All language subtitles for CSI.New.York.S06E07.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,537 --> 00:00:16,938 Zeta's run like a major company now, gentlemen. 2 00:00:17,006 --> 00:00:18,240 And you know what the great thing is for you guys? 3 00:00:18,307 --> 00:00:19,407 You can't touch them. 4 00:00:22,445 --> 00:00:24,646 I told you to make it quick. 5 00:00:30,386 --> 00:00:32,153 It's not going to end in miami, is it? 6 00:00:32,221 --> 00:00:34,689 No, it's not. 7 00:00:37,693 --> 00:00:41,162 (loud rock music playing) 8 00:00:56,612 --> 00:00:58,847 ¶ nobody gonna take my car ¶ 9 00:00:58,915 --> 00:01:02,384 ¶ I'm gonna race it to the ground ¶ 10 00:01:02,451 --> 00:01:04,452 ¶ nobody gonna beat my car ¶ 11 00:01:04,520 --> 00:01:08,490 ¶ it's gonna break the speed of sound ¶ 12 00:01:08,558 --> 00:01:10,659 ¶ oh, it's a killing machine ¶ (loud pounding, locks clanking) 13 00:01:10,726 --> 00:01:13,962 ¶ it's got everything ¶ 14 00:01:14,030 --> 00:01:15,964 ¶ like driving power ¶ 15 00:01:16,032 --> 00:01:18,767 ¶ big fat tires and everything ¶ (pounding continues, grows louder) 16 00:01:18,834 --> 00:01:20,135 ¶ I love it ¶ 17 00:01:20,202 --> 00:01:22,737 (turns up volume) ¶ and I need it, I bleed it... ¶ 18 00:01:28,578 --> 00:01:29,878 He's there, isn't he? 19 00:01:29,946 --> 00:01:33,715 Woman: Who he? What, who are you talking about? 20 00:01:33,783 --> 00:01:34,916 You know what? 21 00:01:34,984 --> 00:01:36,117 I swear to god, you're not coming over here. 22 00:01:36,185 --> 00:01:38,286 I'm coming over whether you like it or not. 23 00:01:38,354 --> 00:01:40,889 Oh, no, you're not. You are drunk! 24 00:01:44,594 --> 00:01:46,728 ¶ nobody gonna have my girl... ¶ 25 00:01:46,796 --> 00:01:49,097 That's right, I'm calling the cops right now. 26 00:01:49,165 --> 00:01:50,165 You are drunk and I... 27 00:01:50,232 --> 00:01:51,566 I want to see my daughters. 28 00:01:51,634 --> 00:01:53,501 You can't see your daughters like that! 29 00:01:53,569 --> 00:01:54,703 (locks clanking) 30 00:01:54,770 --> 00:01:56,338 Shut up! 31 00:01:56,405 --> 00:01:58,139 (clanking continues) 32 00:01:58,207 --> 00:02:02,143 Shut the hell up or I'm gonna come back there, so help me god! 33 00:02:02,211 --> 00:02:05,280 ¶ I need her, I seed her ¶ 34 00:02:06,749 --> 00:02:08,516 ¶ yeah, she turns me on ¶ 35 00:02:08,584 --> 00:02:09,718 ¶ all right... ¶ 36 00:02:11,287 --> 00:02:13,321 Dean, you know what? I'm calling the cops right now 37 00:02:13,389 --> 00:02:15,523 And they're gonna put your ass in jail. 38 00:02:15,591 --> 00:02:17,158 You hear me? Dean? Damn it! 39 00:02:17,226 --> 00:02:19,260 (tires screeching) 40 00:02:21,297 --> 00:02:24,699 (tires screeching) 41 00:02:25,735 --> 00:02:26,901 Hello?! 42 00:02:26,969 --> 00:02:28,169 Dean! 43 00:02:28,237 --> 00:02:32,907 ¶ I'm a highway star... ¶ 44 00:02:34,010 --> 00:02:35,210 Dean? Are you there? 45 00:02:35,277 --> 00:02:36,444 (truck horn blaring) 46 00:02:36,512 --> 00:02:38,279 (screams, crash) 47 00:02:42,118 --> 00:02:45,553 Flack: The driver of the car's name was dean rovin. 48 00:02:45,621 --> 00:02:47,188 He was 35 years old. 49 00:02:47,256 --> 00:02:50,859 According to the first on scene, he was killed on impact. 50 00:02:50,926 --> 00:02:54,696 M.E.'s just hauled the body out of here. 51 00:02:54,764 --> 00:02:57,132 Looks like he had a few for the road. 52 00:02:59,201 --> 00:03:02,137 This was actually dean's third and last d.U.I. 53 00:03:02,204 --> 00:03:04,472 Bonasera: So this is a traffic accident. And we're here because...? 54 00:03:04,540 --> 00:03:06,975 Not gonna call you all the way out here for a 10-99. 55 00:03:07,043 --> 00:03:08,243 I got my mac on this morning. 56 00:03:08,310 --> 00:03:11,780 Oh, is that anything like spidey senses? 57 00:03:11,847 --> 00:03:13,381 Way more powerful. (laughs) 58 00:03:13,449 --> 00:03:15,150 Take a look at those skid marks. 59 00:03:27,363 --> 00:03:28,830 (truck horn honks) 60 00:03:30,399 --> 00:03:32,000 Looks like the driver of this rig 61 00:03:32,068 --> 00:03:34,235 Lost control and jumped the median. 62 00:03:34,303 --> 00:03:35,737 And immediately fled the scene. 63 00:03:35,805 --> 00:03:38,006 I can see doing that if you were driving under the influence. 64 00:03:38,074 --> 00:03:39,140 Sure. 65 00:03:39,208 --> 00:03:41,309 Or if you recently committed murder. 66 00:04:07,069 --> 00:04:09,637 If not for that accident, 67 00:04:09,705 --> 00:04:11,039 We may never have found her. 68 00:04:11,107 --> 00:04:14,042 Looks like this is the end of the road for her. 69 00:04:14,110 --> 00:04:16,778 And the beginning for us. 70 00:04:19,615 --> 00:04:23,518 Captioning sponsored by cbs 71 00:04:23,586 --> 00:04:27,722 Csi ny productions 72 00:04:27,790 --> 00:04:32,327 And toyota. Moving forward. 73 00:04:40,202 --> 00:04:44,506 ¶ out here in the fields ¶ 74 00:04:44,573 --> 00:04:48,476 ¶ I fight for my meals ¶ 75 00:04:48,544 --> 00:04:53,081 ¶ I get my back into my living ¶ 76 00:04:55,484 --> 00:04:57,585 ¶ yeah, yeah, yeah, yeah. ¶ 77 00:05:20,488 --> 00:05:22,322 Rigor's already on its way out. 78 00:05:22,390 --> 00:05:25,092 So we're looking at a t.O.D. Between 36 and 48 hours. 79 00:05:25,159 --> 00:05:27,561 What do you make of the skin tone? 80 00:05:29,464 --> 00:05:30,530 Looks blanched, 81 00:05:30,598 --> 00:05:33,100 Indicating extreme loss of blood. 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,502 But there's no blood at the bottom of the drum. 83 00:05:35,570 --> 00:05:38,005 So if she bled out, she was put in here 84 00:05:38,072 --> 00:05:39,406 After she died. 85 00:05:39,474 --> 00:05:41,274 So why go to all that trouble? I mean, our driver 86 00:05:41,342 --> 00:05:42,376 Could have dumped the body anywhere. 87 00:05:42,443 --> 00:05:43,877 Maybe he had a choice spot picked out, 88 00:05:43,945 --> 00:05:45,245 But had to get her there first. 89 00:05:45,313 --> 00:05:47,080 Figured he'd hide the body in this shipping drum 90 00:05:47,148 --> 00:05:48,482 Until then. 91 00:05:48,549 --> 00:05:51,018 There is a-a weigh station about 30 miles back. 92 00:05:51,085 --> 00:05:52,185 I imagine he didn't want 93 00:05:52,253 --> 00:05:53,587 The body discovered during an inspection. 94 00:05:53,654 --> 00:05:54,588 Yeah, that makes sense. 95 00:05:54,655 --> 00:05:55,856 Listen, when you're done here, 96 00:05:55,923 --> 00:05:57,591 Let's get her over to sid in situ. 97 00:05:57,658 --> 00:06:00,227 This way, we can minimize any artifactual trauma to the body 98 00:06:00,294 --> 00:06:01,762 Or loss of trace evidence. 99 00:06:01,829 --> 00:06:02,763 You got it. 100 00:06:02,830 --> 00:06:03,764 Hey, joe, let's go. 101 00:06:03,831 --> 00:06:05,699 We're gonna take the drum intact 102 00:06:05,767 --> 00:06:07,768 To the m.E.'s office. 103 00:06:43,404 --> 00:06:45,605 (camera shutter clicking) 104 00:08:07,989 --> 00:08:10,657 What are you thinking? 105 00:08:10,725 --> 00:08:13,426 Besides the fact that you and I have never had a honeymoon, 106 00:08:13,494 --> 00:08:15,595 I'm thinking that might be blood. 107 00:08:15,663 --> 00:08:18,598 Monroe: Let's find out. 108 00:08:27,275 --> 00:08:30,277 Looks like our trucker was injured in the accident. 109 00:08:32,280 --> 00:08:34,281 Or maybe his passenger. 110 00:09:00,241 --> 00:09:01,875 Oh, my god. 111 00:09:01,943 --> 00:09:02,943 Yeah. 112 00:09:04,979 --> 00:09:07,180 Well, you can forget about catching a break on this one. 113 00:09:07,248 --> 00:09:08,248 Truck was a commercial lease 114 00:09:08,316 --> 00:09:09,649 Out of charlottesville, north carolina. 115 00:09:09,717 --> 00:09:12,485 And the id on the paperwork came back as phony. 116 00:09:12,553 --> 00:09:14,988 So we have no idea who we're chasing. 117 00:09:15,056 --> 00:09:16,489 Mac! 118 00:09:16,557 --> 00:09:19,526 You're gonna want to come see this. 119 00:09:29,303 --> 00:09:30,604 Portable outhouse. 120 00:09:30,671 --> 00:09:34,307 Our truck driver was holding someone in here. 121 00:09:34,375 --> 00:09:37,277 We found a lockbox under the driver's seat. 122 00:09:37,345 --> 00:09:39,346 A few rounds from a .45 were in there but no gun. 123 00:09:39,413 --> 00:09:41,681 We have to assume he took it with him. What else we got? 124 00:09:41,749 --> 00:09:42,582 I found hair 125 00:09:42,650 --> 00:09:44,417 In the sleeper and in the cab. 126 00:09:44,485 --> 00:09:47,354 Judging from the length, I'd say the donor's female. 127 00:09:47,421 --> 00:09:48,755 So our victim could have been in here 128 00:09:48,823 --> 00:09:50,523 Before she was killed and then put in the drum. 129 00:09:50,591 --> 00:09:53,159 Unless we're looking at a second female donor. 130 00:09:53,227 --> 00:09:55,629 Whoever it was, they were a prisoner. 131 00:09:55,696 --> 00:09:56,663 We got multiple locks 132 00:09:56,731 --> 00:09:58,331 On the outside of the door 133 00:09:58,399 --> 00:10:00,200 But nothing to unlock it from the inside. 134 00:10:00,268 --> 00:10:02,569 Also explains the artwork on the walls. 135 00:10:10,044 --> 00:10:12,579 (woman screaming, muffled) 136 00:10:14,181 --> 00:10:16,650 You find biologicals? 137 00:10:16,717 --> 00:10:18,518 No, no. I-I hit it with a light. 138 00:10:21,455 --> 00:10:22,489 No signs of sexual assault. 139 00:10:22,556 --> 00:10:23,823 Door's damaged. 140 00:10:25,026 --> 00:10:26,126 Monroe: Yeah, but it doesn't 141 00:10:26,193 --> 00:10:27,861 Look like it was from the crash. 142 00:10:27,928 --> 00:10:31,097 Could have been what caused the accident. 143 00:10:32,266 --> 00:10:34,834 (screaming) 144 00:10:34,902 --> 00:10:36,936 (tires screech) 145 00:10:38,873 --> 00:10:40,674 But there's no body. 146 00:10:40,741 --> 00:10:42,142 There's no major blood staining. 147 00:10:42,209 --> 00:10:43,743 There's no obvious signs of trauma. 148 00:10:43,811 --> 00:10:45,912 There's nothing to indicate that she didn't survive the crash. 149 00:10:45,980 --> 00:10:47,681 I'd call that lucky. 150 00:10:47,748 --> 00:10:49,849 Not if she's still with the driver. 151 00:10:56,023 --> 00:10:58,558 Turns out, I wasn't the first person to cut into this girl. 152 00:10:58,626 --> 00:11:00,093 You found evidence of sharp force trauma? 153 00:11:00,161 --> 00:11:02,228 That's your c.O.D. 154 00:11:02,296 --> 00:11:04,431 Exsanguination due to surgical transection 155 00:11:04,498 --> 00:11:07,400 Of all major blood vessels supplying the liver. 156 00:11:07,468 --> 00:11:09,903 You're saying someone removed her liver? 157 00:11:09,970 --> 00:11:11,571 That's right. 158 00:11:11,639 --> 00:11:14,040 And a microscopic immunohistochemical test 159 00:11:14,108 --> 00:11:16,176 Indicated her body released histamine 160 00:11:16,243 --> 00:11:18,611 In an immunological response to the injury. 161 00:11:18,679 --> 00:11:21,114 So she was alive when it happened. 162 00:11:24,085 --> 00:11:27,921 Sid: And died as a result of the harvesting. 163 00:11:27,988 --> 00:11:32,025 Based on the precision of the work, I can only conclude 164 00:11:32,093 --> 00:11:34,094 That whoever did this had a long-term plan 165 00:11:34,161 --> 00:11:35,295 For the organ. 166 00:11:35,363 --> 00:11:38,231 Possibly to sell it on the black market. 167 00:11:38,299 --> 00:11:40,300 There doesn't seem to be anything else missing. 168 00:11:40,368 --> 00:11:41,434 Everything's here but the liver. 169 00:11:41,502 --> 00:11:43,103 What about an I.D.? Nothing so far. 170 00:11:43,170 --> 00:11:44,804 I sent her prints up to the lab. 171 00:11:44,872 --> 00:11:46,506 Figured they could run a more comprehensive search. 172 00:11:46,574 --> 00:11:48,775 Mac, if you're right, and they're transplanting 173 00:11:48,843 --> 00:11:51,478 Her liver into someone else, we don't have much time. 174 00:11:51,545 --> 00:11:52,479 I already had her blood 175 00:11:52,546 --> 00:11:53,813 Typed for surface protein markers 176 00:11:53,881 --> 00:11:54,948 She's ab positive. 177 00:11:55,015 --> 00:11:56,616 Bonasera: That's an unusual blood type. 178 00:11:56,684 --> 00:11:58,385 Finding a liver donor would be difficult. 179 00:11:58,452 --> 00:12:00,587 Let's get the word out to our ci's 180 00:12:00,654 --> 00:12:02,789 Familiar with this type of black market, 181 00:12:02,857 --> 00:12:04,023 And every hospital in the area. 182 00:12:04,091 --> 00:12:06,025 I want a list of any patients 183 00:12:06,093 --> 00:12:07,761 Capable of receiving an ab positive liver. 184 00:12:07,828 --> 00:12:11,064 If we can I.D. Who that liver was intended for, 185 00:12:11,132 --> 00:12:15,368 We'll be one step closer to catching our suspect. 186 00:12:20,241 --> 00:12:22,375 That's great. Let me know. 187 00:12:22,443 --> 00:12:24,978 Hey. Got a hit on afis on those prints 188 00:12:25,045 --> 00:12:26,913 I lifted off the steering wheel. Nice. 189 00:12:26,981 --> 00:12:28,214 Trucker's name is casey steele. 190 00:12:28,282 --> 00:12:31,117 He did a nickel in atlanta on a robbery-assault conviction. 191 00:12:31,185 --> 00:12:33,153 The only trouble is, he's a parole absconder. 192 00:12:33,220 --> 00:12:35,655 No permanent address, so it's gonna be hard to find him. 193 00:12:35,723 --> 00:12:37,323 Maybe not. That was flack. 194 00:12:37,391 --> 00:12:38,858 We got an eyewitness. 195 00:12:40,227 --> 00:12:42,862 Woman (over p.A.): Dr. Blair, dr. Blair... 196 00:12:42,930 --> 00:12:44,898 Yeah, that's him. 197 00:12:44,965 --> 00:12:47,500 Mr. Winston, you sure that's the guy who carjacked you? 198 00:12:47,568 --> 00:12:48,902 Yeah. 199 00:12:48,969 --> 00:12:53,106 (sighs) I don't know what the hell I was thinking. 200 00:12:53,174 --> 00:12:56,776 I should have just minded my own business and kept on driving. 201 00:13:01,449 --> 00:13:03,650 Hey. 202 00:13:03,717 --> 00:13:04,617 You okay? 203 00:13:06,587 --> 00:13:09,189 Whoa. Relax, man, look, I don't want any trouble. 204 00:13:09,256 --> 00:13:11,591 It's too late for that. 205 00:13:11,659 --> 00:13:13,726 Flack: Then what happened? 206 00:13:16,096 --> 00:13:18,898 Joseph: He pulled this woman out of his truck, 207 00:13:18,966 --> 00:13:20,867 Puts her in the backseat of my car. 208 00:13:20,935 --> 00:13:22,335 Can you describe her? 209 00:13:22,403 --> 00:13:24,604 Dark hair, mid-20's. 210 00:13:24,672 --> 00:13:26,806 (muffled sobbing) 211 00:13:26,874 --> 00:13:28,541 (door closes) 212 00:13:28,609 --> 00:13:32,045 She was as scared as I was. 213 00:13:32,112 --> 00:13:33,480 Drive. 214 00:13:33,547 --> 00:13:35,448 About ten miles down the road, he tells me to pull over 215 00:13:35,516 --> 00:13:37,383 Out in the middle of nowhere and get out of the car. 216 00:13:37,451 --> 00:13:41,221 Then he orders me to give him my cell phone and wallet. 217 00:13:41,822 --> 00:13:42,655 Come on. 218 00:13:42,723 --> 00:13:44,691 I won't tell anyone about this. 219 00:13:44,758 --> 00:13:46,059 I promise. I know. 220 00:13:46,126 --> 00:13:47,260 (gunshot) 221 00:13:54,235 --> 00:13:57,670 If it wasn't for that motorist who happened to drive by seconds later, 222 00:13:57,738 --> 00:13:59,973 I'd be dead. 223 00:14:01,842 --> 00:14:03,776 He's an animal. 224 00:14:03,844 --> 00:14:06,913 God help the woman that's with him. 225 00:14:08,949 --> 00:14:11,050 Put an alert out on mr. Winston's car, 226 00:14:11,118 --> 00:14:12,452 Plastic and his cell phone. 227 00:14:12,520 --> 00:14:15,388 Let's hope casey steele tries to use them. 228 00:14:15,456 --> 00:14:18,725 Mac, I think I know who casey steele's prisoner is. 229 00:14:18,792 --> 00:14:20,593 Her name is madeline briggs. 230 00:14:20,661 --> 00:14:23,396 When I ran the prints and the dna I lifted off the jug 231 00:14:23,464 --> 00:14:25,465 I found in the sleeper compartment, I got a hit 232 00:14:25,533 --> 00:14:27,233 To a missing girl out of miami. 233 00:14:27,301 --> 00:14:28,902 Her mother filed the claim five days ago. 234 00:14:28,969 --> 00:14:32,071 So we have to assume steele picked her up in miami. 235 00:14:32,139 --> 00:14:33,506 Then drove her up to new york, 236 00:14:33,574 --> 00:14:36,743 Keeping her locked up as a prisoner. 237 00:14:36,810 --> 00:14:39,779 (muffled shouts) 238 00:14:42,583 --> 00:14:44,317 Any results on the urine workup? 239 00:14:44,385 --> 00:14:46,519 Her analysis revealed traces of the sedative propofol. 240 00:14:46,587 --> 00:14:49,188 I'm thinking that's what he used to keep her under control. 241 00:14:49,256 --> 00:14:52,091 (muffled screaming) 242 00:14:52,159 --> 00:14:53,526 But the accident tells us 243 00:14:53,594 --> 00:14:55,795 That didn't keep her from fighting back. 244 00:14:55,863 --> 00:14:57,564 That's because she's fighting for two. 245 00:14:59,233 --> 00:15:01,334 Madeline's pregnant? 246 00:15:01,402 --> 00:15:03,002 Yeah. Her urine analysis 247 00:15:03,070 --> 00:15:05,939 Also revealed traces of human chorionic gonadotropin. 248 00:15:06,006 --> 00:15:08,141 Hcg. 249 00:15:09,476 --> 00:15:12,278 Boss, we ran the rest of those prints that we lifted 250 00:15:12,346 --> 00:15:14,247 From the sleeper cab. 251 00:15:14,315 --> 00:15:16,516 Monroe: Madeline briggs, right? 252 00:15:18,052 --> 00:15:19,352 She was there, too. 253 00:15:19,420 --> 00:15:20,954 What do you mean? 254 00:15:21,021 --> 00:15:22,188 I found evidence 255 00:15:22,256 --> 00:15:24,324 Of more than one woman in that sleeper. 256 00:15:24,391 --> 00:15:26,192 How many? 257 00:15:27,695 --> 00:15:29,963 A lot. 258 00:15:30,030 --> 00:15:33,733 (beeping) 259 00:15:34,768 --> 00:15:37,670 When I realized I had multiple donors, 260 00:15:37,738 --> 00:15:40,306 I ran the prints through every database that I knew of. 261 00:15:40,374 --> 00:15:41,908 I got these in through namus-- 262 00:15:41,976 --> 00:15:44,510 National missing and unidentified persons system. 263 00:15:44,578 --> 00:15:45,979 This one's 264 00:15:46,046 --> 00:15:48,114 From florida, north carolina, 265 00:15:48,182 --> 00:15:50,783 Philadelphia, atlanta. 266 00:15:50,851 --> 00:15:52,852 These girls are from every state. 267 00:15:52,920 --> 00:15:54,887 And all of them at one time or another 268 00:15:54,955 --> 00:15:56,556 Were in casey steele's truck. 269 00:15:58,058 --> 00:15:59,559 That's our jane doe. 270 00:15:59,627 --> 00:16:01,728 This one right here? Yeah. 271 00:16:02,830 --> 00:16:03,997 Debbie menzel. 272 00:16:04,064 --> 00:16:07,033 Savannah, georgia. 273 00:16:07,101 --> 00:16:08,935 Bonasera: Hey, mac. 274 00:16:09,003 --> 00:16:11,938 I've got a dr. Ray langston holding on a vid call. 275 00:16:12,006 --> 00:16:13,439 He's a csi from vegas. 276 00:16:13,507 --> 00:16:16,442 He's working a case in conjunction with miami pd. 277 00:16:16,510 --> 00:16:18,011 Says that he picked up 278 00:16:18,078 --> 00:16:19,579 One of our entries and has some information 279 00:16:19,647 --> 00:16:21,648 On madeline briggs. 280 00:16:21,715 --> 00:16:23,383 (whimpering) 281 00:16:23,450 --> 00:16:26,886 I understand you have our missing girl in your city? 282 00:16:26,954 --> 00:16:29,055 If we do, it might not be for long. 283 00:16:29,123 --> 00:16:30,790 The man who abducted her, casey steele, 284 00:16:30,858 --> 00:16:33,960 Stole a car after his truck was sidelined in a traffic accident. 285 00:16:34,028 --> 00:16:36,029 We have alerts out and roadblocks set up, 286 00:16:36,096 --> 00:16:38,064 But so far we haven't found the car. 287 00:16:38,132 --> 00:16:40,233 Well, that's good-- he might still be in new york. 288 00:16:40,300 --> 00:16:42,368 What can you tell us about madeline briggs? 289 00:16:42,436 --> 00:16:43,870 Lieutenant horatio caine and I 290 00:16:43,937 --> 00:16:46,806 Just wrapped up two murders here in the miami area. 291 00:16:46,874 --> 00:16:49,208 During the investigation, a young woman named madeline briggs 292 00:16:49,276 --> 00:16:51,544 Came across our radar, first as a suspect; 293 00:16:51,612 --> 00:16:54,247 Now we have reason to believe she's a victim. 294 00:16:54,314 --> 00:16:57,183 We found this note in a truck stop restroom 295 00:16:57,251 --> 00:16:58,418 In orlando. 296 00:16:58,485 --> 00:17:00,653 The last person seen with madeline briggs 297 00:17:00,721 --> 00:17:03,923 Is a small-time hustler named goodman, tyler goodman. 298 00:17:03,991 --> 00:17:05,258 Where is he now? 299 00:17:05,325 --> 00:17:07,326 In a morgue in northern florida. 300 00:17:07,394 --> 00:17:09,562 48 hours ago, tyler was found shot to death 301 00:17:09,630 --> 00:17:11,964 In the bathroom of a truck stop near jacksonville. 302 00:17:12,032 --> 00:17:14,434 Kill was clean; it was a pro job. 303 00:17:14,501 --> 00:17:16,302 So tyler hands off madeline to casey 304 00:17:16,370 --> 00:17:18,237 And then gets paid with a bullet. 305 00:17:18,305 --> 00:17:19,906 You have ballistics on that shooting? 306 00:17:19,973 --> 00:17:21,841 We do-- weapon's a .45. 307 00:17:21,909 --> 00:17:24,610 I'm sending you our ballistics evidence right now-- see if it matches up. 308 00:17:24,678 --> 00:17:26,813 We have a witness, 309 00:17:26,880 --> 00:17:28,881 A gunshot victim casey pulled the trigger on. 310 00:17:28,949 --> 00:17:31,150 The slug was too deformed to get caliber determination, 311 00:17:31,218 --> 00:17:34,987 But we have reason to believe that it might be a .45. 312 00:17:36,056 --> 00:17:37,490 Bonasera: Yep, it's a match. 313 00:17:37,558 --> 00:17:40,860 Looks like casey's been a busy boy. 314 00:17:40,928 --> 00:17:44,397 The zetas run a tight ship, and they do not tolerate mistakes. 315 00:17:44,465 --> 00:17:46,632 Bad news for a small-time player like tyler. 316 00:17:46,700 --> 00:17:48,101 It means he was expendable. 317 00:17:48,168 --> 00:17:50,269 What else do we know about these perps? 318 00:17:50,337 --> 00:17:53,606 Targets are always young women between the ages of 19 and 25. 319 00:17:53,674 --> 00:17:56,409 They're highly organized, they're well financed. 320 00:17:56,477 --> 00:17:58,511 They lure these women into... 321 00:17:58,579 --> 00:18:00,179 Prostitution, black-market surrogacy, 322 00:18:00,247 --> 00:18:02,515 Use them as human-trafficking pawns, you name it. 323 00:18:02,583 --> 00:18:05,017 And now harvesting bodies for organs. 324 00:18:05,085 --> 00:18:06,419 Makes them extremely dangerous. 325 00:18:06,487 --> 00:18:07,653 Detective taylor, 326 00:18:07,721 --> 00:18:10,757 I have chased one victim from vegas to miami, 327 00:18:10,824 --> 00:18:12,391 Only to find her dead. 328 00:18:12,459 --> 00:18:15,161 When madeline briggs's mother reported her missing, 329 00:18:15,229 --> 00:18:17,930 She asked for my help, so I'm not going home 330 00:18:17,998 --> 00:18:19,866 Until I find her daughter. 331 00:18:19,933 --> 00:18:21,801 And when can I expect you? 332 00:18:21,869 --> 00:18:23,870 I'm on the first thing smokin'. 333 00:18:53,113 --> 00:18:54,146 Detective taylor. 334 00:18:54,214 --> 00:18:56,449 Welcome to new york. 335 00:18:56,517 --> 00:18:57,717 Thanks. 336 00:18:57,784 --> 00:18:59,919 Federal marshals are escorting an inmate 337 00:18:59,987 --> 00:19:02,655 In a transfer from bedford maximum facility to bayview. 338 00:19:02,723 --> 00:19:05,057 We made a deal in exchange for information. 339 00:19:05,125 --> 00:19:07,226 We're meeting them in half an hour. 340 00:19:07,294 --> 00:19:09,061 Any connection to casey steele? 341 00:19:09,129 --> 00:19:10,229 Not directly. 342 00:19:10,297 --> 00:19:12,532 Our informant is a cell mate of a suspect 343 00:19:12,599 --> 00:19:14,367 We convicted six months ago in connection 344 00:19:14,434 --> 00:19:16,936 With a human trafficking ring here in new york city. 345 00:19:17,004 --> 00:19:18,404 A little cell mate chitchat, 346 00:19:18,472 --> 00:19:21,474 And a convict looking to make a deal-- that's hard to trust. 347 00:19:21,542 --> 00:19:24,310 True, but right now, we're standing here with nothing. 348 00:19:24,378 --> 00:19:28,481 And I kind of got the impression you weren't here to sight-see. 349 00:19:28,549 --> 00:19:32,051 Woman: "human cargo"-- that's how carolyn described it. 350 00:19:32,119 --> 00:19:34,720 Young women get moved from one state to another, 351 00:19:34,788 --> 00:19:36,255 Truck stop to truck stop. 352 00:19:36,323 --> 00:19:38,791 Different drivers, different destinations. 353 00:19:38,859 --> 00:19:42,828 A 24/7 operation, mostly traveling at night. 354 00:19:42,896 --> 00:19:44,830 Pretty impressive enterprise, 355 00:19:44,898 --> 00:19:46,299 If you ask me. 356 00:19:46,366 --> 00:19:48,000 I always thought an 18-wheeler 357 00:19:48,068 --> 00:19:50,102 Advertising fresh produce was really carrying vegetables. 358 00:19:50,170 --> 00:19:51,671 Taylor: How many do they transport? 359 00:19:51,738 --> 00:19:53,306 One, two, more? 360 00:19:53,373 --> 00:19:54,574 Doesn't matter. 361 00:19:54,641 --> 00:19:56,976 These guys make more money transporting one girl 362 00:19:57,044 --> 00:19:58,511 Than they do hauling apples 363 00:19:58,579 --> 00:20:00,513 Across the interstate in a year. 364 00:20:00,581 --> 00:20:02,582 Carolyn mention any names? 365 00:20:02,649 --> 00:20:04,116 Like the zetas out of miami? 366 00:20:04,184 --> 00:20:05,885 Come on, you're talking about a network 367 00:20:05,953 --> 00:20:07,386 With dozens of truckers. 368 00:20:07,454 --> 00:20:09,255 Was casey steele one of them? 369 00:20:09,323 --> 00:20:12,024 Maybe. Look, I wasn't taking notes. 370 00:20:12,092 --> 00:20:13,526 All right, what about the girls? 371 00:20:13,594 --> 00:20:14,627 What happens to them? 372 00:20:14,695 --> 00:20:16,529 Everything. Sex slaves, 373 00:20:16,597 --> 00:20:19,932 Surrogates, organ donors-- and if they survive 374 00:20:20,000 --> 00:20:22,234 The surgery, it starts all over. 375 00:20:22,302 --> 00:20:25,104 And it's the truck driver's job to keep the payload-- 376 00:20:25,172 --> 00:20:26,472 The girls-- 377 00:20:26,540 --> 00:20:28,374 Alive and healthy. 378 00:20:28,442 --> 00:20:30,209 They don't get paid if the cargo arrives dead. 379 00:20:30,277 --> 00:20:32,511 The more use you get out of one girl, the more money you make. 380 00:20:32,579 --> 00:20:34,413 That means madeline could still be alive. 381 00:20:34,481 --> 00:20:36,415 Unless she's trouble. 382 00:20:36,483 --> 00:20:38,684 That's when they become body parts, 383 00:20:38,752 --> 00:20:41,721 Scattered from coast to coast. 384 00:20:47,260 --> 00:20:48,594 Excuse me. 385 00:20:50,297 --> 00:20:53,299 (indistinct radio transmission) 386 00:21:13,320 --> 00:21:17,423 A lot of world war ii heroes with their names on these walls. 387 00:21:17,491 --> 00:21:20,226 Too many. 388 00:21:20,293 --> 00:21:23,663 My father fought in the korean war. 389 00:21:23,730 --> 00:21:26,499 I understand you wore some stripes yourself. 390 00:21:27,768 --> 00:21:30,503 I just wanted to be like my father. 391 00:21:33,373 --> 00:21:35,975 Mac, I've seen what they do to these young women, 392 00:21:36,043 --> 00:21:38,711 And it's... 393 00:21:38,779 --> 00:21:41,781 Body parts strewn by the highway, 394 00:21:41,848 --> 00:21:44,550 Left like food for wild animals. 395 00:21:44,618 --> 00:21:46,786 Now, you said madeline put up a fight. 396 00:21:46,853 --> 00:21:49,455 You said there was evidence of that in the truck. 397 00:21:49,523 --> 00:21:51,357 That doesn't mean she's not alive, ray. 398 00:21:51,425 --> 00:21:53,359 She's pregnant. 399 00:21:53,427 --> 00:21:57,830 The child she's carrying is worth a lot to these guys. 400 00:21:57,898 --> 00:22:03,202 My bet, casey's gonna make sure she makes it to her destination. 401 00:22:04,204 --> 00:22:06,806 Are you going to use that phone? 402 00:22:06,873 --> 00:22:10,276 I have to make a very difficult phone call 403 00:22:10,343 --> 00:22:11,343 To madeline briggs' mother. 404 00:22:11,411 --> 00:22:14,146 Who's probably pacing up and down 405 00:22:14,214 --> 00:22:15,681 And checking voice messages, 406 00:22:15,749 --> 00:22:17,283 Wondering what the hell I've discovered, 407 00:22:17,350 --> 00:22:18,651 If I've found her daughter. 408 00:22:18,719 --> 00:22:21,887 A case when no news is good news is no consolation. 409 00:22:21,955 --> 00:22:23,723 You have kids? 410 00:22:23,790 --> 00:22:25,124 No. 411 00:22:25,192 --> 00:22:27,126 Me neither. 412 00:22:27,194 --> 00:22:29,295 I suppose we both spared ourselves 413 00:22:29,362 --> 00:22:30,896 The stress of this nightmare. 414 00:22:30,964 --> 00:22:33,933 I don't know you well, ray, 415 00:22:34,000 --> 00:22:36,702 But you don't look so stress-free to me. 416 00:22:40,474 --> 00:22:42,475 It never gets easier, does it? 417 00:22:42,542 --> 00:22:44,710 No. 418 00:22:44,778 --> 00:22:46,812 I've told parents about 419 00:22:46,880 --> 00:22:49,315 Their dead or missing kids more times than I can count. 420 00:22:49,382 --> 00:22:52,184 Hell, the first time, was one time too many. 421 00:22:52,252 --> 00:22:54,920 One day, a woman whispers 422 00:22:54,988 --> 00:22:57,623 "thank you" to me through her tears. 423 00:22:57,691 --> 00:23:00,693 And I realized that she just needed to know 424 00:23:00,761 --> 00:23:03,963 That there was somebody doing everything they could for her child. 425 00:23:04,030 --> 00:23:05,731 And that's what you're doing, ray. 426 00:23:05,799 --> 00:23:08,768 And that's worth a phone call. 427 00:23:11,338 --> 00:23:13,906 Let's go get this guy, mac. 428 00:23:35,929 --> 00:23:38,931 I ran an organ recipient search with the national donor list. 429 00:23:38,999 --> 00:23:41,267 A patient awaiting a liver, blood type ab positive, 430 00:23:41,334 --> 00:23:42,635 Withdrew from the list yesterday. 431 00:23:42,702 --> 00:23:44,637 He could have died, waiting. 432 00:23:44,704 --> 00:23:45,771 Thought of that. 433 00:23:45,839 --> 00:23:47,373 He's still alive. 434 00:23:47,440 --> 00:23:49,408 And liver disease isn't something that just goes away. 435 00:23:49,476 --> 00:23:52,178 So you're thinking he's forgoing the national donor process 436 00:23:52,245 --> 00:23:54,079 And getting an organ off the black market? 437 00:23:54,147 --> 00:23:56,582 Possibly the liver from our victim 438 00:23:56,650 --> 00:23:58,017 In the back of the truck. 439 00:23:58,084 --> 00:23:59,752 Hawkes: A manhattan clinic requested 50 pints 440 00:23:59,820 --> 00:24:03,956 Of ab positive blood for prep of a liver transplant. 441 00:24:04,024 --> 00:24:06,025 That blood was delivered this morning. 442 00:24:07,661 --> 00:24:09,628 You don't have authorization to go in there. 443 00:24:09,696 --> 00:24:10,963 This ought to do it. 444 00:24:11,031 --> 00:24:13,332 Dr. Fuller is about to begin surgery. 445 00:24:23,577 --> 00:24:24,810 Dr. Fuller. 446 00:24:26,213 --> 00:24:27,947 I got a couple questions to ask you. 447 00:24:28,014 --> 00:24:30,583 Detective, I imagine you're here about a liver. 448 00:24:30,650 --> 00:24:32,484 It's there in that cooler. 449 00:24:36,923 --> 00:24:39,658 But there's also a man in there waiting for it. 450 00:24:39,726 --> 00:24:41,293 So you can arrest me now and he'll die. 451 00:24:41,361 --> 00:24:44,129 Or you can let me go in there and save his life. 452 00:24:47,467 --> 00:24:50,336 I'll be waiting for you. 453 00:25:14,673 --> 00:25:16,608 fuller: I make a phone call. 454 00:25:16,675 --> 00:25:18,676 Flack: Every time to the same number? 455 00:25:18,744 --> 00:25:21,446 Yes. Again. 456 00:25:21,514 --> 00:25:23,047 Same number every time. 457 00:25:23,115 --> 00:25:24,282 I tell them what I need. 458 00:25:24,350 --> 00:25:26,150 I don't know how or who does it. 459 00:25:26,218 --> 00:25:28,686 A cooler is left for me at the clinic. 460 00:25:28,754 --> 00:25:31,856 Is this the man that delivers the coolers? 461 00:25:31,924 --> 00:25:33,091 I told you, I don't see faces. 462 00:25:33,158 --> 00:25:35,527 They're just voices on a phone. 463 00:25:35,594 --> 00:25:37,362 You must pay them? Cash. 464 00:25:37,429 --> 00:25:39,697 In an envelope. A different post office box every time. 465 00:25:39,765 --> 00:25:42,166 Okay so what's the going rate for a liver, dr. Fuller? 466 00:25:42,234 --> 00:25:43,301 Depends. 467 00:25:43,369 --> 00:25:45,136 Hawkes: Depends on whether 468 00:25:45,204 --> 00:25:47,205 Your patients are desperate or not? 469 00:25:47,273 --> 00:25:48,973 The closer they are to death the more they'll pay, 470 00:25:49,041 --> 00:25:50,575 Or is it the more you'll charge? 471 00:25:50,643 --> 00:25:51,876 I don't set the price. 472 00:25:51,944 --> 00:25:53,678 No, only for yourself, right? 473 00:25:53,746 --> 00:25:55,480 So tell me, doctor, 474 00:25:55,548 --> 00:25:58,416 How much do you get paid for turning a blind eye 475 00:25:58,484 --> 00:26:00,184 To the hippocratic oath? 476 00:26:02,154 --> 00:26:04,055 No, look at me. 477 00:26:05,057 --> 00:26:07,358 I said, look at me. 478 00:26:07,426 --> 00:26:09,928 The liver you transplanted today 479 00:26:09,995 --> 00:26:12,297 Belonged to a healthy young woman 480 00:26:12,364 --> 00:26:14,766 Who died to fill your pockets. 481 00:26:14,833 --> 00:26:19,470 Her name-- debbie menzel. 482 00:26:19,538 --> 00:26:24,442 And there are dozens more just like her. 483 00:26:26,111 --> 00:26:28,179 Their organs are being harvested 484 00:26:28,247 --> 00:26:30,915 In motel bathrooms 485 00:26:30,983 --> 00:26:33,985 And makeshift operating rooms. 486 00:26:34,053 --> 00:26:36,187 Young girls who are butchered 487 00:26:36,255 --> 00:26:38,089 And dumped on the side of the road. 488 00:26:38,157 --> 00:26:39,591 And you agreed to the oath, doctor, 489 00:26:39,658 --> 00:26:42,493 The covenant. 490 00:26:42,561 --> 00:26:46,264 "I will keep them from harm and injustice." 491 00:26:46,332 --> 00:26:48,533 Do you remember saying those words? 492 00:26:53,606 --> 00:26:56,274 You stupid, greedy son of a bitch. 493 00:27:14,793 --> 00:27:16,527 I swear, I've never seen him before. 494 00:27:16,595 --> 00:27:18,229 It's like I told you, 495 00:27:18,297 --> 00:27:21,065 I make a phone call... Yeah, all right. 496 00:27:21,133 --> 00:27:23,801 Okay. 497 00:27:23,869 --> 00:27:26,137 Write that phone number down, 498 00:27:26,205 --> 00:27:28,339 Mr. Fuller. 499 00:27:36,682 --> 00:27:39,117 Finding madeline briggs 500 00:27:39,184 --> 00:27:40,451 Hasn't gotten any easier. Taylor: So we try harder. 501 00:27:40,519 --> 00:27:42,487 The phone number flack got from the doctor 502 00:27:42,554 --> 00:27:44,022 Had to give us something. 503 00:27:44,089 --> 00:27:45,456 Yeah, we're identifying all the calls 504 00:27:45,524 --> 00:27:47,058 Made to that number over the last month. 505 00:27:47,126 --> 00:27:48,459 Most of them are doctors. We'll bring 'em in, 506 00:27:48,527 --> 00:27:49,560 Show them casey steele's mug, 507 00:27:49,628 --> 00:27:51,262 I'll see what I can get out of them. 508 00:27:51,330 --> 00:27:52,630 They're not going to know him. 509 00:27:52,698 --> 00:27:53,965 He's a driver. 510 00:27:54,033 --> 00:27:55,466 Driver's stay on the interstate and keep moving. 511 00:27:55,534 --> 00:27:56,701 It appears that one particular part 512 00:27:56,769 --> 00:27:57,935 Of this business doesn't mingle with another. 513 00:27:58,003 --> 00:27:59,671 Protects them from knowing too much-- 514 00:27:59,738 --> 00:28:01,639 From being able to identify anyone else 515 00:28:01,707 --> 00:28:03,341 In the bigger organization. 516 00:28:03,409 --> 00:28:04,575 Well, we have managed to identify 517 00:28:04,643 --> 00:28:05,576 One player-- casey steele. 518 00:28:05,644 --> 00:28:06,811 From everything we know about him, 519 00:28:06,879 --> 00:28:07,879 He's not a one-man operation. 520 00:28:07,946 --> 00:28:09,447 If he's as connected as we think 521 00:28:09,515 --> 00:28:11,115 He is, somebody's going to help him very soon. 522 00:28:11,183 --> 00:28:13,584 Until then, he has to take care of a pregnant young woman. 523 00:28:13,652 --> 00:28:16,387 Right. The witness that flack talked to 524 00:28:16,455 --> 00:28:17,588 Didn't mention that she was pregnant. 525 00:28:17,656 --> 00:28:18,823 Which means, 526 00:28:18,891 --> 00:28:21,059 Madeline could still be in her first trimester 527 00:28:21,126 --> 00:28:23,094 With at least six months left in her pregnancy. 528 00:28:23,162 --> 00:28:24,896 Still able to turn a few more tricks 529 00:28:24,963 --> 00:28:27,165 Before she begins to show. 530 00:28:27,232 --> 00:28:29,233 Right. All for the purpose of continuing their cash flow. 531 00:28:29,301 --> 00:28:30,835 For them, it's just a business. 532 00:28:30,903 --> 00:28:32,904 Right now, madeline is a duel revenue stream for them. 533 00:28:32,971 --> 00:28:35,406 Unfortunately, the demand is there. 534 00:28:35,474 --> 00:28:37,909 If it's not forced surrogacy, it's prostitution, 535 00:28:37,976 --> 00:28:39,644 Body parts, blood, eggs, 536 00:28:39,712 --> 00:28:41,813 Hair, even bone marrow has a price. 537 00:28:41,880 --> 00:28:44,082 A lung or a kidney can sell for $100,000 538 00:28:44,149 --> 00:28:46,417 On the black market. 539 00:28:46,485 --> 00:28:48,653 Boss, I just got a real-time hit 540 00:28:48,721 --> 00:28:50,254 On joseph winston's stolen phone. 541 00:28:50,322 --> 00:28:52,023 We were waiting for our suspect to turn it on. 542 00:28:52,091 --> 00:28:54,358 Triangulation traced it 543 00:28:54,426 --> 00:28:57,195 To a pharmacy on riverside drive. 544 00:28:57,262 --> 00:28:58,830 And I just tapped into their security cams. 545 00:28:58,897 --> 00:28:59,864 Well, and that's him, 546 00:28:59,932 --> 00:29:03,601 That's casey steele. 547 00:29:03,669 --> 00:29:04,869 What's he waiting for? 548 00:29:04,937 --> 00:29:06,404 Lindsay, call the pharmacy. 549 00:29:06,472 --> 00:29:08,039 Tell them to take their times. 550 00:29:08,107 --> 00:29:10,742 Danny, call hawkes and flack. They're going shopping. 551 00:29:10,809 --> 00:29:12,310 Let's go. 552 00:29:13,712 --> 00:29:15,747 (siren wailing) 553 00:29:28,861 --> 00:29:29,961 There's our guy. 554 00:29:30,028 --> 00:29:31,529 You think? Let's go. 555 00:29:33,232 --> 00:29:35,133 Hey, look out, look out! 556 00:29:35,200 --> 00:29:36,300 (woman screams) 557 00:29:36,368 --> 00:29:37,835 Freeze! 558 00:29:37,903 --> 00:29:39,237 (screams) 559 00:29:39,304 --> 00:29:41,172 I got him, I got him! 560 00:29:41,240 --> 00:29:42,507 Head around the back. 561 00:29:57,990 --> 00:29:59,323 (metal clanking) 562 00:30:06,265 --> 00:30:07,698 Stop! 563 00:30:10,903 --> 00:30:12,537 (groans) 564 00:30:24,783 --> 00:30:26,384 Locked! 565 00:30:26,451 --> 00:30:27,785 I lost him! 566 00:30:27,853 --> 00:30:29,053 Well, he couldn't have gotten far. 567 00:30:29,121 --> 00:30:30,688 He's not that fast. 568 00:30:30,756 --> 00:30:32,557 Guys, keep that side of the building covered. 569 00:30:32,624 --> 00:30:34,358 He may be coming toward you. Yeah, got it. 570 00:30:34,426 --> 00:30:35,660 Are you all right? Yeah. 571 00:30:44,066 --> 00:30:46,167 see if they see anything around back. You got it. 572 00:30:46,235 --> 00:30:47,402 Hey, we got every available patrol 573 00:30:47,470 --> 00:30:49,437 Looking for this guy, but he knows it now. 574 00:30:49,505 --> 00:30:53,041 According to the pharmacist, casey was waiting on a script 575 00:30:53,109 --> 00:30:54,476 For diprivan to be filled. 576 00:30:54,544 --> 00:30:57,245 It's also known as propofol. It's a sedative. 577 00:30:57,313 --> 00:31:00,115 Now the evidence we collected from casey's truck 578 00:31:00,182 --> 00:31:02,050 Indicates that he was injecting madeline with it. 579 00:31:02,118 --> 00:31:03,985 Which confirms what we were thinking-- 580 00:31:04,053 --> 00:31:05,387 That madeline's still alive. (phone ringing) 581 00:31:05,454 --> 00:31:06,588 Detective flack. 582 00:31:06,656 --> 00:31:07,856 Yeah. 583 00:31:07,924 --> 00:31:09,891 Oh, yeah? We're on our way. 584 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 A couple of my boys found 585 00:31:11,527 --> 00:31:14,529 The car casey stole parked around the corner. 586 00:31:18,935 --> 00:31:20,235 You think she's in there? 587 00:31:20,303 --> 00:31:22,003 Bonasera: The trunk looks open. 588 00:31:27,043 --> 00:31:29,144 Okay. 589 00:31:29,211 --> 00:31:33,315 If casey went to the pharmacy alone, then where's madeline? 590 00:31:33,382 --> 00:31:35,083 Clearly not here. 591 00:31:35,151 --> 00:31:37,018 Let's just hope there's something in this car 592 00:31:37,086 --> 00:31:39,521 That'll point us in the right direction. 593 00:32:11,253 --> 00:32:13,555 What'd you find? 594 00:32:13,623 --> 00:32:15,924 Got some fresh soil evidence on the brake pedal. 595 00:32:15,992 --> 00:32:18,259 Maybe we can match it to a reference sample. 596 00:32:18,327 --> 00:32:21,062 Get a location where our driver's been. 597 00:32:50,359 --> 00:32:52,394 ¶ ¶ 598 00:33:11,580 --> 00:33:14,015 Boom. I got a match. 599 00:33:14,083 --> 00:33:16,151 Corona? Bonasera: Huh. 600 00:33:16,218 --> 00:33:18,820 There's nothing in that area but a half a dozen junkyards. 601 00:33:18,888 --> 00:33:20,488 We'll start with corona scrap. 602 00:33:20,556 --> 00:33:22,357 That's where you got your reference sample from. 603 00:33:22,425 --> 00:33:23,591 I'm gonna go call mac. 604 00:33:34,603 --> 00:33:36,337 (siren wailing) 605 00:33:36,405 --> 00:33:37,906 (indistinct conversation) 606 00:33:51,087 --> 00:33:52,620 Flack: Doc. 607 00:33:52,688 --> 00:33:55,156 Can I offer you a party favor? 608 00:33:57,059 --> 00:33:59,027 I'm gonna have to pass. 609 00:33:59,095 --> 00:34:01,696 It's the price of admission, ray. 610 00:34:01,764 --> 00:34:03,131 Casey steele's a shooter-- 611 00:34:03,199 --> 00:34:05,266 I can't risk you going in unarmed. 612 00:34:05,334 --> 00:34:07,902 All right. 613 00:34:09,138 --> 00:34:10,805 Did you know that the, uh, 614 00:34:10,873 --> 00:34:12,974 Oldest projectile fired from a weapon 615 00:34:13,042 --> 00:34:15,110 Was recorded in the fourth century 616 00:34:15,177 --> 00:34:16,711 In japan? 617 00:34:16,779 --> 00:34:17,912 It was fired 618 00:34:17,980 --> 00:34:20,048 From a very crude handheld cannon 619 00:34:20,116 --> 00:34:21,850 That you lit with a wick. 620 00:34:21,917 --> 00:34:24,285 Its sole purpose was for taking life. 621 00:34:24,353 --> 00:34:27,288 Seems that after 1,700 years of evolution... 622 00:34:27,356 --> 00:34:29,991 We haven't come very far, have we? 623 00:34:33,329 --> 00:34:35,230 Taylor: All right. 624 00:34:35,297 --> 00:34:37,899 Everyone knows the tac plan. 625 00:34:37,967 --> 00:34:39,434 The target 626 00:34:39,502 --> 00:34:40,435 Is armed and dangerous. 627 00:34:40,503 --> 00:34:41,436 I want esu 628 00:34:41,504 --> 00:34:43,371 All over the playing field on this. 629 00:34:43,439 --> 00:34:44,906 Tight perimeter. 630 00:34:44,974 --> 00:34:46,574 Got air support on the way, 631 00:34:46,642 --> 00:34:48,176 But there are too many moving parts. 632 00:34:48,244 --> 00:34:49,611 So we got to move now. 633 00:34:49,678 --> 00:34:52,180 Remember, we have an innocent in the mix. 634 00:34:52,248 --> 00:34:54,182 One female, madeline briggs. 635 00:34:54,250 --> 00:34:56,651 Flack: If this goes bad, she's a hostage. 636 00:34:56,719 --> 00:34:58,486 If it goes worse, she's collateral. 637 00:34:58,554 --> 00:35:01,856 That means everyone stays hot, unless he decides to use her. 638 00:35:01,924 --> 00:35:03,124 Now let's move. 639 00:35:12,635 --> 00:35:14,235 Move, move, move! 640 00:35:42,031 --> 00:35:43,565 Ray. 641 00:35:52,641 --> 00:35:54,609 Langston: She was here. 642 00:36:08,023 --> 00:36:09,724 Hey, freeze! (gunshot) 643 00:36:18,500 --> 00:36:20,935 Flack, man down! I got him, I got him. 644 00:36:21,003 --> 00:36:21,970 I got you, guy, I got you! 645 00:36:22,037 --> 00:36:23,538 Stay down. I'm gonna keep pressure on. 646 00:36:23,606 --> 00:36:25,106 Stay down. Stay with me. 647 00:36:25,174 --> 00:36:27,141 Look at me. Look at me! 648 00:36:31,347 --> 00:36:32,547 (tires squeal) 649 00:36:59,875 --> 00:37:01,943 (engine revving) 650 00:37:16,225 --> 00:37:18,326 It's over. 651 00:37:20,162 --> 00:37:23,431 You move, and I'll put a hole in you. 652 00:37:23,499 --> 00:37:24,832 Drop the weapon! 653 00:37:24,900 --> 00:37:26,434 Put the gun down! 654 00:37:32,574 --> 00:37:35,176 Get up. 655 00:37:40,015 --> 00:37:42,317 Where is she? 656 00:37:42,384 --> 00:37:44,686 Where's madeline? 657 00:37:48,357 --> 00:37:50,124 Where is she? 658 00:37:50,192 --> 00:37:52,360 She's gone. 659 00:37:52,428 --> 00:37:54,128 What do you mean, she's gone? 660 00:37:55,164 --> 00:37:56,831 Poof. 661 00:38:03,706 --> 00:38:06,207 ¶ ¶ 662 00:38:12,014 --> 00:38:13,982 Get him out. 663 00:38:17,286 --> 00:38:19,253 Come on, let's go. 664 00:38:21,890 --> 00:38:23,891 Just relax. 665 00:38:23,959 --> 00:38:25,893 We checked your cell phone, casey. 666 00:38:25,961 --> 00:38:27,362 You made repeated calls 667 00:38:27,429 --> 00:38:28,763 To the same mobile number, 668 00:38:28,831 --> 00:38:30,999 One right after the accident, the rest 669 00:38:31,066 --> 00:38:32,834 In the last 12 hours. 670 00:38:32,901 --> 00:38:35,003 We're gonna track down the person on the other end of that call. 671 00:38:35,070 --> 00:38:37,405 Good luck. 672 00:38:37,473 --> 00:38:39,173 I understand, casey-- you're not afraid. 673 00:38:39,241 --> 00:38:41,642 So listen to me and listen very carefully. 674 00:38:41,710 --> 00:38:44,979 It's still not too late to make a deal. Oh, is that right? 675 00:38:45,047 --> 00:38:46,714 That's right. I give you my word 676 00:38:46,782 --> 00:38:48,216 I'll do everything in my power 677 00:38:48,283 --> 00:38:50,184 To make sure everyone involved in this knows 678 00:38:50,252 --> 00:38:52,520 That you cooperated with us. 679 00:38:52,588 --> 00:38:56,357 That kind of advertisement will put me in the morgue. 680 00:38:56,425 --> 00:38:57,859 Who's the new transporter? 681 00:38:57,926 --> 00:39:00,194 Who did you hand her off to? 682 00:39:01,230 --> 00:39:03,398 Where are they taking madeline? 683 00:39:04,933 --> 00:39:06,334 If you two gentlemen 684 00:39:06,402 --> 00:39:07,835 Don't have any more questions for me, 685 00:39:07,903 --> 00:39:09,904 I think I'd like to go to jail now. 686 00:39:14,043 --> 00:39:15,309 (grunts) 687 00:39:15,377 --> 00:39:17,078 (slams file down) 688 00:39:17,146 --> 00:39:20,214 Take a look. Where are they? 689 00:39:20,282 --> 00:39:23,251 You don't seriously expect me to remember them all, 690 00:39:23,318 --> 00:39:25,987 Do you? I said, take another look. 691 00:39:30,125 --> 00:39:35,029 I think that one's in salt lake city. 692 00:39:37,633 --> 00:39:39,033 And denver. 693 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 (chuckles quietly) 694 00:39:46,108 --> 00:39:47,775 Get him out of here. 695 00:39:56,718 --> 00:39:58,686 I'm so sorry. 696 00:39:58,754 --> 00:40:01,389 I'll call you as soon as I know something. 697 00:40:06,095 --> 00:40:08,129 (sighs) 698 00:40:16,839 --> 00:40:19,273 Madeline's mother. 699 00:40:19,341 --> 00:40:21,342 She's convinced her daughter's dead, 700 00:40:21,410 --> 00:40:24,712 And there's nothing I can say to offer her... Any kind of hope. 701 00:40:24,780 --> 00:40:26,647 You're gonna find her, ray. 702 00:40:30,052 --> 00:40:32,053 You're gonna find her. 703 00:40:56,411 --> 00:41:01,348 Sync by honeybunny 51420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.