00:01:06,107 --> 00:01:09,277 as two tiger sharks ravaged the king's lifeless body, 16 00:01:09,319 --> 00:01:10,612 scattering his guts across the sea 17 00:01:10,653 --> 00:01:12,655 like a quilted feather pillow. 18 00:01:12,697 --> 00:01:17,285 Yet amid the melee, the diver bent down on one knee, 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,288 and his hand held out a small pearl. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 The princess smiled. 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,000 "Don't bother," she said. 22 00:01:24,042 --> 00:01:27,587 "I've already packed." 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,799 And so they rode off on the back of a white whale, 24 00:01:30,840 --> 00:01:34,135 and with a bouquet of plankton, they were betrothed. 25 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 The end. 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,767 Very good, very good. 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,853 (sighs) 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,106 Thank you. 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,149 (clapping continues) 30 00:01:49,859 --> 00:01:51,319 Okay. 31 00:01:51,361 --> 00:01:53,196 I thought that went well back there, don't you? 32 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 Are you kidding me? That was amazing. 33 00:01:55,156 --> 00:01:57,742 It was so great to see you in action back there. 34 00:01:57,784 --> 00:01:59,786 Yeah, it felt good. Tell me your thoughts on the ending. 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 What did you think of the diver ending up with the mermaid? 36 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 You thought that was too easy? 37 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 Easy? No, not at all. I mean, I felt like 38 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 it was the only way that it could have ended. 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,628 Yeah, I agree-- and I'm the writer. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Here we go. Are we in a rush or something? 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 I'm not in a rush. We've just got a full weekend 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,217 ahead of us-- we've got so many things to do. 43 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 What is that? Oh, just some books. 44 00:02:16,177 --> 00:02:17,971 And this. You-you recommended this to me a long time ago. 45 00:02:18,013 --> 00:02:19,806 You said you felt like it was written about you, so... 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,475 Yeah. Well, those were my younger 47 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 and more vulnerable years. 48 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 Do you mind, sir? This is a bike lane, not a parking lot. 49 00:02:28,064 --> 00:02:29,190 Fuck you, asshole! 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,318 * * 51 00:02:42,704 --> 00:02:45,582 This is a lot of goddamn luggage 52 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 for three days, buddy. 53 00:02:47,208 --> 00:02:49,502 We're not going on safari, we're going on a vacation. 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,338 I-I wasn't exactly sure what to be prepared for. 55 00:02:51,379 --> 00:02:54,215 I mean, you weren't very specific over the phone. I guess I wasn't. 56 00:02:54,257 --> 00:02:57,177 And-and, you know, I wanted to look nice if there was gonna be girls 57 00:02:57,218 --> 00:02:59,262 at the hotel. Yeah, there might be girls at the hotel. 58 00:02:59,304 --> 00:03:00,513 You need to relax, buddy. 59 00:03:00,555 --> 00:03:02,015 That's not the point of the trip. 60 00:03:02,057 --> 00:03:03,850 You don't have to worry yourself about girls. 61 00:03:03,892 --> 00:03:06,353 This trip is about us going on boat rides in the sun, 62 00:03:06,394 --> 00:03:09,064 we got to read some books, I got to read things to you out loud. 63 00:03:09,105 --> 00:03:10,857 You've been hiding from me in your parents' apartment, 64 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 you little prince. 65 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 It's time to get you out of there. 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,987 Okay. I mean, I don't really feel 67 00:03:16,029 --> 00:03:17,781 like I've been hiding from you. 68 00:03:17,822 --> 00:03:20,867 If anything, I feel like you've been hiding from me, maybe. 69 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 I feel like we had lunch not thatlong ago. 70 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 No. No, I'm not... 71 00:03:25,914 --> 00:03:28,541 I don't think I've seen you in, like, a year, Sam. 72 00:03:28,583 --> 00:03:30,335 A year? Yeah, at least. 73 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 Year? 74 00:03:32,128 --> 00:03:34,381 I got a little present for you. What is this? 75 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 Open it. 76 00:03:35,965 --> 00:03:38,343 What? It just reminds me of the Buck knife 77 00:03:38,385 --> 00:03:39,511 you used to carry around in your belt loop 78 00:03:39,552 --> 00:03:40,720 when we were campers. 79 00:03:40,762 --> 00:03:42,389 Remember? The one that I lost? 80 00:03:42,430 --> 00:03:44,724 Yeah. That's why I got it. 81 00:03:44,766 --> 00:03:48,520 Whose, uh, whose initials are these? 82 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 Those are yours, buddy. 83 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 No, it says N.B. 84 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 No, I know, that's my friend Noah Bressman. 85 00:03:53,650 --> 00:03:56,861 He doesn't use it, though. I took it from him. 86 00:03:56,903 --> 00:03:58,238 Thank you. 87 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 It's... perfect, Sam. 88 00:04:00,407 --> 00:04:01,866 Happy birthday, kid. 89 00:04:01,908 --> 00:04:03,076 Thanks. 90 00:04:03,118 --> 00:04:04,786 It's not my birthday, though. 91 00:04:04,828 --> 00:04:07,664 I know it's not your birthday, you silly goose. 92 00:04:07,706 --> 00:04:10,333 Consider it early for next year. 93 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 Oh, my God. 94 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 I've just been so busy lately 95 00:04:15,005 --> 00:04:16,715 with this book, Marshall. That's what it is-- 96 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 that's why I'm so lousy at keeping in touch. 97 00:04:18,633 --> 00:04:20,969 I know, I know, I know, it's-it's fine, man. 98 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 It has nothing to do with you personally, though. 99 00:04:22,721 --> 00:04:24,264 You know that. Yeah, and... no, I know. 100 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 I know I don't have to tell you that, but I should. 101 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 And I do I have to say that I think it's really admirable 102 00:04:28,393 --> 00:04:29,811 that you're able to, like, come up 103 00:04:29,853 --> 00:04:31,396 with these amazing characters and everything 104 00:04:31,438 --> 00:04:32,772 and still keep a real job during the day, 105 00:04:32,814 --> 00:04:36,026 you know? That is my real job, actually. 106 00:04:36,067 --> 00:04:37,193 Waitress, 107 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 can we get the check? 108 00:04:38,445 --> 00:04:40,155 (snaps fingers) Thank you. 109 00:04:40,196 --> 00:04:42,949 You know, I was about ready to take on the job market myself. 110 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 I sent out some resumes, took some meetings 111 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 that my dad set up, and then, you know, 112 00:04:46,327 --> 00:04:47,704 the whole disaster happened, 113 00:04:47,746 --> 00:04:49,581 and I had to move back in with my parents, 114 00:04:49,622 --> 00:04:51,666 and, you know, at first it was hard for me 115 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 to even leave my own room, and before I knew it, 116 00:04:53,835 --> 00:04:56,004 eight months had just flown on by. 117 00:04:56,046 --> 00:04:57,797 Jesus Christ, Marshall, that's what I'm saying. 118 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 The guy I know used to be a crazed wild man. 119 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 You're nothing like that anymore. What happened? 120 00:05:03,720 --> 00:05:06,097 When did you start smoking? 121 00:05:06,139 --> 00:05:07,807 Recently. 122 00:05:07,849 --> 00:05:10,769 You probably shouldn't be doing it at a gas station. 123 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 That's an old wives' tale, Marshall. 124 00:05:13,313 --> 00:05:16,941 (tires squeal) 125 00:05:16,983 --> 00:05:18,902 * * 126 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 SAM: You're gonna love this hotel, by the way, pal. 127 00:05:21,196 --> 00:05:22,906 MARSHALL: Really? I'll tell you, 128 00:05:22,947 --> 00:05:24,824 it might as well have a goddamn Michelin star. 129 00:05:24,866 --> 00:05:26,743 MARSHALL: What's it like? It's very elegant, 130 00:05:26,785 --> 00:05:29,120 very warm, got a real Old World kind of flavor to it. 131 00:05:29,162 --> 00:05:30,997 It's like they put the Plaza at the countryside. 132 00:05:31,039 --> 00:05:34,542 MARSHALL: Oh, I love that. 133 00:05:35,377 --> 00:05:37,045 Right here. 134 00:05:40,799 --> 00:05:42,550 This is the place we're staying at? 135 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 Uh, no. I think we 136 00:05:44,219 --> 00:05:45,887 made a wrong turn, actually. 137 00:05:45,929 --> 00:05:47,263 We're staying down the road I think. 138 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 Oh. 139 00:05:48,807 --> 00:05:50,767 (low, indistinct conversations) 140 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 Ah, she's got a lot of baggage. 141 00:05:54,104 --> 00:05:57,023 Out of my way. It's a wedding, everybody. 142 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Let's get 'em. 143 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 Do you know these people or something? 144 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 No, I don't know these people. 145 00:06:02,987 --> 00:06:04,531 How the hell would I know these people? (clearing throat) 146 00:06:04,572 --> 00:06:06,366 Can I help you gentlemen? 147 00:06:06,408 --> 00:06:08,034 Are you here for the weekend? 148 00:06:08,076 --> 00:06:10,620 No, I think we're all right, thanks, actually. 149 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Yeah, we're not here for the weekend. 150 00:06:11,996 --> 00:06:13,707 We were staying down the road apiece. 151 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 We just made a wrong turn. 152 00:06:15,458 --> 00:06:16,668 Then you should leave immediately. 153 00:06:16,710 --> 00:06:19,337 This car is smoking profusely. 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,880 Unbelievable, that guy. 155 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 Honestly, can you believe that? 156 00:06:22,424 --> 00:06:24,134 Yeah. 157 00:06:24,175 --> 00:06:26,219 It was very condescending, his tone, wasn't it? 158 00:06:26,261 --> 00:06:28,471 I mean, I don't think he did anything that bad. 159 00:06:28,513 --> 00:06:30,140 I think he was just doing his job. 160 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 The place seemed really exclusive, you know. 161 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 I mean, he just thought we were middle class 162 00:06:33,184 --> 00:06:34,728 or something, just by looking at us. 163 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 I mean, we are middle class. 164 00:06:36,521 --> 00:06:37,731 Well, that's not the point. 165 00:06:37,772 --> 00:06:39,566 Hey, pull over really fast. 166 00:06:39,607 --> 00:06:41,401 I need to make a quick call. 167 00:06:41,443 --> 00:06:42,610 Okay. 168 00:06:52,787 --> 00:06:54,748 All righty, you should get us 169 00:06:54,789 --> 00:06:56,124 some booze and snackys for the room. 170 00:06:56,166 --> 00:06:57,917 I got to make a call. 171 00:06:57,959 --> 00:06:59,878 Who you going to call? Get whatever you'd like. Anything. 172 00:06:59,919 --> 00:07:02,547 You just gave me two dollars. 173 00:07:02,589 --> 00:07:03,965 It should work. 174 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 Hi. It's Sam. 175 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Hi. It's Sam... 176 00:07:27,405 --> 00:07:29,407 Yeah, hi. It's Sam. 177 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 Hi. It's Sam. 178 00:07:43,254 --> 00:07:44,547 Whoo... 179 00:07:47,467 --> 00:07:50,804 SAM: Chief, can you just run the card one more time? 180 00:07:50,845 --> 00:07:53,264 Just run the card one more time, sir. 181 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Run the goddamn card one more time, please? 182 00:07:55,225 --> 00:07:57,018 He's giving me the silent treatment. 183 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 You're going to have to give me your wallet, Marshall. 184 00:07:58,853 --> 00:08:00,522 This guy's treating me like I'm a friggin' criminal. 185 00:08:00,563 --> 00:08:02,065 Let me explain something to you, sir. 186 00:08:02,107 --> 00:08:03,942 I put money on this card last week. 187 00:08:03,983 --> 00:08:05,527 There's no reason why this card shouldn't be working right now. 188 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 That's the card, by the way. 189 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 That should go through. 190 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 Sorry, Marshall. I'm going to pay you back. 191 00:08:09,572 --> 00:08:10,824 I put money on the card last week. 192 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 It's okay. Just calm down. 193 00:08:12,534 --> 00:08:14,828 I can't calm down, Marshall. You should be angry, too. 194 00:08:14,869 --> 00:08:16,663 How could it be unlisted? I was just there. 195 00:08:16,705 --> 00:08:18,581 It's a big white house with blue shutters. 196 00:08:18,623 --> 00:08:20,208 Or maybe they're black. 197 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 Does that make any difference whatsoever? 198 00:08:21,960 --> 00:08:23,003 WOMAN: I'm not authorized to give you... 199 00:08:23,044 --> 00:08:25,046 No, you're the phone company. 200 00:08:25,088 --> 00:08:26,506 You're supposed to know everything. There's no hot water. 201 00:08:26,548 --> 00:08:28,383 I'm sorry. I can't help you. 202 00:08:28,425 --> 00:08:30,552 Oh, and I was just made aware there's no hot water in the room. 203 00:08:30,593 --> 00:08:32,971 How are you going to run a hotel with no hot water? Anything else, Marshall? 204 00:08:33,013 --> 00:08:34,389 There's a bit of hair in the drain. 205 00:08:34,431 --> 00:08:36,349 And there is a full head of hair in the drain. 206 00:08:36,391 --> 00:08:38,351 So if you can get a maid up or an electrician, 207 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 I'd really appreciate that. Thank you. 208 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 I'm sorry, Marshall. 209 00:08:41,271 --> 00:08:42,981 I'm just not going to let some two-bit Indian 210 00:08:43,023 --> 00:08:45,191 treat me like a maniac, you know. 211 00:08:45,233 --> 00:08:46,860 It's fine. I didn't even think he really did anything. 212 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Went completely numb. 213 00:08:48,403 --> 00:08:49,571 Marshall, I apologize. 214 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 I know this was supposed to be 215 00:08:50,989 --> 00:08:52,532 a very relaxing weekend. 216 00:08:52,574 --> 00:08:55,535 Your first weekend being out of the house in a year. 217 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 I mean, your actions were a little overwhelming, 218 00:08:57,328 --> 00:09:01,207 but I'm just glad that I'm unpacked and settled in. 219 00:09:01,249 --> 00:09:04,627 If I could just take a chance to relax for a little while. 220 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 Let's go to the pool. 221 00:09:08,923 --> 00:09:12,469 MARSHALL: You know, I've got to tell you, I'm only on page 37, 222 00:09:12,510 --> 00:09:14,846 but so far, I totally get what you're saying about this guy. 223 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 I feel like it's written about me or something. 224 00:09:16,765 --> 00:09:17,932 It's kind of haunting. 225 00:09:18,933 --> 00:09:20,560 You know what I think? 226 00:09:20,602 --> 00:09:22,937 I think we need to get out of here 227 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 and have ourselves a drinky. 228 00:09:24,981 --> 00:09:28,318 True or false-- you want to meet some women on this trip, right? 229 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 I mean, true, but it's not the most important thing 230 00:09:29,778 --> 00:09:31,279 in the world to me. 231 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 I mean, just sitting here by the pool with you 232 00:09:33,198 --> 00:09:34,824 is probably the most exciting thing I've done all year. 233 00:09:34,866 --> 00:09:37,035 Right. That's all the more reason 234 00:09:37,077 --> 00:09:38,286 why we should keep pushing forward. 235 00:09:38,328 --> 00:09:39,579 Look, see for yourself. 236 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 There's a very interesting thing going on 237 00:09:41,498 --> 00:09:42,707 down the beach over there. 238 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 MARSHALL: They're all old people. 239 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 Exactly, Marshall. 240 00:09:46,002 --> 00:09:47,587 They're going to love you. 241 00:09:47,629 --> 00:09:50,131 It looks like a blast, man. 242 00:09:50,173 --> 00:09:52,592 It's just... I don't know if I'm ready to dive into 243 00:09:52,634 --> 00:09:54,928 a stressful social situation like that right now, you know. 244 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 That's the whole point of the trip, Marshall. 245 00:09:56,471 --> 00:09:58,598 We got to do this for ourselves-- for you. 246 00:09:58,640 --> 00:09:59,933 This is your coming out party. 247 00:10:01,976 --> 00:10:03,395 Well, I guess we could stop by for a minute, 248 00:10:03,436 --> 00:10:04,896 but I can't exactly go over there 249 00:10:04,938 --> 00:10:06,606 in my swim trunks now, can I? 250 00:10:06,648 --> 00:10:09,484 No. But you brought a suit, right? Yeah, you told me 251 00:10:09,526 --> 00:10:11,611 to bring one just in case, but I'd have to sticky roll it. 252 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Well, sticky roll that thing and blow this joint. 253 00:10:14,489 --> 00:10:16,282 (waves crashing) 254 00:10:24,416 --> 00:10:26,876 MARSHALL: Why are we sneaking around like this? 255 00:10:26,918 --> 00:10:29,170 We're not sneaking around. We're being mysterious. 256 00:10:29,212 --> 00:10:32,007 Look, Marshall, it's sunny out. 257 00:10:32,048 --> 00:10:34,718 I still don't get what I'm supposed to say to these people. 258 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 You just pretend like you fit in, 259 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 and you'll be fine. 260 00:10:37,679 --> 00:10:39,556 It'll be like the time we went to the Harmony Club 261 00:10:39,597 --> 00:10:41,349 and took steam showers with all those old guys. 262 00:10:41,391 --> 00:10:42,892 They didn't question us, did they? 263 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 We just need to find somebody 264 00:10:44,561 --> 00:10:46,396 who can help us get acclimated to the party, you know. 265 00:10:46,438 --> 00:10:48,106 Ease into it a little bit. 266 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 Then when the time is right, we'll peacock ourselves around 267 00:10:50,191 --> 00:10:51,943 and show ourselves off to some of these older women. 268 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 You know what I mean? 269 00:10:53,611 --> 00:10:55,697 By the way, feel free to make shit up about yourself, 270 00:10:55,739 --> 00:10:56,823 like a job or something. 271 00:10:56,865 --> 00:10:57,991 This guy's perfect. 272 00:10:58,033 --> 00:10:59,868 Hey, excuse me. Ahoy, amigo. 273 00:11:01,745 --> 00:11:03,329 (whistling) 274 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 He seems kind of strange. 275 00:11:04,831 --> 00:11:05,790 Let's go. 276 00:11:05,832 --> 00:11:07,542 Wait, don't go anywhere. 277 00:11:07,584 --> 00:11:09,961 Is there a problem, officers? 278 00:11:10,003 --> 00:11:12,630 I haven't done anything. 279 00:11:12,672 --> 00:11:14,090 Let me ask you a question. 280 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 What's a guy like you doing by yourself 281 00:11:15,759 --> 00:11:17,218 when the party's over there? 282 00:11:17,260 --> 00:11:19,679 Just hanging out by the ocean, officer. 283 00:11:19,721 --> 00:11:21,181 Well, we're down on the beach 284 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 and your party's rattling our walls a little bit. 285 00:11:22,932 --> 00:11:24,726 What kind of dragon do I have to slay 286 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 to get a drink around these parts? 287 00:11:26,478 --> 00:11:28,813 (roaring) 288 00:11:28,855 --> 00:11:30,315 (quietly): Pow. Pow. 289 00:11:30,357 --> 00:11:32,567 I'm really glad you guys are here. 290 00:11:32,609 --> 00:11:34,277 I was getting a little bit bored to be honest. 291 00:11:34,319 --> 00:11:35,862 Well, aren't these all your friends? 292 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 No, none of these people are my friends. 293 00:11:37,697 --> 00:11:38,948 They don't even like each other. 294 00:11:38,990 --> 00:11:40,742 Huh, you can say that again, right? 295 00:11:40,784 --> 00:11:41,993 That's why everybody drinks, and there are so many pills. 296 00:11:42,035 --> 00:11:43,286 Hey, speaking of drinking, 297 00:11:43,328 --> 00:11:44,829 (grunts) let's drink. Hey-oh! 298 00:11:44,871 --> 00:11:46,081 WOMAN: Save some for me. 299 00:11:46,122 --> 00:11:47,582 Hey, there she is. 300 00:11:47,624 --> 00:11:49,167 Hey, believe it or not, 301 00:11:49,209 --> 00:11:51,044 but this one's been in a ladies prison, boys. 302 00:11:51,086 --> 00:11:52,045 Really? That's funny. 303 00:11:52,087 --> 00:11:53,630 So has Marshall. May I? 304 00:11:53,672 --> 00:11:56,299 Oh, I love the flavor of this brand. Very smooth. 305 00:11:56,341 --> 00:11:58,677 Yeah, you'd like it a lot more if you inhaled it. 306 00:11:58,718 --> 00:11:59,844 No. I-I did. 307 00:11:59,886 --> 00:12:00,720 Sweetie, look. 308 00:12:00,762 --> 00:12:03,056 Dolphins! 309 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 It's terrible. 310 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 All right. 311 00:12:09,854 --> 00:12:11,940 This is the smartest thing we've ever done, by the way. 312 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 So what do we do now? 313 00:12:13,316 --> 00:12:15,193 What do you mean, what do we do now? 314 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 Who do you like? What girl? 315 00:12:17,779 --> 00:12:20,782 I mean, she's kind of beautiful in a sad kind of way. 316 00:12:20,824 --> 00:12:22,450 Everybody here is sad, Marshall. 317 00:12:22,492 --> 00:12:25,161 That's why we could really clean up in a place like this. 318 00:12:25,203 --> 00:12:27,414 However, I don't think you should be focused on the maid. 319 00:12:27,455 --> 00:12:29,416 I would focus on that redhead over there, though. 320 00:12:29,457 --> 00:12:30,542 She seems elegant. 321 00:12:30,583 --> 00:12:32,127 She'd be lucky to have sex with you. 322 00:12:32,168 --> 00:12:33,503 She's laughing at us. 323 00:12:33,545 --> 00:12:34,754 Laugh back at her. 324 00:12:34,796 --> 00:12:36,631 (laughs) 325 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 No, that's what these people do here, Marshall. 326 00:12:38,842 --> 00:12:40,260 They laugh at you. 327 00:12:40,301 --> 00:12:41,928 That's why we could really clean up. 328 00:12:41,970 --> 00:12:43,096 Because we're the young bloods. 329 00:12:43,138 --> 00:12:45,348 You know what I mean? 330 00:12:45,390 --> 00:12:47,267 Up. Up. I think I got something. 331 00:12:47,308 --> 00:12:49,102 Let's go fishing. WOMAN: Right. 332 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 Right. Right. I heard it was her favorite movie. 333 00:12:51,021 --> 00:12:52,147 Briefsomething or other. 334 00:12:52,188 --> 00:12:53,732 Brief Encounter. What? 335 00:12:53,773 --> 00:12:55,275 Brief Encounter-- the film you were talking about. 336 00:12:55,316 --> 00:12:56,943 It's based on Noel Coward's play 337 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 called Still Life, which came out in '36. 338 00:12:58,611 --> 00:13:00,447 You guys might have been around for that, actually. 339 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Who are you? Oh, I'm Sam Davis. Nice to meet you. 340 00:13:01,823 --> 00:13:03,241 I'm a published author 341 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 of several children's stories and such. 342 00:13:04,826 --> 00:13:06,411 Oh. This is my friend Marshall, by the way. 343 00:13:06,453 --> 00:13:08,079 Marshall, say hi to the captain. 344 00:13:08,121 --> 00:13:09,622 Hi. Tell them what you do, Marshall. 345 00:13:09,664 --> 00:13:11,750 Oh, I-I don't actually do anything right now. 346 00:13:11,791 --> 00:13:14,461 I haven't really been in a healthy enough state 347 00:13:14,502 --> 00:13:17,172 to even fathom holding down a real job, you know. 348 00:13:17,213 --> 00:13:19,758 Marshall's a comedian, actually. 349 00:13:19,799 --> 00:13:22,010 No. The truth is, that I've just been going 350 00:13:22,052 --> 00:13:23,636 through kind of a rough patch right now, 351 00:13:23,678 --> 00:13:26,139 and so I haven't really been putting myself out there. 352 00:13:26,181 --> 00:13:29,726 Just been too exhausted, but, uh, 353 00:13:29,768 --> 00:13:33,063 uh, when I do, I think I might want to be an actor. 354 00:13:33,104 --> 00:13:34,314 Or a sea captain. 355 00:13:34,356 --> 00:13:37,609 How do you get into that? 356 00:13:37,650 --> 00:13:39,486 (seagull caws) 357 00:13:57,712 --> 00:14:00,131 Excuse me. 358 00:14:03,718 --> 00:14:04,886 Look at you. 359 00:14:04,928 --> 00:14:06,304 What are you doing here? 360 00:14:06,346 --> 00:14:07,972 Oh, my God, you look amazing right now. 361 00:14:08,014 --> 00:14:09,641 Honestly, you are such a sight. 362 00:14:09,683 --> 00:14:11,518 Look at you in this light. Answer the question, Sam. 363 00:14:11,559 --> 00:14:13,269 Have you grown? I think you've grown. 364 00:14:13,311 --> 00:14:15,021 Maybe it's just your posture, 365 00:14:15,063 --> 00:14:17,148 but you seem a little taller. I don't know... 366 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 Seriously, Sam, what the fuck are you doing here? 367 00:14:19,234 --> 00:14:20,276 What are you talking about? Your brother invited me. 368 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 Why are you acting like this? 369 00:14:21,569 --> 00:14:22,737 You've never even met my brother. 370 00:14:22,779 --> 00:14:24,197 That's not true, actually. 371 00:14:24,239 --> 00:14:25,740 We just met down on the other side of the beach, 372 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 and he invited me to come and have a few drinks 373 00:14:27,575 --> 00:14:29,035 and say hi, so I'm just saying hi. 374 00:14:29,077 --> 00:14:30,120 You can't be here, Sam. 375 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 You have to leave. 376 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 Didn't you get my postcard? 377 00:14:33,581 --> 00:14:35,333 Which postcard? 378 00:14:35,375 --> 00:14:37,043 You sent me a lot of postcards. Hey... 379 00:14:37,085 --> 00:14:38,128 Why are you acting like this? I haven't seen your face... 380 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 Hey, look at this. 381 00:14:39,671 --> 00:14:41,715 That's my sister Zoe, man. Yes, it is. 382 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Isn't she pretty? 383 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Coincidentally, your sister and I have already met, 384 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 and I agree-- she's completely beautiful. 385 00:14:47,262 --> 00:14:48,513 No. All right. 386 00:14:48,555 --> 00:14:50,056 So, Teddy you met Sam then, yeah? 387 00:14:50,098 --> 00:14:51,266 Thank you, Teddy. 388 00:14:51,307 --> 00:14:52,642 Yeah. Sam Davis. 389 00:14:52,684 --> 00:14:56,021 Oh, Sammy Davis. (laughs) 390 00:14:56,062 --> 00:14:57,480 You sly fox, man. 391 00:14:57,522 --> 00:14:58,898 No... 392 00:14:58,940 --> 00:15:01,609 All right. Well, I'm gonna go find your friend, man. 393 00:15:01,651 --> 00:15:03,194 It's on me. 394 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 You brought a friend? 395 00:15:04,779 --> 00:15:06,239 Yeah, he drives. Oh. 396 00:15:06,281 --> 00:15:07,991 Listen, do you want to go somewhere and get a drink? 397 00:15:08,033 --> 00:15:09,409 No, I... No, I can't, okay? 398 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 I would like to talk to you. No. 399 00:15:12,078 --> 00:15:13,747 No, no, no. 400 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 You have got to leave now. I'm not going anywhere. 401 00:15:15,457 --> 00:15:16,833 Oh, there she is-- my beautiful, elusive woman. 402 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 Can I steal you away 403 00:15:18,293 --> 00:15:19,419 to take a few pictures with a photographer? 404 00:15:19,461 --> 00:15:20,795 Of course. Who are you? 405 00:15:20,837 --> 00:15:22,088 Are you...? This is Whit. 406 00:15:22,130 --> 00:15:23,923 Whit, I'm Sam Davis. 407 00:15:23,965 --> 00:15:25,925 Pleasure to finally meet you. I've heard... Sam. 408 00:15:25,967 --> 00:15:27,177 many, many things about you. 409 00:15:27,218 --> 00:15:28,887 Zoe's told me many things. 410 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 Oh. Big Sam. Mm-hmm. 411 00:15:30,138 --> 00:15:32,265 Of course you are! 412 00:15:32,307 --> 00:15:34,434 Come here! Oh, my God! 413 00:15:34,476 --> 00:15:35,393 My God. 414 00:15:35,435 --> 00:15:36,603 Finally, a chance to meet 415 00:15:36,644 --> 00:15:39,314 the famous Sam Davis! Yeah. 416 00:15:39,356 --> 00:15:42,108 Darling, you didn't tell me you invited Big Sam for the weekend. 417 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 I didn't, but Sam's 418 00:15:44,486 --> 00:15:47,322 not gonna stay very long. 419 00:15:47,364 --> 00:15:49,282 Yeah, no. I won't be staying long at all. Oh. 420 00:15:49,324 --> 00:15:50,909 It's really just a funny coincidence, 421 00:15:50,950 --> 00:15:52,452 because our hotel shares a beach with your miniature castle 422 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 over here, and, uh, we ran into Teddy, 423 00:15:54,245 --> 00:15:55,914 and he invited me to say hi, so, just saying hi. 424 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 You'll have to forgive me, but the way Zoe speaks of you, 425 00:15:58,958 --> 00:16:01,711 I always sort of imagined this tall, strapping fellow, 426 00:16:01,753 --> 00:16:03,630 what with all the, 427 00:16:03,672 --> 00:16:06,132 "Sam sent me this," and "Sam wrote me that." Right. 428 00:16:06,174 --> 00:16:08,968 You're far slighter than I imagined. 429 00:16:09,010 --> 00:16:11,638 Well, it looks like Zoe's telling you some tall tales, 430 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 then I guess. (laughs nervously) 431 00:16:13,932 --> 00:16:17,352 He is funny. You were right. 432 00:16:17,394 --> 00:16:18,561 Hey, you Mick, you've got a lot 433 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 of fucking nerve showing up here. 434 00:16:20,397 --> 00:16:21,815 Oh. Here, here. Oh, come on. Thanks for inviting me. 435 00:16:21,856 --> 00:16:23,525 I will take out your fucking front two teeth 436 00:16:23,566 --> 00:16:25,360 if you keep this up. Isn't he something? 437 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 What's with the little mustache? 438 00:16:27,570 --> 00:16:30,198 What? I forgot I even had it, actually. 439 00:16:30,240 --> 00:16:31,491 Do you like it? 440 00:16:31,533 --> 00:16:33,243 Hmm. I like you better without it. 441 00:16:33,284 --> 00:16:34,661 WHIT: Do me a favor. 442 00:16:34,703 --> 00:16:36,162 Stay close by 'cause I want to talk 443 00:16:36,204 --> 00:16:37,205 to you about the idea I just had. 444 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 I'm so sorry about that. 445 00:16:38,873 --> 00:16:41,459 Bruce and I spearhead the Little Foot foundation together. 446 00:16:41,501 --> 00:16:44,170 We made 10,000 pairs of open-toed adjustable sandals 447 00:16:44,212 --> 00:16:47,132 just last year for poor African children. 448 00:16:47,173 --> 00:16:48,883 Makes me feel good, you know? 449 00:16:48,925 --> 00:16:52,303 Yeah, it should. Huh. 450 00:16:52,345 --> 00:16:54,014 You need a drink. Yeah. 451 00:16:54,055 --> 00:16:56,182 So, tell me, Sam, where is it you said you were staying? 452 00:16:56,224 --> 00:16:58,727 My friend Marshall and I are staying at this neat 453 00:16:58,768 --> 00:17:00,687 little Native American place called the Little Mohican Inn. 454 00:17:00,729 --> 00:17:02,063 It's a fantastic place. 455 00:17:02,105 --> 00:17:03,940 You guys should go if you ever have an opportunity. 456 00:17:03,982 --> 00:17:05,525 Now, listen, Sam, we've got to take this photograph, 457 00:17:05,567 --> 00:17:07,235 but it seems a bloody waste 458 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 for you and Marvin to stay in that Indian shit hole 459 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 when we've got this big lovely house all to ourselves. 460 00:17:10,363 --> 00:17:11,239 ZOE: No. No, no, no, no, no! 461 00:17:11,281 --> 00:17:12,532 Every room is... 462 00:17:12,574 --> 00:17:14,367 Aren't you gorgeous? ...full... 463 00:17:14,409 --> 00:17:16,494 ...in the house. I'm sure we can find a place 464 00:17:16,536 --> 00:17:17,871 for these two to bunk up in. 465 00:17:17,912 --> 00:17:20,665 It's your rule-- the more the merrier. 466 00:17:20,707 --> 00:17:23,626 You know, it's so rare that we have the whole gang out 467 00:17:23,668 --> 00:17:26,713 to celebrate such a gorgeous occasion. 468 00:17:26,755 --> 00:17:29,382 Oh, you know, what is the occasion, by the way? 469 00:17:29,424 --> 00:17:30,967 You haven't told him, have you? 470 00:17:31,009 --> 00:17:32,594 Of course I have. 471 00:17:32,635 --> 00:17:34,179 No, no, no, you haven't told me. 472 00:17:34,220 --> 00:17:35,680 I don't know what's going on. 473 00:17:35,722 --> 00:17:37,557 Somebody please tell me the good news finally. 474 00:17:37,599 --> 00:17:40,560 Zoe and I are getting married on Sunday. 475 00:17:40,602 --> 00:17:42,270 Yes! 476 00:17:42,312 --> 00:17:44,356 Married?! Really? 477 00:17:44,397 --> 00:17:47,650 And it's my birthday! 478 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 That where I got... and here, too. 479 00:17:49,527 --> 00:17:50,862 You can't really see a scar, though, 480 00:17:50,904 --> 00:17:52,447 because I have an amazing plastic surgeon. 481 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Excuse us for a moment. Hey, pal. 482 00:17:54,115 --> 00:17:55,867 What am I, a fucking waitress? Oh, my goodness. 483 00:17:55,909 --> 00:17:57,077 I thought we made an agreement to lie about ourselves. 484 00:17:57,118 --> 00:17:58,745 Yeah, but I hate lying. 485 00:17:58,787 --> 00:18:00,246 I'm terrible at it. 486 00:18:00,288 --> 00:18:01,664 Oh, you'll get better, trust me. 487 00:18:01,706 --> 00:18:03,583 Who are those people you were talking to? 488 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 I think I recognize that guy from someplace. 489 00:18:05,126 --> 00:18:07,212 Funny enough, those are some acquaintances of mine 490 00:18:07,253 --> 00:18:08,755 that are staying here for the weekend. 491 00:18:08,797 --> 00:18:10,924 And I've told you about my friend Zoe, have I not? 492 00:18:10,965 --> 00:18:12,550 No. No? Doesn't matter. 493 00:18:12,592 --> 00:18:14,344 Anyway, listen, I think we should check out 494 00:18:14,386 --> 00:18:16,221 of the Mohican and stay here for the weekend. 495 00:18:16,262 --> 00:18:17,681 What do you mean? 496 00:18:17,722 --> 00:18:19,432 Well, I mean, I was just extended the invitation 497 00:18:19,474 --> 00:18:21,476 for both of us, and I think we ought to take it. 498 00:18:21,518 --> 00:18:22,686 But I love the Mohican. 499 00:18:22,727 --> 00:18:24,479 It's got a lot of character. 500 00:18:24,521 --> 00:18:26,398 Marshall, people only say that about terrible things 501 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 when they're trying to be nice. 502 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 I mean, look around, pal. 503 00:18:29,567 --> 00:18:32,904 Every single person here wants to know who we are, 504 00:18:32,946 --> 00:18:34,155 especially that spunky-looking redhead over there. 505 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 What's her name? 506 00:18:35,490 --> 00:18:36,991 Esme. Esme. Exactly. 507 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 And I'm sure that sad maid 508 00:18:38,410 --> 00:18:39,828 is around here somewhere lurking around. 509 00:18:39,869 --> 00:18:41,996 Those are two very realistic options for you. 510 00:18:42,038 --> 00:18:44,249 You're not going to get a deal like that at the Mohican. 511 00:18:44,290 --> 00:18:45,959 I just... I don't feel like we'd be able 512 00:18:46,001 --> 00:18:48,795 to spend as much quality time together if we stayed here. 513 00:18:48,837 --> 00:18:52,257 Buddy, listen, this is a golden opportunity here. 514 00:18:52,298 --> 00:18:53,883 Okay? I'm just saying. 515 00:18:53,925 --> 00:18:57,429 I mean... it's your call. 516 00:18:57,470 --> 00:18:58,972 I told you what I feel. 517 00:18:59,014 --> 00:19:00,974 You tell me what you feel. 518 00:19:01,016 --> 00:19:03,560 I feel like... 519 00:19:03,601 --> 00:19:06,146 I want to stay at the Mohican. 520 00:19:06,187 --> 00:19:08,606 Okay. 521 00:19:08,648 --> 00:19:09,983 (bell dings) Third floor, mens wear. 522 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 That old boy put you on the third floor. 523 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 Marshall, I don't want to beat a dead horse, 524 00:19:14,696 --> 00:19:16,656 but remember, you don't have to explain everything 525 00:19:16,698 --> 00:19:17,949 to everyone all the time. 526 00:19:17,991 --> 00:19:19,325 You know what I mean? 527 00:19:19,367 --> 00:19:20,994 Just pepper in a little subtlety here and there. 528 00:19:21,036 --> 00:19:22,328 Trust me. What, you're saying I'm too obvious? 529 00:19:22,370 --> 00:19:23,329 Dude, never say that. Ever. 530 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 TEDDY: Keep up! 531 00:19:24,748 --> 00:19:26,332 (laughs) 532 00:19:26,374 --> 00:19:29,627 This place is like a playground. 533 00:19:29,669 --> 00:19:31,463 You have a canoe, you have golf clubs. 534 00:19:31,504 --> 00:19:33,173 You have every sort of ball known to mankind. 535 00:19:33,214 --> 00:19:34,841 TEDDY: It is what it is, man. This place is incredible. 536 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 I love it. I wouldn't put you here. 537 00:19:37,135 --> 00:19:39,012 Little more subtle, Marshall. 538 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 (sighs and sniffles) 539 00:19:41,556 --> 00:19:43,475 What's that smell? Cat shit. 540 00:19:43,516 --> 00:19:44,851 SAM: Zoe loves cats, right? 541 00:19:44,893 --> 00:19:46,811 She's got strays running all over, 542 00:19:46,853 --> 00:19:49,397 and they all take shits under your bed, man. 543 00:19:49,439 --> 00:19:50,565 Are they rescues? 544 00:19:50,607 --> 00:19:51,983 Yeah, they're rescues. 545 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 She rescues, cats, dogs, gerbils, anything, man. 546 00:19:53,777 --> 00:19:55,362 SAM: God, that sister of yours. 547 00:19:55,403 --> 00:19:56,863 She's always taking care of everybody. 548 00:19:56,905 --> 00:19:59,282 She's got a lot of love to give, doesn't she? 549 00:19:59,324 --> 00:20:00,867 She's the best. 550 00:20:00,909 --> 00:20:02,952 She took care of me from day one on, so... 551 00:20:02,994 --> 00:20:04,662 Look how good you turned out, big guy. 552 00:20:04,704 --> 00:20:06,414 (whistling) Uh-huh. 553 00:20:06,456 --> 00:20:07,916 Look, I want to be the guy 554 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 who takes care of you guys this weekend, okay? 555 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 It's my sister's wedding. 556 00:20:11,252 --> 00:20:12,796 She wants everybody to have fun. 557 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 So if you guys need anything-- you know, coke, pills... 558 00:20:15,256 --> 00:20:16,716 Oh, actually, I could really use 559 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 a ginger ale and, like, an aspirin. 560 00:20:18,385 --> 00:20:20,261 I kind of got, like, a sinus thing, so... 561 00:20:20,303 --> 00:20:21,471 (whistling) 562 00:20:21,513 --> 00:20:24,724 I don't smoke. 563 00:20:24,766 --> 00:20:26,393 Good boy. 564 00:20:26,434 --> 00:20:29,062 I like that. Good answer. 565 00:20:29,104 --> 00:20:30,522 Move your shit, man. 566 00:20:30,563 --> 00:20:32,148 Move it right now. 567 00:20:32,190 --> 00:20:34,067 Get out of my way, man. 568 00:20:34,109 --> 00:20:35,151 Hey, it's a wedding, everybody. 569 00:20:35,193 --> 00:20:36,403 See you, Big Ted. 570 00:20:36,444 --> 00:20:37,779 I'm going to call him Uncle Teddy. 571 00:20:37,821 --> 00:20:39,906 It's hot in here. It's really hot in here. 572 00:20:39,948 --> 00:20:42,951 It's not that hot. That's what the fan is for. 573 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 (indistinct chatter) 574 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 (door closes) One of the cats 575 00:21:18,528 --> 00:21:19,821 shit in the bathtub. 576 00:21:19,863 --> 00:21:21,281 They're a bunch of strays, Marshall. 577 00:21:21,322 --> 00:21:22,490 I'm just glad they have a home. 578 00:21:22,532 --> 00:21:23,825 What is that? 579 00:21:23,867 --> 00:21:25,285 Looks like a little gift basket. 580 00:21:25,326 --> 00:21:26,494 It was left outside the door. 581 00:21:26,536 --> 00:21:28,621 Really? Presents? 582 00:21:28,663 --> 00:21:30,290 Were you reading my journal? 583 00:21:30,331 --> 00:21:31,833 Yeah. Marshall, 584 00:21:31,875 --> 00:21:34,044 when did you start keeping a journal? 585 00:21:34,085 --> 00:21:35,920 Like, about a year ago. 586 00:21:35,962 --> 00:21:37,922 You're a pretty goddamn good writer. 587 00:21:37,964 --> 00:21:40,425 Yeah. My therapist thought it would be a good idea. 588 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 And I know you used to have one and... 589 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 You're in therapy? 590 00:21:44,095 --> 00:21:46,473 Yeah. Big-time. Why? 591 00:21:46,514 --> 00:21:48,058 Got a lot of problems. 592 00:21:48,099 --> 00:21:49,642 How many problems can you have, Marshall? 593 00:21:49,684 --> 00:21:52,103 You're 25 years old. 594 00:21:54,022 --> 00:21:56,316 Quite a few. 595 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 Jesus Christ, Marshall. 596 00:21:58,360 --> 00:22:01,029 You should prepare me before you tell me something like that. 597 00:22:01,071 --> 00:22:02,906 That's shocking. 598 00:22:04,199 --> 00:22:07,202 What kind of stuff they got here? 599 00:22:07,243 --> 00:22:09,371 Oh, a note. 600 00:22:16,086 --> 00:22:18,880 MARSHALL: How long have you known Zoe, exactly? 601 00:22:21,174 --> 00:22:22,676 Not long. 602 00:22:22,717 --> 00:22:25,679 Um, we're just, you know, friends of a friend-- 603 00:22:25,720 --> 00:22:27,055 that sort of thing. 604 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 I'm going to take a shower, buddy. 605 00:22:28,890 --> 00:22:31,851 You should spruce up and, uh, get ready for supper. 606 00:22:31,893 --> 00:22:33,687 Let's not be late, all right? 607 00:22:33,728 --> 00:22:35,563 Oh, there's no hot water in there. That's fine. 608 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 (laughter, indistinct chatter) 609 00:22:43,363 --> 00:22:44,656 WHIT: That is very funny, 610 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 and you are, yes, a very sad man. 611 00:22:47,117 --> 00:22:49,285 Who wants to hear the story of how we met? 612 00:22:49,327 --> 00:22:51,454 'Cause I only want to tell this story once. 613 00:22:51,496 --> 00:22:54,207 (indistinct chatter) 614 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 Do you know, when I first asked Zoe to dinner, 615 00:22:56,710 --> 00:22:58,003 she laughed in my face. 616 00:22:58,044 --> 00:22:59,587 No, I didn't laugh. I didn't laugh. 617 00:22:59,629 --> 00:23:00,839 No, it was not. 618 00:23:00,880 --> 00:23:02,173 It was an innocent guffaw. 619 00:23:02,215 --> 00:23:03,883 Oh, what happened to your mustache? 620 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 I look better without it. 621 00:23:05,260 --> 00:23:06,886 Can you not be so observant all the time? 622 00:23:06,928 --> 00:23:08,430 Thank you. 623 00:23:08,471 --> 00:23:12,100 I hounded this girl for a month to get one dinner with her. 624 00:23:12,142 --> 00:23:14,728 I sent flowers to the store where she worked... 625 00:23:14,769 --> 00:23:16,730 You did send flowers, and they were beautiful. 626 00:23:16,771 --> 00:23:18,648 So I practically stalked you, didn't I? 627 00:23:18,690 --> 00:23:19,649 (all laugh) 628 00:23:19,691 --> 00:23:23,570 (laughs loudly) 629 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 Oh, that's charming. 630 00:23:24,821 --> 00:23:27,782 ESME: God, here we go. 631 00:23:29,451 --> 00:23:31,578 Very funny, everybody, laugh it up. 632 00:23:31,619 --> 00:23:34,748 It's a wedding! 633 00:23:34,789 --> 00:23:37,208 For all you guys who don't know me, my name's Teddy. 634 00:23:37,250 --> 00:23:39,586 That's my sister. 635 00:23:39,627 --> 00:23:41,880 And our parents are dead. 636 00:23:43,757 --> 00:23:45,508 (imitates explosion) 637 00:23:45,550 --> 00:23:48,386 (chuckles) Everybody dies. 638 00:23:48,428 --> 00:23:51,765 It was a long time ago, and we're doing okay now, 639 00:23:51,806 --> 00:23:53,099 so don't worry about it. 640 00:23:55,060 --> 00:23:57,729 So congratulations from the family. 641 00:23:57,771 --> 00:23:59,606 I love you very much. 642 00:23:59,647 --> 00:24:01,107 I love you, Teddy. 643 00:24:01,149 --> 00:24:02,609 I really, really do. 644 00:24:02,650 --> 00:24:03,943 You're one of the good ones. 645 00:24:03,985 --> 00:24:05,236 And you stuck with me 646 00:24:05,278 --> 00:24:07,447 when I was all the way down, you know? 647 00:24:07,489 --> 00:24:10,200 And you always have. 648 00:24:10,241 --> 00:24:13,953 There's all these snakes in this world, but not you. 649 00:24:13,995 --> 00:24:16,289 And it's time, you know, you're moving on, 650 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 and I'm happy for you, but I'm just going through 651 00:24:18,833 --> 00:24:20,460 a shit period for me, and so I'm just sad... 652 00:24:20,502 --> 00:24:23,463 I'm... I'm just sad that you're leaving, that's all. 653 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 I'm not going anywhere, Teddy. 654 00:24:25,548 --> 00:24:27,467 Me, neither, Teddy. 655 00:24:27,509 --> 00:24:28,843 (all laugh) 656 00:24:28,885 --> 00:24:30,220 Cheers, everyone. It's a wedding. 657 00:24:30,261 --> 00:24:32,013 Have fun. What you gonna do about it? 658 00:24:32,055 --> 00:24:33,890 Thank you. Cheers, cheers, Teddy. Eat it up, boy. 659 00:24:33,932 --> 00:24:36,142 Your candor and brevity are always so much appreciated. 660 00:24:36,184 --> 00:24:38,436 I fucked that up. 661 00:24:38,478 --> 00:24:41,690 Um, so let me keep this brief 'cause you all know how much 662 00:24:41,731 --> 00:24:42,982 I hate giving speeches, 663 00:24:43,024 --> 00:24:46,986 but, um, could you just film this? 664 00:24:47,028 --> 00:24:49,322 I'm baring my soul here. You know, catch the moment. 665 00:24:49,364 --> 00:24:51,825 Here we go. 666 00:24:51,866 --> 00:24:53,618 Do you know when you spend a year in a tent 667 00:24:53,660 --> 00:24:55,537 in the African bush, you learn to appreciate the little things 668 00:24:55,578 --> 00:24:58,873 in life like running water 669 00:24:58,915 --> 00:25:01,001 and the taste of a decent cheeseburger. 670 00:25:01,042 --> 00:25:02,460 (laughter) 671 00:25:02,502 --> 00:25:06,673 You learn to appreciate being home around your friends, 672 00:25:06,715 --> 00:25:08,341 around your family, 673 00:25:08,383 --> 00:25:10,719 around the people who mean most to you 674 00:25:10,760 --> 00:25:13,179 in this unforgiving world. 675 00:25:15,306 --> 00:25:17,684 Zoe... (chuckles) 676 00:25:17,726 --> 00:25:19,102 (all laugh) 677 00:25:19,144 --> 00:25:20,020 What? 678 00:25:20,061 --> 00:25:22,355 I would be lying if I didn't say 679 00:25:22,397 --> 00:25:23,648 that loving you has been 680 00:25:23,690 --> 00:25:25,358 the great adventure of my life. 681 00:25:25,400 --> 00:25:27,485 And I make films in Africa. 682 00:25:27,527 --> 00:25:29,029 (all chuckle) 683 00:25:29,070 --> 00:25:32,574 And coercing you into finally marrying me 684 00:25:32,615 --> 00:25:37,746 has been by far my greatest achievement. 685 00:25:40,874 --> 00:25:42,250 Other than that Oscar. 686 00:25:42,292 --> 00:25:45,378 (laughter) 687 00:25:45,420 --> 00:25:46,838 I'm joking! I'm joking! 688 00:25:46,880 --> 00:25:48,715 I am joking. You're dead serious. 689 00:25:48,757 --> 00:25:50,008 I love you. 690 00:25:50,050 --> 00:25:51,634 (other aahing) I love you. 691 00:25:51,676 --> 00:25:53,219 I love you. 692 00:25:53,261 --> 00:25:54,888 (other aahing) 693 00:25:54,929 --> 00:25:56,097 TEDDY: Cheers, cheers, cheers. 694 00:25:57,599 --> 00:25:58,683 I toast to you, 695 00:25:58,725 --> 00:26:00,727 to old friends 696 00:26:00,769 --> 00:26:02,395 and new ones. 697 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 I've got such huge love for everyone at this table. 698 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 (cutlery clinking on glasses) 699 00:26:06,649 --> 00:26:08,026 Cheers. 700 00:26:08,068 --> 00:26:09,569 Hi, everyone. Cheers. 701 00:26:09,611 --> 00:26:11,738 Cheers, Whit, Zoe. 702 00:26:11,780 --> 00:26:14,491 Cheers everyone here. 703 00:26:14,532 --> 00:26:17,410 Um, well, I think I speak 704 00:26:17,452 --> 00:26:20,497 for Marshall and myself when I say that it's a pleasure... 705 00:26:20,538 --> 00:26:22,040 (whispers): Who's Marshall? 706 00:26:22,082 --> 00:26:26,002 ...to-to witness the pairing of two beautiful people. 707 00:26:26,044 --> 00:26:29,297 Two... two dreamers, really, 708 00:26:29,339 --> 00:26:30,965 who are about to, uh... 709 00:26:31,007 --> 00:26:34,427 embark on a journey of love 710 00:26:34,469 --> 00:26:38,264 and... friendship. 711 00:26:38,306 --> 00:26:42,268 Um, it's a rare thing to see two people 712 00:26:42,310 --> 00:26:44,688 who are so good-looking involved with each other. 713 00:26:44,729 --> 00:26:48,066 Um... 714 00:26:48,108 --> 00:26:52,320 anyway, uh, thank you, Whit, for letting us stay here. 715 00:26:52,362 --> 00:26:57,450 Uh, to new friends, and to old friends. 716 00:26:57,492 --> 00:27:00,245 And, uh, 717 00:27:00,286 --> 00:27:02,664 Whit... 718 00:27:02,706 --> 00:27:04,666 you're a lucky man. 719 00:27:07,669 --> 00:27:09,754 And, Zoe... 720 00:27:14,467 --> 00:27:16,594 Whit's a lucky man. 721 00:27:16,636 --> 00:27:18,763 (laughter) 722 00:27:18,805 --> 00:27:20,473 If you'll excuse me a moment. MARSHALL: Sam, where are you going? 723 00:27:20,515 --> 00:27:22,517 Oh, no, Sam, you're gonna miss the birthday cake. 724 00:27:22,559 --> 00:27:23,601 (laughter) 725 00:27:23,643 --> 00:27:25,020 Damn, just missed him. 726 00:27:25,061 --> 00:27:26,354 Anyway, cheers, everyone. 727 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 I hope you have a marvelous evening. 728 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Really. Does everyone have enough to drink? 729 00:27:32,652 --> 00:27:36,740 (retching, coughing) 730 00:27:39,868 --> 00:27:40,994 Are you feeling all right? 731 00:27:41,036 --> 00:27:43,246 You found me. 732 00:27:43,288 --> 00:27:45,373 Oh. I'm fine. 733 00:27:45,415 --> 00:27:48,585 I just think I got a bad case of food poisoning. 734 00:27:48,626 --> 00:27:52,047 So sweet of you to come out here and check up on me like this. 735 00:27:52,088 --> 00:27:54,466 Unbelievable, right? 736 00:27:54,507 --> 00:27:56,843 You'd think with all the money this guy has, 737 00:27:56,885 --> 00:27:58,595 he'd serve some decent food in this joint. 738 00:27:58,636 --> 00:27:59,846 Are you drunk? 739 00:27:59,888 --> 00:28:01,181 You know what. That's it. 740 00:28:01,222 --> 00:28:02,849 I drank on an empty stomach. 741 00:28:02,891 --> 00:28:04,267 You should never do that, Marshall. 742 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 Come on. Let's take a breath. 743 00:28:06,102 --> 00:28:08,021 How did you like my speech? 744 00:28:08,063 --> 00:28:09,898 It's a tough crowd out there. 745 00:28:09,939 --> 00:28:11,316 You and Zoe-- 746 00:28:11,358 --> 00:28:13,860 you never had, like, a-a thing, did you? 747 00:28:13,902 --> 00:28:15,695 What does that mean? What's a thing? 748 00:28:15,737 --> 00:28:17,155 I don't know. 749 00:28:17,197 --> 00:28:19,366 It's just, she kind of looks at you oddly, 750 00:28:19,407 --> 00:28:21,951 and you always breathe really funny whenever she's around. 751 00:28:21,993 --> 00:28:23,453 I was just flipping through your story again, 752 00:28:23,495 --> 00:28:25,663 it just seems like there's a lot of parallels. 753 00:28:25,705 --> 00:28:27,916 Right. Have you ever written anything, Marshall? 754 00:28:27,957 --> 00:28:29,376 Just in my journal. 755 00:28:29,417 --> 00:28:31,503 Well, let me explain something to you, pal. 756 00:28:31,544 --> 00:28:34,005 Let me explain to you what us writers like to do. 757 00:28:34,047 --> 00:28:35,757 We make things up; amalgams, okay? 758 00:28:35,799 --> 00:28:37,050 And what are amalgams? 759 00:28:37,092 --> 00:28:38,385 They're things or characters 760 00:28:38,426 --> 00:28:39,928 based on other things or characters 761 00:28:39,969 --> 00:28:41,304 sort of all mixed together into one. 762 00:28:41,346 --> 00:28:43,473 Now, while Zoe up there and I are friends, 763 00:28:43,515 --> 00:28:45,225 and I do find her kind of interesting, 764 00:28:45,266 --> 00:28:47,435 she's just a small part of a bigger whole. 765 00:28:47,477 --> 00:28:49,771 Tiny significant part of that mermaid from my story. 766 00:28:49,813 --> 00:28:52,691 She's a mixture of a lot of different girls that I know. 767 00:28:52,732 --> 00:28:55,151 Kind of like scrambled eggs. Does that make any sense? 768 00:28:55,193 --> 00:28:58,571 No. I think I'm having a hard time 769 00:28:58,613 --> 00:29:00,865 articulating what I'm feeling right now. 770 00:29:00,907 --> 00:29:02,617 I think it's fear. 771 00:29:02,659 --> 00:29:05,078 It's not because I don't trust you, because I do. I just... 772 00:29:05,120 --> 00:29:07,288 Marshall, let me just explain something to you. 773 00:29:07,330 --> 00:29:08,915 One of my best-received stories was loosely based 774 00:29:08,957 --> 00:29:11,584 on the time that you and I tried to steal 775 00:29:11,626 --> 00:29:13,169 Cleopatra's obelisk from Central Park. Remember that? 776 00:29:13,211 --> 00:29:15,088 But I couldn't use you and I in the story 777 00:29:15,130 --> 00:29:16,423 because we're not interesting, 778 00:29:16,464 --> 00:29:18,508 so I had to replace us with bandits. 779 00:29:18,550 --> 00:29:20,593 Because bandits are far more interesting than normal people. 780 00:29:20,635 --> 00:29:21,970 That make sense? 781 00:29:22,012 --> 00:29:23,638 I didn't know you wrote one about us. 782 00:29:23,680 --> 00:29:26,182 Didn't you get a signed copy in the mail? 783 00:29:26,224 --> 00:29:27,809 Well, goddamn it, remind me 784 00:29:27,851 --> 00:29:29,102 and I'll resend you one. 785 00:29:29,144 --> 00:29:30,812 Come on. Let's get back out there 786 00:29:30,854 --> 00:29:32,605 and loosen up a little bit. 787 00:29:32,647 --> 00:29:33,940 How's my breath? 788 00:29:33,982 --> 00:29:36,609 You should probably brush your teeth. 789 00:29:36,651 --> 00:29:39,821 Thank you for always being so honest with me. 790 00:29:44,284 --> 00:29:45,410 Okay. 791 00:29:46,995 --> 00:29:48,913 (lion snarling) 792 00:29:48,955 --> 00:29:51,124 WHIT: It looks like our lion friend has found a gazelle. 793 00:29:51,166 --> 00:29:54,586 I don't know who I identify with most-- 794 00:29:54,627 --> 00:29:58,381 am I the predator or am I the prey? 795 00:29:58,423 --> 00:30:00,717 Being here, I see a pure way of living. 796 00:30:00,759 --> 00:30:05,305 America seems to me so very far away. 797 00:30:05,347 --> 00:30:08,808 A vile putrid place that I never want to see again. 798 00:30:08,850 --> 00:30:11,061 All right, now guys, this is just a rough cut, 799 00:30:11,102 --> 00:30:12,479 but I just thought 800 00:30:12,520 --> 00:30:14,939 that since I had you all together in one place, 801 00:30:14,981 --> 00:30:16,399 I could get your notes 802 00:30:16,441 --> 00:30:19,110 and raise a bit of awareness in the process. 803 00:30:19,152 --> 00:30:20,820 You know, and that's why I've got some questionnaires 804 00:30:20,862 --> 00:30:22,155 for everyone to fill out afterwards. 805 00:30:22,197 --> 00:30:24,240 Completely optional, of course. 806 00:30:24,282 --> 00:30:28,119 I just want to stay here and hold you forever. 807 00:30:28,953 --> 00:30:30,872 Who is that woman? 808 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 That's my wife. 809 00:30:33,375 --> 00:30:35,502 So she is. 810 00:30:35,543 --> 00:30:36,961 Right. 811 00:30:40,215 --> 00:30:42,759 Be right back. Right, right. 812 00:30:42,801 --> 00:30:45,345 My friend, the chief, has just offered me 30 head of cattle. 813 00:30:45,387 --> 00:30:47,013 Lean, darling. You're blocking the most brilliant... 814 00:30:47,055 --> 00:30:48,431 That's a lot of cows. 815 00:30:49,891 --> 00:30:50,934 What the...?! 816 00:30:50,975 --> 00:30:52,519 (door shuts) 817 00:30:52,560 --> 00:30:54,229 ZOE: What the hell's the matter with you?! 818 00:30:54,270 --> 00:30:56,022 Have you gone out of your mind?! 819 00:30:56,064 --> 00:30:57,107 Maybe. (grunts) 820 00:31:02,195 --> 00:31:03,196 That stays on. 821 00:31:03,238 --> 00:31:04,739 I've never been slapped before. 822 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 That hurt, kind of. 823 00:31:06,408 --> 00:31:08,535 Oh, I'm sorry. I didn't mean to do it quite so hard. 824 00:31:08,576 --> 00:31:09,577 Well, you did. 825 00:31:09,619 --> 00:31:11,037 What happened to your mustache? 826 00:31:11,079 --> 00:31:12,122 I shaved it off. Why? 827 00:31:12,163 --> 00:31:13,373 'Cause you told me to. 828 00:31:13,415 --> 00:31:15,250 What are you still doing here? 829 00:31:15,291 --> 00:31:17,127 The whole reason I wrote you the postcard 830 00:31:17,168 --> 00:31:18,503 was to avoid this from happening. 831 00:31:18,545 --> 00:31:20,296 Well, maybe you shouldn't send postcards 832 00:31:20,338 --> 00:31:22,298 to people to notify them of heartbreaking news. 833 00:31:22,340 --> 00:31:24,134 What exactly is your objective? 834 00:31:24,175 --> 00:31:25,552 Seems like I'm in the process 835 00:31:25,593 --> 00:31:26,594 of winning you back. 836 00:31:26,636 --> 00:31:28,638 No! I am getting married in two days. 837 00:31:28,680 --> 00:31:29,806 I am engaged. 838 00:31:29,848 --> 00:31:31,683 I've always been engaged. 839 00:31:31,725 --> 00:31:33,518 I never thought you were actually gonna go through with it. 840 00:31:33,560 --> 00:31:35,437 What happened to our weekend in the city? 841 00:31:35,478 --> 00:31:37,355 We were supposed to be alone together. What happened? 842 00:31:37,397 --> 00:31:38,690 Whit thought it would be nice to just schedule our wedding 843 00:31:38,732 --> 00:31:40,150 while he already had everyone here 844 00:31:40,191 --> 00:31:41,735 for his birthday weekend. 845 00:31:41,776 --> 00:31:44,237 Hold on. Nothing about that statement seems odd to you? 846 00:31:44,279 --> 00:31:47,032 Didn't you read anything I wrote? You know what? 847 00:31:47,073 --> 00:31:48,283 I can't believe you're actually considering 848 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 this guy as a serious option for you. 849 00:31:49,826 --> 00:31:51,411 He's screening his movie at his wedding reception? 850 00:31:51,453 --> 00:31:52,704 What kind of man are we dealing with here? 851 00:31:52,746 --> 00:31:55,081 Shh! You are being childish. 852 00:31:55,123 --> 00:31:56,833 So are you. 853 00:31:56,875 --> 00:32:01,338 (sighs) 854 00:32:01,379 --> 00:32:06,384 Sam, please, save yourself the heartache and go home. 855 00:32:08,345 --> 00:32:10,388 No. 856 00:32:10,430 --> 00:32:12,766 If you refuse not to complicate my life, 857 00:32:12,807 --> 00:32:14,768 the least you can do is introduce yourself 858 00:32:14,809 --> 00:32:16,227 to one of my bridesmaids. 859 00:32:16,269 --> 00:32:17,729 I'm sure they're just as desperate as you 860 00:32:17,771 --> 00:32:19,272 to get their rocks off. 861 00:32:19,314 --> 00:32:22,275 I meant that in the least offensive way possible. 862 00:32:22,317 --> 00:32:27,739 And, Sam, stop standing on your toes. 863 00:32:27,781 --> 00:32:30,617 I like you the way you were. 864 00:32:38,291 --> 00:32:41,002 (lively conversations) 865 00:32:45,799 --> 00:32:46,800 Sammy! 866 00:32:46,841 --> 00:32:47,967 Hey, guys. 867 00:32:48,009 --> 00:32:49,177 Hey, how you feeling, pal? 868 00:32:49,219 --> 00:32:50,387 I feel fine. 869 00:32:50,428 --> 00:32:51,429 Feel invigorated actually. 870 00:32:51,471 --> 00:32:53,431 Let's put a tiara on Sam. 871 00:32:53,473 --> 00:32:56,309 (chuckles) Thank you. 872 00:32:56,351 --> 00:32:59,020 You want some pills to go with that tiara, princess? 873 00:32:59,062 --> 00:32:59,938 I'd love some. 874 00:32:59,979 --> 00:33:01,439 Yes, you do. 875 00:33:01,481 --> 00:33:03,233 We convinced this old boy to partake with us. 876 00:33:03,274 --> 00:33:04,859 He's a marathon boy. 877 00:33:04,901 --> 00:33:07,946 My heart feels like it's metal. (all laugh) 878 00:33:07,987 --> 00:33:10,740 It's nice to see you loosening up a little bit there, pal. 879 00:33:10,782 --> 00:33:11,825 Do it, do it! 880 00:33:11,866 --> 00:33:13,660 All right, I'll show you, okay. 881 00:33:13,702 --> 00:33:14,911 But I want to see every one of you out there dancing later. 882 00:33:14,953 --> 00:33:16,121 Ready? Come on. 883 00:33:16,162 --> 00:33:17,872 Ready? Two, three, four. 884 00:33:17,914 --> 00:33:19,749 (grunting) 885 00:33:19,791 --> 00:33:22,669 (all laugh) 886 00:33:27,841 --> 00:33:30,176 (laughing) I'll take one less than he's had. 887 00:33:30,218 --> 00:33:32,262 Help yourself, man. On the house. 888 00:33:32,303 --> 00:33:34,347 Drink lots of water. It really helps. 889 00:33:36,266 --> 00:33:38,685 (laughter) 890 00:33:38,727 --> 00:33:40,437 Does it make you forget about things or what? 891 00:33:40,478 --> 00:33:42,689 They'll bring you up and they'll take you down. 892 00:33:45,608 --> 00:33:47,861 ("Et Moi, Et Moi, Et Moi" begins playing) 893 00:33:47,902 --> 00:33:49,362 (quietly): Pow. 894 00:33:49,404 --> 00:33:51,531 See you next week, boy. 895 00:33:51,573 --> 00:33:53,033 * Sept cent millions de chinois * 896 00:33:53,074 --> 00:33:55,160 I feel amazing. 897 00:33:55,201 --> 00:33:57,537 I feel like my body's being born again. 898 00:33:57,579 --> 00:33:58,997 What the hell happened to your shoes? 899 00:33:59,039 --> 00:34:01,291 I don't know. I don't know. 900 00:34:01,332 --> 00:34:03,084 Teddy took my shoes. I don't know. 901 00:34:03,126 --> 00:34:04,919 I don't know why he took my shoes, but he took my shoes. 902 00:34:04,961 --> 00:34:06,254 Marshall, you're breathing all over me. I know. 903 00:34:06,296 --> 00:34:09,591 * C'est la vie, c'est la vie * 904 00:34:09,632 --> 00:34:11,551 I actually, I've actually had a tapeworm. 905 00:34:11,593 --> 00:34:14,012 I have. Ask me how I got rid of it. 906 00:34:14,054 --> 00:34:16,306 How did you get rid of it? 907 00:34:16,348 --> 00:34:17,766 I fasted for three days, 908 00:34:17,807 --> 00:34:20,310 and then I stuck a ham sandwich between my legs. 909 00:34:20,352 --> 00:34:22,187 So I did it for a week, I did this, 910 00:34:22,228 --> 00:34:24,731 and I still had the tapeworm and it was causing a lot... 911 00:34:24,773 --> 00:34:26,691 I wonder what the quickest way possible is 912 00:34:26,733 --> 00:34:29,235 to get another cigarette in my mouth? 913 00:34:29,277 --> 00:34:31,988 That's the ticket. 914 00:34:32,030 --> 00:34:33,239 Ahoy, Marshmallow. 915 00:34:33,281 --> 00:34:35,367 Oh. Hi. Come here. 916 00:34:35,408 --> 00:34:36,743 (both laughing) 917 00:34:36,785 --> 00:34:38,370 Your body is terrific. I like your suit. 918 00:34:38,411 --> 00:34:40,080 (laughing): You're so sweaty. 919 00:34:40,121 --> 00:34:43,333 * J'y pense et puis j'oublie * 920 00:34:43,375 --> 00:34:45,502 * C'est la vie, c'est la vie * 921 00:34:45,543 --> 00:34:47,712 * Trois cent millions de soviรฉtiques * 922 00:34:47,754 --> 00:34:50,215 ESME: Naughty. 923 00:34:50,256 --> 00:34:52,133 You've been a naughty boy. 924 00:34:52,175 --> 00:34:53,301 You're bad. I know. 925 00:34:53,343 --> 00:34:55,095 Ow. Don't hit me. 926 00:34:55,136 --> 00:34:57,138 Behave. Why are you hitting me? 927 00:34:57,180 --> 00:34:58,264 Just touch me. 928 00:34:58,306 --> 00:34:59,349 Ow! (laughs) 929 00:34:59,391 --> 00:35:00,558 MARSHALL: Stop it. 930 00:35:00,600 --> 00:35:02,936 * C'est la vie, c'est la vie * 931 00:35:02,977 --> 00:35:05,480 * Cinquante millions de gens imparfaits * 932 00:35:05,522 --> 00:35:08,274 * Et moi, et moi, et moi * 933 00:35:08,316 --> 00:35:10,777 * Qui regardent Catherine Langeais * 934 00:35:10,819 --> 00:35:12,112 (Esme laughing) 935 00:35:12,153 --> 00:35:14,197 (inhales) * ร  la tรฉlรฉvision chez moi * 936 00:35:14,239 --> 00:35:16,741 * J'y pense et puis j'oublie * 937 00:35:16,783 --> 00:35:19,703 * C'est la vie, c'est la vie * 938 00:35:19,744 --> 00:35:22,455 * Neuf cent millions de crรจve la faim * 939 00:35:22,497 --> 00:35:25,458 * Et moi, et moi, et moi * 940 00:35:25,500 --> 00:35:28,253 * Avec mon rรฉgime vรฉgรฉtarien * 941 00:35:28,294 --> 00:35:31,214 * Et tout le whisky que je m'envoi * 942 00:35:31,256 --> 00:35:34,801 * J'y pense et puis j'oublie * 943 00:35:34,843 --> 00:35:36,386 Hi. Hi. 944 00:35:36,428 --> 00:35:38,346 You seem like trouble. 945 00:35:38,388 --> 00:35:40,432 I'd like to get into some trouble. 946 00:35:40,473 --> 00:35:42,434 How old are you? 947 00:35:42,475 --> 00:35:44,728 How old do I look? 948 00:35:44,769 --> 00:35:47,063 I think I'm a little old for you. 949 00:35:47,105 --> 00:35:49,315 Well, I may be young, but I wasn't born yesterday. 950 00:35:49,357 --> 00:35:50,817 I don't... I don't... 951 00:35:50,859 --> 00:35:52,318 I don't understand what you're trying to say. 952 00:35:52,360 --> 00:35:53,653 Honestly, I took a pill, 953 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 and I've been blacking out ever since. 954 00:35:56,281 --> 00:35:57,657 SAM: Quick. 955 00:35:57,699 --> 00:35:59,159 Act like I said something really funny. 956 00:35:59,200 --> 00:36:01,369 (laughing) 957 00:36:03,955 --> 00:36:05,665 Mmm. Funny. 958 00:36:05,707 --> 00:36:06,750 Why? 959 00:36:06,791 --> 00:36:08,835 I don't know. I-I like you. 960 00:36:08,877 --> 00:36:11,504 * C'est la vie, c'est la vie... * (laughing) 961 00:36:11,546 --> 00:36:14,841 ("This Woman's Work" by Kate Bush playing) 962 00:36:14,883 --> 00:36:17,260 * Ah... * 963 00:36:17,302 --> 00:36:19,012 Come on. Try it. 964 00:36:19,054 --> 00:36:20,221 (snorts) Oh! 965 00:36:20,263 --> 00:36:22,724 (laughing) 966 00:36:24,225 --> 00:36:26,561 You, uh... you remind me of someone, 967 00:36:26,603 --> 00:36:28,355 and they really like it. 968 00:36:28,396 --> 00:36:30,357 (laughing) 969 00:36:30,398 --> 00:36:31,691 (yawns) 970 00:36:31,733 --> 00:36:33,360 It's crazy out there, you know. 971 00:36:33,401 --> 00:36:34,778 It's like, one minute you're just walking 972 00:36:34,819 --> 00:36:36,488 down the street minding your own business, 973 00:36:36,529 --> 00:36:37,781 and then, all of a sudden, there's a psychopath 974 00:36:37,822 --> 00:36:39,616 in a jumpsuit asking you for the time. 975 00:36:39,657 --> 00:36:41,826 And then I'm waking up in a hospital bed in Lenox Hill 976 00:36:41,868 --> 00:36:43,244 with blood all over my sport coat. 977 00:36:43,286 --> 00:36:44,454 Mmm. 978 00:36:44,496 --> 00:36:47,540 What? No, I mean it. 979 00:36:47,582 --> 00:36:49,626 You want to put your glasses on me? Mm-hmm. 980 00:36:49,668 --> 00:36:52,295 You find me attractive like that? Mm-hmm. 981 00:36:52,337 --> 00:36:54,756 (indistinct chatter, laughing) 982 00:36:57,926 --> 00:37:00,970 Want to make out? 983 00:37:01,012 --> 00:37:04,307 (snorts) Okay. 984 00:37:04,349 --> 00:37:06,184 Really? 985 00:37:06,226 --> 00:37:08,395 * Oh, darling * 986 00:37:08,436 --> 00:37:11,481 * Make it go * 987 00:37:11,523 --> 00:37:16,277 * Make it go away... * 988 00:37:17,487 --> 00:37:18,905 You have a beautiful face. 989 00:37:18,947 --> 00:37:21,074 I think it'd be time for us to kiss now. 990 00:37:21,116 --> 00:37:22,575 Hello, darling. Bedtime. 991 00:37:22,617 --> 00:37:24,911 Oh, no, we were in the middle of a conversation. 992 00:37:26,788 --> 00:37:28,540 (sighs) Hey. Uh... oh, hi. 993 00:37:28,581 --> 00:37:29,958 Did you guys see my shoes? 994 00:37:30,000 --> 00:37:32,377 I have... I have these loafers. They're... 995 00:37:34,462 --> 00:37:35,922 Uh... (glass shattering) 996 00:37:35,964 --> 00:37:37,674 Okay, uh... 997 00:37:37,716 --> 00:37:39,175 Hi. Hey. Um, do you have... 998 00:37:39,217 --> 00:37:41,928 uh, do you know where I can find my shoes? 999 00:37:44,681 --> 00:37:46,808 Teddy, Teddy, I need my shoes. 1000 00:37:46,850 --> 00:37:48,601 (quietly): Pow, pow, pow. 1001 00:37:48,643 --> 00:37:50,186 Your shoes are mine, boy! 1002 00:37:50,228 --> 00:37:54,315 Okay. Uh... my room is this way. 1003 00:37:55,358 --> 00:37:56,818 Oh, hello. 1004 00:37:58,361 --> 00:38:00,071 Is this where you dwell? 1005 00:38:00,113 --> 00:38:01,948 (crickets chirping) 1006 00:38:09,581 --> 00:38:12,167 Okay, it's hot. 1007 00:38:12,208 --> 00:38:14,085 Oh, that's better. 1008 00:38:15,795 --> 00:38:17,505 (sighs) 1009 00:38:19,507 --> 00:38:21,301 Am I going to die? 1010 00:38:21,343 --> 00:38:23,261 No, pal. 1011 00:38:23,303 --> 00:38:24,637 Here, have some cheese plate. 1012 00:38:24,679 --> 00:38:26,806 It'll slow your heart down. Come on. 1013 00:38:26,848 --> 00:38:28,808 Get some food in your little tummy. 1014 00:38:28,850 --> 00:38:30,894 So, how'd it go with your lady? 1015 00:38:30,935 --> 00:38:32,479 Who, Margaret? 1016 00:38:32,520 --> 00:38:33,772 Went well, actually. 1017 00:38:33,813 --> 00:38:35,648 We had sex-- twice-- back-to-back. 1018 00:38:35,690 --> 00:38:37,359 In a row? Mm-hmm. 1019 00:38:37,400 --> 00:38:39,569 What's it like? 1020 00:38:39,611 --> 00:38:41,571 To screw on pills. 1021 00:38:41,613 --> 00:38:43,156 (laughs) What do you say 1022 00:38:43,198 --> 00:38:45,241 you and I forget about the pills from now on, huh? 1023 00:38:45,283 --> 00:38:46,743 We don't need them. 1024 00:38:46,785 --> 00:38:48,411 How'd it go with your girl? 1025 00:38:48,453 --> 00:38:50,789 Not that good. 1026 00:38:50,830 --> 00:38:53,541 I walked in on the blonde maid in the closet crying. 1027 00:38:53,583 --> 00:38:55,126 And Esme-- she's got, like, 1028 00:38:55,168 --> 00:38:57,629 some sort of husband or something, apparently. 1029 00:38:57,671 --> 00:38:59,381 Don't you worry, pal. 1030 00:38:59,422 --> 00:39:01,800 You reacted perfectly. 1031 00:39:01,841 --> 00:39:05,095 You're so much better than her, it kills me. 1032 00:39:05,136 --> 00:39:07,097 You kill me. 1033 00:39:11,351 --> 00:39:13,061 Why do you think she's with him? 1034 00:39:13,103 --> 00:39:17,482 Esme? I don't really know that much about her. 1035 00:39:18,525 --> 00:39:19,776 No, I mean Zoe and Whit. 1036 00:39:19,818 --> 00:39:21,319 Why do you think she's with him? 1037 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 Oh. I bet it has something to do with her father. 1038 00:39:24,572 --> 00:39:26,366 My therapist says that a lot of things 1039 00:39:26,408 --> 00:39:27,867 have to do with your father. 1040 00:39:27,909 --> 00:39:31,037 Marshall, you're so goddamn intuitive. 1041 00:39:31,079 --> 00:39:34,207 I'm sure it has something to do with her being an orphan. 1042 00:39:34,249 --> 00:39:37,919 I mean, it's probably damaged her judgment in some way. 1043 00:39:40,880 --> 00:39:42,882 And also, she just seems like the type of girl 1044 00:39:42,924 --> 00:39:44,718 who, you know, likes to be taken care of, 1045 00:39:44,759 --> 00:39:45,885 and Whit clearly does that. 1046 00:39:45,927 --> 00:39:47,679 He's a really good-looking guy. 1047 00:39:47,721 --> 00:39:49,973 Successful, tall. Really? 1048 00:39:50,015 --> 00:39:51,766 Yeah. 1049 00:39:51,808 --> 00:39:54,144 Wait, you think he's handsome? 1050 00:39:54,185 --> 00:39:56,021 Yeah. 1051 00:39:57,147 --> 00:40:00,316 Marshall, your penis looks tremendous right now. 1052 00:40:00,358 --> 00:40:01,317 What? 1053 00:40:01,359 --> 00:40:04,112 (laughing) 1054 00:40:04,154 --> 00:40:07,407 You have a tremendous penis, Marshall. 1055 00:40:07,449 --> 00:40:08,992 (knock on door) 1056 00:40:10,326 --> 00:40:12,078 Hello? 1057 00:40:21,463 --> 00:40:24,382 Hi. 1058 00:40:24,424 --> 00:40:28,887 Um... I couldn't sleep. 1059 00:40:29,721 --> 00:40:31,431 I need you to take a bath. 1060 00:40:31,473 --> 00:40:33,141 There's no hot water. 1061 00:40:33,183 --> 00:40:36,061 Hey. Pretend like it's a swimming pool. 1062 00:40:38,313 --> 00:40:40,482 Take the cheese plate. 1063 00:40:42,317 --> 00:40:43,777 Hey. Hi. 1064 00:40:43,818 --> 00:40:44,903 Wasn't really expecting company. 1065 00:40:44,944 --> 00:40:46,946 The place is a bit of a pigsty. 1066 00:40:46,988 --> 00:40:49,240 Marshall is a bit of a slob. 1067 00:40:51,659 --> 00:40:53,411 Is he going to be okay in there? 1068 00:40:53,453 --> 00:40:54,621 Yeah, he's fine. 1069 00:40:54,662 --> 00:40:56,039 Marshall loves baths. 1070 00:40:56,081 --> 00:40:57,791 He's my little son. He's my sidekick. 1071 00:40:57,832 --> 00:40:59,959 He was having a hard time with Esme. 1072 00:41:00,001 --> 00:41:01,670 Really? He was telling her something 1073 00:41:01,711 --> 00:41:04,547 about how he got pistol-whipped. Yeah. 1074 00:41:04,589 --> 00:41:08,677 I am staying in my sleeping bag, 1075 00:41:08,718 --> 00:41:12,263 so don't get any ideas. 1076 00:41:12,305 --> 00:41:15,308 You and Margaret seemed to really hit it off. 1077 00:41:15,350 --> 00:41:17,644 Hmm? How'd it work out for the two of you? 1078 00:41:17,686 --> 00:41:19,813 She was very responsive. 1079 00:41:19,854 --> 00:41:21,981 Oh. Well, she better be. She's had a lot of practice. 1080 00:41:22,023 --> 00:41:23,733 Yeah, she knew what she was doing. 1081 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 You sound awfully jealous for a woman 1082 00:41:25,527 --> 00:41:26,945 who's about to get married. 1083 00:41:26,986 --> 00:41:28,655 What's the deal, man? 1084 00:41:29,698 --> 00:41:31,157 What's that? 1085 00:41:32,534 --> 00:41:34,619 Is this a new one? 1086 00:41:34,661 --> 00:41:36,996 Why didn't you send it to me? 1087 00:41:37,038 --> 00:41:39,165 Because I'm still workshopping it. 1088 00:41:43,837 --> 00:41:45,672 Chloe the Mermaid,huh? 1089 00:41:45,714 --> 00:41:48,174 I can give you a brief synopsis if you'd like. 1090 00:41:48,216 --> 00:41:49,509 Would you like that? 1091 00:41:49,551 --> 00:41:50,885 I would. Okay. 1092 00:41:50,927 --> 00:41:53,763 Well, it's about a young deep-sea diver 1093 00:41:53,805 --> 00:41:55,932 who's, uh, searching for pearls 1094 00:41:55,974 --> 00:41:57,767 on the bottom of the ocean floor. 1095 00:41:57,809 --> 00:42:00,395 Anyway, our hero falls in love with this mermaid 1096 00:42:00,437 --> 00:42:02,063 who is involved in a fraudulent, 1097 00:42:02,105 --> 00:42:04,232 vapid relationship with a megalomaniacal, 1098 00:42:04,274 --> 00:42:05,525 arguably gay merman. 1099 00:42:05,567 --> 00:42:07,235 You know, complete sociopath. 1100 00:42:07,277 --> 00:42:10,363 The diver has to battle the merman for the mermaid's heart. 1101 00:42:10,405 --> 00:42:13,700 And, uh, there's a big fight scene at the end. 1102 00:42:13,742 --> 00:42:16,202 Not really sure how it all works out. 1103 00:42:17,537 --> 00:42:21,041 It's better than the one about the flying koala bear. 1104 00:42:21,082 --> 00:42:22,834 Yeah. That's one of my worst ones. 1105 00:42:26,421 --> 00:42:27,714 What do you got there? 1106 00:42:27,756 --> 00:42:29,090 What's with the legal pad and pencil? 1107 00:42:30,675 --> 00:42:36,222 Well, they're supposed to be my vows, but they're all blank. 1108 00:42:36,264 --> 00:42:37,682 I have to write them, but I'm having some trouble. 1109 00:42:37,724 --> 00:42:38,975 Uh-huh. 1110 00:42:39,017 --> 00:42:43,521 I kind of need a writer's opinion. 1111 00:42:43,563 --> 00:42:46,941 Did you come all the way in here for me to work on your vows? 1112 00:42:47,984 --> 00:42:50,028 Can you? 1113 00:42:52,489 --> 00:42:54,616 Where do we start? 1114 00:42:54,657 --> 00:42:56,826 That's where you come in. 1115 00:42:59,037 --> 00:43:01,122 Wow. You're making a real dent, I see. 1116 00:43:01,164 --> 00:43:02,624 (laughs) 1117 00:43:02,665 --> 00:43:05,585 Okay. Well, um... 1118 00:43:05,627 --> 00:43:08,254 I don't know. What... what do you like about him? 1119 00:43:09,839 --> 00:43:11,508 Well, he's certainly not afraid to be himself. 1120 00:43:11,549 --> 00:43:12,634 That's for sure. 1121 00:43:12,676 --> 00:43:14,344 Uh-huh. 1122 00:43:14,386 --> 00:43:15,762 Yeah, I can see that. 1123 00:43:15,804 --> 00:43:17,013 Mm-hmm. For sure. 1124 00:43:17,055 --> 00:43:19,099 Okay. Let's write that down. 1125 00:43:20,642 --> 00:43:23,603 He makes me feel safe and secure. 1126 00:43:23,645 --> 00:43:24,729 Mm-hmm. 1127 00:43:24,771 --> 00:43:26,523 Takes care of me. 1128 00:43:26,564 --> 00:43:28,108 He's handsome. 1129 00:43:28,149 --> 00:43:30,360 Okay. Okay. Successful. 1130 00:43:30,402 --> 00:43:32,737 This is all great, by the way. What else? 1131 00:43:33,988 --> 00:43:35,907 He's very strong-willed. 1132 00:43:35,949 --> 00:43:37,242 Strong-willed. 1133 00:43:37,283 --> 00:43:38,827 Good word. These are really good. 1134 00:43:38,868 --> 00:43:41,246 I mean, not afraid to be himself-- clearly. 1135 00:43:41,287 --> 00:43:42,956 I mean, anybody who dances like that 1136 00:43:42,997 --> 00:43:44,165 can't possibly be self-conscious. 1137 00:43:44,207 --> 00:43:45,875 Just completely uninhibited. 1138 00:43:45,917 --> 00:43:47,836 I've never seen a man dance like that before 1139 00:43:47,877 --> 00:43:49,295 without him being a woman. 1140 00:43:49,337 --> 00:43:50,964 This is not going to help. All right. 1141 00:43:51,006 --> 00:43:52,298 Maybe not right for the vows. 1142 00:43:52,340 --> 00:43:53,800 I'm just trying to be objective here. 1143 00:43:53,842 --> 00:43:55,176 And, I mean, honestly, 1144 00:43:55,218 --> 00:43:57,012 as far as being safe and secure, look. 1145 00:43:57,053 --> 00:43:59,055 How can you not feel safe and secure with a guy like that? 1146 00:43:59,097 --> 00:44:00,306 I mean, he's probably the only man in history 1147 00:44:00,348 --> 00:44:01,391 to wear a turtleneck in Africa. 1148 00:44:01,433 --> 00:44:03,059 I like it. 1149 00:44:03,101 --> 00:44:05,478 Oh, it's too hot in here for this. 1150 00:44:05,520 --> 00:44:06,896 And as far as being 1151 00:44:06,938 --> 00:44:08,523 strong-willed goes, that's great for you, 1152 00:44:08,565 --> 00:44:11,943 because you could just turn off for the next 50 years. 1153 00:44:11,985 --> 00:44:13,987 Like a little robot-- be taken care of. 1154 00:44:14,029 --> 00:44:16,197 Isn't that what you want? 1155 00:44:16,239 --> 00:44:19,117 Now you're just being an ass, Sam. 1156 00:44:19,951 --> 00:44:22,328 Yes, I am. 1157 00:44:22,370 --> 00:44:25,165 I'm winning you back, goddamn it. 1158 00:44:27,876 --> 00:44:29,711 I missed you. 1159 00:44:29,753 --> 00:44:31,796 I know. 1160 00:44:31,838 --> 00:44:34,382 That's why I came. I could feel it. 1161 00:44:36,718 --> 00:44:38,887 Just shut up. 1162 00:44:47,103 --> 00:44:49,356 You know, if you could just be gone 1163 00:44:49,397 --> 00:44:51,358 in the morning before I wake up, 1164 00:44:51,399 --> 00:44:53,360 that would make things so much easier for me. 1165 00:44:55,153 --> 00:44:58,156 SAM: Well, who said I was trying to make things easy for you? 1166 00:44:58,198 --> 00:44:59,824 ZOE: You never stop talking, do you? 1167 00:44:59,866 --> 00:45:01,034 SAM: No, I don't. 1168 00:45:01,076 --> 00:45:03,745 (zipping, Sam and Zoe laughing) 1169 00:45:05,413 --> 00:45:07,374 (birds chirping) 1170 00:45:08,416 --> 00:45:10,210 Okay. 1171 00:45:10,251 --> 00:45:12,462 (sighs, snorts) 1172 00:45:16,966 --> 00:45:18,885 ("La La La Lies" by Pete Townshend playing) 1173 00:45:18,927 --> 00:45:21,096 * If I'm so lost without a friend * 1174 00:45:21,137 --> 00:45:24,224 * Tell me, who's this by my side? * 1175 00:45:24,265 --> 00:45:26,893 * This girl with eyes like gems... * 1176 00:45:26,935 --> 00:45:28,770 What are you doing? 1177 00:45:30,313 --> 00:45:33,858 You looked so peaceful, I was going to let you sleep more. 1178 00:45:33,900 --> 00:45:36,236 Boy. 1179 00:45:36,277 --> 00:45:38,530 We had a crazy night, didn't we, old sport? 1180 00:45:38,571 --> 00:45:40,865 Well, what happened with Zoe last night? 1181 00:45:40,907 --> 00:45:42,575 What about it? I mean, why was she 1182 00:45:42,617 --> 00:45:46,079 in your room instead of with her soon-to-be husband? 1183 00:45:46,121 --> 00:45:48,164 You want to know the truth, Marshall? 1184 00:45:48,206 --> 00:45:49,374 Yeah. I want to know the truth. 1185 00:45:49,416 --> 00:45:51,084 To make a long story short, 1186 00:45:51,126 --> 00:45:53,753 she's not sure she wants to marry this asshole after all. 1187 00:45:53,795 --> 00:45:55,046 Seriously? 1188 00:45:55,088 --> 00:45:56,715 Seriously. She's saying 1189 00:45:56,756 --> 00:45:58,550 she's thinking about calling off the whole frickin' wedding. 1190 00:45:58,591 --> 00:46:01,011 God, she's a very complicated woman, Marshall. 1191 00:46:01,052 --> 00:46:03,304 Yeah, it seems that way. 1192 00:46:03,346 --> 00:46:05,348 Buddy, I know this is the last thing you need. 1193 00:46:05,390 --> 00:46:07,559 I would not have ever come down here in the first place 1194 00:46:07,600 --> 00:46:10,103 if I knew she was going to go nuts on me like this. 1195 00:46:10,145 --> 00:46:12,355 That's okay. At least we can leave now, right? 1196 00:46:12,397 --> 00:46:14,357 I can't. 1197 00:46:14,399 --> 00:46:15,316 Why not? 1198 00:46:15,358 --> 00:46:16,943 Because I have to stay here 1199 00:46:16,985 --> 00:46:18,445 until she figures this whole thing out. 1200 00:46:18,486 --> 00:46:20,530 I'm all she has. She's all alone in the world. 1201 00:46:20,572 --> 00:46:22,240 You know, who's she going to talk to-- Uncle Teddy? 1202 00:46:22,282 --> 00:46:24,242 In the meantime, why don't you go take a power nap. 1203 00:46:24,284 --> 00:46:26,119 I'll go downstairs and have them whip you up some eggs. 1204 00:46:26,161 --> 00:46:28,079 Still like your yolks cut out? 1205 00:46:29,664 --> 00:46:32,292 You look like a little prince right now, by the way. 1206 00:46:32,334 --> 00:46:34,961 I love you. 1207 00:46:35,003 --> 00:46:38,298 * La, la, la, la, la, la, lies * 1208 00:46:38,340 --> 00:46:41,676 * You can't repeat what you put 'round * 1209 00:46:41,718 --> 00:46:44,637 * All the things that made me cry * (whistling) 1210 00:46:44,679 --> 00:46:46,222 Hey there. Um, good morning. 1211 00:46:46,264 --> 00:46:49,142 Who would I speak to about getting some... getting... 1212 00:46:49,184 --> 00:46:50,602 * Those lies * 1213 00:46:50,643 --> 00:46:51,686 Maybe getting some eggs. 1214 00:46:51,728 --> 00:46:53,521 Um... one minute. 1215 00:46:57,817 --> 00:46:59,361 Oh. 1216 00:46:59,402 --> 00:47:01,946 * I've got my girl and together we're strong * 1217 00:47:01,988 --> 00:47:04,366 * Strong* 1218 00:47:04,407 --> 00:47:08,495 * To laugh at you and prove you wrong * 1219 00:47:08,536 --> 00:47:10,330 (laughing) 1220 00:47:10,372 --> 00:47:12,374 * I don't insist that you feel bad * 1221 00:47:12,415 --> 00:47:14,376 * I just want to make you smile * 1222 00:47:14,417 --> 00:47:16,002 * Don't ever think you made me mad... * 1223 00:47:16,044 --> 00:47:18,171 Morning, gang! This the cool section? 1224 00:47:18,213 --> 00:47:19,881 Hi. Is it morning already? 1225 00:47:19,923 --> 00:47:21,299 Wow. 1226 00:47:21,341 --> 00:47:22,926 It just sneaks up on you. 1227 00:47:22,967 --> 00:47:24,260 TEDDY: You sleep at all, pal? 1228 00:47:24,302 --> 00:47:25,970 Perfect amount. How about you? 1229 00:47:26,012 --> 00:47:27,430 No, not one bit. 1230 00:47:27,472 --> 00:47:29,182 I've been working on this all night. 1231 00:47:29,224 --> 00:47:30,600 Check it out. 1232 00:47:30,642 --> 00:47:31,851 It's a cock. 1233 00:47:31,893 --> 00:47:34,562 I know, Teddy. 1234 00:47:34,604 --> 00:47:37,399 How exactly do you know this Sam character, anyway? 1235 00:47:37,440 --> 00:47:39,526 All seems a bit mysterious. 1236 00:47:39,567 --> 00:47:41,194 I-I was in New York, I bumped into him. 1237 00:47:41,236 --> 00:47:42,445 He's a writer. 1238 00:47:42,487 --> 00:47:44,614 He sends me his stories, and... 1239 00:47:44,656 --> 00:47:46,157 I give him notes. 1240 00:47:46,199 --> 00:47:47,492 Gives me something to do. 1241 00:47:47,534 --> 00:47:48,993 You totally fucked him, didn't you? 1242 00:47:49,035 --> 00:47:50,203 He's a bit young, dear. 1243 00:47:50,245 --> 00:47:52,163 No. No, we're friends. 1244 00:47:52,205 --> 00:47:54,374 We're pen pals. If you want to know how the sex is, 1245 00:47:54,416 --> 00:47:55,750 I think you got to ask Margaret. 1246 00:47:55,792 --> 00:47:56,876 Hmm? 1247 00:47:56,918 --> 00:47:58,003 Shut up. What? 1248 00:47:58,044 --> 00:47:59,796 You complete old slag! 1249 00:47:59,838 --> 00:48:02,716 Well come on then, tell us. Was he any good? 1250 00:48:02,757 --> 00:48:06,261 Well, if holding him while he wept because some girl 1251 00:48:06,302 --> 00:48:09,556 broke his heart is good, then, um... 1252 00:48:09,597 --> 00:48:11,099 yeah, it was great. 1253 00:48:11,141 --> 00:48:12,475 Best I've ever had. 1254 00:48:12,517 --> 00:48:14,144 Wow. 1255 00:48:14,185 --> 00:48:18,064 Yeah, he's, um... he's an intense young man. 1256 00:48:18,106 --> 00:48:19,399 Very emotional. 1257 00:48:19,441 --> 00:48:21,401 Hi, girls. Good morning. Morning. 1258 00:48:21,443 --> 00:48:22,777 Morning. ESME: Still here, are we? 1259 00:48:22,819 --> 00:48:25,155 Good morning. Made you a little present. 1260 00:48:25,196 --> 00:48:26,614 If I would've known you were getting married, 1261 00:48:26,656 --> 00:48:28,241 I would've gotten you something like 1262 00:48:28,283 --> 00:48:29,743 a blender or a set of knives, 1263 00:48:29,784 --> 00:48:31,536 but that'll do. 1264 00:48:31,578 --> 00:48:33,079 Look, Zo, it's got your name on it. 1265 00:48:33,121 --> 00:48:34,956 Yeah, it does. 1266 00:48:34,998 --> 00:48:36,291 Thank you. 1267 00:48:36,332 --> 00:48:37,709 Hey, there. Hmm? 1268 00:48:37,751 --> 00:48:39,210 We had a fun night last night, didn't we? 1269 00:48:39,252 --> 00:48:41,588 We did. How are you feeling? 1270 00:48:41,629 --> 00:48:43,089 Better, thanks. 1271 00:48:43,131 --> 00:48:44,966 Seriously, who are you and why are you here? 1272 00:48:45,008 --> 00:48:46,718 Wouldn't you like to know? 1273 00:48:46,760 --> 00:48:49,304 Enjoying your breakfast, you snakes in the grass? 1274 00:48:49,346 --> 00:48:51,389 If you're going to film me waking up in the morning, 1275 00:48:51,431 --> 00:48:52,807 you should wake up before me. 1276 00:48:52,849 --> 00:48:54,142 It's not brain science. 1277 00:48:54,184 --> 00:48:55,935 Discuss it with Spider. I'm done. 1278 00:48:55,977 --> 00:48:58,229 Look at this table of gorgeous ladies. Morning, darling. 1279 00:48:58,271 --> 00:48:59,564 Morning. Lady of the house. 1280 00:48:59,606 --> 00:49:00,607 Big Sam. 1281 00:49:01,733 --> 00:49:03,443 Hey, morning, Teddy. You look rested. 1282 00:49:03,485 --> 00:49:05,195 TEDDY: I made this for your wedding. 1283 00:49:05,236 --> 00:49:06,446 It's your portrait. 1284 00:49:06,488 --> 00:49:09,074 It's a big skinny penis with balls. 1285 00:49:09,115 --> 00:49:11,284 (laughter) 1286 00:49:11,326 --> 00:49:13,203 I spent a lot of time on it. 1287 00:49:13,244 --> 00:49:14,954 Nice shorts, pal. 1288 00:49:14,996 --> 00:49:16,164 Oh, that's funny. Oh... 1289 00:49:16,206 --> 00:49:19,084 I think he likes me. 1290 00:49:19,125 --> 00:49:20,960 Finally. 1291 00:49:21,002 --> 00:49:22,295 Where were you last night? 1292 00:49:22,337 --> 00:49:23,630 Oh, I couldn't sleep. 1293 00:49:23,672 --> 00:49:25,090 I worked on my vows. 1294 00:49:25,131 --> 00:49:26,341 Come here. 1295 00:49:26,383 --> 00:49:28,385 (quick kissing sounds) 1296 00:49:30,512 --> 00:49:32,138 What is that hideous thing around your neck? 1297 00:49:32,180 --> 00:49:34,099 It's a wedding present, from Sam. 1298 00:49:34,140 --> 00:49:35,517 Look. Isn't that pretty? 1299 00:49:35,558 --> 00:49:36,976 Yours is in the mail, slick. 1300 00:49:37,018 --> 00:49:38,687 Sam. 1301 00:49:38,728 --> 00:49:40,897 Why don't you come and take a ride with me down the beach? 1302 00:49:40,939 --> 00:49:43,233 Looks like Teddy blew off all the fireworks last night, 1303 00:49:43,274 --> 00:49:45,193 and we need some more for the reception. 1304 00:49:45,235 --> 00:49:47,445 Come on. It'll be fun. 1305 00:49:47,487 --> 00:49:48,822 Okay. 1306 00:49:48,863 --> 00:49:50,615 Don't go. Yep. 1307 00:49:50,657 --> 00:49:54,744 Have fun. 1308 00:50:17,809 --> 00:50:19,769 (rattling) 1309 00:50:34,409 --> 00:50:36,578 (seagulls caw) 1310 00:50:41,041 --> 00:50:42,334 ZOE: Give it to me. 1311 00:50:42,375 --> 00:50:44,085 Right here, bring it. 1312 00:50:44,127 --> 00:50:46,338 (barking) 1313 00:50:54,721 --> 00:50:56,431 Hi. 1314 00:51:01,644 --> 00:51:03,063 (glass crunches) 1315 00:51:03,104 --> 00:51:05,357 (gasps) 1316 00:51:07,150 --> 00:51:10,070 (dogs barking) You okay? 1317 00:51:10,111 --> 00:51:12,864 Hey! 1318 00:51:15,116 --> 00:51:17,535 You know, Zoe left one of your stories lying around the house, 1319 00:51:17,577 --> 00:51:19,412 and I finally had a chance to read it. 1320 00:51:19,454 --> 00:51:21,456 The one about the koala bear in the Central Park Zoo. 1321 00:51:21,498 --> 00:51:23,500 Really? Why would you do that? 1322 00:51:23,541 --> 00:51:25,669 You know, Sam, you're not half bad. 1323 00:51:25,710 --> 00:51:28,088 Your writing has a lot of character. 1324 00:51:28,129 --> 00:51:32,008 I will say, though, that the adorable koala bear got... 1325 00:51:32,050 --> 00:51:34,761 kind of annoying, with the whingeing and the moaning, 1326 00:51:34,803 --> 00:51:37,597 and I'm not sure it's a good story for children. 1327 00:51:37,639 --> 00:51:39,516 Well, you're not exactly my target demo, 1328 00:51:39,557 --> 00:51:41,267 but I take that as a compliment. 1329 00:51:41,309 --> 00:51:43,520 Are you as much a romantic in your real life 1330 00:51:43,561 --> 00:51:45,730 as you are in your work? 1331 00:51:46,773 --> 00:51:49,359 I certainly try. 1332 00:51:49,401 --> 00:51:52,487 I consider myself a realist. 1333 00:51:52,529 --> 00:51:55,949 More concerned with the human condition. 1334 00:51:55,990 --> 00:51:59,202 I'm sure you can tell that from my body of work, it's... 1335 00:51:59,244 --> 00:52:01,621 it's a bit Ibsenesque, I suppose. 1336 00:52:01,663 --> 00:52:04,874 Anyway, I admire that quality in your writing. 1337 00:52:04,916 --> 00:52:06,543 Although I've never really been much of a reader. 1338 00:52:06,584 --> 00:52:08,294 All Zoe does is read. 1339 00:52:08,336 --> 00:52:10,213 All day, all night, she'll read anything 1340 00:52:10,255 --> 00:52:11,464 you put in front of her. 1341 00:52:11,506 --> 00:52:13,633 It's quite sweet, really. 1342 00:52:13,675 --> 00:52:15,927 It's why... it's why she likes someone like you. 1343 00:52:17,887 --> 00:52:20,682 Because I'm working so much of the time, 1344 00:52:20,724 --> 00:52:23,727 it's difficult for me to cater to all of Zoe's... 1345 00:52:26,396 --> 00:52:29,774 ...interests. 1346 00:52:29,816 --> 00:52:32,068 That's our Zoe, isn't it? She's mad! 1347 00:52:32,110 --> 00:52:36,114 She decides she wants to learn tennis, she learns tennis! 1348 00:52:36,156 --> 00:52:37,949 She goes to all the matches, 1349 00:52:37,991 --> 00:52:40,910 practices every day, she develops a nice backhand. 1350 00:52:40,952 --> 00:52:43,788 Her goddamn instructor moved in with us one summer. 1351 00:52:43,830 --> 00:52:45,290 And then one day, 1352 00:52:45,331 --> 00:52:47,292 she decides tennis is a dull sport, 1353 00:52:47,334 --> 00:52:48,710 a game for spoiled aristocrats, 1354 00:52:48,752 --> 00:52:51,296 and she wants nothing more to do with it. 1355 00:52:51,338 --> 00:52:52,756 Last summer it was dragonflies. 1356 00:52:52,797 --> 00:52:55,216 She was obsessed with the things. 1357 00:52:55,258 --> 00:52:58,428 Studied them, painted them, took courses on them, 1358 00:52:58,470 --> 00:53:00,972 and then one day, poof. 1359 00:53:01,014 --> 00:53:03,391 No more dragonflies. 1360 00:53:03,433 --> 00:53:07,020 Yeah, I didn't even know she liked dragonflies. 1361 00:53:07,062 --> 00:53:08,313 Well, she doesn't, Sam. 1362 00:53:08,355 --> 00:53:12,567 Not anymore. 1363 00:53:12,609 --> 00:53:14,569 ZOE: It's okay, just hold still. 1364 00:53:14,611 --> 00:53:16,237 (Marshall grunting in pain) 1365 00:53:16,279 --> 00:53:18,990 All done. 1366 00:53:23,453 --> 00:53:27,707 Sam tell you a lot about me? 1367 00:53:27,749 --> 00:53:32,587 Well, I mean, Sam and I are pretty much brothers, so... 1368 00:53:32,629 --> 00:53:35,173 he tells me practically everything. 1369 00:53:35,215 --> 00:53:37,008 I hope not. 1370 00:53:40,261 --> 00:53:44,766 You know, I'm not sure that Sam 1371 00:53:44,808 --> 00:53:46,935 ever told me the whole story of how you two met. 1372 00:53:57,278 --> 00:53:59,239 Uh, I was, um... 1373 00:53:59,280 --> 00:54:01,241 I was in New York, with Whit. 1374 00:54:01,282 --> 00:54:05,078 The premiere of his film... 1375 00:54:05,120 --> 00:54:10,208 I think it was A Tale of Two Villages. 1376 00:54:10,250 --> 00:54:11,918 And we got into a terrible fight 1377 00:54:11,960 --> 00:54:13,753 at the Ziegfeld, 1378 00:54:13,795 --> 00:54:15,463 and I stormed out of the theater, 1379 00:54:15,505 --> 00:54:17,507 into the pouring rain. 1380 00:54:17,549 --> 00:54:19,759 I was a mess. 1381 00:54:24,139 --> 00:54:26,349 And suddenly the rain stopped hitting me. 1382 00:54:29,769 --> 00:54:33,398 I looked up... and it was Sam. 1383 00:54:33,440 --> 00:54:36,943 Without an umbrella. 1384 00:54:36,985 --> 00:54:39,612 Holding a copy of the New York Observerover my head. 1385 00:54:39,654 --> 00:54:43,366 Guess it must have been a Wednesday. 1386 00:54:43,408 --> 00:54:46,703 I guess so. 1387 00:54:46,745 --> 00:54:49,748 We spent the entire night together. 1388 00:54:52,083 --> 00:54:54,419 And when it came time to say our good-byes... 1389 00:54:54,461 --> 00:54:57,464 he asked me to be his pen pal. 1390 00:55:01,676 --> 00:55:03,136 Sure enough, two weeks later 1391 00:55:03,178 --> 00:55:07,640 I receive this epic ten-page letter from Sam. 1392 00:55:11,644 --> 00:55:14,397 And I made the mistake... 1393 00:55:14,439 --> 00:55:16,649 of writing him back. 1394 00:55:21,404 --> 00:55:24,574 Sorry. What am I talking about? 1395 00:55:24,616 --> 00:55:26,910 So what was the plan? 1396 00:55:26,951 --> 00:55:30,830 He was going to... come all the way out here, 1397 00:55:30,872 --> 00:55:34,209 and propose to me in front of everyone? 1398 00:55:34,250 --> 00:55:36,336 I don't know. 1399 00:55:36,378 --> 00:55:38,338 (laughing) 1400 00:55:38,380 --> 00:55:40,048 That is so stupid. 1401 00:55:40,090 --> 00:55:42,717 I guess that's why he brought the ring, right? 1402 00:55:47,430 --> 00:55:50,809 He brought a ring? 1403 00:55:50,850 --> 00:55:52,811 Zoe left me once, did you know that? 1404 00:55:55,355 --> 00:55:58,566 No. I had no idea. 1405 00:55:58,608 --> 00:56:00,985 Of course you didn't. No one does. 1406 00:56:01,027 --> 00:56:03,571 She's very good at keeping secrets, isn't she? 1407 00:56:03,613 --> 00:56:05,907 Yeah, apparently. 1408 00:56:05,949 --> 00:56:07,117 Who was the guy? 1409 00:56:09,619 --> 00:56:13,540 He was some songwriter. 1410 00:56:13,581 --> 00:56:16,501 Played the tambourine or something. 1411 00:56:16,543 --> 00:56:19,295 What did you do? 1412 00:56:19,337 --> 00:56:21,131 I let her leave. 1413 00:56:27,137 --> 00:56:30,432 Now, what would you have done, Sam, 1414 00:56:30,473 --> 00:56:32,142 if you were me? 1415 00:56:32,183 --> 00:56:36,813 If I were you... 1416 00:56:36,855 --> 00:56:39,107 I'd have gone after her. 1417 00:56:41,109 --> 00:56:42,819 I guess I just don't feel the need 1418 00:56:42,861 --> 00:56:44,362 to chase girls around the schoolyard anymore. 1419 00:56:44,404 --> 00:56:46,448 She came back, didn't she? 1420 00:56:46,489 --> 00:56:48,324 Of course she did. 1421 00:56:48,366 --> 00:56:50,160 She always does. 1422 00:56:58,293 --> 00:57:00,253 (Sam sighs) 1423 00:57:00,295 --> 00:57:03,757 Well, do you want to get back and get those fireworks, or...? 1424 00:57:03,798 --> 00:57:06,092 Huh? Oh, don't worry about that. 1425 00:57:06,134 --> 00:57:09,721 I'll send an intern or something. 1426 00:57:09,763 --> 00:57:12,515 Tell me, Sam, have you ever had a lime rickey? 1427 00:57:27,947 --> 00:57:31,076 (women talking, laughing) 1428 00:57:34,204 --> 00:57:38,708 WHIT: All right, all right, line up, you gorgeous people. 1429 00:57:38,750 --> 00:57:41,670 Every year for my birthday, we throw a paper chase. 1430 00:57:41,711 --> 00:57:43,463 You all know the rules. 1431 00:57:43,505 --> 00:57:44,881 First team to gather up 1432 00:57:44,923 --> 00:57:46,424 as many little pieces of paper as you can 1433 00:57:46,466 --> 00:57:49,302 wins the race, and you get to kiss a pretty girl. 1434 00:57:49,344 --> 00:57:52,138 And you all stand a chance this year, 'cause I pulled a hammy 1435 00:57:52,180 --> 00:57:54,599 when I was chasing an impala back in the bush. 1436 00:57:54,641 --> 00:57:55,850 (bullhorn squeals) 1437 00:57:55,892 --> 00:57:58,019 All right, may the best team win. 1438 00:57:58,061 --> 00:57:59,729 You promised me we were leaving. 1439 00:57:59,771 --> 00:58:01,064 I already packed up the car. 1440 00:58:01,106 --> 00:58:02,649 We are gonna leave, just as soon as 1441 00:58:02,691 --> 00:58:04,109 we win this race, or whatever the hell it is. 1442 00:58:04,150 --> 00:58:05,819 Sam, I can't participate in a three-legged race 1443 00:58:05,860 --> 00:58:07,028 when my foot is like this. 1444 00:58:07,070 --> 00:58:08,321 What happened to your foot? 1445 00:58:08,363 --> 00:58:10,824 I stepped on a martini glass. 1446 00:58:10,865 --> 00:58:12,701 Why would you do that? 1447 00:58:12,742 --> 00:58:14,244 WHIT: Conditions are rough this year, but thanks for playing. 1448 00:58:14,285 --> 00:58:15,954 It keeps it fun. 1449 00:58:15,995 --> 00:58:18,748 All right, someone take this. 1450 00:58:18,790 --> 00:58:21,084 All right, Zoe, let's get this going. 1451 00:58:25,171 --> 00:58:26,131 (gun cocks) 1452 00:58:32,012 --> 00:58:34,014 (shouting, cheering, laughter) 1453 00:58:37,392 --> 00:58:39,310 (grunts) We need to hit a rhythm, Marshall. 1454 00:58:39,352 --> 00:58:41,479 I can't hit a rhythm when my foot is bleeding, Sam. 1455 00:58:41,521 --> 00:58:42,731 Come on, many as you can. 1456 00:58:42,772 --> 00:58:44,691 Here, put them all in the basket. 1457 00:58:44,733 --> 00:58:46,526 Everything you get, put in the basket. 1458 00:58:46,568 --> 00:58:48,028 Come on, Marshall, keep up with me. 1459 00:58:48,069 --> 00:58:49,487 We got to beat Whit and his African. 1460 00:58:49,529 --> 00:58:50,488 You're all right, Sam? 1461 00:58:50,530 --> 00:58:52,115 Doing great! 1462 00:58:52,157 --> 00:58:53,867 Can't run with the big dogs and piss with the puppies. 1463 00:58:53,908 --> 00:58:54,868 It looks like we're doing all right. 1464 00:58:54,909 --> 00:58:56,411 Come on, hurry up! 1465 00:58:56,453 --> 00:58:57,871 (cheering) 1466 00:58:57,912 --> 00:58:59,539 I don't understand the point of this game. 1467 00:58:59,581 --> 00:59:00,749 No, I don't either, dear. 1468 00:59:00,790 --> 00:59:02,292 Never mind, eh? Come on, Whit! 1469 00:59:02,334 --> 00:59:03,668 Here we go. 1470 00:59:03,710 --> 00:59:05,962 Get all the little papers you can get. 1471 00:59:06,004 --> 00:59:07,547 Thank you. If you could please 1472 00:59:07,589 --> 00:59:09,424 leave our area, Whit! Babe, I think I'm winning! 1473 00:59:09,466 --> 00:59:11,885 ESME: This is the stupidest game I've ever seen. 1474 00:59:11,926 --> 00:59:14,471 Quit trying to be quick when my foot is bleeding. 1475 00:59:14,512 --> 00:59:16,306 This is our area right here. 1476 00:59:16,348 --> 00:59:18,391 Marshall! Ow! I don't even get what the point of this game is! 1477 00:59:18,433 --> 00:59:20,810 Marshall, I have no idea what the point of the game is, 1478 00:59:20,852 --> 00:59:22,854 but I think we're in the lead by half a basket. 1479 00:59:22,896 --> 00:59:24,105 You're a liar. 1480 00:59:24,147 --> 00:59:25,231 Oh, Marshall, pick up your skirt. 1481 00:59:25,273 --> 00:59:26,483 Wait, what? 1482 00:59:26,524 --> 00:59:27,525 You're a liar. You lied to me. 1483 00:59:27,567 --> 00:59:28,902 About what? 1484 00:59:28,943 --> 00:59:30,278 The only reason we went on this vacation, 1485 00:59:30,320 --> 00:59:31,613 'cause you're completely in love with that lady. 1486 00:59:31,654 --> 00:59:33,198 Admit it! Marshall, shh. 1487 00:59:33,239 --> 00:59:34,991 Zoe told me everything herself. Shh, shh. 1488 00:59:35,033 --> 00:59:36,534 You lied to her about the postcard, Okay, okay. 1489 00:59:36,576 --> 00:59:38,244 and you lied to me about wanting to be a good friend. 1490 00:59:38,286 --> 00:59:40,080 Marshall, okay, I understand how this may seem, 1491 00:59:40,121 --> 00:59:41,956 and you're right, I haven't been completely honest with you, 1492 00:59:41,998 --> 00:59:43,708 but you got to understand, it's very complicated right now. 1493 00:59:43,750 --> 00:59:45,251 Whit, Whit just told me that Zoe left him once. 1494 00:59:45,293 --> 00:59:46,878 She left him once and she'll leave him again, okay? 1495 00:59:46,920 --> 00:59:48,380 The man is threatened by me, I can tell. 1496 00:59:48,421 --> 00:59:49,881 Look at him, he's practically running scared. 1497 00:59:49,923 --> 00:59:51,132 WHIT: I love this game! 1498 00:59:51,174 --> 00:59:52,509 I'm a machine! 1499 00:59:52,550 --> 00:59:54,052 (yelling) 1500 00:59:55,595 --> 00:59:58,473 Marshall, this man is playing mind games with me. 1501 00:59:58,515 --> 01:00:01,017 I am at war with this man right now, okay? 1502 01:00:01,059 --> 01:00:02,936 You cannot let him tear us apart. 1503 01:00:02,977 --> 01:00:03,937 We are on the same team, pal. 1504 01:00:03,978 --> 01:00:05,188 No, we're not. 1505 01:00:05,230 --> 01:00:06,648 We were never on the same team. 1506 01:00:06,690 --> 01:00:08,108 You just gas-lighted me, because you knew 1507 01:00:08,149 --> 01:00:09,943 that no one else would ever be a part of this. 1508 01:00:09,984 --> 01:00:11,361 Shh. And because I have a car. 1509 01:00:11,403 --> 01:00:12,987 And now I have a martini glass in my foot, 1510 01:00:13,029 --> 01:00:14,698 and you have yet to apologize! 1511 01:00:14,739 --> 01:00:16,741 Marshall, Jesus Christ, what are you doing with your knife? 1512 01:00:16,783 --> 01:00:18,201 Marshall, don't quit. 1513 01:00:18,243 --> 01:00:19,536 Marshall, that's your birthday present. 1514 01:00:19,577 --> 01:00:20,870 What are you doing? 1515 01:00:20,912 --> 01:00:22,247 No, it's not. It's Noah Bressman's. 1516 01:00:24,290 --> 01:00:25,750 Okay, pal. 1517 01:00:25,792 --> 01:00:28,503 Don't worry, I'm gonna win this goddamn race for you, okay? 1518 01:00:28,545 --> 01:00:29,754 Take care of that foot. 1519 01:00:29,796 --> 01:00:31,006 I'll meet you back later. 1520 01:00:31,047 --> 01:00:33,049 I'm getting my shoes back, okay? 1521 01:00:33,091 --> 01:00:35,010 ("It Don't Come Easy" by George Harrison playing) 1522 01:00:35,051 --> 01:00:37,012 WHIT: Ooh, yeah, look at all this. 1523 01:00:39,889 --> 01:00:41,433 * It don't come easy * 1524 01:00:41,474 --> 01:00:43,143 WHIT: Come on, Sam, you can't play alone. 1525 01:00:43,184 --> 01:00:44,519 You're up for disqualification! 1526 01:00:44,561 --> 01:00:46,855 Disqualification! 1527 01:00:46,896 --> 01:00:48,940 * It don't come easy * 1528 01:00:48,982 --> 01:00:50,525 There we go, there we go! 1529 01:00:50,567 --> 01:00:53,278 * You know it don't come easy * 1530 01:00:53,319 --> 01:00:56,406 (shouting) 1531 01:00:56,448 --> 01:01:00,035 * Got to pay your dues if you want to sing the blues * 1532 01:01:00,076 --> 01:01:04,247 * And you know it don't come easy * 1533 01:01:04,289 --> 01:01:08,460 * You don't have to shout or leap about * 1534 01:01:08,501 --> 01:01:12,172 (quietly over radio): * You can even play them easy * 1535 01:01:12,213 --> 01:01:13,381 * Forget about... * 1536 01:01:13,423 --> 01:01:15,091 Hi, Marshmallow. (grunts) 1537 01:01:15,133 --> 01:01:17,177 Your foot is bleeding. 1538 01:01:17,218 --> 01:01:19,471 Yeah. Um, do you know where Teddy is? 1539 01:01:19,512 --> 01:01:21,306 I need to find him so I can get my shoes. 1540 01:01:21,348 --> 01:01:22,807 Oh, well, you can sit here with us. 1541 01:01:22,849 --> 01:01:24,100 We're just, we're putting shells 1542 01:01:24,142 --> 01:01:25,685 in the colander. No, that's okay. 1543 01:01:25,727 --> 01:01:27,145 I think I'd like to find Teddy, 1544 01:01:27,187 --> 01:01:29,230 so I can get my shoes and get out of here. 1545 01:01:29,272 --> 01:01:30,899 Okay. 1546 01:01:30,940 --> 01:01:32,108 He was right over there. 1547 01:01:32,150 --> 01:01:33,818 He went to go find dolphins. 1548 01:01:33,860 --> 01:01:35,070 Okay, uh... 1549 01:01:35,111 --> 01:01:37,197 I don't see him anywhere. 1550 01:01:37,238 --> 01:01:38,865 You sure you don't want to help? 1551 01:01:38,907 --> 01:01:40,617 We could always use an extra set of paws. 1552 01:01:40,658 --> 01:01:42,035 No. 1553 01:01:42,077 --> 01:01:44,704 * Open up your heart * 1554 01:01:44,746 --> 01:01:46,164 (splashing) 1555 01:01:46,206 --> 01:01:48,583 * Come together * 1556 01:01:48,625 --> 01:01:50,919 Hey! 1557 01:01:52,879 --> 01:01:54,339 Hey! Get some help! 1558 01:01:55,548 --> 01:01:56,341 Teddy! 1559 01:01:56,383 --> 01:01:57,801 (grunting) 1560 01:02:02,013 --> 01:02:04,766 (grunting wildly) 1561 01:02:06,601 --> 01:02:08,144 Teddy! 1562 01:02:08,186 --> 01:02:09,729 I got you! I got you! 1563 01:02:09,771 --> 01:02:10,980 I got him! 1564 01:02:12,816 --> 01:02:14,359 Help! 1565 01:02:16,486 --> 01:02:18,279 (gasping) Help! 1566 01:02:20,281 --> 01:02:22,242 (grunting) 1567 01:02:22,283 --> 01:02:23,368 (panting) 1568 01:02:25,245 --> 01:02:26,955 Teddy! Teddy, wake up! 1569 01:02:26,996 --> 01:02:28,581 ZOE: Teddy! Help! 1570 01:02:28,623 --> 01:02:30,041 Teddy! 1571 01:02:30,083 --> 01:02:31,084 WHIT: All right, Marshall, 1572 01:02:31,126 --> 01:02:32,752 stand aside! We've got it! 1573 01:02:32,794 --> 01:02:35,255 Teddy! 1574 01:02:35,296 --> 01:02:36,339 Help him! Help him! 1575 01:02:36,381 --> 01:02:38,091 Let's go! Get him up! 1576 01:02:38,133 --> 01:02:39,676 He's not breathing! Give him some space! Back off! 1577 01:02:39,718 --> 01:02:41,678 I saved him. I saved his life. 1578 01:02:41,720 --> 01:02:43,263 What are you staring at?! All right, Teddy, come on, breathe for me. 1579 01:02:43,304 --> 01:02:44,723 Breathe for me, Teddy. Call an ambulance! 1580 01:02:44,764 --> 01:02:45,724 Teddy! 1581 01:02:45,765 --> 01:02:46,850 Come on, Teddy, please! 1582 01:02:46,891 --> 01:02:47,976 One, two, three, four. 1583 01:02:48,018 --> 01:02:49,602 Teddy! Come on, Teddy. 1584 01:02:49,644 --> 01:02:51,104 Teddy, please. 1585 01:02:51,146 --> 01:02:52,564 Please, Teddy. 1586 01:02:52,605 --> 01:02:53,940 Not today. 1587 01:02:53,982 --> 01:02:54,941 Come on, Teddy, come on. Teddy! 1588 01:02:54,983 --> 01:02:56,026 (coughing, gasping) 1589 01:02:56,067 --> 01:02:57,902 Yeah, mate, get it all out. 1590 01:02:57,944 --> 01:02:58,945 Spit it up, spit it up. 1591 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 (coughing) 1592 01:03:00,030 --> 01:03:01,489 That's it, that's it. 1593 01:03:01,531 --> 01:03:02,490 Turn him over. 1594 01:03:02,532 --> 01:03:03,825 Teddy! 1595 01:03:03,867 --> 01:03:04,784 All right, everyone, he's all right. 1596 01:03:04,826 --> 01:03:05,869 He's all right. 1597 01:03:05,910 --> 01:03:07,412 Did I go under? 1598 01:03:07,454 --> 01:03:08,955 That's our man. He's all right. 1599 01:03:08,997 --> 01:03:12,709 Yes! Yes! 1600 01:03:12,751 --> 01:03:13,918 (sobs) 1601 01:03:13,960 --> 01:03:14,919 Let's go, eh? I'm okay. 1602 01:03:14,961 --> 01:03:16,546 (sobbing) 1603 01:03:16,588 --> 01:03:18,757 Come on, love, let me take care of him. 1604 01:03:18,798 --> 01:03:20,383 All right, let's go. 1605 01:03:20,425 --> 01:03:22,344 Goddamn you, Teddy! Up, up, up, up, up. 1606 01:03:22,385 --> 01:03:24,429 I did it, everybody! I did it! 1607 01:03:24,471 --> 01:03:27,432 (people murmuring) 1608 01:03:27,474 --> 01:03:29,184 WHIT: Thank you all for your help. 1609 01:03:29,225 --> 01:03:30,769 You've all been real stars. 1610 01:03:30,810 --> 01:03:32,771 ESME: The drama's over. 1611 01:03:32,812 --> 01:03:33,813 Are you okay? 1612 01:03:33,855 --> 01:03:35,940 Stop it, Sam! 1613 01:03:35,982 --> 01:03:36,941 Are you mad at me? 1614 01:03:36,983 --> 01:03:39,152 It's not about you, Sam. 1615 01:03:49,412 --> 01:03:51,206 It's all right. It's all right. (sobbing) 1616 01:03:51,247 --> 01:03:52,916 It's gonna be all right. 1617 01:03:52,957 --> 01:03:55,835 Come on, love. 1618 01:03:55,877 --> 01:03:56,836 Come on, my love. 1619 01:03:56,878 --> 01:03:58,338 (sniffles) 1620 01:03:58,380 --> 01:03:59,130 I'm sorry. 1621 01:03:59,172 --> 01:04:01,007 It's all right. 1622 01:04:01,049 --> 01:04:03,677 You have nothing to be sorry about. 1623 01:04:03,718 --> 01:04:05,679 (sobs): I'm sorry. 1624 01:04:05,720 --> 01:04:06,763 WHIT: It's all right. 1625 01:04:06,805 --> 01:04:08,807 He's gonna be fine. 1626 01:04:08,848 --> 01:04:09,641 (talking quietly) 1627 01:04:14,312 --> 01:04:15,730 SAM: No, no, Marshall, 1628 01:04:15,772 --> 01:04:17,023 you can't leave! I need you here! 1629 01:04:17,065 --> 01:04:18,441 I am going home. 1630 01:04:18,483 --> 01:04:20,318 These people-- these are bad people, Sam. 1631 01:04:20,360 --> 01:04:22,028 They're irresponsible. 1632 01:04:22,070 --> 01:04:23,697 They're like, they're like babies with money. 1633 01:04:23,738 --> 01:04:25,532 Marshall, I apologize that I made you do the paper chase 1634 01:04:25,573 --> 01:04:27,033 with your bad foot, but I honestly thought 1635 01:04:27,075 --> 01:04:28,243 we had a shot at winning the thing. 1636 01:04:28,284 --> 01:04:29,536 You never had a shot, Sam. 1637 01:04:29,577 --> 01:04:31,204 And I-I can't just stand by 1638 01:04:31,246 --> 01:04:32,539 and watch you do this to yourself anymore. 1639 01:04:32,580 --> 01:04:34,040 I'm not gonna be a supporting character 1640 01:04:34,082 --> 01:04:35,500 in your pathetic little story. 1641 01:04:35,542 --> 01:04:36,418 It's unoriginal. 1642 01:04:36,459 --> 01:04:38,253 You are not Holden Crawford. 1643 01:04:38,294 --> 01:04:39,921 All right, first of all, it's Holden... 1644 01:04:39,963 --> 01:04:42,966 Marshall, please, don't use metaphors with me right now. 1645 01:04:43,008 --> 01:04:44,009 Please, okay? 1646 01:04:44,050 --> 01:04:45,218 (clattering) 1647 01:04:45,260 --> 01:04:46,845 You are a bad man. 1648 01:04:46,886 --> 01:04:48,471 You are. You're a bad person. 1649 01:04:48,513 --> 01:04:51,266 You came here to ruin a poor woman's marriage, 1650 01:04:51,307 --> 01:04:53,393 and you preyed upon a broken man 1651 01:04:53,435 --> 01:04:55,061 and your former best friend in the process. Oh, my God, Marshall... 1652 01:04:55,103 --> 01:04:56,104 And you had no right to do that! 1653 01:04:56,146 --> 01:04:57,188 You had no right! 1654 01:04:57,230 --> 01:04:59,566 Marshall, shut up! Shut up! 1655 01:04:59,607 --> 01:05:01,651 I am sick and tired of hearing about your misfortune. 1656 01:05:01,693 --> 01:05:04,195 And the way you decide to divulge this information 1657 01:05:04,237 --> 01:05:07,032 to anybody who's willing to listen-- it's depressing. 1658 01:05:07,073 --> 01:05:08,283 What is that supposed to mean? 1659 01:05:08,324 --> 01:05:10,702 Marshall, you got pistol-whipped. 1660 01:05:10,744 --> 01:05:12,078 Once. 1661 01:05:12,120 --> 01:05:14,414 I'm sorry it happened, and it's a shame, 1662 01:05:14,456 --> 01:05:16,082 but it happens to somebody new every day, 1663 01:05:16,124 --> 01:05:17,584 and they move on with their lives. 1664 01:05:17,625 --> 01:05:18,960 You complain! 1665 01:05:19,002 --> 01:05:20,628 I was assaulted! 1666 01:05:20,670 --> 01:05:22,714 A man came at me from behind with a gun 1667 01:05:22,756 --> 01:05:24,799 and beat me, and then stole all of my money! 1668 01:05:24,841 --> 01:05:25,967 That's what I mean. 1669 01:05:26,009 --> 01:05:27,635 It's always a new excuse 1670 01:05:27,677 --> 01:05:29,804 to not move out of your parents' house, to not get a new job. 1671 01:05:29,846 --> 01:05:32,891 Marshall, don't you realize you should be thanking me right now? 1672 01:05:32,932 --> 01:05:35,268 I took you on an adventure. 1673 01:05:35,310 --> 01:05:37,687 Do you think that these people care about you? 1674 01:05:37,729 --> 01:05:39,314 I don't care. 1675 01:05:39,356 --> 01:05:40,940 You have nothing to offer them, Sam! 1676 01:05:40,982 --> 01:05:42,609 You're just a mistress! 1677 01:05:42,650 --> 01:05:44,486 And if you had just come to me and told me your feelings, 1678 01:05:44,527 --> 01:05:46,029 I would've listened to you, 1679 01:05:46,071 --> 01:05:47,447 and I would've told you you were a fool. 1680 01:05:47,489 --> 01:05:50,325 But instead, you decided to use and to lie to me. 1681 01:05:50,367 --> 01:05:52,202 And that's just sick and disgusting! 1682 01:05:52,243 --> 01:05:54,245 I'm your best friend! 1683 01:05:55,997 --> 01:05:57,999 Oh. 1684 01:05:58,041 --> 01:05:59,376 And this, Sam. 1685 01:05:59,417 --> 01:06:00,960 You think this is really gonna impress her? 1686 01:06:01,002 --> 01:06:02,128 Give that back. 1687 01:06:02,170 --> 01:06:03,505 You're young, you're poor, 1688 01:06:03,546 --> 01:06:05,006 and honestly, you're a shitty writer. 1689 01:06:07,008 --> 01:06:09,135 Yeah? 1690 01:06:09,177 --> 01:06:12,180 (both grunting) 1691 01:06:12,222 --> 01:06:15,475 I used to look up to you. 1692 01:06:15,517 --> 01:06:17,977 Marshall, you're a year and a half older than me. 1693 01:06:18,019 --> 01:06:20,188 Shut up. 1694 01:06:43,920 --> 01:06:46,131 (sighs) 1695 01:07:01,563 --> 01:07:04,524 My God, Sam, what happened to your face? 1696 01:07:06,401 --> 01:07:07,861 I fell down the stairs. 1697 01:07:07,902 --> 01:07:10,196 We should have the paramedics take a look at you, 1698 01:07:10,238 --> 01:07:12,240 if they're still here. 1699 01:07:14,784 --> 01:07:16,369 Your nose looks crooked. 1700 01:07:18,246 --> 01:07:19,372 No, it's fine. 1701 01:07:19,414 --> 01:07:20,331 It's always been like that. 1702 01:07:20,373 --> 01:07:21,916 All right, come on. 1703 01:07:21,958 --> 01:07:23,251 (grunts) 1704 01:07:23,293 --> 01:07:24,544 All right. 1705 01:07:24,586 --> 01:07:26,087 Thanks. So the gents are off 1706 01:07:26,129 --> 01:07:27,714 to the woods for the night. 1707 01:07:27,756 --> 01:07:29,799 It's a 200-year-old tradition for the men in my family 1708 01:07:29,841 --> 01:07:32,010 to sleep under the stars before a wedding. 1709 01:07:32,052 --> 01:07:33,219 Oh. You should come. 1710 01:07:33,261 --> 01:07:34,888 Oh, no. That sounds great. 1711 01:07:34,929 --> 01:07:37,057 I think I'm just gonna stay here and hold down the fort. 1712 01:07:37,098 --> 01:07:38,224 Come on. 1713 01:07:38,266 --> 01:07:39,559 I'll let you shoot my gun. 1714 01:07:39,601 --> 01:07:41,394 I'd love to shoot your gun, trust me, 1715 01:07:41,436 --> 01:07:43,605 but I'm just gonna keep it close, battle the elements here. 1716 01:07:43,646 --> 01:07:47,317 So Big Sam has bravely offered to stay back 1717 01:07:47,359 --> 01:07:49,194 and look after our women. 1718 01:07:49,235 --> 01:07:50,945 Let's go, men. 1719 01:07:50,987 --> 01:07:53,740 MEN: * Up spoke the captain of our gallant ship * 1720 01:07:53,782 --> 01:07:56,993 * And a fine old man was he... * 1721 01:07:57,035 --> 01:07:58,995 SAM: I'm pretty sure he doesn't even think you're that funny, 1722 01:07:59,037 --> 01:08:01,915 which I happen to find to be one of your best qualities. 1723 01:08:01,956 --> 01:08:05,293 The man also admitted to me out loud that he hates reading. 1724 01:08:05,335 --> 01:08:08,880 And I know you think I'm young and irrational, 1725 01:08:08,922 --> 01:08:11,132 and I am in some ways, but at least I appreciate you 1726 01:08:11,174 --> 01:08:13,093 for your best qualities. 1727 01:08:13,134 --> 01:08:17,263 I-I made some terrible mistakes, and I probably alienated 1728 01:08:17,305 --> 01:08:19,265 the majority of people who were close to me, 1729 01:08:19,307 --> 01:08:21,601 but I did that because I love you. 1730 01:08:21,643 --> 01:08:24,145 And that's what love is, isn't it? 1731 01:08:26,147 --> 01:08:29,693 You could just give me a chance. 1732 01:08:29,734 --> 01:08:31,736 At least where we could live together 1733 01:08:31,778 --> 01:08:34,989 for an extended period of time, where I could make some money 1734 01:08:35,031 --> 01:08:39,119 and buy you things, and we could develop hobbies together. 1735 01:08:39,160 --> 01:08:42,539 I could very easily spend the rest of my life with you. 1736 01:08:42,580 --> 01:08:45,417 And I know you feel the same way. 1737 01:08:45,458 --> 01:08:47,419 I could be the father of your children. 1738 01:08:47,460 --> 01:08:48,878 I should be the father of your children. 1739 01:08:48,920 --> 01:08:50,463 There should be half of me in your children. 1740 01:08:50,505 --> 01:08:52,507 Who are you talking to, Sam? 1741 01:08:52,549 --> 01:08:55,802 It's 6:00 in the morning. 1742 01:08:55,844 --> 01:08:57,971 Oh. 1743 01:08:58,013 --> 01:09:00,390 I was talking to you. 1744 01:09:00,432 --> 01:09:02,684 How long were you, uh... 1745 01:09:05,520 --> 01:09:07,772 You want to go for a walk? 1746 01:09:09,607 --> 01:09:12,152 You want to marry me? 1747 01:09:12,193 --> 01:09:14,863 (seagulls caw) 1748 01:09:14,904 --> 01:09:17,365 ZOE: I never had a chance to thank Marshall 1749 01:09:17,407 --> 01:09:18,908 for saving Teddy's life. 1750 01:09:18,950 --> 01:09:22,037 Will you tell him for me when you see him? 1751 01:09:22,078 --> 01:09:25,832 I don't think we'll be seeing each other for quite a while. 1752 01:09:25,874 --> 01:09:27,834 Did I cause all this? 1753 01:09:27,876 --> 01:09:29,127 No. 1754 01:09:29,169 --> 01:09:30,670 I mean, yes. 1755 01:09:30,712 --> 01:09:33,006 Technically, it's your fault. 1756 01:09:33,048 --> 01:09:37,260 But I think I'm mostly to blame, you know. 1757 01:09:42,640 --> 01:09:46,394 I'm sorry I snapped at you earlier on the beach. 1758 01:09:46,436 --> 01:09:50,398 I was just a little emotional. 1759 01:09:50,440 --> 01:09:52,400 I'm sorry for being so insensitive 1760 01:09:52,442 --> 01:09:55,362 about your brother almost dying. 1761 01:09:56,404 --> 01:09:58,990 Did you and Whit have a nice buggy ride? 1762 01:09:59,032 --> 01:10:01,576 Whit told me you used to like dragonflies. 1763 01:10:01,618 --> 01:10:03,870 I never knew that about you. 1764 01:10:03,912 --> 01:10:05,872 I loved them. 1765 01:10:05,914 --> 01:10:08,458 That was just a phase. 1766 01:10:08,500 --> 01:10:11,461 Everyone has phases. 1767 01:10:13,254 --> 01:10:14,673 I don't. 1768 01:10:14,714 --> 01:10:16,841 When I love something, I stick with it. 1769 01:10:16,883 --> 01:10:19,302 I'm a very convicted person. Hmm. 1770 01:10:19,344 --> 01:10:23,264 I don't just throw things away whenever I lose interest. 1771 01:10:23,306 --> 01:10:26,851 That's a very admirable trait, Sam. 1772 01:10:31,523 --> 01:10:34,734 You know, you don't have to marry this guy, Zoe. 1773 01:10:36,736 --> 01:10:38,738 I'm too tall for you, Sam. 1774 01:10:38,780 --> 01:10:42,075 I'm serious. Don't put yourself through this. 1775 01:10:42,117 --> 01:10:44,077 You don't understand. 1776 01:10:44,119 --> 01:10:46,287 I don't... I want to. 1777 01:10:46,329 --> 01:10:47,831 I don't believe you. 1778 01:10:47,872 --> 01:10:49,666 If you wanted to, you would've done it already. 1779 01:10:49,708 --> 01:10:51,251 There's a very good rea... I'm asking you, 1780 01:10:51,292 --> 01:10:52,919 You haven't even written your vows yet. please... 1781 01:10:52,961 --> 01:10:54,796 don't make this harder than it already is! 1782 01:10:54,838 --> 01:10:57,340 Wh-Why do you want to marry Whit? 1783 01:10:57,382 --> 01:10:59,968 Give me one good reason-- I'll leave. 1784 01:11:00,010 --> 01:11:01,928 It's not that easy. 1785 01:11:01,970 --> 01:11:04,097 Well, it should be! 1786 01:11:04,139 --> 01:11:06,516 You used to tell me you didn't even believe in marriage. 1787 01:11:06,558 --> 01:11:07,434 Things change. 1788 01:11:07,475 --> 01:11:08,768 People grow up. 1789 01:11:08,810 --> 01:11:10,770 I've grown up. Oh, you've grown up? 1790 01:11:10,812 --> 01:11:13,565 Sneaking into my room in the middle of the night barefoot? 1791 01:11:13,606 --> 01:11:15,275 You... Go ahead. 1792 01:11:15,316 --> 01:11:17,444 I'm going to ruin your wedding in front of everyone, that's it. 1793 01:11:17,485 --> 01:11:20,447 How are you going to do that? I will tell Whit every single thing 1794 01:11:20,488 --> 01:11:22,365 about us from the night in the rain until the... 1795 01:11:22,407 --> 01:11:23,908 Whit knows. 1796 01:11:25,577 --> 01:11:27,328 What does that mean? 1797 01:11:27,370 --> 01:11:28,455 Whit knows. 1798 01:11:28,496 --> 01:11:30,290 He's always known. 1799 01:11:30,331 --> 01:11:31,833 (wry laugh) 1800 01:11:31,875 --> 01:11:33,168 H-How? 1801 01:11:33,209 --> 01:11:35,920 Because he's not an idiot. 1802 01:11:35,962 --> 01:11:38,923 Yeah, I don't, I don't... I don't understand. 1803 01:11:38,965 --> 01:11:42,427 Why... why would he let me stay here? 1804 01:11:44,471 --> 01:11:46,306 Because he loves me. 1805 01:11:46,348 --> 01:11:50,060 He trusts me. 1806 01:11:50,101 --> 01:11:55,940 Because you're not a real threat, Sam. 1807 01:11:57,692 --> 01:12:00,653 I am in love with you, and you love me! 1808 01:12:00,695 --> 01:12:02,238 And that's it! This is love! 1809 01:12:02,280 --> 01:12:03,323 That's not love! 1810 01:12:03,365 --> 01:12:05,325 That is bullshit! 1811 01:12:05,367 --> 01:12:07,369 Right? 1812 01:12:10,538 --> 01:12:13,333 Answer me. 1813 01:12:13,375 --> 01:12:15,835 Answer me... 1814 01:12:15,877 --> 01:12:20,674 Are you in love with me, or am I just dragonflies? 1815 01:12:27,806 --> 01:12:30,266 So that's it, then? 1816 01:12:30,308 --> 01:12:31,643 I'm just a phase? 1817 01:12:31,685 --> 01:12:33,561 I know all about you tambourine player. 1818 01:12:33,603 --> 01:12:35,355 So you just love everyone, huh? 1819 01:12:35,397 --> 01:12:37,524 You just flit around and love everything without consequence? 1820 01:12:37,565 --> 01:12:38,858 Well, that's a big problem, Zoe, 1821 01:12:38,900 --> 01:12:40,026 and Whit lets you get away with it! 1822 01:12:40,068 --> 01:12:41,319 Shut up! 1823 01:12:41,361 --> 01:12:42,445 Shut up! 1824 01:12:42,487 --> 01:12:43,697 (panting) 1825 01:12:43,738 --> 01:12:46,449 How did you see this ending? 1826 01:12:46,491 --> 01:12:48,243 Quick, Sam. 1827 01:12:48,284 --> 01:12:49,494 Tell me your amazing plan. 1828 01:12:49,536 --> 01:12:50,870 What's our move? 1829 01:12:50,912 --> 01:12:53,206 Should I go upstairs and pack a suitcase, 1830 01:12:53,248 --> 01:12:55,709 jump into your friend's station wagon and run away with you 1831 01:12:55,750 --> 01:12:57,210 to a one-bedroom apartment? 1832 01:12:57,252 --> 01:12:59,671 I'm sure you can provide for the little ones and me 1833 01:12:59,713 --> 01:13:01,214 with all the money you've made 1834 01:13:01,256 --> 01:13:03,883 from your wildly successful children's stories. 1835 01:13:03,925 --> 01:13:07,470 Better yet, why don't we hop on a whale together 1836 01:13:07,512 --> 01:13:09,848 and go live under the sea? 1837 01:13:10,640 --> 01:13:13,143 (sniffles) 1838 01:13:13,184 --> 01:13:17,814 I can see you really thought this through. 1839 01:13:22,736 --> 01:13:25,530 I can't be your mermaid, Sam. 1840 01:13:28,491 --> 01:13:31,161 I'm too selfish. 1841 01:13:34,372 --> 01:13:36,875 You mean "shellfish." 1842 01:13:36,916 --> 01:13:39,127 (laughs) 1843 01:13:39,169 --> 01:13:40,128 (sniffles) 1844 01:13:40,170 --> 01:13:41,046 (sighs) 1845 01:13:42,547 --> 01:13:46,009 You're just a child. 1846 01:13:50,013 --> 01:13:51,973 * * 1847 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 (birds singing) 1848 01:14:13,328 --> 01:14:14,788 (Whit talking indistinctly) 1849 01:14:14,829 --> 01:14:16,289 Really, really cool. 1850 01:14:16,331 --> 01:14:17,415 Oh, my God. 1851 01:14:17,457 --> 01:14:18,625 Film that. Right there. 1852 01:14:18,667 --> 01:14:20,752 The saddest boy alive. 1853 01:14:28,259 --> 01:14:30,220 (sighs heavily) 1854 01:14:30,261 --> 01:14:31,638 Sammy. 1855 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 Teddy. (sniffles) 1856 01:14:33,682 --> 01:14:36,309 You're here? 1857 01:14:36,351 --> 01:14:37,644 I'm here. 1858 01:14:37,686 --> 01:14:40,146 (laughs) That would have been bad. 1859 01:14:40,188 --> 01:14:41,981 (chuckling) 1860 01:14:42,023 --> 01:14:44,109 No, but I'm feeling a lot better, man. 1861 01:14:44,150 --> 01:14:46,861 The doctor said, you know, stay hydrated, 1862 01:14:46,903 --> 01:14:49,364 so that's what I plan on doing. 1863 01:14:49,406 --> 01:14:51,616 Cheers. 1864 01:14:51,658 --> 01:14:53,284 How you doing? 1865 01:14:53,326 --> 01:14:55,704 It's the lowest point of my life actually. 1866 01:14:55,745 --> 01:14:57,247 Oh, come on, pal. 1867 01:14:57,288 --> 01:14:58,581 It ain't that bad. 1868 01:14:58,623 --> 01:15:00,083 No, it's pretty bad. 1869 01:15:00,125 --> 01:15:01,793 Look, Sammy, 1870 01:15:01,835 --> 01:15:03,670 I know it's hard, but you know, 1871 01:15:03,712 --> 01:15:05,338 from what I've heard, 1872 01:15:05,380 --> 01:15:07,340 it's important to have perspective in these moments 1873 01:15:07,382 --> 01:15:10,260 and just let it go, man. 1874 01:15:10,301 --> 01:15:12,345 Just let it... 1875 01:15:12,387 --> 01:15:14,014 You know? 1876 01:15:14,055 --> 01:15:16,683 You know, it's... it's easier said than done, though. 1877 01:15:16,725 --> 01:15:19,686 Yeah, that's... hey. 1878 01:15:19,728 --> 01:15:21,396 Look, pally, how old are you? 1879 01:15:21,438 --> 01:15:22,814 I'm 23 and a half. 1880 01:15:22,856 --> 01:15:24,357 23? Just a baby. 1881 01:15:24,399 --> 01:15:25,859 Look at it like this. 1882 01:15:25,900 --> 01:15:28,862 In a couple years, that old sun's gonna burn out, 1883 01:15:28,903 --> 01:15:30,530 and we're gonna be dead. 1884 01:15:30,572 --> 01:15:33,950 And you're gonna be what, 27? 1885 01:15:33,992 --> 01:15:35,493 (laughs) 1886 01:15:35,535 --> 01:15:36,703 Right? 1887 01:15:36,745 --> 01:15:38,204 Now what, man? 1888 01:15:38,246 --> 01:15:40,749 Teddy, you're being very profound right now. 1889 01:15:40,790 --> 01:15:42,917 (sniffles) Well, I'm sober. 1890 01:15:42,959 --> 01:15:45,045 You have a beer in your hand. 1891 01:15:45,086 --> 01:15:46,171 Come on. 1892 01:15:49,549 --> 01:15:52,052 Give these to Marshall. 1893 01:15:52,093 --> 01:15:55,096 Tell that boy thanks for saving my life, all right? 1894 01:15:57,891 --> 01:15:59,726 He has such little feet. 1895 01:15:59,768 --> 01:16:02,270 Yeah, but he's strong. 1896 01:16:02,312 --> 01:16:05,357 All right, Teddy, I'll see ya. 1897 01:16:05,398 --> 01:16:06,983 Yeah, I'll see you, too. 1898 01:16:07,025 --> 01:16:08,568 (sighs) 1899 01:16:08,610 --> 01:16:10,570 Hey, Sammy. 1900 01:16:10,612 --> 01:16:12,572 Let's end this right, pal. 1901 01:16:12,614 --> 01:16:14,616 All right? 1902 01:16:15,784 --> 01:16:17,911 Come on, man. 1903 01:16:17,952 --> 01:16:20,038 The good guys sometimes win. 1904 01:16:20,080 --> 01:16:22,582 I don't know how good I am, Teddy. 1905 01:16:22,624 --> 01:16:25,627 Yeah, but you're young. 1906 01:16:26,795 --> 01:16:29,214 And you're good, pally. 1907 01:16:35,345 --> 01:16:37,597 Actually, I really needed that. 1908 01:16:37,639 --> 01:16:38,682 Thank you. 1909 01:16:38,723 --> 01:16:39,933 Thank you. 1910 01:16:48,817 --> 01:16:50,443 (clucks tongue) 1911 01:16:50,485 --> 01:16:52,779 (quietly): Pow... 1912 01:16:55,615 --> 01:17:00,662 * Mm, mm, mm, mm * 1913 01:17:00,704 --> 01:17:03,039 * It's carbon and monoxide * 1914 01:17:03,081 --> 01:17:06,001 * The ol' Detroit perfume * 1915 01:17:06,042 --> 01:17:09,254 * It hangs on the highways in the morning * 1916 01:17:09,295 --> 01:17:11,506 * And it lays you down by noon * 1917 01:17:11,548 --> 01:17:14,300 * Oh, Papa Hobo * 1918 01:17:14,342 --> 01:17:17,721 * You can see that I'm dressed like a schoolboy * 1919 01:17:17,762 --> 01:17:20,015 * But I feel like a clown * 1920 01:17:20,056 --> 01:17:22,809 * It's a natural reaction * 1921 01:17:22,851 --> 01:17:26,271 * I learned in this basketball town * 1922 01:17:29,858 --> 01:17:31,568 Oh, I forgot my vows. 1923 01:17:31,609 --> 01:17:32,902 Here, come on. Let's go. 1924 01:17:32,944 --> 01:17:34,320 But there's nothing... 1925 01:17:34,362 --> 01:17:36,281 They're perfect, Zoe. Come on, let's go. 1926 01:17:36,322 --> 01:17:38,491 * Sweep up * 1927 01:17:38,533 --> 01:17:42,203 * I been sweeping up the tips I've made * 1928 01:17:44,039 --> 01:17:47,042 * I'm living on Gatorade * 1929 01:17:49,461 --> 01:17:52,130 * Planning my getaway * 1930 01:17:54,215 --> 01:17:57,886 * Detroit, Detroit * 1931 01:17:58,887 --> 01:18:01,806 * Got a hell of a hockey team * 1932 01:18:03,892 --> 01:18:08,146 * Got a left-handed way of making a man * 1933 01:18:08,188 --> 01:18:12,025 * Sign up on that automotive dream * 1934 01:18:12,067 --> 01:18:14,652 * Oh, yeah * 1935 01:18:14,694 --> 01:18:16,112 * Oh, yeah * 1936 01:18:16,154 --> 01:18:20,367 * Oh, Papa Papa Hobo * 1937 01:18:20,408 --> 01:18:23,411 * Could you slip me a ride? * 1938 01:18:26,414 --> 01:18:30,627 * Well, it's just after breakfast, I'm in the road * 1939 01:18:30,669 --> 01:18:33,546 * And the weatherman lied * 1940 01:18:33,588 --> 01:18:37,884 * Ooh... ah... * 1941 01:18:37,926 --> 01:18:39,969 * La, be, do, be, da * 1942 01:18:40,011 --> 01:18:42,722 * Ba, ba, ba, ah, ah * 1943 01:18:42,764 --> 01:18:45,058 * Ba, ba, ba * 1944 01:18:45,100 --> 01:18:50,689 * Do... ooh... ooh... ooh * 1945 01:18:50,730 --> 01:18:52,732 * Ba, ba, ba, ba * 1946 01:18:52,774 --> 01:18:54,693 * Ba, ba, ba, ba. * 1947 01:18:54,734 --> 01:18:56,069 Hi. Uh, my name is Marshall. 1948 01:18:56,111 --> 01:18:57,445 We met in the closet earlier. 1949 01:18:57,487 --> 01:18:59,406 We've been making eye contact all weekend. 1950 01:18:59,447 --> 01:19:01,991 You have a ladybug in your hair. 1951 01:19:02,033 --> 01:19:03,201 Um, anyway, I was just... 1952 01:19:05,036 --> 01:19:07,247 (panting) 1953 01:19:22,470 --> 01:19:23,805 (engine turns off) 1954 01:19:33,857 --> 01:19:35,483 (shivering) 1955 01:19:37,736 --> 01:19:39,070 Uh, thanks. 1956 01:19:41,239 --> 01:19:43,491 What happened back there? 1957 01:19:45,160 --> 01:19:48,872 I, um... asked the sad maid for her phone number. 1958 01:19:48,913 --> 01:19:50,707 Did you really? 1959 01:19:50,749 --> 01:19:52,459 What did she say? 1960 01:19:52,500 --> 01:19:54,419 No. 1961 01:19:56,129 --> 01:19:57,881 It's her loss. 1962 01:19:57,922 --> 01:20:00,675 You find out why she's so sad all the time? 1963 01:20:00,717 --> 01:20:05,889 No. She, uh... she didn't speak English very well. 1964 01:20:05,930 --> 01:20:09,934 She's a real รฉponine, isn't she? 1965 01:20:10,852 --> 01:20:14,022 Hey... 1966 01:20:15,523 --> 01:20:17,442 Look at me, buddy. 1967 01:20:20,695 --> 01:20:23,865 I'm really sorry that I haven't called you back in a year. 1968 01:20:26,659 --> 01:20:29,120 I've been a bit of an absentee best friend. 1969 01:20:29,162 --> 01:20:30,663 You're an asshole, Sam. 1970 01:20:30,705 --> 01:20:33,667 I know. 1971 01:20:33,708 --> 01:20:37,504 You've been a terrible and a cruel friend to me. 1972 01:20:37,545 --> 01:20:40,131 And you said things over these past few days 1973 01:20:40,173 --> 01:20:41,966 that I don't think you can ever take back. 1974 01:20:42,008 --> 01:20:43,677 I know that. 1975 01:20:43,718 --> 01:20:45,637 (sighs) 1976 01:20:47,263 --> 01:20:50,892 And you've taken a lot of my money. 1977 01:20:50,934 --> 01:20:52,268 Marshall... 1978 01:20:53,895 --> 01:20:55,480 I know. 1979 01:20:57,482 --> 01:20:59,484 And I'm sorry. 1980 01:21:03,571 --> 01:21:06,491 Just... 1981 01:21:10,495 --> 01:21:14,082 I don't think I've been completely honest with myself. 1982 01:21:21,715 --> 01:21:25,135 Just a... joke. 1983 01:21:25,176 --> 01:21:27,387 (sniffles) 1984 01:21:31,641 --> 01:21:35,020 I think I'd like to start seeing your therapist maybe. 1985 01:21:39,024 --> 01:21:41,359 I think that'd be a really good idea. 1986 01:21:43,403 --> 01:21:45,905 By the way, your hair looks fantastic. 1987 01:21:45,947 --> 01:21:47,532 Thank you. 1988 01:21:52,662 --> 01:21:56,583 So, uh, how'd it go with Zoe? 1989 01:21:58,710 --> 01:22:00,670 Oh, I ruined her wedding. 1990 01:22:04,382 --> 01:22:06,843 MINISTER: You've written vows? 1991 01:22:06,885 --> 01:22:09,554 Um... yes. 1992 01:22:09,596 --> 01:22:11,389 I... 1993 01:22:20,482 --> 01:22:24,069 * When I think of all the good times * 1994 01:22:24,110 --> 01:22:26,488 * That I've wasted * 1995 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 * Having good times * 1996 01:22:30,492 --> 01:22:35,288 * When I think of all the good time that's been wasted * 1997 01:22:35,330 --> 01:22:37,582 * Having good times * 1998 01:22:40,502 --> 01:22:44,506 * When I was drinking * 1999 01:22:44,547 --> 01:22:47,926 * I should have been thinking * It's all right, love. 2000 01:22:47,967 --> 01:22:52,806 * When I was fighting * 2001 01:22:52,847 --> 01:22:57,977 * I could have done the right thing * 2002 01:22:58,019 --> 01:23:01,731 * All of that boozin' * 2003 01:23:01,773 --> 01:23:04,984 * I was really losin' * 2004 01:23:05,026 --> 01:23:07,278 * Good times * 2005 01:23:09,197 --> 01:23:11,533 * Good times. * 2006 01:23:14,911 --> 01:23:18,123 * Yep, here we all are * 2007 01:23:18,164 --> 01:23:21,459 * Having a jolly good time * 2008 01:23:21,501 --> 01:23:24,504 * And everything is working out fine * 2009 01:23:24,546 --> 01:23:27,424 * Ha, ha, ha, ha, ha * 2010 01:23:30,802 --> 01:23:34,472 * Useless talkin' * 2011 01:23:34,514 --> 01:23:39,185 * All of that walkin' * 2012 01:23:39,227 --> 01:23:43,148 * All of my sinnin' * 2013 01:23:43,189 --> 01:23:47,152 * I could have been winnin' * 2014 01:23:47,193 --> 01:23:51,489 * I have it too easy * 2015 01:23:51,531 --> 01:23:56,494 * And it's a beginning of good times * 2016 01:23:59,289 --> 01:24:02,292 * Good times * 2017 01:24:02,334 --> 01:24:06,212 * I said good times * 2018 01:24:06,254 --> 01:24:09,507 * Talking bout good times. * 2019 01:24:39,079 --> 01:24:41,289 * * 2020 01:25:13,029 --> 01:25:15,240 * * 2021 01:25:47,063 --> 01:25:48,857 * * 2022 01:26:21,181 --> 01:26:22,974 * * 2023 01:26:55,090 --> 01:26:56,883 * * 2024 01:27:29,165 --> 01:27:30,959 * * 2025 01:28:03,366 --> 01:28:05,535 * * 2026 01:28:37,192 --> 01:28:39,027 * * 2027 01:29:11,142 --> 01:29:12,936 * * 136253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.