All language subtitles for CSI.Cyber.S02E07.Corrupted.Memory.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,470 WOMAN: How's work, honey? Things getting better at the office? 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,206 YOUNG WOMAN (on screen): Mom, I don't want to talk about that. I have news. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,408 I think Ethan's going to propose. No. 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,676 Really? 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,111 I know. About time, right? 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,579 About time for what? 7 00:00:13,581 --> 00:00:15,381 For our daughter to get engaged. 8 00:00:15,383 --> 00:00:18,217 What? I don't believe it. 9 00:00:18,219 --> 00:00:20,352 Hey, Ethan better beg for my permission first. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,620 Gil! Dad! 11 00:00:21,622 --> 00:00:23,555 So, what makes you think it's gonna happen? 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,624 Did he, uh... did he ask for your ring size? 13 00:00:25,626 --> 00:00:28,494 No. Just your credit card number. (Gil laughs) 14 00:00:28,496 --> 00:00:30,596 Very funny, kiddo. Nice. 15 00:00:30,598 --> 00:00:32,131 You know, if I'm right, it means 16 00:00:32,133 --> 00:00:33,699 I can quit my job out here in Tampa 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,234 and move back home to New York. 18 00:00:35,236 --> 00:00:36,568 I really miss you... 19 00:00:36,570 --> 00:00:38,737 Isabel? (man yelling on screen, Isabel screaming) 20 00:00:38,739 --> 00:00:40,572 Oh, my God, Gil, what is happening?! (screaming continues) 21 00:00:40,574 --> 00:00:43,208 Isabel?! Isabel?! No, no, no, no, no, no! 22 00:00:43,210 --> 00:00:45,577 No! Stop it! No! Stop it! Stop it! No! Stop it! Stop it! 23 00:00:45,579 --> 00:00:47,579 No! No! Izzy! No! 24 00:00:47,581 --> 00:00:50,716 No! (sobbing) Is... No! No! Izzy! Izzy! 25 00:00:50,718 --> 00:00:53,719 (sobbing) GIL: Stop! 26 00:00:56,824 --> 00:00:59,658 (distant boat horn blows) 27 00:00:59,660 --> 00:01:02,061 (distant phone ringing, indistinct conversations) 28 00:01:03,297 --> 00:01:05,831 RYAN: This is all I could find. 29 00:01:09,670 --> 00:01:12,304 It's your turn, Tristan. 30 00:01:12,306 --> 00:01:13,839 Just take your time. 31 00:01:13,841 --> 00:01:16,108 Try to describe exactly what you saw. 32 00:01:20,514 --> 00:01:22,514 (sighs) 33 00:01:22,516 --> 00:01:24,850 He... he-he killed Isabel. 34 00:01:24,852 --> 00:01:26,785 He? You saw his face? 35 00:01:26,787 --> 00:01:29,788 No. I, uh... 36 00:01:29,790 --> 00:01:32,224 I don't know. I don't think so. 37 00:01:32,226 --> 00:01:33,692 But you know it was a male? 38 00:01:33,694 --> 00:01:35,694 No, I... 39 00:01:35,696 --> 00:01:37,696 I guess not. I... 40 00:01:37,698 --> 00:01:39,698 I don't know why I said that. 41 00:01:39,700 --> 00:01:41,500 Is it bright in here to you? 42 00:01:45,840 --> 00:01:47,539 That better? 43 00:01:47,541 --> 00:01:49,641 Yes. Thanks. Okay. 44 00:01:49,643 --> 00:01:52,144 Let's go back again, to the beginning. 45 00:01:52,146 --> 00:01:54,379 Tell me what you do remember. 46 00:01:54,381 --> 00:01:57,216 Let's start with where you were when it happened. 47 00:01:57,218 --> 00:01:59,885 (sighs) 48 00:01:59,887 --> 00:02:02,321 I was, um, 49 00:02:02,323 --> 00:02:05,858 in my apartment, sitting at my desk. 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,628 I live across the courtyard. 51 00:02:09,630 --> 00:02:11,864 And, um... 52 00:02:11,866 --> 00:02:13,899 (sighs) 53 00:02:13,901 --> 00:02:15,601 I'm sorry. I don't know why... 54 00:02:15,603 --> 00:02:17,269 I can't remember. 55 00:02:17,271 --> 00:02:19,471 I am trying. It's just a blur. 56 00:02:19,473 --> 00:02:21,473 Okay, it's a blur. 57 00:02:21,475 --> 00:02:23,542 Hey, just take your time. 58 00:02:25,579 --> 00:02:27,579 There is one-one thing. 59 00:02:27,581 --> 00:02:30,149 She was smiling. 60 00:02:31,685 --> 00:02:34,786 Police officers said they found you in the courtyard. 61 00:02:34,788 --> 00:02:36,788 Sir? Sir, are you okay? 62 00:02:36,790 --> 00:02:38,690 (whimpering, gasping) 63 00:02:38,692 --> 00:02:41,293 I need ESU at 1298 Horizon Court. 64 00:02:41,295 --> 00:02:44,196 I saw him. He killed Isabel. 65 00:02:44,198 --> 00:02:46,698 MALE (over radio): Uh, 271. Roger that. 66 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 Do you remember saying that 67 00:02:48,702 --> 00:02:50,435 to the police officer? 68 00:02:54,575 --> 00:02:56,108 (engine revving) 69 00:02:56,109 --> 00:02:57,642 (siren wails in distance, indistinct radio communication) 70 00:02:57,645 --> 00:02:59,545 I need to get in there! Uh-uh. Uh-uh. 71 00:02:59,547 --> 00:03:01,947 Processed only evidence that couldn't wait for your arrival, 72 00:03:01,949 --> 00:03:04,316 and left all electronic devices for your team. 73 00:03:04,318 --> 00:03:06,752 Heard police found a ski mask. In a puddle. 74 00:03:06,754 --> 00:03:09,922 Any trace of DNA would've been compromised by the muddy water. 75 00:03:09,924 --> 00:03:12,624 And we don't often tag team with Cyber so quickly. 76 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 You guys usually come later. 77 00:03:14,395 --> 00:03:16,295 So, what's so special about this murder? 78 00:03:16,297 --> 00:03:19,198 Tampa PD called us in to recover artifacts from a video-chat. 79 00:03:19,200 --> 00:03:21,567 Our best shot of identifying our killer might exist 80 00:03:21,569 --> 00:03:22,935 on the victim's computer. 81 00:03:22,937 --> 00:03:24,736 Whole thing was captured on WeDial. 82 00:03:26,407 --> 00:03:28,807 (camera shutter clicking) 83 00:03:28,809 --> 00:03:30,809 RUSSELL: Lacerations on her face and neck. 84 00:03:30,811 --> 00:03:32,911 Defensive wounds on her arms. 85 00:03:32,913 --> 00:03:35,414 Several stab wounds to her chest and her back. 86 00:03:35,416 --> 00:03:37,816 Bled out within minutes. 87 00:03:37,818 --> 00:03:40,819 First responders said that they found her posed like this, 88 00:03:40,821 --> 00:03:43,889 with her hands on her thighs, palms up, and they said 89 00:03:43,891 --> 00:03:45,724 that her face was covered. 90 00:03:45,726 --> 00:03:48,660 That indicates the killer felt remorse. RUSSELL: Right. 91 00:03:48,662 --> 00:03:53,265 Also suggests that our victim knew her killer. 92 00:03:53,267 --> 00:03:54,333 There's your computer. 93 00:03:56,604 --> 00:03:58,570 Her name's Isabel. 94 00:03:58,572 --> 00:03:59,905 Her parents are on a flight here right now. 95 00:03:59,907 --> 00:04:01,907 RAMIREZ: Oh, I can't imagine 96 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 witnessing your own daughter's murder on a video-chat. 97 00:04:03,911 --> 00:04:05,644 Or at all, for that matter. 98 00:04:05,646 --> 00:04:07,312 No. I can't, either. 99 00:04:07,314 --> 00:04:09,514 Okay, so, evidently, the killer 100 00:04:09,516 --> 00:04:11,250 slammed the laptop down by the lid 101 00:04:11,252 --> 00:04:13,552 after he was finished with Isabel. 102 00:04:13,554 --> 00:04:16,855 Any chance that he left any fingerprints? 103 00:04:20,628 --> 00:04:22,294 MUNDO: Unfortunately, it doesn't look like it. 104 00:04:22,296 --> 00:04:23,495 All these swirl patterns look the same. 105 00:04:23,497 --> 00:04:24,963 Which means they belong to our victim. 106 00:04:24,965 --> 00:04:26,965 Okay. Yeah, all right. 107 00:04:26,967 --> 00:04:27,933 It's all yours, Raven. 108 00:04:27,935 --> 00:04:29,501 Want me to open it for you? 109 00:04:29,503 --> 00:04:31,637 No! Don't kid about that. 110 00:04:31,639 --> 00:04:33,038 Why can't you open it? RAMIREZ: I need 111 00:04:33,040 --> 00:04:34,973 to recover a hibernation file. 112 00:04:34,975 --> 00:04:36,842 MUNDO: Whenever you close a computer 113 00:04:36,843 --> 00:04:38,710 without shutting it down, it goes into hibernation mode. 114 00:04:38,712 --> 00:04:39,711 All the programs and applications 115 00:04:39,713 --> 00:04:41,313 that were running on it 116 00:04:41,314 --> 00:04:42,914 are then written to the hard drive in a hibernation file. 117 00:04:42,916 --> 00:04:44,650 And it'll take longer to access 118 00:04:44,652 --> 00:04:47,019 Isabel's video chat if we were to open it. 119 00:04:47,021 --> 00:04:48,720 RUSSELL: All right, get to it. 120 00:04:48,722 --> 00:04:51,657 That file could lead us to the identity of our killer. 121 00:04:51,659 --> 00:04:53,825 I'm downloading the file. 122 00:04:53,827 --> 00:04:56,361 Nelson and Krumitz should have it any minute now. 123 00:05:00,034 --> 00:05:02,467 NELSON: Ooh! Isabel Stanworth's computer 124 00:05:02,469 --> 00:05:04,002 is infested with malware. 125 00:05:04,004 --> 00:05:05,804 I mean, it's gonna take a while to untangle all of this. 126 00:05:05,806 --> 00:05:07,739 (phone buzzing) Not to mention someone had remote access 127 00:05:07,741 --> 00:05:09,374 to our victim's laptop camera. 128 00:05:12,046 --> 00:05:14,780 Krumitz, you see that? 129 00:05:14,782 --> 00:05:15,781 What? 130 00:05:15,783 --> 00:05:17,416 What are you doing? 131 00:05:17,418 --> 00:05:18,917 Stopping the download. I saw something. 132 00:05:18,919 --> 00:05:19,985 What?! 133 00:05:19,987 --> 00:05:21,453 That. 134 00:05:24,591 --> 00:05:27,092 They-they... they wouldn't even let us go in the apartment. 135 00:05:27,094 --> 00:05:29,594 We haven't even had a chance 136 00:05:29,596 --> 00:05:30,996 to see her! No, sir. 137 00:05:30,998 --> 00:05:31,997 I-I, I know. 138 00:05:31,999 --> 00:05:33,832 (sighs) 139 00:05:33,834 --> 00:05:36,068 As soon as we're finished here, a police officer's gonna 140 00:05:36,070 --> 00:05:38,737 escort you to the medical examiner's office. 141 00:05:38,739 --> 00:05:41,006 Thank you, but we have a ride. 142 00:05:41,008 --> 00:05:44,476 Uh, Isabel's boss, Neil, is a family friend. 143 00:05:44,478 --> 00:05:46,545 She moved to Tampa to work for his company. 144 00:05:46,547 --> 00:05:49,114 Do you know who did this to my daughter? 145 00:05:49,116 --> 00:05:52,818 No, sir, we don't, but we're gonna do everything in our power 146 00:05:52,820 --> 00:05:54,086 to find out. 147 00:05:54,088 --> 00:05:55,554 There's another witness? Yes. 148 00:05:55,556 --> 00:05:57,656 A Tristan Jenkins. 149 00:05:57,658 --> 00:05:59,024 Neighbor or friend? 150 00:05:59,026 --> 00:05:59,991 Oh. 151 00:05:59,993 --> 00:06:01,460 You know him? 152 00:06:01,462 --> 00:06:03,562 No. 153 00:06:03,564 --> 00:06:06,531 Just nice to know she had a friend out... outside of work. 154 00:06:06,533 --> 00:06:08,500 Isabel just moved here. 155 00:06:08,502 --> 00:06:09,968 I-I understand 156 00:06:09,970 --> 00:06:12,137 this is very difficult, but 157 00:06:12,139 --> 00:06:16,007 sir, I-I need both of you to tell me everything you saw. 158 00:06:16,009 --> 00:06:17,976 Okay. 159 00:06:17,978 --> 00:06:20,045 Okay, um... 160 00:06:20,047 --> 00:06:22,614 We were just... 161 00:06:22,616 --> 00:06:25,150 We were just talking to Isabel. 162 00:06:25,152 --> 00:06:27,419 GIL: Did he ask for your ring size? 163 00:06:27,421 --> 00:06:29,087 No. Just your credit card number. 164 00:06:29,089 --> 00:06:31,656 (laughs) Very funny, kiddo-- nice. 165 00:06:31,658 --> 00:06:33,725 She was very happy. 166 00:06:34,661 --> 00:06:36,762 She was... 167 00:06:38,932 --> 00:06:42,934 (crying) 168 00:06:42,936 --> 00:06:45,771 I'm so sorry. 169 00:06:47,107 --> 00:06:49,107 GEORGIA: Uh, at first, 170 00:06:49,109 --> 00:06:50,876 I didn't know what I was seeing. 171 00:06:50,878 --> 00:06:52,077 Isabel? I really miss you guys. 172 00:06:52,079 --> 00:06:53,145 (screaming) 173 00:06:53,147 --> 00:06:54,946 But then I realized 174 00:06:54,948 --> 00:06:57,082 that her screams were real, 175 00:06:57,084 --> 00:06:59,818 and that it was Isabel's blood that splattered on the screen. 176 00:06:59,820 --> 00:07:00,819 GEORGIA: Isabel! 177 00:07:00,821 --> 00:07:02,587 Isabel! (grunting) Stop it! No! 178 00:07:02,589 --> 00:07:04,456 Stop it! No, no! Izzy! No! 179 00:07:04,458 --> 00:07:06,992 Izzy! (crying): No! 180 00:07:06,994 --> 00:07:08,693 Stop! 181 00:07:14,501 --> 00:07:18,103 I, uh... I saw a figure, 182 00:07:18,105 --> 00:07:20,005 and he had a knife in his hand. 183 00:07:20,007 --> 00:07:21,506 (Isabel's screams echoing) 184 00:07:21,508 --> 00:07:23,742 He stabbed her several times. 185 00:07:23,744 --> 00:07:26,745 I was going to stop it, but he was wearing a mask. 186 00:07:26,747 --> 00:07:29,815 Officers on the scene found that ski mask 187 00:07:29,817 --> 00:07:31,116 in the courtyard of the building. 188 00:07:31,118 --> 00:07:33,685 Isabel's killer removed the mask. 189 00:07:33,687 --> 00:07:35,821 Do you remember his face? 190 00:07:35,823 --> 00:07:38,623 I think he turned away. 191 00:07:38,625 --> 00:07:40,659 Close your eyes... 192 00:07:40,661 --> 00:07:43,061 just for a second. 193 00:07:43,063 --> 00:07:44,996 He was running down the stairs. 194 00:07:44,998 --> 00:07:47,132 You were in the courtyard. 195 00:07:47,134 --> 00:07:49,935 He was just ahead of you. 196 00:07:49,937 --> 00:07:52,237 He pulled off his mask. Now just focus on his face. 197 00:07:52,239 --> 00:07:54,122 Look at his chin. 198 00:07:54,123 --> 00:07:56,006 I want you to tell me color of his... 199 00:07:56,009 --> 00:07:57,142 No! 200 00:07:57,144 --> 00:07:59,144 (panting) 201 00:07:59,146 --> 00:08:01,513 I told you I don't re... I don't remember. 202 00:08:01,515 --> 00:08:04,015 I'm sorry. I wish I could be more helpful than this. 203 00:08:04,017 --> 00:08:05,550 I'm just wasting your time. 204 00:08:05,552 --> 00:08:07,052 All right, we'll take a break. 205 00:08:07,054 --> 00:08:08,720 (sighs heavily) 206 00:08:08,722 --> 00:08:11,256 Tristan, you are our only eyewitness. 207 00:08:20,133 --> 00:08:24,035 So, how's it going in there? 208 00:08:24,037 --> 00:08:25,637 I'm not sure. 209 00:08:25,639 --> 00:08:27,939 Tristan Jenkins definitely saw something. 210 00:08:27,941 --> 00:08:29,074 He seems to be suffering 211 00:08:29,076 --> 00:08:31,109 from post traumatic stress disorder 212 00:08:31,111 --> 00:08:33,278 and repressed memories. 213 00:08:33,280 --> 00:08:35,881 A result of witnessing Isabel's murder. 214 00:08:35,883 --> 00:08:39,084 He claims he can't recall details of the crime. 215 00:08:39,086 --> 00:08:43,121 I'm not sure he even remembers calling 911. 216 00:08:43,123 --> 00:08:44,890 Do you think he might be lying to you? 217 00:08:44,892 --> 00:08:46,191 He's very fragile. 218 00:08:46,193 --> 00:08:48,159 I'm not sure that it's all related to this crime. 219 00:08:48,161 --> 00:08:49,761 But there's nothing in his behavior 220 00:08:49,763 --> 00:08:51,963 or demeanor 221 00:08:51,965 --> 00:08:54,799 that indicate to me the he's fabricating his story. 222 00:08:54,801 --> 00:08:56,134 But? 223 00:08:58,138 --> 00:08:59,905 But there's 224 00:08:59,907 --> 00:09:03,074 definitely something else he is not telling us. 225 00:09:06,547 --> 00:09:07,679 (Isabel screaming) 226 00:09:10,884 --> 00:09:17,088 ¶ I know you've deceived me, now here's a surprise ¶ 227 00:09:18,926 --> 00:09:25,130 ¶ I know that you have, 'cause there's magic in my eyes ¶ 228 00:09:25,132 --> 00:09:28,667 ¶ I can see for miles and miles ¶ 229 00:09:28,669 --> 00:09:32,704 ¶ I can see for miles and miles ¶ 230 00:09:32,706 --> 00:09:36,775 ¶ I can see for miles and miles ¶ 231 00:09:36,777 --> 00:09:40,345 ¶ And miles... ¶ 232 00:09:40,347 --> 00:09:41,613 ¶ Oh, yeah. ¶ 233 00:09:59,032 --> 00:10:00,682 I'm sorry. Explain again. 234 00:10:00,683 --> 00:10:02,333 Why am I doing this? I need you to overcome 235 00:10:02,336 --> 00:10:04,002 your situation-specific amnesia 236 00:10:04,004 --> 00:10:06,705 in order to remember the killer's face. 237 00:10:06,707 --> 00:10:09,274 But these are all men in Isabel's life. 238 00:10:09,276 --> 00:10:10,375 The way her body 239 00:10:10,377 --> 00:10:13,645 was posed at the scene suggested 240 00:10:13,647 --> 00:10:15,280 that the killer was someone she knew. 241 00:10:15,282 --> 00:10:16,314 So, look at each of these photos 242 00:10:16,316 --> 00:10:18,016 and tell me who these men are. 243 00:10:20,287 --> 00:10:22,654 (sighs) 244 00:10:22,656 --> 00:10:25,190 Ethan's her boyfriend. They laughed a lot. 245 00:10:25,192 --> 00:10:26,391 Neil's her boss. 246 00:10:26,393 --> 00:10:28,727 He was like an older brother. 247 00:10:28,729 --> 00:10:31,630 If anyone loves finance more than Isabel, it's Neil. 248 00:10:31,632 --> 00:10:34,032 He helped her adjust to Tampa. 249 00:10:35,302 --> 00:10:37,402 Please, I-I don't want to do this anymore. 250 00:10:37,404 --> 00:10:38,770 She's your friend. 251 00:10:38,772 --> 00:10:42,874 We need your help to find Isabel's killer. 252 00:10:42,876 --> 00:10:44,275 Tristan. 253 00:10:44,277 --> 00:10:46,344 (sighs) 254 00:10:46,346 --> 00:10:48,947 Zach's her cousin. 255 00:10:48,949 --> 00:10:50,815 He was thrilled that she moved closer to him, 256 00:10:50,817 --> 00:10:52,283 but they didn't see each other much. 257 00:10:52,285 --> 00:10:55,353 Larry's the building super. 258 00:10:55,355 --> 00:10:57,389 He fixes things for everybody. 259 00:10:59,359 --> 00:11:02,394 I don't recognize any of these people as the killer! 260 00:11:02,396 --> 00:11:04,295 Please, I don't feel very well. 261 00:11:04,297 --> 00:11:05,964 Okay, Tristan, hey... 262 00:11:05,966 --> 00:11:07,966 breathe, breathe. 263 00:11:07,968 --> 00:11:09,834 We just have to get to what you saw. 264 00:11:09,836 --> 00:11:12,237 Then all of this will be over. 265 00:11:17,678 --> 00:11:20,178 KRUMITZ: I think I'm close, Nelson. 266 00:11:20,180 --> 00:11:23,048 Just might have found the device that put malware on Isabel's laptop. 267 00:11:23,050 --> 00:11:25,216 (phone buzzing) (sighs) 268 00:11:27,854 --> 00:11:29,220 (exhales) 269 00:11:29,222 --> 00:11:32,023 You gonna answer that? 270 00:11:32,025 --> 00:11:34,693 Nope. Unknown callers, blocked numbers, 271 00:11:34,695 --> 00:11:36,227 anyone who doesn't leave a message, 272 00:11:36,229 --> 00:11:38,997 I do not pick up and I do not call back. 273 00:11:38,999 --> 00:11:40,965 Yeah, but that person's persistent-- 274 00:11:40,967 --> 00:11:42,333 they really want to talk to you. 275 00:11:42,335 --> 00:11:44,102 That's the fourth call this morning. 276 00:11:44,103 --> 00:11:45,870 How do you even know those four calls are the same person? 277 00:11:45,872 --> 00:11:48,973 I can tell by the buzz. Get out of here. (laughs) 278 00:11:49,976 --> 00:11:51,843 Can you? Yeah. 279 00:11:51,845 --> 00:11:54,179 Same person, I'm telling you. I have the ear. 280 00:11:54,181 --> 00:11:56,948 And I have the answer. 281 00:11:56,950 --> 00:11:58,567 Look at this. 282 00:11:58,568 --> 00:12:00,185 Got a serial number from one of the devices 283 00:12:00,187 --> 00:12:02,120 that put malware on Isabel's computer. 284 00:12:02,122 --> 00:12:05,423 Man, I am really pumping on all cylinders today. (laughs) 285 00:12:05,425 --> 00:12:08,259 Whoo! High five. Mm. 286 00:12:08,261 --> 00:12:09,894 (phone buzzing) 287 00:12:09,896 --> 00:12:11,763 Wow. 288 00:12:13,433 --> 00:12:15,934 RAVEN: I'm searching the last device now. 289 00:12:17,003 --> 00:12:20,138 (tapping keys) 290 00:12:21,041 --> 00:12:22,907 RAMIREZ: Hey, guys. 291 00:12:22,909 --> 00:12:24,776 The serial number you found doesn't match 292 00:12:24,778 --> 00:12:26,945 any of the devices in Isabel's apartment. 293 00:12:26,947 --> 00:12:28,413 Something's put malware on her computer. 294 00:12:28,415 --> 00:12:30,248 Maybe someone slipped in a thumb drive 295 00:12:30,250 --> 00:12:32,851 while she was working in a public place. 296 00:12:32,853 --> 00:12:34,853 I checked the USB log-- that same device 297 00:12:34,855 --> 00:12:36,421 has been plugged into Isabel's computer 298 00:12:36,423 --> 00:12:38,256 several times over the past four months. 299 00:12:38,258 --> 00:12:39,891 It's got to be a device she owns. 300 00:12:39,893 --> 00:12:41,459 (beeping) Okay, okay... 301 00:12:41,461 --> 00:12:42,894 Whoa, wait a minute. 302 00:12:42,896 --> 00:12:44,229 Krummy, check this out. 303 00:12:44,231 --> 00:12:46,831 I think I identified what we're looking for. 304 00:12:46,833 --> 00:12:48,266 No. Oh, yeah. 305 00:12:48,268 --> 00:12:49,400 Guys? Oh, yeah. 306 00:12:49,402 --> 00:12:51,402 (chuckling) 307 00:12:51,404 --> 00:12:54,005 Guys, hello? What is it? Um... 308 00:12:54,007 --> 00:12:56,541 Raven, uh, I think the device you're looking for 309 00:12:56,543 --> 00:12:58,076 is probably in the bedroom. 310 00:12:58,078 --> 00:12:59,944 Oh, my gosh. Hey, yo, you should look 311 00:12:59,946 --> 00:13:01,980 in her nightstand drawer, all the way in the back. 312 00:13:01,982 --> 00:13:05,049 Just look all the way in the back. (laughs) 313 00:13:05,051 --> 00:13:06,785 (electronic buzzing) RAVEN: It's a sex toy. 314 00:13:06,787 --> 00:13:09,154 MUNDO: It's a sex toy in a Faraday bag. 315 00:13:09,156 --> 00:13:11,890 That thing is connected to the Internet? 316 00:13:11,892 --> 00:13:13,525 You are looking at the device 317 00:13:13,527 --> 00:13:16,060 that loaded malware on Isabel's laptop. 318 00:13:16,062 --> 00:13:18,496 Gives new meaning to the word "sexually transmitted." 319 00:13:20,000 --> 00:13:21,366 Look, it's thirsty. 320 00:13:21,368 --> 00:13:22,534 (laughter) Stop it! 321 00:13:25,238 --> 00:13:27,872 (woman moaning) FEMALE NARRATOR: There's no greater pleasure on earth 322 00:13:27,874 --> 00:13:30,041 than that of two people becoming one. 323 00:13:30,043 --> 00:13:32,143 But what if the Earth literally comes between you 324 00:13:32,145 --> 00:13:33,411 and your significant other? 325 00:13:33,413 --> 00:13:35,947 Introducing Teledildonics. (couple moaning) 326 00:13:35,949 --> 00:13:38,449 Technology that allows couples in long-distance relationships 327 00:13:38,451 --> 00:13:41,886 to share all the sensations of sex in real time, 328 00:13:41,888 --> 00:13:44,522 no matter how many miles separate them. 329 00:13:44,524 --> 00:13:46,291 (Ryan laughs) 330 00:13:46,293 --> 00:13:48,927 Okay, so what he does in Dublin 331 00:13:48,929 --> 00:13:51,563 she feels in Duluth, I guess. 332 00:13:51,565 --> 00:13:53,231 Talk about the Internet of things. 333 00:13:53,233 --> 00:13:55,967 I got a buddy who swears this saved his marriage 334 00:13:55,969 --> 00:13:57,068 while he was deployed. 335 00:13:57,070 --> 00:13:59,571 A "buddy," huh? All right, 336 00:13:59,573 --> 00:14:03,842 so Isabel and her boyfriend Ethan used this toy 337 00:14:03,844 --> 00:14:05,343 to continue their sexual relationship 338 00:14:05,345 --> 00:14:08,513 after she moved to Tampa for work. 339 00:14:08,515 --> 00:14:11,115 The sensations of sex sent over the Internet. 340 00:14:11,117 --> 00:14:12,951 We've come so far. 341 00:14:12,953 --> 00:14:14,619 I'm sure Nelson can hook you up 342 00:14:14,620 --> 00:14:16,286 with someone who would be happy to give it a try. 343 00:14:16,289 --> 00:14:17,856 I beg your pardon? 344 00:14:17,858 --> 00:14:19,190 MUNDO: All right, 345 00:14:19,192 --> 00:14:20,959 NYPD just officially dismissed Isabel's boyfriend, 346 00:14:20,961 --> 00:14:23,044 Ethan Parker, as a suspect. 347 00:14:23,045 --> 00:14:25,128 Looks like security footage confirmed his story-- he was in a diner 348 00:14:25,131 --> 00:14:27,131 on the upper West Side at the time of the murder. 349 00:14:27,133 --> 00:14:29,551 RAMIREZ: Guys, check this out. 350 00:14:29,552 --> 00:14:31,970 These Wi-Fi toys log a ton of information during "partner plays," 351 00:14:31,972 --> 00:14:34,105 including the number of devices linked. 352 00:14:34,107 --> 00:14:35,139 Yeah, but there's three. 353 00:14:35,141 --> 00:14:36,875 Ménage à trois? 354 00:14:36,877 --> 00:14:38,977 Every time Isabel and her boyfriend did the deed, 355 00:14:38,979 --> 00:14:41,980 this third device came online. 356 00:14:41,982 --> 00:14:44,048 Location unknown. Wait, so you're saying... 357 00:14:44,050 --> 00:14:46,084 somebody hijacked Isabel's wireless sex signal 358 00:14:46,086 --> 00:14:47,986 and was... what, watching? 359 00:14:47,988 --> 00:14:49,320 RAMIREZ: Well, not exactly. 360 00:14:49,322 --> 00:14:51,122 The third device is another toy, 361 00:14:51,124 --> 00:14:53,591 receiving all of the outgoing data from Isabel, 362 00:14:53,593 --> 00:14:56,661 and sent its own data back to her toy... 363 00:14:56,663 --> 00:14:59,364 allowing him remote participation. 364 00:14:59,366 --> 00:15:00,498 This is cyber rape... 365 00:15:00,500 --> 00:15:02,066 that escalated. 366 00:15:02,068 --> 00:15:03,902 At first, 367 00:15:03,904 --> 00:15:07,405 this digital three-way aroused our third party, 368 00:15:07,407 --> 00:15:10,375 but eventually, his appetite for contact 369 00:15:10,377 --> 00:15:12,977 would have increased until only real-world contact 370 00:15:12,979 --> 00:15:14,312 would have satisfied him. 371 00:15:14,314 --> 00:15:16,247 Isabel's rapist might also be her killer. 372 00:15:16,249 --> 00:15:18,549 RUSSELL: Hey, guys? Trace that third device. 373 00:15:18,551 --> 00:15:21,019 RUSSELL: Change of subject here, but... 374 00:15:21,021 --> 00:15:22,620 the blood in our killer's mouth... 375 00:15:22,622 --> 00:15:24,022 MUNDO: It's arterial spray from our victim. 376 00:15:24,024 --> 00:15:25,290 You could tell by the directionality 377 00:15:25,292 --> 00:15:26,324 of the blood on his mask. 378 00:15:26,326 --> 00:15:28,026 Right, right, but nobody likes 379 00:15:28,028 --> 00:15:29,560 that much blood in their mouth. 380 00:15:29,562 --> 00:15:31,663 No, you're right-- he would have spit it out. 381 00:15:31,665 --> 00:15:35,099 So somewhere at our crime scene, our killer left his DNA. 382 00:15:35,101 --> 00:15:38,569 Raven, looks like you're on loogie duty. 383 00:15:38,571 --> 00:15:41,205 ¶ ¶ 384 00:15:54,955 --> 00:15:56,988 There it is. 385 00:15:56,990 --> 00:15:59,390 ¶ ¶ 386 00:16:03,697 --> 00:16:05,129 KRUMITZ: Guy at the store said 387 00:16:05,131 --> 00:16:07,532 our victim's sex toy of choice 388 00:16:07,534 --> 00:16:10,234 is dishwasher-safe, it syncs with any music library, 389 00:16:10,236 --> 00:16:13,004 and has a "solo session" mode. 390 00:16:13,006 --> 00:16:15,506 Krummy, you know, man, 391 00:16:15,508 --> 00:16:17,275 what is all of this stuff? Oh, I... 392 00:16:17,277 --> 00:16:19,744 well, I felt awkward carrying the thing up to the counter, 393 00:16:19,746 --> 00:16:21,379 so I bought some decoy items. 394 00:16:21,381 --> 00:16:22,513 Camouflage. 395 00:16:22,515 --> 00:16:24,716 Buying a sex toy was awkward... 396 00:16:24,718 --> 00:16:26,718 but the lingerie was totally natural? 397 00:16:26,720 --> 00:16:28,086 Well, now... (awkward chuckle) 398 00:16:28,088 --> 00:16:30,221 (computer beeps) Uh... the sex toy 399 00:16:30,223 --> 00:16:32,256 I bought also has malware on it. 400 00:16:32,258 --> 00:16:33,941 NELSON: What? 401 00:16:33,942 --> 00:16:35,625 I'm gonna send everything I got over to that laptop. 402 00:16:35,628 --> 00:16:38,629 Bring up the malware analysis Raven did on Isabel's toy. 403 00:16:38,631 --> 00:16:40,431 Okay, now, this is weird. 404 00:16:40,433 --> 00:16:43,735 The malware on the toy you bought is identical 405 00:16:43,737 --> 00:16:45,603 to the malware on Isabel's. Isabel bought hers 406 00:16:45,605 --> 00:16:47,438 in Tampa, and I bought mine in DC. 407 00:16:47,440 --> 00:16:49,107 Mm-hmm. 408 00:16:49,109 --> 00:16:50,441 Supply-chain injection. 409 00:16:50,443 --> 00:16:52,677 Black hats are always trying to figure out new ways 410 00:16:52,679 --> 00:16:55,246 to get their malware into the wild. Okay, so what you're saying 411 00:16:55,248 --> 00:16:57,115 is that our target compromised these devices where they were built. 412 00:16:57,117 --> 00:16:58,934 Yep. Okay. 413 00:16:58,935 --> 00:17:00,752 Isabel's toy was infected before she opened the box. 414 00:17:00,754 --> 00:17:03,254 (phone ringing) I'm gonna send the warehouse address to Elijah. 415 00:17:03,256 --> 00:17:06,391 Go for Krummy. 416 00:17:06,393 --> 00:17:08,793 Nelson, you got a visitor downstairs. 417 00:17:16,236 --> 00:17:18,302 Well, look at you. 418 00:17:18,304 --> 00:17:20,638 Baby bro at the FBI. (chuckles) 419 00:17:20,640 --> 00:17:23,074 Why are you here, Jordan? 420 00:17:23,076 --> 00:17:25,610 All right, straight to it. Uh, been trying 421 00:17:25,612 --> 00:17:27,495 to call you all morning. 422 00:17:27,496 --> 00:17:29,379 I thought you might pick up if you didn't know it was me. 423 00:17:29,382 --> 00:17:31,582 Yeah, well, life's full of disappointment. 424 00:17:32,552 --> 00:17:37,055 Look, I know things aren't great 425 00:17:37,057 --> 00:17:39,123 between us... 426 00:17:39,125 --> 00:17:40,842 but we are family. 427 00:17:40,843 --> 00:17:42,560 And I'm here because I need a favor. Oh, okay, 428 00:17:42,562 --> 00:17:44,695 so I guess we're only family when you need a favor. 429 00:17:44,697 --> 00:17:46,431 Look, Brody, this is important. 430 00:17:46,433 --> 00:17:48,166 Okay? I think the FBI's 431 00:17:48,168 --> 00:17:50,401 investigating one of my firm's clients. 432 00:17:50,403 --> 00:17:51,769 Money laundering. 433 00:17:51,771 --> 00:17:53,271 Okay, you want me to do what, exactly? 434 00:17:53,273 --> 00:17:55,490 I just need to know if it's true. 435 00:17:55,491 --> 00:17:57,708 So I can get out ahead of it. Is that all you need? 436 00:17:57,710 --> 00:17:59,777 I ain't seen you in two years, 437 00:17:59,779 --> 00:18:02,280 and you just waltz in here like we're close. 438 00:18:02,282 --> 00:18:04,482 Do you remember the last time we spoke? 439 00:18:04,484 --> 00:18:06,684 The day of my arrest, when I made bail, 440 00:18:06,686 --> 00:18:09,087 and I caught that cab down to your office? 441 00:18:09,089 --> 00:18:12,557 And I begged you to represent me in court, I begged you. 442 00:18:12,559 --> 00:18:14,392 Do you remember what you told me? 443 00:18:14,394 --> 00:18:17,395 Yes, I... "Can't help you, Brody. You're on your own." 444 00:18:17,397 --> 00:18:20,364 And then you pointed to the door, man. 445 00:18:22,635 --> 00:18:23,835 (sighs) 446 00:18:23,837 --> 00:18:26,504 Brody... 447 00:18:26,506 --> 00:18:28,339 I'm sorry. 448 00:18:28,341 --> 00:18:30,141 Okay? 449 00:18:30,143 --> 00:18:32,877 Yes, I made a mistake. 450 00:18:32,879 --> 00:18:34,679 But I need you now. 451 00:18:34,681 --> 00:18:35,480 Hm. 452 00:18:35,482 --> 00:18:36,781 This could be bad. 453 00:18:36,783 --> 00:18:39,684 Brody, I am your brother, okay? 454 00:18:39,686 --> 00:18:41,819 I need your help on this one. 455 00:18:47,627 --> 00:18:50,161 (sighs) I can't help you, Jordan. 456 00:18:51,131 --> 00:18:53,197 You're on your own. 457 00:19:07,647 --> 00:19:09,814 RYAN: I really appreciate your help. 458 00:19:09,816 --> 00:19:12,283 It means a lot to me and Isabel's family. 459 00:19:12,285 --> 00:19:13,918 Georgia and Gil are here? Yes, they are. 460 00:19:13,920 --> 00:19:15,486 You can imagine how upset they are. 461 00:19:15,488 --> 00:19:18,289 But let's talk about your best friend. 462 00:19:19,559 --> 00:19:21,526 Tell me about Isabel. 463 00:19:22,829 --> 00:19:26,397 We, uh... we had a lot in common. 464 00:19:26,399 --> 00:19:30,535 We liked the same Chinese food, takeout Tuesday... 465 00:19:30,537 --> 00:19:31,736 (chuckles) 466 00:19:31,738 --> 00:19:33,304 Neither of us had much family 467 00:19:33,306 --> 00:19:35,506 in town, so weekends were movie marathons. 468 00:19:35,508 --> 00:19:37,608 Usually animated movies. 469 00:19:37,610 --> 00:19:40,578 Sounds like you two were very close. 470 00:19:41,447 --> 00:19:43,381 She loved painting. 471 00:19:43,383 --> 00:19:44,916 She introduced me to it. 472 00:19:44,918 --> 00:19:47,585 You mentioned your family. 473 00:19:47,587 --> 00:19:49,253 Mm-hmm. 474 00:19:49,255 --> 00:19:51,556 My mom and dad are still married. 475 00:19:51,558 --> 00:19:54,959 My sister goes to Florida, a junior. Uh, 476 00:19:54,961 --> 00:19:57,361 my brother just had a baby. 477 00:19:57,363 --> 00:20:00,464 Grandma died a few years ago, but Grandpa just... 478 00:20:00,466 --> 00:20:02,266 won't give up the house. 479 00:20:02,268 --> 00:20:04,969 He loved her so much. 480 00:20:04,971 --> 00:20:07,371 He can't even replace the glasses 481 00:20:07,373 --> 00:20:08,773 Grandma bought him, no matter 482 00:20:08,775 --> 00:20:10,708 how many times they break. 483 00:20:10,710 --> 00:20:14,712 He just uses masking tape to hold them together. (laughs) 484 00:20:15,648 --> 00:20:17,882 Gil and Georgia. 485 00:20:17,884 --> 00:20:19,750 Isabel's parents. 486 00:20:19,752 --> 00:20:20,985 Mm. 487 00:20:20,987 --> 00:20:23,287 You refer to them by their first name. 488 00:20:24,457 --> 00:20:26,257 But they don't know you. 489 00:20:30,396 --> 00:20:31,963 Of course they don't. 490 00:20:31,965 --> 00:20:34,599 Why would Isabel talk about me when... 491 00:20:34,601 --> 00:20:37,902 she's in a long-distance relationship with Ethan? 492 00:20:37,904 --> 00:20:39,937 With all the time that we spent together, 493 00:20:39,939 --> 00:20:42,640 I mean, what would they think? 494 00:20:44,944 --> 00:20:47,612 Just spoke to Elijah. 495 00:20:47,614 --> 00:20:49,347 He arrested the perv that intruded 496 00:20:49,349 --> 00:20:50,915 into Isabel's sex device. 497 00:20:50,917 --> 00:20:53,618 Thanks for running. 498 00:20:53,620 --> 00:20:56,287 Guy's guilty of a whole lot of hacking, not murder. 499 00:20:56,289 --> 00:20:58,990 But there is a silver lining. Elijah sent us 500 00:20:58,992 --> 00:20:59,991 the sex toy source code. 501 00:20:59,993 --> 00:21:01,676 NELSON: Oh, snap! 502 00:21:01,677 --> 00:21:03,360 That allows us to eliminate the sex toy intrusion. 503 00:21:03,363 --> 00:21:04,562 Exactly. I just sent it to you. 504 00:21:04,564 --> 00:21:05,830 Okay, cool. 505 00:21:05,832 --> 00:21:07,698 Wait, Krummy, you seeing this? 506 00:21:07,700 --> 00:21:09,533 That says someone else hacked into Isabel's 507 00:21:09,535 --> 00:21:10,635 video-chat program WeDial. 508 00:21:10,637 --> 00:21:12,787 Yeah, but not on Isabel's computer. 509 00:21:12,788 --> 00:21:14,938 This black hat managed to hack the whole WeDial network itself. 510 00:21:14,941 --> 00:21:16,407 KRUMITZ: Are you kidding me? 511 00:21:16,409 --> 00:21:17,975 Our target can intrude on anyone's 512 00:21:17,977 --> 00:21:20,311 video chat around the world. 513 00:21:20,947 --> 00:21:23,547 Nelson, we just uncovered the most massive 514 00:21:23,549 --> 00:21:24,615 digital invasion of privacy ever. 515 00:21:36,863 --> 00:21:40,598 So our black hat didn't target Isabel specifically, 516 00:21:40,600 --> 00:21:41,699 at least not at first. 517 00:21:41,701 --> 00:21:44,502 He hacked the entire WeDial network. 518 00:21:44,504 --> 00:21:46,504 He bundled his malware 519 00:21:46,506 --> 00:21:49,407 with a video chat software update. 520 00:21:49,409 --> 00:21:52,576 So any user who installed the update was instantly violated 521 00:21:52,578 --> 00:21:54,679 by the target and knew absolutely nothing about it. 522 00:21:54,681 --> 00:21:57,048 Any time they started a video chat, 523 00:21:57,050 --> 00:21:59,383 their conversations were redirected 524 00:21:59,385 --> 00:22:00,851 through the target's computer, 525 00:22:00,853 --> 00:22:03,454 allowing him to eavesdrop. 526 00:22:03,456 --> 00:22:05,956 All right, this is voyeurism. 527 00:22:05,958 --> 00:22:07,658 I mean, not in a classic sense. 528 00:22:07,660 --> 00:22:09,694 But our target is a cyber voyeur 529 00:22:09,696 --> 00:22:11,062 who became obsessed with Isabel 530 00:22:11,064 --> 00:22:12,830 after watching her on a computer 531 00:22:12,832 --> 00:22:14,699 and realized he couldn't have a relationship with Isabel 532 00:22:14,701 --> 00:22:17,001 in the real world, and ultimately killed her. 533 00:22:17,003 --> 00:22:19,904 Right, but if he didn't... if he didn't actually know her, 534 00:22:19,906 --> 00:22:22,406 then why'd he pose her body? 535 00:22:23,843 --> 00:22:26,077 Well, because, after so many hours 536 00:22:26,079 --> 00:22:27,645 of spying on her video chats, 537 00:22:27,647 --> 00:22:30,081 our target felt like he knew her. 538 00:22:30,083 --> 00:22:32,450 And it doesn't seem like a coincidence that she was 539 00:22:32,452 --> 00:22:35,820 exploited by two completely unconnected hackers-- 540 00:22:35,822 --> 00:22:37,722 sex toy sicko 541 00:22:37,724 --> 00:22:39,423 and our-our WeDial voyeur? 542 00:22:39,425 --> 00:22:40,624 No. 543 00:22:40,626 --> 00:22:42,727 Isabel was a high-risk victim. 544 00:22:42,729 --> 00:22:45,396 Think about it. Here's this attractive young woman, 545 00:22:45,398 --> 00:22:47,865 living in a new town, missing her family back home. 546 00:22:47,867 --> 00:22:49,700 Her virtual sex play was an attempt 547 00:22:49,702 --> 00:22:51,435 to fill an emotional void 548 00:22:51,437 --> 00:22:54,372 that was created by geographic separation. 549 00:22:54,374 --> 00:22:56,040 Internet-enabled intimacy. 550 00:22:56,042 --> 00:22:58,042 Well, this very specific type 551 00:22:58,044 --> 00:23:00,511 of online risk-taking 552 00:23:00,513 --> 00:23:02,480 attracts a very specific type 553 00:23:02,482 --> 00:23:05,149 of deviant sexual predator. 554 00:23:07,987 --> 00:23:10,488 Think I know how to find our killer's computer. 555 00:23:10,490 --> 00:23:12,556 Good. Because I can't find any of his digital dust 556 00:23:12,558 --> 00:23:13,858 in the WeDial network. 557 00:23:13,860 --> 00:23:15,826 Well, that's the beauty of this. 558 00:23:15,828 --> 00:23:18,095 We don't need to find it. We're gonna be led right there. 559 00:23:18,097 --> 00:23:21,532 I infected this laptop with the WeDial malware, so... 560 00:23:21,534 --> 00:23:22,967 all we need to do is start a video chat 561 00:23:22,969 --> 00:23:25,469 and our conversation will be immediately intercepted 562 00:23:25,471 --> 00:23:27,004 by the target's machine. 563 00:23:27,006 --> 00:23:28,506 We'll get his IP address. 564 00:23:28,508 --> 00:23:29,840 Mad props, Krummy. 565 00:23:29,842 --> 00:23:31,642 Well, I have my moments. 566 00:23:31,644 --> 00:23:34,912 Okay. I'm starting a video chat between you and Raven. 567 00:23:34,914 --> 00:23:37,081 All right. Say hi and then mute your side. 568 00:23:37,083 --> 00:23:39,049 We can't have the target listening in. All right. 569 00:23:39,051 --> 00:23:41,452 Raven knows she's got to do all the yakking. 570 00:23:45,958 --> 00:23:47,525 KRUMITZ: All right, we're in. 571 00:23:47,527 --> 00:23:50,628 Our target's computer is now watching our live chat. 572 00:23:50,630 --> 00:23:53,097 Hey, Raven, how you doing? 573 00:23:53,098 --> 00:23:55,565 KRUMITZ: Okay, our target's computer is intercepting our video feed. 574 00:23:55,568 --> 00:23:57,701 Got him. He's in Chicago. 575 00:23:57,703 --> 00:23:58,769 Wait, wait, wait. 576 00:23:58,771 --> 00:24:01,205 IP's in Singapore... 577 00:24:01,207 --> 00:24:03,941 Now it's in the Ukraine... Malaysia... 578 00:24:03,943 --> 00:24:04,975 They're decoys. 579 00:24:04,977 --> 00:24:06,510 He's rolling his IP address. 580 00:24:06,512 --> 00:24:09,680 We're never gonna find our target this way. 581 00:24:18,958 --> 00:24:21,592 (phone buzzing) 582 00:24:50,623 --> 00:24:52,156 (phone buzzing) 583 00:24:57,763 --> 00:24:58,996 (Krumitz groans) 584 00:24:58,998 --> 00:25:00,931 I can see our target's computer online. 585 00:25:00,933 --> 00:25:02,933 But because of the rolling IP, it means 586 00:25:02,935 --> 00:25:04,935 I can never find the physical address. 587 00:25:04,937 --> 00:25:08,005 Yeah, but somewhere in the world that computer does exist. 588 00:25:08,007 --> 00:25:09,940 Solid chance it's hooked up to Wi-Fi. 589 00:25:09,942 --> 00:25:11,909 Nelson, why do I feel like you're about to be brilliant? 590 00:25:11,911 --> 00:25:13,711 Only because I am. 591 00:25:13,713 --> 00:25:16,080 Yesterday, we infected ourselves with the target's malware, 592 00:25:16,082 --> 00:25:18,516 which means our video chats pass through his computer. 593 00:25:18,518 --> 00:25:21,752 We can communicate with the computer we can't find. So even though 594 00:25:21,754 --> 00:25:23,220 I can't locate his computer, 595 00:25:23,222 --> 00:25:24,989 we can still send his computer an executable. Uh-huh. 596 00:25:24,991 --> 00:25:27,658 A Wi-Fi sniffing program hidden in a video chat. 597 00:25:27,660 --> 00:25:29,693 Hey, Krumitz, you there? KRUMITZ: It'll sniff out and locate 598 00:25:29,695 --> 00:25:32,263 all the other Wi-Fi signals in the area that aren't hidden. 599 00:25:32,265 --> 00:25:34,265 We'll identify enough nearby Wi-Fi networks, 600 00:25:34,267 --> 00:25:35,733 cross-reference their locations 601 00:25:35,735 --> 00:25:37,601 and finally find the unfindable computer. 602 00:25:37,603 --> 00:25:39,203 Nelson, I could kiss you right now. No, no. 603 00:25:39,205 --> 00:25:41,872 Come on. No. Keep your lips to yourself, Casanova, okay? 604 00:25:41,874 --> 00:25:43,607 Matter of fact, I'll ping the target computer 605 00:25:43,609 --> 00:25:44,642 and meet you back at CTOC. 606 00:25:44,644 --> 00:25:46,710 (grunts) 607 00:25:46,712 --> 00:25:48,646 All right, listen up, minions. 608 00:25:48,648 --> 00:25:51,048 Every time we detect a Wi-Fi network with a recognizable name 609 00:25:51,050 --> 00:25:53,884 that our target computer has connected with, 610 00:25:53,886 --> 00:25:55,853 I'll call it out. You flag 611 00:25:55,855 --> 00:25:57,888 the physical location and that should get us to our 612 00:25:57,890 --> 00:25:58,989 target's computer. 613 00:25:58,991 --> 00:26:00,224 WOMAN: Okay, got it. MAN: All right. 614 00:26:00,226 --> 00:26:01,759 All right, we got Dora's Coffee Shop 615 00:26:01,761 --> 00:26:02,693 and Tamale Zone. 616 00:26:02,695 --> 00:26:03,928 Locate all areas where these 617 00:26:03,930 --> 00:26:05,729 two establishments are near each other. 618 00:26:05,731 --> 00:26:07,865 Sammy's Dry Cleaners 619 00:26:07,867 --> 00:26:10,200 and Irving Grille, okay? Narrow it down, people. 620 00:26:10,202 --> 00:26:11,735 This should be getting us closer. 621 00:26:11,737 --> 00:26:13,070 How many Wi-Fi networks we got? 622 00:26:13,072 --> 00:26:14,605 Uh, four. No, wait-- five. 623 00:26:14,607 --> 00:26:16,907 MAN: Fort Lauderdale... 624 00:26:16,909 --> 00:26:18,175 NELSON: Got another one. 625 00:26:18,177 --> 00:26:19,276 Not a business. 626 00:26:19,278 --> 00:26:21,178 This one's called Izzy's Crib. 627 00:26:21,180 --> 00:26:23,881 Wait, what? Izzy's Crib is the name 628 00:26:23,883 --> 00:26:25,816 of Isabel Stanworth's home network. 629 00:26:25,818 --> 00:26:27,651 "Izzy" as in Isabel, but-but that would mean 630 00:26:27,653 --> 00:26:29,720 the target and Isabel are neighbors. 631 00:26:31,824 --> 00:26:33,757 Krummy, they are. 632 00:26:33,759 --> 00:26:35,593 The MAC addresses match. 633 00:26:35,595 --> 00:26:36,927 Our target uses the same 634 00:26:36,929 --> 00:26:39,763 Internet provider as Isabel. Okay, 635 00:26:39,765 --> 00:26:40,764 I'll use the Wi-Fi networks' 636 00:26:40,766 --> 00:26:41,765 signal strength to triangulate 637 00:26:41,767 --> 00:26:43,133 the exact location 638 00:26:43,135 --> 00:26:44,935 of the target's computer in Isabel's neighborhood. 639 00:26:51,744 --> 00:26:53,644 Our target is Tristan Jenkins. 640 00:26:56,616 --> 00:26:58,649 Tristan. 641 00:26:58,651 --> 00:27:02,086 I want to play you something. 642 00:27:02,088 --> 00:27:04,154 TRISTAN: You have to help her. Please, please! 643 00:27:04,156 --> 00:27:05,823 (phone buzzes) 644 00:27:05,825 --> 00:27:08,392 Someone has to help her. He's stabbing her! 645 00:27:08,394 --> 00:27:10,794 He's k... he's killing her! 646 00:27:10,796 --> 00:27:12,696 Please, help! Please! 647 00:27:12,698 --> 00:27:14,231 Turn it off, now! 648 00:27:14,233 --> 00:27:15,866 We are gonna push through this. Right now. 649 00:27:15,868 --> 00:27:18,802 He was attacking her. You rushed to help. 650 00:27:18,804 --> 00:27:19,970 He was exiting the apartment, 651 00:27:19,972 --> 00:27:21,839 he pulled the mask off. 652 00:27:21,841 --> 00:27:22,973 Who was he? 653 00:27:22,975 --> 00:27:24,708 Who killed Isabel? 654 00:27:24,710 --> 00:27:26,677 (phone line ringing) Damn it, Avery, pick up. 655 00:27:26,679 --> 00:27:27,911 I can't get D.B. on his cell. 656 00:27:27,913 --> 00:27:29,980 (phone buzzing) 657 00:27:32,084 --> 00:27:33,884 I shouldn't have come here. 658 00:27:33,886 --> 00:27:35,986 I shouldn't have come here. 659 00:27:35,988 --> 00:27:37,321 I'm no help at all. This was a mistake. 660 00:27:37,323 --> 00:27:38,422 This was a mistake! 661 00:27:45,765 --> 00:27:47,831 I need to use the restroom. 662 00:27:50,136 --> 00:27:52,436 (line ringing) Come on, Raven, pick up. 663 00:27:52,438 --> 00:27:54,204 (phone buzzing) 664 00:27:54,206 --> 00:27:55,773 Krumitz, why do you keep blowing up... 665 00:27:55,775 --> 00:27:58,409 Raven, Raven, stop talking, just listen. 666 00:27:59,679 --> 00:28:02,379 Avery, Tristan Jenkins is the target. What? 667 00:28:02,381 --> 00:28:04,314 He was behind the WeDial intrusion. 668 00:28:13,325 --> 00:28:16,894 He wouldn't say who was under the mask because it was him. 669 00:28:16,896 --> 00:28:18,996 Come on. 670 00:28:18,998 --> 00:28:20,064 FBI! 671 00:28:21,734 --> 00:28:22,766 Clear. 672 00:28:22,768 --> 00:28:23,834 FBI! 673 00:28:26,772 --> 00:28:28,872 Clear! Clear! 674 00:28:28,874 --> 00:28:30,974 This is Special Agent Avery Ryan. 675 00:28:30,976 --> 00:28:32,643 We have a suspect fleeing. 676 00:28:32,644 --> 00:28:34,311 Tristan Jenkins, five-foot-ten, Caucasian, brown hair. 677 00:28:34,313 --> 00:28:35,379 I need him detained. 678 00:28:45,257 --> 00:28:46,557 FBI! 679 00:28:46,558 --> 00:28:47,858 Tristan Jenkins, FBI! Go right! 680 00:28:47,860 --> 00:28:49,359 Tristan Jenkins! 681 00:28:49,361 --> 00:28:50,761 All clear! 682 00:28:50,763 --> 00:28:51,812 Federal agents! 683 00:28:51,813 --> 00:28:52,862 (indistinct radio communications) 684 00:28:52,865 --> 00:28:54,364 It's all clear. 685 00:29:04,477 --> 00:29:07,377 (indistinct radio chatter) 686 00:29:07,379 --> 00:29:09,513 Isabel's apartment. 687 00:29:15,921 --> 00:29:17,888 Everything Tristan told me 688 00:29:17,890 --> 00:29:19,289 about his friendship with Isabel 689 00:29:19,291 --> 00:29:23,093 he learned by eavesdropping on her WeDial video chat. 690 00:29:23,095 --> 00:29:25,262 The painting, the Chinese dinner... 691 00:29:25,264 --> 00:29:26,842 all that happened 692 00:29:26,843 --> 00:29:28,421 while she was video chatting with someone else. 693 00:29:28,422 --> 00:29:30,000 ISABEL: Maybe I'll fly home and visit over the long weekend. 694 00:29:30,002 --> 00:29:31,769 It would be nice to spend a night in my old room. 695 00:29:31,771 --> 00:29:34,071 TRISTAN: We liked the same Chinese food. 696 00:29:34,073 --> 00:29:36,106 Takeout Tuesday. 697 00:29:36,108 --> 00:29:38,041 So weekends were movie marathons-- 698 00:29:38,043 --> 00:29:39,726 usually animated movies. 699 00:29:39,727 --> 00:29:41,410 ...skip the games and ask her out already. 700 00:29:41,413 --> 00:29:43,046 Can't get the color of the ocean right. 701 00:29:43,048 --> 00:29:44,114 You'll look at the ocean... 702 00:29:44,116 --> 00:29:45,182 TRISTAN: She loved painting. 703 00:29:45,184 --> 00:29:46,917 She introduced me to it. 704 00:29:46,919 --> 00:29:49,219 ...painting and you realize it's actually a million... 705 00:29:49,221 --> 00:29:54,158 This is like a Cyber version of that movie Rear Window. 706 00:29:54,160 --> 00:29:55,826 But, so, they never actually met? 707 00:29:55,828 --> 00:29:58,395 The way he's profiling, no, not in the real world. 708 00:29:58,397 --> 00:30:00,297 Tristan's PTSD masked 709 00:30:00,299 --> 00:30:02,132 more serious behavior: 710 00:30:02,134 --> 00:30:06,570 Technology Facilitative Social Isolation. 711 00:30:06,572 --> 00:30:08,305 He basically 712 00:30:08,307 --> 00:30:10,140 lived his whole life in this apartment. 713 00:30:10,142 --> 00:30:12,242 That explains all the eggs we found in the refrigerator. 714 00:30:12,244 --> 00:30:14,244 Probably wasn't getting enough Vitamin D from the sun. 715 00:30:14,246 --> 00:30:15,512 Sounds like agoraphobia. 716 00:30:15,514 --> 00:30:18,882 No. Agoraphobia is an anxiety disorder-- 717 00:30:18,884 --> 00:30:20,918 a fear of being in a situation 718 00:30:20,920 --> 00:30:22,386 where you feel helpless or trapped. 719 00:30:22,388 --> 00:30:25,189 Tristan's isolation was not born of fear, 720 00:30:25,191 --> 00:30:27,324 but of dependence. 721 00:30:27,326 --> 00:30:30,394 Technology provided him with everything that he needed. 722 00:30:30,396 --> 00:30:34,832 He became addicted to experiencing the world online 723 00:30:34,834 --> 00:30:39,169 and over time, the only time he felt safe or comfortable 724 00:30:39,171 --> 00:30:41,939 was behind a computer screen. 725 00:30:41,941 --> 00:30:44,908 I bet the first time he saw Isabel 726 00:30:44,910 --> 00:30:46,844 was when she moved into this apartment building. 727 00:30:47,947 --> 00:30:49,580 He used his WeDial exploit to find her 728 00:30:49,582 --> 00:30:51,048 and then eavesdrop on her. 729 00:30:51,050 --> 00:30:52,182 What drove him to murder? 730 00:30:52,184 --> 00:30:53,283 Primal urge. 731 00:30:53,285 --> 00:30:54,585 As his obsession grew, 732 00:30:54,587 --> 00:30:57,221 he overcame his self-imposed isolation. 733 00:30:57,223 --> 00:30:59,056 So he forced himself out his door, 734 00:30:59,058 --> 00:31:00,457 into her apartment, 735 00:31:00,459 --> 00:31:02,860 carved her up while she video-chatted with her parents. 736 00:31:02,862 --> 00:31:03,894 It's looking that way. 737 00:31:03,896 --> 00:31:07,364 And if so, Tristan didn't collapse 738 00:31:07,366 --> 00:31:08,899 because he witnessed a murder. 739 00:31:08,901 --> 00:31:12,636 He was overwhelmed by sensory overload 740 00:31:12,638 --> 00:31:14,638 when he committed murder and left this apartment. 741 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 (phone chimes) 742 00:31:17,977 --> 00:31:20,644 All right, text from Russell. 743 00:31:20,646 --> 00:31:22,946 "Our killer's saliva is not 744 00:31:22,948 --> 00:31:24,548 in any law enforcement database." 745 00:31:24,550 --> 00:31:25,916 Well, that makes sense. 746 00:31:25,918 --> 00:31:27,417 If he hasn't left this place in years, 747 00:31:27,419 --> 00:31:29,152 he hasn't had the opportunity to commit a previous crime. 748 00:31:29,154 --> 00:31:31,154 Can you grab 749 00:31:31,156 --> 00:31:33,023 one of Tristan Jenkins' toothbrushes 750 00:31:33,025 --> 00:31:34,892 and get it to D.B. Russell in the field office? 751 00:31:34,894 --> 00:31:36,393 Look, a simple DNA test 752 00:31:36,395 --> 00:31:38,328 should tell us if Tristan's our killer. 753 00:31:38,330 --> 00:31:40,330 Yeah, but with ten monitors? 754 00:31:40,332 --> 00:31:42,900 I mean, he's probably watching more than just Isabel. 755 00:31:42,902 --> 00:31:47,137 We gotta find this guy quickly and put some cuffs on him. 756 00:31:47,139 --> 00:31:48,538 KRUMITZ: Just heard from Raven. 757 00:31:48,540 --> 00:31:50,474 She's downloading Tristan's computer. 758 00:31:50,476 --> 00:31:53,343 Hey, man... 759 00:31:53,345 --> 00:31:55,078 You cool? Yeah. 760 00:31:55,080 --> 00:31:57,581 You didn't eat the trout in the commissary, did you? 761 00:31:57,583 --> 00:31:59,182 No. 762 00:31:59,184 --> 00:32:02,252 Um... let me ask you a question. 763 00:32:02,254 --> 00:32:04,454 If you were given opportunity 764 00:32:04,456 --> 00:32:06,990 to help Francine before she got in trouble, 765 00:32:06,992 --> 00:32:08,158 would you have? 766 00:32:08,160 --> 00:32:10,494 I'd have done anything to help her. 767 00:32:10,496 --> 00:32:12,963 Anything. 768 00:32:12,965 --> 00:32:15,032 Yeah. 769 00:32:16,001 --> 00:32:18,101 All right. 770 00:32:21,974 --> 00:32:24,141 RAMIREZ: Avery? 771 00:32:24,143 --> 00:32:25,709 I think I got something here. 772 00:32:25,711 --> 00:32:28,445 Okay, I've been going through Tristan's computer. 773 00:32:28,447 --> 00:32:31,648 I found online orders, message board posts, nothing special, 774 00:32:31,650 --> 00:32:33,717 but then I found this. 775 00:32:33,719 --> 00:32:36,954 Are we live? No. These are recordings. 776 00:32:36,956 --> 00:32:39,589 Eight terabytes worth, over 100 hours of video. 777 00:32:39,591 --> 00:32:41,775 I'm thinking Tristan 778 00:32:41,776 --> 00:32:43,960 captured every WeDial session that came through his machine. 779 00:32:43,963 --> 00:32:45,662 Wait a second. 780 00:32:45,664 --> 00:32:48,732 There's laughter, a birthday, a grandfather. 781 00:32:48,734 --> 00:32:50,334 These are all happy moments. 782 00:32:50,336 --> 00:32:52,302 So, Tristan's doing what? 783 00:32:52,304 --> 00:32:55,339 Collecting happy moments from his victims' lives? 784 00:32:59,078 --> 00:33:01,712 TRISTAN: My mom and dad are still married. 785 00:33:01,714 --> 00:33:04,348 My sister goes to Florida. She's a junior. 786 00:33:04,350 --> 00:33:06,750 Oh, my brother just had a baby. 787 00:33:06,752 --> 00:33:10,554 Grandma died a few years ago, but he loved her so much. 788 00:33:10,556 --> 00:33:13,123 He can't even replace the glasses Grandma bought him, 789 00:33:13,125 --> 00:33:15,525 no matter how many times they break. 790 00:33:15,527 --> 00:33:17,561 There's a generational mix. 791 00:33:17,563 --> 00:33:19,129 These people aren't his victims. 792 00:33:19,131 --> 00:33:20,764 They're his family. 793 00:33:20,766 --> 00:33:23,033 That's why I didn't read that Tristan was lying. 794 00:33:23,035 --> 00:33:25,502 Tristan so fully believes his delusion 795 00:33:25,504 --> 00:33:27,404 that he thinks he's telling the truth. 796 00:33:27,406 --> 00:33:28,705 RAMIREZ: Tristan thinks this collection 797 00:33:28,707 --> 00:33:31,675 of random strangers are his loved ones? 798 00:33:31,677 --> 00:33:33,176 To him, they aren't random strangers. 799 00:33:33,178 --> 00:33:35,178 They are his family. (phone buzzes) 800 00:33:36,715 --> 00:33:37,714 Russell. 801 00:33:37,716 --> 00:33:39,883 Okay, Avery, 802 00:33:39,884 --> 00:33:42,051 I just got the DNA results back from Tristan's toothbrush. 803 00:33:42,054 --> 00:33:43,754 It's not a match to the saliva samples 804 00:33:43,756 --> 00:33:45,522 we got from the crime scene. 805 00:33:45,524 --> 00:33:47,424 He's not Isabel's killer. 806 00:33:47,426 --> 00:33:49,693 All right, so Tristan did not brave the outside world 807 00:33:49,695 --> 00:33:51,328 to kill Isabel. 808 00:33:51,330 --> 00:33:53,263 But he knew that she was being murdered, 809 00:33:53,265 --> 00:33:55,432 because he was eavesdropping on her WeDial session. 810 00:33:55,434 --> 00:33:58,335 He saw exactly what her parents saw. 811 00:33:58,337 --> 00:34:00,054 ISABEL: My job out here... RYAN: He did everything 812 00:34:00,055 --> 00:34:01,772 he could to get her help without leaving his apartment. 813 00:34:01,774 --> 00:34:03,373 (dialing phone) MAN: 911. Please state your emergency. 814 00:34:03,375 --> 00:34:05,409 He's stabbing her! Please, help! Help! 815 00:34:05,411 --> 00:34:07,044 And then when he realized the police were not gonna 816 00:34:07,045 --> 00:34:08,678 get there in time, he did the only thing he could. 817 00:34:08,680 --> 00:34:12,682 He overcame his fears and stepped outside to help. 818 00:34:12,684 --> 00:34:17,120 But if Tristan's innocent, then, you know, why'd he run? 819 00:34:18,824 --> 00:34:21,691 RYAN: You know, the last time we spoke, 820 00:34:21,693 --> 00:34:24,694 I think he might have recalled the killer's face. 821 00:34:24,696 --> 00:34:25,762 And now he's out for revenge. 822 00:34:42,247 --> 00:34:44,348 I've made up my mind. 823 00:34:44,349 --> 00:34:46,450 He won't stop, so I have to stop him. 824 00:34:46,452 --> 00:34:48,552 I tried to excuse it, telling myself 825 00:34:48,554 --> 00:34:51,154 he was just overly affectionate, 826 00:34:51,156 --> 00:34:53,156 but it's sexual assault. 827 00:34:53,158 --> 00:34:57,661 I threatened to tell my father, but he wouldn't stop. 828 00:34:57,663 --> 00:35:00,097 So I told him I'm going to the police. 829 00:35:00,099 --> 00:35:02,499 RAMIREZ: I found this video journal entry on Isabel's computer. 830 00:35:02,501 --> 00:35:06,636 She deleted it, and it took some time to recover. 831 00:35:06,638 --> 00:35:09,239 There are no other videos like this. 832 00:35:09,241 --> 00:35:11,508 She doesn't identify who she's talking about, 833 00:35:11,510 --> 00:35:13,376 or where the assault took place. 834 00:35:13,378 --> 00:35:17,180 Why would she record it and then delete it? 835 00:35:17,182 --> 00:35:19,182 Shame. 836 00:35:19,184 --> 00:35:21,451 Changed her mind. 837 00:35:21,453 --> 00:35:24,588 But Isabel had already threatened to go to the police. 838 00:35:24,590 --> 00:35:27,691 This was motive. 839 00:35:27,693 --> 00:35:31,695 The "he" that she talks about... was scared. 840 00:35:31,697 --> 00:35:35,165 Whoever this person is, is her killer. 841 00:35:36,702 --> 00:35:38,768 (murderer grunting, Isabel screaming) 842 00:35:40,772 --> 00:35:42,672 (grunting and screaming continue) 843 00:35:45,677 --> 00:35:48,745 Recovered this from Tristan Jenkins' hard drive. 844 00:35:48,747 --> 00:35:50,313 I had to dig through 845 00:35:50,315 --> 00:35:51,748 hours of footage. 846 00:35:51,750 --> 00:35:54,251 This is what Isabel's mother and father witnessed. 847 00:35:54,253 --> 00:35:55,919 KRUMITZ: Unfortunately, this video 848 00:35:55,921 --> 00:35:57,754 doesn't actually help us I.D. our killer. 849 00:35:57,756 --> 00:36:01,625 Okay, all right, uh, Nelson, go back a few seconds, 850 00:36:01,627 --> 00:36:02,626 please. 851 00:36:02,628 --> 00:36:04,428 (video rewinding) 852 00:36:04,429 --> 00:36:06,229 I really miss you guys. RUSSELL: Right there. 853 00:36:06,231 --> 00:36:07,731 Isolate that bracelet and highlight the engraving. 854 00:36:07,733 --> 00:36:09,633 It's the infinity symbol. 855 00:36:09,635 --> 00:36:11,168 What are you thinking? 856 00:36:11,170 --> 00:36:12,636 I'm thinking that we can run 857 00:36:12,638 --> 00:36:15,405 a facial recognition without a face. 858 00:36:15,407 --> 00:36:17,807 You guys know about ABBI? Stands for Automated 859 00:36:17,809 --> 00:36:20,710 Body and Belongings Identification, right? 860 00:36:20,712 --> 00:36:22,812 So we all have articles of clothing we wear 861 00:36:22,814 --> 00:36:24,781 so often, they become unique identifiers, 862 00:36:24,783 --> 00:36:26,883 like our murderer's bracelet. 863 00:36:26,885 --> 00:36:28,818 Well, this is great, but there's no 864 00:36:28,820 --> 00:36:31,655 random-stuff-we-own database to search. 865 00:36:31,657 --> 00:36:33,623 You know, actually there is, 866 00:36:33,625 --> 00:36:35,759 and that index happens to be public 867 00:36:35,761 --> 00:36:38,261 and linked directly to people's names. 868 00:36:38,263 --> 00:36:40,697 What is it? 869 00:36:40,699 --> 00:36:44,267 350 million samples submitted every single day 870 00:36:44,269 --> 00:36:45,669 by the users themselves. 871 00:36:45,671 --> 00:36:47,737 FriendAgenda! Pow! 872 00:36:47,739 --> 00:36:50,207 Okay, crop out the unique characteristics of our killer. 873 00:36:50,209 --> 00:36:51,374 All right, then we write a script 874 00:36:51,376 --> 00:36:52,542 to crawl all FriendAgenda photos. 875 00:36:52,544 --> 00:36:53,710 And if Isabel's murderer 876 00:36:53,712 --> 00:36:55,412 is like the rest of the world, he will 877 00:36:55,414 --> 00:36:59,749 have posted at least one photo that will lead us to him. 878 00:36:59,751 --> 00:37:01,985 52 matches in the Tampa area. 879 00:37:01,987 --> 00:37:04,588 How many of them are friends with Isabel Stanworth? 880 00:37:05,924 --> 00:37:07,924 Zilch. 881 00:37:07,926 --> 00:37:09,526 NELSON: Zero? 882 00:37:09,528 --> 00:37:11,328 The entire time I've worked here, I've never had 883 00:37:11,330 --> 00:37:12,929 a zero match. Okay, okay, okay, well... 884 00:37:12,931 --> 00:37:14,331 (phone buzzing) Wait a minute. 885 00:37:14,333 --> 00:37:15,398 RUSSELL: Here we go. 886 00:37:15,400 --> 00:37:17,434 All right, so, 887 00:37:17,436 --> 00:37:20,604 social media sites like FriendAgenda-- they-they link 888 00:37:20,606 --> 00:37:23,740 profiles of relatives like a family tree, right? 889 00:37:23,742 --> 00:37:26,810 KRUMITZ: Uh, yes, yeah. 890 00:37:26,812 --> 00:37:28,812 Stay-stay with me. Yeah, yeah. 891 00:37:28,814 --> 00:37:31,514 Okay, when I analyzed the saliva samples 892 00:37:31,516 --> 00:37:32,849 that Raven collected from the scene, 893 00:37:32,851 --> 00:37:35,018 the DNA gave me, what? 894 00:37:35,020 --> 00:37:38,355 Age, hair color, eye color, all of that stuff, but it also 895 00:37:38,357 --> 00:37:41,992 gave me evidence of an inheritable genetic disease. 896 00:37:41,994 --> 00:37:43,460 Where is it? Right here. 897 00:37:43,462 --> 00:37:46,596 Okay, so, our killer has a 50% chance 898 00:37:46,598 --> 00:37:48,965 of inheriting Marfan Syndrome. 899 00:37:48,967 --> 00:37:51,668 Okay, well, let's see if any of our 52 results 900 00:37:51,670 --> 00:37:54,337 have a parent that belongs to a support group on FriendAgenda. 901 00:37:54,339 --> 00:37:55,405 Right. 902 00:37:55,407 --> 00:37:57,407 KRUMITZ: Got two hits. 903 00:37:57,409 --> 00:37:58,875 Bringing up the profile now. 904 00:38:01,980 --> 00:38:04,347 The one on the right's our murderer. 905 00:38:04,349 --> 00:38:06,916 Okay. 906 00:38:07,919 --> 00:38:10,053 What now? 907 00:38:10,055 --> 00:38:12,355 You could have given me the heads up, man. 908 00:38:12,357 --> 00:38:13,556 What are you talking about? 909 00:38:13,558 --> 00:38:14,891 Talking about the FBI. 910 00:38:14,893 --> 00:38:16,660 They're raiding my firm right now. 911 00:38:16,662 --> 00:38:18,895 They won't even let us back in the building. 912 00:38:18,897 --> 00:38:21,598 You knew that this was gonna happen, Brody, 913 00:38:21,600 --> 00:38:23,500 and you did nothing about it. 914 00:38:23,502 --> 00:38:24,768 But I guess blood and family doesn't mean much 915 00:38:24,770 --> 00:38:25,935 of anything to you now?! 916 00:38:25,937 --> 00:38:28,038 Look, that is not true, Jordan. 917 00:38:28,040 --> 00:38:31,775 We're blood, but it wasn't me that decided we weren't family. 918 00:38:31,777 --> 00:38:33,476 (phone beeps off) 919 00:38:42,788 --> 00:38:44,020 (siren blaring) 920 00:38:44,022 --> 00:38:45,755 GEORGIA: You're sure this is everything? 921 00:38:45,757 --> 00:38:47,541 I think so. 922 00:38:47,542 --> 00:38:49,326 But if I find anything else Isabel had here, 923 00:38:49,328 --> 00:38:50,960 I'll mail it to you. 924 00:38:50,962 --> 00:38:52,796 She was my friend. 925 00:38:52,798 --> 00:38:54,531 Get out! 926 00:38:54,533 --> 00:38:56,633 GEORGIA: Oh, my God! 927 00:38:56,635 --> 00:38:59,002 Ple-Please... please don't hurt us. 928 00:38:59,004 --> 00:39:01,971 Gil, Georgia, I didn't know you'd be here. 929 00:39:01,973 --> 00:39:04,574 Do... do we know you? 930 00:39:04,576 --> 00:39:07,744 No, no, no, I'm not... I'm not gonna hurt you. 931 00:39:07,746 --> 00:39:09,612 I'm just here for him. 932 00:39:09,614 --> 00:39:11,414 He killed her. What? What are you talking about? 933 00:39:11,416 --> 00:39:13,950 I remember. I finally remember it. 934 00:39:13,952 --> 00:39:16,686 I saw your face when you took off the ski mask! 935 00:39:16,688 --> 00:39:18,988 Neil, what the hell's he talking about? I don't know. 936 00:39:18,990 --> 00:39:21,891 She was my friend, and you took her from me. 937 00:39:21,893 --> 00:39:23,593 You killed my Isabel. 938 00:39:23,595 --> 00:39:24,694 No. 939 00:39:24,696 --> 00:39:25,895 Is this true, Neil? 940 00:39:26,865 --> 00:39:28,865 GIL: Look at me. GEORGIA: Oh, God. 941 00:39:28,867 --> 00:39:30,800 Look at me, Neil. Oh, God, Gil. 942 00:39:30,802 --> 00:39:32,869 GIL: Look at me! 943 00:39:34,673 --> 00:39:36,506 Elevator's not working. 944 00:39:36,508 --> 00:39:38,125 Tristan must have shut them down. 945 00:39:38,126 --> 00:39:39,743 He chained the stairwell, too, locked us out. 946 00:39:39,745 --> 00:39:41,144 There should be an emergency ladder 947 00:39:41,146 --> 00:39:42,645 inside the elevator shaft. 948 00:39:42,647 --> 00:39:44,714 It's not opening. Get the hydraulic spreader. 949 00:39:44,716 --> 00:39:46,583 I can try to hack the elevator, get in electronically. 950 00:39:46,585 --> 00:39:48,051 No, we don't have time for that. 951 00:39:48,053 --> 00:39:50,053 We're gonna get to Tristan the same way 952 00:39:50,055 --> 00:39:51,888 he got to Isabel-- over the Internet. 953 00:39:53,392 --> 00:39:54,724 Please, you don't want to do this. 954 00:39:54,726 --> 00:39:56,393 Yes, I do. 955 00:39:56,395 --> 00:39:59,763 You deserve to die for what you did. 956 00:39:59,765 --> 00:40:00,897 You took her from me. 957 00:40:00,899 --> 00:40:02,098 RYAN: Tristan, listen to me. 958 00:40:02,100 --> 00:40:05,602 Isabel would not want this for you. 959 00:40:05,604 --> 00:40:07,254 Shut up! 960 00:40:07,255 --> 00:40:08,905 You don't know what she would have wanted! 961 00:40:08,907 --> 00:40:10,807 You didn't know her like I did! 962 00:40:12,444 --> 00:40:13,676 No one did. 963 00:40:13,678 --> 00:40:15,412 RYAN: No, you're right. 964 00:40:15,414 --> 00:40:16,946 Nobody knew her like you did. 965 00:40:16,948 --> 00:40:20,417 She shared all her secrets with you. 966 00:40:20,419 --> 00:40:22,786 But what about the rest of your family? 967 00:40:22,788 --> 00:40:24,687 Your grandpa. 968 00:40:24,689 --> 00:40:27,524 Your brother with the new baby. 969 00:40:27,526 --> 00:40:28,992 Your sister in college. 970 00:40:28,994 --> 00:40:30,994 Tristan, if you do this, 971 00:40:30,996 --> 00:40:33,763 you will lose them all forever. 972 00:40:33,765 --> 00:40:36,766 Put the gun down, Tristan. 973 00:40:36,768 --> 00:40:40,703 Put it down and keep living for your family. 974 00:40:40,705 --> 00:40:42,772 That is what Isabel would want. 975 00:40:42,774 --> 00:40:44,841 (crying) 976 00:40:56,021 --> 00:40:57,787 MUNDO: Tristan Jenkins, hands in the air! 977 00:40:57,789 --> 00:40:59,923 Hands in the air, on the ground now! 978 00:40:59,925 --> 00:41:01,157 Get on the ground! 979 00:41:03,128 --> 00:41:04,894 You stay right there. 980 00:41:04,896 --> 00:41:06,629 (Tristan whimpers, sobs) 981 00:41:07,866 --> 00:41:10,533 GEORGIA: Gil! Gil! (sobbing): Oh, my God. 982 00:41:10,535 --> 00:41:12,469 MUNDO: Drop it. RYAN: What's happening? 983 00:41:12,471 --> 00:41:14,537 (crying): Oh, my God! Gil! 984 00:41:14,539 --> 00:41:19,242 (Georgia sobbing deeply, sobs echoing) 985 00:41:19,244 --> 00:41:21,478 MUNDO (echoing): Take him away. 986 00:41:21,480 --> 00:41:23,813 (echoing): EMT, Tampa Capital, top floor. 987 00:41:26,051 --> 00:41:28,117 (indistinct radio transmission) 988 00:41:30,922 --> 00:41:32,989 Wait... 989 00:41:35,060 --> 00:41:37,260 Tristan. 990 00:41:37,262 --> 00:41:39,596 I didn't know Gil was gonna be here. 991 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 I was supposed to kill Neil. 992 00:41:43,502 --> 00:41:44,901 Me, not him. 993 00:41:47,038 --> 00:41:51,007 She's gone. 994 00:41:51,009 --> 00:41:53,843 She's gone, and I can never have her back. 995 00:41:53,845 --> 00:41:56,880 Tristan... 996 00:41:56,882 --> 00:41:59,516 I don't even know if you can understand this, 997 00:41:59,518 --> 00:42:02,118 but you are gonna be brought up on charges, too. 998 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 (siren whoops in distance) 999 00:42:04,122 --> 00:42:08,191 Isabel would have liked you. 69514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.