All language subtitles for CSI.New.York.S06E01.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,834 --> 00:00:06,334 Previously on CSI: New York... 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,434 (thudding, glass breaking) 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,601 Get the door! Get the door! 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,501 Help me get her in the car. 5 00:00:13,567 --> 00:00:16,334 (rhythmic beeping, gunshots) 6 00:00:17,534 --> 00:00:19,634 Hang in there, Jess. Stay with me. 7 00:00:19,701 --> 00:00:22,701 She's gone. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,501 BONASERA: Everybody raise their glass. 9 00:00:27,534 --> 00:00:29,367 Jessica Angell 10 00:00:29,434 --> 00:00:31,667 was one of those rare people. 11 00:00:31,734 --> 00:00:34,567 The kind who reaffirm our faith in humanity. 12 00:00:44,667 --> 00:00:46,767 (gunfire) 13 00:00:57,400 --> 00:01:00,100 (gunfire continues) 14 00:01:08,567 --> 00:01:10,701 (gunfire continues) 15 00:01:10,767 --> 00:01:12,767 (tires squealing) 16 00:01:12,834 --> 00:01:16,400 (heart beating) 17 00:01:21,200 --> 00:01:25,100 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 18 00:01:25,167 --> 00:01:29,300 CSI NY 6x01 19 00:01:29,367 --> 00:01:33,901 Epilogue 20 00:01:41,767 --> 00:01:46,067 * Out here in the fields * 21 00:01:46,133 --> 00:01:50,067 * I fight for my meals * 22 00:01:50,133 --> 00:01:54,667 * I get my back into my living * 23 00:01:57,067 --> 00:01:59,200 * Yeah, yeah, yeah, yeah. * 24 00:03:34,101 --> 00:03:35,934 Yeah. 25 00:03:36,001 --> 00:03:38,233 It's all right. I'm at the office. 26 00:03:42,300 --> 00:03:45,001 And you believe her? 27 00:03:45,068 --> 00:03:47,567 I'll pick you up. 28 00:04:22,600 --> 00:04:24,734 You sure this is the place? 29 00:04:24,801 --> 00:04:26,767 This is where she said. 30 00:04:26,834 --> 00:04:28,467 (knocking on glass) 31 00:04:48,834 --> 00:04:51,400 I assumed you'd be alone, 32 00:04:51,467 --> 00:04:54,101 but guess I should've realized. 33 00:04:54,168 --> 00:04:56,901 Yeah, yeah, it's a little tough for me to get around right now. 34 00:04:56,967 --> 00:04:58,701 You said you had something to tell me? 35 00:05:01,534 --> 00:05:02,867 You plan on using that? 36 00:05:02,934 --> 00:05:04,168 Not if I don't have to. 37 00:05:04,233 --> 00:05:05,500 What's your name? 38 00:05:05,567 --> 00:05:07,901 Before I say anything, 39 00:05:07,967 --> 00:05:09,834 you have to promise 40 00:05:09,901 --> 00:05:12,434 that you're gonna do what you can for my brother. 41 00:05:12,500 --> 00:05:13,934 No. We didn't come here to negotiate. 42 00:05:14,001 --> 00:05:15,434 Was it your brother that fired 43 00:05:15,500 --> 00:05:16,667 that gun? 44 00:05:16,734 --> 00:05:18,400 Your brother put me in this wheelchair? 45 00:05:19,634 --> 00:05:21,701 I need to know that I can trust you. 46 00:05:21,767 --> 00:05:22,867 You called me. 47 00:05:22,934 --> 00:05:24,034 You said you had something 48 00:05:24,101 --> 00:05:25,300 that could possibly lead us to a suspect. 49 00:05:25,367 --> 00:05:27,801 Was he in the car that night? 50 00:05:27,867 --> 00:05:29,200 Why don't we start 51 00:05:29,267 --> 00:05:31,801 with who you are and how you're involved in all this? 52 00:05:31,867 --> 00:05:33,834 I think the three of them are planning something else. 53 00:05:33,901 --> 00:05:35,233 Only Jake doesn't know 54 00:05:35,300 --> 00:05:38,200 what he's doing and what he's done. 55 00:05:40,300 --> 00:05:43,233 Look, I don't want my brother to die or go to jail. 56 00:05:43,300 --> 00:05:44,934 He's just a scared kid caught up 57 00:05:45,001 --> 00:05:46,634 in the middle of something bigger than... 58 00:05:46,701 --> 00:05:48,634 This is bigger than just your brother, okay? Look at me. 59 00:05:48,701 --> 00:05:49,734 You want to see this happen 60 00:05:49,801 --> 00:05:51,500 to someone else? Look at me! 61 00:05:51,567 --> 00:05:52,867 TAYLOR: We need to know 62 00:05:52,934 --> 00:05:55,200 everything you know. 63 00:05:55,267 --> 00:05:56,333 I want names. 64 00:05:56,400 --> 00:05:57,500 I shouldn't be here. 65 00:05:57,567 --> 00:05:59,333 This was a bad idea. No, no. Wait. 66 00:05:59,400 --> 00:06:01,200 Wait, please. I'm sorry about what happened to you. 67 00:06:01,267 --> 00:06:04,534 (elevator bell dings) I tried to stop them. I did. I swear to you I did. 68 00:06:05,101 --> 00:06:06,034 (screams) 69 00:06:12,001 --> 00:06:13,068 Danny?! 70 00:06:13,134 --> 00:06:15,233 I'm okay, Mac. Go! Go! 71 00:06:16,634 --> 00:06:18,901 (gasping) 72 00:06:21,101 --> 00:06:23,233 (alarm ringing) Just hold on. 73 00:06:23,300 --> 00:06:25,834 Hold on. We're gonna get you 74 00:06:25,901 --> 00:06:27,200 some help. 75 00:06:27,267 --> 00:06:29,034 Just hold on. 76 00:06:31,567 --> 00:06:35,667 Come on, just hang on! 77 00:06:49,467 --> 00:06:51,467 (alarm ringing) 78 00:07:11,333 --> 00:07:12,367 (camera shutter snaps) 79 00:07:24,500 --> 00:07:26,434 (camera shutter snapping) 80 00:07:34,367 --> 00:07:36,068 Are you smiling? 81 00:07:36,134 --> 00:07:39,101 BONASERA: She reminds me of Angell. 82 00:07:39,168 --> 00:07:40,567 Yeah. 83 00:07:40,634 --> 00:07:42,634 A little bit. 84 00:07:44,400 --> 00:07:46,367 We know who she is? 85 00:07:46,434 --> 00:07:47,967 No. Mac and Danny didn't get a name. 86 00:07:48,034 --> 00:07:49,134 No I.D. on the body. 87 00:07:49,200 --> 00:07:51,333 COD is exsanguination. 88 00:07:51,400 --> 00:07:53,500 Fatal gunshot was here to the carotid artery. 89 00:07:53,567 --> 00:07:55,801 Second shot pierced her deltoid here. 90 00:07:56,901 --> 00:07:57,934 What? 91 00:07:58,001 --> 00:07:59,400 It amazes me how just on instinct 92 00:07:59,467 --> 00:08:00,701 you know which shot was first. 93 00:08:00,767 --> 00:08:04,534 Well, this is her bloody handprint, and it appears 94 00:08:04,600 --> 00:08:06,001 that she grabbed her shoulder in pain. 95 00:08:06,068 --> 00:08:07,767 Mm. And in order to transfer the blood, 96 00:08:07,834 --> 00:08:09,267 she had to already be bleeding. 97 00:08:09,333 --> 00:08:10,434 Exactly. Now, I'm brilliant, 98 00:08:10,500 --> 00:08:12,034 but sometimes I get a little help. 99 00:08:12,101 --> 00:08:13,634 Well, let's hope we get a lot of help. 100 00:08:13,701 --> 00:08:15,634 If the bullets we extract 101 00:08:15,701 --> 00:08:16,834 from these wounds are a match 102 00:08:16,901 --> 00:08:18,467 to the ones we recovered from the bar, 103 00:08:18,534 --> 00:08:20,134 it'll be our first lead in a month 104 00:08:20,200 --> 00:08:21,634 that can point us to our shooter. 105 00:08:21,701 --> 00:08:23,500 (yawns): Yeah. 106 00:08:23,567 --> 00:08:25,400 Looks like somebody needs some sleep. 107 00:08:25,467 --> 00:08:28,534 You still volunteering with the Manhattan Parks Medical Unit? 108 00:08:28,600 --> 00:08:29,967 Only on the weekends. 109 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 It beats wrestling 110 00:08:31,101 --> 00:08:32,068 with insomnia. 111 00:08:32,134 --> 00:08:34,901 You know? Yeah. 112 00:08:37,400 --> 00:08:38,168 He okay? 113 00:08:38,233 --> 00:08:39,500 Yeah. 114 00:08:39,567 --> 00:08:41,101 He's fine. 115 00:08:42,801 --> 00:08:45,134 What the hell were Mac and Danny doing here? 116 00:08:45,200 --> 00:08:46,667 MESSER: So, the Tips Hotline 117 00:08:46,734 --> 00:08:48,500 transferred the call directly to my cell. 118 00:08:48,567 --> 00:08:49,867 It was our Jane Doe. 119 00:08:49,934 --> 00:08:51,534 She specifically wanted to talk to me, 120 00:08:51,600 --> 00:08:52,801 in that she had information 121 00:08:52,867 --> 00:08:54,233 regarding the shooting at the bar. 122 00:08:54,300 --> 00:08:57,300 Gave me an address and a time to meet, so I called Mac. 123 00:08:57,367 --> 00:08:59,434 The shooting at the bar was a month ago. 124 00:08:59,500 --> 00:09:01,034 Why wait so long? I don't know. 125 00:09:01,101 --> 00:09:02,400 I mean, maybe she didn't know 126 00:09:02,467 --> 00:09:04,001 who the shooter was till last night. 127 00:09:04,068 --> 00:09:06,500 But why not tell you what she knew over the phone? 128 00:09:06,567 --> 00:09:08,300 I don't know. On the phone, she was scared, 129 00:09:08,367 --> 00:09:09,667 she was confused, she was getting indecisive. 130 00:09:09,734 --> 00:09:10,834 I mean, she almost hung up. 131 00:09:10,901 --> 00:09:12,034 I kept her on the phone, 132 00:09:12,101 --> 00:09:13,567 and she said she wanted to meet me. 133 00:09:13,634 --> 00:09:15,034 And it had to be last night. 134 00:09:15,101 --> 00:09:17,101 And I'm thinking, you know, I want to see her. 135 00:09:17,168 --> 00:09:18,534 I want her to see me. 136 00:09:18,600 --> 00:09:23,567 Look, did our Jane Doe give you anything that we can run with? 137 00:09:23,634 --> 00:09:25,168 Yeah. 138 00:09:25,233 --> 00:09:26,934 She said we're looking for a Jake. 139 00:09:28,434 --> 00:09:29,967 I'm working this one, Stella. 140 00:09:30,034 --> 00:09:32,168 I'm officially on duty here. 141 00:09:42,267 --> 00:09:44,400 Thought you were on a leave of absence. 142 00:09:44,467 --> 00:09:47,434 I was, but I heard Mr. Messer was out here acting a superhero, 143 00:09:47,500 --> 00:09:50,267 and I can't let him show me up. Don, you've been through a lot. 144 00:09:50,333 --> 00:09:51,767 You shouldn't be here. Mac, I'm fine. 145 00:09:53,267 --> 00:09:54,467 What? I'm sitting at home. 146 00:09:54,534 --> 00:09:56,367 All I'm doing is, I'm thinking about Jess, 147 00:09:56,434 --> 00:09:58,367 I'm thinking about the shooting, and I'm think... 148 00:09:59,867 --> 00:10:02,233 It's better for me if I'm on duty. 149 00:10:12,300 --> 00:10:13,600 TAYLOR: What have you got? 150 00:10:13,667 --> 00:10:14,867 We got a missing security guard. 151 00:10:14,934 --> 00:10:17,034 Albert Pelton, 28 years old. 152 00:10:17,101 --> 00:10:18,300 Worked the night shift. 153 00:10:18,367 --> 00:10:19,767 Hired just two days ago. 154 00:10:19,834 --> 00:10:22,200 And this here is 155 00:10:22,267 --> 00:10:24,267 playback of the surveillance video. 156 00:10:24,333 --> 00:10:26,233 There's where you and Danny entered the building, 157 00:10:26,300 --> 00:10:27,767 flashed your badges, gained easy access. 158 00:10:27,834 --> 00:10:30,134 Da-da-da... 159 00:10:30,200 --> 00:10:33,267 Still no evidence of our Jane Doe entering the building. 160 00:10:33,333 --> 00:10:34,567 What about the shooter? 161 00:10:34,634 --> 00:10:37,901 Uh... Hey, can we get a 162 00:10:37,967 --> 00:10:40,101 playback up on this one again? 163 00:10:41,967 --> 00:10:43,101 Thanks. 164 00:10:43,168 --> 00:10:45,333 Shooter came right in the front door. 165 00:10:45,400 --> 00:10:46,934 Albert pursues. 166 00:10:47,001 --> 00:10:49,734 Perp knocks him down and heads for the elevator. 167 00:10:49,801 --> 00:10:52,200 That's the last visual we have on either of them. 168 00:10:52,267 --> 00:10:54,267 Means the shooter left the building through another door. 169 00:10:54,333 --> 00:10:56,267 Right. And security is rounding up 170 00:10:56,333 --> 00:10:58,867 all the surveillance footage and sending it to the lab, 171 00:10:58,934 --> 00:11:01,500 but I don't know which cameras were working, 172 00:11:01,567 --> 00:11:03,634 and some areas don't have cameras at all. 173 00:11:03,701 --> 00:11:05,333 It's a fairly new space. 174 00:11:05,400 --> 00:11:07,367 Tell them to start with the elevator. 175 00:11:07,434 --> 00:11:08,801 Uh, no camera in the elevator. 176 00:11:38,901 --> 00:11:40,333 (rapid gunfire) 177 00:11:41,967 --> 00:11:44,500 (tires squealing) 178 00:11:44,567 --> 00:11:46,734 (women whimpering) 179 00:11:50,101 --> 00:11:52,101 (heavy breathing) 180 00:11:53,367 --> 00:11:54,333 Linds? 181 00:11:54,400 --> 00:11:55,901 Danny? 182 00:11:55,967 --> 00:11:58,101 I can't-- I can't get up. What? 183 00:11:59,967 --> 00:12:02,400 (gasps) (groans) I can't feel my legs. 184 00:12:02,467 --> 00:12:04,134 Lindsay, I can't feel my legs. No, it's okay. 185 00:12:04,200 --> 00:12:06,134 It's okay. My legs won't move. 186 00:12:06,200 --> 00:12:07,634 (panting): Okay. 187 00:12:07,701 --> 00:12:10,600 Okay. Lindsay, they won't move. They won't move. 188 00:12:10,667 --> 00:12:12,034 (panting) 189 00:12:12,101 --> 00:12:13,701 Mac! 190 00:12:13,767 --> 00:12:15,001 They won't move. 191 00:12:19,467 --> 00:12:21,400 What are you thinking about? 192 00:12:21,467 --> 00:12:22,901 I'm thinking that-- 193 00:12:22,967 --> 00:12:24,901 you know what this wheelchair needs? 194 00:12:24,967 --> 00:12:26,400 Sidecar for Lucy. 195 00:12:26,467 --> 00:12:27,434 Sounds like you need 196 00:12:27,500 --> 00:12:28,701 to pimp your ride, yo. 197 00:12:28,767 --> 00:12:29,734 Some spinners, 198 00:12:29,801 --> 00:12:31,567 a sound system, hydraulics. 199 00:12:31,634 --> 00:12:32,934 (mimicking hydraulics whirring) 200 00:12:33,001 --> 00:12:34,567 Adam. Whoo-whoo! 201 00:12:34,634 --> 00:12:35,367 Process the scene. 202 00:12:35,434 --> 00:12:37,233 Relax, chiquita. 203 00:12:40,901 --> 00:12:42,567 Now don't get too comfortable in that chair. 204 00:12:42,634 --> 00:12:45,233 Well, it's been a month, and I haven't felt a thing. 205 00:12:45,300 --> 00:12:47,300 Nothing, no movement, no tingling. 206 00:12:47,367 --> 00:12:49,300 Nothing. Danny, you gotta be patient. 207 00:12:50,701 --> 00:12:53,168 We gotta start thinking that this might be the way it is, 208 00:12:53,233 --> 00:12:54,534 is what we gotta do. 209 00:12:54,600 --> 00:12:57,534 Doctor said there's no permanent damage to your spine. 210 00:12:57,600 --> 00:12:59,233 Inflammation from the gunshot wound 211 00:12:59,300 --> 00:13:01,267 is causing temporary paralysis. Yeah, but 212 00:13:01,333 --> 00:13:03,600 how do you forget the words like "more than likely, 213 00:13:03,667 --> 00:13:06,233 best case scenario, 60% chance of recovery"? 214 00:13:06,300 --> 00:13:07,267 How do you do that? 215 00:13:07,333 --> 00:13:09,134 Well, for one, I'm an optimist. 216 00:13:10,200 --> 00:13:12,134 For another if you don't recover, 217 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 I'm going to kick your butt. 218 00:13:13,467 --> 00:13:15,101 Oh, so you're getting tough with me now? 219 00:13:15,168 --> 00:13:16,667 Is that what you're doing? You-you threatening me? Yeah. 220 00:13:16,734 --> 00:13:17,967 Yeah, I am. Yeah, well, you know what? 221 00:13:18,034 --> 00:13:19,001 You didn't even use profanity, okay. 222 00:13:19,068 --> 00:13:21,034 You're too cute to threaten. 223 00:13:21,101 --> 00:13:22,867 Don't make fun of me. What's that, Montana? 224 00:13:22,934 --> 00:13:24,168 You call that a push? 225 00:13:24,233 --> 00:13:26,001 * * 226 00:13:43,034 --> 00:13:48,134 * I don't care what you said so long ago * 227 00:13:48,200 --> 00:13:51,500 * The double insane lie * 228 00:13:55,634 --> 00:13:56,834 (tapping glass) 229 00:13:58,333 --> 00:14:03,300 * It don't move, will the soul save anyone? * 230 00:14:03,367 --> 00:14:05,934 * I sure can say it right * 231 00:14:11,967 --> 00:14:14,834 * Suicide * 232 00:14:19,267 --> 00:14:21,801 * Suicide * 233 00:14:28,300 --> 00:14:32,567 * You never look at what you see around here * 234 00:14:35,267 --> 00:14:39,967 * You only look at what you see around me * 235 00:14:43,400 --> 00:14:47,168 * You never look at what you see around here * 236 00:14:49,934 --> 00:14:51,901 There's still something there. 237 00:14:51,967 --> 00:14:54,801 * You only look at what you see around me * 238 00:14:56,734 --> 00:14:59,233 * Suicide * 239 00:15:04,600 --> 00:15:07,034 * Suicide... * 240 00:15:16,267 --> 00:15:18,967 You used to file unsolved cases 241 00:15:19,034 --> 00:15:21,101 in a single folder on the corner of your desk. 242 00:15:23,534 --> 00:15:25,300 Yeah, well, 243 00:15:25,367 --> 00:15:27,767 none of those cases put someone I know in a wheelchair. 244 00:15:27,834 --> 00:15:31,034 Or threatened the lives of people I cared about. 245 00:15:31,101 --> 00:15:34,333 None of those cases was personal. 246 00:15:35,367 --> 00:15:38,767 Mac, what happened last night? 247 00:15:38,834 --> 00:15:40,767 You and Danny, no backup, no heads up. 248 00:15:40,834 --> 00:15:41,967 Not to mention, 249 00:15:42,034 --> 00:15:43,500 it was dangerous. 250 00:15:46,934 --> 00:15:50,034 I've been studying these walls for the past three weeks 251 00:15:50,101 --> 00:15:53,034 trying to answer one question. 252 00:15:53,101 --> 00:15:56,767 Who had a reason to want one of us or all of us dead? 253 00:15:58,068 --> 00:16:01,001 Despite all this evidence, 254 00:16:01,068 --> 00:16:02,667 crime reports, 255 00:16:02,734 --> 00:16:04,434 possible suspects, 256 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 witness accounts, 257 00:16:06,567 --> 00:16:09,867 I'm no closer to the identity of the shooter 258 00:16:09,934 --> 00:16:11,701 than the night it happened. 259 00:16:13,001 --> 00:16:15,068 Three people were seriously wounded. 260 00:16:15,134 --> 00:16:16,600 The bartender died. 261 00:16:16,667 --> 00:16:18,667 Danny's in that chair. 262 00:16:20,767 --> 00:16:22,134 So, when he called... 263 00:16:22,200 --> 00:16:24,001 You had to do something. 264 00:16:24,068 --> 00:16:26,068 Damn right. 265 00:16:28,001 --> 00:16:30,034 What did Shakespeare say? 266 00:16:31,600 --> 00:16:34,767 "Tempt not a desperate man." 267 00:16:36,534 --> 00:16:39,600 Going to that building seemed like my only option. 268 00:16:41,134 --> 00:16:42,967 You keep using words like "my," 269 00:16:43,034 --> 00:16:44,767 "me," "I." 270 00:16:46,101 --> 00:16:48,734 You are not in this alone, Mac. 271 00:16:51,200 --> 00:16:54,634 (phone ringing) 272 00:16:54,701 --> 00:16:56,101 Taylor. 273 00:16:56,168 --> 00:16:57,701 What? 274 00:17:02,567 --> 00:17:04,567 It's happened again. 275 00:17:05,767 --> 00:17:07,901 (screaming) 276 00:17:09,767 --> 00:17:12,534 (tires squealing) 277 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 Same caliber and brand 278 00:17:32,667 --> 00:17:35,068 as the one we collected from the office building. 279 00:17:35,134 --> 00:17:37,168 We never recovered any casings at the bar scene. 280 00:17:37,233 --> 00:17:39,233 They were ejected from the gun into the backseat. 281 00:17:39,300 --> 00:17:40,534 So we're gonna need to find 282 00:17:40,600 --> 00:17:43,134 a bullet in order to prove it was the same gun used 283 00:17:43,200 --> 00:17:45,068 at all three scenes. 284 00:17:45,134 --> 00:17:47,367 There were about 20 people on line. 285 00:17:47,434 --> 00:17:48,767 Thankfully, no one was hurt. 286 00:17:48,834 --> 00:17:49,967 A couple people were grazed, 287 00:17:50,034 --> 00:17:51,667 and a few people suffered minor injuries 288 00:17:51,734 --> 00:17:53,267 trying to get out of the way. 289 00:17:53,333 --> 00:17:55,834 And all who saw the car gave the same description. 290 00:17:55,901 --> 00:17:57,500 Gray sedan, tinted windows. 291 00:17:57,567 --> 00:17:59,333 No plates. BONASERA: Oh, this sounds like the same 292 00:17:59,400 --> 00:18:01,300 vehicle I saw the night that we were in the bar. 293 00:18:01,367 --> 00:18:03,400 That's what our Jane Doe was trying to tell us. 294 00:18:03,467 --> 00:18:06,600 But I think the three of them are planning something else. 295 00:18:06,667 --> 00:18:08,967 She knew something was gonna happen. That's why 296 00:18:09,034 --> 00:18:10,567 she had to meet Danny last night. 297 00:18:10,634 --> 00:18:12,500 Oh, this is crazy. 298 00:18:12,567 --> 00:18:14,001 (bystanders clamoring) 299 00:18:15,867 --> 00:18:18,168 These son of bitches are fearless. 300 00:18:26,367 --> 00:18:28,101 (overlapping shouting) 301 00:18:28,168 --> 00:18:29,534 Do you have any leads in the case? 302 00:18:29,600 --> 00:18:31,134 Detective, was anybody hurt in last night's shooting? 303 00:18:31,200 --> 00:18:33,400 Excuse me, will you be making a statement? Is this connected 304 00:18:33,467 --> 00:18:35,267 to the shooting in Astoria two weeks ago? No comment. 305 00:18:35,333 --> 00:18:37,734 Did you see the signs in Times Square, Detective? 306 00:18:38,934 --> 00:18:41,134 "Do we have your attention?" 307 00:18:41,200 --> 00:18:42,300 "Pay us and we'll stop." 308 00:18:42,367 --> 00:18:44,267 These messages showed up in Times Square 309 00:18:44,333 --> 00:18:46,534 within an hour of the shooting. 310 00:18:46,600 --> 00:18:48,634 They're clearly suggesting a ransom should be paid. 311 00:18:48,701 --> 00:18:50,168 These guys are cocky. TAYLOR: They're not as confident 312 00:18:50,233 --> 00:18:51,867 as they appear to be. MESSER: I don't know. 313 00:18:51,934 --> 00:18:53,801 Times Square billboard? That's pretty bold. 314 00:18:53,867 --> 00:18:55,367 Or the ultimate form of panic. 315 00:18:55,434 --> 00:18:56,867 They know we're on to them. 316 00:18:56,934 --> 00:18:58,333 They have no idea 317 00:18:58,400 --> 00:19:00,200 what Jane Doe told us before they killed her. 318 00:19:00,267 --> 00:19:01,901 They're accelerating their plan. 319 00:19:01,967 --> 00:19:03,500 They have to get theirs before we get them. 320 00:19:03,567 --> 00:19:04,500 BONASERA: Which means 321 00:19:04,567 --> 00:19:05,667 they're going to make mistakes. 322 00:19:05,734 --> 00:19:06,934 Hey, I followed up 323 00:19:07,001 --> 00:19:08,500 on the question you got from that reporter. 324 00:19:08,567 --> 00:19:10,168 There was a shooting two weeks ago 325 00:19:10,233 --> 00:19:11,467 in Astoria, Queens. 326 00:19:11,534 --> 00:19:13,534 Restaurant sign and awning were damaged. 327 00:19:13,600 --> 00:19:15,567 Why didn't we know about this? The place was closed. 328 00:19:15,634 --> 00:19:17,534 Nobody was there. The only call came from the owner 329 00:19:17,600 --> 00:19:18,967 the next day regarding vandalism. 330 00:19:19,034 --> 00:19:21,200 Now, they did find a bullet fragment, but it was 331 00:19:21,267 --> 00:19:23,467 too small to get a match in IBIS. BONASERA: So it won't give us 332 00:19:23,534 --> 00:19:25,233 a match on any of the bullets we recovered 333 00:19:25,300 --> 00:19:28,134 from the bar, the office building or last night's club. 334 00:19:28,200 --> 00:19:29,567 ROSS: I don't get it. 335 00:19:29,634 --> 00:19:31,168 Why shoot the place up if no one's in there? 336 00:19:31,267 --> 00:19:32,434 Well, there was a party scheduled 337 00:19:32,500 --> 00:19:33,600 for that night, but they cancelled it 338 00:19:33,667 --> 00:19:34,734 at the last minute. 339 00:19:34,801 --> 00:19:36,168 They couldn't have known that. 340 00:19:36,233 --> 00:19:37,734 Even if they had, I don't think they cared. 341 00:19:37,801 --> 00:19:40,500 ese guys aren't looking to kill, they're looking 342 00:19:40,567 --> 00:19:42,600 to scare. MESSER: Yeah, well, then why don't they use something 343 00:19:42,667 --> 00:19:44,667 other than guns? No, think about it. 344 00:19:44,734 --> 00:19:47,267 All that gunfire, there's been one fatality. 345 00:19:47,333 --> 00:19:49,767 And at both the scene last night and the restaurant, 346 00:19:49,834 --> 00:19:51,834 most of the damage was to the awning 347 00:19:51,901 --> 00:19:53,567 and the top of the building. 348 00:19:54,500 --> 00:19:56,967 Their weapon of choice? 349 00:19:57,034 --> 00:19:59,400 Style SPP auto machine pistol-- 350 00:19:59,467 --> 00:20:01,001 small weapon, high recoil, 351 00:20:01,068 --> 00:20:02,434 certainly not known for accuracy. 352 00:20:02,500 --> 00:20:04,567 So these thugs are in the business of fear. 353 00:20:04,634 --> 00:20:06,767 They want the entire city to be at their mercy. 354 00:20:06,834 --> 00:20:09,767 Yeah, but that's power: people too scared to go out. 355 00:20:09,834 --> 00:20:12,200 Clubs, bars, restaurants start losing patrons. 356 00:20:12,267 --> 00:20:14,634 Ultimately, it's a financial crisis for the city. 357 00:20:14,701 --> 00:20:16,367 That's messed up. 358 00:20:16,434 --> 00:20:18,534 Let's go over everything we know and don't know so far. 359 00:20:18,600 --> 00:20:20,434 BONASERA: Well, we clearly know that this is 360 00:20:20,500 --> 00:20:21,734 not about targeting cops. 361 00:20:21,801 --> 00:20:23,600 Not one of the patrons at last night's club 362 00:20:23,667 --> 00:20:26,034 had any affiliation with law enforcement. 363 00:20:26,101 --> 00:20:27,400 MONROE: So the night they attacked us, 364 00:20:27,467 --> 00:20:29,467 they just happened to pick a bar filled with cops? 365 00:20:29,534 --> 00:20:30,801 ROSS: Now, the message 366 00:20:30,867 --> 00:20:32,701 on the Times Square LCD was paid for 367 00:20:32,767 --> 00:20:35,400 with a stolen credit card and made by phone. 368 00:20:35,467 --> 00:20:36,634 A disposable phone. 369 00:20:36,701 --> 00:20:38,500 Jane Doe also used a disposable phone 370 00:20:38,567 --> 00:20:39,634 to call the Tips Hotline. 371 00:20:39,701 --> 00:20:41,600 So no paper trail in either case. 372 00:20:41,667 --> 00:20:43,068 BONASERA: We're waiting for additional surveillance 373 00:20:43,134 --> 00:20:45,934 footage from the office building and the guard is still missing. 374 00:20:46,001 --> 00:20:46,967 TAYLOR: Adam, anything 375 00:20:47,034 --> 00:20:48,333 from the office building elevator? 376 00:20:48,400 --> 00:20:49,767 Uh, no, nothing. 377 00:20:49,834 --> 00:20:51,767 Fire him, Mac. This kid's slacking off. 378 00:20:51,834 --> 00:20:53,267 (laughter) 379 00:20:53,333 --> 00:20:55,467 BONASERA: Oh, and Ballistics confirmed that it was the same gun 380 00:20:55,534 --> 00:20:57,734 used at the bar, the office building 381 00:20:57,801 --> 00:20:59,300 and last night's club. 382 00:20:59,367 --> 00:21:00,867 MONROE: And possibly, the restaurant. 383 00:21:00,934 --> 00:21:03,600 That leaves us with what we started with: our Jane Doe. 384 00:21:03,667 --> 00:21:05,001 And her brother, Jake. 385 00:21:06,934 --> 00:21:08,267 We need a last name. 386 00:21:09,734 --> 00:21:11,667 Adam? Hmm? 387 00:21:11,734 --> 00:21:15,134 You know the young woman standing out in the hallway? 388 00:21:18,101 --> 00:21:19,134 No. 389 00:21:19,200 --> 00:21:20,767 Well, you're about to meet her. 390 00:21:20,834 --> 00:21:22,767 She claims there was un-recovered evidence 391 00:21:22,834 --> 00:21:24,600 in the elevator at the scene. 392 00:21:24,667 --> 00:21:26,034 What? 393 00:21:32,667 --> 00:21:34,600 There's an undocumented 394 00:21:34,667 --> 00:21:36,267 print on the ceiling of the elevator. 395 00:21:36,333 --> 00:21:37,967 More specifically, a bloody print. 396 00:21:38,034 --> 00:21:41,200 How do you know that? I'm a crime scene cleanup technician. 397 00:21:41,267 --> 00:21:43,267 So I checked the number identifiers 398 00:21:43,333 --> 00:21:45,233 for everything collected and photographed at the scene, 399 00:21:45,300 --> 00:21:47,701 and this print is not among them. 400 00:21:47,767 --> 00:21:49,200 What'd you say your name was again? 401 00:21:49,267 --> 00:21:51,068 Haylen Becall. 402 00:21:51,134 --> 00:21:53,667 Well, Haylen, uh, that's impossible, 403 00:21:53,734 --> 00:21:55,034 so thanks for stopping by. Adam. 404 00:21:55,101 --> 00:21:56,367 I did my job, Mac. 405 00:21:56,434 --> 00:21:57,567 BONASERA: Haylen is not accusing you 406 00:21:57,634 --> 00:21:58,567 of not doing your job, Adam. 407 00:21:58,634 --> 00:22:00,068 Actually... 408 00:22:00,134 --> 00:22:02,300 if you hadn't done your job, I never would've noticed. 409 00:22:02,367 --> 00:22:04,434 I believe you sprayed the leuco-crystal violet 410 00:22:04,500 --> 00:22:05,701 in the elevator? Yes. 411 00:22:05,767 --> 00:22:06,867 And that was early in the morning. 412 00:22:06,934 --> 00:22:09,567 I arrived much later in the afternoon. 413 00:22:09,634 --> 00:22:12,068 You're suggesting a significant temperature change. 414 00:22:12,134 --> 00:22:13,667 An increase of over 20 degrees. 415 00:22:13,734 --> 00:22:15,034 And in a closed elevator, 416 00:22:15,101 --> 00:22:17,667 you've, in essence, created an LCV fuming chamber. 417 00:22:17,734 --> 00:22:20,333 The chemicals vaporize in the high temperatures 418 00:22:20,400 --> 00:22:21,967 and, ultimately, develop prints 419 00:22:22,034 --> 00:22:24,101 on any and all surfaces in the space. 420 00:22:32,600 --> 00:22:33,734 TAYLOR: Which is why Haylen found 421 00:22:33,801 --> 00:22:35,934 the bloody print and you didn't. 422 00:22:39,534 --> 00:22:42,367 Adam, it sounds like you got some work to do. 423 00:22:42,434 --> 00:22:45,101 (groans, mutters) 424 00:22:46,134 --> 00:22:47,867 I should go with him, I guess. 425 00:22:47,934 --> 00:22:49,767 Perfect. 426 00:22:52,500 --> 00:22:53,967 Mac, you said 427 00:22:54,034 --> 00:22:55,134 you discharged your weapon twice 428 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 in the direction of the shooter, right? 429 00:22:58,967 --> 00:23:01,034 A bullet could've grazed him. 430 00:23:01,101 --> 00:23:03,300 Yeah, then how does his blood end up on the ceiling? 431 00:23:03,367 --> 00:23:05,233 I pulled the fire alarm to alert building security. 432 00:23:05,300 --> 00:23:07,701 Maybe he attempted an escape out the top 433 00:23:07,767 --> 00:23:09,901 of the elevator? There was no surveillance evidence 434 00:23:09,967 --> 00:23:12,467 suggesting he went out the front door of the building. 435 00:23:12,534 --> 00:23:13,867 Either way, we just might have found the DNA 436 00:23:13,934 --> 00:23:15,168 that can identify our shooter. 437 00:23:18,867 --> 00:23:21,967 Hey... Look, I didn't mean to embarrass you. 438 00:23:22,034 --> 00:23:23,867 Okay. 439 00:23:23,934 --> 00:23:24,901 No, really. 440 00:23:24,967 --> 00:23:26,233 I know how this must look. 441 00:23:26,300 --> 00:23:28,901 I get it. You're just, uh, trying to show off. 442 00:23:28,967 --> 00:23:32,101 Well, I like to think of it as trying to impress the boss. 443 00:23:32,168 --> 00:23:34,767 I want your job. (groans) 444 00:23:34,834 --> 00:23:37,767 I mean, not your job, but... to do what you do. 445 00:23:37,834 --> 00:23:39,767 Okay. 446 00:23:42,333 --> 00:23:44,034 It's not like I just got lucky. 447 00:23:44,101 --> 00:23:46,068 I had to know that print was important. 448 00:23:46,134 --> 00:23:48,500 Anyone else would've just wiped over it and moved on. 449 00:23:50,300 --> 00:23:53,001 I've spent a lot of hours washing blood 450 00:23:53,068 --> 00:23:55,101 off of pavement and scraping flesh 451 00:23:55,168 --> 00:23:57,168 off of everything you can think of. 452 00:23:57,233 --> 00:23:59,834 And trust me, cleaning up crime scenes is not 453 00:23:59,901 --> 00:24:02,101 the top of my part-time job list. 454 00:24:02,168 --> 00:24:06,434 But it's one step closer to doing what I really want to do. 455 00:24:06,500 --> 00:24:08,200 I want to work in the lab. 456 00:24:08,267 --> 00:24:09,834 So I was just 457 00:24:09,901 --> 00:24:13,200 wondering if there are any entry-level positions. 458 00:24:13,267 --> 00:24:15,867 Part-time, weekends, night shift? 459 00:24:15,934 --> 00:24:18,168 I'll clean test tubes and sweep floors if I have to. 460 00:24:18,233 --> 00:24:19,701 Haylen, I'm the low man on the totem pole. 461 00:24:19,767 --> 00:24:21,867 So if you think that I have any type 462 00:24:21,934 --> 00:24:25,101 of pull or influence... you're wrong. 463 00:24:25,168 --> 00:24:26,500 Sorry. 464 00:24:26,567 --> 00:24:27,801 Well, is there any chance you could 465 00:24:27,867 --> 00:24:29,967 put a good word in with Detective Taylor? 466 00:24:30,034 --> 00:24:31,300 (laughs): Wow, gutsy. 467 00:24:31,367 --> 00:24:32,834 Um... no. 468 00:24:32,901 --> 00:24:34,467 Come on. Why not? 469 00:24:34,534 --> 00:24:35,701 Let's just start with the fact 470 00:24:35,767 --> 00:24:37,367 that I've only known you for the past two hours. 471 00:24:37,434 --> 00:24:38,567 Not to mention, there's a hiring freeze, 472 00:24:38,634 --> 00:24:40,534 budget cuts, layoffs. 473 00:24:40,600 --> 00:24:45,101 So like you were just saying, the job you're after... 474 00:24:45,168 --> 00:24:47,434 it's mine, okay? 475 00:24:50,767 --> 00:24:52,834 I'm not giving up. 476 00:24:58,001 --> 00:25:00,001 * * 477 00:25:17,967 --> 00:25:19,801 (whirring) 478 00:25:21,834 --> 00:25:24,200 * How long do you... * 479 00:25:24,267 --> 00:25:26,034 * Do you... do you... * 480 00:25:26,101 --> 00:25:27,734 * Do you think you can stay? * 481 00:25:27,801 --> 00:25:29,200 * How long do you... * 482 00:25:29,267 --> 00:25:31,400 * Do you... do you... * 483 00:25:31,467 --> 00:25:33,001 * Do you think you can stay? * 484 00:25:33,068 --> 00:25:34,434 * How long do you... * 485 00:25:34,500 --> 00:25:36,967 * Do you... do you... * 486 00:25:37,034 --> 00:25:38,134 * Do you think... * 487 00:25:38,233 --> 00:25:40,068 * How long do you think... * 488 00:25:40,134 --> 00:25:41,701 * Do you think... * 489 00:25:42,701 --> 00:25:44,767 * Do you think you can stay... * 490 00:25:56,734 --> 00:25:58,734 (beeping) 491 00:26:04,134 --> 00:26:06,367 (dialing phone) 492 00:26:08,434 --> 00:26:10,034 Hey, Sid, got a minute? 493 00:26:10,101 --> 00:26:12,101 EDNA just found us a match. 494 00:26:12,168 --> 00:26:13,634 SID: There's no question about it, right? 495 00:26:13,701 --> 00:26:15,701 Look at the similarities. Here's Mac. 496 00:26:17,701 --> 00:26:19,934 I recovered a piece of glass 497 00:26:20,001 --> 00:26:21,567 from a wound in our Jane Doe. 498 00:26:21,634 --> 00:26:23,001 Well, that makes sense. 499 00:26:23,068 --> 00:26:25,200 A chandelier in the high rise shattered from the gunfire. 500 00:26:25,267 --> 00:26:26,467 (rapid gunfire) 501 00:26:26,534 --> 00:26:27,901 But this glass is not 502 00:26:27,967 --> 00:26:29,333 from a crystal of a chandelier. 503 00:26:29,400 --> 00:26:30,667 In fact, it was recovered 504 00:26:30,734 --> 00:26:32,701 from a previous wound in the victim's shoulder. 505 00:26:32,767 --> 00:26:35,300 One that had healed within the last month. 506 00:26:35,367 --> 00:26:37,901 My initial thought was that it was a bullet fragment, 507 00:26:37,967 --> 00:26:39,367 but the rounds I retrieved were intact. 508 00:26:39,434 --> 00:26:42,134 And EDNA has determined that it's heat-treated glass. 509 00:26:42,200 --> 00:26:44,701 The color is a durable paint, resistant to fading. 510 00:26:44,767 --> 00:26:46,267 Specifically, an oil-based enamel 511 00:26:46,333 --> 00:26:47,767 engineered for sign painters. 512 00:26:47,834 --> 00:26:49,001 It's commonly used 513 00:26:49,068 --> 00:26:50,333 in storefront windows. 514 00:26:50,400 --> 00:26:52,901 I think I know where you're going with this. 515 00:26:52,967 --> 00:26:54,467 There's one way to prove it. 516 00:27:02,300 --> 00:27:04,967 This piece of glass came from this window. 517 00:27:05,034 --> 00:27:06,934 And depth and placement in the tissue of our victim 518 00:27:07,001 --> 00:27:09,101 suggest it flew like shrapnel into her flesh. 519 00:27:09,168 --> 00:27:12,134 Exactly, the result of the bullets shattering the glass. 520 00:27:12,200 --> 00:27:14,300 She was there. 521 00:27:14,367 --> 00:27:15,367 Our Jane Doe 522 00:27:15,434 --> 00:27:17,068 was in the bar with us, the exact night 523 00:27:17,134 --> 00:27:18,600 and time of the shooting. 524 00:27:29,734 --> 00:27:30,828 BONASERA: Our missing security guard? 525 00:27:31,133 --> 00:27:32,068 Yes, ma'am. 526 00:27:32,133 --> 00:27:33,867 Albert Pelton. 527 00:27:34,634 --> 00:27:35,833 The high rise... 528 00:27:35,900 --> 00:27:37,567 is three blocks that way. 529 00:27:37,634 --> 00:27:39,234 Looks like our perp got lazy, 530 00:27:39,301 --> 00:27:41,034 dumping the body so close. 531 00:27:41,100 --> 00:27:42,501 You know what? I don't think it was a dump. 532 00:27:42,567 --> 00:27:44,100 Pardon me 533 00:27:44,167 --> 00:27:46,067 for treading on your territory, 534 00:27:46,134 --> 00:27:48,401 but we got a blood trail that leads from there to here. 535 00:27:48,467 --> 00:27:51,467 And the space between the drops suggests run. 536 00:27:53,200 --> 00:27:55,367 (panting) 537 00:27:57,967 --> 00:27:59,734 Well, there is no way our killer 538 00:27:59,800 --> 00:28:02,200 ran all this way carrying Albert's body. Right. 539 00:28:02,267 --> 00:28:03,701 So it looks like our boy, Albert, 540 00:28:03,768 --> 00:28:05,100 tracked the shooter to this alley. 541 00:28:10,800 --> 00:28:12,267 Well, the wound suggests a knife. 542 00:28:12,334 --> 00:28:14,567 If our killer had a gun, why not just shoot him? 543 00:28:14,634 --> 00:28:17,167 Automatic weapon jams more often than not. 544 00:28:17,234 --> 00:28:18,467 (clicking) 545 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 Large blood flow, deep wound-- 546 00:28:22,967 --> 00:28:24,967 looks like it severed the femoral artery. 547 00:28:25,034 --> 00:28:26,800 And Albert still went after the guy? 548 00:28:26,867 --> 00:28:28,067 I mean, that's impossible. 549 00:28:28,134 --> 00:28:31,967 Albert had to have been stabbed here... 550 00:28:32,034 --> 00:28:35,501 which means the blood trail belongs to our shooter. 551 00:28:37,367 --> 00:28:39,933 The size of the blood drops suggests that the wound 552 00:28:40,000 --> 00:28:41,434 was much higher. 553 00:28:41,501 --> 00:28:43,134 Possibly in the arm. 554 00:28:43,200 --> 00:28:45,734 Maybe one of Mac's bullets did more than just graze. 555 00:28:45,800 --> 00:28:46,967 And Albert... 556 00:28:47,034 --> 00:28:49,334 caught up with him right here. 557 00:28:50,200 --> 00:28:51,867 (grunting) 558 00:28:54,167 --> 00:28:55,334 You know what I don't get, though? 559 00:28:55,401 --> 00:28:56,434 I don't get the sleeve. 560 00:28:58,367 --> 00:29:00,067 No blood trail leaves here. 561 00:29:00,134 --> 00:29:01,334 Yeah. 562 00:29:03,000 --> 00:29:05,634 Our shooter used the sleeve to bandage a wound. 563 00:29:05,701 --> 00:29:08,701 (groans) 564 00:29:08,768 --> 00:29:11,334 This is blood spatter, not a stain. 565 00:29:11,401 --> 00:29:12,367 And there's no chest wound. 566 00:29:12,434 --> 00:29:13,668 So it's our shooter's blood. 567 00:29:13,734 --> 00:29:14,867 Yeah, and I think Albert here 568 00:29:14,933 --> 00:29:16,668 wounded our suspect. 569 00:29:34,701 --> 00:29:36,501 Our Jane Doe was already in the building. 570 00:29:36,567 --> 00:29:37,967 Had to be. All right, well, 571 00:29:38,034 --> 00:29:39,467 if that's true, why didn't she attract the attention 572 00:29:39,534 --> 00:29:41,301 of the security guard? I mean, she didn't even sign in. 573 00:29:41,367 --> 00:29:42,334 She works there. 574 00:29:42,401 --> 00:29:43,634 Employees don't sign in. 575 00:29:43,701 --> 00:29:45,501 So that's why she picked the 30th floor. 576 00:29:45,567 --> 00:29:47,134 She knew it'd be empty. Right. 577 00:29:47,200 --> 00:29:48,668 MONROE: The problem is it's a weekend. 578 00:29:48,734 --> 00:29:49,867 We can't get an ID till Monday. 579 00:29:49,933 --> 00:29:51,100 There's another way. 580 00:29:51,167 --> 00:29:52,867 We need a subpoena for the building's 581 00:29:52,933 --> 00:29:55,034 voicemail system. Specifically, the voicemail 582 00:29:55,100 --> 00:29:56,434 greetings of every female employee. 583 00:29:56,501 --> 00:29:57,668 MESSER: All right, well, you lost me. 584 00:29:57,734 --> 00:29:58,967 We don't know who we're looking for. 585 00:29:59,034 --> 00:30:00,701 Our Jane Doe made a call to the Tips Hotline, 586 00:30:00,768 --> 00:30:01,833 then got patched to you. 587 00:30:01,900 --> 00:30:03,234 Every call made to that hotline 588 00:30:03,301 --> 00:30:05,334 is recorded. I'm thinking we can match 589 00:30:05,401 --> 00:30:08,867 her office voicemail greeting to that call. Right. 590 00:30:12,900 --> 00:30:15,401 * * 591 00:30:45,100 --> 00:30:46,933 * * 592 00:31:02,100 --> 00:31:04,034 HAWKES: If we can't identify our shooter by description, 593 00:31:04,100 --> 00:31:06,634 I was thinking maybe we could locate him by his injury. 594 00:31:06,701 --> 00:31:08,467 We got it. The blood that Haylen 595 00:31:08,534 --> 00:31:11,734 and I found in the elevator is a match to the blood 596 00:31:11,800 --> 00:31:13,167 on Albert Pelton's shirt. 597 00:31:13,234 --> 00:31:14,967 And we know it's not his. Please tell me 598 00:31:15,034 --> 00:31:17,467 you got a hit in CODIS. We got a hit in CODIS. 599 00:31:17,534 --> 00:31:19,401 David Wilson. 600 00:31:19,467 --> 00:31:21,668 Rap sheet in every area code. 601 00:31:21,734 --> 00:31:24,634 Well, let's hope that makes it easy to find him. 602 00:31:24,701 --> 00:31:26,367 You might want to start with the hospitals. 603 00:31:27,900 --> 00:31:29,234 Based on these spurting patterns, 604 00:31:29,301 --> 00:31:30,334 I'm thinking that the knife 605 00:31:30,401 --> 00:31:32,933 Albert was stabbed in the leg with, 606 00:31:33,000 --> 00:31:35,100 he used on Wilson. 607 00:31:35,167 --> 00:31:38,100 Slammed it once into his subclavian artery... 608 00:31:38,167 --> 00:31:39,900 and then again. 609 00:31:39,967 --> 00:31:41,167 (groaning) 610 00:31:41,234 --> 00:31:43,501 And because we didn't find the weapon 611 00:31:43,567 --> 00:31:45,067 and there was no blood trail leaving the scene, 612 00:31:45,134 --> 00:31:47,100 that means that David Wilson left 613 00:31:47,167 --> 00:31:48,634 with that knife stuck in his chest. 614 00:31:48,701 --> 00:31:49,833 (groaning) 615 00:31:52,434 --> 00:31:53,601 MONROE: Boom, there it is. 616 00:31:53,668 --> 00:31:54,601 Nice. 617 00:31:54,668 --> 00:31:56,668 MONROE: Mac! 618 00:31:59,734 --> 00:32:02,067 We got our vic's voicemail recording. 619 00:32:02,134 --> 00:32:03,768 What's the extension number? 620 00:32:03,833 --> 00:32:04,933 5506. 621 00:32:05,000 --> 00:32:06,034 Play it back to confirm. 622 00:32:07,267 --> 00:32:09,301 WOMAN: This is Risa, I'm not at my desk. 623 00:32:09,367 --> 00:32:10,367 Please leave me a message. 624 00:32:10,434 --> 00:32:12,534 She doesn't say her last name. 625 00:32:12,601 --> 00:32:13,668 Give me a minute, we'll find it 626 00:32:13,734 --> 00:32:15,401 in the directory under the extension. 627 00:32:19,534 --> 00:32:21,167 Let's compare the voices. 628 00:32:21,234 --> 00:32:23,367 Play the Tips Hotline call. 629 00:32:23,434 --> 00:32:26,401 WOMAN: You're the one that got injured in that bar shooting? 630 00:32:26,467 --> 00:32:28,367 MESSER: Yep, I'm the guy. What do you want? 631 00:32:28,434 --> 00:32:30,668 Sounds like the same voice. 632 00:32:30,734 --> 00:32:32,134 WOMAN: Any chance you'll walk again? 633 00:32:32,200 --> 00:32:34,067 MESSER: Doctor says I've got a ten percent chance. 634 00:32:34,134 --> 00:32:35,534 Look, you got a tip, or what? 635 00:32:35,601 --> 00:32:37,434 MESSER: Got a name! Risa Calaveras. 636 00:32:37,501 --> 00:32:38,734 I didn't see a ring on her finger, 637 00:32:38,800 --> 00:32:40,534 so I'm gonna assume it's a maiden name. 638 00:32:40,601 --> 00:32:42,334 That means her brother is Jake Calaveras. 639 00:32:42,401 --> 00:32:44,034 I'm going to run wild cards. 640 00:32:55,434 --> 00:32:57,534 Ten percent chance of walking? 641 00:32:57,601 --> 00:32:59,434 You told me it was 60. 642 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 (clears throat) 643 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 I just didn't want to scare you. 644 00:33:15,601 --> 00:33:16,800 You know what scares me, Danny? 645 00:33:16,867 --> 00:33:19,334 Is that you think you have to lie to me. 646 00:33:21,534 --> 00:33:24,301 I want you to know that no matter what happens, 647 00:33:24,367 --> 00:33:27,334 I'm here to stay. 648 00:33:27,401 --> 00:33:30,734 Nothing is ever going to change the way that I feel about you. 649 00:33:33,668 --> 00:33:35,034 And you know what? 650 00:33:35,100 --> 00:33:36,933 Ten percent? 651 00:33:37,000 --> 00:33:39,301 I'll take it. 652 00:33:39,367 --> 00:33:40,768 That's a chance. 653 00:33:40,833 --> 00:33:42,567 That's hope. 654 00:33:42,634 --> 00:33:45,668 But it seems like you've decided that it isn't enough. 655 00:33:45,734 --> 00:33:48,434 No, no, no, I haven't decided anything. 656 00:33:48,501 --> 00:33:50,967 I can hear it in your voice, Danny. 657 00:33:51,034 --> 00:33:52,434 On that phone call, 658 00:33:52,501 --> 00:33:54,000 you're giving up. No, I'm not, Lindsay. 659 00:33:54,067 --> 00:33:55,501 I just don't need a cheerleader, you know, babe? 660 00:33:55,567 --> 00:33:56,734 You're right. 661 00:33:56,800 --> 00:33:58,234 You need a kick in the ass. 662 00:33:59,933 --> 00:34:03,867 Look, if I have to believe in you all by myself, I will. 663 00:34:09,768 --> 00:34:11,634 I've gone with the long shot before, 664 00:34:11,701 --> 00:34:13,701 Danny, and I ended up wi you. 665 00:34:17,833 --> 00:34:22,634 They said there was a ten percent chance of rain today. 666 00:34:22,701 --> 00:34:25,000 I brought my umbrella, because ten percent 667 00:34:25,067 --> 00:34:27,800 is enough for me to believe that it's possible. 668 00:34:35,501 --> 00:34:37,100 BONASERA: Mac, our shooter, 669 00:34:37,167 --> 00:34:39,134 Dave Wilson is dead. 670 00:34:39,200 --> 00:34:40,833 He was dumped in the parking lot 671 00:34:40,900 --> 00:34:42,267 of Trinity General Hospital. 672 00:34:46,467 --> 00:34:49,234 Came in as a John Doe, died in surgery. 673 00:34:49,301 --> 00:34:51,234 We're combing through the hospital's surveillance footage now. 674 00:34:51,301 --> 00:34:53,668 The driver of that car's got to be partner number three. 675 00:34:53,734 --> 00:34:55,301 We locate Jake Calaveras? 676 00:34:55,367 --> 00:34:57,234 Not yet. Flack sent two Unis 677 00:34:57,301 --> 00:34:58,334 to his apartment. 678 00:34:58,401 --> 00:34:59,800 It was obvious he left in a hurry. 679 00:34:59,867 --> 00:35:01,768 Hey, guys. Digital surveillance from the hospital security camera 680 00:35:01,833 --> 00:35:04,668 captured the plate of the car that dumped Dave Wilson. 681 00:35:04,734 --> 00:35:06,134 DMV get us a name? 682 00:35:06,200 --> 00:35:08,034 Yes. Tyson Menlo. 683 00:35:08,100 --> 00:35:11,334 1027 Bowery, apartment 301. 684 00:35:11,401 --> 00:35:14,833 FLACK: NYPD, Menlo! We got a warrant. 685 00:35:14,900 --> 00:35:16,668 Drop the gun! Put the gun down! (officers shout) 686 00:35:16,734 --> 00:35:19,100 Come on, Jake. You don't want to do this, man. 687 00:35:19,167 --> 00:35:20,967 It was Dave who killed Risa! 688 00:35:21,034 --> 00:35:23,334 I wouldn't do that, man. You've got to believe me. 689 00:35:23,401 --> 00:35:24,701 Jake! 690 00:35:24,768 --> 00:35:26,867 Put the gun down! He killed my sister! 691 00:35:26,933 --> 00:35:28,933 And we'll do something about it. You don't have to. 692 00:35:29,000 --> 00:35:30,367 She was just trying to help 693 00:35:30,434 --> 00:35:32,334 Risa was just trying to help, that's all. 694 00:35:32,401 --> 00:35:33,800 I'm sure she wouldn't want you to get 695 00:35:33,867 --> 00:35:36,267 into any more trouble, Jake. She wouldn't want you 696 00:35:36,334 --> 00:35:37,800 to do something stupid. 697 00:35:40,601 --> 00:35:43,668 It's too late. 698 00:35:43,734 --> 00:35:44,967 No, no... 699 00:35:45,034 --> 00:35:46,167 It's too late. 700 00:35:46,234 --> 00:35:47,601 (gunshot) 701 00:35:47,668 --> 00:35:51,334 OFFICER: Get down! Get down now! On your knees! 702 00:35:53,367 --> 00:35:54,933 (handcuffs click) 703 00:36:02,534 --> 00:36:06,034 It was all just talk, at first. 704 00:36:06,100 --> 00:36:09,367 Then Wilson came up with this idea. 705 00:36:09,434 --> 00:36:12,400 What if we made the city work for us? 706 00:36:12,467 --> 00:36:15,233 You know? 707 00:36:15,800 --> 00:36:18,067 He used the word "ransom." 708 00:36:18,134 --> 00:36:20,468 I thought he was joking. 709 00:36:23,167 --> 00:36:24,434 But they kept talking about it. 710 00:36:24,501 --> 00:36:25,501 Doing something, 711 00:36:25,568 --> 00:36:26,800 again and again and again, 712 00:36:26,867 --> 00:36:28,301 and having the city pay us to stop. 713 00:36:28,367 --> 00:36:29,434 TAYLOR: Why, Jake? 714 00:36:29,501 --> 00:36:30,800 To what end? 715 00:36:30,867 --> 00:36:34,267 Dave said because we could. 716 00:36:34,334 --> 00:36:35,934 Just... 717 00:36:36,000 --> 00:36:37,733 because we could. 718 00:36:37,800 --> 00:36:40,700 Because you could? 719 00:36:40,767 --> 00:36:43,501 Is that what I should tell the family 720 00:36:43,568 --> 00:36:44,667 of the bartender who died? 721 00:36:44,733 --> 00:36:47,134 Or all the people who were injured? 722 00:36:47,201 --> 00:36:49,434 Is that what I should tell my detective 723 00:36:49,501 --> 00:36:51,034 who's sitting in a wheelchair? 724 00:36:51,101 --> 00:36:53,101 Hey, they didn't know there were cops in that bar. 725 00:36:53,167 --> 00:36:56,167 They were just looking for someplace that was crowded. 726 00:36:56,234 --> 00:36:57,434 You keep saying "they," Jake. 727 00:36:57,501 --> 00:36:59,367 Don't you mean you and Wilson and Tyson? 728 00:36:59,434 --> 00:37:00,967 No. 729 00:37:01,034 --> 00:37:02,867 'Cause I didn't go that night. 730 00:37:02,934 --> 00:37:05,267 I didn't. 731 00:37:05,334 --> 00:37:08,000 Risa didn't want me to. 732 00:37:08,067 --> 00:37:10,034 Your sister thought you were in that car. 733 00:37:10,101 --> 00:37:12,900 I know. 734 00:37:12,967 --> 00:37:14,934 I should have called her. 735 00:37:15,000 --> 00:37:17,600 But I was pissed off. 736 00:37:17,667 --> 00:37:19,468 Okay? 737 00:37:19,534 --> 00:37:23,101 I didn't want to give her the satisfaction of knowing 738 00:37:23,167 --> 00:37:25,633 it really did matter what she said. 739 00:37:25,700 --> 00:37:27,800 But she was there, Jake. She was in the bar. 740 00:37:27,867 --> 00:37:30,167 She had nothing to do with this, if that's what you're thinking. 741 00:37:30,234 --> 00:37:32,667 She was there for me, to stop me. 742 00:37:32,733 --> 00:37:36,301 And it only made it more dangerous for the both of us. 743 00:37:36,367 --> 00:37:37,633 Wilson and Tyson came after us. 744 00:37:37,700 --> 00:37:38,867 They thought we'd go to the cops. 745 00:37:38,934 --> 00:37:41,167 I didn't think they'd... 746 00:37:41,234 --> 00:37:42,733 I didn't think they'd kill her. 747 00:37:44,101 --> 00:37:47,201 (sobbing): I didn't think they'd kill her. 748 00:37:51,568 --> 00:37:54,434 Damn it, I told her not to go. 749 00:37:54,501 --> 00:37:56,700 She was there for you, Jake. 750 00:37:58,267 --> 00:38:01,468 Her only concern was you. 751 00:38:05,401 --> 00:38:07,401 (crying) 752 00:38:17,534 --> 00:38:18,600 Stella. 753 00:38:18,667 --> 00:38:19,600 Hey. Hey. 754 00:38:19,667 --> 00:38:22,700 Um, about the other night. Yeah. 755 00:38:22,767 --> 00:38:24,234 Adam, it was wonderful. Yeah. 756 00:38:24,301 --> 00:38:29,067 And stupid, and spontaneous and memorable. 757 00:38:29,134 --> 00:38:30,067 Yeah. And not something 758 00:38:30,134 --> 00:38:31,633 we should ever do again. 759 00:38:31,700 --> 00:38:33,167 You took the words right out of my mouth. 760 00:38:34,700 --> 00:38:36,234 Um... 761 00:38:36,301 --> 00:38:38,067 Okay. Okay. 762 00:38:43,800 --> 00:38:45,434 BONASERA: Linds? 763 00:38:48,434 --> 00:38:49,800 You okay? Yeah. 764 00:38:49,867 --> 00:38:52,633 It's Risa Calaveras' hotline call. 765 00:38:54,167 --> 00:38:56,267 RISA: The only way I could think to stop Jake 766 00:38:56,334 --> 00:38:57,568 was to go to the bar... 767 00:38:57,633 --> 00:39:00,633 to tell everyone to get out. 768 00:39:02,967 --> 00:39:04,934 But then I saw them. 769 00:39:05,000 --> 00:39:06,934 I wasn't sure at first. 770 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Then someone told me that a cop had died. 771 00:39:09,067 --> 00:39:12,134 Cops, and all I could think about was protecting Jake. 772 00:39:12,201 --> 00:39:15,101 If I told them what was about to happen there would 773 00:39:15,167 --> 00:39:17,134 be questions; we'd both be in trouble. 774 00:39:17,201 --> 00:39:20,501 So I thought if he just sees me, he won't do it, 775 00:39:20,568 --> 00:39:22,900 and Dave and Jake will drive right by. 776 00:39:22,967 --> 00:39:27,101 So I stood outside and waited for the car. 777 00:39:27,167 --> 00:39:29,934 I remember the face of the last man to enter. 778 00:39:30,000 --> 00:39:33,267 BONASERA: Jessica Angell was one of those rare people, 779 00:39:33,334 --> 00:39:35,600 the kind who reaffirm our faith in humanity. 780 00:39:35,667 --> 00:39:38,600 RISA: I didn't know Jake wasn't in the car. 781 00:39:38,667 --> 00:39:41,234 (screaming) 782 00:39:53,367 --> 00:39:55,367 * * 783 00:39:59,367 --> 00:40:03,434 * I need another place * 784 00:40:07,267 --> 00:40:12,367 * Will there be peace? * 785 00:40:13,633 --> 00:40:18,633 * I need another world * 786 00:40:20,334 --> 00:40:25,201 * This one's nearly gone * 787 00:40:27,034 --> 00:40:31,434 * Still have too many dreams * 788 00:40:34,367 --> 00:40:38,534 * Never seen the light * 789 00:40:40,167 --> 00:40:44,800 * I need another world * 790 00:40:47,700 --> 00:40:51,834 * This one's nearly gone * 791 00:40:54,301 --> 00:40:59,267 * I'm gonna miss the birds * 792 00:41:02,034 --> 00:41:06,534 * Singing all their songs * 793 00:41:08,633 --> 00:41:13,134 * I'm gonna miss the wind * 794 00:41:16,034 --> 00:41:18,967 * Been kissing me so long * 795 00:41:19,034 --> 00:41:22,301 * Whoa * (thunder rumbles) 796 00:41:23,834 --> 00:41:27,167 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 57564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.